Vous êtes sur la page 1sur 232

96123B

Scanner de segurança a laser

Série SZ Ver.2

Manual do usuário
Para obter o máximo desempenho, leia este manual de instrução
antes de utilizar o produto.
Após a leitura, conserve esse manual de instrução em um local
seguro, de forma a poder utilizá-lo a qualquer hora.
Introdução
Este manual do usuário descreve informações de manuseio, operação e precaução para o Scanner de
segurança a laser da Série SZ ("SZ").
Leia este manual do usuário cuidadosamente antes de operar a SZ a fim de compreender as
características do dispositivo e mantenha este manual do usuário prontamente disponível para
referência. Assegure-se de que o usuário final deste produto receba este manual do usuário.

Títulos de segurança

Este manual do usuário usa os seguintes títulos para exibir informações de segurança importantes.
A adesão estrita às instruções próximas aos títulos é obrigatória em todas as ocasiões.

PERIGO O não cumprimento das instruções resulta em danos significativos para os operadores das
máquinas, incluindo lesões graves ou morte.

CUIDADO O não cumprimento das instruções pode provocar danos à SZ ou à máquina na qual a SZ
está instalada.

Indicação
Fornece informações adicionais para uma operação adequada.

Referência Fornece informações avançadas e úteis para a operação.

Indica as páginas de referência neste manual.


Precauções de segurança
Precauções gerais
• O SZ é um dispositivo de proteção optoeletrônico que reage à reflexão difusa (AOPDDR). É um
dispositivo cuja função de sensoriamento é realizada por elementos optoeletrônicos de emissão e
recepção que detecta a reflexão difusa de radiações ópticas geradas dentro do dispositivo por um
objeto presente em uma zona de proteção especificada em duas dimensões.
• É preciso verificar se a SZ está operando corretamente em termos de funcionalidade e desempenho
antes que a máquina seja ligada e a SZ entre em operação.
• A KEYENCE não garante o funcionamento ou desempenho da SZ se esta for usada diferentemente
das especificações contidas neste manual do usuário ou se for modificada pelo cliente.
• Ao usar a SZ para proteger operadores de máquinas contra um perigo ou zona de perigo, ou como
componente de segurança por qualquer motivo, sempre siga os requisitos aplicáveis de leis, regras,
regulamentações e normas do país ou região onde a SZ está sendo usada. Para tais
regulamentações, você deve contatar diretamente a agência regulatória de segurança e saúde de seu
país ou região.
• Dependendo do tipo de máquina na qual a SZ for instalada, pode haver normas de segurança
especiais relativas ao uso, instalação, manutenção e operação do componente de segurança. Nesse
caso, você precisa cumprir essas normas de segurança. O pessoal responsável deve instalar a SZ
com estrita observação de tais normas de segurança.
• O pessoal responsável deve fazer o treinamento do pessoal designado em relação ao uso, instalação,
manutenção e manipulação corretos da SZ.
• A expressão "operadores de máquinas" refere-se aos funcionários que receberam treinamento
apropriado do pessoal responsável e está qualificado para operar corretamente a máquina.
Os operadores de máquinas devem ter treinamento especializado na SZ e entender e cumprir as
normas de segurança do país ou região em que a SZ é usada.
• Se a SZ não funcionar, os operadores de máquinas devem interromper imediatamente o uso da
máquina e da SZ e relatar o fato ao pessoal responsável.
• O SZ foi desenvolvida com a suposição de que seria instalada corretamente de acordo com os
procedimentos descritos neste manual do usuário e operada corretamente de acordo com as
instruções deste mesmo manual. É preciso efetuar uma instalação adequada da SZ depois de realizar
uma avaliação de riscos suficiente para a máquina alvo.
• O SZ deve ser processada como um resíduo industrial ao ser eliminada.

SZ-M-NO0-B 96123B 1
Advertência

„ Operadores

PERIGO • Para operar a SZ corretamente, o pessoal e os operadores de máquinas responsáveis


devem cumprir todos os procedimentos descritos neste manual do usuário.
• Nenhuma pessoa que não o pessoal responsável e os operadores de máquinas deve ser
autorizada a instalar ou testar a SZ.
• Ao executar as ligações elétricas, sempre observe as normas e regulamentações elétricas
para o país ou região onde a SZ é usada.

„ Ambiente de utilização

PERIGO • Não utilize a SZ em um ambiente (temperatura, umidade, luz de interferência etc.) que não
esteja de acordo com as especificações contidas neste manual do usuário.
• Não use dispositivos sem fio como celulares ou transceivers nas imediações da SZ.
• O SZ não é à prova de explosão. Nunca a utilize na presença de gases ou elementos
explosivos ou inflamáveis.
• Não utilize a SZ na presença de substâncias como fumaça pesadas, material particulado
ou agentes químicos corrosivos que possam induzir deterioração da qualidade do produto.
• Instale a SZ de tal forma que nenhuma luz direta ou indireta proveniente de lâmpadas
fluorescentes com reator (lâmpada de partida rápida, lâmpada de operação em alta
frequência etc.) entre na janela óptica.
• Confirme que não há ninguém na zona de risco antes que o intertravamento seja liberado
(ou seja, quando o sistema da máquina for iniciado) pelo mecanismo de redefinição do
intertravamento. O não cumprimento deste aviso pode resultar em danos significativos para
os operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
• Confirme que não há ninguém na zona de risco antes de ativar a função de override. O não
cumprimento deste aviso pode resultar em danos significativos para os operadores das
máquinas, inclusive lesões graves ou morte.

„ Máquina alvo

PERIGO • O SZ não foi submetida ao exame de certificação de modelo previsto no artigo 44-2 da lei
de saúde e segurança da indústria do Japão. Portanto, a SZ não pode ser utilizada no
Japão como "dispositivo de segurança para prensas e máquinas de corte por
cisalhamento", conforme estabelecido no artigo 42 daquela lei.
• A máquina na qual a SZ for instalada deve ser capaz de realizar paradas de emergência
em todos os pontos de operação de seu ciclo operacional. Não use a SZ em máquinas
com tempos de parada irregulares.
• Não utilize a SZ em prensas equipadas com garras de revolução completa.
• O SZ não pode ser usada como PSDI porque não satisfaz os requisitos da norma OSHA
1910.217 (h). Consulte a norma OSHA 1910.217 para saber mais sobre o modo PSDI.
• Não utilize a SZ para controlar (interromper o movimento de avanço etc.) trens, carros e
outros veículos de transporte, aviões, equipamentos para uso espacial, dispositivos
médicos ou sistemas de geração de energia nuclear.
• O SZ foi desenvolvida para evitar que pessoas ou objetos se aproximem da zona de proteção
especificada de uma máquina ou de uma zona perigosa. Ela não pode oferecer proteção
contra objetos ou materiais que são expelidos da zona de emergência ou de perigo de
máquina, por isso você deve estabelecer medidas de segurança adicionais, como a
instalação de resguardos de segurança, quando há a possibilidade de tais projéteis.

2 SZ-M-NO0-B
„ Instalação

PERIGO • O SZ deve ser instalada de forma que os parafusos não se afrouxem devido à vibração e/
ou choque. O parafuso solto pode causar o deslocamento da placa de detecção e impedir
que a SZ ofereça a proteção prevista. O não cumprimento deste aviso pode resultar em
danos significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
• A instalação da SZ deve assegurar a distância de segurança exigida em conformidade com
as exigências de leis, regras, regulamentações e normas no país ou região onde a SZ está
instalada.
• Ao alterar o tamanho mínimo de objeto detectável e o tempo de resposta para a SZ, a
distância mínima de segurança deve ser recalculada e a SZ deve ser reinstalada com base
no resultado do recálculo da distância mínima de segurança exigida.
• O SZ deve ser instalada de forma que o operador da máquina seja capaz de abordar a
zona perigosa ou de risco somente passando pela zona de proteção da SZ. Evite a todo
custo a instalação que permita que o operador da máquina ou parte de seu corpo se
aproxime ou entre na zona perigosa ou de risco sem passar pela zona de proteção da SZ
ou fique em uma posição entre a zona de proteção da SZ e a zona perigosa ou de risco.
• Sempre execute os testes de pré-verificação após instalar a SZ, de acordo com os
procedimentos do teste de pré-verificação, como os itens especificados neste manual do
usuário, para verificar se as peças de teste podem ser detectadas em todas as zonas de
detecção.
• Os mecanismos de redefinição do intertravamento (como comutadores) devem ser
instalados de forma que a zona de perigo inteira possa ser verificada pelo pessoal
responsável e a operação dos mecanismos de redefinição do intertravamento não seja
possível dentro da zona de perigo.
• A função de monitoramento de pontos de referência deve ser aplicada quando a SZ é
usada para a proteção de acesso especificada na IEC61496-3: 2008 Anexo A.12 e A.13 (a
aplicação em que o ângulo da abordagem excede ± 30° em relação ao plano de detecção).
O SZ-16D e a SZ-16V não podem ser usadas para essa aplicação porque não possuem a
função de monitoramento de pontos de referência.
• A função de muting permite uma suspensão automática das funções de segurança da SZ
enquanto o sistema estiver recebendo um sinal de um ou mais dos dispositivos de muting
(como sensores ou interruptores). Portanto, medidas de segurança adicionais são
necessárias para a máquina na qual a SZ está instalada, a fim de garantir a segurança
enquanto a função de silenciamento estiver ativada.
• Os dispositivos de muting, sua instalação e o procedimento para ativar a função de muting
devem cumprir as condições especificadas neste manual do usuário e os requisitos das
leis, regras, regulamentações e normas do país ou região onde a SZ e os dispositivos
estiverem sendo usados. O não cumprimento deste aviso pode resultar em danos
significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
• Ao instalar os dispositivos de muting (como sensores ou interruptores), as seguintes
condições devem ser atendidas.
(1) Os dispositivos de muting devem ser instalados de forma que o muting não possa ser
ativado se o perigo ainda existir durante o ciclo da máquina.
(2) Os dispositivos de muting devem ser instalados de forma que o muting não possa ser
ativado se alguém se aproximar da zona de proteção da SZ.
• O dispositivo de muting deve ser instalado de forma que apenas o pessoal responsável
tenha acesso a ele para alterar sua instalação ou orientação. Ferramentas especiais
devem ser exigidas para garantir que somente o pessoal responsável seja capaz de
instalar, orientar ou mudar o dispositivo de muting.
• Somente o pessoal responsável pode ser autorizado a instalar ou cabear os dispositivos
para ativar a função de muting, de suspensão em modo de aprendizado ou de override.
• A instalação de uma lâmpada de muting pode ser exigida pelas leis, regras, normas e
padrões do país ou região onde a SZ é utilizada se for aplicada a função de muting. Isso
dependerá da aplicação da máquina ou do resultado de sua avaliação de risco. Se for
necessário providenciar a lâmpada de muting, você deve atender aos requisitos, pois é o
responsável pela instalação da lâmpada de muting.
(Precauções sobre a suspensão no modo de aprendizagem)

SZ-M-NO0-B 3
• A suspensão no modo de aprendizagem é uma função que permite uma suspensão
manual temporária da função de segurança. Portanto, medidas de segurança adicionais
são necessárias para todo o sistema da máquina na qual a SZ está instalada, a fim de
garantir a segurança enquanto a suspensão no modo de aprendizagem estiver ativada.
• A instalação da indicação para a suspensão no modo de aprendizagem pode ser
necessária de acordo com as leis, regras, normas e padrões do país ou região onde a SZ
está sendo usada. Isso dependerá da aplicação da máquina ou do resultado de sua
avaliação de risco. Se for necessário fornecer tal indicação, você deve atender aos
requisitos, pois é o responsável pela instalação de tal indicação.
• A função de override permite uma suspensão manual temporária das funções de
segurança da SZ. Portanto, medidas de segurança adicionais são necessárias para a
máquina na qual a SZ está instalada, a fim de garantir a segurança enquanto a override
estiver ativada.
• Os dispositivos de override, sua instalação e os procedimentos para ativar a override
devem estar em conformidade com as condições especificadas neste manual do usuário,
bem como com os requisitos das leis, regras, regulamentações e normas do país ou região
onde a SZ e os dispositivos estão sendo usados. O não cumprimento deste aviso pode
resultar em danos graves para os operadores das máquinas, incluindo lesões graves ou
morte.
• Os dispositivos de override, que são utilizados para a ativação da override, devem ser
dispositivos de operação manual. A instalação dos dispositivos para ativar a override deve
ser feita de modo que toda a zona de perigo possa ser verificada pelo pessoal responsável
e de maneira que os operadores de máquinas não possam operar os dispositivos na zona
perigosa.
• A instalação da indicação de override pode ser necessária nos termos das leis, regras,
regulamentações e normas no país ou região onde a SZ está sendo usada. Isso
dependerá da aplicação da máquina ou do resultado de sua avaliação de risco. Se for
necessário fornecer a indicação para override, você deve atender aos requisitos, pois é o
responsável por essa instalação.
• O cliente é totalmente responsável pela conformidade com os requisitos de muting,
suspensão no modo de aprendizagem e de override. A KEYENCE NÃO assume qualquer
responsabilidade por eventuais danos ou lesões causadas por instalação, uso ou
manutenção não autorizados, que não estejam especificados neste manual do usuário, e/
ou devido à não conformidade com as leis, regras, regulamentações e normas do país ou
região onde a SZ está sendo usada.
• Aperte firmemente os suportes de montagem e os conectores de cabo usados na
instalação da SZ, de acordo com os valores de torque especificados neste manual do
usuário.
• Não coloque proteções adicionais, como tampas de vidro ou de polímero transparente, na
frente da janela da SZ.
Isso pode causar a perda da capacidade de detecção da SZ.
• Não coloque a SZ em proteções adicionais para qualquer propósito.
Isso pode causar a perda da capacidade de detecção da SZ.

4 SZ-M-NO0-B
„ Projeto e cabeamento do circuito

PERIGO • Sempre desligue a alimentação da SZ ao realizar o cabeamento elétrico.


• Você deve atender os padrões e regulamentações elétricas do país ou região onde a SZ
está sendo utilizada ao realizar o cabeamento elétrico.
• Para evitar o risco de choque elétrico, não conecte nenhuma das entradas da SZ a fontes
de alimentação CC fora do intervalo de 24 VCC +20% ou a qualquer fonte de alimentação
CA.
• Para evitar o risco de choque elétrico, a tensão perigosa deve ser isolada de todos os
cabos da SZ com isolamento reforçado ou duplo.
• Se a alimentação da SZ for do tipo de conversão, a fonte de alimentação da SZ deve
cumprir com as condições listadas abaixo para satisfazer os requisitos especificados nas
normas IEC61496-1, UL61496-1 e EN61496-1.
(a) Uma tensão nominal de saída de 24 VCC (SELV, categoria de sobretensão II) dentro
de ± 10%.
(b) Isolamento duplo ou reforçado entre os circuitos primário e secundário.
(c) Tempo de retenção de saída de 20 ms ou mais.
(d) Uma fonte de alimentação deve cumprir os requisitos de segurança elétrica e os
padrões e regulamentações de compatibilidade eletromagnética (EMC) de todos os
países e/ou regiões onde a SZ é usada.
• Não instale a fiação elétrica da SZ juntamente com ou em paralelo a qualquer linha elétrica
ou de alta tensão.
• Para o cabeamento entre a SZ e um sistema de controle de segurança, tanto a OSSD 1
quanto a OSSD 2 devem ser sempre conectadas a um sistema de controle relacionado à
segurança para assegurar a segurança. Da mesma forma, tanto a OSSD 3 quanto a OSSD
4 devem ser sempre ligadas a um sistema de controle de segurança se você atribuir uma
função para OSSD 3/4. Se uma OSSD for ligada somente a um sistema de controle de
máquina de segurança, ocorrerão danos significativos para os operadores das máquinas,
incluindo lesões graves ou morte, devido ao mal-funcionalmento da OSSD.
• Quando utiliza o cabo de saída tipo PNP, não provoque um curto-circuito entre a OSSD e
+24 V. Caso contrário, as OSSDs permanecem no estado LIGADO e isso gera uma
situação perigosa.
• Ao usar um cabo de saída do tipo PNP, assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e 0
V para evitar uma situação perigosa. Se a carga estiver incorretamente conectada entre a
OSSD e +24 V, a lógica da operação da OSSD será invertida e então LIGARÁ quando a SZ
detectar um objeto na zona deproteção especificada. Essa é uma situação perigosa.
• Ao usar o cabo de saída do tipo NPN, não provoque curto-circuito entre a OSSD e 0 V.
Caso contrário, as OSSDs permanecerão no modo LIGADO e isso provoca uma situação
perigosa.
• Ao usar um cabo de saída do tipo NPN, assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e
+24 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga estiver incorretamente conectada
entre a OSSD e 0 V, a lógica da operação da OSSD será invertida e então LIGARÁ quando
a SZ detectar um objeto na zona de proteção especificada. Essa é uma situação perigosa.
• No caso de cabeamento, independentemente do cabo de saída do tipo PNP e do cabo de
saída do tipo NPN, você deve atender os requisitos da cláusula 9.4.3 da norma IEC60204-
1: 2005 para oferecer proteção contra defeitos por falha de aterramento.
• A saída não relacionada à segurança não pode ser utilizada como uma saída de
segurança para sistemas de controle relacionados à segurança. O uso dessas funções
como saídas de segurança pode resultar em danos significativos para os operadores das
máquinas, incluindo lesões graves ou morte.
• A entrada de verificação não pode ser conectada à saída de segurança fornecida pelo
sistema de controle relacionado à segurança. Se entrada de controle estiver ligada à saída
de segurança, isso pode resultar em danos significativos para os operadores das
máquinas, incluindo lesões graves ou morte.
• O cabo de conexão deve ter comprimento menor ou igual ao especificado neste manual do
usuário. A utilização de cabos conectores maiores que o comprimento especificado pode
causar operação incorreta de funções de segurança e provocar uma situação perigosa.

SZ-M-NO0-B 5
Teste e manutenção
• Sempre execute o teste de pré-verificação de acordo com a lista de verificação, após a manutenção,
ajuste ou alinhamento da máquina alvo ou da SZ e antes da inicialização da máquina.
• Se a SZ não funcionar adequadamente quando você realizar um teste de pré-verificação de acordo
com a lista de procedimentos de teste de pré-verificação especificada neste manual do usuário, não
opere a máquina.
• Você deve examinar periodicamente a máquina para verificar se todos os freios, outros mecanismos
de parada e dispositivos de controle estão funcionando confiável e corretamente, além de verificar a
SZ.
• O pessoal responsável deve realizar os procedimentos de manutenção conforme especificado neste
manual do usuário pelo menos uma vez a cada seis meses para garantir a segurança da máquina e
da SZ.

Padrões e regulamentações
1 O SZ é um "componente de segurança" definido na Diretriz de Maquinário EU (2006/42/EC), Anexo V.
O SZ está em conformidade com as seguintes diretrizes da UE e padrões EN, e foi certificada pela
TÜV SÜD Product Service GmbH.
Diretivas da UE
• Diretiva de maquinário (2006/42/EC)
• Diretiva EMC (2004/108/EC)
Padrões EN
• EN61496-1 Tipo 3 ESPE
• EN61496-3 Tipo 3 AOPDDR
• EN61508 SIL2
• EN62061 SIL2
• EN ISO13849-1 Categoria 3, Pld
• EN55011 Classe A
• EN60204-1
• EN60825-1 Produto de Laser Classe 1

2 O SZ está em conformidade com as seguintes normas e regulamentações norte-americanas e


recebeu as certificações UL e C-UL (CCN: NIPM/NIPM7).
• IEC61496-1 Tipo 3 ESPE
• IEC61496-3 Tipo 3 AOPDDR
• UL508
• UL1998
• CDRH Part 1040.10 (Laser Notice No. 50: 2007/06/24), Produto de Laser Classe 1
• CAN/CSA 22.2 No14-05

3 O SZ também está em conformidade com as seguintes normas norte-americanas.


• FCC Part 15 Subpart B, Dispositivo digital Classe A
• ICES-003, Aparelho digital Classe A

4 O SZ não foi submetida ao exame de certificação de modelo previsto no artigo 44-2 da lei de saúde
e segurança da indústria do Japão. Portanto, a SZ não pode ser utilizada no Japão como
"dispositivos de segurança para prensas e máquinas de corte por cisalhamento", conforme
estabelecido no artigo 42 daquela lei.

6 SZ-M-NO0-B
5 O SZ foi projetada de acordo com as seguintes normas e regulamentos. Para obter detalhes sobre as
normas abaixo, entre em contato com a organização de certificação, como UL ou TÜV.
Normas correspondentes
• OSHA 29 CFR 1910.212
• OSHA 29 CFR 1910.217
• ANSI B11.1 - B.11.19
• ANSI/RIA R15.06 - 1999
• SEMI S2-0706
• "Diretrizes para padrões abrangentes de segurança de maquinário" do Ministério da Saúde,
Trabalho e Bem-estar do Japão (31 de julho de 2007, aviso no. 0731001)

SZ-M-NO0-B 7
Termos do contrato de licença para o uso do software
 Contrato de licença de software
AVISO AO USUÁRIO: LEIA COM ATENÇÃO ESTE CONTRATO DE LICENÇA DE SOFTWARE (ESTE
“CONTRATO”). AO USAR INTEGRALMENTE OU PARTE DO [Safety Device Configurator, GL-R
Configurator, SL-V Configurator, SZ Configurator, SZ-V Configurator] (ESTE “SOFTWARE”), VOCÊ
CONCORDA COM TODOS OS TERMOS E CONDIÇÕES DESTE CONTRATO. SE VOCÊ NÃO
CONCORDAR COM QUALQUER UM DOS TERMOS DESTE CONTRATO, NÃO UTILIZE O
SOFTWARE.
1. Definição
1.1 “uso” ou “usar” significa acessar, instalar, fazer o download, copiar ou de outra forma se beneficiar do
uso da funcionalidade deste Software.
1.2 “Este Software” é o software e toda a documentação relacionada fornecida pela KEYENCE.
2. Concessão de licença.
Condicionado à conformidade com todos os termos e condições deste Contrato, a KEYENCE fornece a
você uma licença exclusiva e intransferível para instalar este Software em todos os computadores usados
por sua organização para fins de uso do produto KEYENCE.
Você pode fazer uma cópia deste Software apenas para fins de backup ou arquivamento.
3. Restrições.
3.1 Não é permitido a modificação ou adição de qualquer função a este Software, exceto pela instalação
de atualizações ou novas funcionalidades fornecidas pela KEYENCE.
3.2 Não é permitido o uso de engenharia reversa, tentar descompilar ou desmontar este Software.
3.3 Você não deve criar trabalhos derivados baseados neste Software.
3.4 A menos que possua uma declaração expressa da KEYENCE, você não está autorizado a revender,
retransferir ou redistribuir este Software a terceiros.
4. Direitos de propriedade intelectual
Salvo se expressamente declarado aqui, a KEYENCE tem todos os direitos, títulos e interesses deste
Software reservados e todos os direitos autorais, de marca e de propriedade intelectual sobre o mesmo.
5. Isenção de responsabilidade.
A Keyence está licenciando este Software a você “CONFORME DEFINIDO” e sem qualquer tipo de
garantia. A KEYENCE ou seus fornecedores não se responsabilizam de maneira alguma por quaisquer
danos, reclamações, custos ou perda de lucro causadas pelo uso deste Software.
6. Rescisão.
6.1 A sua licença sob este Contrato é automaticamente cancelada se você destruir este Software e a
cópia deste Software de sua posse ou realizar a devolução voluntária deste Software.
6.2 A sua licença sob este Contrato é automaticamente cancelada sem aviso prévio da KEYENCE se
você não cumprir qualquer um dos termos e condições deste Contrato. Assim que ocorrer o
cancelamento, você deve cessar todo o uso deste Software e destruir todas as cópias, integrais ou
parciais, deste Software em sua posse ou controle.
6.3 Você indenizará a KEYENCE por custos ou quaisquer perdas de lucro causadas pela violação ou
quebra de qualquer um dos termos deste Contrato.
7. Legislação vigente.
7.1 Este Contrato será regido e interpretado de acordo com as leis do Japão, independentemente dos
princípios de conflitos legais.
7.2 Caso qualquer parte deste Contrato seja considerada nula ou impraticável, isso não afetará a validade
do equilíbrio deste Contrato, que deve permanecer válido e vigente segundo seus termos e condições.

 Marcas comerciais
• Windows 7/8/8.1/10 são marcas registradas da Microsoft Corporation, EUA.
• Adobe, o logotipo da Adobe e Reader são marcas comerciais ou registradas da Adobe Systems
Incorporated nos EUA e em outros países.
• Outros nomes de empresas ou de produtos mencionados neste manual são marcas comerciais ou
marcas registradas de suas respectivas empresas. As seguintes marcas não são usadas neste
manual: TM, ®.

8 SZ-M-NO0-B
Índice
Introdução
Títulos de segurança

Precauções de segurança .................................................................................................... 1


Precauções gerais .......................................................................................................................... 1
Advertência ..................................................................................................................................... 2
Teste e manutenção ........................................................................................................................ 6
Padrões e regulamentações ........................................................................................................... 6

Termos do contrato de licença para o uso do software .................................................... 8


Índice ...................................................................................................................................... 9

Capítulo 1 Antes do uso


1-1 Visão geral de aplicações........................................................................................ 1-2
Aplicação para instalação fixa ..................................................................................................... 1-2
Aplicação para instalação móvel ................................................................................................. 1-4
1-2 Verificação do conteúdo da embalagem................................................................ 1-5
1-3 Opções ...................................................................................................................... 1-6
Cabo de conexão......................................................................................................................... 1-6
Suporte de montagem ................................................................................................................. 1-7
Outro............................................................................................................................................. 1-9
1-4 Descrição da peça.................................................................................................. 1-10

Capítulo 2 Funções e recursos

2-1 Funções e recursos ................................................................................................. 2-2


2-2 Display de informações e indicadores ................................................................... 2-4
Display de informações ............................................................................................................... 2-4
Indicador ...................................................................................................................................... 2-4
2-3 Zona de proteção .................................................................................................... 2-6
2-4 Zona de alerta ........................................................................................................... 2-8
2-5 OSSD ...................................................................................................................... 2-10
2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura ............................................................. 2-11
Ciclo de varredura e tempo de resposta disponível .................................................................. 2-11
2-7 Intertravamento ..................................................................................................... 2-12
Modo de inicialização/reinicialização ........................................................................................ 2-12
Retardo de reinicialização (retardo de ativação) ....................................................................... 2-15
2-8 Função de monitoramento de dispositivo externo (EDM).................................. 2-16
2-9 Função de monitoramento de pontos de referência .......................................... 2-17
Exemplos de aplicações para detecção de proteção de área ................................................. 2-17
Exemplos de aplicações para a detecção de proteção de acesso .......................................... 2-17
2-10 Função multi-OSSD ............................................................................................... 2-18
2-11 Função de troca de banco .................................................................................... 2-20
No caso da SZ-04M ................................................................................................................... 2-20

SZ-M-NO0-B 9
No caso das SZ-16V e SZ-16D .................................................................................................. 2-23
Monitoramento de sequência de banco .................................................................................... 2-26
Desligamento do laser ............................................................................................................... 2-26
2-12 Suspensão temporária da função de segurança ............................................... 2-27
Função Muting............................................................................................................................ 2-27
Suspensão em modo de aprendizagem.................................................................................... 2-30
Função de override .................................................................................................................... 2-32
2-13 Saída AUX (auxiliar). .............................................................................................. 2-35
Visão geral da saída AUX .......................................................................................................... 2-35
Saída de erro ............................................................................................................................. 2-36
Saída de alerta .......................................................................................................................... 2-36
Saída de erro ou de alerta ......................................................................................................... 2-37
Saída de estado da OSSD ........................................................................................................ 2-37
Saída para detecção na zona de proteção .............................................................................. 2-38
Saída para detecção na zona de alerta .................................................................................... 2-38
Saída pronta para reinicialização do intertravamento ............................................................... 2-39
Saída da condição de muting ou de override............................................................................ 2-39
Saída da lâmpada de muting .................................................................................................... 2-40
Saída de informações de estado .............................................................................................. 2-41
2-14 Função de verificação de entrada ....................................................................... 2-43
Desligamento do laser ............................................................................................................... 2-43
Monitoramento de pontos de verificação................................................................................... 2-44
2-15 Função de monitoramento ................................................................................... 2-45
2-16 Função de comunicação RS-422A ....................................................................... 2-46

Capítulo 3 Instalação em uma máquina

3-1 Precauções na instalação ....................................................................................... 3-2


3-2 Dicas de instalação .................................................................................................. 3-3
Interferência de luz ...................................................................................................................... 3-3
Interferência mútua ...................................................................................................................... 3-3
Plano de fundo altamente reflexivo .............................................................................................. 3-5
Zona com capacidade de detecção limitada .............................................................................. 3-6
Outra............................................................................................................................................. 3-6
3-3 Distâncias de segurança ......................................................................................... 3-7
Exemplo de proteção de área (direção de aproximação paralela à zona de proteção)............. 3-7
Exemplo de proteção de acesso 1
(direção de aproximação normal para a zona de proteção) ....................................................... 3-9
Exemplo de proteção de acesso 2
(no caso de aproximação do corpo ou de partes do corpo à área de risco) ........................... 3-10
Exemplo de instalação para um AGV (veículo guiado automatizado) ...................................... 3-11
3-4 Montagem para instalação .................................................................................... 3-13
Montagem em parede................................................................................................................ 3-13
Instalação com o suporte de montagem horizontal (OP-86935) ............................................... 3-13
Instalação com suporte de montagem vertical (OP-86936) ...................................................... 3-14
Instalação com o suporte de montagem horizontal com ângulo ajustável (OP-86937) ............ 3-14
Instalação com suporte de montagem vertical com ângulo ajustável (OP-86938)................... 3-15
Instalação com suporte de montagem em formato de L com ângulo ajustável (OP-86939) .... 3-15

10 SZ-M-NO0-B
Capítulo 4 Fiação

4-1 Precauções sobre a fiação ...................................................................................... 4-2


4-2 Alimentação .............................................................................................................. 4-3
4-3 Montando o cabo de conexão................................................................................. 4-4
4-4 Cor de fio e função designada ................................................................................ 4-5
SZ-01S.......................................................................................................................................... 4-5
SZ-04M ......................................................................................................................................... 4-5
SZ-16V/SZ-16D............................................................................................................................. 4-8
4-5 Exemplos de fiação.................................................................................................. 4-9
SZ-01S.......................................................................................................................................... 4-9
SZ-04M ....................................................................................................................................... 4-10
SZ-16V/SZ-16D........................................................................................................................... 4-18
4-6 Circuito de entrada/saída ...................................................................................... 4-20

Capítulo 5 Configuração manual na SZ

5-1 Para alterar o valor padrão de fábrica (entrada de senha) ................................... 5-2
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M ...................................................... 5-4
Preparação para configuração (procedimento comum) ............................................................. 5-4
Configuração e confirmação de funções relacionadas à segurança.......................................... 5-5
Configuração da função não relacionada à segurança ............................................................ 5-12
Configuração para outras .......................................................................................................... 5-17
Procedimento de reconfirmação................................................................................................ 5-19
5-3 Manual de configuração da SZ-16V...................................................................... 5-20
5-4 Monitoramento ....................................................................................................... 5-23
Preparação para o monitoramento (procedimento comum)...................................................... 5-23
Monitoramento de E/S ................................................................................................................ 5-24
Confirmação da fiação ............................................................................................................... 5-25
Monitoramento da zona de proteção ......................................................................................... 5-29
Monitoramento da zona de alerta .............................................................................................. 5-30
Histórico de desligamento da OSSD ......................................................................................... 5-31
Configurações de contraste (SZ-16D) ....................................................................................... 5-32

Capítulo 6 Configuração através do software de configuração

6-1 Antes de usar a configuração da SZ ...................................................................... 6-2


Sobre o software de configuração ............................................................................................... 6-2
Ambiente do sistema.................................................................................................................... 6-2
Configurações d SZ-16D.............................................................................................................. 6-3
Instalando o software de configuração........................................................................................ 6-3
Iniciar e sair do SZ Configurator .................................................................................................. 6-5
Conexão da Série SZ ao PC......................................................................................................... 6-8
6-2 Nomes de peças e funções ..................................................................................... 6-9

SZ-M-NO0-B 11
6-3 Guia Configuration (Configuração) ...................................................................... 6-11
Property (Propriedade)............................................................................................................... 6-11
Safety 1: (Segurança 1:)............................................................................................................. 6-12
Safety 2 (Segurança 2)............................................................................................................... 6-14
Funções não relacionadas à segurança.................................................................................... 6-23
Zone (Zona)................................................................................................................................ 6-25
Transfer (Transferência).............................................................................................................. 6-30
6-4 Guia Monitoring (Monitoramento) ........................................................................ 6-33
Retenção de fundo..................................................................................................................... 6-34
6-5 Menu de operação.................................................................................................. 6-35
File (F) (Arquivo (F)) ................................................................................................................... 6-35
Edit (E) (Editar (E)) ..................................................................................................................... 6-37
View(V) (Exibir (V)) .................................................................................................................... 6-43
Image on canvas(I) (Imagem na tela (I)).................................................................................... 6-48
Monitoring tools(M) (Ferramentas de monitoramento (M)) ........................................................ 6-50
Communication(C) (Comunicação (C))...................................................................................... 6-54
Log-in authentication(A) (Autenticação do login (A))................................................................. 6-56
Language (L) (Idioma (L)) .......................................................................................................... 6-57
Help (H) (Ajuda (H)) ................................................................................................................... 6-58

Capítulo 7 Inspeção e manutenção

7-1 Inspeção.................................................................................................................... 7-2


7-2 Inspeção inicial......................................................................................................... 7-3
7-3 Inspeção diária ......................................................................................................... 7-6
7-4 Inspeção periódica (regular) ................................................................................... 7-8
7-5 Limpeza da janela..................................................................................................... 7-9

Capítulo 8 Solucionando problemas

8-1 Autodiagnóstico ....................................................................................................... 8-2


Erro de estado.............................................................................................................................. 8-2
Estado de alerta ........................................................................................................................... 8-4
8-2 Solucionando problemas......................................................................................... 8-5
Indicação no display de informações .......................................................................................... 8-5
Solução de problemas de operação da OSSD.......................................................................... 8-12
Solucionando problemas relacionados à conexão USB............................................................ 8-13

Capítulo 9 Especificações e dimensões

9-1 Modelo....................................................................................................................... 9-2


9-2 Especificações ......................................................................................................... 9-3
9-3 Dimensões ................................................................................................................ 9-5
Unidade principal da SZ .............................................................................................................. 9-5

12 SZ-M-NO0-B
1
Antes do uso

1-1 Visão geral de aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


1-2 Verificação do conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1-3 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1-4 Descrição da peça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

SZ-M-NO1-B 1-1
1-1 Visão geral de aplicações
1 As aplicações apresentadas neste capítulo devem ser consideradas apenas como referências. O
cliente (usuário) é totalmente responsável por realizar a avaliação de riscos, levando em conta a
Antes do uso

aplicação da máquina e por usar a SZ corretamente com base nesse resultado.

Aplicação para instalação fixa

„ Proteção contra a área perigosa (proteção de área: Plano de detecção horizontal),


(SZ-01S, SZ-04M, SZ-16V, SZ-16D)
Se a SZ detectar um objeto na zona de proteção especificada, a OSSD vai para o estado DESLIGADO
para interromper o risco da máquina. Se a SZ detectar um objeto na zona de alerta especificada, as
informações de alerta para a pessoa que se aproxima da zona de proteção podem ser fornecidas pela
SZ antes da interrupção do risco.

SZ

Zona de proteção

Zona de alerta

1-2 SZ-M-NO1-B
1-1 Visão geral de aplicações

„ Um SZ pode fornecer proteção contra dois riscos diferentes


(Proteção de área: Plano de detecção horizontal) (SZ-04M) 1
É possível especificar duas zonas de proteção: zona de proteção A e zona de proteção B. OSSD 1 e a

Antes do uso
OSSD 2 vão para o estado DESLIGADO se a SZ detectar um objeto na zona de proteção A, e então
apenas o risco A será parado. Por outro lado, a OSSD 3 e a OSSD 4 vão para o estado DESLIGADO se a
SZ detectar um objeto na zona de proteção B e, a seguir, apenas o risco B será parado. Para a zona de
alerta, também é possível especificar duas zonas de alerta, bem como zona de proteção.

Risco B

Risco A

Zona de proteção A (OSSD 1/2)

SZ

Zona de proteção B
(OSSD 3/4)

Zona de alerta A Zona de alerta B

„ Proteção contra a abordagem da área de risco


(Proteção de acesso: Plano de detecção vertical) (SZ-01S, SZ-04M)
Se a SZ detectar alguém passando pela zona de proteção especificada, a OSSD vai para o estado
DESLIGADO para interromper o risco da máquina. Porém, a SZ não tem a chance de detectar a pessoa
na área de risco após a mesma passar através da zona de detecção. "2-9 Função de monitoramento
de pontos de referência" (página 2-17).

Zona de proteção
SZ

Ponto de referência
(Nesta figura estão definidos seis
)

SZ-M-NO1-B 1-3
1-1 Visão geral de aplicações

1 Aplicação para instalação móvel


Antes do uso

„ Montagem em AGV (veículo conduzido automaticamente) (SZ-04M, SZ-16V, SZ-16D)


Se a SZ detectar um objeto, como um operador, na zona de proteção especificada, a OSSD vai para o
estado DESLIGADO para parar o AGV. O SZ pode monitorar se há um objeto na zona de proteção
especificada através de alternar entre as várias zonas de proteção com base no sinal externo.

SZ Zona de proteção do
banco 1
Zona de alerta 1 do
banco 1

1-4 SZ-M-NO1-B
1-2 Verificação do conteúdo da embalagem
1

Antes do uso
SZ x 1 Manual de instruções x 1
Rótulo para tampa de configuração x1 (exceto para a
SZ-16D)

SZ-M-NO1-B 1-5
1-3 Opções
1 Cabo de conexão
Antes do uso

Há dois tipos de cabos: o cabo de conexão para a SZ-01S (cabo de 8 fios) e o cabo de conexão para
as SZ-04M/SZ-16V/SZ-16D (cabo de 18 fios). É possível selecionar o cabo de conexão de acordo com o
modelo da SZ. Para obter mais informações sobre o modelo da SZ, consulte "Capítulo 2 Funções e
recursos"(página 2-1). Para obter informações sobre a conexão do cabo de conexão, consulte "4-3
Montando o cabo de conexão" (página 4-4).

Indicação
• Para o cabo de saída tipo PNP, o fio da blindagem é conectado ao fio azul (linha de 0 V). Não conecte
o fio da blindagem a +24 V.
• Para o cabo de saída tipo NPN, o fio da blindagem é conectado ao fio marrom (linha de +24 V). Não
conecte o fio da blindagem a 0 V.

Formato
ø5,8 (para SZ-01S), ø6,2 (para SZ-04M/SZ-16V/SZ-16D), raio de curvatura mínimo: 5 mm
19,7

40,2 Comprimento de 5 a 30 m

Marrom, azul: AWG24 (área de interseção nominal de 0,22 mm2)


Outras cores: AWG26 (área de interseção nominal de 0,14 mm2)

Nomenclatura do cabo de conexão


SZ-P 5 P S
(1) (2) (3) (4)
(1) Designação básica para do cabo conector da SZ
(2) Comprimento 5: 5 m 10: 10 m 20: 20 m 30: 30 m
(3) Tipo de saída de OSSD P: Saída PNP N: Saída NPN
(4) Tipos de SZ correspondentes S: Para SZ-01S M: Para SZ-04M ou SZ-16V ou SZ-16D

„ SZ-01S
Modelo Tipo de saída de OSSD Comprimento Nº de fios internos
SZ-P5PS 5m
SZ-P10PS 10 m
PNP
SZ-P20PS 20 m
SZ-P30PS 30 m
8
SZ-P5NS 5m
SZ-P10NS 10 m
NPN
SZ-P20NS 20 m
SZ-P30NS 30 m

„ SZ-04M/SZ-16V/SZ-16D
Modelo Tipo de saída de OSSD Comprimento Nº de fios internos
SZ-P5PM 5m
SZ-P10PM 10 m
PNP
SZ-P20PM 20 m
SZ-P30PM 30 m
18
SZ-P5NM 5m
SZ-P10NM 10 m
NPN
SZ-P20NM 20 m
SZ-P30NM 30 m

1-6 SZ-M-NO1-B
1-3 Opções

Suporte de montagem 1

Antes do uso
É possível efetuar o alinhamento de ângulo até ±7,5° verticalmente e ±7,5° horizontalmente caso se use
o suporte de montagem com ângulo ajustável (para o suporte de montagem em formato de L com
ângulo ajustável, apenas o alinhamento do ângulo vertical é possível). Para obter informações sobre as
dimensões do suporte de montagem, consulte "9-3 Dimensões" (página 9-5). Para obter
informações sobre a montagem do suporte de montagem, consulte "3-4 Montagem para instalação"
(página 3-13).

„ Suporte de montagem horizontal (modelo: OP-86935)


Parafuso de soquete sextavado (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo da bitola da chave: 4 mm) x 4
<Vista frontal> <Vista posterior>

„ Suporte de montagem vertical (modelo: OP-86936)


Parafuso de soquete sextavado (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo da bitola da chave: 4 mm) x 4
<Vista frontal> <Vista posterior>

„ Suporte de montagem horizontal com ângulo ajustável (modelo: OP-86937)


Parafuso de soquete sextavado (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo da bitola da chave: 4 mm) x 8
<Vista frontal> <Vista posterior>

SZ-M-NO1-B 1-7
1-3 Opções

„ Suporte de montagem vertical com ângulo ajustável (modelo: OP-86938)


1 Parafuso de soquete sextavado (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo da bitola da chave: 4 mm) x 8
<Vista frontal> <Vista posterior>
Antes do uso

„ Suporte de montagem em formato de L com ângulo ajustável (modelo: OP-86939)


Parafuso de soquete sextavado (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo da bitola da chave: 4 mm) x 8
<Vista frontal> <Vista posterior>

1-8 SZ-M-NO1-B
1-3 Opções

Outro 1

Antes do uso
„ Software de configuração <Safety Device Configurator>
O software de configuração pode ser baixado no site da site da KEYENCE.
http://www.keyence.com
Se não se puder acessar a Internet, entre em contato com o escritório mais próximo da KEYENCE.

„ Cabo USB (modelo: OP-86941)


Este é o cabo USB usado para conectar a SZ ao PC. O comprimento do cabo é de 5 m.

„ Cabo de comunicação RS-422A (modelo: SZ-C5D)


Cabo de conexão para comunicação RS-422A através da SZ-16D.

SZ-M-NO1-B 1-9
1-4 Descrição da peça
1 Vista superior
z SZ-01S/SZ-04M/SZ-16V z SZ-16D
Antes do uso

Tampa de configuração
Tampa de
configuração RS-422A
Porta de comunicação
OSSD
1/2 3/4 (conector M12 de 5
SZ-04M

pinos)
INTERLOCK
A B
WARNING

MUTING
(SUSPENTION)

Esc Enter
SAFE R
TY LASER SCANNE

Origem da zona de
Origem da zona de proteção proteção
Painel frontal Painel frontal

Vista frontal Vista lateral


1/2 3/4
OSSD

INTERLOCK SZ-04M
A B
WARNING

MUTING
(SUSPENTION)

Esc Enter
SAFE NER
TY LASER SCAN

Plano de detecção

Janela Cabo de conexão

Janela inferior

Detalhes
z SZ-01S/SZ-04M/SZ-16V

Porta USB
Display de informações Chave de modo
A B

A: Comunicação RUN/PC
Indicador da OSSD
B: Configuração da SZ
Botão Up (para cima)
1/2 3/4

Indicador do intertravamento
OSSD

INTERLOCK SZ-04M
A B
WARNING

Botão Down (para baixo)


MUTING

Indicador de alerta
(SUSPENTION)

Esc Enter
SAFE ER
TY LASER SCANN

Indicador de muting Botão Enter


(somente para SZ-04M) Botão Right (seta para a direita)
Botão Escape

z SZ-16D

Tampa de configuração
Display de informações (porta USB interna)
Comunicação RS-422A Porta de comunicação RS-422A
indicador (conector M12 de 5 pinos)
Indicador da OSSD
Indicador do intertravamento Botão Up (para cima)
Botão Down (para baixo)
Indicador de alerta
Botão Enter
Botão Right (seta para a direita)
Botão Escape

1-10 SZ-M-NO1-B
2
Funções e recursos

2-1 Funções e recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


2-2 Display de informações e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2-3 Zona de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2-4 Zona de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2-5 OSSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2-7 Intertravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2-8 Função de monitoramento de dispositivo externo (EDM) . . . 2-16
2-9 Função de monitoramento de pontos de referência . . . . . . . 2-17
2-10 Função multi-OSSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2-11 Função de troca de banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2-12 Suspensão temporária da função de segurança. . . . . . . . . . 2-27
2-13 Saída AUX (auxiliar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
2-14 Função de verificação de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
2-15 Função de monitoramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
2-16 Função de comunicação RS-422A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

SZ-M-NO2-B 2-1
2-1 Funções e recursos
Este capítulo mostra as funções e recursos da SZ.
As seguintes funções podem ser configuradas na SZ propriamente dita ou no SZ Configurator.
2 Há quatro tipos diferentes de modelos da SZ, que dependem da disponibilidade de funções; SZ-01S,
SZ-04M, SZ-16V e SZ-16D.
Funções e recursos

Neste capítulo, os seguintes quatro símbolos são utilizados para a sua referência. A definição é a seguinte.
S Função disponível com a SZ-01S

M Função disponível com a SZ-04M

V Função disponível com a SZ-16V

D Função disponível com a SZ-16D

Indicação
Quando o SZ Configurator é utilizado para configurar a SZ, não se consegue alterar a configuração
através da configuração manual na SZ. A inicialização (atualização dos dados de configuração) deve ser
realizada a fim de alterar as configurações através da configuração manual na SZ nesta situação.
Para obter informações sobre a inicialização com a SZ-01S ou a SZ-04M, consulte "Configuração
para outras" (página 5-17). Para obter informações sobre a inicialização com a SZ-16V, consulte "5-3
Manual de configuração da SZ-16V" (página 5-20). A inicialização do corpo principal não é possível com
o tipo de comunicação.

