Vous êtes sur la page 1sur 6

48049-222-03

Instruction Boletín de Directives 12/2002


Bulletin instrucciones d'utilisation Cedar Rapids, IA, USA
ECN 828A

Neutral Current Transformers


MASTERPACT® NW, R-frame and NS1600b–NS3200 Circuit Breakers
Transformadores de corriente al neutro
Los interruptores de potencia MASTERPACT® NW, e interruptores
automáticos con marco R y NS1600b–NS3200
Transformateurs de courant du neutre
Disjoncteurs MASTERPACT® NW, à châssis R et NS1600b–NS3200
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

THREE-PHASE, THREE-WIRE SISTEMA DE DETECCIÓN PARA SYSTÈME DE DÉTECTION DE


RESIDUAL EQUIPMENT GROUND- PROTECCIÓN CONTRA FALLAS A PROTECTION D’APPAREILS CONTRE
FAULT PROTECTION SENSING TIERRA RESIDUALES DEL EQUIPO DE LES DÉFAUTS À LA TERRE
SYSTEM TRES FASES Y TRES HILOS RÉSIDUELS TRIPHASÉ, À TROIS FILS
Circuit breakers equipped with Los interruptores provistos con protección Pour une utilisation sur des systèmes
ground-fault protection for equipment contra fallas a tierra del equipo deberán triphasés à trois fils, les disjoncteurs
must be wired as shown for use on conectarse tal como se muestra para fournis avec protection d’appareils contre
three-phase, three-wire systems. utilizarse en los sistemas de tres fases y les défauts à la terre doivent être câblés
tres hilos. comme l’indique.
FIG. 1 : Trip Unit Connections for Three-phase, Three-wire System
Conexiones de la unidad de disparo para el sistema de 3 fases y 3 hilos
Connexions du déclencheur pour un système triphasé à 3 fils

Vn

T1
Trip Unit
T2 Unidad de disparo
Unité de déclenchement
T3

T4

THREE-PHASE, FOUR-WIRE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA SYSTÈMES DE PROTECTION


RESIDUAL EQUIPMENT GROUND- FALLAS A TIERRA RESIDUALES DEL D’APPAREILS CONTRE LES DÉFAUTS
FAULT PROTECTION SYSTEMS EQUIPO DE TRES FASES Y CUATRO À LA TERRE RÉSIDUELS TRIPHASÉS,
HILOS À QUATRE FILS
A neutral current transformer (CT) is Se necesita un transformador de corriente Un transformateur de courant (TC) du
required for residual equipment (TC) al neutro para realizar las funciones neutre est requis pour la détection de
ground-fault protection sensing and de detección de fallas a tierra residuales protection d’appareils contre les défauts à
power metering functions on the del equipo y de medición de la la terre résiduels et pour les mesures de
neutral. Circuit breakers equipped alimentación en el neutro. Los puissance sur le neutre. Les disjoncteurs
with equipment ground-fault interruptores provistos con protección munis avec protection d’appareils contre
protection have factory-installed contra fallas a tierra del equipo vienen de les défauts à la terre sont munis à l’usine
jumper wires connecting the T1 and fábrica con cables de conexión en puente d’un cavalier reliant les bornes T1 et T2.
T2 terminals. Remove this jumper que conectan las terminales T1 y T2. Enlever ce cavalier avant d’installer le
wire prior to installing the neutral Retire este cable de conexión antes de transformateur de courant du neutre dans
current transformer in the system. instalar el transformador de corriente al le système. Consulter les directives de
See Fig. 2 for wiring instructions. neutro en el sistema. Vea fig. 2 para câblage des fig. 2.
obtener detalles del cableado.
Modified differential ground-fault Les circuits différentiels modifiés de défaut
(MDGF) circuitry and ground-source Los circuitos de falla a tierra diferencial à la terre (MDGF) et les circuits de défaut à
return ground-fault circuitry require modificada (MDFG) y de falla a tierra de la terre par retour à la source de terre
the use of a ground-fault interface retorno por tierra requieren la utilización de exigent l’utilisation d’un module d'interface

© 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / 1


Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Neutral Current Transformers
Transformadores de corriente al neutro 48049-222-03
Transformateurs de courant du neutre 12/2002

module and associated current un módulo de interfaz de falla a tierra y de défaut à la terre et des capteurs
sensors. For wiring of those systems, sensores de corriente auxiliares.Consulte associés. Au sujet du câblage des
see the instructions with the ground- la documentación incluida con el módulo systèmes ci-dessus, voir les directives qui
fault interface module. para obtener instrucciones sobre el accompagnent le module d'interface de
cableado de estos sistemas. défaut à la terre.
A neutral CT may also be used for
power metering in conjunction with Es posible utilizar un transformador de Un transformateur de courant du neutre
MDGF circuitry or ground-source corriente al neutro para realizar las peut également être utilisé pour la mesure
return ground-fault circuitry. funciones de medición de la alimentación de la puissance en conjonction avec les
junto con los circuitos de MDFG o de falla circuits MDGF ou de défaut à la terre par
a tierra de retorno por tierra. retour à la source de terre.

