Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Índice
Servicio de espolvoreo y
pulverización 24
Llenar el depósito de caldo 27
que el papel es reciclable.
Trabajar 28
Después del trabajo 28
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 29
Sustituir el filtro de aire 30
Ajustar el carburador 30
Bujía 32
Comportamiento de marcha del
motor 33
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
Dispositivo de arranque 33
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 34
0458-454-8421-D. VA1.E13.
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 35
0000001876_008_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 1
español
2 SR 430, SR 450
español
No permitir que se acerquen niños, Sólo para implantados con marcapasos: Aplicar sólo productos fitosanitarios que
animales ni espectadores. el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
Si no se utiliza la máquina, se deberá
electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
dejar de forma que no se ponga a nadie
puede excluir por completo que influya
en peligro. Asegurar la máquina para
en algunos tipos de marcapasos. Para Accesorios y piezas de repuesto
que no tengan acceso a la misma
evitar riesgos sanitarios, STIHL
personas ajenas.
recomienda que lo consulte con su
El usuario es el responsable de los médico y el fabricante del marcapasos. Acoplar únicamente piezas o accesorios
accidentes o peligros que afecten a autorizados por STIHL para este
Tras haber ingerido bebidas aparato o piezas técnicamente
otras personas o sus propiedades.
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. Si tiene preguntas al
Prestar o alquilar esta máquina disminuyan la capacidad de reacción, o respecto, consulte a un distribuidor
únicamente a personas que estén drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear sólo piezas o
familiarizadas con este modelo y su máquina. accesorios de gran calidad. De no
manejo – entregarles siempre también hacerlo, existe el peligro de que se
el manual de instrucciones. Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
El uso de máquinas a motor que emitan máquina.
ruidos puede estar limitado El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
temporalmente por disposiciones aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Las
nacionales o también comunales. fungicidas y plaguicidas, así como propiedades de éstos armonizan
Poner la máquina en funcionamiento herbicidas líquidos. En máquinas con óptimamente con el producto y las
sólo si todos los componentes están bomba de presión montada es posible exigencias del usuario.
exentos de daños. Fijarse realizar trabajos a más altura de la
No realizar modificaciones en la
especialmente en la estanqueidad del cabeza. Los campos de aplicación los
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
depósito de caldo. constituyen los cultivos de fruta,
seguridad. STIHL excluye cualquier
hortaliza, vid, plantaciones, plantas
Trabajar con la máquina únicamente responsabilidad ante daños personales
decorativas, prados y silvicultura.
estando completamente montada y materiales que se produzcan al
Aplicar sólo productos fitosanitarios que emplear equipos de acople no
No emplear hidrolimpiadoras de alta estén permitidos para atomizadores autorizados.
presión para limpiar la máquina. El portátiles.
chorro de agua duro puede dañar piezas
No se permite utilizar la máquina para Ropa y equipo
de la máquina.
otros fines, ya que se pueden producir
Aptitud física accidentes o daños en la misma. No Ponerse la ropa y el equipo
efectuar modificación alguna en este reglamentarios para la aplicación, el
producto – ello también puede originar llenado y la limpieza de la máquina.
Quien trabaje con esta máquina a motor accidentes o daños en la máquina. Tener en cuenta las indicaciones
deberá estar descansado, encontrarse relativas al equipo protector existentes
bien y estar en buenas condiciones. Adicionalmente en SR 450
en las instrucciones de uso del producto
Quien por motivos de salud no pueda En el servicio de espolvoreado y fitosanitario.
realizar esfuerzos, debería consultar pulverización se puede aplicar en una
con su médico la posibilidad de trabajar amplia superficie producto fitosanitario
con una máquina a motor. en polvo o en granulado seco.
SR 430, SR 450 3
español
Cambiarse inmediatamente la ropa de Ponerse gafas protecto- Los productos fitosanitarios deberán
trabajo que se haya ensuciado de ras, una mascarilla y un emplearlos únicamente aquellas
producto fitosanitario. protector acústico "perso- personas que estén instruidas en el
nal" – como p. ej., manejo de los mismos y en los
La ropa deberá estar
protectores de oídos. correspondientes primeros auxilios.
ceñida y no estorbar.
Tener siempre a mano las instrucciones
Ponerse guantes que de uso o la etiqueta del producto
sean impermeables al fitosanitario, a fin de poder informar
caldo e insensibles al inmediatamente a un médico sobre el
producto fitosanitario. producto en caso de emergencia. En
casos de emergencia, seguir las
Para la aplicación de
La inhalación del producto fitosanitario indicaciones de la etiqueta o de las
algunos productos fitosa-
puede ser nociva para la salud. Ponerse instrucciones de uso del producto
nitarios se requiere el
una mascarilla apropiada para fitosanitario.
empleo de ropa protec-
tora impermeable al protegerse contra riesgos sanitarios o
reacciones alérgicas. Observar las Preparar el producto fitosanitario
caldo.
indicaciones existentes en las Utilizar productos fitosanitarios para el
En caso de efectuar trabajos más arriba instrucciones de uso del producto caldo sólo según las indicaciones del
de la cabeza, cubrirse la cabeza fitosanitario y las instrucciones de fabricante – las proporciones de mezcla
adicionalmente con algo impermeable al seguridad de p. ej. las Asociaciones indebidas pueden originar vapores
caldo. Profesionales del ramo, mutuas y tóxicos o mezclas explosivas.
autoridades competentes para la
No llevar ropa, bufanda, – No aplicar nunca productos
prevención de accidentes en el trabajo y
corbata ni artículos de fitosanitarios que no estén diluidos
otras.
joyería que puedan pene-
trar en la abertura de – Aplicar el caldo únicamente al aire
aspiración de aire. Reco- Manejo de los productos fitosanitarios libre o en locales bien ventilados
gerse el pelo largo y – Preparar sólo la cantidad de
sujetarlo (con un Leer siempre las instrucciones de uso producto que se necesite, a fin de
pañuelo, gorra, casco, del producto fitosanitario antes de evitar sobras
etc.). aplicarlo. Seguir las indicaciones
– Al mezclar distintos productos
Ponerse botas de seguri- relativas a la mezcla, aplicación, equipo
fitosanitarios, tener en cuenta las
dad de suela adherente protector personal, almacenaje y a la
indicaciones del fabricante – las
que sean impermeables gestión de residuos.
proporciones de mezcla indebidas
al caldo e insensibles al Observar los preceptos de ley al pueden originar vapores tóxicos o
producto fitosanitario. manipular con productos fitosanitarios. mezclas explosivas
Los productos fitosanitarios pueden – Mezclar entre sí productos
No trabajar nunca descalzo o con contener componentes que dañen a las fitosanitarios diferentes únicamente
sandalias. personas, animales, plantas y el medio si el fabricante los ha homologado
ambiente – ¡peligro de intoxicación y de para este fin
lesiones mortales!
4 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 5
español
6 SR 430, SR 450
español
0002BA084 KN
– tampoco al ponerla en marcha. Sistema de descarga
Arrancar tal como se describe en el Durante el trabajo se pueden generar
manual de instrucciones. cargas electrostáticas con formación de
Llevar la máquina a la espalda con chispas.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte – no en un
postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el El peligro es especialmente grande en:
máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de – Condiciones climáticas de gran
En el caso de que se necesite ayuda mando – también al tratarse de zurdos. sequedad
para poner la máquina a la espalda del Trabajar sólo caminando lentamente – Aplicación de productos
operario, prestar atención a que hacia delante – fijarse siempre en la fitosanitarios en polvo, que
– La máquina esté funcionando sólo zona de salida del tubo de soplado – no produzcan una alta concentración
en ralentí ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! de polvo
– El ayudante no se encuentre en la Mantener en sentido vertical la máquina
zona de salida de los gases de y el depósito de caldo. No agacharse
escape y los inhale hacia delante – ¡peligro de lesiones! por
salida de caldo del depósito
– La palanca de válvula, y en SR 450,
adicionalmente la palanca Servicio de espolvoreado y
dosificadora, estén cerradas pulverización – sólo en SR 450
– El ayudante no se encuentre en la
zona de salida de la tobera
En el servicio de espolvoreado y
– El ayudante abandone el sector de pulverización se puede aplicar producto
trabajo inmediatamente después de fitosanitario en polvo o granulado seco
cargar la máquina con un grano de hasta 5 mm de tamaño.