Referência Para obter mais informações sobre configuração, consulte "Capítulo 5 Configuração manual na SZ"
(página 5-1) e "Capítulo 6 Configuração através do software de configuração" (página 6-1).

<Configuração de cada função> 9: Disponível -: Não disponível


Configuração manual Página de
Função SZ Configurator
na SZ referência
Configuração de funções relacionadas à segurança*1
Zona de proteção 9 (A configuração é limitada.) 9 2-6
Tamanho do objeto mínimo detectável para zona de
9 9 2-6
proteção
Tempo de resposta da zona de detecção 9 9 2-11
Ciclo de varredura - 9 2-11
Intertravamento 9 (A configuração é limitada.) 9 2-12
Retardo de reinicialização (retardo de ativação) - 9 2-15
EDM 9 9 2-16
Monitoramento de pontos de referência - 9 2-17
Multi-OSSD - 9 2-18
Troca de bancos - 9 2-20
Muting - 9 2-27
Suspensão em modo de aprendizagem - 9 2-30
Override - 9 2-32
Configuração de funções não relacionadas à segurança*1
Zona de alerta 9 (A configuração é limitada.) 9 2-8
Tamanho do objeto mínimo detectável para zona de
9 9 2-8
alerta
Tempo de resposta para zona de alerta 9 9 2-11
Saída AUX 9 (A configuração é limitada.) 9 2-35
Saída de informação de estado - 9 2-41
Saída da lâmpada de muting - 9 2-40
Entrada de verificação - 9 2-43
Configuração para outras
Troca de senha 9*2 9 5-17, 5-20
Inicialização 9*2 9 5-17, 5-20
Apagar iluminação de fundo - 9 6-24
Ajuste de contraste do LCD 9 - 5-17, 5-20
*1 O SZ-16V e a SZ-16D não podem ser configuradas a partir do corpo principal.
*2 O SZ-16D não pode ser configurada a partir do corpo principal.

2-2 SZ-M-NO2-B
2-1 Funções e recursos

<Lista de funções para cada modelo> 9: Disponível -: Não disponível


Função SZ-01S SZ-04M SZ-16V/SZ-16D

2
9 9 9
Detecção na zona de proteção
1 zona 1 zona*1 1 zona
9 9 9
Detecção na zona de alerta
1 zona 1 zona*1 2 zonas

Funções e recursos
9 9
Troca de bancos -
4 bancos *1 16 bancos
9
Tamanho do objeto mínimo detectável
30 / 40 / 50 / 70 / 150 mm
9
Tempo de resposta
60 - 480 ms (ciclo de varredura A)/66 - 528 ms (ciclo de varredura B)
Intertravamento 9
EDM 9
Monitoramento de pontos de referência 9 9 -
Multi-OSSD - 9 -
Muting - 9 -
Suspensão em modo de aprendizagem - 9 -
Override - 9 -
9 9 9
Saída AUX
2 saídas 6 saídas 4 saídas
Saída de informação de estado - 9 9
Saída da lâmpada de muting - 9 -
Entrada de verificação 9 9 -
9
Comunicação RS-422A - -
Somente para SZ-16D
*1: O número de zonas selecionáveis (zona de proteção e zona de alerta) varia de acordo com a configuração da função
Multi-OSSD.
O número de bancos também varia conforme a configuração da função Multi-OSSD.
"2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)

SZ-M-NO2-B 2-3
2-2 Display de informações e indicadores
… SZ-01S … SZ-04M

2 OSSD

INTERLOCK
SZ-01S
OSSD

INTERLOCK
1/2

A
3/4

B
SZ-04M

WARNING WARNING
Funções e recursos

MUTING
(SUSPENSION)

Esc Enter Esc Enter

Indicadores Display de Indicadores Display de


informações informações
… SZ-16V … SZ-16D

OSSD
SZ-16V
INTERLOCK

1 2
WARNING

Esc Enter

Indicadores Display de Indicadores Display de


informações informações

Display de informações
O display de informações mostra diversos textos, conforme o estado da SZ.
"Capítulo 5 Configuração manual na SZ" (página 5-1)
"Indicação no display de informações" (página 8-5)

Referência O display de informações pode ser desligado durante as operações normais. É possível fazer a
configuração para o desligamento da iluminação posterior através do SZ Configurator.

Indicador

„ SZ-01S S
Descrição na
Função designada Descrição Página de referência
etiqueta
Aceso em verde: OSSD 1/2 está no modo
LIGADO
OSSD 1/2 Indicador da OSSD "2-5 OSSD" (página 2-10)
Aceso em vermelho: OSSD 1/2 está no modo
DESLIGADO
Aceso em amarelo: Condição de travamento "2-7 Intertravamento"
INTERTRAVAMENTO Indicador de travamento
APAGADO: Outra condição que não a anterior (página 2-12)
Aceso em laranja: Detectado na zona de
Indicador de zona de "2-4 Zona de alerta" (página
ALERTA advertência
alerta 2-8)
APAGADO: Outra condição que não a anterior

2-4 SZ-M-NO2-B
2-2 Display de informações e indicadores

„ SZ-04M M
Descrição no rótulo Função designada Descrição Página de referência
Aceso em verde: OSSD 1/2 está no modo
OSSD 1/2 Indicador da OSSD 1/2
LIGADO
Aceso em vermelho: OSSD 1/2 está no modo
"2-5 OSSD" (página 2-10) 2
DESLIGADO

Funções e recursos
Aceso em verde: OSSD 3/4 está no modo
LIGADO "Função multi-OSSD"
OSSD 3/4 Indicador de OSSD 3/4
Aceso em vermelho: OSSD 3/4 está no modo (página 2-18)
DESLIGADO
Aceso em amarelo: OSSD 1/2 está na
INTERTRAVAMENTO
Indicador de travamento condição de travamento
1/2
APAGADO: Outra condição que não a anterior "2-7 Intertravamento"
Aceso em amarelo: OSSD 3/4 está na (página 2-12)
INTERTRAVAMENTO
Indicador de travamento condição de travamento
3/4
APAGADO: Outra condição que não a anterior
Aceso em laranja: Detectado na zona de
Indicador da zona de
ALERTA A alerta A
alerta A
APAGADO: Outra condição que não a anterior "2-4 Zona de alerta"
Aceso em laranja: Detectado na zona de (página 2-8)
Indicador da zona de
ALERTA B alerta B
alerta B
APAGADO: Outra condição que não a anterior
Aceso em laranja: No estado (1) ou (2) abaixo:
(1) A função de muting funciona.
(2) A suspensão em modo de "2-12 Suspensão
MUTING Indicador de muting aprendizagem funciona. temporária da função de
Piscando em laranja: A função de override segurança" (página 2-27)
funciona.
APAGADO: Outra condição que não a anterior

„ SZ-16V V
Descrição no rótulo Função designada Descrição Página de referência
Aceso em verde: OSSD 1/2 está no modo
LIGADO
OSSD 1/2 Indicador da OSSD "2-5 OSSD" (página 2-10)
Aceso em vermelho: OSSD 1/2 está no modo
DESLIGADO
Aceso em amarelo: Condição de travamento "2-7 Intertravamento"
INTERTRAVAMENTO Indicador de travamento
APAGADO: Outra condição que não a anterior (página 2-12)
Aceso em laranja: Detectado na zona de
Indicador da zona de
ALERTA 1 alerta 1
alerta A
APAGADO: Outra condição que não a anterior "2-4 Zona de alerta"
Aceso em laranja: Detectado na zona de (página 2-8)
Indicador da zona de
ALERTA 2 alerta 2
alerta B
APAGADO: Outra condição que não a anterior

„ SZ-16D D
Descrição no rótulo Função designada Descrição Página de referência
Aceso em verde: OSSD 1/2 está no modo
LIGADO
OSSD Indicador da OSSD "2-5 OSSD" (página 2-10)
Aceso em vermelho: OSSD 1/2 está no modo
DESLIGADO
Indicador de Piscando em verde: A RS-422A se comunica "Manual de comunicação da
COM.
comunicação RS-422A APAGADO: Outra condição que não a anterior SZ-16D"
Aceso em amarelo: Condição de travamento "2-7 Intertravamento"
INTERTRAVAMENTO Indicador de travamento
APAGADO: Outra condição que não a anterior (página 2-12)
Aceso em laranja: Detectado na zona de
Indicador da zona de
ALERTA 1 alerta 1
alerta 1
APAGADO: Outra condição que não a anterior "2-4 Zona de alerta"
Aceso em laranja: Detectado na zona de (página 2-8)
Indicador da zona de
ALERTA 2 alerta 2
alerta 2
APAGADO: Outra condição que não a anterior

SZ-M-NO2-B 2-5
2-3 Zona de proteção S M V D

Quando a SZ detecta um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona de proteção, a OSSD entra no
estado DESLIGADO.
2
PERIGO
Funções e recursos

• A zona de proteção deve ser configurada de forma a garantir a distância mínima de


segurança, que foi calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas do país e
região onde a SZ está instalada. "3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
• Quando a função multi-OSSD ou de mudança de banco estiver ativada, a zona de proteção
deve ser configurada de forma a garantir a distância mínima de segurança, que foi
calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas do país e região onde a SZ
está instalada. "3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
• O SZ não pode monitorar nada atrás do objeto detectado na zona de proteção. (Essa é
uma área cega para a SZ.) O pessoal responsável deve fazer a avaliação de riscos levando
em conta esse fator em caso de instalação da SZ. Se necessário, contramedidas
adicionais devem ser tomadas pelo pessoal responsável.

Referência • É possível definir na zona de proteção através do SZ Configurator e da configuração manual na SZ.
Porém, somente é possível configurar a zona de proteção quadrangular e retangular através da
configuração manual. Se a zona de proteção que se deseja configurar não for quadrada ou retangular, é
preciso usar o SZ Configurator para efetuar a configuração da zona de proteção "Capítulo 5
Configuração manual na SZ" (página 5-1)
• Duas zonas de proteção ("zona de proteção A" e "zona de proteção B") podem ser configuradas quando
o Modo D é aplicado como o modo de operação da OSSD 3/4. Consulte "Função multi-OSSD"
(página 2-18)

„ Zona de proteção (vista superior)

Frontal
O Zona de proteção máxima
90

P Distância de proteção máxima


Origem da zona
de proteção

O O
180 0
O
185 -5O

O O
225 -45

„ Tamanho mínimo do objeto detectável e distância de proteção máxima


Como mostrado na tabela a seguir, a distância de proteção máxima varia de acordo com o tamanho
mínimo do objeto detectável.
Tamanho mínimo do objeto detectável (mm) ø30 ø40 ø50 ø70 ø150
-5° a 185° 1,8 2,4 3,0 4,2
Distância máxima (m) -45° a -5 °
1,2 1,6 2,0 2,8
185° a 225°

2-6 SZ-M-NO2-B
2-3 Zona de proteção

PERIGO Conforme mostrado na figura, a detecção poderá não ser realizada se a totalidade do objeto
mínimo detectável não estiver incluída na zona de proteção.
É necessário configurar a zona de proteção de forma a garantir que a totalidade do objeto
2
mínimo detectável esteja incluída em todas as partes da zona de proteção.

Funções e recursos
Objeto mínimo detectável

Zona de proteção

SZ

Indicação
Mesmo que o objeto seja menor que o tamanho mínimo do objeto detectável, ele pode ser detectado.
Mas isso é não é garantido.

SZ-M-NO2-B 2-7
2-4 Zona de alerta S M V D

Uma zona de alerta pode ser configurada separadamente da zona de proteção. É possível impedir a
parada desnecessária da máquina se a zona de alerta for configurada maior do que a zona de
2 proteção, uma vez que a SZ pode emitir um alerta para outro equipamento, como um indicador, antes
que o objeto (alguém ou alguma coisa) se aproxime da zona de proteção.
Funções e recursos

Você pode certificar-se do estado de detecção na zona de alerta através da saída AUX.
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)

PERIGO A zona de alerta é uma função não relacionada à segurança. Não use a saída para detecção
na zona de alerta como uma saída de segurança, que está conectada à parte relacionada a
segurança de um sistema de controle. O não cumprimento deste aviso pode resultar em
danos significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.

Indicação
OSSD não vai para o estado DESLIGADO mesmo que a SZ detecte um objeto na zona de alerta

Referência É possível configurar a zona de alerta através do SZ Configurator e da configuração manual na SZ.
Porém, somente é possível configurar a zona de alerta quadrangular e retangular através da
configuração manual. Se a zona de advertência que se deseja configurar não for quadrada ou retangular,
é preciso usar o SZ Configurator para efetuar a configuração da zona de advertência.
"Capítulo 5 Configuração manual na SZ" (página 5-1)

„ Zona de alerta (vista superior)

Frontal
O Zona de alerta máxima
90

a Distância de alerta máxima


Origem da zona
de proteção

O O
180 0
O
185 -5
O

O O
225 -45

„ Tamanho mínimo do objeto detectável e distância de alerta máxima


Como mostrado na tabela a seguir, a distância de alerta máxima varia de acordo com o tamanho mínimo
do objeto detectável.
Tamanho mínimo do objeto detectável (mm) ø30 ø40 ø50 ø70 ø150
-5° a 185° 4,5 6,0 7,5 10
Distância máxima (m) -45°a -5 °
3,0 4,0 5,0 7,0
185° a 225°

2-8 SZ-M-NO2-B
2-4 Zona de alerta

„ Exemplo de zona de alerta

2
Zona de alerta

Funções e recursos
Zona de proteção

SZ

Risco

Indicação
• Mesmo que o objeto seja menor que o tamanho mínimo do objeto detectável, ele pode ser detectado.
Mas isso é não é garantido.
• A detecção pode não ser realizada na zona de alerta se a totalidade do objeto mínimo detectável não
estiver incluída na zona de alerta. É necessário configurar a zona de advertência de forma a garantir
que a totalidade do objeto mínimo detectável esteja incluída em todas as partes da zona de alerta.
• O ciclo de varredura para a zona de alerta não pode ser configurado porque o ciclo de varredura da
zona de proteção configurada é sempre aplicado. "2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura"
(página 2-11)

Referência • O tempo de resposta e o tamanho do objeto mínimo detectável para a zona de alerta podem ser
diferentes daqueles para a zona de proteção. "2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura" (página
2-11)
• Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para a OSSD 3/4, é possível definir
individualmente duas zonas de alerta, "zona de advertência A" e "zona de advertência B". "Função
multi-OSSD" (página 2-18) Quando a SZ detecta um objeto em qualquer das zonas de alerta, é possível
certificar-se de tal detecção através da saída AUX.
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)
• Ao usar os tipos de conjuntos multizonas (bancos), bem como o tipo de comunicação, a "zona de alerta
1" e a "zona de alerta 2" podem ser definidas separadamente. Quando a SZ detecta um objeto em
qualquer das zonas de alerta, é possível certificar-se de tal detecção através da saída AUX.
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)

SZ-M-NO2-B 2-9
2-5 OSSD S M V D

Quando a SZ detecta um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona de proteção, a OSSD entra no
estado DESLIGADO. "2-3 Zona de proteção" (página 2-6)
2 OSSD é uma saída de segurança para a parte relacionada à segurança de um sistema de controle de
máquina.
Funções e recursos

OSSD 1/2 é um par de saídas de segurança que efetua a saída do mesmo estado. Da mesma forma, a
OSSD 3/4 também é um par de saídas de segurança que realiza a saída do mesmo estado.
O SZ gera sinais de autodiagnóstico em seu circuito de controle interno para efetuar diagnósticos na
OSSD. Esses sinais forçam periodicamente a OSSD para um estado DESLIGADO temporário quando a
OSSD está no estado LIGADO (quando a SZ não detecta nenhum objeto na zona de proteção).
O circuito de controle interno recebe um sinal de retorno (sinal DESLIGADO) com base no
autodiagnóstico, a SZ determina que a OSSD está em operação normal. Se o sinal DESLIGADO não for
retornado ao circuito de controle interno, a SZ determina que há um problema na OSSD ou na fiação e
entra em estado de erro.

PERIGO Para o cabeamento entre a SZ e uma parte relacionada a segurança de um sistema de controle
de máquina, tanto a OSSD 1 quanto a OSSD 2 devem ser sempre conectadas à parte
relacionada à segurança de um sistema de controle de máquina para assegurar a segurança.
Da mesma forma, tanto a OSSD 3 quanto a OSSD 4 devem ser sempre ligadas à parte
relacionada à segurança de um sistema de controle de máquina segurança se você atribuir uma
função para a OSSD 3/4. Se uma OSSD for ligada somente à parte relacionada à segurança de
um sistema de controle de máquina, ocorrerão danos significativos para os operadores das
máquinas, incluindo lesões graves ou morte, devido ao mau-funcionamento da OSSD.

Referência • Para as SZ-01S, SZ-16V e SZ-16D, as mesmas possuem a OSSD 1 e a OSSD 2, que são um par de
saídas de segurança que fazem a saída do mesmo estado.
• Para a SZ-04M, há a OSSD 1/2 e a OSSD 3/4. As OSSD 1/2 são um par de saídas de segurança que
fazem a saída do mesmo estado. Da mesma forma, as OSSD 3/4 também são um par de saídas de
segurança que realiza a saída do mesmo estado. Para obter mais informações sobre as OSSD 3/4,
consulte "Função multi-OSSD" (página 2-18).
• O SZ tem uma função para monitorar o estado de dispositivos externos (função EDM) conectados à
OSSD. OSSD pode entrar no estado DESLIGADO devido ao estado de erro de dispositivos externos se
a SZ detectar o erro em dispositivos externos no caso de ativação da função EDM. Para obter mais
informações sobre a função de monitoramento de dispositivos externos, consulte "2-8 Função de
monitoramento de dispositivo externo (EDM)" (página 2-16).

„ Gráfico de tempo do pulso de autodiagnóstico


LIGADA
OSSD1
DESLIGADA
A A A A
B B B B

LIGADA
OSSD2
DESLIGADA
A A
B B

LIGADA
OSSD3
DESLIGADA
A A
B B

LIGADA
OSSD4
DESLIGADA
A A
B
Aprox. 780 ms

A: aprox. 20 μs (se uma carga capacitiva estiver conectada é aplicável o máximo de 200 μs.) B: aprox. 30 ms

Indicação Os dispositivos conectados à OSSD, como um relé de segurança ou contator, não devem responder a
esses sinais DESLIGADOS temporários de autodiagnóstico.

Referência OSSD 3/4 só está disponível para a SZ-04M.

2-10 SZ-M-NO2-B
2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura
S M V D

2
O tempo de resposta da SZ é o tempo decorrido do momento em que um objeto (alguém ou algo) entra

Funções e recursos
na zona de proteção até o momento em que a OSSD vai para o modo DESLIGADO devido à detecção
do objeto. Há várias opções para o tempo de resposta. (O tempo de resposta é selecionável pelo
usuário.)

Vantagem de um tempo de resposta rápido : a distância de segurança pode ser reduzida.


"3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
Vantagem de uma resposta lenta : você pode reduzir problemas como a passagem da
OSSD para o modo DESLIGADO devido à interferência
de luz ou à detecção instantânea de poeira passando
pela zona de proteção, por causa do aumento do número
de varreduras.

PERIGO • A distância de segurança necessária varia de acordo com o tempo de resposta


especificado. A zona de proteção deve ser configurada de forma a garantir a distância
mínima de segurança, que foi calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas
do país e região onde a SZ está instalada. "3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
• O tempo de resposta deve ser de 90 ms ou menos quando a SZ é usada na detecção para
proteção de acesso (dispositivo de desarme que usa a detecção de corpo inteiro com
aproximação normal). O SZ poderá não detectar a pessoa na zona de proteção se o tempo
de resposta especificado for superior a 90 ms.

O SZ possui dois ciclos diferentes de varredura. Você pode selecionar qualquer um deles. É possível
reduzir a possibilidade de interferência entre as SZs se for ajustado o ciclo de varredura diferente
individualmente, mesmo que duas SZs estejam instaladas de frente uma para a outra.
O tempo de resposta selecionável varia conforme o ciclo de varredura especificado.

Ciclo de varredura e tempo de resposta disponível

Tempo de resposta (ms)


Ciclo de varredura
60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480
A
Ciclo de varredura
66 99 132 165 198 231 264 297 330 363 396 429 462 495 528
B

Referência • O ciclo de varredura A é de 30 ms, enquanto o ciclo de varredura B é de 33 ms. (Tempo de resposta =
ciclo de varredura x número de varreduras)
• É possível selecionar o tempo de resposta a partir de um menu suspenso através do SZ Configurator
ou de um menu selecionável através da configuração manual na SZ.
Veja "Safety 1: (Segurança 1:)" (página 6-12) ou "Configuração e confirmação de funções
relacionadas à segurança" (página 5-5)

Indicação
• Para obter mais informações sobre a prevenção de interferência mútua, consulte também "3-2
Dicas de instalação" (página 3-3).
• O tempo de resposta e o ciclo de varredura são sempre os mesmos para todos os bancos quando 2 ou
mais bancos são definidos com a função de troca de banco.
• Quando o Modo C ou D é aplicado como modo de operação para a OSSD 3/4, o tempo de resposta
para a OSSD 1/2 pode ser diferente daquele especificado para a OSSD 3/4. No entanto, o ciclo de
varredura para a OSSD 3/4 é sempre o mesmo que o da OSSD 1/2.
• O ciclo de varredura A só pode ser definido no caso de configuração manual da SZ.
"Capítulo 5 Configuração manual na SZ" (página 5-1)

SZ-M-NO2-B 2-11
2-7 Intertravamento S M V D

O intertravamento é uma função que evita que a OSSD saia do modo DESLIGADO e entre
automaticamente no modo LIGADO.
2 Você pode evitar a partida e/ou reinicialização inesperada da máquina se o intertravamento for aplicado à
SZ.
Funções e recursos

É necessário realizar a operação de reinicialização para que a SZ retorne à operação normal após a
condição do intertravamento. A configuração para o intertravamento é necessária através de
configuração manual na SZ ou no SZ Configurator. Além disso, o interruptor de reinicialização deve ser
conectado ao terminal de entrada de reinicialização da SZ.
Para obter mais informações sobre a configuração, veja "Capítulo 5 Configuração manual na SZ"
(página 5-1) e "Capítulo 6 Configuração através do software de configuração" (página 6-1).
Para obter mais informações sobre a fiação, consulte "Capítulo 4 Fiação" (página 4-1).

Referência Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, é possível definir a função do
intertravamento para OSSD 1/2 e 3/4.
"2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)

Modo de inicialização/reinicialização
Você pode determinar se função de travamento será ativada na inicialização ou reinicialização com
base na configuração do modo de inicialização/reinicialização.
Neste manual, inicialização e reinicialização referem-se ao seguinte.

Inicialização:
1) Quando é fornecida energia (após o carregamento da SZ),
2) quando a SZ é restaurada após um erro através da entrada de reinicialização,
3) quando a configuração é concluída por meio do SZ Configurator ou da configuração manual
na SZ.
Reinicialização:
1) quando a OSSD retorna ao estado LIGADO após o modo DESLIGADO, exceto na inicialização

„ Modo de inicialização
Automático:
A função de travamento não funciona. O SZ inicia a operação automaticamente, sem a operação de
reinicialização.
OSSD vai para o modo LIGADO automaticamente se a SZ não detectar qualquer objeto na zona de
proteção durante a inicialização.
Este modo pode ser utilizado em máquinas onde ninguém pode entrar ou se aproximar da área de risco
senão passando pela zona de proteção, ou se a parte relacionada à segurança de um sistema de
controle diferente da SZ, como uma unidade de relé de segurança, puder garantir a segurança por
outros meios.

Manual:
A função de travamento funciona. O SZ inicia a operação se receber a operação de reinicialização.
OSSD mantém o modo DESLIGADO na inicialização (condição de travamento). É necessário efetuar a
operação de reinicialização quando a SZ não detectar nenhum objeto na zona de proteção para que a
máquina inicie sua operação. Devido à operação de reinicialização, a OSSD vai para o estado LIGADO
e, em seguida, a condição de travamento é encerrada.
A inicialização inesperada/não pretendida da máquina ou do maquinário pode ser evitada.

2-12 SZ-M-NO2-B
2-7 Intertravamento

„ Modo de reinicialização
Automático:
A função do intertravamento não funciona. O SZ inicia a operação automaticamente, sem a operação de
reinicialização. 2
OSSD entra automaticamente no estado LIGADO na reinicialização se o objeto detectado pela SZ for

Funções e recursos
removido da zona de proteção.
Este modo pode ser utilizado em máquinas onde ninguém pode entrar ou se aproximar da área de risco
senão passando pela zona de proteção, ou se a parte relacionada à segurança de um sistema de
controle diferente da SZ, como uma unidade de relé de segurança, puder garantir a segurança por
outros meios.

Manual:
A função do intertravamento funciona. O SZ inicia a operação se receber a operação de reinicialização.
OSSD mantém o estado DESLIGADO mesmo que o objeto detectado pela SZ seja removido da zona de
proteção. (Condição do intertravamento).
É necessário efetuar a operação de reinicialização quando a SZ não detectar nenhum objeto na zona de
proteção para que a máquina inicie sua operação. Devido à operação de reinicialização, a OSSD vai
para o estado LIGADO e, em seguida, a condição do intertravamento é encerrada.

Referência • Existem três opções na configuração de inicialização/reinicialização através do SZ Configurator:


Automático/Automático, Manual/Automático, Manual/Manual. "Capítulo 6 Configuração através do
software de configuração" (página 6-1)
• Existem duas opções na configuração de inicialização/reinicialização através da configuração manual
da SZ: Automático/Automático e Manual/Manual. "Capítulo 5 Configuração manual na SZ" (página
5-1)

„ Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom
+24 V +24 V

Circuito Circuito Amarelo (entrada de reinicialização) *1


principal Amarelo (entrada de reinicialização) *1 principal

Azul Azul
0V 0V

Resistência da entrada 4,4 kΩ Resistência da entrada 4,4 kΩ

*1
• Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, o fio da entrada de
reinicialização da OSSD 1/2 é o amarelo e o fio da entrada de reinicialização da OSSD 3/4 é o
amarelo/preto.
• No caso de "Manual/Manual" na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor de tipo
N.A. deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/
reinicialização, o interruptor de tipo N.F. deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/
reinicialização, não é necessário um interruptor para a operação de reinicialização. Porém, o
interruptor de tipo N.F. deve ser utilizado para operação de reinicialização caso se deseje restaurar
a SZ, com um interruptor externo, para a operação normal a partir de um estado de erro. O
interruptor não é necessário a menos que se restaure a SZ, com um interruptor externo, para a
operação normal a partir de um estado de erro.
Quando se utiliza o cabo de saída do tipo PNP, o fio da entrada de reinicialização deve ficar em
curto-circuito com +24 V. Ao se usar o cabo de saída do tipo NPN, esse deve ficar em
curto-circuito com 0 V.

SZ-M-NO2-B 2-13
2-7 Intertravamento

„ Gráfico de tempo (reinicialização de condição do intertravamento)


LIGADA
Alimentação

2 DESLIGADA
Funções e recursos

Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADA
Entrada de
reinicialização
DESLIGADA Mín. de
Aprox. 20 segundos
(mais que o tempo de inicialização da SZ)*1 100 ms

LIGADA Início da condição do intertravamento


OSSD
DESLIGADA
Máx. de 100 ms

*1 Se o corpo principal da SZ não for da Ver. 2 ou mais recente, isso levará aproximadamente 50
segundos.

PERIGO • Confirme que não há ninguém na zona de risco antes que a condição do intertravamento
seja encerrada (ou seja, quando o sistema da máquina for iniciado) pelo mecanismo de
reinicialização do intertravamento. O não cumprimento deste aviso pode resultar em danos
significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automático/Automático) na configuração de
inicialização/reinicialização, a SZ não poderá entrar na condição do intertravamento. É
necessário evitar a inicialização/reinicialização não pretendida e garantir a segurança com
um sistema de controle da máquina, exceto para a SZ.

Indicação
• É preciso fornecer 20 ms ou mais entre o tempo de entrada de reinicialização e o tempo das outras
entradas.
• OSSD mantém o estado DESLIGADO um estado de erro independentemente da configuração da
função do intertravamento. "8-2 Solucionando problemas" (página 8-5)
• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) ou "Manual/Manual" na configuração de
inicialização/reinicialização, você não tem qualquer chance para aplicar a função de entrada de
verificação. "2-14 Função de verificação de entrada" (página 2-43)

2-14 SZ-M-NO2-B
2-7 Intertravamento

Retardo de reinicialização (retardo de ativação)


No caso de "Automatic" (Automático) na configuração do modo de reinicialização, o retardo de
reinicialização (retardo de ativação) pode ser aplicado à SZ.
2

Funções e recursos
É possível alterar o tempo decorrido do momento em que o objeto detectado pela SZ é removido da
zona de proteção até quando a OSSD retorna ao estado LIGADO.
Esse é um tempo de retardo, que pode ser definido entre 2 e 60 segundos na escala de segundos.
Por outro lado, a OSSD retorna ao modo LIGADO depois de passar o tempo de resposta (LIGADO para
DESLIGADO) se o retardo de reinicialização (retardo de ativação) não for aplicado. "2-6 Tempo de
resposta e ciclo de varredura" (página 2-11)

„ Gráfico de tempo (reinicializada a partir da condição do intertravamento)


Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objeto

LIGADA
OSSD
DESLIGADA

Tempo de resposta Tempo de resposta (DESLIGADO para LIGADO) +


(LIGADO para DESLIGADO) tempo de retardo da reinicialização

Indicação
• O retardo da reinicialização não vai funcionar mesmo que a OSSD retorne para o estado LIGADO
devido ao término da entrada de verificação. "2-14 Função de verificação de entrada" (página
2-43)
• O retardo da reinicialização não vai funcionar mesmo que a OSSD retorne para o estado LIGADO
devido à função de override. "Função de override" (página 2-32)

SZ-M-NO2-B 2-15
2-8 Função de monitoramento de dispositivo externo (EDM) S M V D

O SZ pode monitorar o estado do dispositivo externo, como o relé de segurança ou o contator, que está
ligado à OSSD para detectar erros nesse dispositivo externo. Essa função é a função de monitoramento
2 de dispositivo externo (função EDM).
A fiação entre a SZ e o dispositivo externo (contato N.F.) deve ser efetuada de acordo com os números
Funções e recursos

a seguir.
A entrada EDM deve ficar com o circuito aberto se a EDM não for aplicada à SZ.

„ Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom
+24 V +24 V
Dispositivo 1
Circuito Circuito *1 Dispositivo 1
Vermelho*1 Dispositivo 2
principal principal Vermelho
Dispositivo 2

Azul Azul
0V 0V

Resistência da entrada 2,2 kΩ Resistência da entrada 2,2 kΩ

*1 O fio da entrada EDM para a OSSD 1/2 é vermelho e o fio da entrada EDM para a OSSD 3/4 é o vermelho/preto.

„ Quadro de tempo
Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADA Condição de erro


OSSD
DESLIGADA
Tempo de resposta Tempo de resposta
(LIGADO para DESLIGADO) (DESLIGADO para LIGADO)
2
LIGADA 1
Dispositivo externo
(Contato B)
DESLIGADA
Tempo de Tempo de
tolerância tolerância
0.3 s 0.3 s

(1) O SZ continua a operação normal, uma vez que a SZ detecta a operação do dispositivo externo dentro do
período de tempo especificado (0,3 s) depois de a operação da OSSD 1/2 (LIGADO para DESLIGADO).
(2) O SZ detecta o erro no dispositivo externo e gera o estado de erro de "Erro de EDM", uma vez que a SZ não
detecta a operação do dispositivo externo dentro do período de tempo especificado (0,3s).
"8-2 Solucionando problemas" (página 8-5)

Referência • Quando as OSSD 3/4 estão ativadas, a EDM também pode ser aplicada às OSSD 3/4. "2-10 Função
multi-OSSD" (página 2-18)
• Para obter mais detalhes sobre o erro de EDM, consulte "Erro de estado" (página 8-2).

2-16 SZ-M-NO2-B
2-9 Função de monitoramento de pontos de referência S M

O monitoramento de pontos de referência é uma função de segurança na qual a SZ monitora a mudança


de posição da estrutura (como proteção ou porta) colocada em um determinado ponto de referência.
Assim como a SZ detecta um objeto na zona de proteção, a OSSD entra no modo DESLIGADO se a 2
posição da estrutura (como proteção ou porta) variar excedendo a tolerância especificada.

Funções e recursos
Referência • O SZ Configurator deve ser usado para aplicar o monitoramento de pontos de referência à SZ.
• Até 30 pontos de referência podem ser configurados.

Exemplos de aplicações para detecção de proteção de área


Quando o ponto de referência é definido na posição de peça móvel, como uma porta, a OSSD vai para
o estado DESLIGADO se a SZ detectar a mudança de posição da peça móvel.
Porta

Ponto de referência

Zona de proteção

SZ

Exemplos de aplicações para a detecção de proteção de acesso


Quando a SZ for usada em combinação com outras estruturas de proteção como medidas de
segurança, a zona de proteção configurada pode não assegurar a segurança, uma vez que a área não
pretendida da qual se pode aproximar seria gerada devido ao o deslocamento das estruturas de
proteção ou da SZ propriamente dita.
Devido à função de monitoramento de pontos de referência, a SZ pode monitorar a posição da estrutura
de proteção. Portanto, é possível garantir a segurança, uma vez que a OSSD vai para o estado
DESLIGADO em caso de mudança de posição da estrutura de proteção.
Exemplo de pontos de referência
SZ Zona de proteção

Estrutura de Estrutura de
proteção 1 A F proteção 2

B E
C Piso D

2 ou mais pontos de referência são definidos em uma estrutura para assegurar a detecção de sua
mudança de posição.
Tal como mostrado no "Exemplo de ponto de referência" acima, dois pontos de referência são definidos
em três estruturas (estrutura de proteção 1, estrutura de proteção 2 e o chão) para um total de seis
pontos (A a F).

PERIGO A função de monitoramento de pontos de referência deve ser aplicada quando a SZ é usada
para a proteção de acesso especificada na IEC61496-3:2008 Anexo A.12 e A.13 (a aplicação
em que o ângulo da abordagem excede ±30° em relação ao plano de detecção). Nesse
caso, a tolerância para pontos de referência deve ser ± 100 mm ou menos, e o tempo de
resposta deve ser de 90 ms ou menos.
Contramedidas adicionais para proteção devem ser fornecidas se houver um espaço
desprotegido entre a zona de proteção e a estrutura de proteção em que o objeto mínimo
detectável não é detectado pela SZ.

SZ-M-NO2-B 2-17
2-10 Função multi-OSSD M

O SZ-04M tem uma OSSD 3/4.


As seguintes funções (quatro modos: modo A a D) podem ser atribuídas à OSSD 3/4.
2
Indicação
• Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, você não tem chance de
Funções e recursos

aplicar a suspensão temporária da função de segurança à SZ.


"2-12 Suspensão temporária da função de segurança" (página 2-27)
• A função de troca de banco pode ser aplicada à SZ se você aplicar a função multi-OSSD, mas o
número de bancos configuráveis varia conforme o modo da OSSD 3/4.
Para Modo A:3 bancos
Para Modo B:3 bancos
Para Modo C:3 bancos
Para Modo D:2 bancos

PERIGO Se você realizar o controle de segurança dos dois perigos de forma independente no Modo
D, leve em conta o posicionamento e a orientação da SZ em caso de instalação.
Se houver espaço desprotegido onde o operador possa entrar na área perigosa, você deve
tomar contramedidas adicionais contra o perigo.

Referência O SZ Configurator deve ser utilizado para atribuir a função à OSSD 3/4.

„ Modo A:
OSSD 3/4 realiza completamente a mesma operação para a detecção realizada pela OSSD 1/2.
Você pode estabelecer o mesmo controle para as duas máquinas através de uma SZ se usar a OSSD 1/
2 e a OSSD 3/4.

„ Modo B:
OSSD 3/4 executa a mesma operação para a detecção realizada pela OSSD 1/2. Além do modo A, você
pode estabelecer o mesmo controle para as duas máquinas através de uma SZ se usar a OSSD 1/2 e a
OSSD 3/4.
Porém, o intertravamento e a suspensão temporária da função de segurança não funciona para a OSSD
3/4 no modo B.
"2-7 Intertravamento" (página 2-12)
"2-12 Suspensão temporária da função de segurança" (página 2-27)
Mais especificamente, as seguintes funções não estão habilitadas para a OSSD 3/4.
• Intertravamento de inicialização
• Intertravamento de reinicialização
• Retardo de reinicialização (retardo de ativação)
• Muting
• Suspensão em modo de aprendizagem
• Override

2-18 SZ-M-NO2-B
2-10 Função multi-OSSD

„ Modo C:
OSSD 3/4 efetua uma operação para a detecção diferente da realizada pela OSSD 1/2, em especial no
que tange ao tamanho de objeto mínimo detectável e ao tempo de resposta, mas a zona de proteção é
exatamente a mesma da usada na OSSD 1/2.
O tamanho do objeto mínimo detectável e o tempo de resposta para a OSSD 3/4 devem ser inferiores ou
2
iguais aos da OSSD 1/2. Nesse modo, a OSSD 3/4 sempre entra no modo DESLIGADO se a OSSD 1/2

Funções e recursos
entrar no modo DESLIGADO Se você atribuir à OSSD 3/4 um tempo de resposta mais rápido que o da
OSSD 1/2, será possível que apenas a OSSD 3/4 entre no modo DESLIGADO, mesmo que a OSSD 1/2
não faça o mesmo.
Quando se usa a OSSD 3/4 com o objetivo de diminuir a velocidade da máquina e a OSSD 1/2 para
parar a máquina, a máquina pode parar somente se a SZ detectar uma pessoa na zona de proteção (no
caso de situação de perigo), enquanto a máquina apenas diminui a velocidade se a SZ detectar
respingos ou poeira na zona de proteção. O Modo C é útil para tal aplicação porque você pode evitar a
parada desnecessária da máquina.

„ Modo D:
OSSD 3/4 realiza a operação não relacionada (independente) à OSSD 1/2. Portanto, todos os
parâmetros relacionados às OSSDs, incluindo a zona de proteção, podem ser diferentes da OSSD 1/2.
Além disso, duas zonas de aviso também podem ser definidas "Quando "Mode D" (Modo D) está
selecionado," (página 6-17). Além disso, duas zonas de alerta também podem ser definidas.
É possível configurar duas zonas de proteção, como uma zona de proteção A e uma zona de proteção
B. Além disso, também é possível configurar duas zonas de alerta, como uma zona de alerta A e uma
zona de alerta B.
OSSD 1/2 entra no modo DESLIGADO se a SZ detectar um objeto na zona de proteção A. Por outro
lado, a OSSD 3/4 entra no modo DESLIGADO se a SZ detectar um objeto na zona de proteção B.
"2-3 Zona de proteção" (página 2-6)
z Exemplo de zonas de proteção A e B
É possível definir duas zonas de proteção, como zona de proteção A e zona de proteção B.
OSSD 1/2 entra no modo DESLIGADO se a SZ detectar um objeto na zona de proteção A. Então, o
risco A simplesmente interrompe a operação.
Por outro lado, a OSSD 3/4 entra no modo DESLIGADO se a SZ detectar um objeto na zona de
proteção B. Então, o risco B simplesmente interrompe a operação.
Além disso, também é possível configurar duas de alerta, como zona de alerta A e zona de alerta B.

Risco B

Risco A

Zona de proteção A
(OSSD 1/2)
SZ

Zona de proteção B
(OSSD 3/4)
Zona de alerta A

Zona de alerta B

„ Não utilizada
OSSD 3/4 está sempre no modo DESLIGADO.

SZ-M-NO2-B 2-19
2-11 Função de troca de banco M V D

Você pode definir o número de zonas da SZ.


A função de troca de banco é a função para alternar várias zonas (bancos) de acordo com a entrada
2 externa (entrada de banco).
O banco se refere à combinação com zona de proteção, zona de alerta e pontos de referência.
Funções e recursos

O número máximo de bancos e o número de zonas de aviso por banco varia de acordo com o modelo.
SZ-01S SZ-04M *1 SZ-16V/SZ-16D
Número máximo de bancos 1 4 (2) 16
Número de zonas de proteção por banco 1 1 (2) 1
Número de zonas de advertência por banco 1 1 (2) 2

*1. Os números são indicados nos parênteses se o Modo D está selecionado como modo de operação para a
OSSD 3/4.

É possível alternar os bancos de acordo com a combinação de sinais de entradas do banco (combinação de
estados LIGADO/DESLIGADO).
A zona de proteção adequada pode ser selecionada se você configurar a SZ para alternar os bancos
correspondentes ao risco e/ou área perigosa.
Indicação
Para a SZ-04M, o número máximo de bancos selecionáveis varia dependendo da
configuração atribuída à OSSD 3/4.
"2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)

Referência O SZ Configurator deve ser usado para aplicar a função de troca de banco à SZ.
Para obter informações sobre o monitoramento de pontos de referência, consulte o "2-9 Função de
monitoramento de pontos de referência" (página 2-17)

No caso da SZ-04M
Para a SZ-04M, você pode definir até quatro bancos. Como mostrado na tabela a seguir, o banco 1 ao
banco 4 podem ser alterados de acordo com a combinação de sinais de entradas de banco (entrada
de banco 1 a 4). Em outras palavras, a SZ-04M alterna os bancos com base no estado do sinal
(LIGADO/DESLIGADO) de quatro entradas de banco.
Entrada de banco 1 Entrada de banco 2 Entrada de banco 3 Entrada de banco 4
Banco 1 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Banco 2 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Banco 3 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
Banco 4 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO

Tabela 2-11 (A)


Referência A troca de banco funciona somente se uma determinada entrada de banco estiver no modo LIGADO e as
outras entradas de banco estiverem no modo DESLIGADO.
Nº de banco é o mesmo que o número da entrada do banco que está no modo LIGADO.

Indicação
• O SZ não inicia sua operação se a combinação de sinais das entradas de banco for diferente da
combinação mostrada na Tabela 2-11 (A) na inicialização, porque a SZ entra no estado "Waiting for
bank input" (Aguardando entrada de banco). O SZ inicia sua operação se a combinação de sinais das
entradas de banco ficar a mesma que a combinação mostrada na tabela 2-11 (A). "Inicialização"
significa 1) quando a alimentação é fornecida, 2) quando a SZ é restaurada de um estado de erro
através da entrada de reinicialização, e 3) quando a configuração é concluída por meio do SZ
Configurator ou de configuração manual na SZ.
• O SZ entra no estado "Bank error" (Erro de banco) se a combinação de sinais de entradas de banco
diferir da combinação mostrada na Tabela 2-11 (A) após a inicialização. (Exemplo: Todas as entradas
de banco entram no estado DESLIGADO, ou duas ou mais entradas de banco entram no modo
LIGADO simultaneamente.)
• A alternância de bancos deve ser feita de acordo com o tempo de transição de banco especificado
através do SZ Configurator. O SZ entra no estado "Bank error" (Erro de banco) se o tempo não atender
o tempo de transição especificado. (Exemplo: Quando a combinação de sinais de entradas de banco
for diferente da combinação mostrada na Tabela 2-11 (A) ao fim do tempo de transição de banco.)
• Para obter mais informações sobre o estado de erro, consulte o "Erro de estado" (página 8-2).