TABL. 1 : Neutral Current Transformers /


Transformadores de corriente al neutro /
Transformateur de courant du neutre
Torque / Par de apriete /
Circuit Breaker / Int. automáticos / Disjoncteurs
Couple de serrage
MASTERPACT NW A B
R-frame / Marco R CT
Standard (W-frame) Wide (Y-frame) / Châssis R lb-in / pulg / po lb-in / pulg / po
Estándar (marco W) Amplia (marco Y) NS2500–NS3200 (N•m) (N•m)
Standard (châssis W) Large (châssis Y)

06133239
100–250 A 6.2–8.9 132.8–150.5 A
— 600–1600 A
400–1600 A (0.7–1) (15–17)

06133241
2000 A 2000–4000 A1 2000 A
6.2–8.9 132.8–150.5 A
(0.7–1) (15–17)

B
06133237

6.2–8.9 132.8–150.5 A
2500–4000 A 2000–6300 A1 2500–3200 A
(0.7–1) (15–17)

B
06134776

100–250 A 6.2–8.9
— —
400–2000 A (0.7–1) A

1 Two units required / Se necesitan dos unidades / Deux unités exigées

2 © 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Neutral Current Transformers
48049-222-03 Transformadores de corriente al neutro
12/2002 Transformateurs de courant du neutre

INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, DE
BURN, OR EXPLOSION QUEMADURAS O EXPLOSIÓN BRÛLURES OU D'EXPLOSION
• This equipment must be installed • Solamente el personal de mantenimiento • L'installation et l'entretien de cet
and serviced only by qualified eléctrico especializado deberá instalar y appareil ne doivent être effectués que
electrical personnel. prestar servicio de mantenimiento a este par du personnel qualifié.
• Turn off all power supplying this equipo. • Coupez l'alimentation de l'appareil
equipment before working on or • Desenergice el equipo antes de realizar avant d'y travailler.
inside equipment. cualquier trabajo en él. • Utilisez toujours un dispositif de
• Always use a properly rated • Siempre utilice un dispositivo detector de détection de tension à valeur nominale
voltage sensing device to confirm tensión nominal adecuado para appropriée pour s'assurer que
power is off. confirmar la desenergización del equipo. l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors and • Vuelva a colocar todos los dispositivos, • Replacez tous les dispositifs, les portes
covers before turning on power to las puertas y las cubiertas antes de et les couvercles avant de mettre
this equipment. volver a energizar el equipo. l'appareil sous tension
• Disconnect all power supplying • Desenergice el circuito del primario del • Coupez toutes les alimentations au
the neutral CT primary circuit TC al neutro antes de realizar cualquier circuit primaire du TC du neutre avant
before working on neutral CT trabajo en sus terminales. de travailler sur les bornes du TC du
terminals. • Los TC abiertos pueden generar neutre.
• Open CTs can generate tensiones peligrosas. No energice el • Les TC ouverts peuvent générer des
dangerous voltages. Do not turn circuito del primario del TC al neutro tensions dangereuses. Ne mettez pas
on power to the neutral CT mientras esté abierto el TC. le circuit primaire du TC du neutre sous
primary circuit when CT remains tension lorsque le TC est ouvert.
open.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces précautions ne sont pas
instructions will result in death or instrucciones podrá causar la muerte o respectées, cela entraînera la mort ou
serious injury. lesiones serias. des blessures graves.

1. Turn off all power supplying this 1. Desenergice el equipo antes de 1. Couper l'alimentation de l'appareil
equipment before working on or realizar cualquier trabajo en él. avant d'y travailler. Vérifier que toute
inside equipment. Verify power is Verifique la desenergización del equipo l'alimentation est coupée à l'aide d'un
off using a properly rated voltage utilizando un medidor de tensión appareil de mesure de valeur nominale
meter. nominal adecuado. appropriée.
2. Connect neutral current 2. Conecte el transformador de corriente 2. Connecter le transformateur de courant
transformer in neutral of power al neutro en el neutro del sistema de du neutre au neutre du système
system: alimentación: d’alimentation :
a. If load is connected to lower a. Si la carga está conectada al a. si la charge est connectée à la
end of circuit breaker, extremo inferior del interruptor, partie inférieure du disjoncteur,
connect the load neutral to conecte el neutro de la carga al connecter le neutre de la charge à
the H1 end of the neutral extremo H1 del transformador de la borne H1 du transformateur de
current transformer. corriente al neutro. courant du neutre.
b. If supply power is connected b. Si la fuente de alimentación está b. si l’alimentation est connectée à la
to lower end of circuit conectada al extremo inferior del partie inférieure du disjoncteur,
breaker, connect the supply interruptor, conecte el neutro de la connecter le neutre de
neutral to the H1 end of the alimentación al extremo H1 del l’alimentation à la borne H1 du
neutral current transformer. transformador de corriente al transformateur de courant du
neutro. neutre.