Observar los preceptos de ley al
manipular con productos fitosanitarios.
Tener en cuenta las instrucciones de
uso o la etiqueta del producto
fitosanitario.
SR 430, SR 450 7
español
8 SR 430, SR 450
español
trabajar inmediatamente – estos fácilmente inflamables (p. ej. virutas de En el caso trabajar con regularidad y
síntomas se pueden producir, entre madera, cortezas de árbol, hierba seca, durante mucho tiempo con la máquina y
otras causas, por la alta concentración combustible) – ¡peligro de incendio! manifestarse repetidamente tales
de gases de escape – ¡peligro de síntomas (p. ej. hormigueo en los
Comprobar la estanqueidad de todas las
accidente! dedos), se recomienda someterse a un
piezas de la máquina.
examen médico.
Trabajar con la máquina tratando de
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
hacer poco ruido y acelerando poco – no
la máquina, las manos, la cara y la ropa Mantenimiento y reparaciones
dejar innecesariamente el motor en
si es necesario
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Mantener apartados de las superficies Efectuar con regularidad los trabajos de
No fumar trabajando con la máquina ni
tratadas a personas y animales – mantenimiento de la máquina. Efectuar
en el entorno inmediato de la misma –
acceder a ellas sólo una vez que se únicamente trabajos de mantenimiento
¡peligro de incendio! Del sistema de
haya secado por completo el producto y reparaciones que estén descritos en el
combustible pueden salir vapores de
fitosanitario. manual de instrucciones. Encargar
gasolina inflamables.
todos los demás trabajos a un
En el caso de que la máquina haya Vibraciones distribuidor especializado.
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha STIHL recomienda encargar los
de comprobar sin falta que funcione de La utilización prolongada de la máquina trabajos de mantenimiento y las
forma segura antes de continuar el puede provocar trastornos circulatorios reparaciones siempre a un distribuidor
trabajo – véase también "Antes de en las manos ("enfermedad de los especializado STIHL. Los distribuidores
arrancar". Comprobar en especial la dedos blancos") originados por las especializados STIHL siguen
estanqueidad del sistema de vibraciones. periódicamente cursillos de instrucción
combustible y la operatividad de los No se puede establecer una duración y tienen a su disposición las
dispositivos de seguridad. No seguir general del uso, porque ésta depende informaciones técnicas.
utilizando la máquina en ningún caso si de varios factores que influyen en ello. Emplear sólo repuestos de gran calidad.
no reúne condiciones de seguridad. En De no hacerlo, existe el peligro de que
caso de dudas, consultar a un El tiempo de uso se prolonga:
se produzcan accidentes o daños en la
distribuidor especializado. – Protegiendo las manos (guantes máquina. Si tiene preguntas al respecto,
calientes) consulte a un distribuidor especializado.
Después de trabajar
– Haciendo pausas STIHL recomienda emplear únicamente
El tiempo de uso se acorta por: piezas de repuesto originales STIHL.
Cerrar la palanca de válvula y, en Las propiedades de éstas están
SR 450, adicionalmente la palanca – La predisposición personal a una armonizadas óptimamente con la
dosificadora mala circulación sanguínea máquina y las exigencias del usuario.
(síntomas: dedos fríos con
Parar el motor antes de quitarse la frecuencia, hormigueo) Para la reparación, el mantenimiento y
máquina de la espalda. la limpieza, parar siempre el motor –
– Bajas temperaturas ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
Después del trabajo, poner la máquina
– Magnitud de la fuerza de sujeción del carburador y el ralentí.
sobre una base plana y no inflamable.
No ponerla cerca de materiales (la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
SR 430, SR 450 9
español
0002BA074 KN
El tubo flexible, el cable del acelerador
en la máquina ni guardar ésta cerca de
y, en SR 450, adicionalmente el cable
fuego abierto.
Bowden del dispositivo dosificador, ya
Comprobar periódicamente la están empalmados como deben. No
N Montar el anillo deslizante (3), con
estanqueidad del cierre del depósito. plegar estas pieza al completar la
el labio ancho orientado hacia la
máquina.
Emplear únicamente bujías en perfecto izquierda, en la tubuladura del tubo
estado, autorizadas por STIHL – véase La llave universal y el destornillador de soplado (2)
"Datos técnicos". están contenidos en la bolsa de
N Montar el tubo flexible ondulado (4)
accesorios adjunta.
Inspeccionar el cable de encendido en el anillo deslizante (3)
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Montar el tubo flexible ondulado en el
Comprobar con regularidad el tubo de soplado
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de 1 2
incendio! – ¡daños en los oídos!
0002BA075 KN
No tocar el silenciador si está caliente – 4 5
¡peligro de quemaduras! 1 2
0002BA073 KN
El estado de los elementos N Calar la abrazadera de tubo
antivibradores influye en el flexible (1) en el tubo flexible
comportamiento de vibración – controlar ondulado (4)
con regularidad dichos elementos.
N Calar la abrazadera ancha de tubo N Alinear las marcas de posición de la
Parar el motor para subsanar averías. abrazadera de tubo flexible (1) y el
flexible (1) en el tubo de soplado (2)
con las marcas de posición tubo de soplado (2) – como en la
orientadas hacia la derecha. ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (5) – el
tubo de soplado (2) se tiene que
poder girar todavía
10 SR 430, SR 450
español
0002BA076 KN
2
2
N Calar la abrazadera estrecha de
tubo flexible (1) en el codo (2) con
las marcas de posición orientadas
0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)
0002BA069 KN
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
N Alinear las marcas de posición de la N Montar el alambre de descarga (1) y
abrazadera de tubo flexible (1) y el la cadena (2) en la caja del soplador
codo (2) – como en la ilustración con el tornillo (3)
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (4) Montar el tubo flexible ondulado en el
codo – sólo SR 450
0002BA078 KN
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)
SR 430, SR 450 11
español
a
3
2 3 2
4 4
0002BA079 KN
0002BA011 KN
1 2
1
5
N Calar la abrazadera estrecha de N Desplazar la empuñadura de
tubo flexible (3) en el codo (4) con mando (1) en sentido longitudinal y
las marcas de posición orientadas 4 ajustarla a la longitud del brazo – la
hacia la izquierda. distancia entre la abertura de salida
N Pasar el alambre de descarga (1) de la tobsera (2) y la empuñadura
por la hendidura de la abrazadera de mando (1) tiene que ser al
0002BA080 KN
de tubo flexible (3) menos de a = 500 mm
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (3) en el tubo flexible
ondulado (2) 1
0002BA058 KN
N Alinear las marcas de posición de la 3
abrazadera de tubo flexible (3) y el
codo (4) – como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo N Fijar la empuñadura de mando (1)
flexible (3) con el tornillo (5) – con el tornillo (3)
prestar atención a que el alambre
de descarga pase por el entalladura
0002BA012 KN
N Ponerse la máquina a la espalda y
ajustar el cinturón de porte – véase
"Cinturón de porte"
N Fijar el tubo flexible, el cable del
acelerador y, en SR 450,
adicionalmente el cable Bowden del
12 SR 430, SR 450
español
373BA003 KN
N Tirar de los extremos de los
0002BA013 KN
cinturones hacia abajo – de esta
manera se tensan los cinturones
N Ajustar el cinturón de porte, de
N Poner el acelerador en la posición manera que la placa espaldar
de pleno gas – hasta el tope quede aplicada firmemente y de
forma segura a la espalda del
N Enroscar con sensibilidad el tornillo operario
en el acelerador hasta percibir una
resistencia, procediendo en sentido Aflojar el cinturón de porte
de la flecha Seguir enroscándolo
luego una vuelta más
373BA004 KN
N Elevar la corredera de apriete
SR 430, SR 450 13
español
0002BA055 KN
Evitar el contacto cutáneo con la INDICACIÓN
gasolina y la inhalación de vapores de la
1 misma. En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
N Desenganchar el anillo (1) STIHL MotoMix puede disminuir notablemente el efecto
extrayéndolo de la rendija del catalizador.
La gasolina con una proporción de
STIHL recomienda emplear STIHL
alcohol superior al 10% puede provocar
MotoMix. Este combustible mezclado ya
anomalías de funcionamiento en
está exento de benceno y plomo, se
motores con ajuste manual del
distingue por un alto índice octano y
carburador, por lo que no se deberá
tiene siempre la proporción de mezcla
emplear para alimentar estos motores.
correcta.