2-20 SZ-M-NO2-B
2-11 Função de troca de banco

„ Exemplo de aplicação em uma célula de robô


Uma SZ tem 2 zonas de proteção, uma vez que o operador da máquina trabalha em 2 áreas. É possível
ativar somente uma zona de proteção e uma zona de alerta na qual o robô (risco) existe, devido à troca
de banco. 2

Funções e recursos
Zona de alerta para banco 1

SZ
Zona de proteção para banco 1

Zona de proteção para


banco 2
Zona de alerta para banco 2

„ Fiação para SZ-04M


Para cabo de saída do tipo PNP
Marrom Resistência da entrada da entrada de banco 1/2/3: 4,4 kΩ, da entrada de banco 4: 2,2 kΩ
+24 V
Interruptor do
Azul claro banco 1

(Entrada de banco 1) Interruptor do


banco 2
Azul claro/preto
Interruptor do
(Entrada de banco 2) banco 3
SZ
Amarelo/preto Interruptor do
(Entrada de banco 3) banco 4

Vermelho/preto
(Entrada de banco 4)

Azul
0V

Para cabo de saída do tipo NPN


Marrom Resistência da entrada da entrada de banco 1/2/3: 4,4 kΩ, da entrada de banco 4: 2,2 kΩ
+24 V

Azul claro
(Entrada de banco 1)

Azul claro/preto
Interruptor do
(Entrada de banco 2)
SZ banco 1
Amarelo/preto Interruptor do
(Entrada de banco 3) banco 2

Interruptor do
Vermelho/preto
banco 3
(Entrada de
banco 4) Interruptor do
Azul banco 4
0V

SZ-M-NO2-B 2-21
2-11 Função de troca de banco

„ Gráfico de tempo da SZ-04M


(1) (2)
Entrada de LIGADA

2
banco 1 DESLIGADA
Entrada de LIGADA
banco 2 DESLIGADA
Funções e recursos

Entrada de LIGADA
banco 3 DESLIGADA

Entrada de LIGADA
banco 4 DESLIGADA

Banco 1 2 3 4 - 2 - 1

T1 T1 T1 T1 T1 T1 T1

Erro
Estado da SZ
Normal

Estado de interrompida
detecção Interrompida

LIGADA
OSSD
DESLIGADA

Entrada de LIGADA
reinicialização DESLIGADA

T1: Tempo de atraso para a entrada de banco Máx. de 100 ms Máx. de 100 ms

(1) Uma vez que a entrada do banco 2 e do banco 4 vão para o estado LIGADO após T1 passar, a SZ vai para o
estado de erro (erro de banco).
(2) Uma vez que todas as entradas de bancos entram no modo DESLIGADO após T1 passar, a SZ vai para o
estado de erro (erro de banco).

Referência É possível selecionar o tempo de retardo para as entradas de banco (T1).


As opções são "0,02", "0,05", "0,1", "0,25", "0,5", "1,0", "2,5" e "5,0. (condição inicial de 0,1 segundo. 0,02
segundos e 0,05 segundos só podem ser escolhidos com um SZ Configurator Ver. 2.0 ou mais recente.)

Indicação
• É preciso fornecer 20 ms ou mais entre o tempo da comutação de bancos e o tempo da entrada de
reinicialização.
• Se a função de troca de bancos for aplicada à SZ, você não tem chance de aplicar a suspensão
temporária da função de segurança à SZ. "2-12 Suspensão temporária da função de segurança"
(página 2-27)
• Para a SZ-04M, o número máximo de bancos varia de acordo com a função atribuída à OSSD 3/4.
"Função multi-OSSD" (página 2-18)

PERIGO Alguém pode se aproximar do risco e/ou área perigosa sem passar pela zona de proteção da
SZ se a troca de banco for realizada em momento não pretendido. Portanto, é preciso efetuar
a avaliação de riscos por sua própria conta e risco, levando-se em conta o tempo de retardo
da entrada de banco, a fim de estabelecer o sistema de controle apropriado para a troca de
bancos.

2-22 SZ-M-NO2-B
2-11 Função de troca de banco

No caso das SZ-16V e SZ-16D


Para as SZ-16V e SZ-16D, é possível configurar dezesseis bancos no máximo. Como monstra tabela a
seguir, o banco 0 ao banco 15 podem ser alterados de acordo com a combinação de sinais de entradas
2
de banco (entrada de banco A a D/entrada de banco "a" a "d"). Em outras palavras, a SZ-16V e a SZ-16D

Funções e recursos
alternam os bancos com base no estado do sinal (LIGADO/DESLIGADO) de oito entradas de banco.
Entrada de Entrada de Entrada de Entrada de Entrada de Entrada de Entrada de Entrada de
banco A banco B banco C banco D banco a banco b banco c banco d
Banco 0 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO
Banco 1 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO
Banco 2 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO
Banco 3 LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO
Banco 4 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO
Banco 5 LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO
Banco 6 DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
Banco 7 LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
Banco 8 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO
Banco 9 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO
Banco 10 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
Banco 11 LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
Banco 12 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Banco 13 LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Banco 14 DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Banco 15 LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Tabela 2-11 (B)


Referência A lógica para a entrada de banco a é oposta à da entrada de banco A. O mesmo vale para a entrada de
banco b a d e a entrada de banco B a D.
O número do banco é representado por código binário consistente na combinação de sinais de entrada de
banco A, B, C e D.
Para as entradas de banco a, b, c e d são os sinais de entrada invertidos do banco A, B, C e D.

Indicação
• O SZ não inicia sua operação se a combinação de sinais das entradas de banco for diferente da
combinação mostrada na Tabela 2-11 (B) na inicialização, porque a SZ entra no estado "Waiting for
bank input" (Aguardando entrada de banco). O SZ inicia sua operação se a combinação de sinais das
entradas de banco ficar a mesma que a combinação mostrada na tabela 2-11 (B). "Inicialização"
significa 1) quando a alimentação é fornecida, 2) quando a SZ é restaurada de um estado de erro
através da entrada de reinicialização, e 3) quando a configuração é concluída por meio do SZ
Configurator ou de configuração manual na SZ.
• O SZ entra no estado "Bank error" (Erro de banco) se a combinação de sinais de entradas de banco
diferir da combinação mostrada na Tabela 2-11 (B) após a inicialização. (Exemplo: todas as entradas
de banco entram no modo DESLIGADO. todas as entradas de banco entram no modo LIGADO.)
• A troca de bancos deve ser feita de acordo com o tempo de transição de banco especificado através do
SZ Configurator. O SZ entra no estado "Bank error" (Erro de banco) se o tempo não atender o tempo
de transição especificado. (Exemplo: Quando a combinação de sinais de entradas de banco for
diferente da combinação mostrada na Tabela 2-11 (B) ao fim do tempo de transição de banco.)
• Se o número total de bancos for oito ou menos (p. ex., quando o banco 0 ao banco 7 estão habilitados),
a SZ não verifica o estado da entrada de banco D e d porque eles não estão relacionados à troca de
banco.
• Se o número total de bancos for quatro ou menos (p. ex., quando o banco 0 ao banco 3 estão
habilitados), a SZ não verifica o estado da entrada de banco C/D e c/d porque eles não estão
relacionados à troca de banco.
• Se o número total de bancos for dois ou menos (p. ex., Quando banco 0 para banco 1 está ativado), a
SZ não verifica o estado das entradas de bancos B/C/D e das entradas de bancos b/c/d porque não
estão relacionados à troca de banco.
• Para obter mais informações sobre o erro de banco, consulte o "Erro de estado" (página 8-2).

SZ-M-NO2-B 2-23
2-11 Função de troca de banco

„ Exemplo de aplicação para um AGV (veículo guiado automatizado)


Se SZ detectar um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona de proteção, o AGV para porque a OSSD
entra no estado DESLIGADO. O SZ monitora se há um objeto no zona de proteção com a troca de
2 banco correspondente à situação ao redor da SZ.
Funções e recursos

SZ Zona de proteção do
banco 1
Zona de alerta 1 do
banco 1

„ Fiação para SZ-16V e SZ-16D


Para cabo de saída do tipo PNP

Marrom Resistência da entrada: 4,4 kΩ


+24 V

Azul claro (Entrada de banco A)


Cinza (Entrada de banco B) Unidade de controle do AGV
Rosa (Entrada de banco C)
Verde (Entrada de banco D) OUT

SZ Azul claro/preto (Entrada de banco a)


Cinza/preto (Entrada de banco b)
Rosa/preto (Entrada de banco c)
Verde/preto (Entrada de banco d)

Azul
0V

Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Resistência da entrada: 4,4 kΩ


+24 V

Azul claro (Entrada de banco A)


Cinza (Entrada de banco B) Unidade de controle do AGV
Rosa (Entrada de banco C)
Verde (Entrada de banco D) OUT

SZ Azul claro/preto (Entrada de banco a)


Cinza/preto (Entrada de banco b)
Rosa/preto (Entrada de banco c)
Verde/preto (Entrada de banco d)

Azul
0V

2-24 SZ-M-NO2-B
2-11 Função de troca de banco

„ Gráfico de tempo da SZ-16V e SZ-16D


(1)
Entrada de LIGADA
banco A

Entrada de
DESLIGADA
LIGADA
2
banco a DESLIGADA

Funções e recursos
Entrada de LIGADA
banco B DESLIGADA

Entrada de LIGADA
banco b DESLIGADA

Entrada de LIGADA
banco C DESLIGADA

Entrada de LIGADA
banco c DESLIGADA

Entrada de LIGADA
banco D DESLIGADA
Entrada de LIGADA
banco d DESLIGADA

Banco 1 6 13 - 10 2

Erro T1 T1 T1 T1
Estado da SZ
Normal

Estado de Não
interrompida
detecção Interrompida

LIGADA
OSSD
DESLIGADA

Entrada de LIGADA
reinicialização DESLIGADA

T1: Tempo de atraso para a entrada de banco Máx. de 100 ms

(1) Uma vez que as entradas de bancos C e c entram no modo DESLIGADO após T1 passar, a SZ vai para o
estado de erro (erro de banco).

Referência É possível selecionar o tempo de retardo para as entradas de banco (T1).


As opções são "0,02", "0,05", "0,1", "0,25", "0,5", "1,0", "2,5" e "5,0. (condição inicial de 0,1 segundo. 0,02
segundos e 0,05 segundos só podem ser escolhidos com um SZ Configurator Ver. 2.0 ou mais recente.)

Indicação
É preciso ter 20 ms ou mais entre o tempo da comutação de bancos e o tempo da entrada de
reinicialização.

PERIGO Alguém pode se aproximar do risco e/ou área perigosa sem passar pela zona de proteção da
SZ se a troca de banco for realizada em momento não pretendido. Portanto, é preciso efetuar
a avaliação de riscos por sua própria conta e risco, levando-se em conta o tempo de retardo
da entrada de banco, a fim de estabelecer o sistema de controle apropriado para a troca de
bancos.

SZ-M-NO2-B 2-25
2-11 Função de troca de banco

Monitoramento de sequência de banco M V D

2 O SZ pode monitorar a sequência de troca de bancos de forma que a OSSD possa entrar no modo
DESLIGADO devido ao estado de erro se a SZ detectar a combinação de sinais de entradas de banco
na sequência inesperada.
Funções e recursos

Você pode evitar a operação da máquina com uma zona de proteção não pretendida selecionada
devido ao monitoramento da sequência de banco.
Para cada banco, é possível atribuir 3 números de bancos a serem seguidos. O SZ entra no estado
"Bank error" (Erro de banco) se o número do banco indicado pela combinação de sinais de entradas de
banco for diferente do número de banco especificado que deve ser seguido sob a função de
monitoramento de sequência de banco.
A Keyence Corporation recomenda ativar a função de monitoramento de sequência de banco se for
possível especificar a sequência de banco na sua aplicação da máquina.

Referência O SZ Configurator deve ser usado para aplicar a função de monitoramento de sequência de banco à SZ.
Para obter mais informações sobre o erro de banco, consulte o "Erro de estado" (página 8-2).

Exemplo de aplicação
Quando o AGV no qual a SZ está montado se move por um certo percurso, conforme mostrado na figura
a seguir, a SZ pode alternar o banco na seguinte sequência, banco 1 ⇒ banco 2 ⇒ banco 3 ⇒ banco 1.
O AGV pode parar porque a SZ entra no estado "Bank error" (Erro de banco) se o número do banco
indicado pela combinação de sinais de entradas de banco for diferente do número de banco
especificado que deve ser seguido sob a função de monitoramento de sequência de banco.

SZ Banco 1

Banco 2

Banco 3 Banco 1

Desligamento do laser V D

Para as SZ-16V e SZ-16D, a OSSD pode passar para o estado DESLIGADO devido ao desligamento do
laser por causa da combinação de sinais das entradas de bancos. Essa é a função de "desligamento do
laser" da SZ. É possível designar a função de desligamento do laser para um certo banco entre os
bancos de 0 a 15.
Por exemplo, se atribuir essa função para o número de banco 0, a OSSD vai para o estado DESLIGADO
devido ao desligamento do laser quando o banco número 0 for selecionado com base na combinação
de sinais de entradas de bancos. O SZ retorna para o operação normal se o outro número de banco for
selecionado.
O SZ vai para o estado de espera temporária devido a essa função e o AGV pode parar.

Referência Se você quiser realizar o desligamento de laser para a SZ-01S e a SZ-04M, é possível aplicar o "2-14
Função de verificação de entrada" (página 2-43).

2-26 SZ-M-NO2-B
2-12 Suspensão temporária da função de segurança M

O SZ-04M tem uma função que pode suspender temporariamente a função de segurança quando as
condições específicas são alcançadas. Enquanto os sinais específicos que atendem aquela condição
estão ativados, a OSSD mantém o estado LIGADO mesmo que a SZ detecte alguém ou alguma coisa na 2
zona de proteção ou se a SZ detectar a mudança de posição monitorada através da função de

Funções e recursos
monitoramento de pontos de referência.

As 2 funções a seguir são a suspensão temporária da função de segurança na SZ.


• Muting
• Suspensão em modo de aprendizagem

PERIGO O cliente é totalmente responsável pela conformidade com os requisitos de suspensão


temporária da função de segurança. A KEYENCE NÃO assume qualquer responsabilidade
por eventuais danos ou lesões causadas por instalação, uso ou manutenção não
autorizados, que não estejam especificados neste manual de instruções, e/ou devido a não
conformidade com as leis, regras, regulamentações e normas do país ou região onde a SZ
está sendo usada.

Referência • O SZ Configurator deve ser usado para aplicar a função de suspensão temporária da função de
segurança.
• Você pode certificar-se do estado de suspensão da função de segurança através do indicador de
muting e do sinal da saída AUX. A configuração da saída AUX é necessária se desejar certificar-se do
estado de suspensão através do sinal da saída AUX. "2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)
• A saída AUX na SZ pode controlar o indicador de muting caso deseje se certificar do estado de
suspensão da função de segurança através do indicador de muting. A AUX 6 deve ser configurada
para a saída da lâmpada de muting e o indicador mostrado a seguir também deve ser conectado à AUX
6.
• No caso de lâmpada incandescente:24 VCC, 1,0 - 5,5 W
• No caso de indicador de LED:consumo de corrente de 10 a 230 mA

Indicação
• A suspensão temporária da função de segurança não funciona quando a função de troca de banco é
aplicada à SZ. "2-11 Função de troca de banco" (página 2-20)
• O modo D como o modo de operação das OSSD 3/4 não pode ser aplicado se a suspensão temporária
da função de segurança for aplicada. "2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)

Função Muting
É possível configurar qualquer zona de muting na zona de proteção. O SZ entra na condição de muting
quando as condições de início do muting são realizadas. OSSD mantém o estado LIGADO mesmo se a
SZ detectar um objeto na zona de muting.
(Mesmo que as condições de início de muting sejam satisfeitas, a OSSD entra no modo DESLIGADO
quando a SZ detecta um objeto na zona de proteção para a qual a zona de muting não foi configurada.)
Por exemplo, não é necessário parar a máquina quando o AGV entra na área perigosa se você
configurar a zona de muting na zona de proteção em que o AGV passaria.

Os terminais de entrada de muting da SZ devem ser conectados aos dispositivos de muting se você
quiser utilizar a função de muting.

SZ-M-NO2-B 2-27
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

„ Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

2 Marrom

Dispositivo
+24 V
Marrom
+24 V

de muting 1 Azul claro


Azul claro Dispositivo
Funções e recursos

(Entrada de muting 1)
(Entrada de muting 1) de muting 2
SZ SZ
(Entrada de muting 2)
Azul claro/preto Dispositivo
Azul claro/
(Entrada de muting 2) preto Dispositivo de muting 1
de muting 2
Azul Azul
0V 0V

O circuito de entrada para as entradas de muting 1 e 2 é como a seguir.


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom

Circuito Azul claro Circuito Azul claro


principal Azul claro/preto principal Azul claro/preto

Azul Azul

Resistência da entrada 4,4kΩ Resistência da entrada 4,4kΩ

„ Limitação
z Dispositivo de muting
• A saída do dispositivo de muting precisa ser N.A. (normalmente aberta).
• O dispositivo de muting precisa ser de saída PNP quando se usa o cabo de saída do tipo PNP,
enquanto que o dispositivo de muting precisa ser uma saída NPN quando se usa o cabo de saída
do tipo NPN.
• Não utilize um dispositivo de muting com várias saídas no lugar de dois ou mais dispositivos de
muting. (Um dispositivo de muting só pode fornecer uma saída.)
• Se o dispositivo de muting tiver uma função de temporizador que possa ajustar a temporização de
saída, não utilize essa função.

„ Condições para início de muting


A condição de muting é iniciada se todas as seguintes condições forem atendidas.
• As entradas de muting entram no modo LIGADO com a sequência correta e dentro do tempo
especificado entre elas.
• O SZ não detecta objetos na zona de proteção.
• OSSD está no estado LIGADO.
z Configuração das condições de início de muting
É possível alterar para a sequência de entradas de muting (entradas de muting 1 e 2) e o tempo
entre as entradas de muting conforme mostrado a seguir.

Para a sequência de entradas de muting


• Entrada de muting 1 para entrada de muting 2 (padrão)
• Entrada de muting 2 para entrada de muting 1
• Não especificado

Para o tempo entre as entradas de muting (unidade: segundos)


• 0,04 a 3,0 (padrão)
• 0,04 a 5,0
• 0,04 a 10,0
• 0,04 a (não especificado)

2-28 SZ-M-NO2-B
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

„ Condições para encerramento do muting


A condição de muting termina se uma das condições a seguir for atendida.
• Alguma das entradas de muting entra no modo DESLIGADO pelo menos por mais de 0,03 s.
• O SZ entra em estado de erro. 2
• A entrada de verificação entra no modo LIGADO. "2-14 Função de verificação de entrada" (página

Funções e recursos
2-43)
• A fonte de alimentação é interrompida ou restaurada.
• Foi decorrido o período de tempo máximo de muting.
z Configurações para as condições para encerramento do muting
Você pode alterar o período máximo de tempo de muting conforme mostrado a seguir.
• Aprox. 1 minuto
• Aprox. 5 minutos (padrão)
• Aprox. 10 minutos
• Não especificado

PERIGO O pessoal responsável deve fazer a avaliação de riscos com base na aplicação da máquina
de maneira a determinar adequadamente o risco se "Not specified" (Não especificado) for
selecionado para o período de tempo máximo de muting. O não cumprimento deste aviso
pode resultar em danos significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões
graves ou morte.

Indicação
A condição de muting é encerrada aproximadamente 5 minutos depois, quando o tempo entre as
entradas de muting exceder 3 segundos, mesmo que "Not specified" (Não especificado) tenha sido
selecionado para o período máximo de muting e para o tempo entre as entradas de muting.

„ Quadro de tempo (padrão)


LIGADO
Entrada de muting 1
DESLIGADO

Menos de 0,03 s
LIGADO
Entrada de muting 2
DESLIGADO

T1 Sem limite T1 Menos de 0,03 s


Condição de muting
Não em condição
de muting
ACESA
Lâmpada de muting
APAGADA Dentro de aprox. 5 min. Dentro de aprox. 5 min.

Máx. de 3 ms Máx. de 30 ms Máx. de 30 ms Máx. de 30 ms


Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADO
OSSD
DESLIGADO Tempo de resposta (LIGADO para DESLIGADO) Tempo de resposta (DESLIGADO para LIGADO)

T1: Dentro de 0,04 a 3 segundos

SZ-M-NO2-B 2-29
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

Suspensão em modo de aprendizagem

2 A suspensão no modo de aprendizagem é uma suspensão temporária da função de segurança


enquanto o robô industrial (doravante denominado "robô") está no modo de aprendizagem.
Funções e recursos

Geralmente, o modo de operação do robô seria alternado para o modo de aprendizagem para
configurar o robô. Depois disso, o operador ou profissional responsável pode entrar na área perigosa
(ou seja, dentro de proteção de segurança).
O SZ é conectada ao sinal do interruptor para alterar o modo de operação para o modo de
aprendizagem e o sinal do robô indicando que o robô está no modo de aprendizagem.
A função de segurança é suspensa somente se a SZ reconhece que o robô está no modo de
aprendizagem (modo de operação manual para um robô que tem velocidade suficientemente
reduzida).
Toda a zona de proteção entra em condição suspensa durante a suspensão no modo de aprendizagem.
(Não é possível suspender a função de segurança de uma parte da zona de proteção.)

Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN
Marrom Marrom
+24 V +24 V
Interruptor do
modo de
operação do Azul claro
Azul claro robô Sinal de aprendizagem pronta (Entrada do modo de
(Entrada do modo de aprendizagem)
SZ aprendizagem) SZ
(Entrada de aprendizagem
Azul claro/preto pronta) Interruptor do modo
Azul claro/
(Entrada de aprendizagem pronta) preto Sinal de de operação do robô
aprendizagem
Azul Azul pronta
0V 0V

O circuito de entrada da saída do modo de aprendizagem e a entrada pronta para aprendizagem ficam
como a seguir.
Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom

Circuito Azul claro Circuito Azul claro


principal Azul claro/preto principal Azul claro/preto

Azul Azul

Resistência da entrada 4,4kΩ Resistência da entrada 4,4kΩ

„ Condições para o início da suspensão no modo de aprendizagem


A condição suspensa (suspensão temporária da função de segurança) é iniciada se todas as seguintes
condições forem atendidas.
• A entrada pronta para aprendizagem entra no estado LIGADO dentro do período especificado depois
que o modo de aprendizagem vai para o
estado LIGADO.
• O SZ não detecta objetos na zona de proteção.
• OSSD está no estado LIGADO.
z Configuração das condições de início da suspensão no modo de aprendizagem
Você pode alterar o tempo entre a entrada do modo de aprendizagem e a entrada pronta para
aprendizagem conforme mostrado a
seguir (unidade: segundo).
• 0,04 a 3,0 (padrão)
• 0,04 a 5,0
• 0,04 a 10,0

2-30 SZ-M-NO2-B
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

„ Condições para o encerramento da suspensão no modo de aprendizagem


A condição suspensa (suspensão temporária da função de segurança) é encerrada se uma das
seguintes condições for atendida.
• A entrada do modo de aprendizagem ou a entrada de pronta para aprendizagem fica no modo 2
DESLIGADO pelo menos por mais de 0,03 seg.

Funções e recursos
• O SZ entra em estado de erro.
• A entrada de verificação entra no modo LIGADO. "2-14 Função de verificação de entrada" (página
2-43)
• A fonte de alimentação é interrompida ou restaurada.

Referência Não há especificação para período máximo de tempo de suspensão no caso de suspensão no modo de
aprendizagem.

„ Quadro de tempo
Entrada do modo LIGADO
de aprendizagem DESLIGADO

Menos de 0,03 s
Entrada de LIGADO
aprendizagem pronta DESLIGADO

T1 Sem limite T1 Menos de 0,03 s


Suspensa
Não suspensa

ACESA
Lâmpada de muting
APAGADA

Máx. de 30 ms Máx. de 30 ms Máx. de 30 ms Máx. de 30 ms


SZ Não detecta
nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADO
OSSD
DESLIGADO

T1: Dentro de 0,04 a 3 segundos

SZ-M-NO2-B 2-31
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

Função de override

2 Com a suspensão temporária da função de segurança ativada, como muting ou suspensão no modo de
aprendizagem, a OSSD entra no estado DESLIGADO se essa suspensão for interrompida, por qualquer
Funções e recursos

motivo enquanto um objeto ainda estiver na zona de proteção.


Nesse caso, a máquina continua interrompida porque o muting ou a suspensão no modo de
aprendizagem não funcionará novamente porque a SZ está detectando um objeto na zona de proteção.
A override é uma função útil e adequada a essa situação.
O SZ entra na condição de override quando as condições de início de override são realizadas. Com a
override ativada, é fácil remover um objeto da zona de proteção.
Toda a zona de proteção entra na condição de override durante a override ativada. (Não é possível
suspender a função de segurança de uma parte da zona de proteção.)

„ Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN
Marrom Marrom
+24 V +24 V

*1
Amarelo
Amarelo
(Entrada de reinicialização)
(Entrada de reinicialização) SZ
SZ
(Entrada de override)
Amarelo/preto
Amarelo/ *1
(Entrada de override) preto
Azul
0V 0V
Azul

O circuito de entrada da entrada do de reinicialização e da entrada de override são como a seguir.


Para cabo de saída do tipo PNP Para cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom

Circuito Amarelo Circuito Amarelo


principal Amarelo/preto principal Amarelo/preto

Azul Azul

Resistência da entrada 4,4kΩ Resistência da entrada 4,4kΩ

*1 No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) ou "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na


configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor de tipo N.F. deve ser utilizado para a operação de
reinicialização.
"Modo de inicialização/reinicialização" (página 2-12)

2-32 SZ-M-NO2-B
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

z Com a função de muting ativada


Condições para início da override
A condição de override é iniciada quando a entrada de reinicialização entra no modo LIGADO (*2)
dentro de 0,04 a 1 s depois que a entrada de override entra no modo LIGADO se todas as seguintes 2
condições forem atendidas.

Funções e recursos
• Uma ou ambas as entradas de muting entram no modo LIGADO.
• O SZ não está em estado de erro.
• O SZ detecta um objeto na zona de proteção.
• OSSD está no estado DESLIGADO. (Incluindo condição do intertravamento)
*2 No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) ou "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na
configuração de inicialização/reinicialização, a entrada de reinicialização deve estar no estado DESLIGADO
para o início da override. Além disso, no caso de aplicação da função de entrada de verificação, essa deve
estar no estado LIGADO para o início da override.

Condições para encerramento da override


A condição de override termina se uma das condições a seguir for atendida:
• Todas as entradas de muting entram no estado DESLIGADO.
• A entrada de override ou de reinicialização entra no estado DESLIGADO.
• O SZ entra em estado de erro.
• Foi decorrido o período de tempo máximo de override.

Referência Você pode selecionar o período de tempo máximo de override.


As opções são "1 minuto", "5 minutos" e "10 minutos". (Padrão: 1 minuto)

z Com a suspensão em modo de aprendizagem ativada


Condições para início da override
A condição de override é iniciada quando a entrada de reinicialização entra no estado LIGADO
(*3_ dentro de 0,04 a 1 seg. depois que a entrada de override entra no estado LIGADO se todas as
seguintes condições forem atendidas.
• A entrada do modo de aprendizagem e a entrada de pronta para aprendizagem entram no estado
LIGADO.
• O SZ não está em estado de erro.
• O SZ detecta um objeto na zona de proteção.
• OSSD está no estado DESLIGADO. (Incluindo condição do intertravamento)
*3 No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) ou "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na
configuração de inicialização/reinicialização, a entrada de reinicialização deve estar no estado DESLIGADO
para o início da override. Além disso, no caso de aplicação da função de entrada de verificação, essa deve
estar no estado LIGADO para o início da override.

Condições para encerramento da override


A condição de override termina se uma das condições a seguir for atendida:
• A entrada do modo de aprendizagem ou a entrada de pronta para aprendizagem, ou ambas, entram
no estado DESLIGADO.
• A entrada de override ou de reinicialização entra no estado DESLIGADO.
• O SZ entra em estado de erro.
• Foi decorrido o período de tempo máximo de override.

Referência Você pode selecionar o período de tempo máximo de override.


As opções são "1 minuto", "5 minutos" e "10 minutos". (Padrão: 1 minuto)

SZ-M-NO2-B 2-33
2-12 Suspensão temporária da função de segurança

„ Quadro de tempo (configurações iniciais quando se usa a função de muting)


LIGADA
Entrada de muting 1

2
DESLIGADA
LIGADA
Entrada de muting 2
DESLIGADA Não limitado
Não detecta
Funções e recursos

nenhum objeto
SZ Detecta objetos Não limitado

LIGADA
Entrada de override
DESLIGADA
LIGADA
Entrada de
reinicialização
*4 DESLIGADA
0,04 a 1 s
Condição de override
Não na
condição de override
Piscando
Lâmpada de muting
APAGADA

LIGADA
OSSD
DESLIGADA Dentro de aprox. 60 s
Máx. de 100 ms Máx. de 100 ms

*4 Se a configuração do modo de inicialização/reinicialização for Auto/Auto, então a lógica da entrada de


reinicialização é invertida.

2-34 SZ-M-NO2-B
2-13 Saída AUX (auxiliar). S M V D

Visão geral da saída AUX


A saída AUX é uma saída de informações para informar ao usuário sobre as operações da SZ. O 2
número de saídas e as informações aplicáveis variam conforme o modelo.

Funções e recursos
SZ-01S SZ-04M SZ-16V/SZ-16D
Saída AUX 2 saídas 6 saídas 4 saídas

SZ-01S: Duas saídas (AUX 1, 2)


SZ-04M: Seis saídas (AUX 1 a 6)
SZ-16V/SZ-16D: Quatro saídas (AUX 1 a 4)

9: Disponível -: Não disponível


SZ-01S SZ-04M SZ-16V/SZ-16D
Erro 9 9 9
Alerta 9 9 9
Erro ou alerta 9 9 9
Estado da OSSD 9 9 9
Detecção na zona de proteção 9 9 9
Detecção na zona de advertência 9 9 9
Saída pronta para reinicialização de
9 9 9
intrertravamento
Informação de estado - 9 9
Condição de muting ou de override - 9 -
Lâmpada de muting - 9 -

PERIGO A saída AUX não pode ser utilizada como uma saída de segurança para a parte relacionada
a segurança de um sistema de controle. O uso dessa função como saída de segurança pode
resultar em danos significativos para os operadores das máquina, incluindo lesões graves ou
morte.

Circuito de saída e fiação


Para conectar um dispositivo de entrada PNP Para conectar um dispositivo de entrada NPN

Marrom Marrom
+24 V +24 V
Dispositivo
de entrada
Circuito (AUX 1 a 6) Circuito
principal principal (AUX 1 a 6)
Dispositivo
de entrada
Azul
0V 0V
Azul

Classificação nominal da saída: 50 mA ou menos Classificação nominal da saída: 50 mA ou menos

Indicação
Independentemente da seleção entre cabo de saída tipo PNP e cabo de saída tipo NPN, a saída AUX
pode ser conectada a 0 V comum ou +24 V comum. Mas, a operação da carga conectada à saída AUX
varia conforme o tipo de cabo e o comum a ser conectada.
A descrição a seguir tem por base a seguinte suposição.
1) A saída AUX é usada como saída PNP porque o cabo de conexão é do um cabo de saída do tipo PNP.
2) A saída AUX é usada como saída NPN porque o cabo de conexão é do um cabo de saída do tipo NPN.
Se a saída AUX for usada como saída NPN embora o cabo de conexão seja do tipo de saída PNP, a
explicação relacionada à operação da carga (estado LIGADO/DESLIGADO) deve ser completamente
invertida. Da mesma forma, se a saída AUX for usada como saída PNP embora o cabo de conexão seja
do tipo de saída NPN, a explicação relacionada à operação da carga (estado LIGADO/DESLIGADO)
deve ser completamente invertida.

SZ-M-NO2-B 2-35
2-13 Saída AUX (auxiliar).

Quando saída da lâmpada de muting é atribuída à AUX 6

2
Marrom
+24 V
Lâmpada de muting
Circuito (AUX6)
Funções e recursos

principal Verde/preto

Azul
0V

Para obter informações sobre a lâmpada a ser conectada, consulte "Saída da lâmpada de muting"
(página 2-40).
Indicação
Se você designar a AUX 6 para a saída da lâmpada de muting, a AUX 6 sempre será uma saída NPN,
independentemente da seleção entre cabo de saída tipo PNP e cabo de saída tipo NPN.

Referência A configuração da saída AUX através da configuração manual da SZ é limitada. Para obter mais
informações sobre as informações disponíveis, consulte "Configuração da função não relacionada à
segurança" (página 5-12).

Saída de erro S M V D

É possível certificar de se há um erro na SZ ou não.


A saída de erro vai para o estado LIGADO durante a operação normal, enquanto que vai para o estado
DESLIGADO no caso de estado de erro.
"Erro de estado" (página 8-2)

„ Quadro de tempo
Estado da SZ Normal Condição de erro

LIGADA
OSSD LIGADA ou
DESLIGADA
DESLIGADA

LIGADA
Saída de erro
DESLIGADA

Indicação
A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo. Para obter mais informações, consulte
"Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

Saída de alerta S M V D

É possível certificar de se há um alerta na SZ ou não.


A saída de alerta vai para o estado DESLIGADO se a SZ detectar qualquer uma das seguintes
condições.
• Poluição de luz na janela.
• Interferência de luz
• Plano de fundo altamente reflexivo
• Sobrecorrente em AUX
• Falha da lâmpada de muting (desconexão ou hipercorrente)
"Estado de alerta" (página 8-4)
Caso essa saída seja utilizada, é possível impedir a parada desnecessária da máquina porque é
possível encontrar rapidamente a contramedida antes que a OSSD entre no estado DESLIGADO.

2-36 SZ-M-NO2-B
2-13 Saída AUX (auxiliar).

„ Quadro de tempo
SZ state Normal Estado de alerta Normal

OSSD
LIGADA
LIGADA ou
2
DESLIGADA
DESLIGADA

Funções e recursos
LIGADA
Estado de alerta
DESLIGADA

Indicação
A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo. Para obter mais informações, consulte
"Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

Saída de erro ou de alerta S M V D

É possível certificar de se há um erro ou alerta na SZ ou não.


A saída de erro/alerta vai para o estado DESLIGADO se a SZ detectar um erro ou alerta.

Para o quadro de temporização no caso de estado de erro, consulte "Saída de erro" (página 2-36).
Para o quadro de temporização no caso de estado de alerta, consulte "Estado de alerta" (página
8-4).

Saída de estado da OSSD S M V D

A saída de estado da OSSD opera de forma correspondente à operação da OSSD. Você pode
certificar-se da operação da OSSD por meio do dispositivo externo, como um CLP.
Quando o Modo B, C ou D é aplicado como o modo de operação para a OSSD 3/4, é possível
selecionar a saída de estado da OSSD 1/2 que corresponde operação da OSSD 1/2 ou a saída de
estado da OSSD 3/4 que corresponde à OSSD 3/4.
"Função multi-OSSD" (página 2-18)

„ Quadro de tempo
LIGADA
OSSD
DESLIGADA

LIGADA
Saída de
estado da OSSD
DESLIGADA

Indicação
A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo. Para obter mais informações, consulte
"Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

SZ-M-NO2-B 2-37
2-13 Saída AUX (auxiliar).

Saída para detecção na zona de proteção S M V D

2 É possível certificar-se da operação para detecção na zona de proteção e nos pontos de referência.
A saída AUX designada para detecção na zona de proteção vai para o estado DESLIGADO se a SZ
estiver em qualquer uma das seguintes situações.
Funções e recursos

• No caso de a SZ detectar um objeto (alguém ou algo) na zona de proteção


• No caso de a SZ não detectar nada no ponto de referência "2-9 Função de monitoramento de
pontos de referência" (página 2-17)
• No caso de a entrada de verificação entrar no modo LIGADO "2-14 Função de verificação de
entrada" (página 2-43)
• No caso em que a SZ está no estado de erro "Erro de estado" (página 8-2)
Indicação Quando o Modo C é aplicado como o modo de operação para a OSSD 3/4 e o muting ou suspensão em
modo de aprendizagem também é aplicado à SZ, não é possível designar a saída para detecção na zona
de proteção para a saída AUX. "2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)

Referência • É possível definir que a SZ fique na condição do intertravamento se essa saída indicar "Nothing detected
in the protection zone" (Nada detectado na zona de proteção) com o estado DESLIGADO da OSSD.
Também é possível definir que a SZ detecte um objeto (pessoa ou algo) na zona de proteção sob a
suspensão temporária da função de segurança ativada se essa saída indicar "Something detected in the
protection zone" (Algo detectado na zona de proteção" com o estado LIGADO da OSSD.
Consulte "2-7 Intertravamento" (página 2-12) e "2-12 Suspensão temporária da função de
segurança" (página 2-27).
• Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para a OSSD 3/4, é possível definir
individualmente duas saídas para a detecção na zona de proteção, a "detection in protection zone A"
(detecção na zona de proteção A) e a "detection in protection zone B" (detecção na zona de proteção B).
"Função multi-OSSD" (página 2-18)

„ Quadro de tempo
Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADA
Saída para detecção
na zona de proteção
DESLIGADA
Tempo de resposta Tempo de resposta
(DESLIGADO para LIGADO) (DESLIGADO para LIGADO)

Indicação A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo.
Para obter mais informações, consulte "Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

Saída para detecção na zona de alerta S M V D

É possível certificar-se da operação da detecção na zona de alerta.


A saída AUX designada para detecção na zona de alerta vai para o estado DESLIGADO se a SZ estiver
em qualquer uma das seguintes situações.
• No caso de a SZ detectar um objeto (alguém ou algo) na zona de alerta
• No caso de a entrada de verificação entrar no modo LIGADO. "2-14 Função de verificação de
entrada" (página 2-43)
• No caso em que a SZ está no estado de erro "Erro de estado" (página 8-2)

Referência • Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para a OSSD 3/4, é possível definir
individualmente duas saídas para a detecção na zona de alerta, a "detection in warning zone A"
(detecção na zona de alerta A) e a "detection in warning zone B" (detecção na zona de advertência B).
"Função multi-OSSD" (página 2-18)
• No caso das SZ-16V e SZ-16D, é possível definir individualmente duas saídas para a detecção na zona
de alerta, a "detection in warning zone 1" (detecção na zona de alerta 1) e a "detection in warning zone
2" (detecção na zona de alerta 2).
O gráfico de tempo é o mesmo para "Saída para detecção na zona de proteção" (página 2-38).

2-38 SZ-M-NO2-B
2-13 Saída AUX (auxiliar).

Saída pronta para reinicialização do intertravamento S M V D

É possível certificar-se de que a SZ está ou não pronta para a inicialização/reinicialização durante a


condição do intertravamento. 2
A saída pronta para travemento-reinicialização vai para o estado LIGADO se a SZ estiver pronta para a

Funções e recursos
inicialização/reinicialização durante a condição do intertravamento. Neste momento, a SZ pode
inicializar/reinicializar a operação devido ao término da condição do intertravamento se a operação de
reinicialização for efetuada.
O SZ está pronta para a inicialização/reinicialização caso as seguintes condições sejam atendidas.
• O SZ não detecta objetos (alguém ou algo) na zona de proteção.
• O SZ detecta algo no ponto de referência (no caso do monitoramento de pontos de referência estar
ativada)
"2-9 Função de monitoramento de pontos de referência" (página 2-17)
• A entrada verificação está no estado DESLIGADO "2-14 Função de verificação de entrada"
(página 2-43)
• O SZ não está em estado de erro. "Erro de estado" (página 8-2)

„ Quadro de tempo
Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

Saída pronta para LIGADA


reinicialização de
travamento DESLIGADA

LIGADA
Entrada do
intertravamento
DESLIGADA

Mín. de 100 ms

LIGADA Condição do intertravamento


OSSD
DESLIGADA
Tempo de resposta Máx. de 100 ms
(LIGADO para DESLIGADO)

Indicação A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo.
Para obter mais informações, consulte "Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

Saída da condição de muting ou de override M

É possível certificar-se de que a SZ está ou não sob a suspensão temporária da função de segurança.
A saída de condição de muting ou de override vai para o estado LIGADO se a SZ estiver sob a suspensão
temporária da função de segurança, como muting, suspensão no modo de aprendizagem e override.

„ Quadro de tempo
LIGADA
OSSD Suspensa Não suspensa
DESLIGADA

Saída da condição LIGADA


de muting ou
de override DESLIGADA

Indicação A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia de acordo com o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo.
Para obter mais informações, consulte "Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

SZ-M-NO2-B 2-39
2-13 Saída AUX (auxiliar).

Saída da lâmpada de muting M

2 O SZ pode informar que está sob suspensão temporária da função de segurança através de um
indicador externo, chamado de luz de muting.
Funções e recursos

Como a SZ pode atribuir a AUX 6 à saída da lâmpada de muting, a própria SZ pode controlar a lâmpada
de muting.
As seguintes condições devem ser atendidas se a lâmpada de muting estiver conectada à AUX 6
atribuída à saída da lâmpada de muting.
- No caso de lâmpada incandescente:24 VCC, 1,0 - 5,5 W
- No caso de indicador LED: Consumo de corrente 10 - 230 mA

Você pode receber alertas sobre falha na lâmpada de muting, como lâmpada queimada, desconexão
ou sobrecorrente, através da saída de alerta, saída de erro ou saída de informação de estado. "Saída
de informações de estado" (página 2-41).
Você pode definir o desempenho da SZ sob falha da lâmpada de muting como erro (erro de lâmpada de
muting) ou alerta. O SZ entra em estado de erro em caso de falha da lâmpada de muting, de acordo
com a configuração padrão.

Indicação
É possível designar a saída da lâmpada de muting somente à AUX6.
Se você designar a AUX 6 para a saída da lâmpada de muting, a AUX 6 sempre será uma saída NPN,
independentemente da seleção entre cabo de saída tipo PNP e cabo de saída tipo NPN.

 Quadro de tempo
LIGADA
OSSD Temporariamente suspensa Não temporariamente suspensa
DESLIGADA

LIGADA
Saída da lâmpada
de muting
DESLIGADA

Para obter informações sobre o circuito de saída e o método de fiação, consulte "Visão geral da
saída AUX" (página 2-35).

2-40 SZ-M-NO2-B
2-13 Saída AUX (auxiliar).

Saída de informações de estado M V D

A saída de informações de estado é para informar o dispositivo externo sobre o estado atual da SZ
através das duas saídas AUX. A saída de informações de estado 1 é definida para a saída AUX 1, ao
2

Funções e recursos
mesmo tempo em que a saída de informações de estado 2 é definida para a saída AUX 2. A saída de
informações de estado 1 é o sinal estroboscópico para a saída de informações. A saída de informações
de estado 2 é o sinal de pulso informativo para o estado exato da SZ.
A saída de informações de estado 1 vai para o estado LIGADO se a SZ tiver uma mudança em seu
estado. Enquanto a saída de informação de estado 1 está no estado LIGADO, a SZ gera sinais de pulso
na saída de informações 2. Caso se conte os pulsos nas saídas de informações de estado, é possível
obter o estado atual da SZ. (A saída de informações de estado 1 retorna para o estado DESLIGADO
quando a SZ terminou de gerar os pulsos na saída de informações de estado 2.)
A tabela a seguir mostra o relacionamento entre o número de pulsos e o estado da SZ. É possível utilizar
essa função para o monitoramento da operação da SZ através do CLP.
Número de pulsos a
partir da saída de
SZ-04M SZ-16V/SZ-16D
informações de
estado 2
1 Operação normal
Condição de override
Condição de muting
2 -
Suspensão no estado de modo de
aprendizagem
3 Condição do intertravamento
4 Alternar para o banco 1 Troca de banco*1
5 Alternar para o banco 2 -
6 Alternar para o banco 3 -
7 Alternar para o banco 4 -
8 Aguardando entrada de banco
9 Alerta para janela
10 Alerta para interferência de luz ou fundo altamente reflexivo
11 Alerta da lâmpada de muting -
12 Erro da OSSD
13 Erro de EDM
14 Erro de reinicialização
15 Erro de banco
16 Erro de janela
17 Erro de ponto de verificação -
18 Erro da lâmpada de muting -
19 Erro de calibração da janela
20 Erro de sistema
21 Estado em configuração
22 Erro de dados de configuração
23 Erro de MI
24 Erro de monitoramento de comunicação (apenas para SZ-16D)

*1 Para a SZ-16V e a SZ-16D, o pulso número 4 é gerado em caso de troca de banco e inicialização.
"Inicialização" significa 1) quando a alimentação é fornecida, 2) quando a SZ é restaurada de um estado de erro através da
entrada de reinicialização, e 3) quando a configuração é concluída por meio do SZ Configurator ou de configuração manual
na SZ.

Referência Para obter mais informações sobre o estado de erro, consulte o "Erro de estado" (página 8-2). Para
obter mais informações sobre o estado de alerta, consulte o "Estado de alerta" (página 8-4).

SZ-M-NO2-B 2-41
2-13 Saída AUX (auxiliar).

„ Quadro de tempo
No caso de condição de muting (o mesmo no caso de override e de suspensão no modo de
aprendizagem)
2 LIGADA
Condição de muting Não em condição de muting
OSSD
Funções e recursos

DESLIGADA

Saída de informação LIGADA


de estado 1
DESLIGADA
120 ms 120 ms

A A

Saída de informação LIGADA


de estado 2
DESLIGADA
A A A A A

Pulso 2 (condição de muting) Pulso 1 (condição normal)

É possível selecionar a largura de pulso (A).


As opções são "20", "40", "60", "80", "100", "200" e "300". (Unidade: milissegundos, padrão: 20 ms)

Indicação
A operação (estado LIGADO/DESLIGADO) da carga conectada à saída AUX varia conforme o cabo
conector selecionado e a conexão com o dispositivo externo. Para obter mais informações, consulte
"Visão geral da saída AUX" (página 2-35).

O SZ Configurator deve ser usado para atribuir a saída de informações de estado a AUX 1 e AUX 2 e
Referência
para selecionar a largura de pulso (A) da saída de informações de estado 2.