© 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Neutral Current Transformers
Transformadores de corriente al neutro 48049-222-03
Transformateurs de courant du neutre 12/2002

3. MICROLOGIC® 5.0P, 6.0P, 5.0H 3. Las unidades de disparo 3. Les déclencheurs MICROLOGIC®
and 6.0H trip units are capable of MICROLOGIC® 5.0P, 6.0P, 5.0H y 5.0P, 6.0P, 5.0H et 6.0H sont capables
measuring voltage, current, 6.0H pueden medir tensiones, de mesurer la tension, l’intensité du
power and frequency. Neutral corriente, alimentación y frecuencia. courant, la puissance et la fréquence.
voltage connections (Vc and Vn) Son necesarias las conexiones de Des connexions à la tension du neutre
(see Fig. 2) are necessary for tensión del neutro, Vc y Vn, (vea la (Vc et Vn) (voir la fig. 2) sont
voltage measurements. Neutral fig. 2) para medir la tensión. Se nécessaires pour les mesures de
voltage connections (VC and Vn) proporcionan conexiones de tensión tension. Des connexions à la tension
are provided on the neutral del neutro (Vc y Vn) en los du neutre (Vc et Vn) sont fournies sur
current transformers to provide a transformadores de corriente al neutro les transformateurs de courant du
neutral voltage connection for the para conectar la tensión del neutro de neutre pour permettre une connexion
trip unit. If required, make a la unidad de disparo. Si es necesario, de tension au neutre pour le
connection between the neutral realice una conexión entre la barra del déclencheur. En cas de besoin, établir
bus and terminal Vc on the neutro y la terminal Vc en el une connexion entre le bus du neutre
neutral current transformer. transformador de corriente al neutro. et la borne Vc sur le transformateur de
Terminals Vc and Vn are Las terminales Vc y Vn se encuentran courant du neutre. Les bornes Vc et Vn
internally connected. conectadas internamente. sont raccordées intérieurement.
4. If the neutral voltage connection 4. Si necesita conectar la tensión del 4. Si une connexion de tension du neutre
is necessary, connect terminal neutro, conecte la terminal Vn del est nécessaire, connecter la borne Vn
Vn of the neutral current transformador de corriente al neutro a du transformateur de courant du neutre
transformer to the Vn terminal of la terminal Vn de la unidad de disparo. à la borne Vn du déclencheur.
the trip unit. 5. Conecte las terminales T1, T2, T3 y T4 5. Connecter T1, T2, T3 et T4 comme
5. Connect T1,T2, T3 and T4 as tal como se muestra en la fig. 2. indiqué sur la fig. 2.
shown in Fig. 2. NOTA: La conexión a tierra del equipo REMARQUE : La connexion de mise à la
NOTE: The equipment grounding deberá realizarse en la corriente terre de l'appareil doit être en amont (côté
connection must be upstream (line ascendente (lado de línea) del secteur) du transformateur de courant du
side) of the neutral current transformador de corriente al neutro y neutre et une connexion au neutre doit
transformer and a neutral connection deberá existir una conexión al neutro entre exister entre le transformateur
must exist from the supply el transformador de alimentación y el d’alimentation et les appareils.
transformer to the equipment. equipo.
6. Ne mettre à la terre la borne GND du
6. Ground terminal GND of the 6. Conecte a tierra la terminal GND del transformateur de courant du neutre
neutral current transformer only transformador de corriente al neutro que si aucune autre mise à la terre
if no other ground exists in sólo si no hay ningún otro contacto a n’existe dans le dispositif de
control system. (Check NEC tierra en el sistema de control. commande. (Vérifier les exigences du
requirements and connect (Verifique los requisitos del NEC y la NEC (É.-U.) et connecter la mise à la
ground to equipment ground NOM-001 y conecte a tierra las barras terre aux barres de m.à.l.t. de
bars.) de tierra del equipo.) l'appareil.)
NOTE: Primary injection testing is NOTA: Se recomienda realizar pruebas de REMARQUE : L’essai d’injection primaire
recommended to ensure that all trip inyección primaria para asegurarse de est recommandé pour s'assurer que toutes
system connections have been haber conectado correctamente el sistema les connexions du système de
correctly made. de disparo. déclenchement ont été correctement
effectuées.