Los motores equipados con M-Tronic
El STIHL MotoMix está mezclado para
suministran plena potencia empleando
obtener la máxima durabilidad del motor
gasolina con una proporción de alcohol
con el aceite de motor de dos tiempos
de hasta 25% (E25).
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los Aceite de motor
mercados.
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
Mezclar combustible el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
INDICACIÓN motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
Si los productos de servicio no son garantiza el HP Ultra.
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden Estos aceites de motor no están
producir serios daños en el motor. La disponibles en todos los mercados.
gasolina o el aceite de motor de mala En máquinas con catalizador de gases
calidad pueden dañar el motor, los de escape, sólo se deberá emplear
retenes, tuberías y el depósito de aceite de motor de dos tiempos STIHL
combustible. 1:50 para realizar la mezcla.
14 SR 430, SR 450
español
Proporción de la mezcla
ADVERTENCIA Repostar combustible
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite En el bidón puede generarse presión –
+ 50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
depósito de combustible y el bidón
Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 Preparar la máquina
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
0002BA086 KN
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y N Antes de repostar combustible,
mezclarlos bien limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
Guardar la mezcla de combustible suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
Almacenar la mezcla sólo en bidones
orientado hacia arriba
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y Las máquinas pueden estar equipadas
seguro, protegidos contra la luz y el sol. de serie con cierres de depósito
diferentes:
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
0002BA091 KN
combustible.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Cierre de bayoneta
SR 430, SR 450 15
español
0002BA092 KN
llenado STIHL (accesorio especial).
2.
Cerrar el cierre roscado del depósito
0002BA015 KN
Cierre de depósito roscado
002BA448 KN
No abrir nunca el cierre del depósito de N Presionar el cierre de bayoneta
bayoneta con una herramienta. En caso hacia abajo hasta el tope con la
de hacerlo, puede dañarse el cierre y mano y girarlo en sentido horario
salir combustible. (aprox. 1/8 de vuelta) hasta que N Aplicar el cierre
encastre
N Girar el cierre en sentido horario
1. hasta el tope y apretarlo a mano lo
Abrir el cierre roscado del depósito más firmemente posible
2.
0002BA014 KN
16 SR 430, SR 450
español
0002BA053 KN
mando
N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) a
b
Funciones de la palanca de ajuste
0002BA059 KN
Posición de funcionamiento F 2
El motor funciona o puede arrancar
Accionamiento progresivo del
acelerador (2), posible. El acelerador (2) se puede retener en
dos escalones:
Parada del motor 0
a Pleno gas
El sistema de encendido se interrumpe,
b Medio gas
el motor se para. La palanca de
ajuste (1) no encastra en esta posición Para soltar la retención:
1)
Existente sólo según qué países
SR 430, SR 450 17
español
0002BA021 KN
1
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
0002BA019 KN
0002BA060 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac
Adicionalmente en SR 450:
L
H
LA
4
0002BA022 KN
2
0002BA020 KN
0002BA052 KN
Arrancar el motor
18 SR 430, SR 450
español
0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha
0002BA024 KN
con la mano izquierda y asegurarla El motor no arranca en la posición para
con un pie para que no resbale el arranque en caliente o
N Con la mano derecha, extraer N Girar el botón de la mariposa de
lentamente la empuñadura de N Accionar el acelerador – el botón
arranque a c – seguir arrancando
arranque hasta percibir una giratorio de la mariposa de
hasta que el motor se ponga en
resistencia – y tirar entonces con arranque (4) salta automáticamente
marcha
rapidez y fuerza de aquélla – no a la posición de funcionamiento e
extraer totalmente el cordón – El motor no arranca
Con temperaturas muy bajas
¡peligro de rotura! N Comprobar si están correctamente
N Dar poco gas – dejar calentarse ajustados todos los elementos de
brevemente el motor en marcha mando
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
SR 430, SR 450 19
español
20 SR 430, SR 450
español
TW Ejemplo:
x 100 = TB
K El trayecto recorrido en un minuto se ha
determinado en 10 m.
TW = cantidad de sustancia activa en
litros Velocidad de avance:
K = concentración en % 10 m
= 10 m/min
TB = cantidad de caldo requerida en 1 min
litros
Ejemplo: Determinar el ajuste de dosificación
SR 430, SR 450 21
español
Montar el tamiz 2)
Dispositivo dosificador
En caso de emplear la pieza
Palanca de válvula A B C dosificadora ULV, se ha de montar
adicionalmente el tamiz que la
acompaña.
0002BA064KN
A 1 SR 430
0002BA066 KN
Con la palanca de válvula (1) se abre o N Presionar el tamiz en el alojamiento
se cierra el paso del caldo. hasta que encastre
Posición A (palanca de válvula,
0002BA065 KN
N
vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
N Extraer del alojamiento la pieza
dosificadora existente hacia arriba
Piezas dosificadoras
N Colocar la nueva pieza dosificadora
en el alojamiento hasta el tope
En el volumen de suministro existen
distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
caudales de aplicación. 1)
Según los países está contenida en
el volumen de suministro o se 2) Contenido en el volumen de
puede adquirir como accesorio suministro de la pieza dosificadora
especial ULV
22 SR 430, SR 450
español
0002BA067 KN
posiciones de dosificación 0.50 hasta
0.80. Posición de Caudal de aplicación
dosificación (l/min)
Caudal de salida sin bomba de presión 1.0 0,66
N Sacar el tamiz del alojamiento
apalancando – como en la imagen 1.8 1,87
Posición del tubo atomizador 2.3 3,00
Ajustar el caudal de aplicación 0° hasta -30° respecto de la horizontal
Pieza dosificadora ULV
Pieza dosificadora "estándar"
Posición de Caudal de aplicación
Posición de Caudal de aplicación dosificación (l/min)
dosificación (l/min) (valor medio) 0.5 0,19
2
1 0,69 0.65 0,33
4 2 1,42 0.8 0,48
0002BA027 KN
3 1,86
Comprobar el caudal de paso
3 4 2,25
5 2,64
N Girar la pieza dosificadora (2) en la N Poner la máquina en el suelo
Pieza dosificadora "fina"
tobera (3) y ajustar el N Llenar de agua el depósito de caldo
correspondiente caudal de salida – Posición de Caudal de aplicación hasta la marca de 10 litros
véase las tablas dosificación (l/min) (valor medio) Máquinas sin bomba de presión
Las marcaciones numéricas existentes 1.0 0,17
N Poner la pieza dosificadora
en la pieza dosificadora se han de hacer 1.8 0,43 "estándar" en la posición 5
coincidir con el saliente (4) situado
2.3 0,76
debajo de la pieza dosificadora N Arrancar la máquina
La posición "E" sirve para vaciar el Pieza dosificadora ULV N Con el tubo atomizador en posición
depósito de caldo. Esta posición no se horizontal y a pleno gas, vaciar el
deberá emplear para la aplicación del Posición de Caudal de aplicación contenido del depósito hasta la
caldo – véase "Después del trabajo". dosificación (l/min) (valor medio) marca de 5 litros y cronometrar el
0.5 0,05 tiempo necesitado para ello
0.65 0,09
El tiempo para vaciar 5 litros de líquido
0.8 0,14 debería ser de entre 110 y
140 segundos.
SR 430, SR 450 23
español
0002BA060 KN
manguera, pieza dosificadora, y si B
existe, la bomba de presión, y
limpiarlos si es necesario
N Comprobar la abertura de N Cerrar la palanca de válvula (1)
aspiración para el aire de soplado y para la alimentación del caldo
limpiarla si es necesario
0002BA028 KN
N Comprobar el ajuste del motor y 1
corregirlo si es necesario
2
Si estas medidas no aportan ninguna
Con la palanca dosificadora (1) se
mejora – acudir a un distribuidor
puede ajustar progresivamente el
0002BA052 KN
especializado.
caudal de aplicación.