2-42 SZ-M-NO2-B
2-14 Função de verificação de entrada
S M

2
É possível certificar-se de que a máquina para ou não como o pretendido porque a OSSD pode passar

Funções e recursos
para o estado DESLIGADO através do sinal externo (entrada de verificação).
Há duas opções, como desligamento de laser e monitoramento de pontos de verificação.
É preciso selecionar se é função é aplicada à SZ.
O fio amarelo é atribuído para a função de entrada de verificação.

Indicação
No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) ou "Manual/Manual" (Manual/Manual) na
configuração de inicialização/reinicialização, você não tem qualquer chance para aplicar a função de
entrada de verificação à SZ.
"2-7 Intertravamento" (página 2-12)

„ Circuito de entrada e fiação


Para cabo de saída do tipo PNPPara cabo de saída do tipo NPN

Marrom Marrom
+24 V +24 V

Circuito Amarelo (entrada de verificação)


Circuito
principal
principal Amarelo (entrada de verificação)

Azul Azul
0V 0V

Resistência da entrada 4,4 kΩ Resistência da entrada 4,4 kΩ

Referência O SZ Configurator deve ser usado para aplicar a função de entrada de verificação à SZ.

Desligamento do laser
A radiação de laser da SZ é interrompida enquanto a OSSD está no estado DESLIGADO devido à
função de entrada de verificação.

„ Quadro de tempo
Não detecta
nenhum objeto
SZ
Detecta objetos

LIGADA
Entrada
de verificação DESLIGADA

LIGADA
Laser
DESLIGADA
Máx. de 100 ms

LIGADA
OSSD
DESLIGADA
Máx. de 100 ms Tempo de resposta
(DESLIGADO para LIGADO)

Referência Quando tentar parar a projeção de laser do tipo multibancos (SZ-16V) e o tipo de comunicação (SZ-16D),
consulte a "Desligamento do laser" (página 2-26).

SZ-M-NO2-B 2-43
2-14 Função de verificação de entrada

Monitoramento de pontos de verificação

2 O monitoramento de pontos de verificação funciona enquanto a OSSD está no modo DESLIGADO


devido à função de entrada de verificação. Você pode certificar-se do deslocamento da estrutura ao
redor (p. ex., proteção de segurança), do deslocamento da SZ propriamente dita e da detecção da SZ.
Funções e recursos

A função de entrada de verificação tem três dos seguintes recursos.


• Você pode certificar-se do estado dos pontos de verificação especificados enquanto a entrada de
verificação está no estado LIGADO.
• O SZ vai para o estado de erro de "erro de ponto de verificação", a menos que detecte algo no ponto
de verificação da SZ enquanto a entrada de verificação está no estado LIGADO.
• OSSD vai para o estado DESLIGADO enquanto a entrada de verificação está no estado LIGADO. A
emissão de laser continua.)

„ Ponto de verificação
O ponto no qual a SZ verifica o posicionamento da estrutura circundante é denominado "Ponto de
verificação". A figura a seguir é um exemplo no qual os 2 pontos de verificação (A e B) estão definidos
para a estrutura circundante.
Exemplo de configuração para pontos de verificação
Zona de proteção
A
Estrutura

SZ

Indicação No caso de ser aplicado o monitoramento do ponto de verificação, você não possui nenhuma
oportunidade para aplicar a função de monitoramento de pontos de referência.
"2-9 Função de monitoramento de pontos de referência" (página 2-17)

Referência • O SZ Configurator deve ser usado para aplicar a função de entrada de verificação à SZ.
• Até 30 pontos de verificação podem ser configurados.
• Para obter mais informações sobre o estado de erro, consulte o "Erro de estado" (página 8-2).

„ Quadro de tempo
Em casos onde a SZ não entra no estado de erro de "Erro de ponto de verificação"
Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

Não detecta
Detecção de ponto nenhuma estrutura
de verificação
Detecta a estrutura

LIGADA
Entrada de verificação
DESLIGADA

LIGADA
OSSD
DESLIGADA
100 ms max. 100 ms max.

Em casos onde a SZ vai para o estado de erro de "Erro de ponto de verificação"


Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

Não detecta
Detecção de ponto nenhuma estrutura
de verificação
Detecta a estrutura

LIGADA
Entrada de verificação
DESLIGADA Mín. de 100 ms

LIGADA Condição de erro do ponto de verificação


OSSD
DESLIGADA
Máx. de 100 ms Máx. de 100 ms

2-44 SZ-M-NO2-B
2-15 Função de monitoramento S M V D

É possível monitorar o estado da operação da SZ através do display de informações na SZ ou no SZ


Configurator.
9: Disponível -: Não disponível 2

Funções e recursos
Software de
Função SZ configuração
SZ
É possível verificar o estado LIGADO/DESLIGADO em cada
Monitoramento de E/S 9 9
entrada e saída AUX.
É possível verificar o n.º de pino, a cor e a função do cabo de
Verificação da fiação. 9 9
conexão.
Monitoramento da É possível verificar se a SZ detecta um objeto na zona de
9*1 9
zona de proteção proteção.
Monitoramento da É possível verificar se a SZ detecta um objeto na zona de
9*1 9
zona de advertência advertência.
É possível verificar o tempo e motivo do desligamento da
Histórico de
OSSD.
desligamento da 9 9
Um máximo de 20 eventos pode ser verificado no histórico
OSSD
após a ligação do equipamento.
Localização em tempo É possível verificar as estruturas circundantes detectadas
- 9
real pela SZ em tempo real.
É possível verificar a operação de saída AUX através da troca
Teste da saída AUX - 9 entre o estado LIGADO e o estado DESLIGADO com base na
simulação.

*1 O tipo multibancos (SZ-16V) e o tipo de comunicação (SZ-16D) não podem ser monitorados a partir do corpo principal.

Indicação
Se ambas as zona de proteção e zona de advertência forem configuradas através do SZ Configurador,
não é possível efetuar o monitoramento da zona de proteção e o monitoramento da zona de advertência
na SZ propriamente dita.

Referência Para obter mais informações sobre o uso, consulte "Capítulo 5 Configuração manual na SZ" (página
5-1) e "Capítulo 6 Configuração através do software de configuração" (página 6-1).

SZ-M-NO2-B 2-45
2-16 Função de comunicação RS-422A D

Ao se utilizar a comunicação RS-422A, informações como dados da distância de medição, o estado


LIGADO/DESLIGADO da saída OSSD ou o estado de erro do interior do intervalo de medição da
2 SZ-16D podem ser recebidas. Além disso, a área de alerta pode ser alterada.
O SZ-16D tem um máximo de 4 conexões multiponto.
Funções e recursos

Para obter mais detalhes sobre a função de comunicação do RS-422A, consulte o "Manual de
comunicações da SZ-16D".

PERIGO Todos os dados recebidos da comunicação da RS-422A não podem ser usados a partir do
sistema de controle de segurança. Quando usados em erros, há a possibilidade de que o
operador do dispositivo fique sob ameaça de lesões graves ou até mesmo morte.

Indicação
Ao se utilizar a porta USB, informações como dados das informações de dados da distância de medição
(dados da distância medida) do interior do intervalo de medição da SZ-16D, o estado LIGADO/
DESLIGADO da saída OSSD ou a condição de erro não serão recebidas. Além disso, o intervalo de
advertência não pode ser alterado. Para modelos que não a SZ-16D, não é possível a função de
comunicação RS-422A.

Dispositivos externos como o computador

SZ-16D (até 4 unidades podem ter uma conexão multiponto)

2-46 SZ-M-NO2-B
3
Instalação em uma máquina

3-1 Precauções na instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


3-2 Dicas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3-3 Distâncias de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3-4 Montagem para instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

SZ-M-NO3-B 3-1
3-1 Precauções na instalação

PERIGO • A zona de proteção deve ser configurada de forma a garantir a distância mínima de
3 segurança, que foi calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas do país e
região onde a SZ está instalada.
Instalação em uma máquina

"3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)


• Quando a função multi-OSSD ou de mudança de banco estiver ativada, a zona de proteção
deve ser configurada de forma a garantir a distância mínima de segurança, que foi
calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas do país e região onde a SZ
está instalada.
"3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
• A distância de segurança necessária varia de acordo com o tamanho do objeto mínimo
detectável e o tempo de resposta especificado. A zona de proteção deve ser configurada
de forma a assegurar a distância mínima de segurança, que foi calculada de acordo com
as leis, regulamentações e normas do país e região onde a SZ está instalada.
"3-3 Distâncias de segurança" (página 3-7)
• O SZ não pode monitorar nada atrás do objeto detectado na zona de proteção. (Essa é
uma área cega para a SZ.) O pessoal responsável deve fazer a avaliação de riscos levando
em conta esse fator em caso de instalação da SZ. Se necessário, contramedidas
adicionais devem ser tomadas pelo pessoal responsável.
• O SZ deve ser instalada de forma que o operador da máquina seja capaz de abordar a
zona perigosa ou de risco somente passando pela zona de proteção da SZ. Evite a todo
custo a instalação que permita que o operador da máquina ou parte de seu corpo se
aproxime ou entre na zona perigosa ou de risco sem passar pela zona de proteção da SZ
ou fique em uma posição entre a zona de proteção da SZ e a zona perigosa ou de risco.
• É preciso preparar a peça de teste com o tamanho do objeto mínimo detectável a fim de
verificar a zona de proteção de acordo com os procedimentos de teste de pré-verificação,
como o item especificado neste manual, após a instalação da SZ.

3-2 SZ-M-NO3-B
3-2 Dicas de instalação
Interferência de luz
Embora não haja objetos na zona de proteção, a OSSD pode entrar no modo DESLIGADO se a fonte de
luz ambiente, conforme mostrado abaixo, estiver localizada no plano de detecção, porque a SZ realiza
uma detecção falsa. 3
• Lâmpada incandescente

Instalação em uma máquina


• Luz solar
• Luz fluorescente
• Luz estroboscópica
• Outras fontes de luz infravermelha (sensor fotoelétrico infravermelho, laser infravermelho, etc.)

Para evitar essa situação, a fonte de luz ambiente não deve estar localizada dentro de ±5° do plano de
detecção.

Origem da zona de proteção Fonte de luz ambiente

o
5 ou mais
Plano de detecção
5o ou mais

Fonte de luz ambiente

Interferência mútua
OSSD pode entrar no modo DESLIGADO devido a uma interferência mútua se você instalar várias SZs.

O SZ deve ser instalada de acordo com as seguintes contramedidas para evitar interferência mútua.
(1) Uma placa de proteção deve ser instalada conforme indicado abaixo.
Placa de proteção

A B A B
(1-2) (3-4) (1-2) (3-4)
OSSD OSSD
A B A B
INTER LOCK IS-053M INTER LOCK IS-053M
A B A B
MARNING MARNING

MUTING MUTING
(SUSPENTION) (SUSPENTION)

Esc Enter Esc Enter


SAFET ER SAFET ER
Y LASER SCANN Y LASER SCANN

SZ-M-NO3-B 3-3
3-2 Dicas de instalação

(2) A altura da instalação deve ser alterada conforme indicado abaixo.

Plano de detecção

3 5o ou mais
Instalação em uma máquina

1/2 3/4
OSSD

INTERLOCK SZ-04M
A B
WARNING

MUTING
(SUSPENTION)

Esc Enter

Plano de detecção
SAFET ER
Y LASER SCANN

1/2 3/4
OSSD

INTERLOCK SZ-04M
A B
WARNING

MUTING
(SUSPENTION)

Esc Enter
SAFET ER
Y LASER SCANN

o
5 ou mais

(3) O ângulo de instalação deve ser alterado conforme indicado abaixo.


Plano de detecção

5o ou mais 5o ou mais

As seguintes contramedidas podem serem levados em conta a fim de reduzir a possibilidade de


interferência mútua.
• O ciclo de varredura pode ser alterado. "2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura" (página 2-
11)
• O tempo de resposta pode ser mais lento. "2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura" (página 2-
11)
• O tamanho do objeto detectável mínimo pode ser menor. "2-3 Zona de proteção" (página 2-6)
• A zona de proteção pode ser menor. "2-3 Zona de proteção" (página 2-6)

PERIGO É preciso calcular a distância mínima de segurança a fim de reinstalar a SZ com uma
distância de segurança apropriada se desejar aplicar a contramedida acima.

3-4 SZ-M-NO3-B
3-2 Dicas de instalação

Plano de fundo altamente reflexivo


O SZ realiza uma falsa detecção da distância real do objeto se houver um plano de fundo altamente
reflexivo no plano de detecção. Nesse caso, a SZ reconhece falsamente que o objeto está mais longe
do que o real.
3
Portanto, se houver um plano de fundo altamente reflexivo dentro de 1,5 m da fronteira da zona de

Instalação em uma máquina


proteção, você precisará adotar contramedidas, como reduzir o reflexo ou remover o fundo propriamente
dito. No entanto, se não for possível tomar as contramedidas acima, outros 200 mm devem ser
acrescentados como distância necessária complementar para a zona de proteção no caso do cálculo da
distância de segurança mínima.
Zona de proteção

A distância complementar
de 200 mm é necessária
se houver um plano de
fundo altamente reflexivo
nessa área.
1.5m
SZ

PERIGO Se houver um plano de fundo altamente reflexivo dentro de 1,5 m da fronteira da zona de
proteção, você precisará adotar contramedidas, como reduzir o reflexo ou remover o fundo
propriamente dito. Se não for possível tomar as contramedidas acima, outros 200 mm devem
ser acrescentados como distância necessária complementar para a zona de proteção no
caso de cálculo da distância de segurança mínima.

O SZ entra em estado de alerta (alerta de plano de fundo altamente reflexivo) se detectar o plano de
fundo altamente reflexivo. Para obter mais informações sobre o estado de alerta, consulte o "Estado
de alerta" (página 8-4).

Referência Exemplos de planos de fundo altamente reflexivos


• Superfície metálica brilhante
• Folha retrorreflexiva
• Placa retrorreflexiva, etc...

SZ-M-NO3-B 3-5
3-2 Dicas de instalação

Zona com capacidade de detecção limitada


O SZ pode não conseguir detectar um objeto de baixa refletância localizado a 85 mm ou menos da
origem da zona de proteção. Esta é a zona com capacidade de detecção limitada.

3 Origem da zona de proteção


Instalação em uma máquina

85 mm

PERIGO No caso de instalação da SZ, o profissional responsável deve fazer a avaliação de riscos
levando em conta a possibilidade de que um objeto entre na zona de capacidade de
detecção limitada. Se possível, o pessoal responsável deve adotar contramedidas adicionais.

Outra
Quando a reflexão do objeto de detecção ou da área do plano de fundo que não podem ser detectadas
exceder 60°, um erro vai ocorrer e [MI Error] (Erro de MI) será exibido.
Essa função é para impedir que a detecção de pessoas interfira com objetos que emitem muito pouca
reflexão quando estão muito próximos da SZ.

3-6 SZ-M-NO3-B
3-3 Distâncias de segurança
A zona de proteção deve ser configurada de forma a garantir a distância mínima de segurança, que foi
calculada de acordo com as leis, regulamentações e normas do país e região onde a SZ está instalada,
bem como com as especificações constantes deste manual do usuário.

3
Exemplo de proteção de área (direção de aproximação paralela à zona de
proteção)

Instalação em uma máquina


Vista superior da máquina Vista lateral da máquina

Máquina A Zona
de
risco
S
Máquina

P2 B
Zona Plano de detecção
de W1
risco
H

W2
Piso, etc.
P3

Zona
S de Quando há uma tampa acima da SZ
risco
A Máquina
P1
D
B B
A
S Plano de detecção

Zona de proteção
Piso, etc.

S = K x T + C + A < De acordo com a ISO13855 (2005) e o IEC61496-3 (2008) >


S: Distância de segurança
K: Velocidade de aproximação do corpo ou de partes do corpo em milímetros por segundo
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)
t1: Tempo de resposta da SZ, em segundos
t2: Tempo máximo, em segundos, necessário para parar a máquina após o recebimento do sinal da
OSSD da SZ
C: 1200 - 0,4 x H (850 mm ou mais)
H: Altura do plano de detecção (zona de proteção) acima do plano de referência em milímetros, por
exemplo, o chão. 1000 mm ≥ H ≥ 15 x (d-50)
d: Tamanho do objeto mínimo detectável pela SZ, em milímetros
A: Distância complementar necessária para a SZ, em milímetros
P1, P2, P3: Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de proteção
W1, W2: Largura da área de risco
B: Distância entre a borda da área de risco e a origem da zona de proteção na SZ
D: Espaço desprotegido

SZ-M-NO3-B 3-7
3-3 Distâncias de segurança

PERIGO • A área desprotegida (D) entre a zona de proteção e a estrutura de proteção deve ser
menor que o tamanho de objeto mínimo detectável quando a SZ estiver instalada, para
evitar que os operadores da máquina se aproximem da área de risco por esse espaço (D).

3
Contramedidas adicionais para proteção devem ser fornecidas se houver um espaço (D)
entre a zona de proteção e a estrutura de proteção em que o objeto mínimo detectável não
é detectado pela SZ.
Instalação em uma máquina

• Existe o risco de acesso acidental não detectado abaixo do plano de detecção (zona de
proteção), se a altura "H" do plano de detecção (zona de proteção) for superior a 300 mm
(200 mm para aplicação não industrial, por exemplo, na presença de crianças). O pessoal
responsável deve fazer a avaliação de riscos levando em conta esse fator em caso de
instalação da SZ. Se necessário, contramedidas adicionais devem ser tomadas pelo
pessoal responsável.
• Se você selecionar o tamanho de objeto mínimo detectável de 150 mm, "H" (altura do
plano de detecção) excede 1.000 mm.
Você deve selecionar o tamanho de objeto mínimo detectável de 70 mm ou menos se
quiser configurar a proteção de área (direção de aproximação paralela à zona de
proteção).

„ Exemplo de cálculo da distância de segurança


K = 1600 mm/s Velocidade de aproximação do corpo ou partes do corpo (constante)
T = t1+t2 = 0,59 s Tempo de resposta geral
t1 = 0,09 segundos Tempo de resposta da SZ (variável)
t2 = 0,5 segundos Tempo máximo necessário para parar a máquina após o recebimento do
sinal da OSSD da SZ
C = 1200-0,4 x H = 1080 mm
H = 300 mm Menor altura permitida para o plano detecção (zona de proteção). Isso
deve ser calculado utilizando-se a seguinte fórmula: H ≥ 15 (d – 50 mm)
d = 70 mm Tamanho do objeto mínimo detectável (variável)
A = 100 mm Distância complementar necessária para a SZ
B = 59 mm Distância entre a borda da área de risco e a origem da zona de proteção na
SZ
W1 = W2 = 1000 mm Largura da área de risco

Distâncias de segurança
S=KxT+C+A
= 1600 x 0,59 + 1080 + 100 = 2124 mm

Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de proteção


P1 = S - B = 2065 mm
P2 = S + W1 = 3124 mm
P3 = S + W2 = 3124 mm

Se houver um plano de fundo altamente reflexivo dentro 1,5 m da fronteira da zona de proteção, outros
200 mm devem ser acrescentados como distância complementar necessária para P1, P2 e P3,
respectivamente. "Plano de fundo altamente reflexivo" (página 3-5)

Recomendamos que você tenha uma marcação no chão para indicar a zona de proteção especificada.

3-8 SZ-M-NO3-B
3-3 Distâncias de segurança

Exemplo de proteção de acesso 1 (direção de aproximação normal para a zona de proteção)

PERIGO • A função de monitoramento de pontos de referência deve ser aplicada quando a SZ é


usada para a proteção de acesso especificada na IEC61496-3:2008 Anexo A.12 e A.13 (a 3
aplicação em que o ângulo da abordagem excede ± 30° em relação ao plano de detecção).

Instalação em uma máquina


Nesse caso, a tolerância para pontos de referência deve ser de ± 100 mm ou menos, e o
tempo de resposta deve ser de 90 ms ou menos. "2-9 Função de monitoramento de
pontos de referência" (página 2-17)
• A área desprotegida entre a zona de proteção e a estrutura de proteção deve ser menor
que o tamanho do objeto mínimo detectável quando a SZ estiver instalada para evitar que
os operadores da máquina se aproximem da área de risco por esse espaço.
Contramedidas adicionais para proteção devem ser fornecidas se houver um espaço entre
a zona de proteção e a estrutura de proteção em que o objeto mínimo detectável não é
detectado pela SZ.
• De acordo com GB 19436.3-2008, "se a distância máxima entre o AOPDDR e a borda de
referência for maior do que 4,0 m, um deslocamento da zona de detecção maior que 100
mm devem ser detectado." A fim de ter conformidade com essa para a SZ, isso pode ser
obtido ao se limitar a largura dos objetos do ponto de referência a ≤200 mm. Para o caso
onde a distância máxima de proteção da zona de proteção for acima de 4,0 m, essa de
limitação deve ser seguida.

Vista frontal da máquina Vista lateral da máquina

SZ Zona de proteção

Zona de proteção
Proteção Proteção
fechada 1 fechada 2
Proteção fechada

Zona
S de
Piso risco
Espaço desprotegido
Pontos de referência (6 pontos)

S = (K x T) + C < Conforme ISO13855 (2005) e IEC61496-3 (2008)>


S: Distância de segurança mínima, em milímetros
K: Velocidade de aproximação do corpo ou de partes do corpo, em milímetros por segundo
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)
t1: Tempo de resposta da SZ, em segundos
t2: Tempo máximo, em segundos, necessário para parar a máquina após o recebimento do sinal
da OSSD da SZ.
C: Distância adicional, em milímetros, levando em conta a intrusão anterior à atuação do
equipamento de proteção.

„ Exemplo de cálculo da distância de segurança


K = 1600 mm/sVelocidade de aproximação do corpo ou partes do corpo
T = t1+t2 = 0,59 sTempo de resposta geral
t1 = 0,09 segundosTempo de resposta da SZ (variável)
t2 = 0,5 segundosTempo máximo necessário para parar a máquina após o recebimento do sinal da
OSSD da SZ
C = 850 mm
d = 70 mmTamanho do objeto mínimo detectável
S = K x T + C = 1600 x 0,59 + 850 = 1794 mm

SZ-M-NO3-B 3-9
3-3 Distâncias de segurança

Exemplo de proteção de acesso 2 (no caso de aproximação do corpo ou de partes do corpo à área de risco)

PERIGO • A função de monitoramento de pontos de referência deve ser aplicada quando a SZ é


3 usada para a proteção de acesso especificada na IEC61496-3:2008 Anexo A.12 e A.13 (a
aplicação em que o ângulo da abordagem excede ± 30° em relação ao plano de detecção).
Nesse caso, a tolerância para pontos de referência deve ser de ± 100 mm ou menos, e o
Instalação em uma máquina

tempo de resposta deve ser de 90 ms ou menos. "2-9 Função de monitoramento de


pontos de referência" (página 2-17)
• Se você configurar a zona de proteção a fim de proteger a abertura da máquina através da
qual operador da máquina pode se aproximar da área de risco (doravante denominada
"abertura para o risco"), você deve configurar a zona de proteção com a largura adicional
indicada por meio de "a", "b" e "c" conforme mostrado na figura a seguir, que deve ser
maior do que a abertura para o risco.
• Em caso de aplicação para a detecção de aproximação de mãos e braços à área de risco,
tamanho do objeto mínimo detectável deve ser de 30 mm ou 40 mm.

Vista frontal da máquina Vista lateral da máquina

a b

SZ

Zona de
proteção
S
Risco Risco

Pontos de referência (6 pontos)


S = (K x T) + C < Conforme ISO13855 (2005) e IEC61496-3 (2008)>
S: Distância de segurança mínima, em milímetros
K: Velocidade de aproximação do corpo ou de partes do corpo, em milímetros por segundo
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)
t1: Tempo de resposta da SZ, em segundos
t2: Tempo máximo, em segundos, necessário para parar a máquina após o recebimento do
sinal da OSSD da SZ.
C: Distância adicional, em milímetro, levando em conta a intrusão anterior à atuação do
equipamento de proteção. {8 x (d-14)}
d: Tamanho do objeto mínimo detectável pela SZ, em milímetros
a, b, c: Largura da zona de proteção, em milímetros, que abrange o exterior da abertura para o risco.
Deve ser de mais de {100-d/2} mm.

„ Exemplo de cálculo da distância de segurança


K = 2000 mm/s Velocidade de aproximação de partes do corpo, como mãos e braços.
T = t1+t2 = 0,18 s Tempo de resposta geral
t1 = 0,06 segundos Tempo de resposta da SZ (variável)
t2 = 0,12 segundos Tempo máximo necessário para parar a máquina após o recebimento do
sinal da OSSD da SZ
C = 8 x (d-14) = 128 mm
d = 30 mm Tamanho do objeto mínimo detectável
S = K x T + C = 2000 x 0,18 + 128 = 488 mm

Indicação Se "S" for considerada maior do que 500 mm utilizando essa fórmula, você pode utilizar "K = 1.600 mm/
s". Porém, o valor mínimo de "S" não deve ser de menos de 500 mm.

3-10 SZ-M-NO3-B
3-3 Distâncias de segurança

Exemplo de instalação para um AGV (veículo guiado automatizado)

S
B Z
3
Z

Instalação em uma máquina


AGV
AGV
SZ Plano de detecção P2
W1

D SZ
H
h W2
P3
Piso
Z
P1

S = V x T + Sfreio x L + Z
S: Distância de segurança mínima, em milímetros
V: Velocidade máxima de aproximação do AGV, em milímetros por segundo
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)
t1: Tempo de resposta da SZ, em segundos
t2: Tempo máximo, em segundos, no qual o AGV responde após receber o sinal da OSSD da
SZ.
Sfreio: Distância necessária para frenagem do AGV, em milímetros
L: Coeficiente de segurança para a distância necessária com base no desgaste do freio
Z: Distância adicional em milímetros, ZSZ +ZG (mm)
ZSZ: Distância complementar necessária para a SZ, em milímetros
ZG: Distância complementar necessária, em milímetros, se "h" não for suficiente.
h: Espaço entre o plano de referência (chão) e a parte inferior do AGV.
Se "h" não for suficientemente garantido, leve em conta o risco de que os dedos ou a ponta dos dedos
fique preso entre o solo (chão) e o AGV.
A relação entre "h" e "ZG" é a seguinte.
h (mm)
120

60
50

0 50 100 150
Z G (mm)
P1, P2, P3: Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de proteção
W1, W2: Largura do AGV
B: Distância entre a borda frontal da SZ e a origem da zona de proteção na SZ
D: Espaço desprotegido
H: Altura do plano de detecção (zona de proteção) acima do plano de referência em
milímetros, por exemplo, o chão. "H" deve ser inferior a 200 mm.

SZ-M-NO3-B 3-11
3-3 Distâncias de segurança

PERIGO • A área desprotegida (D) entre a zona de proteção e a estrutura de proteção deve ser
menor que o tamanho de objeto mínimo detectável quando a SZ estiver instalada para
evitar que os operadores da máquina se aproximem da área de risco perigosa por esse

3
espaço (D) quando o AGV parar. Contramedidas adicionais para proteção devem ser
fornecidas se houver um espaço (D) entre a zona de proteção e a estrutura de proteção em
que o objeto mínimo detectável não é detectado pela SZ.
Instalação em uma máquina

• Existe o risco de acesso acidental não detectado abaixo do plano de detecção (zona de
proteção), se a altura "H" do plano de detecção (zona de proteção) for superior a 200 mm.
No entanto, a altura "H" deve ser de 150 mm ou mais para a detecção do objeto com a
altura de 150 mm. O pessoal responsável deve fazer a avaliação de riscos levando em
conta esse fator em caso de instalação da SZ. Se necessário, contramedidas adicionais
devem ser tomadas pelo pessoal responsável.

„ Exemplo de cálculo da distância de segurança


V = 1500 mm/s
T = t1+t2 = 0,19 s Tempo de resposta geral
t1 = 0,09 segundos Tempo de resposta da SZ (variável)
t2 = 0,1 segundo Tempo máximo, em segundos, de resposta do AGV após o recebimento do
sinal da OSSD da SZ.
Sfreio = 1.300 mm Distância necessária para frenagem do AGV, em milímetros
L = 1,1 Coeficiente de segurança para a distância necessária com base no desgaste
do freio
Z = ZSZ+ZG = 100+100 = 200 mm Distância adicional, em milímetros (mm),
ZSZ = 100 mm Distância complementar necessária para a SZ, em milímetros
ZG = 100 mm Distância complementar necessária, em milímetros, se "h" não for
suficiente.
h = 60 mm Espaço entre o plano de referência (chão) e a parte inferior do AGV.
B = 45 mm Distância entre a borda frontal e a origem da zona de proteção na
SZ
W1 = W2 = 1.000 mm Largura do AGV

Distâncias de segurança
S = V x T + Sfreio x L + Z = 1.500 x 0,19 + 1.300 x 1,1 + 200 = 1.915 mm
Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de proteção
P1 = S + B = 1.960 mm P2 = W1 + Z = 1.200 mm P3 = W2 + Z = 1.200 mm

Se houver um plano de fundo altamente reflexivo dentro de 1,5 m da fronteira da zona de proteção, 200
mm devem ser acrescentados como distância complementar necessária para P1, P2 e P3,
respectivamente.
"Plano de fundo altamente reflexivo" (página 3-5)

3-12 SZ-M-NO3-B
3-4 Montagem para instalação

PERIGO O afrouxamento do parafuso provocado por vibrações ou choques na SZ deve ser evitado.
Isso pode causar o deslocamento de plano de detecção da SZ. O não cumprimento deste
aviso pode resultar em danos significativos para os operadores das máquinas, inclusive
lesões graves ou morte.
3

Instalação em uma máquina


Referência Para obter mais informações sobre as dimensões da SZ ou do suporte de montagem, consulte "9-3
Dimensões" (página 9-5)

Montagem em parede
Você pode usar os quatro furos para parafusos na parte traseira da SZ para instalação. Adquira os
parafusos apropriados separadamente.
(Torque de aperto recomendado: 3 N·m)

4-M5 x 0,8, profundidade de 9 mm

Instalação com o suporte de montagem horizontal (OP-86935)


É possível instalar a SZ com o suporte de montagem horizontal, que é adequado para um local com
baixa altura.
(1) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura
ao longo da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de
montagem horizontal está montado na SZ conforme mostrado na figura a seguir.
(Torque de aperto recomendado: 3 N·m)

(2) É possível instalar a SZ com o suporte de montagem horizontal no local pretendido. Os parafusos M6
(4 parafusos) são necessários para a instalação da SZ propriamente dita, os quais podem ser
preparados no seu lado.

SZ-M-NO3-B 3-13
3-4 Montagem para instalação

Instalação com suporte de montagem vertical (OP-86936)


É possível instalar a SZ com o suporte de montagem vertical, que é apropriado para um local com
largura estreita.
3 (1) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao
longo da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem vertical
está montado na SZ conforme mostrado na figura a seguir.
Instalação em uma máquina

(Torque de aperto recomendado: 3 N·m)

(2) É possível instalar a SZ com o suporte de montagem vertical no local pretendido. Os parafusos M6
(2 parafusos) são necessários para a instalação da SZ propriamente dita, os quais podem ser
preparados no seu lado.

Instalação com o suporte de montagem horizontal com ângulo ajustável (OP-86937)


É possível instalar a SZ com o suporte de montagem horizontal com ângulo ajustável, que é adequado
para um local com baixa altura. Além disso, é possível alinhar o ângulo vertical do plano de detecção
com ± 7,5 graus e o ângulo horizontal do plano de detecção com ± 7,5 graus.
(1) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao
longo da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 1
está montado na SZ conforme mostrado na figura a seguir. (Torque de aperto recomendado: 3 N·m)
Deve-se cuidar com a direção de montagem da SZ em relação ao suporte de montagem 1.
(2) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao
longo da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 2
está montado no suporte de montagem 1 conforme mostrado na figura a seguir. (Junta temporária)
(3) É possível instalar a SZ com esse suporte de montagem no local pretendido. Os parafusos M6
(4 parafusos) são necessários para a instalação da SZ propriamente dita, os quais podem ser
preparados no seu lado. (Junta temporária)
(4) É possível alinhar os ângulos vertical e/ou horizontal do plano de detecção e então apertar todos os
parafusos conforme o torque de aperto especificado. É preciso certificar-se de que o plano de
detecção mantém a altura pretendida em relação ao plano de referência ao longo de toda a zona de
proteção. (Torque de aperto recomendado: 3 N·m)
Vista frontal Vista posterior

Suporte de montagem 2

Suporte de montagem 1

3-14 SZ-M-NO3-B
3-4 Montagem para instalação

Instalação com suporte de montagem vertical com ângulo ajustável (OP-86938)


É possível instalar a SZ com o suporte de montagem vertical com ângulo ajustável, que é apropriado para
um local com largura estreita. Além disso, é possível alinhar o ângulo vertical do plano de detecção com ±
7,5 graus e o ângulo horizontal do plano de detecção com ± 7,5 graus.
(1) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo 3
da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 1 está
montado na SZ conforme mostrado na figura a seguir. (Torque de aperto recomendado: 3 N·m) Deve-

Instalação em uma máquina


se cuidar com a direção de montagem da SZ em relação ao suporte de montagem 1.
(2) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo
da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 2 está
montado na no suporte de montagem 1 conforme mostrado na figura a seguir. (Junta temporária)
(3) É possível instalar a SZ com esse suporte de montagem no local pretendido. Os parafusos M6 (4
parafusos) são necessários para a instalação da SZ propriamente dita, os quais podem ser
preparados no seu lado. (Junta temporária)
(4) É possível alinhar os ângulos vertical e/ou horizontal do plano de detecção e então apertar todos os
parafusos conforme o torque de aperto especificado. É preciso certificar-se de que o plano de detecção
mantém a altura pretendida em relação ao plano de referência ao longo de toda a zona de proteção.
Vista frontal Vista posterior

Suporte de
montagem 2

Suporte de montagem 1

Instalação com suporte de montagem em formato de L com ângulo ajustável (OP-86939)


É possível instalar a SZ com o suporte de montagem em formato de L com ângulo ajustável, que é
apropriado para a instalação no plano de referência, como no piso. Além disso, é possível alinhar o ângulo
vertical do plano de detecção com ± 7,5 graus.
(1) É possível utilizar oito parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo
da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 1 está
montado na SZ conforme mostrado na figura a seguir. (Torque de aperto recomendado: 3 N·m) Deve-
se cuidar com a direção de montagem da SZ em relação ao suporte de montagem 1.
(2) É possível utilizar quatro parafusos de soquete hexagonais (M5, comprimento: 10 mm, largura ao longo
da bitola da chave: 4 mm, fixados com o suporte) em casos onde o suporte de montagem 2 está
montado no suporte de montagem 1 conforme mostrado na figura a seguir. (Junta temporária)
(3) É possível instalar a SZ com esse suporte de montagem no local pretendido. Os parafusos M6 (4
parafusos) são necessários para a instalação da SZ propriamente dita, os quais podem ser
preparados no seu lado.
(4) É possível alinhar o ângulo vertical do plano de detecção e então apertar todos os parafusos conforme
o torque de aperto especificado. É preciso certificar-se de que o plano de detecção mantém a altura
pretendida em relação ao plano de referência ao longo de toda a zona de proteção. (Torque de aperto
recomendado: 3 N·m)
Vista frontal Vista posterior

Suporte de montagem 2

Suporte de

SZ-M-NO3-B 3-15
3-4 Montagem para instalação

ANOTAÇÕES

3
Instalação em uma máquina

3-16 SZ-M-NO3-B
4
Fiação

4-1 Precauções sobre a fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


4-2 Alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4-3 Montando o cabo de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4-4 Cor de fio e função designada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4-5 Exemplos de fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4-6 Circuito de entrada/saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

SZ-M-NO4-B 4-1
4-1 Precauções sobre a fiação

PERIGO • Sempre desligue a alimentação da SZ ao realizar o cabeamento elétrico.


• Você deve atender os padrões e regulamentações elétricas do país ou região onde a SZ
está sendo utilizada ao realizar o cabeamento elétrico.
• Para evitar o risco de choque elétrico, não conecte nenhuma das entradas da SZ a fontes
de alimentação CC fora do intervalo de 24 VCC +20% ou a qualquer fonte de alimentação
4 CA.
• Para evitar o risco de choque elétrico, certifique-se de que a tensão perigosa deve estar
Fiação

isolada de toda a fiação da SZ com isolamento reforçado ou duplo.


• Não instale a fiação elétrica da SZ juntamente com ou em paralelo a qualquer linha elétrica
ou de alta tensão.
• Para o cabeamento entre a SZ e um sistema de controle de segurança, tanto a OSSD 1
quanto a OSSD 2 devem ser sempre conectadas a um sistema de controle relacionado à
segurança para assegurar a segurança. Da mesma forma, tanto a OSSD 3 quanto a OSSD
4 devem ser sempre ligadas a um sistema de controle relacionado a segurança se você
atribuir uma função para a OSSD 3/4. Se uma OSSD for ligada somente a um sistema de
controle de máquina relacionada à segurança, ocorrerão danos significativos para os
operadores das máquinas, incluindo lesões graves ou morte, devido ao mau-
funcionamento da OSSD.
• Quando utilizar o cabo de saída tipo PNP, não provoque um curto-circuito entre a OSSD e
+24 V. Caso contrário, as OSSDs permanecem no estado LIGADO e isso gera uma
situação perigosa.
• Ao usar um cabo de saída do tipo PNP, assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e
0 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga estiver incorretamente conectada entre
a OSSD e +24 V, a lógica da operação da OSSD será invertida e a OSSD passará para o
estado LIGADO. Essa é uma situação perigosa.
• Ao usar o cabo de saída do tipo PNP, não provoque curto-circuito entre a OSSD e 0 V.
Caso contrário, as OSSDs permanecerão no modo LIGADO e isso provoca uma situação
perigosa.
• Ao usar um cabo de saída do tipo NPN, assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e
+ 24 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga estiver incorretamente conectada
entre a OSSD e 0 V, a lógica da operação da OSSD será invertida e a OSSD passará para
o estado LIGADO. Essa é uma situação perigosa.
• No caso de cabeamento, independentemente do cabo de saída do tipo PNP e do cabo de
saída do tipo NPN, você deve atender os requisitos da cláusula 9.4.3 da norma IEC60204-
1: 2005 para oferecer proteção contra defeitos por falha de aterramento da OSSD.
• A saída AUX não pode ser utilizada como uma saída de segurança para sistemas de
controles relacionados
à segurança. O uso dessas funções como saídas de segurança pode resultar em lesões
graves ou em morte.
• A entrada de verificação não pode ser conectada à saída de segurança fornecida pelo
sistema de controle relacionado à segurança. Se entrada de controle estiver ligada à saída
de segurança, isso pode resultar em danos significativos para os operadores das
máquinas, incluindo lesões graves ou morte.
• O cabo de conexão deve ter um comprimento menor ou igual ao especificado neste manual
do usuário. A utilização de cabos conectores maiores que o comprimento especificado
pode causar operação incorreta de funções de segurança e provocar uma situação
perigosa.

Indicação
• A blindagem do cabo de saída NPN é conectada a +24 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a 0 V.
• A blindagem do cabo de saída PNP para 0 V é conectada a 0 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a +24 V.

4-2 SZ-M-NO4-B
4-2 Alimentação
Se a alimentação da SZ for do tipo de conversão, a fonte de alimentação da SZ deve cumprir com
as condições listadas abaixo para satisfazer os requisitos especificados nas normas IEC61496-1,
UL61496-1 e EN61496-1.
• Tensão nominal de saída de 24 VCC (SELV, categoria de sobretensão II) dentro de ±10%.
• Isolamento duplo ou reforçado entre o circuitos primário e secundário.
• Tempo de retenção de saída de 20 ms ou mais.
• A fonte de alimentação deve cumprir os requisitos de segurança elétrica e os padrões e 4
regulamentações de compatibilidade eletromagnética (EMC) de todos os países e/ou regiões onde a

Fiação
SZ é usada.

Indicação
Se a fonte de alimentação da SZ for compartilhada com a da máquina ou a de outros aparelhos
eletrônicos, poderá ocorrer redução na tensão para a SZ ou influência de ruído devido ao aumento
temporário do consumo de corrente na máquina ou em outros dispositivos eletrônicos.
Como a SZ pode entrar em estado de erro nesse caso, a fonte de alimentação para a SZ só deve ser
compartilhada com a de dispositivos de carga e muting.
Não recomendamos o compartilhamento da fonte de alimentação da SZ com a da máquina ou de outros
dispositivos eletrônicos.

SZ-M-NO4-B 4-3
4-3 Montando o cabo de conexão
Referência Para mais informações sobre o formato ou modelo do cabo de conexão, consulte
"Cabo de conexão" (página 1-6).

Indicação
Não remova a junta de vedação cinza montada no conector. A especificação da IP65 não pode ser
cumprida sem esse vedante.
4
Fiação

„ Como montar
Conforme mostrado nas figuras abaixo, você pode usar os parafusos M2.6 (2 parafusos) para montar o
cabo de conexão e apertar os parafusos com o torque especificado.
(Torque de aperto recomendado: 0,3 N·m)
1. 2.

Parafusos M2.6
Torque de aperto recomendado: 0,3 N.m
Raio de curvatura mínimo do cabo: 5 mm

Cabo de saída do tipo PNP: Preto


Cabo de saída do tipo NPN: Cinza

„ Remoção
É possível realizar a remoção do cabo de conexão em ordem reversa.

4-4 SZ-M-NO4-B
4-4 Cor de fio e função designada
SZ-01S

Cor do fio Função


Marrom +24 V
Azul
Preto
0V
OSSD1
4
Branco OSSD2

Fiação
Entrada 1: Entrada de reinicialização/entrada de
Amarelo
verificação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2

SZ-04M

„ Função multi-OSSD: Modo D


(1) No caso de se aplicar a função de troca de banco
Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Cinza OSSD3
Cinza/preto OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização (para a
Amarelo
OSSD 1/2) / Entrada de verificação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)
Azul claro Entrada 3: Entrada de banco 1
Azul claro/preto Entrada 4: Entrada de banco 2
Entrada 5: Entrada de reinicialização (para
Amarelo/preto
OSSD3/4)
Vermelho/preto Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

SZ-M-NO4-B 4-5
4-4 Cor de fio e função designada

(2) No caso de NÃO se aplicar a função de troca de banco


Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Cinza OSSD3

4
Cinza/preto OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização (para a
Amarelo
OSSD 1/2) / Entrada de verificação
Fiação

Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)


Azul claro Entrada 3: Não usada
Azul claro/preto Entrada 4: Não usada
Entrada 5: Entrada de reinicialização (para
Amarelo/preto
OSSD3/4)
Vermelho/preto Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

„ Função multi-OSSD: Modo A, B, C e Não Usado


(1) No caso de se aplicar a função de troca de banco
Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Cinza OSSD3
Cinza/preto OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização/entrada de
Amarelo
verificação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)
Azul claro Entrada 3: Entrada de banco 1
Azul claro/preto Entrada 4: Entrada de banco 2
Amarelo/preto Entrada 5: Entrada de banco 3
Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4 / Entrada
Vermelho/preto
de banco 4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

Indicação
Quando "Not use" (Não usado) for aplicado como modo de operação para a OSSD3/4, os cabos cinza e
cinza/preto sempre devem ficar no estado DESLIGADO. Além disse, vermelho/preto é atribuído para a
entrada de banco entrada 4 nesse caso.

4-6 SZ-M-NO4-B
4-4 Cor de fio e função designada

(2) Em caso de aplicação da função de muting


Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Cinza OSSD3

4
Cinza/preto OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização/entrada de
Amarelo
verificação

Fiação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)
Azul claro Entrada 3:Entrada de silenciamento 1
Azul claro/preto Entrada 4:Entrada de silenciamento 2
Amarelo/preto Entrada 5: Entrada de override
Vermelho/preto Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

Indicação
Quando "Not use" (Não usado) for aplicado como modo de operação para a OSSD3/4, os cabos cinza e
cinza/preto sempre devem ficar no estado DESLIGADO.

(3) No caso de se aplicar a suspensão no modo de aprendizagem


Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Cinza OSSD3
Cinza/preto OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização/entrada de
Amarelo
verificação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)
Azul claro Entrada 3: Entrada do modo de aprendizagem
Azul claro/preto Entrada 4: Entrada de aprendizagem pronta
Amarelo/preto Entrada 5: Entrada de override
Vermelho/preto Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

Indicação
Quando "Not use" (Não usado) for aplicado como modo de operação para a OSSD3/4, os cabos cinza e
cinza/preto sempre devem ficar no estado DESLIGADO.

SZ-M-NO4-B 4-7
4-4 Cor de fio e função designada

(4) No caso de NÃO se aplicar a troca de banco, a função de muting e a suspensão no modo de
aprendizagem
Cor do fio Função
Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2

4 Cinza
Cinza/preto
OSSD3
OSSD4
Entrada 1: Entrada de reinicialização/entrada de
Fiação

Amarelo
verificação
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM (para OSSD 1/2)
Azul claro Entrada 3: Não usada
Azul claro/preto Entrada 4: Não usada
Amarelo/preto Entrada 5: Não usada
Vermelho/preto Entrada 6: Entrada EDM (para OSSD3/4)
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Rosa Saída AUX 3
Cor-de-rosa/preto Saída AUX 4
Verde Saída AUX 5
Verde/preto Saída AUX 6

Indicação
Quando "Not use" (Não usado) for aplicado como modo de operação para a OSSD3/4, os cabos cinza e
cinza/preto sempre devem ficar no estado DESLIGADO.