Wiring Neutral Current Cableado del transformador de Câblage des transformateurs de


Transformer corriente al neutro courant du neutre
With the load connected to the lower Con la carga conectada en el extremo Lorsque la charge est connectée à
end of the circuit breaker, H1 of the inferior del interruptor, conecte el extremo l’extrémité inférieure du disjoncteur, la
neutral CT is connected to the load H1 del TC al neutro de la carga. borne H1 du transformateur de courant du
neutral. neutre est connectée au neutre de la
Las conexiones de T1, T2, T3 y T4
charge.
T1, T2, T3 and T4 connections requiren un cable trenzado blindado
require #22 AWG (0.32 mm2) calibre 0,32 mm² (22 AWG) de 10 m (32,8 Les connexions aux bornes T1, T2, T3 et
stranded, shielded cable with a pies) de longitud como máximo. T4 nécessitent des câbles blindés
maximum length of 32.8 ft. (10 m). torsadés de calibre 0,32 mm2 (22 AWG) et
d’une longueur maximale de 10 m
(32,8 pi).

4 © 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Neutral Current Transformers
48049-222-03 Transformadores de corriente al neutro
12/2002 Transformateurs de courant du neutre

Vc and Vn connections require UL Las conexiones Vc y Vn requiren un cable Les connexions Vc et Vn nécessitent des
Rated 600 Vac wire. de 600 V~ (ca) registrado por UL. câbles homologués UL pour une tension
de 600 Vca.
NOTE: The following terminals are NOTA: Las siguientes terminales se
internally connected: encuentran conectadas internamente. REMARQUE : Les bornes suivantes sont
raccordées intérieurement :
• Vc and Vn • Vc y Vn
• T4 and GND • T4 y GND • Vc et Vn
• T4 et GND
FIG. 2 : Neutral Current Transformer Wiring / Diagrama de cableado del transformador de corriente al neutro /
Schéma de câblage du transformateur de courant du neutre

MASTERPACT NW Standard Width (W-frame), R-frame MASTERPACT NW Wide Construction (Y-frame) Circuit Breaker
and NS1600b–NS3200 Circuit Breakers
Interruptores de potencia MASTERPACT NW de construcción ancha (marco Y)
Interruptores de potencia MASTERPACT NW de ancho-
estándar (marco W), marco R y NS1600b–NS3200 Disjoncteurs MASTERPACT NW construction large (châssis Y)

Disjoncteurs MASTERPACT NW largeur standard


(châssis W), châssis R et NS1600b–NS3200

Source Source Source


Fuente Fuente Fuente
Source Source Source

N
06135179

H2 Vc
N N
06135180

H2 Vc H2 Vc
Vn Vn

Vn Vn Vn
T1 T1
TC du neutre
TC al neutro

Trip Unit T1 T1 T1
Neutral CT

T2 T2
Unidad de disparo
TC du neutre

TC du neutre
TC al neutro

TC al neutro
Neutral CT

Trip Unit
Neutral CT

Unité de déclenchement T2 T2
T3 T2
T3 Unidad de disparo
Unité de déclenchement
T3 T3 T3
T4 T4

T4 T4 T4
GND
Earth Ground*
H1 GND GND
Tierra física*
M.à.l.t.*
H1 H1
Shield Connection
Conexión blindada
Load Connexion au blindage Load Load
Carga Carga Earth Ground* Carga Earth Ground
Charge Charge Tierra física* Charge Tierra física
M.à.l.t.* M.à.l.t.
NOTE: Older neutral CTs have different terminal markings.
NOTA: Los TC al neutro anteriores tienen marcas de Shield Connection Shield Connection
terminales diferentes. Conexión blindada Conexión blindada
Connexion au blindage Connexion au blindage
NOTA: Le marquage des bornes des anciens TC du neutre est
différent.
New Marking Old Marking *Check NEC Requirements
Marcas nuevas Marcas anteriores Verifique los requisitos del NEC
Marquage nouveau Marquage ancien Vérifier les exigences du CNÉ
T1 SG2
T2 SG1
T3 X1
T4 X2

© 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Neutral Current Transformers
Transformadores de corriente al neutro 48049-222-03
Transformateurs de courant du neutre 12/2002

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer functionar y prestar servicios de mantenimiento l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
assumed by Schneider Electric for any responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
consequences arising out of the use of this emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
material.

Importado en México por:


Square D Company Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Canada Inc.
3700 Sixth St. SW Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Cedar Rapids, IA, 52406, USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Toronto, Ontario
1-888-SquareD (1-888-778-2733) Tel. 55-5804-5000 1-800-565-6699
www.SquareD.com www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

6 © 1999–2002 Schneider Electric All Rights Reserved /


Reservados todos los derechos / Tous droits réservés