N Posición A (palanca dosificadora,
verticalmente hacia arriba) – paso
cerrado N Cerrar la palanca dosificadora (2)
para el servicio de espolvoreo y
N Posición B (palanca dosificadora,
pulverización
en paralelo respecto del tubo de
soplado) – paso abierto
Cantidades a aplicar
24 SR 430, SR 450
español
Depósito de caldo
0002BA033 KN
0002BA031 KN
2 2 4
N Comprimir las bridas (2) y tirar de la N Limpiar por completo las espigas de
palanca (3) hacia afuera plástico y la superficie de
B estanqueización en el depósito de
caldo – no deberán quedar residuos
de suciedad
N Limpiar por completo los orificios y
la superficie de estanqueización en
el dispositivo dosificador (4) – no
0002BA029 KN
0002BA032 KN
deberán quedar residuos de
4 suciedad
N Asentar el depósito de caldo en la
El tipo de servicio ajustado se muestra
N Quitar el depósito de caldo de la caja del dispositivo dosificador (4)
por medio de los símbolos en la carcasa
caja del dispositivo dosificador (4) y de modo que quede enrasado
del dispositivo dosificador.
girarlo a la posición B (servicio de
N Posición A – servicio de atomizado espolvoreado y pulverización)
N Posición B – servicio de 5
espolvoreado y pulverización
0002BA034 KN
N Enganchar la palanca (3) en el
0002BA062 KN
SR 430, SR 450 25
español
3 2 2
3
6 6 1
0002BA038 KN
0002BA036 KN
3
6 N
2 2 de las agujas del reloj – la que la regleta de retención quede
abrazadera de tubo flexible (2) se enclavada en el punto de encastre
desbloquea
N Presionar la palanca (3) hacia N Retirar del racor el tubo flexible (3)
abajo, hasta que se oiga
claramente encastrar las bridas (2)
en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo
6 4
5
0002BA037 KN
N Girar la tobera (4) hasta que se
cubran los pivotes (5)
N Retirar la tobera (4) del tubo de
soplado (6)
Retransformación al servicio de
atomizado
26 SR 430, SR 450
español
Servicio de espolvoreado y
Llenar el depósito de caldo pulverización – sólo en SR 450
0002BA041 KN
1
1
0002BA042 KN
372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
través del elemento filtrante
N La junta (1) en la tapa tiene que N Cerrar la palanca dosificadora (1)
estar siempre exenta de daños,
engrasada y limpia N Echar el producto fitosanitario en el
depósito de caldo – no sobrepasar
N Depositar la máquina sobre una el peso máximo de llenado de 14 kg
superficie plana a prueba de – si es necesario, utilizar un embudo
vuelcos
0002BA039 KN
apropiado como ayuda para el
llenado
Servicio de atomizado
N Asentar la tapa y cerrarla
firmemente
No sobrepasar la cantidad de llenado
máxima de 14 litros (flecha)
N Asentar la tapa y cerrarla
1 firmemente
0002BA060 KN
SR 430, SR 450 27
español
Rejilla deflectora
Trabajar Después del trabajo
372BA007 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
N Parar el motor – véase "Arrancar /
palanca dosificadora – véase servicio de
parar el motor"
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de salida con la Modificación del sentido del chorro de
pieza dosificadora – véase atomización – se humedecen cultivos
"Dispositivo dosificador" bajos desde abajo. 1
N Abrir la válvula – véase "Dispositivo Rejilla deflectora doble
dosificador"
0002BA044 KN
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
se puede modificar la forma y el sentido
del chorro con rejillas montables.
N Girar la pieza dosificadora (1) a la
Rejilla cónica posición "E" y verter los restos del
caldo en un recipiente de recogida
372BA008 KN
apropiado
28 SR 430, SR 450
español
0002BA062 KN
N
tapa quitada En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
SR 430, SR 450 29
español
0002BA089 KN
arranque. El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Si disminuye perceptiblemente la
Este ajuste del carburador está
potencia del motor N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo
Preparar la máquina
N Asentar la tapa del filtro
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase „Ajustar el cable
1 del acelerador“
Ajuste estándar A
– Tornillo regulador principal (H) = 3/4
– Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1
30 SR 430, SR 450
español
0002BA082 KN
L
LA
0002BA081 KN
0002BA083 KN
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
N Determinar el ajuste estándar; para máx.
ello, girar con sensibilidad el tornillo
N Girar con sensibilidad el tornillo de El motor se para en ralentí
de ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope o bien hasta ajuste del ralentí (L) en sentido N Girar lentamente el tornillo de tope
que asiente firmemente – girarlo horario hasta que asiente del ralentí (LA) en sentido horario
luego en sentido antihorario firmemente, girarlo luego 1 vuelta hasta que el motor funcione con
en sentido antihorario regularidad
¿Es el margen de ajuste superior a
1 vuelta? Ajuste estándar B Régimen irregular en ralentí; el motor se
N Proseguir con "Ajuste estándar A" para pese a haber corregido el ajuste
del LA, aceleración deficiente
¿Es el margen de ajuste inferior a
1 vuelta? El ajuste del ralentí es demasiado
L pobre.
N Proseguir con "Ajuste estándar B" H
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario
0002BA082 KN
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien – hasta el
tope, como máx.
SR 430, SR 450 31
español
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
Si el motor no funciona sustituir la bujía – hacerlo antes ya
satisfactoriamente, podrá resultar si los electrodos están muy A
necesaria una pequeña corrección: quemados – emplear sólo bujías
N Realizar el ajuste estándar autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos
N Dejar calentarse el motor en técnicos" N Comprobar la distancia entre
marcha electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
N Girar muy poco el tornillo regulador Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el N Subsanar las causas del
tope, como máx. ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
INDICACIÓN – Exceso de aceite de motor en el
Tras bajar de gran altitud, se ha de combustible
2
0002BA049 KN
reposicionar de nuevo el ajuste del – Filtro de aire sucio
carburador al ajuste estándar.
– Condiciones de servicio
Si el ajuste es demasiado pobre, existe desfavorables
el peligro de que se produzcan daños en
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
el motor por falta de lubricación y por
verticalmente hacia arriba
sobrecalentamiento.
N Desenroscar la bujía (2)
32 SR 430, SR 450
español
000BA045 KN
correctamente ajustado el carburador, N Extraer el cordón sólo en el sentido
la causa podrá residir también en el de extracción prescrito
silenciador.
N No dejar que el cordón roce en el
Hacer comprobar a un distribuidor borde de la guía del cordón
ADVERTENCIA
especializado el silenciador en cuanto a
Al tratarse de una bujía con tuerca de ensuciamiento (coquización). N No extraer el cordón más de lo que
conexión (1) por separado, enroscar sin se ha descrito
STIHL recomienda encargar los
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla Guiar la empuñadura de arranque
trabajos de mantenimiento y las N
firmemente - ¡peligro de incendio! por la en sentido contrario al de
reparaciones siempre a un distribuidor
formación de chispas extracción, no dejarla retroceder
especializado STIHL.
bruscamente – véase "Arrancar /
Montar la bujía parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
N Enroscar la bujía y presionar lo debería cambiar cuanto antes un
firmemente el enchufe de la misma distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
SR 430, SR 450 33
español
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Rejilla parachispas en el silenciador
34 SR 430, SR 450
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
comprobar X
Rejilla parachispas 1) en el silenciador limpiar o bien sustituir por un distribuidor
X
especializado 2)
SR 430, SR 450 35
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Dispositivo dosificador en el tubo de
comprobar X X
soplado
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado2)
comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X
36 SR 430, SR 450
español
Trabajos de mantenimiento
SR 430, SR 450 37
español
Componentes importantes
6 3 4 3
7 5
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
18 #
15 23 27 29
0002BA090 KN
14
16 17 24
38 SR 430, SR 450
español
1)
Existente sólo según qué países
2)
Sólo SR 450
SR 430, SR 450 39
español
Contiene:
SR 430: 108 dB(A) – Pieza dosificadora "fina" – para
SR 450: 109 dB(A) ajustar caudales de aplicación
menores
Valor de vibraciones ahv,eq según
– Pieza dosificadora ULV –
DIN EN 15503
atomización en gotitas
pequeñísimas (tamaño en torno a
Empuñadu 30 – 50 µm) – las sustancias activas
ra derecha se pueden esparcir altamente
concentradas con poquísimo
SR 430: 1,9 m/s2 líquido de soporte.