SZ-16V/SZ-16D

Cor do fio Função


Marrom +24 V
Azul 0V
Preto OSSD1
Branco OSSD2
Amarelo Entrada 1:Entrada de redefinição
Vermelho Entrada 2: Entrada EDM
Azul claro Entrada 3:Entrada de banco A
Cinza Entrada 4:Entrada de banco B
Rosa Entrada 5:Entrada de banco C
Verde Entrada 6:Entrada de banco D
Azul claro/preto Entrada 7:Entrada de banco a
Cinza/preto Entrada 8:Entrada de banco b
Cor-de-rosa/preto Entrada 9:Entrada de banco c
Verde/preto Entrada 10:Entrada de banco d
Laranja Saída AUX 1
Laranja/preto Saída AUX 2
Amarelo/preto Saída AUX 3
Vermelho/preto Saída AUX 4

4-8 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação
SZ-01S

Indicação
• A blindagem do cabo de saída NPN é conectada a +24 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a 0 V.
• A blindagem do cabo de saída PNP para 0 V é conectada a 0 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a +24 V. 4

Fiação
„ Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual
z Para o cabo de saída do tipo PNP

K1, K2: Dispositivo externo


(relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de
controle relacionados à segurança.
(Entrada de reinicialização)

(Entrada EDM) vermelho


(AUX 2) laranja/preto

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na


(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor de


Blindagem

(0 V) azul

tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de


amarelo

reinicialização.
K1
K1 K2
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na
S1
K2
configuração de inicialização/reinicialização, o fio amarelo deve
estar em curto-circuito com +24 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, o cabo vermelho
precisa ser isolado (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa
ser isolado (circuito aberto).
IN
IN OFF
OUT
K3
K1 K2
PLC
PLC

z Para o cabo do tipo saída NPN

K1, K2: Dispositivo externo


(relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de
controle relacionados à segurança.
(Entrada de reinicialização)

(Entrada EDM) vermelho


(AUX 2) laranja/preto

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na


(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor de


Blindagem

(0 V) azul

amarelo

tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de


K1 K2
K1 reinicialização.
K2
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática)
S1 na configuração de inicialização/reinicialização, o fio amarelo
deve estar em curto-circuito com 0 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, o cabo vermelho
precisa ser isolado (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa
IN OUT
K3
ser isolado (circuito aberto).
K1 K2
PLC • K3 e PLC são sistemas não relacionados à segurança.
M

SZ-M-NO4-B 4-9
4-5 Exemplos de fiação

SZ-04M

Indicação
• A blindagem do cabo de saída NPN é conectada a +24 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a 0 V.
• A blindagem do cabo de saída PNP para 0 V é conectada a 0 V no interior da SZ. No cabeamento, não

4 conecte a blindagem a +24 V.


Fiação

„ Função multi-OSSD: Modo D


Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual
z Para o cabo de saída do tipo PNP

(Entrada de reinicialização 3/4)


(Entrada de reinicialização 1/2)

(Banco 2) azul claro/preto


(Banco 3) amarelo/preto
(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(Banco 1) azul claro


(AUX 6) verde/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde

amarelo/preto
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

amarelo

K1 K3
K1 K2 K3 K4

K2 K4 S S
S1 S2 3-1 3-2

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicialização da OSSD 1/2 (N.A.)
S2: Interruptor para a reinicialização da OSSD 3/4 (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
S3-1, S3-2: Interruptor para troca de banco
M: Motor de 3 fases

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1, S2) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, os fios
amarelo e amarelo/preto devem estar em curto-circuito com +24 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

4-10 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação

z Para o cabo de saída do tipo NPN

(Entrada de reinicialização 1/2)

(Entrada de reinicialização 3/4)

Fiação
(Banco 2) azul claro/preto
(EDM 3/4) vermelho/preto
(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(Banco 1) azul claro


(AUX 6) verde/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde

amarelo/preto
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

amarelo
K1 K3
K1 K2 K3 K4

K2 K4 S S
S1 S2 3-1 3-2

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicialização da OSSD 1/2 (N.A.)
S2: Interruptor para a reinicialização da OSSD 3/4 (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
S3-1, S3-2: Interruptor para troca de banco
M: Motor de 3 fases

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1, S2) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, os fios
amarelo e amarelo/preto devem estar em curto-circuito com 0 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

SZ-M-NO4-B 4-11
4-5 Exemplos de fiação

„ Função multi-OSSD: Modo A, B, C e Não Usado


Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual
No caso de se aplicar a função de alternância de banco
z Para o cabo de saída do tipo PNP

4
Fiação

(Entrada de reinicialização)

(Banco 2) azul claro/preto


(EDM 3/4) vermelho/preto

(Banco 3) amarelo/preto
(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(Banco 1) azul claro


(AUX 6) verde/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

amarelo
K1 K3
K1 K2 K3 K4

K2 K4 S S S
S1 3-1 3-2 3-3

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
S3-1, S3-2, S3-3: Interruptor para alternância de banco
M: Motor de 3 fases

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com +24 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicada como o modo de operação para OSSD3/4, vermelho/preto é atribuído
para a entrada de banco 4 neste caso.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

4-12 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação

z Para o cabo de saída do tipo NPN

(Entrada de reinicialização)

(Banco 2) azul claro/preto


(EDM 3/4) vermelho/preto

(Banco 3) amarelo/preto

Fiação
(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(Banco 1) azul claro


(AUX 6) verde/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

amarelo
K1 K3
K1 K2 K3 K4

K2 K4 S S S
S1 3-1 3-2 3-3

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
S3-1, S3-2, S3-3: Interruptor para alternância de banco
M: Motor de 3 fases

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com 0 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicada como o modo de operação para OSSD3/4, vermelho/preto é atribuído
para a entrada de banco 4 neste caso.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

SZ-M-NO4-B 4-13
4-5 Exemplos de fiação

„ Função multi-OSSD: Modo A, B, C e Não Usado


Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual
Em caso de aplicação da função de muting
z Para o cabo de saída do tipo PNP

4
Fiação

(Entrada de muting 2) azul claro/preto


(Entrada de reinicialização) amarelo

Entrada de override amarelo/preto


(Entrada de muting 1) azul claro
(Saída AUX 6) verde/preto

(EDM 3/4) vermelho/preto


(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

K1 K2 K3 K4 K1 K3
L

S1 K2 K4 S2

Marrom
Preto P1
Azul
Marrom
Preto
Azul P2

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
S2: Interruptor para override (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
P1, P2 Dispositivos de muting (ex. Série PZ com saída PNP, Keyence Corp.)
M: Motor de 3 fases
L: Lâmpada de muting

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com +24 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

4-14 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação

z Para o cabo do tipo de saída NPN

(Entrada do modo de aprendizagem 1)

Fiação
(Entrada de aprendizagem pronta 2)
(Entrada de reinicialização) amarelo

Entrada de override amarelo/preto


(Saída AUX 6) verde/preto

(EDM 3/4) vermelho/preto


(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

azul claro/preto
(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde
(AUX 3) rosa
Blindagem

azul claro
(0 V) azul

K1 K2 K3 K4 K1 K3
L

K2 K4 S2
S1
Marrom
Preto P1
Azul
Marrom
Preto
Azul P2
IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
S2: Interruptor para override (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
P1, P2 Dispositivos de muting (ex. Série PZ com saída NPN, Keyence Corp.)
M: Motor de 3 fases
L: Lâmpada de muting

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com 0 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

SZ-M-NO4-B 4-15
4-5 Exemplos de fiação

„ Função multi-OSSD: Modo A, B, C e Não Usado


Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual
No caso de se aplicar a suspensão em modo de aprendizagem
z Para o cabo de saída do tipo PNP

4
Fiação

(Entrada do modo de aprendizagem 1)

(Entrada de aprendizagem pronta 2)


(Entrada de reinicialização) amarelo

Entrada de override amarelo/preto


(Saída AUX 6) verde/preto

(EDM 3/4) vermelho/preto


(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

azul claro/preto
(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde
(AUX 3) rosa
Blindagem

azul claro
(0 V) azul

K1 K2 K3 K4 K1 K3
L

K2 K4 S2
S1

Entrada do modo de
aprendizagem
Entrada de
aprendizagem pronta
IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
S2: Interruptor para override (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
M: Motor de 3 fases
L: Lâmpada de muting

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com +24 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

4-16 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação

z Para o cabo do tipo de saída NPN

(Entrada do modo de aprendizagem 1)

(Entrada de aprendizagem pronta 2)

Entrada de override amarelo/preto

Fiação
(Entrada de reinicialização)
(Saída AUX 6) verde/preto

(EDM 3/4) vermelho/preto


(OSSD 4) cinza/preto
(AUX 2) laranja/preto

(EDM 1/2) vermelho


(AUX 4) rosa/preto

(OSSD 2) branco
(+ 24 V) marrom

(OSSD 3) cinza
(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja

(AUX 5) verde

azul claro/preto
(AUX 3) rosa
Blindagem

(0 V) azul

azul claro
amarelo
K1 K2 K3 K4 K1 K3
L
S2
S1 K2 K4
Entrada do modo de
aprendizagem

Entrada de
aprendizagem pronta
IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)
S2: Interruptor para override (N.A.)
CLP: Utilizado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados à segurança.
M: Motor de 3 fases
L: Lâmpada de muting

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com 0 V.
• Quando "Not use" (Não usada) for aplicado como modo de operação para OSSD 3/4, os fios cinza e cinza/preto
devem ser isolados (circuito aberto)
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, os fios vermelho e vermelho/preto precisam ser isolados (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K5, K6 e CLP são sistemas NÃO RELACIONADOS À SEGURANÇA.

SZ-M-NO4-B 4-17
4-5 Exemplos de fiação

SZ-16V/SZ-16D

Indicação
• A blindagem do cabo de saída NPN é conectada a +24 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a 0 V.
• A blindagem do cabo de saída PNP para 0 V é conectada a 0 V no interior da SZ. No cabeamento, não
conecte a blindagem a +24 V.
4
Fiação

„ Configuração do modo de inicialização/reinicialização: Manual/Manual


z Para o cabo de saída do tipo PNP

(Entrada de banco d) verde/preto


(Entrada de banco b) cinza/preto

(Entrada de banco c) rosa/preto


(Entrada de banco A) azul claro

(Entrada de banco D) verde


(Entrada de banco B) cinza

(Entrada de reinicialização)
(Entrada de banco C)rosa
(AUX 4) vermelho/preto
(AUX 3) amarelo/preto

(Entrada de banco a)
(AUX 2) laranja/preto

(OSSD 2) branco
(EDM) vermelho

(+24 V) marrom
azul claro/preto

(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja
Blindagem

(0 V) azul
amarelo

K1
K1 K2

K2
S1

IN OUT
K3
K1 K2
Unidade de controle do AGV

K1 K2: Dispositivo externo


(relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com +24 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, o cabo vermelho precisa ser isolado (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K3 é um sistema NÃO RELACIONADO A SEGURANÇA.

4-18 SZ-M-NO4-B
4-5 Exemplos de fiação

z Para o cabo do tipo de saída NPN

(Entrada de banco d) verde/preto


(Entrada de banco b) cinza/preto

(Entrada de banco c) rosa/preto


(Entrada de banco A) azul claro

Fiação
(Entrada de banco D) verde
(Entrada de banco B) cinza

(Entrada de reinicialização)
(Entrada de banco C)rosa
(AUX 4) vermelho/preto
(AUX 3) amarelo/preto

(Entrada de banco a)
(AUX 2) laranja/preto

(OSSD 2) branco
(EDM) vermelho

(+24 V) marrom
azul claro/preto

(OSSD 1) preto
(AUX 1) laranja
Blindagem

(0 V) azul
amarelo
K1
K1 K2

K2
S1

IN OUT
K3
Unidade de controle do AGV K1 K2

K1 K2: Dispositivo externo


(relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Interruptor para reinicializar operação (N.A.)

• No caso de "Manual/Automatic" (Manual/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o interruptor


de tipo N.F. (S1) deve ser utilizado para a operação de reinicialização.
• No caso de "Automatic/Automatic" (Automática/Automática) na configuração de inicialização/reinicialização, o fio
amarelo deve estar em curto-circuito com 0 V.
• Caso NÃO seja aplicada a função EDM, o cabo vermelho precisa ser isolado (circuito aberto).
• Caso NÃO seja aplicada a saída AUX, o fio para AUX precisa ser isolado (circuito aberto).
• K3 é um sistema NÃO RELACIONADO A SEGURANÇA.

SZ-M-NO4-B 4-19
4-6 Circuito de entrada/saída
Circuito da saída OSSD (saída de segurança)
Para o cabo do tipo de saída PNP Para o cabo do tipo de saída NPN

+24 V +24 V

4
Saída
Circuito Circuito
principal principal
Saída
Fiação

0V 0V

Circuito de saída AUX (saída não relacionada a segurança)


Comum para o cabo do tipo de saída PNP /
Cabo do tipo de saída NPN

+24 V

Circuito
principal Saída

0V

Saída da lâmpada de muting


Comum para o cabo do tipo de saída PNP /
Cabo do tipo de saída NPN

+24 V

Circuito
principal Saída

0V

Circuito de entrada
Para o cabo do tipo de saída PNP Para o cabo do tipo de saída NPN

+24 V +24 V

Circuito Circuito
principal Entrada principal Entrada

0V 0V

4-20 SZ-M-NO4-B
5
Configuração manual na SZ

5-1 Para alterar o valor padrão de fábrica (entrada de senha) . . . 5-2


5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M. . . . . . . . . . . . 5-4
5-3 Manual de configuração da SZ-16V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
5-4 Monitoramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

SZ-M-NO5-B 5-1
5-1 Para alterar o valor padrão de fábrica (entrada de senha)
Indicação
O SZ não pode realizar a operação normal com o padrão de fábrica. A entrada da senha e a
configuração são necessárias para se iniciar a operação normal.
As funções da SZ-16V e da SZ-16D devem ser configuradas através do SZ Configurator porque o
sistema não permite configuração manual na SZ.

Referência Veja "Configuração para outras" (página 5-17) para a configuração da senha na SZ-01S e na SZ-04M,
ou "5-3 Manual de configuração da SZ-16V" (página 5-20). Configurações e mudanças de senhas

5 não podem ser feitas a partir do corpo principal do tipo de comunicação.

1 Dois parafusos devem ser afrouxados para abrir a tampa de configuração. (A tampa de configuração deve
Configuração manual na SZ

ser fechada ao fim da configuração e, depois, os dois parafusos devem ser apertados. (Torque de aperto
recomendado: 0,3 N·m))
S
w ee
A he in
B: : RUn s stru
PC N ettinctio
-Ie /PC g n
ss C is ma
se om carr nu
S
w ee
Interruptor de modo
ttin m ie al A he ins
g unicd o
ati ut.
on
B: : RUn se tru
PC N ttin ctio
-Ie /PC g n m
A: Run/PC Communication
ss C is c a
se om ar nua
ttin m rie l
g unicd o
(A: Comunicação Run/PC)
at ut.
ion
B: Configuration on SZ
(B: Configuração na SZ)

Indicação
A especificação de IP65 não será atendida se o parafuso da tampa de configuração não estiver apertado
com o torque recomendado.

2 O seguinte procedimento deve ser usado após o fornecimento de energia para a SZ. Você pode operar esse
processo através do painel frontal e do display de informações.
Display de inicialização 1 Display de inicialização 2 Display inicial
Isto é exibido se a alimentação for fornecida com o
KEYENCE Waiting For
SZ Series Now Loading Configu- interruptor de modo definido para "A: Run/PC
Safety Laser ration communication". (A: Comunicação Run/PC).
Scanner O próximo processo será mostrado se o interruptor de
modo for alterado para "B: Configuration on SZ". (B:
Aprox. 20 segundos (texto pisca) *1 Configuração na SZ).

Pressione ou para selecionar "1. Setting" (1.


Display para seleção do que se deseja fazer Parameter
1. Setting (Configuração) : Configuração).
É possível configurar/alterar alguma coisa. 1.Setting
2.Reconfirm Pressione Enter para definir.
2. Reconfirm (2. Reconfirmar) :
É possível confirmar a configuração.

Display para "Input Password" (Inserir senha) Pressione as teclas para a seleção de
Input
Digite uma senha com 4 a 8 caracteres. Password caracteres e a tecla para alterar o dígito.
Os seguintes caracteres são aceitáveis: números de 0 ________
Pressione Enter para definir.
a 9, letras de "a" a "z" ou um hífen. Para alterar o
padrão de fábrica, você precisa digitar "1111" como
senha padrão.

Display para aceitação da senha *2 Você pode ver a próxima tela se sair da SZ sem
OK
Se a senha não for aceitável, isso não aparecerá. O pressionar Enter ou ESC .
display para "Input Password" (Inserir senha) aparece Password
novamente nesta situação. Accepted

Display para configuração


1. Safety (Segurança) : É necessário configurar a função relacionada à
É possível configurar funções relacionadas à segurança Setting segurança. Para obter mais informações sobre a
2. Non-safety (Não relacionada à segurança): 1.Safety configuração, veja
É possível configurar funções não relacionadas à 2.Non-Safety
segurança 3.Others " Configuração e confirmação de funções
3. Others (Outras): relacionadas à segurança" (página 5-5).
É possível configurar outras funções

5-2 SZ-M-NO5-B
5-1 Para alterar o valor padrão de fábrica (entrada de senha)

*1 Se o corpo principal da SZ não for da Ver. 2 ou mais recente, isso levará aproximadamente 50 segundos.
*2 Se você não alterar a senha padrão, a seguinte tela será exibida. É possível alterar a senha padrão para o senha
que você quiser.
Veja " Configuração para outras" (página 5-17) para a configuração da senha para a SZ-01S e a SZ-04M ou
"5-3 Manual de configuração da SZ-16V" (página 5-20) para a SZ-16V.

OK
Recommend to
Change
Password

Se a senha não for aceitável, como uma senha incorreta, a seguinte tela será exibida. A tela para "Input
Password" (Inserir senha) aparece novamente nesta situação.
5
Failed

Configuração manual na SZ
Wrong
Password

Indicação
A configuração de funções de segurança e outras funções não pode ser realizada sem a senha (por
exemplo, quando você esquece senha). Armazene a senha com cuidado.
"When you forget the password (Quando você esquecer a senha)" (página 6-57)

SZ-M-NO5-B 5-3
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M
Indicação
• Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, não é possível mover o processo de configuração
para adiante. A seguinte tela aparece quando se seleciona "1. Safety" (1. Segurança) ou "2.
Non-safety) (2. Sem segurança) em "Display for setting" (Display para configuração).

Unacceptable
Operation

5
Se quiser efetuar a configuração manual da SZ, como a configuração para "1. Safety" (1. Segurança)
ou "2. Non-Safety" (2. Sem segurança), é preciso inicializar as configurações que foram efetuadas
através do SZ Configurator. Para obter mais informações, consulte " Configuração para outras"
(página 5-17).
Configuração manual na SZ

• Para as SZ-16V e SZ-16D, é necessário configurar as funções através do SZ Configurator, uma vez
que o sistema não conta com configuração manual na SZ.

Preparação para configuração (procedimento comum)


É possível definir a função e confirmar a função configurada se você colocar o interruptor de modo em
"B: Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ).
O interruptor de modo deve ser colocado de volta em "A: RUN/PC communication" (A: comunicação com
RUN/PC) para reiniciar a operação normal.
Se você alterar o interruptor de modo para "B:
Display para operação normal Normal
Operation Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ) após
abrir a tampa de configuração, o seguinte display
será exibido.
"1-4 Descrição da peça" (página 1-10)
Display para seleção do que se deseja fazer Pressione ou para selecionar "1. Setting" (1.
Parameter
1. Setting (Configuração): Configuração).
É possível configurar/alterar alguma coisa. 1.Setting
2.Reconfirm Pressione Enter para definir.
2. Reconfirm (Reconfirmar):
É possível confirmar a configuração.

Display para "Input Password" (Inserir senha) Input


Pressione as teclas para a seleção de
Digite uma senha com 4 a 8 caracteres. Os Password caracteres e a tecla para alterar o dígito.
seguintes caracteres são aceitáveis: números ________
Pressione Enter para definir.
de 0 a 9, letras de "a" a "z" ou um hífen. Para
alterar o padrão de fábrica, você precisa digitar
Senha incorreta.
"1111" como senha padrão. Senha aceitável.

Display para aceitação da senha O display para "Input


OK Failed
Se a senha não for aceitável, isso Password" (Inserir senha)
não aparecerá. O display para Password Wrong aparece novamente após um
"Input Password" (Inserir senha) Accepted Password momento.
aparece novamente nesta
situação. Você pode ver o próximo display
se sair da SZ sem pressionar
nada ou pressionar Enter ou ESC .

Display para configuração


1. Safety (Segurança):
Pressione ou para selecionar o item.
É possível configurar as funções relacionadas à segurança Setting
2. Non-safety (Não relacionada à segurança): 1.Safety Pressione Enter para configurar e trocar displays.
2.Non-Safety
É possível configurar as funções não relacionadas à segurança 3.Others
3. Others (Outras):
É possível configurar as outras funções

Deve-se selecionar "1. Safety" Deve-se selecionar "2. Non-Safety" (2. Não Deve-se selecionar "3. Others"
(1. Segurança) para configurar as relacionadas à segurança) para configurar as (3. Outras) para configurar as
funções relacionadas à segurança. funções não relacionadas à segurança. outras funções.

5-4 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Configuração e confirmação de funções relacionadas à segurança

Indicação Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, a tela a seguir é exibida e não é possível mover o
processo de configuração para adiante.

Unacceptable
Operation

5
Se quiser efetuar a configuração manual na SZ é preciso inicializar as configurações que foram efetuadas através
do SZ Configurator. Para obter mais informações, consulte " Configuração para outras" (página 5-17).

„ Procedimento de configuração

Configuração manual na SZ
De " Preparação para configuração (procedimento comum)" (página 5-4)

Display para configuração Pressione ou para selecionar "1. Safety"


Setting
1. Safety (Segurança): 1.Safety (1. Segurança).
É possível configurar as funções relacionadas à segurança 2.Non-Safety
3.Others Pressione Enter para definir.
2. Non-safety (Não relacionada à segurança):
É possível configurar as funções não relacionadas à segurança
3. Others (Outras):
É possível configurar as outras funções
Display de configuração do modo de inicialização/ Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
11.Start/
reinicialização*1 Restart Utilizar as teclas para mudar o modo
Manual: Manual
de inicialização/reinicialização.
Inicialização manual/Reinicialização manual
Automatic (Automática): Pressione Enter para definir.
Inicialização automática/Reinicialização automática
Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
Display para configuração do EDM 12.EDM
Enable (Ativar) : Função EDM ativada Use as teclas para alterar a
Disable(Desativar) : Função EDM desativada Enable
configuração do EDM.
Pressione Enter para definir.

Display para configuração do tamanho de 13.Detection


Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
objeto mínimo detectável Capability Use as teclas para alterar o tamanho de
70mm
As opções são 30, 40, 50, 70 e 150 mm objeto mínimo detectável.
Pressione Enter para definir.

14.Response
Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
Display para a configuração do tempo de
Time Use as teclas para alterar o tempo de
resposta*2, as opções vão de 60 a 480 ms 120ms
resposta.
Pressione Enter para definir.

Display para a configuração da zona de proteção*3 15.Zone  Pressione Enter e, depois, o item 1 pisca.
 Use as teclas para mudar a distância (1)
Consulte "Detalhes do display para a Front 
configuração da zona de proteção" (página 5-7) 1400 M1350 da zona de proteção.
(1) a (3): Pressione Enter para definir.
(1) (4)
A distância da zona de proteção 0 à distância máxima
em unidades de 10 mm Pressione Enter e então o item 2 pisca.
16.Zone  
0 180
Use as teclas para mudar a distância (2)
(1) Left
700 M 700 da zona de proteção.
Protection zone Pressione Enter para definir.
(2) (5)
(3)
(4) a (6): 90 (2)
17.Zone Pressione Enter e então o item 3 pisca.
A SZ indica o valor da distância medida na direção Use as teclas para mudar a distância (3)
da seta no display. Indica a distância até o objeto Right
localizado na direção de 90 graus (para o limite 700 M 750 da zona de proteção.
frontal), 180 graus (para o limite esquerdo) e 0 grau Pressione Enter para definir.
(3) (6)
(para o limite direito). As unidades são "mm" ou
"inch" (polegada).
É possível definir a zona de proteção com base no
valor da distância medida, que é a distância até
algo que você prepara, como uma placa plana.

No caso de "Yes" (Sim), pressione Enter .


Display para salvar a configuração
Save?
Yes (Sim) : Você salva as configurações na SZ Até "Procedimento de
No (Não) : Você não salva as configurações na SZ No Yes
confirmação" (página 5-9)
No caso de "No" (Não), pressione ESC .
Retorne ao display de configuração do modo de inicialização/reinicialização.

*1 A configuração da função de retardo de inicialização (retardo de ativação) não pode ser feita por configuração
manual na SZ.
*2 A configuração do ciclo de varredura não pode ser feita por configuração manual na SZ.
"2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura" (página 2-11)
*3 Somente é possível configurar a zona de proteção quadrangular e retangular através de configuração manual na SZ.

SZ-M-NO5-B 5-5
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Indicação
• Pressione ESC em qualquer display para a configuração e então retorne para "Display for setting"
(Display para configuração).
• Embora as configurações sejam alteradas em cada passo no procedimento de configuração, a SZ não
ativa essas configurações neste momento. A fim de ativar essas configurações, é preciso selecionar
"Yes" (Sim) em "Display for saving the configuration" (Display para salvar a configuração) e concluir os
procedimentos de configuração a seguir. Se você alterar o interruptor de modo para "A: RUN/PC
communication" (A: Comunicação RUN/PC) sem salvar essas configurações, é exibido o display a
seguir e a SZ retorna à operação normal sem ativar essas configurações. (O SZ opera de acordo com

5 as configurações originais.)
Configuração manual na SZ

Setting
Canceled

• Se você alterar o interruptor de modo para "A: Run/PC Communication" (Comunicação RUN/PC), é
exibido o display a seguir para mostrar que a SZ aguarda pela configuração.

Setting Waiting For


Not Configu-
Completed ration

• A distância de proteção máxima varia de acordo com o tamanho mínimo do objeto detectável. Se a
configuração atual de tamanho do objeto mínimo detectável é modificada para um objeto menor, o
display a seguir pode ser exibido e a distância de proteção pode ser modificada automaticamente de
acordo com isso. Isso porque a distância de proteção configurada correspondente ao tamanho do
objeto mínimo detectável atual pode não atender às especificações de distância de proteção máxima
correspondentes ao novo tamanho do objeto mínimo detectável. Caso o display a seguir seja
encontrado, é preciso reconfigurar a zona de proteção de acordo com a especificação. "2-3 Zona
de proteção" (página 2-6)

CAUTION

Zone
Changed

• Caso a configuração atual da distância (1) da zona de proteção, o display a seguir pode ser exibido e a
distância (2) e (3) da zona de proteção pode ser alterada automaticamente de acordo com isso a fim de
atender a especificação da zona de proteção máxima de acordo com a nova distância de proteção (1).
Caso o display a seguir seja encontrado, é preciso reconfigurar a zona de proteção de acordo com
essa especificação.

CAUTION CAUTION CAUTION


Zone
Zone(Left) Zone(Right) (Left/Right)
Changed Changed Changed

Referência Caso tenha efetuado alguma alteração da configuração padrão, é possível ver um asterisco (*) no canto
inferior esquerdo do display de informações.

11.Reso-
lution
30mm
*

5-6 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

„ Detalhes do display para a configuração da zona de proteção


"2-3 Zona de proteção" (página 2-6)

z Exemplo de zona de proteção


SZ A especificação da zona de proteção máxima

Zona de proteção configurada

0 180
Limite traseiro

Configuração manual na SZ
Limite direito Limite esquerdo

Origem da zona de proteção

90
Frontal Limite frontal

z Condição para a configuração da zona de proteção


É possível configurar a zona de proteção na SZ nas seguintes condições. As seguintes condições
são sempre aplicáveis.
(1) O formato da zona de proteção deve ser quadrado ou retangular.
(2) A zona de proteção composta por 3 distâncias (distâncias 1, 2 e 3) deve estar dentro da
especificação da zona de proteção máxima.
(3) Os limites da zona de proteção devem estar na linha que inclui a origem da zona de proteção.
(4) A distância da origem da zona de proteção para a borda frontal deve ser de 100 mm ou mais. A
distância da origem da zona de proteção para a borda esquerda ou direita também deve ser de
100 mm ou mais.

<Exemplo de zona de proteção não configurável>


A zona de proteção a seguir está além do A borda traseira da zona de proteção não está em A distância da origem zona de proteção
especificação da zona de proteção máxima a linha incluindo a origem da zona de proteção até a borda direita é menor que 100 mm

0 180

100 mm

SZ-M-NO5-B 5-7
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

z Procedimento detalhado para a configuração da zona de proteção


Para configurar a zona de proteção, especialmente seu formato, é necessário determinar as 3
distâncias da origem da zona de proteção, 1) para a borda frontal, 2) para a borda esquerda e 3)
para a borda direita.

15. Display para borda frontal 16. Display para borda esquerda 17. Display para borda direita

15.Zone 16.Zone   17.Zone  


   
Front   Left  Right 
1000 M1350 900 M 700 900 M 750
5
Configuração manual na SZ

Imagem na zona de proteçã*1


Significa o local da SZ
Valor da distância medida (monitoramento) *2 Significa a direção em que o valor
Indica a distância até o objeto localizado na direção da distância medida é exibido.
de 90 graus (para o limite frontal) e 0 grau (para o
SZ
A distância da zona de proteção limite direito). o o
Indica a distância da origem da zona de SZ 0 180
(Unidade: "mm" ou "inch" o o
proteção até cada limite. (Unidade: "mm" ou (polegada)) 0 180
"inch" (polegada)) É possível definir a zona de Direito Esquerdo
É necessário determinar essas distâncias para proteção com base no valor
configurar a zona de proteção. da distância medida, que é 90o
Frontal : Distância até o limite frontal a distância até algo que Frontal 90o
Esquerda : Distância até o limite esquerdo você prepara, como uma Frontal
Direita : Distância até o limite direito placa plana.

*1 A imagem da zona de proteção é mostrada pressupondo-se que o painel frontal será visto a partir da
parte dianteira da SZ.
*2 "M∗∗∗∗" aparece se o valor da distância medida for superior a 9.999 mm.

Referência • Você pode definir o valor distância medida real como a distância de zona de proteção se você
pressionar e ao mesmo tempo enquanto a distância de zona de proteção pisca.
• Se realizar a operação acima quando o valor da distância medida exceder a distância máxima de
proteção, o display a seguuir é exibodo e, a seguir, a distância de zona de proteção é
automaticamente definida para a distância máxima de proteção é segundo a especificação.
Caso encontre o display a seguir, é preciso reconfigurar a zona de proteção de acordo com a
especificação.

Over
Range

• Quando o display acima é exibido, é possível ver o display original caso não se toque na SZ ou se
pressione Enter ou ESC .

5-8 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

„ Procedimento de confirmação
O seguinte procedimento de confirmação é necessário para permitir a configuração. De acordo com o
procedimento indicado a seguir, você precisa confirmar se a configuração é a prevista.
Durante o salvamento da configuração Ao fim do salvamento Display inicial para confirmação
De
OK Confirm
"Procediment Saving Safety
o de Completed Parameters
configuração"
(página 5-5) Piscando durante alguns segundos Passa para o próximo display automaticamente Passa para o próximo display automaticamente

5
Display para confirmação do modo de inicialização/ 11.Start/
reinicialização Restart
Manual: Manual
Inicialização manual/Reinicialização manual
Automatic (Automática):

Configuração manual na SZ
Inicialização automática/Reinicialização automática

Display para confirmação de EDM 12.EDM


Enable (Ativar) : Função EDM ativada Enable
Disable (Desativar) : Função EDM desativada

Display para a confirmação de tamanho do 13.Detection


objeto mínimo detectável, as opções são 30, Capability
70mm
40, 50, 70 e 150 mm.

Display para a configuração do tempo de 14.Response


resposta, as opções vão de 60 a 480 ms. Time
120ms

Display para a confirmação da zona de proteção 15.Zone 


Você precisa confirmar se a zona de proteção 
Front 
está configurada como previsto. Se estiver 1000 M1350
conforme o previsto, você deve pressionar
para passar ao próximo display.
16.Zone  

Left
900 M 700

17.Zone 

Right
900 M 750

Até "Detalhes do display para a confirmação da zona de proteção" (página 5-11)

Display para aceitação


N : Você não aceita a configuração com All
base na sua confirmação. No caso de "Yes" (Sim), pressione Enter .
Parameters
Yes (Sim) : Você aceita a configuração com base OK? No caso de "No" (Não), pressione ESC .
na sua confirmação. No Yes
No caso de "No" (Não) No caso de "Yes" (Sim)
Se você alterar o interruptor de modo
para "A: Run / PC Communication" (A:
Setting Comunicação Run / PC) depois que
Not Setting o display voltar para "Display for
Completed Completed
setting" (Display para configuração),
a SZ operará de acordo com a nova
Move-se automaticamente Move-se automaticamente configuração.
O display volta para O display volta para
"Display for setting" (Display para configuração) "Display for setting" (Display para configuração)

SZ-M-NO5-B 5-9
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Indicação
• Se você pressionar o Enter em cada passo, o display a seguir aparece.

Cancel?
No Yes

Se for selecionado "No" (Não) (pressione ESC ), o display retorna ao procedimento de confirmação.
Se for selecionado "Yes" (Sim) (pressione Enter ), o display retorna para "display for setting" (display para
configuração) após a exibição do display a seguir. Nesse caso, a SZ não executa a operação normal
mesmo que o interruptor de modo seja passado para "A": Run/PC Communication" (Comunicação
5 RUN/PC) porque a configuração não foi concluída.

Setting
Configuração manual na SZ

Not
Completed

• Se você alterar o interruptor de modo para "A: Run/PC Communication" (Comunicação RUN/PC) sem
concluir esse procedimento de confirmação, é exibido o display a seguir para mostrar que a SZ
aguarda pela configuração.

Setting Waiting For


Not Configu-
Completed ration

5-10 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

„ Detalhes do display para a confirmação da zona de proteção


Você precisa confirmar se a zona de proteção está configurada como previsto. Você precisa confirmar
se a SZ detecta o objecto, como uma peça de teste, na borda da zona de proteção.

Do procedimento de confirmação

Confirm

5
Protection
Zone

Configuração manual na SZ
Move-se automaticamente

Confirm Zone
Display para a confirmação 
da zona de proteção

z A sequência de confirmação
(1) Enquanto verifica o display para confirmar a zona de proteção, você deve colocar um objeto,
como uma peça de teste, próximo ao limite da zona de proteção.

Objeto (p. ex. peça de teste) SZ

Limite direito Limite esquerdo

Limite frontal

(2) O display de informações acende em vermelho se a SZ detectar um objeto na zona de proteção.


Por outro lado, o display de informações acende em verde se a SZ não detectar qualquer objeto
na zona de proteção. É fácil confirmar o limite da zona de proteção por causa da mudança de
cor no display de informações.
(3) As seguintes informações são exibidas como "display for the confirmation of protection zone"
(display para confirmação da zona de proteção) se a SZ detectar um objeto ao longo de todo o
limite da zona de proteção. O display muda para "display for acceptance" (display de aceitação)
caso se pressione neste momento.

Press Down O segmento será invertido se a SZ detectar


 um objeto nesse limite

Indicação
Você poderá ver que alguns segmentos não são invertidos no limite, a menos que a SZ detecte um
objeto em todo o limite da zona de proteção. Se você pressionar nessa situação, as seguintes
informações serão exibidas, e o display voltará para "display for the confirmation of protection zone"
(display para confirmação da zona de proteção).

Confirmation
Not
Completed

Referência É possível realizar a confirmação da borda em qualquer ordem.

SZ-M-NO5-B 5-11
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Configuração da função não relacionada à segurança

Indicação Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, a tela a seguir é exibida e não é possível mover o
processo de configuração para adiante.

Unacceptable
Operation

5 Se quiser efetuar a configuração manual na SZ é preciso inicializar as configurações que foram efetuadas
através do SZ Configurator. Para obter mais informações, consulte " Configuração para outras"
(página 5-17).
Configuração manual na SZ

„ Procedimento de configuração
De " Preparação para configuração (procedimento comum)" (página 5-4)

Display para configuração


1. Safety (Segurança): Pressione ou para selecionar "2. Non-safety"
Setting
É possível configurar as funções relacionadas à segurança 1.Safety (2. Não relacionada à segurança)
2. Non-safety (Não relacionada à segurança): 2.Non-Safety Pressione Enter para definir.
É possível configurar as funções não relacionadas à segurança 3.Others
3.Others (Outras):
É possível configurar as outras funções

Pressione Enter e então a terceira e a quarta linha


Display para as configurações em AUX 1 21.AUX1
piscam.
OSSD State Output (Saída de estado da OSSD):
OSSD State Pressione ou para alterar a função AUX 1.
"Saída de estado da OSSD" (página 2-37) Output
Pressione Enter para definir.
Error/Alert Output (Saída de erro/alerta):"Saída de
erro ou de alerta" (página 2-37)

Display para as configurações em AUX 2 Pressione Enter uma vez e então a terceira e a quarta
22.AUX2
Error/Alert Output (Saída de erro/alerta): linha piscam.
Error
"Saída de erro ou de alerta" (página 2-37) Output Pressione ou para alterar a função AUX 2.
Warning Zone Output (Saída da zona de Pressione Enter para definir.
advertência):"Saída para detecção na zona de
alerta" (página 2-38)
Vá para "A" em página 5-14 caso
selecione "Warning Zone Output"
(Saída da zona de advertência).

No caso de "Yes" (Sim), pressione Enter .


Display para salvar a configuração
Save? No caso de "No" (Não), pressione ESC .
Yes (Sim) : Você salva as configurações na SZ
No (Não) : Você não salva as configurações na SZ No Yes

No caso de "No" (Não) No caso de "Yes" (Sim)

O display retorna para Piscando em alguns


"Display for the configuration on AUX 1" segundos
Saving
(Display para as configurações em AUX 1).

Move-se automaticamente
Setting
Completed

O display volta para "Display for setting" (Display para configuração).

5-12 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Indicação
• Pressione ESC em qualquer display para a configuração e então retorne para "Display for setting"
(Display para configuração).
• Embora as configurações sejam alteradas em cada passo no procedimento de configuração, a SZ não
ativa essas configurações neste momento. A fim de ativar essas configurações, é preciso selecionar
"Yes" (Sim) em "Display for saving the configuration" (Display para salvar a configuração) e concluir os
procedimentos de configuração a seguir. Se você alterar o interruptor de modo para "A: RUN/PC
communication" (A: Comunicação RUN/PC) sem salvar essas configurações, é exibido o display a
seguir e a SZ retorna à operação normal sem ativar essas configurações. (O SZ opera de acordo com
as configurações originais.)
5
Setting

Configuração manual na SZ
Canceled

• A distância de advertência máxima varia de acordo com o tamanho mínimo do objeto detectável. Se a
configuração atual do tamanho mínimo do objeto detectável for alterada para outra menor, o display a
seguir pode ser exibido e então distância de advertência pode ser alterada automaticamente em
conformidade com isso. Isso porque a distância de advertência configurada correspondente ao tamanho
do objeto mínimo detectável atual pode não atender às especificações de distância de advertência
máxima correspondentes ao novo tamanho do objeto mínimo detectável. Caso o display a seguir seja
encontrado, é preciso reconfigurar a zona de advertência de acordo com essa especificação.
"2-4 Zona de alerta" (página 2-8)

CAUTION

Zone
Changed

• Caso se altere a configuração atual da distância (1) da zona de proteção, o display a seguir pode ser
exibido e a distância (2) e (3) da zona de advertência pode ser alterada automaticamente de acordo com
isso a fim de atender a especificação da zona de advertência máxima de acordo com a nova distância de
advertência (1). Caso o display a seguir seja encontrado, é preciso reconfigurar a zona de advertência de
acordo com essa especificação.

CAUTION CAUTION CAUTION


Zone
Zone(Left) Zone(Right) (Left/Right)
Changed Changed Changed

Referência Caso tenha efetuado alguma alteração da configuração padrão, é possível ver um asterisco (*) no canto
inferior esquerdo do display de informações.
<Exemplo>

22.AUX2

Warning Zone
* Output

SZ-M-NO5-B 5-13
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

A (de página 5-12 "22.AUX2")

Pressione Enter e então a terceira linha pisca.


Display para a confirmação de tamanho do 23.Detection
Capability Use as teclas para alterar o tamanho de
objeto mínimo detectável, as opções são 30,
70mm objeto mínimo detectável.
40, 50, 70 e 150 mm. (Warning-Z)
Pressione Enter para definir.

Display para a configuração do tempo de Pressione Enter e então a terceira linha pisca.

5
24.Response
resposta*1, as opções vão de 60 a 480 ms. Time Use as teclas para alterar o tempo de
60ms resposta.
(Warning-Z)
Pressione Enter para definir.
Configuração manual na SZ

Display para a configuração da zona de proteção*3


Pressione Enter e, depois, o item 1 pisca.
Consulte "Detalhes do display para a 25.Zone 
configuração da zona de alerta" (página  Use as teclas para mudar a distância (1) da
Front 
5-15) 1600 M1350
zona de proteção.
Pressione Enter para definir.
(1) a (3): A distância de zona de advertência (1) (4)
0 à distância máxima
0 180
em unidades de
Pressione Enter e então o item 2 pisca.
10 mm (1) 26.Zone  
Zona de
Use as teclas para mudar a distância (2) da
advertência Left
zona de proteção.
900 M 700
(3) 90 (2) Pressione Enter para definir.
(2) (5)
(4) a (6):
A SZ indica o valor da distância medida na
direção da seta no display. Indica a distância Pressione Enter e então o item 3 pisca.
até o objeto localizado na direção de 90 graus 27.Zone 
Use as teclas para mudar a distância (3) da
(para o limite frontal), 180 graus (para o limite Right
zona de proteção.
esquerdo) e 0 grau (para o limite direito). As 900 M 750
unidades são "mm" ou "inch" (polegada). Pressione Enter para definir.
(3) (6)
É possível definir a zona de advertência com
base no valor da distância medida, que é a
distância até algo que você prepara, como
uma placa plana.

Até "Display para salvar as configurações" (página 5-12)

* Quando a configuração for realizada usando a SZ, o formato da zona de proteção é limitado a um quadrado ou
retângulo.

5-14 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

„ Detalhes do display para a configuração da zona de alerta


"2-4 Zona de alerta" (página 2-8)

z Exemplo de zona de advertência


SZ A especificação da zona de proteção máxima

Zona de proteção configurada

0 180
Limite traseiro

Configuração manual na SZ
Limite direito Limite esquerdo

Origem da zona de proteção

90
Frontal Limite frontal

z Condição para a configuração da zona de advertência


É possível configurar a zona de advertência na SZ nas seguintes condições. As seguintes condições
são sempre aplicáveis.
(1) O formato da zona de advertência deve ser quadrado ou retangular.
(2) A zona de advertência composta por 3 distâncias (distâncias 1, 2 e 3) deve estar dentro da
especificação da zona de advertência máxima.
(3) O limite traseiro da zona de advertência deve esta na linha que inclui a origem da zona de
proteção.
(4) A distância da origem da zona de proteção à borda frontal deve ser de 100 mm ou mais. A
distância da origem da zona de proteção para a borda esquerda ou direita deve ser de 100 mm
ou mais.

<Exemplo de zona de advertência que não pode ser configurada>


A zona de advertência a seguir está além da A borda traseira da zona de advertência não está na A distância da origem da zona de proteção
especificação da zona de proteção máxima a linha incluindo a origem da zona de proteção até a borda direita é menor que 100 mm

0 180

100 mm

SZ-M-NO5-B 5-15
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

z Procedimento detalhado para a configuração da zona de advertência


Para configurar a zona de advertência, especialmente seu formato, é necessário determinar as 3
distâncias da origem da zona de proteção, 1) para a borda frontal, 2) para a borda esquerda e 3) para a
borda direita.
25. Display para borda frontal 26. Display para borda esquerda 27. Display para borda direita

25.Zone 26.Zone   27.Zone  


   
Front   Left  Right 
1600 M1800 900 M1000 900 M1000

5 Imagem na zona de advertência*1


Configuração manual na SZ

Significa o local da SZ
Valor da distância medida (monitoramento)*2 Significa a direção em que o valor
Indica a distância até o objeto localizado na direção da distância medida é exibido
de 90 graus (para o limite frontal), 180 graus (para o
A distância da zona de advertência limite esquerdo) e 0 grau (para o limite direito). SZ
Indica a distância da origem da zona de (Unidade: "mm" ou "inch" 0 180
SZ
proteção até cada limite. (Unidade: "mm" ou (polegada))
0 180 Direito Esquerdo
"inch" (polegada)) É possível definir a zona
É necessário determinar essas distâncias para de advertência com base
configurar a zona de proteção. no valor da distância
Frontal : Distância até o limite frontal medida, que é a distância 90
90
Esquerda : Distância até o limite esquerdo até algo que você prepara, Frontal
Frontal
Direita : Distância até o limite direito como uma placa plana.