SR 450: 1,9 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el Otros accesorios especiales
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
– Cinturón de caderas
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. – Tubo de prolongación
40 SR 430, SR 450
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
SR 430, SR 450 41
español
Tipo: Atomizador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: SR 430
SR 450
Identificación de serie: 4244
Cilindrada: 63,3 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE y 2004/108/CE, y que se ha
000BA025 LÄ
desarrollado y fabricado conforme a las
normas siguientes:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139 Todos los productos STIHL satisfacen
Conservación de la documentación las más altas exigencias de calidad.
técnica: Una certificación elaborada por una
ANDREAS STIHL AG & Co. KG sociedad independiente confirma al
Produktzulassung fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
El año de construcción y el número de exigencias respecto del desarrollo de
máquina están indicados en la máquina. productos, obtención de materiales,
Waiblingen, 01.08.2012 producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
ANDREAS STIHL AG & Co. KG internacional ISO 9001 para sistemas
Atentamente de gestión de calidad.
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
42 SR 430, SR 450
português
Índice
Substituir o filtro de ar 72
Regular o carburador 72
Vela de ignição 74
Comportamento da marcha do
motor 75
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
Dispositivo de arranque 76
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 76
0458-454-8421-D. VA1.E13.
Indicações de manutenção e de
conservação 77
0000001876_008_P
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 43
português
44 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 45
português
Observar as indicações referentes ao Pôr óculos de protecção, Os insecticidas devem unicamente ser
equipamento de protecção nas uma máscara de utilizados pelas pessoas formadas e
Instruções de serviço do insecticida. protecção e a sua instruídas no trabalho com insecticidas
protecção anti-ruido e nas medidas respectivas de primeiro
Mudar imediatamente os fatos de
"pessoal" – por exemplo socorro.
trabalho sujos pelos insecticidas.
as cápsulas para prote- Sempre ter à disposição as Instruções
Os fatos têm que estar ger os ouvidos. de serviço ou a etiqueta do insecticida
apertados e não devem
Pôr luvas impermeáveis para poder informar o médico
incomodar.
ao líquido e insensíveis imediatamente sobre o insecticida no
aos insecticidas. caso de emergência. No caso de
emergência, observar as instruções na
etiqueta ou as indicações nas
Instruções de serviço para o insecticida.
Com alguns insecticidas A inalação de insecticidas pode ser
têm que ser usados fatos perigosa para a saúde. Usar uma Preparar o insecticida
de protecção máscara de protecção adequada contra
danos de saúde ou reacções alérgicas. Só preparar o insecticida segundo as
impermeáveis aos indicações do fabricante num líquido –
líquidos. Observar as indicações nas Instruções
de serviço do insecticida e as vapores tóxicos ou misturas explosivas
prescrições de segurança referentes podem produzir-se por proporções de
Pôr adicionalmente um chapéu
aos diferentes países, por exemplo das mistura falsas.
impermeável ao líquido durante os
trabalhos em cima da cabeça. cooperativas profissionais, caixas – Nunca ejectar um insecticida líquido
sociais, autoridades para a protecção de de modo não diluído
Não usar fatos, nem trabalho e outros.
xaile, nem gravata, nem – Só preparar e meter o líquido ao ar
jóias que podem entrar livre ou em locais bem ventilados
Trabalho com insecticidas
na abertura de aspiração – Só preparar tanto líquido que for
de ar. Atar os cabelos necessário para evitar quantidades
compridos, e protegê-los Ler as Instruções de serviço do residuais
(lenço da cabeça, boné, insecticida antes de utilizá-lo. Observar
capacete, etc.). as indicações referentes à mistura, à – Observar as indicações do
utilização, ao equipamento de fabricante durante a mistura de
Pôr botas de segurança diferentes insecticidas – vapores
protecção pessoal, à armazenagem e à
impermeáveis ao líquido tóxicos ou misturas explosivas
eliminação.
e insensíveis aos insecti- podem produzir-se por proporções
cidas, com solas Observar as prescrições legais durante de mistura falsas
antiderrapantes. o trabalho com insecticidas.
– Só misturar diferentes insecticidas
Os insecticidas podem conter quando o fabricante o autoriza
Nunca trabalhar descalço nem com componentes que danificam homens,
sandálias. animais, plantas e meio ambiente –
perigo de intoxicação e perigo de feridas
muito perigosas!
46 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 47
português
48 SR 430, SR 450
português
Arrancar o motor Segurar e conduzir o aparelho Não ejectar enxofre nem compostos
sulfurosos – estes são altamente
explosivos, e têm uma temperatura de
A uma distância de pelo menos ignição muito baixa.
3 metros do local do abastecimento do
depósito, e não em locais fechados. Sistema de descarga
O aparelho a motor é manejado por uma Durante o trabalho podem produzir-se
só pessoa – não tolerar outras pessoas cargas electrostáticas com formação de
na zona de trabalho – também não chispas.
0002BA084 KN
durante o arranque. O perigo é particularmente grande:
Arrancar como descrito nas Instruções – Em tempos extremamente secos
de serviço.
Transportar o aparelho com os dois – Utilização de agentes de ejecção
Só num solo plano, observar uma cintos de suporte nas costas – não pulverulentos que formam uma
posição sólida e segura, segurar bem o transportá-lo num só ombro. A mão elevada concentração de pó
aparelho. direita conduz o tubo soprador no cabo
Se for necessário um ajudante que de manejo – também para os canhotos.
coloca o aparelho nas costas do Só trabalhar ao avançar lentamente –
operador, observar para que observar sempre a zona de saída do
– o aparelho só funcione na marcha tubo soprador – não andar para trás –
em vazio perigo de tropeçar!
0002BA085 KN
– o ajudante abandone a zona de serviço de polvilhamento e dispersão
trabalho directamente depois da em pó ou como granulado seco com um
colocação tamanho do grão até 5 mm.
Observar as prescrições legais durante O sistema de descarga tem que ser
o trabalho com insecticidas. montado completamente no aparelho
Observar as Instruções de serviço ou a para diminuir o risco de uma formação
etiqueta do insecticida. de faíscas com deflagração ou perigo de
incêndio. Compõe-se de um fio condutor
Para evitar danos no aparelho e no sistema de sopro que está ligado a
acidentes, nunca accionar o aparelho uma corrente metálica. A corrente
com agentes de ejecção explosivos ou
inflamáveis
SR 430, SR 450 49
português
metálica tem que tocar num solo Cuidado com verglas, humidade, neve, O aparelho a motor pro-
condutivo para poder desviar cargas gelo, em encostas, num terreno duz gases de escape
electrostáticas. acidentado, etc. – perigo de tóxicos, logo que o motor
escorregar-se! esteja a funcionar. Estes
Não trabalhar num solo não condutivo
(por exemplo plástico, asfalto). Observar os obstáculos: Desperdícios, gases podem ser inodo-
tocos, raízes, fossos – perigo de ros e invisíveis, e conter
Não trabalhar com um sistema de hidrocarbonetos não
tropeçar!
descarga que falta ou um sistema de queimados e benzol.
descarga danificado. Uma atenção e um cuidado maiores são Nunca trabalhar com o
necessários com a protecção anti-ruido aparelho a motor em
Durante o trabalho posta – a percepção dos ruidos espaços fechados nem
avisando o perigo (gritos, sinais e mal ventilados.
outros) é limitada.
Procurar sempre uma troca suficiente
Fazer a tempo intervalos de trabalho de ar durante o trabalho em fossos,
para evitar o cansaço e a fadiga extrema baixadas ou num espaço limitado –
– perigo de acidentes! perigo de vida pela intoxicação!
Trabalhar calma e concentradamente – Parar imediatamente o trabalho quando
só em boas condições de luz e de vista. sente uma náusea, dores de cabeça,
Trabalhar prudentemente, não pôr quando tem problemas visuais (por
Nunca soprar na direcção de outras outras pessoas em perigo. exemplo um campo visual cada vez
pessoas com o tubo soprador – o Não trabalhar num escadote, nem em mais pequeno), problemas de audição,
aparelho a motor pode lançar pequenos locais instáveis. vertigem, capacidade de concentração
objectos com uma grande velocidade a diminuir – estes sintomas podem ser
Observar os pequenos seres vivos que causados entre outros por
para cima – perigo de ferir-se!
podem ser postos em perigo durante o concentrações demasiado altas dos
Parar imediatamente o motor no caso trabalho num terreno aberto e em gases de escape – perigo de acidentes!
de um perigo iminente resp. em caso de jardins.
emergência – colocar a alavanca Accionar o aparelho a motor sem ruidos
Não trabalhar na proximidade de linhas nem gases de escape – não deixar
reguladora em STOP resp. 0.
percorridas pela corrente – perigo de funcionar o motor desnecessariamente,
Em caso de emergência, deitar o vida por um choque causado pela só acelerar durante o trabalho.
aparelho rapidamente para o chão: corrente eléctrica!