*1 A imagem da zona de advertência é mostrada pressupondo-se que o painel frontal será visto a partir da parte
dianteira da SZ.
*2 "M∗∗∗∗" aparece se o valor da distância medida for maior do que 9.999 mm.

• Você pode definir o valor real da distância medida como a distância da zona de advertência caso
Referência
pressione e ao mesmo tempo enquanto a distância da zona de advertência pisca.
• Se realizar a operação acima quando o valor da distância medida exceder a distância máxima de
advertência, o display a seguir é exibido e, a seguir, a distância da zona de advertência é
automaticamente definida para a distância máxima de advertência segundo a especificação.
Caso o display a seguir seja encontrado, é preciso reconfigurar a zona de advertência de acordo com
a especificação.

Over
Range

• Quando o display acima é exibido, é possível ver o display original caso não se toque na SZ ou se
pressione Enter ou ESC .

5-16 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Configuração para outras

" Preparação para configuração (procedimento comum)" (página 5-4)

Display para configuração


1. Safety (Segurança): Pressione ou para selecionar "3. Others" (3.
Setting
É possível configurar as funções relacionadas à segurança 1.Safety Outras:)
2. Non-safety (Não relacionada à segurança): 2.Non-Safety Pressione para definir.
5
Enter
É possível configurar as funções não relacionadas à segurança 3.Others
3. Others (Outras):
É possível configurar as outras funções Pressione as teclas

Configuração manual na SZ
ESC para a seleção de
Display para troca de senha 31.Change Input caracteres e a tecla
É possível alterar a senha. Se a senha for Password New Password
modificada através dessa configuração, essa senha -------- para alterar o dígito.
ainda está ainda habilitada para o SZ Configurator. Enter Pressione Enter para definir.

Pressione Enter após a


Confirm
New Password confirmação da senha.
********
Reservado para uso futuro. 32.Reserved
For Future
Use Para "Display for
OK
setting" (Display para
Completed configuração).

ESC Pressione ESC no


Display para inicialização 33.Initiali- Start
É possível trazer todas as configurações, zation Initiali- caso de "No" (Não).
zation
exceto a da senha, de volta para o valor No Yes Pressione Enter no
padrão de fábrica. Enter . (Sim).
caso de "YES"
Yes (Sim) : Initialize
No (Não inicializar) : Não inicializar

Display para configuração de contraste Pressione Enter e então a terceira linha pisca
34.Contrast
É possível alterar o contraste do display. Utilizar as teclas para mudar o número
6 Pressione Enter para definir.
É possível obter alto brilho se você aumentar o
número.

Mantenha pressionado por mais de 3 segundos.

Display para configuração de unidade Pressione Enter e então a terceira linha pisca
É possível alterar as unidades para a distância, 35.Change
Unit Utilizar as teclas para mudar o número
como distância de proteção ou distância de Pressione Enter para definir.
mm
advertência.
É possível selecionar "mm" ou "inch"
(polegada).

Ao definir as configurações de contraste do tipo de comunicação (SZ-16D), consulte "Configurações


Referência
de contraste (SZ-16D)" (página 5-32).

SZ-M-NO5-B 5-17
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

*1 O display a seguir (1) é exibido caso se conclua a troca de senha. O display a seguir (2) ou (3) é exibido caso não
se conclua a troca de senha.

(1) No caso de conclusão da troca de senha. É possível utilizar a senha nova.


Não toque na SZ ou pressione Enter ou ESC .
OK
retorna para "Display for setting" (Display para configuração)
Completed

(2) No caso de senha com menos dígitos do que o requerido. É preciso criar uma senha com 4
5 caracteres ou mais.
Pressione Enter ou ESC para retornar a "Display for password change" (Display
Configuração manual na SZ

Unaccepted
para troca de senha).
4 or More Insira uma senha nova com 4 caracteres ou mais.
Characters

(3) No caso da troca de senha falhar. A senha anterior ainda permanece válida.
Pressione Enter ou ESC para retornar a "Display for password change" (Display
Failed
para troca de senha).
Insira novamente a nova senha.

Indicação
A configuração de funções relacionadas à segurança e de funções não pode ser realizada sem a senha
(por exemplo, quando você esquece a senha). É estritamente necessário conservar a senha.
"When you forget the password (Quando você esquecer a senha)" (página 6-57)

*2 O display a seguir é exibido caso se efetue a inicialização.


A SZ está em inicialização.
Initiali-
zation

Processing

Inicialização bem-sucedida Inicialização bem-sucedida

OK Failed

Completed

Saia da SZ sem tocar nada ou Pressione Enter ou ESC para retornar


pressione Enter ou ESC para retornar para "Display for initialization"
para "Display for initialization" (Display (Display para inicialização).
para inicialização) Efetue novamente a inicialização.

5-18 SZ-M-NO5-B
5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M

Procedimento de reconfirmação

Indicação
• Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, não é reconfirmar as configurações na SZ.
• Para as SZ-16V e SZ-16D, é necessário reconfirmar as configurações através do SZ Configurator, uma
vez que o sistema não conta com configuração manual na SZ.

Display para operação normal Normal


Operation
Se você alterar o interruptor de modo para "B:
Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ) após
5

Configuração manual na SZ
abrir a tampa de configuração e o seguinte display for
exibido.

Display para seleção do que se deseja fazer Pressione ou para selecionar "2. Reconfirm"
Parameter
1. Setting (Configuração): (2. Reconfirmar).
É possível configurar/alterar alguma coisa. 1.Setting
2.Reconfirm Pressione Enter para definir.
2. Reconfirm (Reconfirmar):
É possível confirmar a configuração. "1-4 Descrição da peça" (página 1-10)

Pressione ou para selecionar o item para


Display para reconfirmação Reconfirm
1. Safety (Segurança): 1.Safety reconfirmação.
É possível confirmar as funções relacionadas 2.Non-Safety Pressione Enter para definir.
3.Others
à segurança configuradas.
2. Non-safety (Não relacionada à segurança):
É possível configurar as funções não
relacionadas à segurança configuradas.
3. Others (Outras): É possível confirmar a configuração
Não é possível selecionar isso. através da tecla *1

*1 Não é possível alterar a configuração no procedimento de reconfirmação.


Se for pressionado Enter em cada passo, o display a seguir é exibido.

Locked

Caso deseje alterar a configuração, consulte "5-2 Configuração manual da SZ-01S e da SZ-04M" (página 5-4)

SZ-M-NO5-B 5-19
5-3 Manual de configuração da SZ-16V
É possível realizar a seguinte configuração na SZ se o interruptor de modo for mudado para "B:
Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ).
• Password change (Troca de senha)
• Initialize (Inicializar)
• Contrast change (Mudança de contraste)
• Units change (Mudança de unidades)

É preciso alterar o interruptor de modo para "A: RUN/PC communication" (A: comunicação RUN/PC)
para iniciar a operação normal.
5
Se você alterar o interruptor de modo para "B:
Display para operação normal Normal
Configuração manual na SZ

Operation Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ) após


abrir a tampa de configuração e o seguinte display
for exibido.
"1-4 Descrição da peça" (página
Display para "Input Password" (Inserir senha) 1-10)
Digite uma senha com 4 a 8 caracteres. Os Input
Pressione as teclas para a seleção de
seguintes caracteres são aceitáveis: Password caracteres e a tecla para alterar o dígito.
________
números de 0 a 9, letras de "a" a "z" ou um Pressione Enter para definir.
hífen. Para alterar o padrão de fábrica, você
Senha incorreta.
precisa digitar "1111" como senha padrão.
Senha aceitável.
O display para "Input Password"
Display para aceitação da senha OK Failed
(Inserir senha) aparece
Se a senha não for aceitável, isso
Password Wrong novamente após um momento.
não aparecerá. O display para Accepted Password
"Input Password" (Inserir senha)
aparece novamente nesta Você pode ver o próximo display se sair da SZ sem
situação. pressionar nada ou pressionar Enter ou ESC .

Para B (página 5-21)

5-20 SZ-M-NO5-B
5-3 Manual de configuração da SZ-16V

De B (página 5-20)

Pressione as teclas
ESC para a seleção de
Display para troca de senha 1. Change Input caracteres e a tecla
É possível alterar a senha. Se a senha for Password New Password
-------- para alterar o dígito.
modificada através dessa configuração, essa Pressione Enter para
Enter
senha ainda está ainda habilitada para o SZ definir.*1
Configurator Pressione Enter após
Confirm
New Password a confirmação da

Reservado para uso futuro. 2. Reserved


******** senha. 5

Configuração manual na SZ
For Future
Use Para "Display for
OK
Password change"
Completed (Display para troca
de senha).

ESC Pressione ESC no


Display para inicialização 3. Initiali- Start
É possível trazer todas as configurações, zation Initiali- caso de "No"
zation
exceto a da senha, de volta para o valor No Yes (Não).
padrão de fábrica. Enter Pressione Enter no
Yes (Sim) : Initialize caso de "YES"
No (Não inicializar) : Não inicializar
(Sim).*2

Display para configuração de contraste Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
4. Contrast
É possível alterar o contraste do display. Utilizar as teclas para mudar o número.
6 Pressione Enter para definir.
É possível obter alto brilho se você aumentar o
número.
Mantenha pressionado por mais de 3 segundos.

Display para configuração de unidade Pressione Enter e então a terceira linha pisca.
5. Change
É possível alterar as unidades para a distância, Unit Use as teclas para alterar as unidades
como distância de proteção ou distância de Pressione Enter para definir.
advertência. mm
É possível selecionar "mm" ou "inch" (polegada).

*1 O display a seguir (1) é exibido caso se conclua a troca de senha. O display a seguir (2) ou (3) é exibido caso não
se conclua a troca de senha.
(1) No caso de conclusão da troca de senha. É possível utilizar a senha nova.
Não toque na SZ ou pressione Enter ou ESC .
OK
retorna para "Display for setting" (Display para configuração)
Completed

(2) No caso de senha com menos dígitos do que o requerido. É preciso criar uma senha com 4
caracteres ou mais.
Pressione Enter ou ESC para retornar a "Display for password change" (Display
Unaccepted
para troca de senha).
4 or More Insira uma senha nova com 4 caracteres ou mais.
Characters

(3) No caso da troca de senha falhar, a senha antiga ainda permanece válida.
Pressione Enter ou ESC para retornar a "Display for password change" (Display
Failed
para troca de senha).
Insira novamente a nova senha.

Indicação
A configuração de funções relacionadas à segurança e de outras funções não pode ser realizada sem a
senha (por exemplo, quando você esquece a senha). É estritamente necessário conservar a senha.
"When you forget the password (Quando você esquecer a senha)" (página 6-57)

SZ-M-NO5-B 5-21
5-3 Manual de configuração da SZ-16V

*2 O display a seguir é exibido caso se efetue a inicialização.


A SZ está em inicialização.
Initiali-
zation
Processing

Inicialização bem-sucedida Inicialização bem-sucedida

OK Failed
Completed

5
Saia da SZ sem tocar nada ou Pressione Enter ou ESC para retornar
Configuração manual na SZ

pressione Enter ou ESC para retornar para "Display for initialization"


para "Display for initialization" (Display (Display para inicialização).
para inicialização) Efetue novamente a inicialização.

5-22 SZ-M-NO5-B
5-4 Monitoramento
O SZ pode indicar as informações de E/S, informações de zona, e histórico de DESLIGAMENTO da
OSSD através do display de informações, além das informações relacionadas à configuração e o
estado atual da SZ.

Preparação para o monitoramento (procedimento comum)

Indicação
Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, somente é possível verificar
"1. I/O" (E/S) "e " 3. History" (3. Histórico) através desse monitoramento.
5

Configuração manual na SZ
Mantenha Enter pressionado por mais de 3 segundos
Display para operação normal Normal
Operation e o display a seguir é exibido.

Mantenha Enter pressionado por mais de 3 segundos.


ESC

Display para monitoramento Use as teclas para selecionar.


Information
No caso da SZ-16V, 1.I/O Pressione Enter para definir.
1. I/O (1. E/S) 2.Zone
2. History on this display (2. Histórico 3.History
neste display) ("Zone" (zona) não é
exibida.)

No caso da SZ-16D,
1. I/O (1. E/S)
2. History (2. Histórico)
3. Contrast (3. Contraste)
será exibido. Ao selecionar Contraste,
consulte " Configurações de
contraste (SZ-16D)" (página 5-32)

No caso de selecionar E/S No caso de selecionar zona No caso de selecionar


histórico

11.I/O 21.Protect 31.OSSD OFF


12.Wiring 22.Warning

Display para informações de E/S Display para informações de zona Display para informações de histórico
I/O : Exibe o estado Protect (Proteger): de desligamento da OSSD:
LIGADO/DESLIGADO de cada Exibe o valor configurado e o valor Exibe o motivo e tempo do desliga-
saída AUX e de cada entrada. medido para 3 distâncias da zona de mento da OSSD. Além disso, exibe a
Wiring : Exibe a cor e a função proteção. posição detectada no caso de
atribuída para cada fio. Warning (Advertência): detecção de objetos na zona de
Exibe o valor configurado e o valor proteção.
medido para 3 distâncias da zona de
advertência.

Pressione ESC para retornar para "Display for Pressione ESC para retornar para "Display for Pressione ESC para retornar para "Display for
monitoring" (Display para monitoramento). monitoring" (Display para monitoramento). monitoring" (Display para monitoramento).
Use as teclas para selecionar. Use as teclas para selecionar. Pressione Enter para definir.
Pressione Enter para definir. Pressione Enter para definir.

No caso de selecionar "I/O" (E/S) No caso de selecionar "Protect" Em casos de selecionar OSSD OFF
" Monitoramento de E/S" (página (Proteção) (OSSD DESLIGADA)
5-24) " Monitoramento da zona de " Histórico de desligamento da
proteção" (página 5-29) OSSD" (página 5-31)
No caso de selecionar "Wiring"
(Fiação) No caso de selecionar "Warning"
" Confirmação da fiação" (Advertência)
(página 5-25) " Monitoramento da zona de
alerta" (página 5-30)

SZ-M-NO5-B 5-23
5-4 Monitoramento

Monitoramento de E/S
Deve-se consultar " Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes
de utilizar essa função.
As informações no display variam conforme o modelo.
<SZ-01S>
Selecione
I/O I/O Monitor1 O display de informações exibe o estado LIGADO/DESLIGADO da

5
11.I/O Input 12 entrada 1 e da entrada 2 no lado superior. Por outro lado, mostra o
12.Wiring ON
OFF -- estado LIGADO/DESLIGADO das saídas AUX 1 e AUX 2.
ESC O item em questão está LIGADO quando há um " " quadrado para
Configuração manual na SZ

LIGADO e um travessão "-" para DESLIGADO.


Pressione ESC para
O item em questão está DESLIGADO quando há um " " quadrado
retornar ao display para DESLIGADO e um travessão "-" para LIGADO.
anterior.
I/O Monitor2 No exemplo à esquerda:
AUX 12 As entradas 1 e 2 estão no estado LIGADO e as saídas AUX 1 e 2
ON estão no estado LIGADO.
OFF --

<SZ-04M>
Selecione
I/O I/O Monitor1 O display de informações exibe o estado LIGADO/DESLIGADO das
11.I/O Input 123456 entradas 1, 2, 3, 4, 5 e 6 no lado superior. Por outro lado, mostra o estado
12.Wiring ON -- - LIGADO/DESLIGADO das saídas AUX 1, 2, 3, 4, 5 e 6.
OFF -- -
ESC O item em questão está LIGADO quando há um " " quadrado para
LIGADO e um travessão "-" para DESLIGADO.
Pressione ESC para O item em questão está DESLIGADO quando há um " " quadrado para
retornar ao display DESLIGADO e um travessão "-" para LIGADO.
No exemplo à esquerda:
anterior. As entradas 1, 2 e 5 estão no estado LIGADO, enquanto que as entradas
I/O Monitor2 3, 4 e 6 estão no estado DESLIGADO.
AUX 123456
ON -- As saídas AUX 1, 2, 5 e 6 estão no estado LIGADO, enquanto que as
OFF -- --
saídas AUX 3 e 4 estão no estado DESLIGADO.

<SZ-16V/SZ-16D>
Selecione
I/O INP Monitor1 O display de informações mostra o estado LIGADO/DESLIGADO das
11.I/O BK DCBAdcba entradas de banco A, B, C, D, a, b, c, e d.
12.Wiring ON -- - - O item em questão está LIGADO quando há um " " quadrado para
OFF - - --
ESC LIGADO e um travessão "-" para DESLIGADO.
O item em questão está DESLIGADO quando há um " " quadrado
Pressione ESC para para DESLIGADO e um travessão "-" para LIGADO.
retornar ao display
anterior. No exemplo à esquerda:
As entradas de bancos D, A, c, e b estão no estado LIGADO e as
entradas de banco C, B, d e a estão no estado DESLIGADO.

IMP Monitor2 Mostra o estado LIGADO/DESLIGADO da entrada de reinicialização


RST EDM (RST) e da entrada EDM.
ON -
OFF -
No exemplo à esquerda:
A entrada de reinicialização está no estado LIGADO e a entrada EDM
está no estado DESLIGADO.

AUX Monitor Mostra o estado LIGADO/DESLIGADO das saídas AUX 1, 2, 3 e 4.


1234
ON -- No exemplo à esquerda:
OFF --
As saídas AUX 1 e 2 estão no estado LIGADO, enquanto que as
saídas AUX 3 e 4 estão no estado DESLIGADO.

5-24 SZ-M-NO5-B
5-4 Monitoramento

Confirmação da fiação
Deve-se consultar " Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes
de utilizar essa função.

Selecione
Wiring Mostra (1) a cor do cabo e a (2) função designada.
Cable
11.I/O Brown (2) As informações no display variam conforme o modelo e a
12.Wiring
(1) +24VDC configuração.
ESC

Pressione ESC para


A entrada 1 e a saída AUX 1 na terceira linha correspondem à
entrada 1 e à saída AUX 1 do monitoramento de E/S.
5
retornar ao display

Configuração manual na SZ
anterior.
Cable
Blue
0V

É possível verificar todas as informações relacionadas à


cor do cabo e à função designada caso se pressione .

SZ-M-NO5-B 5-25
5-4 Monitoramento

A tabela a seguir mostra as cores de cabos e a função atribuída que pode ser vista
no display de informações
SZ-01S

Cable
Brown (2)
(1) +24VDC

(1) Cor do cabo (2) Função designada


Marrom Marrom + 24 VCC + 24 VCC
5 Azul Azul 0V 0V
Preto Preto OSSD 1 OSSD 1
Configuração manual na SZ

Branco Branco OSSD 2 OSSD 2


Amarelo Reinic Entrada de reinicialização
Amarelo
Entrada 1 Entrada de verificação Entrada de verificação
Vermelho Não utilizada Não utilizada
Vermelho
Entrada 2 EDM Entrada EDM
Não utilizada
Laranja Não utilizada Saída de erro
Laranja
AUX 1 Erro Saída de alerta
Alerta Saída de erro ou de advertência
Erro/alerta Saída de estado da OSSD
Estado da OSSD Saída para detecção na zona de proteção
Laranja/preto Proteção-Z Saída para detecção na zona de
Laranja/preto
AUX 2 Advertência-Z advertência
Intertravamento Saída pronta para reinicialização do
intertravamento

5-26 SZ-M-NO5-B
5-4 Monitoramento

SZ-04M

Cable
Brown (2)
(1) +24VDC

(1) Cor do cabo (2) Função designada


Marrom Marrom + 24 VCC + 24 VCC
Azul Azul 0V 0V
Preto Preto OSSD 1 OSSD 1

5
Branco Branco OSSD 2 OSSD 2
Não utilizada Não utilizada
Cinza Cinza
OSSD 3 OSSD 3

Configuração manual na SZ
Não utilizada Não utilizada
Cinza/preto Cinza/preto
OSSD 4 OSSD 4
Reinic Entrada de reinicialização
Amarelo
Amarelo Entrada de verificação Entrada de verificação
Entrada 1
RST (OSSD 1/2) Entrada de reinicialização para OSSD 1/2
Vermelho Não utilizada Não utilizada
Vermelho
Entrada 2 EDM (OSSD 1/2) Entrada EDM para OSSD 1/2
Não utilizada Não utilizada
Azul claro Banco 1 Entrada de banco 1
Azul claro
Entrada 3 Muting 1 Entrada de muting 1
Modo de aprendizagem Entrada do modo de aprendizagem
Não utilizado Não utilizada
Azul claro-preto Luz Banco 2 Entrada de banco 2
Entrada 4 Azul/preto Muting 2 Entrada de muting 2
Aprendizagem pronta Entrada de aprendizagem pronta
Não utilizada Não utilizada
Amarelo/preto Banco 3 Entrada de banco 3
Amarelo/preto
Entrada 5 Override Entrada de override
RST (OSSD 3/4) Entrada de reinicialização para OSSD 3/4
Não utilizada Não utilizada
Vermelho/preto Vermelho/
Banco 4 Entrada de banco 4
Entrada 6 preto
EDM (OSSD 3/4) Entrada EDM para OSSD 3/4

Não utilizada
Laranja Saída de informação de estado 1
Laranja
AUX 1 Não utilizada Saída de informação de estado 2
Inf. de estado 1 Saída de erro
Inf. de estado 2 Saída de alerta
Erro Saída de erro ou de alerta
Laranja/preto
Laranja/preto Alerta Saída de muting ou de override
AUX 2
Erro/alerta Saída da lâmpada de muting
Mute/override Saída de estado da OSSD
Lâmpada de muting Saída de estado da OSSD 1/2
Rosa Estado da OSSD Saída de estado da OSSD 3/4
Rosa Estado da OSSD 1/2 Saída para detecção na zona de proteção
AUX 3
OSSD 3/4 Saída para detecção na zona de proteção da
Estado OSSD 1/2
Proteção-Z Saída para detecção na zona de proteção da
Cor-de-rosa/preto Cor-de-rosa/ Proteção 12 OSSD 3/4
AUX 4 preto Proteção 34 Saída para detecção na zona de proteção (A)
Proteção-A Saída para detecção na zona de proteção (B)
Proteção-B Saída para detecção na zona de alerta
Alerta-Z Saída para detecção na zona de alerta (A)
Verde
Verde Alerta-A Saída para detecção na zona de alerta (B)
AUX 5
Alerta-B Saída pronta para reinicialização do
Intertravamento intertravamento
Intertravamento 1/2 Saída pronta para reinicialização do
Verde/preto Intertravamento 3/4 intertravamento da OSSD 1/2
Verde/preto
AUX 6 Saída pronta para reinicialização do
intertravamento da OSSD 3/4

SZ-M-NO5-B 5-27
5-4 Monitoramento

SZ-16V/SZ-16D

Cable
Brown (2)
(1) +24VDC

(1) Cor do cabo (2) Função designada


Marrom Marrom + 24 VCC + 24 VCC
Azul Azul 0V 0V
Preto Preto OSSD 1 OSSD 1

5 Branco
Amarelo
Branco OSSD 2 OSSD 2

Amarelo Reinic Entrada de reinicialização


Entrada 1
Configuração manual na SZ

Vermelho
Vermelho EDM Entrada EDM
Entrada 2
Azul claro
Azul claro Banco A Entrada de banco A
Entrada 3
Cinza Não utilizada Não utilizada
Cinza
Entrada 4 Banco B Entrada de banco B
Rosa Não utilizada Não utilizada
Rosa
Entrada 5 Banco C Entrada de banco C
Verde Não utilizada Não utilizada
Verde
Entrada 6 Banco D Entrada de banco D
Azul claro-preto Luz
Banco a Entrada de banco a
Entrada 7 Azul/preto
Cinza/preto Não utilizada Não utilizada
Cinza/preto
Entrada 8 Banco b Entrada de banco b
Cor-de-rosa/preto Cor-de-rosa/ Não utilizada Não utilizada
Entrada 9 preto Banco c Entrada de banco c
Verde/preto Não utilizada Não utilizada
Verde/preto
Entrada 10 Banco d Entrada de banco d

Laranja Não utilizada


Laranja Não utilizada
AUX 1 Saída de informação de estado 1
Inf. de estado 1
Saída de informação de estado 2
Inf. de estado 2
Saída de erro
Laranja/preto
Laranja/preto Erro Saída de alerta
AUX 2 Alerta
Saída de erro ou de alerta
Erro/alerta
Saída de estado da OSSD
Amarelo/preto Estado da OSSD
Amarelo/preto Proteção-Z Saída para detecção na zona de proteção
AUX 3 Saída para detecção na zona de alerta 1
Alerta-1
Saída para detecção na zona de alerta 2
Alerta-2
Vermelho/preto Vermelho/ Saída pronta para reinicialização do
Travamento
AUX 4 preto intertravamento

5-28 SZ-M-NO5-B
5-4 Monitoramento

Monitoramento da zona de proteção


Deve-se consultar " Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes
de utilizar essa função.
Indicação
• O SZ-16V ou a SZ-16D não pode realizar essa função.
• Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, não é possível selecionar essa função. O
display a seguir é exibido caso se tente selecioná-la.

Unacceptable
Operation
5

Configuração manual na SZ
Selecione
Protect
(Proteger) Display para o monitoramento no limite frontal
Protect 
21.Protect Zone  Deve-se consultar "Detalhes do display para a
22.Warning Front 
1380 M1400 configuração da zona de proteção" (página 5-7)
ESC

Pressione ESC para


retornar ao display
anterior.
Protect  Display para o monitoramento no limite esquerdo
Zone Deve-se consultar "Detalhes do display para a
Left
710 M 700 configuração da zona de proteção" (página 5-7)

Protect   Display para o monitoramento no limite direito


Zone Deve-se consultar "Detalhes do display para a
Right
730 M 700 configuração da zona de proteção" (página 5-7)

SZ-M-NO5-B 5-29
5-4 Monitoramento

Monitoramento da zona de alerta


Deve-se consultar " Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes
de utilizar essa função.
Indicação
• O SZ-16V ou a SZ-16D não pode realizar essa função.
• Se o SZ Configurator for utilizado para configurar a SZ, não é possível selecionar essa função. O display a
seguir é exibido caso se tente selecioná-la.

5 Unacceptable
Operation
Configuração manual na SZ

• O display a seguir é exibido caso não se configure a zona de alerta.

No Setting

Selecione
Warning Display para o monitoramento no limite frontal
Warning 
21.Protect Zone  Deve-se consultar "Detalhes do display para a
22.Warning Front 
1380 M3000 configuração da zona de alerta" (página 5-15)
ESC

Pressione ESC para


retornar ao display
anterior.
Warning   Display para o monitoramento no limite esquerdo
Zone Deve-se consultar "Detalhes do display para a
Left
710 M1400 configuração da zona de alerta" (página 5-15)

Warning    Display para o monitoramento no limite direito


Zone Deve-se consultar "Detalhes do display para a
Right
730 M1400 configuração da zona de alerta" (página 5-15)

5-30 SZ-M-NO5-B
5-4 Monitoramento

Histórico de desligamento da OSSD


Deve-se consultar " Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes
de utilizar essa função.
O SZ armazena um histórico de quando a OSSD passou para o estado DESLIGADO desde que foi
fornecida alimentação à SZ.
O SZ armazena um máximo de 20 eventos. O SZ exclui o evento mais antigo quando ocorre um evento
novo caso o registro de eventos supere 20. É possível verificar o motivo pelo qual a OSSD passou para
o estado DESLIGADO em "Display 1" (Display 1). Também é possível verificar a hora quando a OSSD
passou para o estado DESLIGADO e retornou ao estado LIGADO.
5
Indicação
O histórico é retido enquanto a alimentação for fornecida à SZ. O histórico é apagado quando a energia

Configuração manual na SZ
é desligada.

Display 1 Display 2
Enter Enter
OSSD OFF 1 Time 1
31.OSSD OFF 1/2 =1200mm H. M. S.
= 500mm OFF 20:15:33
Dist=1300mm ON 20:16:01
ESC ESC

Pressione ESC para


retornar ao display
anterior. Enter
OSSD OFF 2 Time 2
3/4 = 300mm H. M. S.
= 400mm OFF 2:23:33
Dist= 500mm ON 2:23:34
ESC

Mostra um histórico Mostra um histórico


de no máx. 20 eventos. de no máx. 20 eventos.

„ Explicação do "Display 1" (Display 1)


As informações no "Display 1" (Display 1) variam conforme o motivo pelo qual a OSSD 1 passou para o
estado DESLIGADO.
z No caso de detecção na zona de proteção
OSSD OFF 1 Essa é uma ordem dos eventos no histórico. O evento mais recente é o de nº 1.
1/2 =1200mm
= 500mm
Dist=1300mm Esses valores significam que a SZ detecta um objeto a 1200 mm na direção
frontal e a 500 mm na direção da direita. "Dist" significa a distância da origem
da zona de proteção.
É possível verificar se a OSSD
1/2 ou a OSSD 3/4 vai para o <Significado dos símbolos> <Imagem na posição detectada>
estado DESLIGADO para a Seta para baixo (): Origem da zona de proteção
SZ-04M. direção frontal 0
Exceto para a SZ-04M, é Seta para cima ():
exibido somente com a OSSD. direção traseira
1200 mm
Seta para a direita ():
direção esquerda Posição detectada
Seta para a esquerda (): 500 mm
direção direita

z No caso em que a entrada de verificação passou para o estado LIGADO (apenas


SZ-01S e SZ-04M)
"2-14 Função de verificação de entrada" (página 2-43)

OSSD OFF 2
Check Input

SZ-M-NO5-B 5-31
5-4 Monitoramento

z No caso onde o desligamento do laser foi ativado (somente para SZ-16V e SZ-16D)
"Desligamento do laser" (página 2-26)

OSSD OFF 2
Laser OFF

z No caso de estado de erro


"Erro de estado" (página 8-2)

5 OSSD OFF 20
Error
Configuração manual na SZ

z No caso de histórico de DESLIGAMENTO da OSSD


Nesse caso, "Display 2" (Display 2) não aparece.

OSSD OFF
No History

„ Explicação de "Display 2" (Display 2)


"Display 2" (Display 2) indica a hora quando a OSSD passou para o estado DESLIGADO e retornou para
o estado LIGADO.
Essa hora é contada a partir da ligação.

Time 1 Essa é uma ordem dos eventos no histórico. O evento mais recente é o de nº 1.
H. M. S.
OFF 20:15:33
ON 20:16:01 Significa que a OSSD passou para o estado DESLIGADO 20 horas, 15 min e 33
segundos após a sua ligação e que a OSSD passou para o estado LIGADO 20
horas, 16 minutos e 1 segundo após a sua ligação.
Não mostra o tempo do "ON-state" (Estado LIGADO) se o motivo for "In cases where
the check input went to ON-state" (Em casos onde a entrada de verificação passou
para o estado LIGADO) ou "Error state" (Estado de erro).
H: Horas M: Minutos S: Segundos

Configurações de contraste (SZ-16D)


Deve-se consultar "Preparação para o monitoramento (procedimento comum)" (página 5-23) antes de
utilizar essa função.
Ao definir as configurações de contraste para modelos diferentes do tipo de comunicação (SZ-16D),
Referência
consulte "Configuração para outras" (página 5-17).

Display para configuração de contraste Pressione Enter uma vez e a terceira linha pisca.
3.Contrast
É possível alterar o contraste do display. Use as teclas para alterar o número
6 Pressione Enter mais uma vez para definir.
É possível obter alto brilho se você aumentar o
número.

5-32 SZ-M-NO5-B
6
Configuração através do
software de configuração

6-1 Antes de usar a configuração da SZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


6-2 Nomes de peças e funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6-3 Guia Configuration (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6-4 Guia Monitoring (Monitoramento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
6-5 Menu de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35

SZ-M-NO6-B 6-1
6-1 Antes de usar a configuração da SZ
Sobre o software de configuração
O software de configuração <Safety Device Configurator> integra o software de configuração do dispositivo de
segurança criado pela KEYENCE. O <Safety Device Configurator> consiste nos quatro aplicativos de software a seguir.
• Software de configuração de cortina de luz de segurança da Série GL-R <GL-R Configurator>.
• Software de configuração da cortina de luz de segurança da SL-V <SL-V Configurator>.
• Software de configuração do scanner de segurança a laser da SZ-V <SZ-V Configurator>.
• Software de configuração do scanner de segurança a laser da SZ <SZ Configurator>.

6
Configuração através do software de configuração

• Os dados de configuração podem ser criados em um PC mesmo que a unidade principal da SZ não
esteja conectada.

Ambiente do sistema
As seguintes exigências do sistema são necessárias para se utilizar o SZ Configurator
CPU Pentium 4, 1,5 GHz ou superior
Windows 10
Windows 8.1
SO compatível*1 Windows 8
Windows 7
Windows XP (SP3 ou posterior)
Tamanho de memória necessário 512 MB ou mais
Display XGA (1024 x 768 pixels) ou mais, High Color (16 bits) ou mais
Espaço livre no disco rígido 500 MB ou mais*2
Interface de comunicação USB 1.1 ou mais
Condição operacional Deve estar instalado o.NET Framework 4.0 ou 4.5*2
*1 O Windows XP suporta apenas o tipo de 32 bits
Para o Windows 7, apenas a Vers. 2.0 ou posterior do Configurator pode ser usada.
Para o Windows 8, pode ser usado apenas Configurator Ver 2.6 ou mais recente.
Para Windows 10, somente o Configurator Ver 2.8 ou mais recente pode ser usado.
Só oferece suporte a SO em japonês, inglês, alemão, francês, italiano, espanhol ou chinês.
*2 Se o.NET Framework 4.0 não estiver instalado no computador, o .NET Framework 4.0 é instalado automaticamente ao se
instalar o SZ Configurator.
As seguintes condições devem ser atendidas para se instalar o .NET Framework 4.0.
• 1,2 GB ou mais de espaço livre adicional disponíveis no disco rígido.
• O Windows Installer 3.0 ou posterior está instalado.
• O Internet Explorer 5.01 ou posterior está instalado.
Software de configuração da Série SZ
"SZ Configurator"

S
w ee
A he ins
B: : RUn se tru See
whe inst
n settruct

PC N ttin ctio
A: RUN
B: PC- ion
/PCing is man
Iess Com carr ual
sett munied

-Ie /PC g n m
ing icatout.
ion

ss C is c a
se om ar nua
ttin m rie l
g unicd o
at ut.
ion

Série SZ Cabo USB (OP-86941)

6-2 SZ-M-NO6-B
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

Indicação
A especificação da IP65 não pode ser atendida sem que se feche a tampa de configuração.
É preciso fechar a tampa de configuração e apertar os dois parafusos na tampa com o torque
recomendado antes de se iniciar a operação.
(Torque de aperto recomendado: 0,3 N·m)

Configurações d SZ-16D
Ao se definir as configurações da SZ-16D é preciso usar o SZ Configurator Vers. 2.0 ou posterior.
Certifique-se de contar com a versão correta do SZ Configurator antes de configurar a SZ-16D.

6
Instalando o software de configuração

Configuração através do software de configuração


Esta seção descreve como instalar o software de configuração em um computador.

Antes de instalação
Verifique os seguintes itens antes de instalar.

 Espaço livre no disco rígido


O software de configuração só pode ser instalado no disco rígido. O disco rígido onde o software será
instalado precisa ter no mínimo 300 MB de espaço livre (1,2 GB (2,1 GB no caso do tipo de 64 bits) de
espaço livre adicional no computador em que o .NET Framework 4.0 não estiver instalado). Se houver
espaço livre insuficiente, exclua itens desnecessários para liberar espaço.

 Ambiente pré-instalação do Windows


O software de configuração é um aplicativo do Windows e o software é instalado no Windows.
Certifique-se de que o Windows 10/8.1/8/7/XP está instalado no computador e que funciona corretamente.

 USB (porta USB)


A porta USB no PC pode ser usada para a transferência de dados de configuração a partir do
computador para a série SZ ou para usar a função de monitoramento. Para obter mais informações
sobre o método de configuração, consulte o manual do computador.

 Arquivo do manual
O arquivo do manual para este software foi criado em formato de arquivo PDF. O software de
visualização Adobe Reader da Adobe Systems Incorporated deve estar instalado no computador para
se utilizar o arquivo de ajuda.
Você pode fazer o download da versão mais recente gratuitamente a partir do website da Adobe
Systems Incorporated: http://www.adobe.com

Precauções para Windows XP

 Privilégios de usuário
Quando o software de configuração é instalado na pasta padrão (C: \Program Files\KEYENCE\Safety
Device Configurator\), defina os seguintes privilégios de acesso.

• Os usuários devem receber direitos de "Administrador" ou superiores para utilizar o software de


configuração.

SZ-M-NO6-B 6-3
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

Precauções para Windows 7/8/8.1/10

 Privilégios de usuário
Quando o software de configuração é instalado na pasta padrão (C: \Program Files\KEYENCE\Safety
Device Configurator\), defina os seguintes privilégios de acesso.

• Os usuários devem receber direitos de "Administrador" ou superiores para utilizar o software de


configuração.

Se a tela "User Account Control" (Controle de conta de usuário) aparecer durante a instalação, clique em

6 [Continue] (Continuar).

Download do software de configuração


Configuração através do software de configuração

O software de configuração pode ser baixado da página inicial da KEYENCE.


http://www.keyence.com
Ao usar em um ambiente onde o download do software não é possível por meio da Internet, entre em
contato com o escritório ou distribuidor mais próximo da KEYENCE.

Procedimento de instalação
Execute “setup.exe” armazenado no arquivo baixado.
Após isso, inicie a instalação de acordo com as instruções do programa de instalação.
Quando a instalação termina com sucesso, os cinco aplicativos de software a seguir estão instalados.
• Software integrado <Safety Device Configurator>.
• Software de configuração da GL-R <GL-R Configurator>.
• Software de configuração da SL-V <SL-V Configurator>.
• Software de configuração da SZ-V <SZ-V Configurator>.
• Software de configuração da SZ <SZ Configurator>.

Indicação
Para instalar, efetue login no computador como um usuário com privilégios de Administrador.

 Pasta de instalação do SZ Configurator


Ao instalar o SZ Configurator com as configurações padrão, o programa é instalado na seguinte pasta:
C:\Program Files\KEYENCE\SZ Configurator\

Desinstalação do SZ Configurator
O SZ Configurator pode ser desinstalado através de [Add/Remove Programs] (Adicionar/remover
programas) a partir do Painel de controle do Windows.

Indicação
Para desinstalar, efetue login no computador como um usuário com privilégios de Administrador.

6-4 SZ-M-NO6-B
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

Iniciar e sair do SZ Configurator


Esta seção descreve a inicialização e saída do SZ Configurator.

Inicialização
O SZ Configurator é inicializado com os seguintes métodos.

1 Clique no botão [Start] (Iniciar) do Windows e selecione [All Programs] (Todos os programas) - [KEYENCE
Applications] (Aplicativos da KEYENCE) - [Safety Device Configurator] ou [SZ Configurator] ou aplique um
duplo-clique no ícone KEYENCE Safety Device Configurator na área de trabalho.
Clicar duas vezes no ícone de atalho exibe a tela de seleção do Configurator.
6
Selecione [SZ Configurator]. Se a SZ energizada estiver conectada via USB, esse item é ignorado.

Configuração através do software de configuração


O SZ Configurator é inicializado e são exibidas a tela principal e a caixa de diálogo.

2 Selecione o método de inicialização e clique no botão [OK].

Item Descrição
Read out the configuration
Antes da inicialização, efetua a leitura dos dados de configuração salvos na
data from SZ. (Ler os dados
Série SZ propriamente dita.
de configuração da SZ).
Create a new configuration file
Configuration
(Criar um novo arquivo de Cria um novo arquivo de configuração.
(Configuração)
configuração)
Open a configuration file.
(Abrir um arquivo de Abre um arquivo de configuração atualmente salvo no computador.
configuração)
Monitoring Start monitoring for SZ.
Comunica-se com a Série SZ e inicia no modo de monitoramento.
(Monitoramento) (Inicia o monitoramento da SZ)

Deve-se clicar no botão [Cancel] (Cancelar) para sair do SZ Configurator.

SZ-M-NO6-B 6-5
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

„ Quando é selecionado [Read out the configuration data from SZ] (Ler os dados de
configuração da SZ).
Quando o SZ Configurator é inicializado com [Read out the configuration data from SZ.] (Ler os dados
de configuração da SZ) selecionado, os dados de configuração são carregados a partir da Série SZ
conectada.

Indicação
• Antes de se clicar em [Read out the configuration data from SZ.] (Ler os dados de configuração da SZ),
deve-se verificar se o cabo USB está conectado corretamente entre o computador e a Série SZ.
• Deve-se verificar se é fornecida alimentação de energia para a SZ.
• Para outros modelos diferentes da SZ-16D, deve-se verificar se o interruptor de modo da Série SZ está
definido para [A: RUN/PC Communication] (A: Comunicação RUN/PC). Se estiver configurado para [B:
6 Configuration on SZ] (B: Configuração na SZ), a comunicação não será efetuada.
Configuração através do software de configuração

„ Quando [Create a new configuration file.] (Criar um novo arquivo de


configuração) for selecionado
Quando [Create a new configuration file.] (Criar um novo arquivo de configuração) for selecionado, a
caixa de diálogo [Model selection] (Seleção do modelo) aparece.
É possível consultar a configuração/valor padrão no SZ Configurator caso se clique no botão {OK} após
selecionar o modelo da Série SZ.
"SZ-16D" somente vai aparecer na Ver. 2.0 ou posterior do Configurator.

„ Quando é selecionado [Open a configuration file.] (abrir um arquivo de


configuração)
Quando é selecionado [Open a configuration file.] (Abrir um arquivo de configuração), o diálogo [Open]
(Abrir) aparece.
Selecione o arquivo correto do SZ Configurator (*.szd) e clique no botão [Open] (Abrir) para abrir o
arquivo de configuração.

6-6 SZ-M-NO6-B
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

„ Quando [Start monitoring for SZ.] (Iniciar o monitoramento da SZ) for selecionado
Quando [Start monitoring for SZ.] (Iniciar o monitoramento da SZ) for selecionado, os dados de
configuração são lidos da série SZ e a tela para monitoramento é exibida.

Indicação
• Antes de selecionar [Start monitoring for SZ.] (Iniciar o monitoramento da SZ), deve-se verificar se o
cabo USB está conectado corretamente entre o computador e a Série SZ.
• Deve-se verificar se é fornecida alimentação de energia para a SZ.
• Para outros modelos diferentes da SZ-16D, deve-se verificar se o interruptor de modo da Série SZ está
definido para [A: RUN/PC Communication] (A: Comunicação RUN/PC). Se estiver configurado para [B:
Configuration] (B: Configuração), a comunicação não será efetuada.

Configuração através do software de configuração


Sair
Quando sair do SZ Configurator, selecione [Exit] (Sair) a partir do menu [File] (Arquivo).

Indicação
Ao alterar as configurações, o arquivo de configuração deve ser salvo antes de se sair do SZ
Configurator. Caso se saia do SZ Configurator sem salvar, as alterações são perdidas.

Ao se alterar as configurações, a caixa de diálogo de confirmação é exibida.

Indicação
Clique no botão [No] (Não) para sair sem salvar.

SZ-M-NO6-B 6-7
6-1 Antes de usar a configuração da SZ

Conexão da Série SZ ao PC
Esta seção descreve o método de conexão entre a Série SZ e o computador com um cabo USB.

Conexão

1 Abra a tampa de configuração da Série SZ.


Solte os dois parafusos na tampa de configuração e abra a tampa.
Não há parafuso na tampa de configuração da SZ-16D.

6 Tampa de
configuração
S
w ee
A he in
B: : RUn s stru
PC N ettinctio
-Ie /PC g n
ss C is ma
Tampa de configuração da SZ-16D
se om carr nu
ttin m ie al
g unicd o
Configuração através do software de configuração

ati ut.
on

2 Use o cabo USB (OP-86941) para conectar a Série SZ ao computador.

Software de configuração da Série SZ


"SZ Configurator"

S
w ee
A he ins
B: : RUn se tru See
whe inst
n settruct

PC N ttin ctio
A: RUN
B: PC- ion
/PCing is man
Iess Com carr ual
sett munied

-Ie /PC g n m
ing icatout.
ion

ss C is c a
se om ar nua
ttin m rie l
g unicd o
at ut.
ion

Série SZ Cabo USB


(OP-86941)

Indicação
Tampa de configuração Se a tampa de configuração estiver aberta, o grau de proteção IP65 não
pode ser satisfeito. Certifique-se de que não entre poeira no interior.
Se for possível a entrada de impurezas, como poeira, no interior do sensor
quando da conexão do cabo USB, instale uma vedação conforme
apresentado no diagrama para modelos diferentes da SZ-16D.

* Com a vedação fornecida, o grau de proteção IP65 não pode ser


satisfeito. Depois da configuração e do monitoramento estarem
Local de fixação concluídos, remova a vedação e feche a tampa de configuração para o
uso. (Torque de aperto recomendado: 0,3 N·m)
Não há parafuso na tampa de configuração da SZ-16D. Depois da
configuração e do monitoramento estarem concluídos, certifique-se de
fechar a tampa até ouvir um clique.

6-8 SZ-M-NO6-B
6-2 Nomes de peças e funções
Esta seção descreve os nomes e funções de cada peça na janela principal.

Barra de menus Barra de ferramentas

Configuração através do software de configuração


Painel secundário Painel principal

Barra de status Área de configuração

„ Barra de menus
Exibe os menus de cada função.
Para obter mais informações sobre os menus, consulte "6-5 Menu de operação" (página 6-35).

„ Barra de ferramentas
Exibe uma fileira de botões para as funções utilizadas com frequência.

Ícone Função
(New) (Novo) Cria um novo arquivo de configuração.

(Open) (Abrir) Abre um arquivo de configuração salvo (*.szd).

(Save) (Salvar) Salva o arquivo de configuração sendo editado sobre o arquivo antigo.

(Print) (Imprimir) Imprime as informações no arquivo de configuração sendo editado.

Insira uma senha para efetuar login na Série SZ.

Efetua o logoff.

Transfere um arquivo de configuração para a Série SZ.

Lê dados de configuração da Série SZ.

Exibe o arquivo PDF do Manual do Usuário da Série SZ.

SZ-M-NO6-B 6-9
6-2 Nomes de peças e funções

„ Área de configuração
As guias podem ser usadas para se alternar entre configuração e monitoramento.
Guia Função
Define cada uma das funções.
"6-3 Guia Configuration (Configuração)" (página 6-11)

É possível selecionar o item de configuração no painel secundário e definir o item no painel principal.
Property: (Propriedade:) É possível definir as informações do arquivo de configuração.
Safety 1: (Segurança 1:) É possível configurar a OSSD 1/2.
Configuration Safety 2: (Segurança 2:) É possível configurar a OSSD 3/4 e funções adicionais.
(Configuração) Non-safety:
É possível configurar funções não relacionadas à segurança, como a detecção
(Não relacionada à
na zona de alerta ou AUX.
6 segurança:)
Zone:
É possível configurar as zonas onde a Série SZ efetua a detecção.
(Zona:)
Configuração através do software de configuração

Transfer:
É possível transferir um arquivo de configuração para a Série SZ.
(Transferência:)
Monitoring Exibe a tela para o monitoramento da Série SZ.
(Monitoramento) "6-4 Guia Monitoring (Monitoramento)" (página 6-33)

z Painel secundário
É possível selecionar (clicar em) o item de configuração no painel secundário.
A cor de fundo do painel secundário indica o status da seleção.
A configuração deve ser efetuada em ordem de cima para baixo.

(Cor do fundo: azul) O item está sob configuração no painel principal.

(Cor do fundo: cinza) O item pode ser selecionado para configuração.


Clique aqui para alterar a configuração no painel principal.

(Cor do fundo: nenhuma) Itens não configurados que não podem ser
selecionados neste momento.
Esses itens podem ser selecionados assim que os itens acima estejam
configurados.
Assim que todas as configurações estiverem concluídas é possível
selecionar o botão [Transfer] (Transferir).

„ Barra de status
Exibe o status de comunicação e as informações de login.
Status Descrição
O SZ Configurator (computador) e a Série SZ estão online (comunicando-se).

Login efetuado. A configuração pode ser alterada.

Login não efetuado. A configuração não pode ser alterada.

6-10 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)
Property (Propriedade)

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Exibe o nome do arquivo de configuração.
File name (Nome do arquivo)
"untitled.szd" é exibido como o nome para arquivos novos e não salvos.
Title / Department É possível inserir as informações de título ou departamento.
(Título / Departamento) Até 80 caracteres podem ser inseridos (duas linhas de 40 caracteres).
Name of the person responsible É possível inserir o nome da pessoa encarregada da configuração.
(Nome da pessoa responsável) Até 40 caracteres podem ser inseridos.
É possível inserir um comentário.
Comments (Comentários)
Até 100 *1 caracteres podem ser inseridos.
Information (Informações) Exibe as informações sobre a configuração.
Date of configuration*3 Exibe a data e hora em que a configuração foi transferida do SZ Configurator para a
(Data da configuração) Série SZ.*2
Software version*3 Exibe as informações de versão do software SZ Configurator que foi utilizado para
(Versão do software) criar os dados de configuração transferidos para a Série SZ.*2
Model (Modelo) Exibe o modelo da Série SZ.
Serial number on SZ
Exibe o número de série da Série SZ. *2
(Número de série da SZ)

*1 Quebras de linha pode ser inseridas em comentários, mas cada quebra de linha é contada como sendo dois caracteres.
*2 Exibe essas informações quando se transfere um arquivo de configuração para a Série SZ ou se lê o arquivo de configuração
a partir da Série SZ. Se alguma das configurações for alterada, essas informações não são mais exibidas.
*3 Se a configuração for alterada na Série SZ após o arquivo de configuração ter sido transferido com o SZ Configurator,
é exibido [Manual configuration on SZ] (Configuração manual na SZ).

SZ-M-NO6-B 6-11
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Safety 1: (Segurança 1:)


Referência Consulte a seção a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
"2-3 Zona de proteção" (página 2-6)
"2-6 Tempo de resposta e ciclo de varredura" (página 2-11)
"2-7 Intertravamento" (página 2-12)
"2-8 Função de monitoramento de dispositivo externo (EDM)" (página 2-16)
"2-9 Função de monitoramento de pontos de referência" (página 2-17)

6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
OSSD 1/2 (A)*1 Configuração da função da OSSD 1/2.
Configuração de tamanho do objeto mínimo detectável.
Minimum detectable object
size (Tamanho do objeto Tamanhos selecionáveis:30 mm (1,19 pol.), 40 mm (1,58 pol.), 50 mm (1,97 pol.),
mínimo detectável) 70 mm (2,76 pol.), 150 mm (5,91 pol.)
Padrão : 70 mm (2,76 pol.)
Exibe a distância de proteção máxima. Não pode ser configurado.
A distância varia conforme a configuração do tamanho do objeto mínimo detectável.
Maximum
protection distance Tamanho do objeto 30 mm 40 mm 50 mm 70 mm 150 mm
(Distância de proteção mínimo detectável (1,19 pol.) (1,58 pol.) (1,97 pol.) (2,76 pol.) (5,91 pol.)
máxima) 1,8 m 2,4 m 3,0 m 4,2 m
Distância máxima
(70,87 pol.) (94,49 pol.) (118,11 pol.) (165,35 pol.)

É possível selecionar o tempo a seguir ao usar ciclo de varredura A. O tempo de resposta


Scan cycle A pode ser selecionado em incrementos de 30 ms.
(Ciclo de
varredura A) Tempos selecionáveis: 60 ms, 90 ms, 120 ms, 150 ms, 180 ms, 210 ms, 240 ms, 270 ms,
Response (General) (Geral) 300 ms, 330 ms, 360 ms, 390 ms, 420 ms, 450 ms, 480 ms
time*2 Padrão : 120 ms
(Tempo de É possível selecionar o tempo a seguir ao usar ciclo de varredura B. O ciclo de varredura
resposta) pode ser selecionado em incrementos de 33 ms.
Scan cycle B
(Ciclo de
Tempos selecionáveis: 66 ms, 99 ms, 132 ms, 165 ms, 198 ms, 231 ms, 264 ms, 297 ms,
varredura B)
330 ms, 363 ms, 396 ms, 429 ms, 462 ms, 495 ms, 528 ms
Padrão : 132 ms

6-12 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Item Descrição
Configuração do modo de inicialização/reinicialização (Intertravamento.
Start/Restart
mode (Interlock) (Modo de
Configurações possíveis : Automatic/Automatic (Automática/Automática). Manual/
inicialização/reinicialização
Automatic (Manual/Automática), Manual/Manual*4
(Intertravamento))
Padrão : Manual/Manual
Configuração do retardo de reinicialização (retardo de ativação).
Pode ser configurado quando [Automatic/Automatic] (Automática/Automática) ou
[Manual/Automatic] (Manual/Automática) for selecionada para o modo de
Restart delay
inicialização/reinicialização (Intertravamento).
(ON-delay) (Retardo de
Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção [Enable] (Ativar) para definir
reinicialização (retardo de
o tempo de retardo.

6
ativação))

Intervalo de configuração : 2 a 60 (Unidade: segundos)


Padrão : 2

Configuração através do software de configuração


Configuração da função EDM.
EDM (OSSD1/2) Enable Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção para definir a função EDM.
(Ativar EDM (OSSD 1/2))
Padrão : (Assinalada)
Configuração da função de monitoramento de pontos de referência.
Reference points monitoring*3 Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção para ativar a função de
(Monitoramento de pontos de monitoramento de pontos de referência.
referência)
Padrão : (Não assinalada)

*1 Este item é exibido como [OSSD] para as "SZ-01S", "SZ-16V" e "SZ-16D".


*2 O ciclo de varredura da OSSD3/4 é sempre o mesmo que o da OSSD 1/2 para a "SZ-04M".
*3 A configuração da função de monitoramento de pontos de referência só é exibida para a "SZ-01S" ou a "SZ-04M".
*4 Quando é colocada uma marca de seleção na caixa de seleção [Enable] (Ativar) de [Restart delay (ON-delay) (Retardo de
reinicialização (retardo de ativação)), não é possível selecionar "Manual/Manual" (fica acinzentada). Você deve remover a
marca de seleção da caixa de seleção [Enable] (Ativar) para poder efetuar uma alteração. Modo de inicialização/
reinicialização de "Manual/Manual".

SZ-M-NO6-B 6-13
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Safety 2 (Segurança 2)
Essa é a configuração da OSSD 3/4 e das funções adicionais.

Indicação
• Essa configuração não pode ser feita quando o modelo é a "SZ-01S".
("Safety 2" (Segurança 2) não é exibida no painel secundário.)
• O item [Operation mode for OSSD 3/4] (Modo de operação para OSSD 3/4) não pode ser definido (não
é exibido) quando os modelos são "SZ-16V" e "SZ-16D".
• Somente a função de banco pode ser configurada para o item [Additional function] (Função adicional)
quando o modelo é "SZ-16V" e "SZ-16D".

6 Referência Consulte a seção a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
"2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)
Configuração através do software de configuração

"2-11 Função de troca de banco" (página 2-20)


"2-12 Suspensão temporária da função de segurança" (página 2-27)

Item Descrição
Configuração do modo de operação para OSSD 3/4.
Uma descrição das operações de cada modo é exibida na caixa ao lado das seleções.
Operation mode for OSSD3/4 "Modo de operação para OSSD 3/4" (página 6-15)
(Modo de operação para
OSSD 3/4) Configurações possíveis : Not used (Não usada), Mode A (Modo A), Mode B (Modo B),
Mode C (Modo C), Mode D (Modo D)
Padrão : Not used (Não usada)
Configuração da função adicional.
"Additional functions (Funções adicionais)" (página 6-18)

Additional function (Função


Configurações possíveis : Not used (Não usada), Bank (Banco), Muting (Muting),
adicional)
Suspension in teaching mode (Suspensão em modo de
aprendizagem)
Padrão : Not used (Não usada)

6-14 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

„ Modo de operação para OSSD 3/4


Indicação
Isto só pode ser configurado quando o modelo é "SZ-04M".

z Quando "Not used" (Não usada) está selecionado


OSSD 3/4 não é usada. (OSSD 3/4 está sempre DESLIGADA.)

z Quando "Mode A" (Modo A) está selecionado


OSSD 3/4 realiza completamente a mesma operação para a detecção realizada pela OSSD 1/2.
Nesse modo, somente a função EDM pode ser configurada para a OSSD 3/4.

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Configuração da função EDM.
Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção para ativar a função EDM da
OSSD 3/4 (B) OSSD 3/4.

Padrão : (Assinalada)

z Quando "Mode B" (Modo B) está selecionado


OSSD 3/4 efetua a mesma operação para a detecção realizada pela OSSD 1/2, mas as seguintes
funções não estão ativadas.
• Interlock • Restart delay (ON-delay) (Intertravamento - Retardo de reinicialização
(retardo de ativação))
• Muting • Suspension in teaching mode (Muting - Suspension in teaching mode
(Suspensão em modo de aprendizagem)
• Override

Nesse modo, somente a função EDM pode ser configurada para a OSSD 3/4.

Item Descrição
Configuração da função EDM.
Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção para ativar a função EDM da
OSSD 3/4 (B) OSSD 3/4.

Padrão : (Assinalada)

SZ-M-NO6-B 6-15
6-3 Guia Configuration (Configuração)

z Quando "Mode C" (Modo C) é selecionado,


a OSSD 3/4 efetua uma operação para a detecção diferente da realizada pela OSSD 1/2, em
especial no que tange ao tamanho de objeto mínimo detectável e ao tempo de resposta, mas a zona
de proteção é exatamente a mesma da usada na OSSD 1/2.
Nesse modo, somente a função EDM pode ser configurada para a OSSD 3/4.

6
Configuração através do software de configuração

Para obter mais informações sobre os detalhes e valores padrão de cada item, consulte "Safety 1:
(Segurança 1:)" (página 6-12).
Item Descrição
OSSD 3/4 (B) Configuração da função da OSSD 3/4.
Minimum detectable object size Configuração de tamanho do objeto mínimo detectável.
(Tamanho do objeto mínimo Você pode definir o tamanho do objeto mínimo detectável diferente do
detectável) tamanho para a OSSD 1/2.
Maximum protection distance
Exibe a distância de proteção máxima. Não pode ser configurado.
(Distância de proteção máxima)
Scan cycle A (General)
Response
(Ciclo de varredura A Configuração do tempo de resposta.
time
(Geral)) O ciclo de varredura da OSSD3/4 é consequentemente o mesmo que o ciclo
(Tempo de
Scan cycle B (Ciclo de da OSSD1/2, de forma que não pode ser definido aqui.
resposta)
varredura B)
Configuração para a função EDM da OSSD 3/4
Coloque uma marca de seleção na caixa de seleção para ativar a função
EDM (OSSD3/4) Enable (Ativar EDM
EDM.
(OSSD 3/4)

Padrão : (Assinalada)

6-16 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

z Quando "Mode D" (Modo D) está selecionado,


a OSSD 3/4 realiza a operação não relacionada (independente) da OSSD1/2. Portanto, todos os
parâmetros relacionados às OSSDs, incluindo a zona de proteção, podem ser diferentes do OSSD 1/2.
Nesse modo, somente a função EDM pode ser configurada para a OSSD 3/4.

Indicação
"Mode D" (Modo D) não pode ser selecionado se forem selecionados "Muting" (Muting) ou “Suspension
in teaching mode” (Suspensão em modo de aprendizagem) como funções adicionais.
"Additional functions (Funções adicionais)" (página 6-18)

Configuração através do software de configuração


Para obter mais informações sobre os detalhes e valores padrão para cada item, consulte "Safety 1:
(Segurança 1:)" (página 6-12).
Item Descrição
OSSD 3/4 (B) Configuração da função OSSD 3/4.
Minimum detectable objetct size Configuração de tamanho do objeto mínimo detectável.
(Tamanho do objeto mínimo Você pode definir o tamanho do objeto mínimo detectável diferente do
detectável) tamanho para a OSSD 1/2.
Maximum protection distance
Exibe a distância de proteção máxima. Não pode ser configurado.
(Distância de proteção máxima)
Scan cycle A (General)
Response
(Ciclo de varredura A Configuração do tempo de resposta.
time (Geral)) O ciclo de varredura da OSSD3/4 é consequentemente o mesmo que o ciclo
(Tempo de
Scan cycle B (Ciclo de da OSSD 1/2, de forma que não pode ser definido aqui.
resposta)
varredura B)
Start/Restart mode (Interlock) (Modo
de inicialização/reinicialização Configuração do modo de inicialização/reinicialização (intertravamento).
(intertravamento)
Configuração do retardo de reinicialização (retardo de ativação).
Pode ser configurado quando [Automatic/Automatic] (Automática/Automática)
Restart delay
ou [Manual/Automatic] (Manual/Automática) for selecionada para o modo de
(ON-delay) (Retardo de reinicialização
inicialização/reinicialização (travamento).
(retardo de ativação))
Coloque uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para definir o
tempo de retardo.
Configuração da função EDM para a OSSD 3/4.
Coloque uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para ativar a
EDM (OSSD3/4)
função EDM.
Enable (Ativar)
Padrão : (Assinalada)

SZ-M-NO6-B 6-17
6-3 Guia Configuration (Configuração)

„ Additional functions (Funções adicionais)


Indicação
• Isto só pode ser configurado quando o modelo é "SZ-04M", "SZ-16V" e "SZ-16D".
• Somente a função de banco pode ser configurada quando o modelo é "SZ-16V" e "SZ-16D".

z Quando "Not used" (Não usada) está selecionado


A função adicional não é usada.

z Quando o função de banco estiver selecionada − no caso da "SZ-04M" −


6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
Configuração do número de bancos a ser usado.

Bank (Banco)
Intervalo de configuração : 2 a 4 *1
Padrão : 2
Se a troca de bancos não for concluída dentro do tempo de transição especificado será
gerado "Error10 Bank Error" (Erro 10 Erro de banco).
Bank transition time *2 (Tempo
de transição do banco) Tempos selecionáveis : 0,02 segundos, 0,05 segundos, 0,10 segundos, 0,25 segundos,
1,00 segundo, 2,50 segundos, 5,00 segundos
Padrão : 0,10 segundos
Pode ser configurado quando 3 ou mais bancos são definidos para "Bank" (Banco).
Coloque uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para monitorar a sequência de
troca de bancos.
A sequência de bancos é definida pela presença de uma marca nas caixas de seleção.
Bank sequence monitoring
(Monitoramento de sequência
Assinalada :
de bancos)
Isso permite a troca de bancos na sequência especificada.
Não assinalada :
A troca de bancos na sequência especificada vai gerar "Error10 Bank Error" (Erro 10
Erro de banco).

*1 O intervalo de configuração varia conforme as configurações para [Modo de operação da OSSD3/4].

Intervalo de
Modo de operação
configuração
Not use (Não usado) 2a4
Mode A (Modo A) 2a3
Mode B (Modo B) 2a3
Mode C (Modo C) 2a3
Mode D (Modo D) 2

*2 0,02 segundos e 0,05 segundos só podem ser escolhidos com o SZ Configurator Ver. 2.0 ou mais recente.

6-18 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

z Quando a função de banco estiver selecionada − no caso da "SZ-16V" e da "SZ-16D" −

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Se a caixa de seleção "Valid" (Válida) for assinalada, a área de alerta pode ser
alterada pela função de comunicação RS-422A. Porém, o número de bancos de
proteção de área é no máximo de 2. O número de bancos de área de alarme é no
Troca de bancos de alerta através de máximo de 16.
comunicação *1 Com relação à função de comunicação RS-422A, consulte o Manual de
comunicação da SZ-16D".

Padrão : (Não assinalada)


Configuração do número de bancos a ser usado.

Number of banks (Número de bancos)


Intervalo de configuração:1 a 16
Padrão:1
Se a troca de bancos não for concluída dentro do tempo de transição especificado
será gerado "Error10 Bank Error" (Erro 10 Erro de banco).

Bank transition time *2 (Tempo de


Tempos selecionáveis : 0,20 segundos, 0,05 segundos, 0,10 segundos, 0,25
transição do banco)
segundos,
1,00 segundo, 2,50 segundos, 5,00 segundos
Padrão : 0,10 segundos
É possível colocar uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para monitorar
Bank sequence monitoring *3 a sequência de troca de bancos.
(Monitoramento de sequência de A sequência de bancos é definida separadamente para cada banco.
bancos)
Padrão : (Não assinalada)
Botão de seleção [Not LIGADO : Isso permite a troca para qualquer banco.
specified] (Não especificada)
LIGADO : Isso permite a troca para qualquer um dos bancos especificados
(máximo de 3).

Assinalar essa caixa permite que os bancos disponíveis sejam especificados.


Botão de seleção [Specified]
Alternar para um banco não especificado vai gerar "Error10 Bank Error" (Erro 10 Erro
(Especificada)
de banco).
Intervalo de configuração:0 a 15 *4 *5
Padrão : 0 (ou "1" se "From Bank 0" (A partir do banco 0) for
assinalado)

SZ-M-NO6-B 6-19
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Item Descrição
Assinalar [Enable (Ativar) faz com que o laser seja desligado quando o banco
especificado em "Bank No. for laser shutdown] (Nº do banco para o desligamento do
laser) estiver ativado.
Função de desligamento do laser*6 A função de desligamento do laser interrompe a emissão de laser e a OSSD é forçada
para o estado DESLIGADO.

Padrão : (Não assinalada)


Alternar para o banco especificado provoca o desligamento do laser.
Bank No. for laser shutdown
(Nº do banco para
Intervalo de configuração: 0 a 15 *4 *5
desligamento do laser)
Padrão : 0
*1 Isso só pode ser definido quando o modelo é "SZ-16D". Se essa função for ativada, o monitor de sequência de bancos não

6 pode ser usado.


*2 Não pode ser definida quando "Number of banks” (Número de bancos) está definido para "1". (O opção ficará acinzentada.)
0,02 segundos e 0,05 segundos só podem ser escolhidos com o SZ Configurator Ver. 2.0 ou mais recente.
Configuração através do software de configuração

*3 Não é exibido quando "Number of banks” (Número de bancos) está definido para "1" ou "2".
Além disso, as informações de bancos para a configuração, que são maiores do que o valor da configuração em "Number of
banks” (Número de bancos) não são exibidas.
*4 Não é possível especificar o mesmo número de banco para o banco para ser alternado em seguida.
Exemplo: "3" não pode ser definido quando se especifica "To bank" (Até o banco) para "From bank3" (A partir do banco 3).
*5 Os valores além deste intervalo (p. ex., 16 a 99) podem ser inseridos, mas
isso vai resultar em um erro quando se passa para outro item.
Esse erro vai também ser exibido se a configuração for maior que a
configuração para "Number of banks” (Número de bancos).
*6 Isso vai não será exibido quando "Number of banks” (Número de bancos)
estiver definido para "1".

[Caixa de diálogo de entrada de erro]

Indicação
É preciso configurar as zonas de proteção para todos os bancos quando o banco é configurado.
Se houver bancos sem uma zona de proteção configurada, os dados de configuração não podem ser
transferidos para a Série SZ.
"Zone (Zona)" (página 6-25)

6-20 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

z Quando "Muting" (Muting) está selecionado


Indicação
"Muting" (Muting) e "Suspension in teaching mode" (Suspensão em modo de aprendizagem) não podem
ser selecionados quando "Operation mode for OSSD 3/4" (Modo de operação para OSSD 3/4) está
definido para "Mode D" (Modo D).
"Modo de operação para OSSD 3/4" (página 6-15)

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Condition for initiation of muting
Configuração das condições para o início de muting.
(Condições para o início de muting)
Configuração da sequência de entradas de muting.

Configurações possíveis : Muting input 1: First / Muting input 2: Second (Entrada de


Sequence of muting inputs muting 1: Primeira / Entrada de muting 2: Segunda)
(Sequência de entradas de : Muting input 2: First / Muting input 1: Second (Entrada de
muting) muting 2: Primeira / Entrada de muting 1: Segunda)
: Not specified (Não especificada)
Padrão : Muting input 1: First / Muting input 2: Second (Entrada de
muting 1: Primeira / Entrada de muting 2: Segunda)
Configuração para o período de tempo entre as entradas de muting
A condição de muting é iniciada se a Série SZ detectar as entradas de muting
Time period between muting (entradas de muting 1 e 2) dentro do período de tempo especificado de acordo com a
inputs (Período de tempo "Sequence of muting inputs” (Sequência de entradas de muting) acima.
entre as entradas de muting)
Tempos selecionáveis : 3 segundos, 5 segundos, 10 segundos, não especificado *1
Padrão : 3 segundos
Condition for termination of muting
(Condições para encerramento do Configuração das condições para encerramento do muting.
muting)
Isso especifica por quanto tempo o muting vai continuar.
Maximum muting period of
time (Período de tempo
Tempos selecionáveis : 1 minuto, 5 minutos, 10 minutos, não especificado *1
máximo de muting)
Padrão : 5 minutos
Condition for termination of override
(Condições para encerramento da Condition for termination of override (Condição para o encerramento da override).
override)
Isso especifica por quanto tempo a override vai continuar.
Maximum override period of
time (Período de tempo
Tempos selecionáveis : 1 minuto, 5 minutos, 10 minutos
máximo de override).
Padrão : 1 minuto

*1 A condição de muting será encerrada aproximadamente 5 minutos depois, quando o tempo entre as entradas de muting
exceder 3 segundos, mesmo que "Not specified" (Não especificado) tenha sido selecionado para o período máximo de
muting e para o tempo entre as entradas de muting.

SZ-M-NO6-B 6-21
6-3 Guia Configuration (Configuração)

z Quando "Suspension in teaching mode" (Suspensão em modo de aprendizagem) está


selecionado
Indicação
"Muting" (Muting) e "Suspension in teaching mode" (Suspensão em modo de aprendizagem) não podem
ser selecionados quando "Operation mode for OSSD 3/4" (Modo de operação para OSSD 3/4) está
definido para "Mode D" (Modo D).
"Modo de operação para OSSD 3/4" (página 6-15)

6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
Condition for initiation of suspension in
teaching mode (Condições para o
Configuração da condição para o início da suspensão no modo de aprendizagem.
início da suspensão no modo de
aprendizagem)
Time between teach mode Configuração do tempo entre a entrada do modo de aprendizagem e a entrada de
input and teach ready input aprendizagem pronta, que são entradas externas a serem usadas para o início dessa
(Tempo entre cada entrada do suspensão.
modo de aprendizagem e
entrada pronta para Tempos selecionáveis : 3 segundos, 5 segundos, 10 segundos
aprendizagem) Padrão : 3 segundos
Condition for termination of override
(Condições para encerramento da Configuração das condições para encerramento da override.
override)
Isso especifica por quanto tempo a override vai continuar.
Maximum override period of
time (Período de tempo
Tempos selecionáveis : 1 minuto, 5 minutos, 10 minutos
máximo de override)
Padrão : 1 minuto

6-22 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Funções não relacionadas à segurança


Esta seção descreve como configurar as funções não relacionadas à segurança, como zona de alerta e
AUX.
Referência Consulte a seção a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
"2-4 Zona de alerta" (página 2-8)
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)
"2-14 Função de verificação de entrada" (página 2-43)

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Detection in warning zone (A)/(B)
Configuração da detecção na zona de alerta (A)/(B)*.
(Detecção na zona de alerta (A)/(B))
Minimum detectable Configuração de tamanho do objeto mínimo detectável.
object size Tamanhos selecionáveis : 30 mm (1,19 pol.), 40 mm (1,58 pol.), 50 mm (1,97 pol.),
(Tamanho do objeto 70 mm (2,76 pol.), 150 mm (5,91 pol.)
mínimo detectável) Padrão : 70 mm (2,76 pol.)
Mostra a distância de alerta máxima. Não pode ser configurada.
A distância varia conforme a configuração do tamanho do objeto mínimo detectável.
Maximum Minimum detectable object size
warning distance 30 mm 40 mm 50 mm 70 mm 150 mm
(Tamanho do objeto mínimo
(Distância de alerta (1,19 pol.) (1,58 pol.) (1,97 pol.) (2,76 pol.) (5,91 pol.)
detectável)
máxima)
4,5 m 6,0 m 7,5 m 10,0 m
Distância máxima
(177,17 pol.) (236,22 pol.,) (295,28 pol.) (393,70 pol.)

Scan cycle A
(Ciclo de
Configuração do tempo de resposta.
Response varredura A)
(General) O ciclo de varredura é consequentemente o mesmo que o do ciclo de varredura da OSSD 1/
time
2, de forma que não pode ser definido aqui.
(Tempo de (Geral)
Consulte "Safety 1: (Segurança 1:)" (página 6-12) para saber o tempo e padrão
resposta) Scan cycle B
selecionáveis relacionados ao tempo de resposta.
(Ciclo de
varredura B)
* Warning zone (A) : Warning zone for OSSD1/2 (Zona de alerta A: Zona de alerta da OSSD 1/2)
Warning zone (B) : Warning zone for OSSD3/4 (Zona de alerta B: Zona de alerta da OSSD 3/4)
A zona de alerta (B) só é exibida quando o modelo é "SZ-04M" e "Mode D" (Modo D) está selecionado para
[Operation mode for OSSD3/4] (Modo de operação para OSSD 3/4).

SZ-M-NO6-B 6-23
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Item Descrição
AUX Configuração da saída auxiliar (AUX).
State information output *1 Coloque uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para as informações de
(Saída de informações de estado de saída.
estado) Padrão : (Não assinalada)
Configuração da largura de pulso para as informações de estado.
Pulse width Só pode ser definida quando a caixa [Enable] (Ativar) está assinalada .
(Largura de
pulso) Larguras selecionáveis : 20 ms, 40 ms, 80, ms, 100 ms, 200 ms, 300 ms
Padrão : 20 ms
In case of muting lamp
failure*2 (Falha da Configuração de como as OSSDs se portam em caso de falha da lâmpada de muting.
lâmpada de muting)
Error (OSSDs go

6 to the OFF state


(Erro (as OSSDs
A falha da lâmpada de muting gera um erro e passa as OSSD 1/2/3/4 para o estado
DESLIGADO.
vão para o estado
Configuração através do software de configuração

DESLIGADO)
Alert (OSSDs still
in the ON state A falha da lâmpada de muting gera um alerta, mas não passa as OSSD 1/2/3/4 para o
(OSSDs ainda no estado DESLIGADO.
estado LIGADO)
Atribuição de uma função à saída AUX.
(AUX output setting • O número de saídas AUX varia conforme o modelo.
display) (Display de • A função de saída atribuída varia conforme o modelo.
configuração da saída • Itens marcados com um "-" não podem ser atribuídos.
AUX) • Itens com botões de seleção acinzentados podem ficar disponíveis conforme a
combinação de configurações.
Coloque uma marca de seleção na caixa [Enable] (Ativar) para configurar a entrada
Check input *3 (Entrada de de verificação.
verificação)
Padrão : (Não assinalada)
OSSD OFF with laser
shutdown (OSSD A entrada de verificação passa a OSSD 1/2/3/4 para o estado DESLIGADO. A Série SZ
DESLIGADA com o interrompe a emissão de laser.
desligamento do laser)
OSSD OFF with check
points monitoring*4
A entrada de verificação passa a OSSD 1/2/3/4 para o estado DESLIGADO. O
(OSSD DESLIGADA com
monitoramento de pontos de verificação opera ao mesmo tempo.
o monitoramento dos
pontos de verificação)
É possível assinalar a caixa de seleção "Turn off backlight) (Apagar iluminação de fundo)
Information display*5 (Display de para apagar a iluminação de fundo no display de informações da Série SZ.
informações)
Padrão : (Não assinalada)
Botão [Wire color and assigned É possível clicar no botão [Wire color and assigned function] (Cor de fio e função
function] (Cor de fio e função designada) para mostrar o diálogo [Wire color and assigned function] (Cor de fio e função
designada] designada).
Communication settings*6
(Configurações de
comunicação)
Measured value stabilization Ao utilizar a função de comunicação RS-422A através da SZ-16D, essas configurações
filter*6 (Filtro de estabilização do são necessárias.
valor medido) Para obter detalhes, consulte o "Manual de comunicação da SZ-16D".
Communication monitoring*6
(Monitoramento das
comunicações)
*1 Isto só pode ser definido quando o modelo é "SZ-04M", "SZ-16V" e "SZ-16D".
*2 Isso só pode ser definido quando AUX 6 é atribuída à "Muting lamp output" (Saída da lâmpada de muting).
*3 Isso só pode ser definido quando o modelo é "SZ-01S" ou "SZ-04M". Além disso, isso só pode ser definido quando
[Automatic/Automatic (Automática/Automática) está selecionado para "Start/Restart mode (Interlock)” (Modo de
inicialização/reinicialização (travamento)) sob [Safety functions 1] (Funções de segurança 1) e [Safety functions 2] (Funções
de segurança 2).
*4 Isso não pode ser definido quando a caixa de seleção [Enable] (Ativar) sob [Safety features 1] (Recursos de segurança 1)
está assinalado.
*5 A iluminação posterior do LCD acende na inicialização e na ocorrência de erros/alertas independentemente dessa
configuração. Também acende por 30 segundos enquanto a tecla na SZ é operada.
*6 Isso só pode ser definido quando o modelo é "SZ-16D".

6-24 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Zone (Zona)

Referência Consulte a seção a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
"2-3 Zona de proteção" (página 2-6)
"2-4 Zona de alerta" (página 2-8)
"2-9 Função de monitoramento de pontos de referência" (página 2-17)
"2-10 Função multi-OSSD" (página 2-18)
"2-11 Função de troca de banco" (página 2-20)
"2-12 Suspensão temporária da função de segurança" (página 2-27)

Configuração através do software de configuração


Botão de alternância do painel de
exibição de zonas

Tela

Barra de ferramentas de

Propriedades de desenho

Item Descrição
É possível desenhar a zona (zona de proteção, zona de advertência) nesta tela.
Tela É possível usar o “Barra de ferramentas de desenho” para a configuração de zonas.
"Tela" (página 6-26)
É possível selecionar a zona a ser configurada com esse painel e também é possível
Painel de exibição de zonas determinar se a zona em questão é exibida ou não.
"Painel de exibição de zonas" (página 6-27)
Para determinar se o "Zone display panel (Painel de exibição de zonas) é exibido ou
não.
Botão de comutação do painel Clique neste para ocultar o "Zone display panel (Painel de exibição
de exibição de zonas de zonas).
Clique neste para exibir o "Zone display panel (Painel de exibição
de zonas).
É possível desenhar a zona (zona de proteção, zona de advertência) nesta tela com
Barra de ferramentas de desenho essas ferramentas de desenho.
"Barra de ferramentas de desenho" (página 6-28)
Propriedades de desenho Mostra as informações relacionadas ao desenho.
[Mouse position] (Posição do
Mostra as coordenadas atuais do ponteiro do mouse.
mouse)
[Figure information]
Mostra informações como o tamanho e os ângulos de figuras na tela.
(Informações da figura)

SZ-M-NO6-B 6-25
6-3 Guia Configuration (Configuração)

„ Tela
A Série SZ é representada no centro da tela. Essa grade também é mostrada na tela.

Área não configurável 1


Zona com
capacidade de
detecção limitada

6 Área configurável
Configuração através do software de configuração

Área não configurável 2

Item Descrição
A cor da imagem na tela é branca para a área configurável.
Área configurável
A área configuráveis varia conforme as configurações das funções de segurança.
Área não configurável 1 A cor da imagem na tela é cinza-claro para a área não configurável.
A cor da imagem na tela é cinza-escuro para a área não configurável sem emissão de laser
Área não configurável 2
da SZ. (Área cega)
A zona dentro do círculo com o raio de 85 mm a partir do centro da SZ (origem da zona de
Zona com capacidade de
proteção) é a zona com a capacidade de detecção limitada.
detecção limitada
"Zona com capacidade de detecção limitada" (página 3-6)

6-26 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

„ Painel de exibição de zonas


O conteúdo do painel de exibição de zonas varia dependendo do modelo e da configuração.

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
Nome da zona A zona mostrada varia conforme o modelo e a configuração.
É mostrado se bancos foram configurados.
Bank 1 to (Banco 1 a)
Não é mostrado quando o modelo é de "SZ-01S".
• É possível assinalar essa caixa para mostrar a zona de proteção desenhada.
• É possível desmarcar essa caixa para ocultar a zona de proteção desenhada.
View (Exibir)
• É possível clicar em [View] (Visualizar) para alterar todas as caixas de seleção de uma só
vez.
Se clicado enquanto [Display all] (Exibir tudo) é exibido, todas as áreas de todos os bancos
Display all/Hide all*1 (Exibir serão exibidas.
tudo/ocultar tudo) Se clicado quando [Hide all] (Ocultar tudo) é exibido, todas as áreas de todos os bancos
serão ocultas (máscara).
O contorno do botão fica "verde" para mostrar que a zona está sendo editada no momento
caso se clique no botão em "Edit" (Editar).
É possível alterar o tipo de zona através do botão em "Edit" (Editar).
Edit (Editar)

• A cor de botão corresponde à cor da zona na tela.


• Não é possível selecionar vários botões em "Edit" (Editar) ao mesmo tempo.

*1 Esse item só será exibido para o SZ Configurator Ver. 2.0 ou posterior.

SZ-M-NO6-B 6-27
6-3 Guia Configuration (Configuração)

„ Barra de ferramentas de desenho


As seguintes ferramentas podem ser usadas quando se desenha na tela.

(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (8)
(9) (10)
(11) (12)
(13) (14)

6 (15) (16)
(17) (18)
Configuração através do software de configuração

(19) (20)
(21) (22)
(23) (24)
(25) (26)

(27)
(28)

Função Descrição
(1) Ampliar*1 Amplia a tela.
(2) Reduzir1 Reduz a imagem na tela.
(3) Exibição total Ajusta a escala da tela para mostrar a zona sendo desenhada na tela.
(4) Ferramenta [Ruler] (Régua) Mostra a distância entre os dois pontos especificados.
Seleciona o ponto do usuário, ponto de referência ou ponto de verificação da zona
Ferramenta [Specify the point*2]
(5) atualmente sendo editada.
(Especificar o ponto)
Arraste para selecionar vários pontos.
Ferramenta [Set the point*2] Adiciona um ponto de usuário, ponto de referência ou ponto de verificação à borda da
(6)
(Definir o ponto) zona sendo editada no momento.
Ferramenta [Set the line segment] Adiciona uma linha que conecta dois pontos, bem como a área triangular definida
(7)
(Definir o segmento de linha) pelos pontos naquela linha e na origem.
Ferramenta [Delete the line
Exclui da área sendo editada no momento uma área definida pelos dois pontos na
(8) segment] (Excluir o segmento de
linha selecionada e na origem.
linha)
Ferramenta [Set the rectangle] Adiciona um retângulo com os dois pontos especificados em vértices opostos, bem
(9)
(Definir o retângulo) como a área definida por esses pontos e pela origem.
Ferramenta [Delete the rectangle] Exclui da área sendo editada no momento um retângulo com os dois pontos
(10)
(Excluir o retângulo) selecionados nos vértices opostos e a área criada por esses pontos e a origem.
Ferramenta [Add polygon] Adiciona um polígono definido por vários pontos de usuário, bem como a área
(11)
(Adicionar polígono) definida por esses pontos e pela origem.
Ferramenta [delete polygon] Exclui da área sendo editada no momento um polígono definido por vários pontos de
(12)
(Excluir polígono) usuário e a área criada por esses pontos e a origem.
Ferramenta [Set the circle] (Definir Adiciona um círculo com um raio definido por pontos especificados, bem como a área
(13)
o círculo) definida por esses pontos e pela origem.
Ferramenta [Delete the circle] Exclui da área sendo editada no momento um círculo com um raio definido por pontos
(14)
(Excluir o círculo) especificados e a área criada por esses pontos e a origem.
Adiciona um setor com uma borda definida por pontos especificados e um ângulo
Ferramenta [Set the sector]
(15) interno especificado por um terceiro ponto, bem como a área definida por esses
(Definir o setor)
pontos e pela origem.
Exclui um setor com uma borda definida por pontos especificados e um ângulo
Ferramenta [Delete the sector]
(16) interno especificado por um terceiro ponto, bem como a área definida por esses
(Excluir o setor)
pontos e pela origem.
Ferramenta [Freehand*3 drawing] Adiciona um formato definido à mão livre, bem como a área definida por esse formato
(17)
(Desenho à mão livre) e pela origem.
Ferramenta [Freehand*3 deletion] Exclui um formato definido à mão livre, bem como a área definida por esse formato e
(18)
(Exclusão de desenho à mão livre) pela origem.

6-28 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Função Descrição
Desenha automaticamente uma zona com base no estado de detecção da Série SZ.
(19) Desenho automático
"Automatic drawing (Desenho automático)" (página 6-39)
Ferramenta [Delete all] (Excluir
(20) Apaga tudo na zona.
tudo)
(21) Desfazer Desfaz a operação anterior.
(22) Refazer Refaz a última operação que foi desfeita.
Iniciar a localização em tempo
(23) Exibe o estado de localização da Série SZ em tempo real.
real
Pausar a localização em tempo
(24) Interrompe temporariamente a exibição da localização em tempo real.
real
FEncerrar a localização em tempo
(25) Apaga o display de localização em tempo real no painel de desenho.
real

(26)
Mantém o display de localização em tempo real na parte inferior do display.
Conservar a localização em tempo • A retenção na parte inferior é atualizada em tempo real pela linha verde. 6
real na parte inferior do display • Só está disponível quando "Real time ranging display - Start - (Display de localização em

Configuração através do software de configuração


tempo real) - Iniciar" está LIGADO.
Exibe ou oculta os comentários na zona sob o painel de desenho (acima das
(27) Comentários na zona propriedades do desenho).
É possível gravar um registro de até 100 caracteres.
(28) Limpar a retenção do fundo Apaga os dados de retenção do fundo.

*1 Mova o cursos do mouse sobre o painel de desenho e mova a roda do mouse para adiante para ampliar e para trás para
reduzir a imagem.
*2 Os pontos são os "n" exibidos em cada de canto do formato desenhado.
*3 Formatos à mão livre seguem o movimento do mouse a partir do início do arrastar com o botão esquerdo do mouse até o
final do arrastar.

Referência • Arraste a roda do mouse para alterar a posição do display da orientação XY. O ícone do mouse se
torna enquanto se arrasta.
• Ao se usar as ferramentas de linha, polígono, setor (linha principal) e régua, segurar a Shift vai
restringir as linhas desenhadas para horizontais e verticais.
• Ao se clicar na ferramenta de linha, quadrado, polígono, setor ou régua enquanto se pressiona e
mantém pressionada a Alt , as interseções das grades na área de desenho são selecionadas.
• Ao configurar uma zona usando as ferramentas de (7) a (18), clique com o botão direito do mouse no
painel de desenho e selecione "Numeric entry" (Entrada numérica) e é possível definir uma zona por
meio da inserção das coordenadas.

SZ-M-NO6-B 6-29
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Transfer (Transferência)
Quando a configuração estiver concluída, os dados de configuração podem ser transferidos para a
Série SZ.
Antes de transferir o dados de configuração, certifique-se de que o computador (SZ Configurator) e a
Série SZ estão conectados corretamente com um cabo USB.

6
Configuração através do software de configuração

„ Procedimento para transferência


Essa seção explica o procedimento para transferir os dados de configuração para a Série SZ.

1 Clique no botão [Transfer] (Transferir) no painel secundário.


O botão [Transfer] (transferir) não pode ser clicado se a configuração não estiver concluída.

2 Clique em [OK] na caixa de diálogo de transferência de configurações.

3 Se você não estiver logado na Série SZ, o diálogo [Log-in] (Login) será exibido. Digite a sua senha para
efetuar login.
Referência A senha padrão é "1111". Altere a senha padrão.
"Password change (Troca de senha)" (página 6-56)

Indicação
A configuração de funções relacionadas à segurança e de outras funções não pode ser realizada sem a
senha (por exemplo, quando você esquece a senha). É estritamente necessário conservar a senha.
"When you forget the password (Quando você esquecer a senha)" (página 6-57)

6-30 SZ-M-NO6-B
6-3 Guia Configuration (Configuração)

Os dados de configuração serão transferidos após um login bem-sucedido.

Indicação
Não desconecte o cabo USB enquanto
transfere os dados de configuração.

Depois que os dados de configuração são transferidos, os dados de configuração são lidos a partir da
Série SZ.
6

Configuração através do software de configuração


Indicação
Não desconecte o cabo USB enquanto
transfere os dados de configuração.

4 Clique em [OK] no diálogo de confirmação para mostrar o diálogo [Confirmation] (Confirmação) dos dados
de configuração. Confirme a configuração e clique em [Accept] (Aceitar) caso não veja nada diferente do
pretendido.
Se o botão [Accept] (Aceitar) estiver cinza e não puder ser clicado, use a barra de rolagem para exibir
todas as configurações.

Indicação
Clicar no botão [Not accept] (Não aceitar) vai cancelar a transferência.
Se isso ocorrer, todos os dados de configuração na Série SZ serão apagados.

SZ-M-NO6-B 6-31
6-3 Guia Configuration (Configuração)

5 O diálogo [Confirmation] (Confirmação) da zona configurada é exibido. Confirme a zona e, em seguida, clique
em [Accept] (Aceitar) caso não veja nada diferente do pretendido.
Se modo D ou um banco estiver configurado, o botão [Next] (Próximo) será exibido ao lado do nome da
zona e o botão [Accept] (Aceitar) ficará acinzentado.
O botão [Accept] (Aceitar) ficará disponível assim que todas as zonas tenham sido confirmadas.

6
Configuração através do software de configuração

Indicação
Clicar no botão [Not accept] (Não aceitar) vai cancelar a transferência.
Se isso ocorrer, todos os dados de configuração na Série SZ serão apagados.

6 A caixa de diálogo de confirmação aparece. Clique no botão [Start monitoring] (Iniciar monitoramento) ou no
botão [Back to configuration] (Retornar para a configuração).
O diálogo de confirmação aparece quando os dados de configuração foram transferidas, e a SZ
começará a operar de acordo com a nova configuração.

6-32 SZ-M-NO6-B
6-4 Guia Monitoring (Monitoramento)
Selecione a guia Monitoring (Monitoramento) para monitorar o estado de detecção da Série SZ em
tempo real.