Não fumar durante a utilização do
– Abrir o fecho no cinto para as ancas Limpar o recipiente de líquido e o aparelho a motor, nem na proximidade
(acessório especial) sistema de mangueiras entre a do aparelho a motor – perigo de
– Tirar os cintos de suporte sobre os mudança de diferentes insecticidas. incêndio! Do sistema de combustível
ombros podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
– Deitar o aparelho para o chão
Se o aparelho a motor for submetido a
Nunca deixar funcionar o aparelho a um esforço não conforme o previsto (por
motor sem este ser vigiado. exemplo uma influência de força por um
golpe ou uma queda), é imprescindível
controlar se este está ainda num estado
seguro para o serviço antes de
50 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 51
português
0002BA074 KN
defeituoso nem sem silenciador – perigo A mangueira, os tirantes de gás e no
de incêndio! – Danos dos ouvidos! SR 450 adicionalmente o cabo Bowden
do dispositivo de dosagem já estão
Não tocar no silenciador quente – perigo
ligados definitivamente. Não dobrar as
de queimar-se!! N Enfiar o anel de deslize (3)
peças ao completar o aparelho!
indicando com o lábio largo para a
O estado dos elementos anti-vibratórios
A chave combinada e a chave de fenda esquerda na tubuladura no tubo
influencia o comportamento de vibração
estão incluídas no saco para acessórios soprador (2)
– controlar regularmente os elementos
junto.
anti-vibratórios N Enfiar a mangueira dobradiça (4) no
anel de deslize (3)
Parar o motor para eliminar as Montar a mangueira dobradiça no tubo
perturbações. soprador
1 2
0002BA075 KN
1 2 4 5
0002BA073 KN
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (4)
N Enfiar a braçadeira larga para
mangueiras (1) indicando com as N Ajustar as marcações de posição
marcações de posição para a da braçadeira para mangueiras (1)
direita no tubo soprador (2) e do tubo soprador (2) – como na
ilustração
N Fixar a braçadeira para
mangueiras (1) pelo parafuso (5) –
ainda tem que ser possível girar o
tubo soprador (2)
52 SR 430, SR 450
português
0002BA076 KN
2
2
N Enfiar a braçadeira estreita para
mangueiras (1) indicando com as
marcações de posição para a
0002BA077 KN
esquerda no cotovelo (2)
4
N Enfiar a mangueira dobradiça (3) no 1
cotovelo (2)
0002BA069 KN
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (3)
N Ajustar as marcações de posição N Montar o condutor de descarga de
da braçadeira para mangueiras (1) arame (1) e a corrente (2) com
e do cotovelo (2) – como na parafuso (3) na caixa do ventilador
ilustração
N Fixar a braçadeira para Montar a mangueira dobradiça no
mangueiras (1) pelo parafuso (4) cotovelo – só o SR 450
0002BA078 KN
1 2
N Puxar o condutor de descarga de
arame (1) para dentro da
mangueira dobradiça (2)
SR 430, SR 450 53
português
a
3
2 3 2
4 4
0002BA079 KN
0002BA011 KN
1 2
1
5
N Enfiar a braçadeira estreita para N Deslocar o cabo de manejo (1) na
mangueiras (3) indicando com as direcção longitudinal, e ajustá-lo ao
marcações de posição para a 4 comprimento do braço – a distância
esquerda no cotovelo (4) entre a abertura de saída da
N Conduzir o condutor de descarga tubeira (2) e o cabo de manejo (1)
de arame (1) através da fenda da tem que ser de pelo menos
0002BA080 KN
braçadeira para mangueiras (3) a = 500 mm
5
N Enfiar a mangueira dobradiça (2) no 3
cotovelo (4)
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (3) na mangueira
dobradiça (2) 1
0002BA058 KN
N Ajustar as marcações de posição 3
da braçadeira para mangueiras (3)
e do cotovelo (4) – como na
ilustração
N Fixar o cabo de manejo (1) pelo
N Fixar a braçadeira para mangueiras parafuso (3)
(3) pelo parafuso (5) – observar
para que o condutor de descarga de
arame seja conduzido através do
entalhe
0002BA012 KN
N Colocar o aparelho nas costas, e
regular o cinto de suporte – vide o
capítulo "Cinto de suporte"
N Mangueira e tirantes de gás e no
SR 450 adicionalmente o cabo
Bowden do dispositivo de dosagem
54 SR 430, SR 450
português
373BA003 KN
N Puxar as extremidades do cinto
para baixo – os cintos de suporte
0002BA013 KN
são esticados
N Ajustar o cinto de suporte de tal
modo que a placa traseira esteja
N Colocar o acelerador na posição de encostada firme e seguramente nas
plena aceleração – até ao encosto costas do operador
373BA004 KN
N Levantar a corrediça de aperto
SR 430, SR 450 55
português
0002BA055 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores AVISO
1 de combustível.
O efeito catalítico pode reduzir-se
N Passar o anel (1) pela fenda, e STIHL MotoMix consideravelmente ao utilizar vários
desenganchá-lo abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A STIHL recomenda a utilização do
A gasolina com uma percentagem
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
alcoólica superior a 10% pode causar
combustível não contém benzol nem
perturbações na marcha nos motores
chumbo, distingue-se por um elevado
com carburadores reguláveis
índice de octanas, e tem sempre a
manualmente, e não deve ser utilizada
proporção de mistura adequada.
por isto para o serviço destes motores.
O STIHL MotoMix é misturado com o
Motores com o M-Tronic fornecem uma
óleo para motores a dois tempos HP
plena potência com uma gasolina com
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma percentagem alcoólica de
durabilidade do motor.
25% (E25).
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados. Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
Misturar combustível a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
AVISO são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
Combustíveis não apropriados ou uma máxima potência e a durabilidade mais
proporção de mistura que se diferencia longa do motor.
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A Os óleos para motores não estão
gasolina ou o óleo para motores de disponíveis em todos os mercados.
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
56 SR 430, SR 450
português
0002BA086 KN
1 0,02 (20) utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
5 0,10 (100)
meio ambiente!
10 0,20 (200)
15 0,30 (300) N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
20 0,40 (400)
depósito para que não caia sujidade
25 0,50 (500) para dentro do depósito
N Meter primeiro o óleo para motores N Posicionar o aparelho de tal modo
num bidão autorizado para que a tampa do depósito indique
combustível, meter a seguir para cima
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
Guardar a mistura de combustível tampas dos depósitos.
0002BA091 KN
A mistura de combustível envelhece –
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
Tampa do depósito com fecho de
3 meses. A mistura de combustível
baioneta
SR 430, SR 450 57
português
0002BA092 KN
002BA447 KN
1.
Tampa roscada do depósito
2.
Abrir a tampa do depósito com fecho de
N Girar a tampa no sentido contrário
baioneta aos ponteiros do relógio até que
0002BA015 KN
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
ATENÇÃO N Retirar a tampa do depósito
Nunca abrir a tampa do depósito com N Colocar a tampa do depósito com
fecho de baioneta com uma ferramenta. fecho de baioneta, e girá-la até que Meter combustível
A tampa pode ser danificada ao mesmo deslize para dentro do assento de
tempo, e pode sair combustível. baioneta
Não derramar combustível durante o
N Puxar manualmente a tampa do
abastecimento do depósito, nem encher
1. depósito com fecho de baioneta
o depósito a transbordar. A STIHL
para baixo até ao encosto, e girá-la
2. recomenda o sistema de enchimento da
no sentido dos ponteiros do relógio
STIHL (acessório especial).
(aprox. 1/8 volta) até que se engate
0002BA014 KN
Meter combustível
58 SR 430, SR 450
português
AVISO
a
Controlar a grade de protecção da
b
aspiração do ar de sopro entre a placa
traseira e a unidade motriz antes do
002BA448 KN
arranque com o motor parado, e
0002BA053 KN
limpá-la em caso de necessidade.
0002BA017 KN
Gás de estacionamento 1)
1 Alavanca de regulação
a
2 Acelerador b
3 Bloqueio do acelerador 1)
0002BA059 KN
Funções da alavanca de regulação 2
Posição de serviço F
O acelerador (2) pode ser retido em dois
O motor está a funcionar ou está pronto estágios:
para arrancar. Um accionamento
progressivo do acelerador (2) é a Plena aceleração
possível. b Meia-aceleração
Motor Paragem 0 Para desbloquear a retenção:
O sistema de ignição é interrompido, o N Colocar a alavanca de
motor pára. A alavanca de regulação (1) regulaçãol (1) novamente na
não engata nesta posição, mas volta posição de serviço F
para a posição de serviço. A ignição
está ligada automaticamente de novo.
SR 430, SR 450 59
português
0002BA021 KN
1
N Puxar o botão rotativo (4) da válvula
0002BA019 KN
0002BA060 KN
de arranque para dentro, e girá-lo
para c
Adicionalmente no SR 450:
L
H
LA
4
0002BA022 KN
2
0002BA020 KN
0002BA052 KN
Arrancar o motor
N Observar as prescrições de
segurança
1)
Só existe dependentemente do
país
60 SR 430, SR 450
português
0002BA025 KN
Logo que o motor esteja a funcionar
0002BA024 KN
esquerda na caixa, e protegê-lo funcionar
com um pé para que não se O motor não arranca na posição para o
desloque arranque quente o
Puxar o cabo de arranque com a N Accionar o acelerador – o botão
N N Girar o botão rotativo da válvula de
mão direita lentamente até sentir o rotativo da válvula de arranque (4)
arranque para c – continuar a
primeiro encosto – e puxar depois salta automaticamente para a
arrancar até que o motor esteja a
rápida e fortemente – não retirar a posição de serviço e
funcionar
corda até à extremidade – perigo de
Com uma temperatura muito baixa O motor não arranca
rotura!
N Acelerar pouco – deixar aquecer o N Controlar se todos os elementos de
motor durante pouco tempo manejo são regulados
correctamente
N Controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
SR 430, SR 450 61
português
62 SR 430, SR 450
português
0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l trabalho para a distinguir. Para regular a quantidade de ejecção
O trajecto em metros dividido pelo averiguada – vide o capítulo "Dispositivo
Averiguar a quantidade de líquido tempo em minutos é a velocidade de de dosagem".
andar a passo em metros por minuto
(m/min).
A quantidade de líquido necessária
calcula-se como segue: Exemplol:
SR 430, SR 450 63
português
Montar a peneira 2)
Equipamento de dosagem
A peneira fornecida tem que ser
Alavanca da válvula A B C montada adicionalmente quando a peça
de dosagem ULV é utilizada.
0002BA064KN
SR 430
A 1
– Peça de dosagem "Standard" (A)
com a posição de dosagem 1 a 5
– Peça de dosagem "Fina" (B) com a
posição de dosagem 1.0 a 2.3
– Peça de dosagem ULV 1) (C) com a
posição de dosagem 0.5 a 0.8 SR 450
B
Substituir a peça de dosagem
1
0002BA066 KN
0002BA061 KN
0002BA065 KN
N
A introdução de líquido é ligada ou assento até que esta engate
desligada com a alavanca da
válvula (1).
N Posição A (alavanca da válvula N Tirar a peça de dosagem existente
vertical, em cima) – caudal aberto para cima do assento
N Posição B (alavanca da válvula N Inserir uma nova peça de dosagem
horizontal, em baixo) – caudal até ao encosto no assento
fechado
Peças de dosagem
64 SR 430, SR 450
português
0002BA067 KN
Posição do tubo de pulverização
Posição de Quantidade de
0° a -30° à horizontal
dosagem ejecção (l/min)
Peça de dosagem "Standard" 1.0 0,66
N Fazer sair a peneira do assento –
como na ilustração 1.8 1,87
Posição de Quantidade de
2.3 3,00
dosagem ejecção (l/min) (valor
Regular a quantidade de ejecção médio) Peça de dosagem ULV
1 0,69
2 1,42 Posição de Quantidade de
dosagem ejecção (l/min)
3 1,86
0.5 0,19
2 4 2,25
0.65 0,33
5 2,64
4 0.8 0,48
0002BA027 KN
SR 430, SR 450 65
português
0002BA060 KN
120 segundos.
B
No caso de diferenças
N Controlar se o recipiente de líquido,
o sistema de mangueiras, a peça de N Fechar a alavanca da válvula (1)
dosagem e, se existente, a bomba para a alimentação de líquido
de pressão estão sujos, limpá-los
0002BA028 KN
em caso de necessidade
1
N Controlar a abertura de aspiração
para o ar do ventilador, e limpá-la
2
em caso de necessidade A quantidade de ejecção pode ser
regulada progressivamente com a
0002BA052 KN
N Controlar a regulação do motor, e
alavanca de dosagem (1).
corrigí-la eventualmente
N Posição A (alavanca de dosagem
Se estas medidas não conduzirem a um
verticalmente para cima) –
melhoramento – ir ver um revendedor
passagem fechada N Fechar a alavanca de dosagem (2)
especializado.
para o serviço de polvilhamento e
N Posição B (alavanca de dosagem
de dispersão
paralelamente ao tubo soprador) –
passagem aberta
Quantidades de ejecção
66 SR 430, SR 450
português
Recipiente de líquido
0002BA033 KN
0002BA062 KN
4
0002BA031 KN
N Posição A – serviço de pulverização
N Posição B – serviço de 2 2
polvilhamento e de dispersão
0002BA034 KN
N Comprimir as talas (2), e puxar a
alavanca (3) para o exterior
SR 430, SR 450 67
português
3 2 2
3
6 6 1
0002BA038 KN
0002BA036 KN
3
6 N
2 2 braçadeira para mangueiras (2) é mangueiras (2) com um alicate até
desbloqueada que a ripa de retenção no ponto de
engate bloqueie
N Tirar a mangueira (3) da tubuladura
N Puxar a alavanca (3) para baixo até
que as talas (2) engatem de modo
nitidamente audível nos
assentos (6) na caixa
N Verificar se o recipiente de líquido
está fortemente assente 6 4
5
0002BA037 KN
N Girar a tubeira (4) até que os
bujões (5) estejam cobertos
N Tirar a tubeira (4) do tubo
soprador (6)
A transformação é efectuada na
sequência inversa.
68 SR 430, SR 450
português
0002BA041 KN
1
1
0002BA042 KN
372BA021 KN
N Meter o líquido misturado
intimamente com cuidado pela peça
intercalada da peneira no recipiente
de líquido
N A junta de vedação (1) na tampa N Fechar a alavanca de dosagem (1)
tem que estar sempre intacta,
engordurada e isenta de sujidade N Meter agente de ejecção no
recipiente de líquido – não exceder
N Colocar o aparelho numa superfície o peso máximo de enchimento de
plana de modo que não seja 14 kg – utilizar eventualmente um
basculado para o chão funil apropriado como ajuda de
0002BA039 KN
enchimento
Serviço de pulverização
N Colocar a tampa, e fechá-la
firmemente
Não exceder a quantidade máxima de
enchimento de 14 litros (seta)
1 N Colocar a tampa, e fechá-la
firmemente
0002BA060 KN
SR 430, SR 450 69
português
Grade de desvio
Trabalho Depois do trabalho
372BA007 KN
fechada durante o trabalho no serviço
N Parar o motor – vide o capítulo
de pulverização no SR 450 – vide o
"Arrancar / Parar o motor"
capítulo Serviço de polvilhamento e de
dispersão
Modificação da direcção do jacto de
N Regular a quantidade de ejecção pulverização – humectação de baixo de
pela peça de dosagem – vide o culturas baixas. 1
capítulo "Dispositivo de dosagem"
Grade de desvio dupla
N Abrir a abertura da válvula – vide o
0002BA044 KN
capítulo "Dispositivo de dosagem"
O jacto de pulverização pode ser
modificado em forma e direcção de
saída com as grades montáveis para N Girar a peça de dosagem (1) para a
ejectar exactamente o líquido. posição "E", e deixar correr os
restos do líquido num recipiente de
372BA008 KN
Grade cónica recolha apropriado
70 SR 430, SR 450
português
0002BA062 KN
Durante intervalos a partir de aprox.
N Deixar secar o aparelho com a 3 meses
tampa desatarraxada
N Puxar uma ferramenta adequada N Esvaziar o depósito de combustível
(por exemplo uma chave de fenda) num lugar bem ventilado, e limpá-lo
para dentro dos dois entalhes
(setas) para soltar a peça N Eliminar o combustível de acordo
intercalada da peneira (1) com as prescrições e o meio
ambiente
N Tirar a peça intercalada da
peneira (1) do recipiente de líquido N Esvaziar o carburador – senão, os
para cima diafragmas podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Esvaziar completamente o
recipiente de líquido durante o
trabalho
N Fechar a alavanca de dosagem
SR 430, SR 450 71
português
0002BA089 KN
arranque. O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
Quando a potência do motor está a
Esta regulação do carburador é
diminuir sensivelmente N Retirar o filtro (3)
efectuada de tal modo que seja
N Substituir o filtro sujo ou danificado transportada uma óptima mistura de
combustível e de ar ao motor em todos
N Inserir um novo filtro na caixa do
os estados operacionais.
filtro
N Colocar a tampa do filtro Preparar o aparelho
N Aparafusar os parafusos, e
apertá-los bem N Parar o motor
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
N Controlar a regulação dos tirantes
de gás – regulá-los em caso de
1 necessidade – vide o capítulo
"Regular os tirantes de gás"
2
N Controlar a grade pára-chispas (só
0002BA088 KN
72 SR 430, SR 450
português
Regulação standard B
0002BA082 KN
0002BA082 KN
– Parafuso regulador principal (H)
= 3/4
– Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 3/4 N Girar o parafuso regulador N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao aos ponteiros do relógio até ao
L encosto – no máx. 3/4 volta encosto – no máx. 3/4 volta
N Girar o parafuso regulador da N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente marcha em vazio (L) no sentido dos
no sentido dos ponteiros do relógio ponteiros do relógio até ao encosto
0002BA081 KN
até estar apertado bem – girá-lo a – girá-lo depois 3/4 volta no sentido
seguir 1 volta no sentido contrário contrário aos ponteiros do relógio
aos ponteiros do relógio
N Averiguar a regulação standard, Regular a marcha em vazio
aparafusar para isto o parafuso
regulador da marcha em vazio (L)
N Efectuar a regulação standard
sensivelmente no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto N Arrancar o motor, e deixá-lo
resp. ao assento firme – girá-lo a aquecer-se
seguir no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
A zona de regulação é maior que
1 volta?
N Continuação pela "Regulação
standard A"
A zona de regulação é menor que
1 volta?
N Continuação pela "Regulação
standard B"
SR 430, SR 450 73
português
0002BA083 KN
arranca mal ou quando há
Correcção da regulação do carburador perturbações na marcha em vazio
durante empregos numa grande altitude
N Substituir a vela de ignição depois
O motor fica parado na marcha em de aprox. 100 horas de serviço –
vazio Uma pequena correcção pode ser com os eléctrodos fortemente
necessária quando o motor não queimados já mais cedo – utilizar
N Girar o parafuso de encosto da funciona de modo satisfatório: unicamente velas de ignição
marcha em vazio (LA) lentamente desparasitadas e autorizadas pela
no sentido dos ponteiros do relógio N Efectuar a regulação standard
STIHL – vide o capítulo "Dados
até que o motor funcione N Deixar aquecer o motor técnicos"
regularmente
N Girar o parafuso regulador
O número de rotações é irregular na principal (H) um pouco no sentido Desmontar a vela de ignição
marcha em vazio; o motor desliga-se dos ponteiros do relógio (mais
apesar da correcção da regulação LA, magro) – no máx. até ao encosto
má aceleração
A regulação da marcha em vazio é AVISO
demasiado magra. Depois de ter voltado de uma grande
N Girar o parafuso regulador da altitude, repor a regulação do
2
0002BA049 KN
marcha em vazio (L) no sentido carburador novamente na regulação
contrário aos ponteiros do relógio standard.
até que o motor funcione No caso de uma regulação demasiado
regularmente, e que acelere bem – magra existe o perigo de danos no
no máx. até ao encosto N Retirar o encaixe da vela de
mecanismo propulsor devido à falta de
ignição (1) verticalmente para cima
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
O número de rotações na marcha em N Desatarraxar a vela de ignição (2)
vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem – no máx. até ao
encosto
74 SR 430, SR 450
português
000BA045 KN
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
000BA039 KN
Mandar verificar no revendedor
A especializado se silenciador está sujo
ATENÇÃO
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja Com uma vela de ignição com porca de
A STIHL recomenda mandar efectuar os
ligação separada (1), é imprescindível
N Controlar a distância dos trabalhos de manutenção e as
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
eléctrodos (A), e reajustá-la em reparações num revendedor
apertá-la bem – perigo de incêndio pela
caso de necessidade, o valor para a especializado da STIHL.
formação de chispas!
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Montar a vela de ignição
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
As causas possíveis são: entrar firmemente o encaixe da vela
– Demasiado óleo para motores no de ignição
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desvantajosas
SR 430, SR 450 75
português
76 SR 430, SR 450
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
no csao de uma
antes de iniciar
semanalmente
mensalmente
anualmente
danificação
o trabalho
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
limpar X
limpar X
Filtro de ar
substituir X
controlar X
Grade pára-chispas 1) no silenciador Limpar resp. substituir pelo revendedor
X
especializado 2)
SR 430, SR 450 77
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
no csao de uma
antes de iniciar
semanalmente
mensalmente
anualmente
danificação
o trabalho
Peça intercalada da peneira no recipiente Limpar resp. substituir
X X
de líquido
controlar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituir pelo revendedor especiali-
X
zado 2)
controlar X
Sistema de descarga – SR 450
substituir X
78 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 79
português
Peças importantes
1 Tampa do recipiente
1 SR 430 2 Recipiente de líquido
3 Alavanca 2)
2 4 Dispositivo de dosagem 2)
5 Encaixe da vela de ignição
6 6 Parafusos reguladores do
5 carburador
7
8 7 Bomba de combustível
12 8 Botão rotativo da válvula de
9 26 arranque
10 25
20 21 28 9 Cabo de arranque
11 27a 10 Tampa do depósito
19 22
18 27 # 11 Depósito de combustível
15 29 12 Silenciador
14 13 Sistema de descarga 2)
14 Grade
16 17 24
15 Peça de dosagem
1 16 Tubeira
SR 450 17 Tubo soprador
2 18 Acelerador
19 Cabo de manejo
20 Alavanca reguladora
6 3 4 3
7 5
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
18 #
15 23 27 29
0002BA090 KN
14
16 17 24
80 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 81
português
Inclui:
SR 430: 97 dB(A)
SR 450: 102 dB(A) – Peça de dosagem "Fina" – para
regular pequenas quantidades de
Nível da potência sonora Lweq segundo ejecção
DIN EN 15503 – Peça de dosagem ULV –
pulverização em gotinhas mais
pequenas (tamanho de 30 a 50 µm)
SR 430: 108 dB(A) – as substâncias activas podem ser
SR 450: 109 dB(A) ejectadas de modo altamente
concentrado com um líquido
Valor de vibração ahv,eq segundo portador extremamente pequeno
DIN EN 15503
Outros acessórios especiais
Cabo da
mão à – Cinto para as ancas
direita – Tubo de prolongamento
SR 430: 1,9 m/s2
SR 450: 1,9 m/s2
82 SR 430, SR 450
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
SR 430, SR 450 83
português
Construção: Pulverizador
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: SR 430
SR 450
Identificação de série: 4244
Cilindrada: 63,3 c.c.
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE e
2004/108/CE, e foi desenvolvido e
000BA025 LÄ
fabricado de acordo com as normas
seguintes:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139 Todos os produtos da STIHL
Depósito da documentação técnica: correspondem às máximas exigências
de qualidade.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Pela certificação por uma sociedade
independente é confirmado ao
O ano de construção e o número da fabricante STIHL que todos os produtos
máquina são indicados no aparelho. referentes ao desenvolvimento dos
Waiblingen, 01.08.2012 produtos, ao aprovisionamento de
materiais, à fabricação, à montagem, à
ANDREAS STIHL AG & Co. KG documentação e ao serviço de
em exercício assistência técnica, satisfazem as
exigências severas da norma
internacional ISO 9001 para os sistemas
de administração de qualidade.
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
84 SR 430, SR 450
0458-454-8421-D
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04584548421D*
0458-454-8421-D