Indicação
• Antes de selecionar a guia Monitoring (Monitoramento), certifique-se de que o computador (SZ
Configurator) e a Série SZ estão conectados corretamente com um cabo USB.
• O monitoramento não pode ser possível se os dados de configuração no SZ Configurator forem
diferentes dos dados de configuração na Série SZ. Leia o os dados de configuração da Série SZ ou
transfira os dados de configuração do SZ Configurator.

6
Display para a operação da SZ Painel de monitoramento Barra de ferramentas

Configuração através do software de configuração


Barra de
ferramentas
de retenção
de fundo

Display da OSSD Zona de Zona de Zona de Informações de


advertência 1 proteção advertência 2* localização

* O intervalo de advertência 2 somente pode ser definido quando os modelos da Série SZ forem o
"SZ-16V" e o "SZ-16D".

Item Descrição
Display para a operação
Mostra o estado operacional da SZ.
da SZ
Painel de monitoramento Mostra as informações de localização da SZ em tempo real.
Amplia e reduz o painel Monitoring (Monitoramento) e mede a distância.
Barra de ferramentas
"Barra de ferramentas de desenho" (página 6-28)
Display da OSSD Mostra o estado da OSSD.
Zona de proteção A zona de proteção definida no SZ Configurator é mostrada.
Zona de advertência 1/2 Mostra se uma zona de advertência 1/2 foi definida no SZ Configurator.
Informações de
Mostra o resultado da localização da Série SZ em tempo real (linha azul).
localização

SZ-M-NO6-B 6-33
6-4 Guia Monitoring (Monitoramento)

Retenção de fundo
Essa função somente pode ser usada para o SZ Configurator Ver. 2.0 ou posterior.
Essa função é basicamente para uso com AGVs e pode ser monitorada através do SZ Configurator. O
valor da distância mínima medida é atualizado continuamente e retido para cada banco individual.
Usando-se esta função, a distância mínima entre o AGV e os objetos no seu percurso pode ser
verificada para determinar se a zona programada interfere com esses objetos. Devido ao fato de os
arredores do AGV mudarem ao longo do seu percurso, essa função auxilia na configuração da zona.
A distância mínima medida (fundo) é exibida no painel de monitoramento e na tela.

6 Indicação
• Ao se utilizar a função de mudança banco de comunicação, a função de retenção de fundo não pode
ser usada a partir do banco de proteção. Com relação à troca da comunicação, consulte o "Manual
Configuração através do software de configuração

de comunicação da SZ-16D"

„ Barra de ferramentas de retenção de fundo

(1)

(2)

Nome do ícone Função


Se for clicado no ícone, a distância mínima detectada pela SZ será exibida na linha
cinza. Com essa linha cinza como uma borda, a retenção será exibida com a
distância do lado mais afastado como lilás e a distância do lado mais próximo como
Iniciar retenção de fundo / branco. Caso se troque de banco, o display de retenção será reinicializado e será
(1)
Parar retenção de fundo exibida a retenção da distância mais curta.
Cada tela do display de retenção pode ser armazenada em cada banco.
Se for clicado novamente no ícone, o display de retenção não será renovado. A área
retida será exibida tal como é.
Reinicializa as condições do display de retenção. A área definida como roxo retornará
(2) Limpar a retenção do fundo
para branca.

„ O retardo da inicialização /reinicialização da função de retenção de fundo será


interrompido automaticamente.
A partir do menu, selecione [Monitor tool (M)] (Ferramenta Monitorar (M)) e [background hold timer (S)]
(Temporizador da retenção de fundo (S)).
O diálogo [Monitor start timer] (Temporizador de inicialização do monitor) será exibido e os tempos de
início e de retenção podem ser definidos.

Nome Função
O display de retenção é iniciado quando se clica no ícone de Retenção de fundo e o
tempo da configuração transcorre. Ao se retardar o início, a função de retenção de
Start up delay time (Iniciar fundo pode ser iniciada após se sair das áreas de proteção e advertência da SZ.
tempo de retardo)
Intervalo de configuração : 0 a 59 minutos e 59 segundos
Valor inicial :0
Depois do início da retenção de fundo e quando o tempo de configuração já
decorreu, o display de retenção vai exibir e parar automaticamente.
Hold time (Reter tempo)
Intervalo de configuração : 0 a 59 minutos e 59 segundos
Valor inicial :0

6-34 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação
File (F) (Arquivo (F))
Esta seção explica como salvar no computador o arquivo de configuração usado pelo SZ Configurator e
como carregá-lo do computador.

„ New (Novo)
É possível selecionar [New (N)] (Novo (N) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
O diálogo [Model selection] (Seleção de modelo) é exibido. É possível selecionar o modelo da Série SZ.
"SZ-16D" somente será exibida no SZ Configurator Ver. 2.0 ou posterior.

Tecla de atalho: Ctrl + N 6

Configuração através do software de configuração


„ Open (Abrir)
É possível selecionar [Open (O)] (Abrir (O)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
O diálogo [Open] (Abrir) aparece. É possível selecionar um arquivo de configuração da SZ (*.szd).

Tecla de atalho: Ctrl + O

„ Close (Fechar)
Fecha o arquivo de configuração atualmente sendo editado.
Ao se editar um arquivo de configuração é exibido um diálogo de confirmação.

Indicação
Fechar o arquivo de configuração não irá efetuar o seu logout automaticamente caso você esteja logado.
É preciso efetuar o logout separadamente.

„ Save (Salvar)
É possível selecionar [Save (S)] (Salvar (S)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
Isso salva o arquivo de configuração sendo editado atualmente.

Tecla de atalho: Ctrl + S

Referência Se essa for primeira vez em que essa configuração é salva, é exibido o diálogo [Save as...] (Salvar
como...].

„ Save as... (Salvar como...)


É possível selecionar [Save as (A)] (Salvar como (A)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
O dialogo [Save As] (Salvar como) é exibido. É possível selecionar um nome para o arquivo e então
salvar o arquivo.

SZ-M-NO6-B 6-35
6-5 Menu de operação

„ Change model (Alterar modelo)


É possível selecionar [Change model (M)] (Alterar modelo (M)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
O diálogo [Model selection] (Seleção de modelo) é exibido.
É possível alterar o modelo de SZ-01S para SZ-04M ou de SZ-04M para SZ-01S.
É possível alterar o modelo de SZ-16V para SZ-16D ou de SZ-16D para SZ-16V.

„ Print (Imprimir)
É possível selecionar [Print (P)] (Imprimir (P)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
O diálogo [Print] (Imprimir) é exibido para se efetuar a configuração da condição de impressão.
Caso se clique no botão [Print] (Imprimir), é possível se obter o documento impresso, inclusive as
informações a seguir.
6
• Nome do arquivo
Configuração através do software de configuração

• Informações sobre “Property" (Propriedade), como Título/departamento, nome da pessoa responsável


e comentário.
• Informações sobre "Configuration" (Configuração), como data de configuração, versão de software e
número de série.
• Parâmetros de configuração

Tecla de atalho: Ctrl + P

„ Recent files (Arquivos recentes)


Mostra os cinco arquivos abertos por último no SZ Configurator.

„ Exit (Sair)
É possível selecionar [Exit (X)] (Sair (X)) sob o menu [File (F)] (Arquivo (F)).
Sai do SZ Configurator.
Caso se esteja editando um arquivo no momento, é exibido um diálogo de confirmação de salvamento.

6-36 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

Edit (E) (Editar (E))


Mostra um menu para a configuração de zona.

Indicação
O menu [Edit (I)] (Editar (E)) só está disponível quando o painel secundário [Configuration]
(Configuração) na guia [Zone] (Zona) está selecionado.

„ Undo (Desfazer)
Desfaz a operação anterior. 6

Configuração através do software de configuração


Tecla de atalho: Ctrl + Z

„ Redo (Refazer)
É possível refazer a última operação que foi desfeita.

Tecla de atalho: Ctrl + Y

„ Copy zone (Copiar zona)


É possível selecionar [Copy zone (C)] (Copiar zona (C)) sob o menu [Edit (E)] (Editar (E)).
Essa função copia a zona atualmente sendo editada para a área de transferência.

Tecla de atalho: Ctrl + C

„ Paste zone (Colar zona)


É possível selecionar [Paste zone (P)] (Colar zona (P)) sob o menu [Edit (E)] (Editar (E)).
Cola no local selecionado uma zona copiada com [Copy zone] (Copiar zona).

Tecla de atalho: Ctrl + V

„ Paste zone in reverse (Colar zona invertida)


É possível selecionar [Paste zone in reverse (Y) (Colar zona invertida (Y)) sob o menu [Edit (E)] (Editar
(E)).
Cola no local selecionado uma zona copiada com [Copy zone] (Copiar zona). A zona colada é invertida.
Esse menu é exibido apenas no SZ Configurator Ver. 2.0 ou posterior.

SZ-M-NO6-B 6-37
6-5 Menu de operação

„ Scaling zone (Zona de dimensionamento)


É possível selecionar [Scaling zone (S)] (Zona de dimensionamento (S)) sob o menu [Edit (S)] (Editar
(S)).
O diálogo [Scaling zone] (Zona de dimensionamento) é exibido.

6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
É possível alterar a escala da zona atual por meio de especificar uma porcentagem.
Deve-se clicar nos botões Para cima e Para baixo na caixa de entrada para alterar
a taxa de dimensionamento da zona.
Scaling ratio (Taxa de Se a taxa de dimensionamento for inserida manualmente, clique no botão [Preview]
dimensionamento) (Pré-visualização) para confirmar a alteração da escala da zona.

Intervalo de configuração : 0 a 200 (%)


Padrão : 100
É possível alterar a taxa de dimensionamento através da barra deslizante.
Barra deslizante O tamanho da zona sob edição é alterado correspondendo ao movimento da barra
deslizante.
Botão [Preview] É possível inserir a taxa de dimensionamento diretamente na caixa de inserção.
(Pré-visualização) Desenha a zona de acordo com a taxa de dimensionamento especificada.
Botão [Execute] (Executar) É possível refletir a taxa de dimensionamento especificada no tamanho da zona.
Botão [Cancel] (Cancelar) Cancela a mudança da taxa de dimensionamento e retorna ao tamanho anterior.

„ Bank copy (Cópia de banco)


Selecione [Edit (E)] (Editar (E)) e, a seguir, [Bank copy (B)] (Cópia de banco (B)) a partir do menu.
A caixa de diálogo [Bank copy] (Cópia de banco) será exibida. Então, por meio de se especificar o
banco de origem e o banco de destino da cópia, exceto para os pontos de referência e a zona de
muting, todas as zonas definidas para o banco podem ser copiadas.
Esse menu é exibido apenas no SZ Configurator Ver. 2.0 ou posterior.

6-38 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

„ Automatic drawing (Desenho automático)


A finalidade da função de desenho automático é simplesmente desenhar a zona automaticamente com
base na situação ao redor da SZ, como uma proteção de segurança.

Exemplo de desenho da zona de proteção com a função de desenho automático

Se não houver nada para além da distância máxima,


a distância máxima de proteção ou de advertência é desenhada.

6
Zona de proteção ou
zona de advertência
Mesmo que haja algo para além da distância máxima,
a distância máxima de proteção ou de advertência é desenhada.

Configuração através do software de configuração


Proteção de segurança

PERIGO A zona desenhada com a função de desenho automático é apenas uma zona informativa
desenhada automaticamente pelo SZ Configurator com base na situação ao redor da SZ,
como uma proteção de segurança.
Portanto, é preciso confirmar se a zona desenhada com o desenho automático é como o
pretendido caso se deseja configurar a zona de proteção real de acordo com a zona
desenhada com o desenho automático.
O não cumprimento deste aviso pode resultar em danos significativos para os operadores
das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.

É possível selecionar [Automatic drawing (A)] (Desenho automático (A)) sob o menu [Edit (E)] (Editar
(E)).
A caixa de diálogo "Automatic drawing" (Desenho automático) é exibida.

Procedimento alternativo: Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

SZ-M-NO6-B 6-39
6-5 Menu de operação

Item Descrição
Com base na informações de localização reais ao longo da Série SZ, o SZ
Configurator desenha automaticamente a zona, levando em conta o espaço
especificado dos obstáculos ao redor.
É possível usar os botões para cima e para baixo da caixa de entrada ou
Espaço
inserir o valor (espaço) diretamente.

Intervalo de configuração : 0 a 500 (mm)


Padrão : 100
Botão [Default] (Padrão) É possível redefinir o valor na caixa de entrada para o seu padrão (100).
Delete the current specified zone
É possível assinalar essa caixa para ativar o desenho automático após
6 before starting automatic drawing.
(Exclua a zona especificada atual
selecionar uma zona atual.

antes de iniciar o desenho


Padrão : LIGADO
Configuração através do software de configuração

automático.
É possível assinalar essa caixa para reduzir o número de pontos de
usuário para facilitar a visualização do desenho (ajuste).
Smoothing (Atenuação)

Padrão : DESLIGADO
Botão [Start automatic drawing]
Inicia o desenho automático.
(Iniciar o desenho automático)
Cancela o desenho automático e fecha o diálogo [Automatic drawing]
Botão [Cancel] (Cancelar)
(Desenho automático).

z Procedimento de desenho automático

1 Selecione [Automatic drawing (A)] (Desenho automático (A)) no menu [Edit (E)] (Editar).
A caixa de diálogo "Automatic drawing" (Desenho automático) é exibida.
Explica como configurar o desenho.

2 Clique no botão [Start automatic drawing] (Iniciar o desenho automático) para iniciar o desenho automático.
Com base na informações reais de localização ao longo da Série SZ, o SZ Configurator desenha
automaticamente a zona. A caixa de diálogo "Automatic drawing is in execution" (O desenho automático
está em execução) é exibida quando o desenho automático é iniciado.

Enquanto a caixa de diálogo "Automatic drawing is in execution" (O desenho


automático está em execução) é exibida, a zona que é desenhada
automaticamente sempre é atualizada em tempo real.

3 Clique no botão [Finish] (Encerrar) para corrigir o desenho da zona.


Se você clicar no botão [Finish] (Encerrar),
a atualização em tempo real para e é
exibido o diálogo de confirmação.
Se você clicar no botão [Cancel]
(Cancelar) nesse diálogo de confirmação,
o SZ Configurator interrompe o desenho
automático e restaura a zona.

6-40 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

4 Clique no botão [OK] para concluir o desenho automático.


A zona gerada pelo desenho automático será refletida no dados de configuração.
Caso se clique no botão [Cancel] (Cancelar) nesse diálogo de confirmação, o SZ Configurator
interrompe o desenho automático e restaura a zona.

„ Rotation of all zones (Rotação de todas as zonas)


É possível selecionar [Rotation of all zones (O)] (Rotação de todas as zonas (O)) sob o menu [Edit (E)]
(Editar (E)).
O diálogo [Rotation of all zones] (Rotação de todas as zonas) é exibido.

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
É possível especificar o ângulo para girar todas as zonas na tela.
Pressione os botões para cima e para baixo na caixa de entrada para alterar o
ângulo de rotação.
Se o ângulo for inserido manualmente, clique no botão [Preview] (Pré-visualização)
Angle (Ângulo)
para girar as zonas.

Intervalo de configuração : -180 a 180 (graus)


Padrão : 0.00
É possível alterar o ângulo de rotação através da barra deslizante.
Barra deslizante Todas as zonas são giradas correspondentemente ao movimento da barra
deslizante.
Botão [Preview] É possível inserir o valor do ângulo diretamente na caixa de entrada. Todas as
(Pré-visualização) zonas são giradas com o ângulo especificado.
É possível alterar os dados de configuração para refletir o ângulo de rotação
Botão [Execute] (Executar)
especificado.
Botão [Cancel] (Cancelar) Cancela a mudança do ângulo de rotação e retorna ao estado anterior.

SZ-M-NO6-B 6-41
6-5 Menu de operação

„ Displacement of all zones (Deslocamento de todas as zonas)


Selecione [Displacement of all zones (M)] sob o menu [Edit (E)] (Editar (E)).
O diálogo [Displacement of all zones] (Deslocamento de todas as zonas) é exibido.

6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
É possível especificar uma distância para deslocar horizontalmente todas as zonas
na tela.
Pressione os botões para cima e para baixo na caixa de entrada para mudar a
distância deslocada.
Horizontal direction
Se a distância for inserida manualmente, clique no botão [Preview]
(Direção horizontal)
(Pré-visualização) para deslocar as zonas.

Intervalo de configuração : -1000 a 1000 (mm)


Padrão : 0
É possível deslocar a distância horizontalmente por meio da barra deslizante.
Barra deslizante Todas as zonas são deslocadas correspondentemente ao movimento da barra
deslizante.
É possível especificar uma distância para deslocar verticalmente todas as zonas na
tela.
Pressione os botões para cima e para baixo na caixa de entrada para mudar a
distância deslocada.
Vertical direction (Direção
Se a distância for inserida manualmente, pressione o botão [Execute] (Executar)
vertical)
para deslocar as zonas.

Intervalo de configuração : -1000 a 1000 (mm)


Padrão : 0
É possível deslocar a distância verticalmente por meio da barra deslizante.
Barra deslizante Todas as zonas são deslocadas correspondentemente ao movimento da barra
deslizante.
É possível inserir o valor da distância (deslocamento) diretamente na caixa de
Botão [Preview]
entrada para a direção horizontal e/ou a direção vertical. Todas as zonas são
(Pré-visualização)
deslocadas com a distância especificada.
É possível alterar os dados de configuração para refletir a distância especificada
Botão [Execute] (Executar)
(deslocamento).
Botão [Cancel] (Cancelar) Cancela a mudança da distância (deslocamento) e retorna ao estado anterior.

PERIGO O deslocamento de todas as zonas pode resultar em mudanças de formato da zona


correspondendo aos novos relacionamentos entre a origem e cada ponto.
É preciso certificar-se de que as zonas deslocadas estão conforme o pretendido. Caso
contrário, é preciso fazer todos os ajustes necessários.

6-42 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

View(V) (Exibir (V))

„ Configuration Mode (Modo de configuração)


É possível selecionar [Configuration mode (C)] (Modo de configuração (C)) sob o menu [View (V)]
(Exibir (V)).
A guia [Configuration] (Configuração) na configuração ficará ativa.

„ Monitoring Mode (Modo de monitoramento)


É possível selecionar [Monitoring mode (M)] (Modo de monitoramento (M)) sob o menu [View (V)] (Exibir
(V)).
A guia [Monitoring] (Monitoramento) na configuração ficará ativa.
6

Configuração através do software de configuração


„ Zoom
Isso é uma configuração para a exibição do painel de monitoramento e da tela.

z Zoom in (Ampliar)
É possível selecionar [Zoom in (I)] (Ampliar (I)) sob [Zoom (Z)] (Zoom (Z)) no menu [View (V)] (Exibir
(V)).
Amplia a tela ou o painel de monitoramento.

Procedimento alternativo: · Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.


· Mova o cursor do mouse sobre o painel de desenho ou o painel do
monitor e mova a roda do mouse para a frente.

z Zoom out (Reduzir)


É possível selecionar [Zoom out (O)] (Reduzir (O)) sob o menu [View (V)] (Exibir (V)).
Reduz o painel de monitoramento ou a tela.

Procedimento alternativo: · Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.


· Mova o cursor do mouse sobre o painel de desenho ou o painel do
monitor e mova a roda do mouse para trás.

z Exibição total
É possível selecionar [Display full (A)] (Exibição total (A)) sob [Zoom (Z)] (Zoom (Z)) no menu [View
(V)] (Exibir (V)).
É possível ajustar a escala da tela para mostrar totalmente a zona e as informações de localização
na tela ou no painel de monitoramento.

Procedimento alternativo: · Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

SZ-M-NO6-B 6-43
6-5 Menu de operação

„ Turn canvas (Girar tela)


É possível selecionar [Turn canvas (T)...] (Girar tela (T)...) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
O diálogo [Turn canvas] (Girar tela) é exibido. É possível alterar a direção (ângulo) da Série SZ na tela e
no painel de monitoramento.

Indicação
A função "Undo" (Desfazer) não pode ser utilizada para restaurar a direção da tela.

6
Configuração através do software de configuração

Item Descrição
É possível especificar o ângulo para girar a Série SZ na tela ou no painel de
monitoramento. Clique nos botões para cima e para baixo na caixa de entrada para
alterar o ângulo de rotação no diálogo [Turn canvas] (Girar tela).
Angle (Ângulo)

Intervalo de configuração : -179 a 180 (graus)


Padrão : 0
(Left rotation) (Rotação
Cada clique nesse ícone promove a rotação de 45 graus para a esquerda.
para a esquerda)

(Right rotation)
Cada clique nesse ícone promove a rotação de 45 graus para a direita.
(Rotação para a direita)
É possível refletir o ângulo especificado na exibição da tela ou do painel de
Botão [OK]
monitoramento.
Botão [Cancel] (Cancelar) Cancela "Turn canvas" (Girar tela).

„ Grid (Grade)
É uma configuração para a grade no painel de monitoramento e na tela.

z View (Exibir)
É possível selecionar [Visible (V)] (Visível (V)) sob [Grid (G)] (Grade (G)) no menu [View (V)] (Exibir
(V)).
A grade é exibida no painel de monitoramento e na tela.

Assinalada : A grade é exibida.


Não assinalada : O grade não é exibida.

6-44 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

z Grid interval (Intervalo da grade)


É possível selecionar [Grid interval (I)...] (Intervalo da grade (I)...) sob [Grid (G)] (Grade (G) no menu
[View (V)] (Exibir (V).
A caixa de diálogo "Grid interval" (Intervalo da grade) é exibida.
É possível especificar o intervalo da grade na tela e no painel de monitoramento.

Indicação
A função "Undo" (Desfazer) não pode ser utilizada para restaurar o intervalo da grade.

Intervalo de configuração : 100 a 2000 (mm)


Padrão : 500
6
z Coordenadas cartesianas

Configuração através do software de configuração


É possível selecionar [Cartesian coordinates (C)]
(Coordenadas cartesianas (C)) sob [Grid (G)]
(Grade (G)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
A tela e o painel de monitoramento são
exibidos como coordenadas cartesianas.

Coordenadas cartesianas

z Coordenadas polares
É possível selecionar [Polar coordinates (P)]
(Coordenadas polares (P)) sob [Grid (G)] (Grade
(G)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
A tela e os painéis de monitoramento são
exibidos como coordenadas polares.

Coordenadas polares

„ Unit (Unidade)
É uma configuração para as unidades no painel de monitoramento e na tela.

z mm
É possível selecionar [mm (M)] sob [Unit (U)] (Unidade (U)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
A tela e o painel de monitoramento são exibidos em unidades de "mm".

z polegadas
É possível selecionar [inch (I)] (polegadas (I)) sob [Unit (U)] (Unidade (U)) no menu [View (V)] (Exibir
(V)).
A tela e o painel de monitoramento são exibidos em unidades de "polegadas".

SZ-M-NO6-B 6-45
6-5 Menu de operação

„ Real-time ranging (Localização em tempo real)


Exibe na tela as informações de localização em tempo real.

Indicação
Você deve se certificar de que o computador (SZ Configurator) e a Série SZ estão conectados
corretamente com um cabo USB.

z Start (Iniciar)
É possível selecionar [Start (S)] (Iniciar (S)) sob [Real-time ranging (R)] (Localização em tempo real
(R)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
As informações de localização da Série SZ são exibidas na tela em tempo real.
6
Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.
Configuração através do software de configuração

z Pause (Pausa)
É possível selecionar [Pause (P)] (Pausa (P)) sob [Real-time monitoring (R)] (Monitoramento em
tempo real (R)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
Interrompe temporariamente a localização em tempo real.

Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

z Clear (Limpar)
É possível selecionar [Clear (C)] (Limpar (C)) sob [Real-time ranging (R)] (Localização em tempo real
(R)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
Limpa todas as informações de localização em tempo real na tela.

Procedimento alternativo : Pressione o botão na barra de ferramentas de desenho.

z Bottom hold (Retenção de vale)


É possível selecionar [Bottom-hold (B)] (Retenção de vale (B)) sob [Real-time ranging (R)]
(Localização em tempo real (R)) no menu [View (V)] (Exibir (V)).
Ambas as retenções podem ser configuradas para a localização em tempo real.
É possível ver o resultado da retenção de vale através de uma linha verde.

Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

„ Light Interference / High-reflective background (Interferência de luz / fundo


altamente reflexivo)
É possível selecionar [Light Interference / High-reflective background(L)] (Interferência de luz / fundo
altamente reflexivo (L)) sob o menu [View (V)] (Exibir (V)).
É possível alternar se a interferência de luz / fundo altamente reflexivo é exibida ou não.

Indicação
Isso pode ser selecionado durante a localização em tempo real ou durante o monitoramento.

6-46 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

„ All points (Todos os pontos)


É possível selecionar [All points (A)] (Todos os pontos (A)) sob o menu [View (V)] (Exibir (V)).
Isso mostra pontos de usuário e pontos de configuração para todos os feixes no painel de desenho
durante a configuração de zona.

„ Zone display panel (Painel de exibição de zonas)


É possível selecionar [Zone display panel (P)] (Painel de exibição de zonas (P)) sob o menu [View (V)]
(Exibir (V)).
É possível alternar se o painel de exibição de zonas é exibido ou não.

Procedimento alternativo : Clique no botão na parte superior da tela. 6

Configuração através do software de configuração


„ Comments on the zone (Comentários na zona)
É possível selecionar [Comments on the zone (O)] (Comentários na zona (O)) sob o menu [View (V)]
(Exibir (V)).
É possível alternar se as anotações da zona são exibidas ou não.

Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

„ Wire color and assigned function (Cor do fio e função atribuída)


É possível selecionar [Wire color and assigned function (W)] (Cor do fio e função atribuída (W)) sob o
menu [View (V)] (Exibir (V)).
A caixa de diálogo [Wire color and assigned function] (Cor do fio e função atribuída) é exibida.

Referência O conteúdo nessa caixa diálogo varia conforme o modelo e a configuração.

SZ-M-NO6-B 6-47
6-5 Menu de operação

Image on canvas(I) (Imagem na tela (I))

„ Visible (Visível)
É possível selecionar [Visible (V)] (Visível (V)) sob o menu [Imagem on canvas (I)] (Imagem na tela (I).
É possível alternar se a imagem na tela ou no painel de monitoramento é exibida ou não.

Indicação
Só está disponível quando uma imagem foi definida na tela e no painel de monitoramento.

„ Setting (Configuração)
6 É possível selecionar [Setting (S)] (Configuração (S)) sob o menu [Image on canvas (I)] (Imagem na tela
(I).
Configuração através do software de configuração

A janela "Image on canvas" (Imagem na tela) é exibida.


É possível configurar a imagem na tela e no painel de monitoramento.

Área de
pré-visualização

Item Descrição
É possível especificar o arquivo de imagem para se colocar na tela e no
Botão [Import the file] (Importar o painel de monitoramento.
arquivo) Os tipos de arquivos que podem ser exibidos*1 são BMP (*.bmp),
JPEG (*.jpg) e TIFF (*.tif).
Botão [Clear] (Limpar) É possível limpar a imagem exibida.
(Ampliar) Amplia a área de pré-visualização.
(Reduzir) Reduz a área de pré-visualização.
Botão [Scaling]
É possível alterar a escala da imagem na área de pré-visualização.
(Dimensionamento)
Botão [Positioning]
É possível mover a imagem na área de pré-visualização.
(Posicionamento)
(Rotação para a esquerda) Cada clique nesse ícone promove a rotação de 45 graus para a esquerda.
(Rotação para a direita) Cada clique nesse ícone promove a rotação de 45 graus para a direita.

6-48 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

Item Descrição
É possível especificar o ângulo para mover a imagem na área de
pré-visualização.
Angle (Ângulo)
Intervalo de configuração : -180 a 180 (graus)
Padrão : 0
É possível inverter a imagem usada como o fundo na área de
Botão [Reverse] (Inverter)
pré-visualização quanto ao seu eixo horizontal.
A transparência da imagem pode ser alterada com a barra deslizante.
A configuração de 100% torna a imagem totalmente transparente e então a
Transparency (Transparência)
imagem fica invisível.
É possível inverter horizontalmente a imagem na área de pré-visualização.

Botão [OK]
É possível refletir a imagem especificada na tela e no painel de
monitoramento.
6
Botão [Cancel] (Cancelar) Cancela a configuração da imagem.

Configuração através do software de configuração


*1 Imagens maiores do que 4000 pixels x 4000 pixels não podem ser importadas.

SZ-M-NO6-B 6-49
6-5 Menu de operação

Monitoring tools(M) (Ferramentas de monitoramento (M))

Indicação
A ferramenta de monitoramento só pode ser selecionada durante o monitoramento.

„ I/O monitoring (Monitoramento de E/S)


É possível selecionar [I/O monitoring (I)] (Monitoramento de E/S)) sob o menu [Monitoring tools (M)]
(Ferramentas de monitoramento (M)).

6 Isso mostra informações de E/S (monitoramento de E/S) no painel de monitoramento.


Configuração através do software de configuração

Monitoramento de E/S

Item Descrição
Mostra a cor do fio, função e estado LIGADO/DESLIGADO da entrada.
Input (Entrada)
O conteúdo varia de acordo com o modelo, configuração e estado da entrada.
Mostra a cor do fio, função e estado LIGADO/DESLIGADO da saída.
Output (Saída)
O conteúdo varia de acordo com o modelo, configuração e estado da saída.
Botão [Close] (Fechar) Fecha o monitoramento de E/S.
Botão [AUX output test] Desliga a OSSD e testa a saída AUX.
(Teste da saída AUX) OSSD passa para o estado DESLIGADO para executar o teste da saída AUX.

6-50 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

z AUX output test (Teste da saída AUX)


É possível clicar no botão [AUX output test] (Teste da saída AUX) para exibir o diálogo [AUX output
test (Teste da saída AUX).

Indicação
OSSD passa para o estado DESLIGADO e permanece nesse estado durante o teste da saída AUX.

Configuração através do software de configuração


Item Descrição
A Série SZ transmite o sinal pulsado de acordo com o estado especificado.
"Saída de informações de estado" (página 2-41)

Possível configuração : 1 Operação normal / 2 Condição de muting ou de override /


3 condição do intertravamento / 4 Alternar para o banco 1 /
5 Alternar para o banco 2 / 6 Alternar para o banco 3 / 7
Alternar para o banco 4 / 8 Aguardando entrada de banco /
State information output 1/2*1
9 Alerta para janela / 10 Alerta para interferência de luz ou
(Saída de informações de
fundo altamente reflexivo / 11 Alerta da lâmpada de muting /
estado 1/2)
12 Erro da OSSD 13 / Erro de EDM / 14 Erro de
reinicialização / 15 Erro de entrada de banco / 16 Erro de
janela / 17 Erro de ponto de verificação / 18 Erro da
lâmpada de muting / 19 Erro de calibração da janela /20
Erro de sistema / 21 Estado em configuração / 22 Erro de
dados de configuração / 23 Erro de MI / 24 Erro de
monitoramento de comunicação
É possível passar a saída AUX especificada para o estado LIGADO ou o estado
Botão [ON] / [OFF] *2
DESLIGADO.
([LIGA] / [DESLIGA])
A saída não será gerada até que se clique no botão [Output] (Saída).
Botão [Output for] (Saída
A saída é gerada para cada AUX de acordo com a configuração.
para)
É possível finalizar o teste da saída AUX.
Clique no botão [Finish test] (Finalizar
teste) para exibir um diálogo de
Botão [Finish test] confirmação.
(Finalizar teste) Clique no botão [Finish test] (Finalizar
teste) na caixa e diálogo para restaurar
o estado de todas as saídas AUX.
OSSD também retorna para a operação normal.

*1 Quando se utiliza uma SZ-04M, isso só pode ser exibido quando as funções não relacionadas à segurança AUX 1/2 estiverem
definidas para informações de estado.
output 1/2. (Saída 1/2)
*2 Se nem ON nem OFF foi selecionado, a saída será DESLIGADA.

SZ-M-NO6-B 6-51
6-5 Menu de operação

„ OSSD OFF history (Histórico de desligamento da OSSD)


É possível selecionar [OSSD OFF history] (Histórico de desligamento da OSSD) sob o menu [Monitoring
tools (M)] (Ferramentas de monitoramento (M)).
Isso mostra um histórico de desligamento da OSSD no painel de monitoramento.

6
Configuração através do software de configuração

OSSD OFF History (Histórico de desligamento da OSSD) Detected position (Posição detectada)

Item Descrição
Botão de seleção para a O painel de monitoramento destaca a posição detectada do evento especificado no
posição detectada. histórico de desligamento da OSSD.
É o nº de histórico do evento no histórico de desligamento da OSSD. "1" é atribuído
ao evento mais recente no histórico de desligamento da OSSD. Por outro lado, "20" é
Número
atribuído ao evento mais antigo. O histórico de desligamento da OSSD tem um
máximo de 20 eventos em seu histórico.
Time at OFF-state (Tempo no O tempo no qual a OSSD vai para o estado DESLIGADO é exibido. (Time of
estado DESLIGADO) occurrence) (Hora de ocorrência)
A seguir há o relacionamento entre o evento exibido e os modelos.
OSSD DESLIGADA : OSSD 1/2 vai para o estado DESLIGADO nos casos das
SZ-01S, SZ-16V e SZ-16D.
[Event] (Evento) OSSD 1/2 DESLIGADA : OSSD 1/2 vai para o estado DESLIGADO no caso da
SZ-04M.
OSSD 3/4 DESLIGADA : OSSD 3/4 vai para o estado DESLIGADO no caso da
SZ-04M.
[Reason for the event] [Motivo
O motivo do evento (desligamento da OSSD) é exibido.
do evento]
[Detected position] (Posição As coordenadas da posição em que o vento (desligamento da OSSD) ocorreu são
detectada) exibidas.
[Detected period of time]
O período de tempo no qual o evento (desligamento da OSSD) continuou é exibido.
(Período de tempo detectado)
A hora na qual a OSSD retorna para o estado LIGADO é exibida. (Time of
[Time at ON-state] (Hora no occurrence) (Hora de ocorrência)
estado LIGADO) É exibido "OSSDs are still in the OFF-state" (As OSSDs ainda estão no estado
DESLIGADO) se a OSSD ainda mantiver o estado DESLIGADO.
Botão [Close] (Fechar) Fecha o display do histórico de desligamento da OSSD.
Botão [Update] (Atualizar) Atualiza o histórico de desligamento da OSSD.

Indicação O histórico de desligamento da OSSD é apagado se a energia for DESLIGADA.

6-52 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

„ Error information (Informações de erro)


É possível selecionar [Error information (E)] (Informações de erro (E)) sob o menu [Monitoring tools (M)]
(Ferramentas de monitoramento (M)).
Mostra as informações do erro atual no display do monitor.

Procedimento alternativo : Clique no botão [Error] (Erro), que somente é exibido durante um erro.

Configuração através do software de configuração


Error information (Informações de erro)

Item Descrição
É o nº de histórico do erro nas informações de erro. "1" é atribuído ao erro mais
recente nas informações de erro. Por outro lado, "20" é atribuído ao erro mais
Número)
antigo. As informações de erro têm um máximo de 20 eventos em seu histórico. (Os
eventos de nº 21 e posteriores não são exibidos.)
Time at error (Hora no
É exibida a hora na qual o erro ocorreu. (Time of occurrence) (Hora de ocorrência)
momento do erro)
[Error No.] (Nº do erro) O número do erro é exibido.
[Error name] (Nome do erro) O nome do erro é exibido.
Ocorrido em [d.h.m.s] a partir
O período de tempo da ligação até a ocorrência do erro é exibido.
da ligação
Botão [Close] (Fechar) Fecha o display de informações de erros.
Botão [Update] (Atualizar) Atualiza as informações de erro.

Indicação
As informações de erro são apagadas quando a energia é DESLIGADA.

„ Clear OSSD OFF history (Apagar histórico de desligamento da OSSD)


É possível selecionar [Clear OSSD OFF history(C)] (Apagar histórico de desligamento da OSSD (C)) sob
o menu [Monitoring tools (M)] (Ferramentas de monitoramento (M)).
Apaga o histórico de desligamento da OSSD.
Desligar a energia também apaga o histórico.

SZ-M-NO6-B 6-53
6-5 Menu de operação

Communication(C) (Comunicação (C))

Indicação
Você deve se certificar de que o computador (SZ Configurator) e a Série SZ estão conectados
apropriadamente com um cabo USB.

„ Read out the configuration data from SZ. (Ler os dados de configuração da SZ)
É possível selecionar [Read out the configuration data from SZ (R)]. (Ler os dados de configuração da
SZ (R)) sob o menu [Communication(C) (Comunicação (C).
O SZ Configurator lê os dados de configuração da Série SZ e os mostra nele mesmo.
6
Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de
Configuração através do software de configuração

desenho.

„ Transfer the configuration data to SZ. (Transferir os dados de configuração para a


SZ)
É possível selecionar [Transfer the configuration data to SZ. (T)...] (Transferir os dados de configuração
para a SZ (T)...) sob o menu [Communication(C] (Comunicação (C)).
O SZ Configurator transfere os dados de configuração do computador para a Série SZ.

Procedimento alternativo : · Clique no botão na barra de ferramentas de


desenho.
· Clique no botão [Transfer] (transferir) no painel secundário que pertence à
guia [Configuration] (Configuração).

Consulte "Transfer (Transferência)" (página 6-30) para obter mais informações sobre a transferência
de dados de configuração.

„ Verification (Verificação)
É possível selecionar [Verification (V)] (Verificação (V)) sob o menu [Communication (C)] (Comunicação
(C)).
É possível verificar a configuração atualmente sendo editada em relação aos dados de configuração na
Série SZ.
O resultados são mostrados na janela [Verification] (Verificação) quando a correspondência é
concluída.

6-54 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

„ Initialization (Inicialização)
É possível selecionar [Initialization (I)] (Inicialização (I)) sob o menu [Communication(C)] (Comunicação
(C)).
Isso inicializa a Série SZ.

Indicação
A inicialização faz com que todas as configurações retornem ao padrão de fábrica e provoca a exclusão
do histórico de desligamento da OSSD e das informações de erros.

z Procedimento de inicialização

1 Selecione [Initialization (I)] (Inicialização (I)) sob o menu [Communication(C)] (Comunicação (C). 6
A caixa de diálogo de confirmação de inicialização é exibida.

Configuração através do software de configuração


Clique no botão [OK].

2 O diálogo [Log-in] (Login) é exibido. É necessária a senha para efetuar login.


Caso já seja logado, o passo 2 não vai ocorrer e a inicialização começará.

Se a inicialização for concluída corretamente, é exibido um diálogo de confirmação. Clique em [OK]

„ RS-422A Communication Test (Teste de comunicação RS-422A)


É possível selecionar [RS-422A Communication test (T)] (Teste de comunicação RS-422A (T)) sob o
menu [Communication (C)] (Comunicação (C)).
Isso pode ser selecionado quando o modelo é "SZ-16D".
Para obter detalhes sobre o teste de comunicação, consulte o “Manual de comunicação SZ-16D".

SZ-M-NO6-B 6-55
6-5 Menu de operação

Log-in authentication(A) (Autenticação do login (A))

Indicação
Você deve se certificar de que o computador (SZ Configurator) e a Série SZ estão conectados
apropriadamente com um cabo USB.

„ Log-in (Login)
É possível selecionar [Log-in (I)] (Login (I)) sob o menu [Communication (C)] (Comunicação (C)).
Isso vai efetuar o seu login na Série SZ.
6 Isso não pode ser selecionado caso já se esteja logado.
Configuração através do software de configuração

Referência A senha padrão é "1111". Altere a senha padrão.


"Password change (Troca de senha)" (página 6-56)

Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

„ Log-out (Logout)
É possível selecionar [Log-out (O)] (Logout (O)) sob o menu [Log-in authentication (A)] (Autenticação do
login (A)).
Isso vai efetuar o seu logout da Série SZ.
Isso não pode ser selecionado caso já se tenha efetuado logout.

Procedimento alternativo : Clique no botão na barra de ferramentas de desenho.

Indicação
O logout será efetuado automaticamente se 30 minutos tiverem passado sem nenhuma operação.

„ Password change (Troca de senha)


É possível selecionar [Password change (C)] (Troca de senha (C)) sob o menu [Log-in authentication
(A)] (Autenticação do login (A)).
Isso só está disponível quando se está logado na Série SZ.
O diálogo [Password change] (Troca de senha) é exibido. É possível alterar a senha.

Referência A senha padrão é "1111".

Insira a senha nova.

A senha precisa atender às seguintes características.


Comprimento 4a8
Caracteres utilizáveis Alfabéticos e hífen (-)

6-56 SZ-M-NO6-B
6-5 Menu de operação

 When you forget the password (Quando você esquecer a senha)


É possível selecionar [When you forget the password(F)...] (Quando você esquecer a senha (F)) a partir
do menu [Log-in authentication (A] (Autenticação do login (A)).
Isso só está disponível quando se está deslogado da Série SZ.
O [Reference code] (Código de referência) será exibido no diálogo [When you forget the password]
(Quando você esquecer a senha). Entre em contato com o escritório da KEYENCE mais próximo com
esse código para receber uma [Password for initialization] (Senha para a inicialização).

Configuração através do software de configuração


Language (L) (Idioma (L))
É possível alterar o idioma do SZ Configurator.

 Japanese (Japonês)
É possível selecionar [Japanese] (Japonês) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para japonês.

 English (Inglês)
É possível selecionar [English] (Inglês) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para inglês.

 Chinese (Chinês)
É possível selecionar [Chinese] (Chinês) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para chinês.

 German (Alemão)
É possível selecionar [German] Alemão) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para alemão.

 French (Francês)
É possível selecionar [French] (Francês) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para francês.

 Spanish (Espanhol)
É possível selecionar [Spanish] (Espanhol) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para espanhol.

 Italian (Italiano)
É possível selecionar [Italian] (Italiano) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para italiano.

 Portuguese (Português)
É possível selecionar [Portuguese] (Português) sob o menu [Language (L)] (Idioma (L)).
É possível alterar o idioma do SZ Configurator para português.

SZ-M-NO6-B 6-57
6-5 Menu de operação

Referência O Windows XP exige que as fontes estejam instaladas para exibir japonês e chinês. Clique no botão
[Start] (Iniciar) do Windows e selecione [Control Panel] (Painel de controle) - [Regional Options] (Opções
regionais). Quando uma caixa de diálogo como a abaixa aparecer, selecione a guia [Languages]
(Idiomas) e, sob [Supplemental language support] (Suporte a idiomas suplementares), selecione a caixa
de seleção [Install files for East Asian Languages] (Instalar arquivos para idiomas do Leste da Ásia) e
clique em [OK].
É necessário o CD-ROM do Windows XP para instalar os arquivos.

6
Configuração através do software de configuração

Help (H) (Ajuda (H))

„ SZ User's Manual (Manual do Usuário da SZ)


É possível selecionar [SZ Users Manual (M)] (Manual do Usuário da SZ (M)) sob o menu [Help (H)]
(Ajuda (H)).
É possível exibir o manual do usuário da SZ como um PDF.

„ About SZ Configurator (Sobre o SZ Configurator)


É possível selecionar [About SZ Configurador (A)...] (Sobre o SZ Configurator (A)...)) sob o menu [Help]
(Ajuda).
Isso exibe as informações de versão para o SZ Configurator.

6-58 SZ-M-NO6-B
7
Inspeção e manutenção

7-1 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


7-2 Inspeção inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7-3 Inspeção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7-4 Inspeção periódica (regular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7-5 Limpeza da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

SZ-M-NO7-B 7-1
7-1 Inspeção
Você é totalmente responsável por realizar uma avaliação de riscos na aplicação de sua máquina,
levando em conta a realização de manutenção e inspeções, que são um fator crítico para uma avaliação
de riscos adequada.
Além disso, é dever do pessoal responsável treinar os operadores de máquinas em relação à inspeção
e à manutenção da máquina e da SZ.
Observe que os seguintes itens de inspeção consistem apenas em inspeção mínima. A KEYENCE
Corporation recomenda incluir a verificação necessária de itens nesta lista com base no julgamento do
pessoal responsável, já que pode ser necessário acrescentar outros critérios de acordo com a máquina
para a qual a SZ está instalada e as leis, regras, regulamentações e normas do país ou região onde a
SZ está sendo utilizada/está instalada.
Guarde o resultado da inspeção juntamente com o registro da máquina.

7
PERIGO
Inspeção e manutenção

Não utilize a máquina na qual a SZ está instalada se a SZ não estiver operando de acordo
com qualquer um dos itens de inspeção, conforme listado a seguir. O não cumprimento deste
aviso resulta em danos significativos para os operadores das máquinas, inclusive lesões
graves ou morte.

7-2 SZ-M-NO7-B
7-2 Inspeção inicial
Quando a instalação da SZ é concluída, o pessoal responsável deve verificar sua operação de acordo
com a lista de verificação mostrada abaixo.

(1) Pré-verificação de condições de instalação


‰ O SZ foi instalada sem parafusos de fixação soltos, de acordo com a especificação de torque deste
manual.
‰ A máquina sob controle da SZ pode parar quando a OSSD está no estado DESLIGADO.
‰ O SZ está instalada de forma que o operador da máquina não possa entrar na área perigosa ou dela
se aproximar sem passar pela zona de proteção da SZ.
‰ O SZ está instalada de forma que o operador da máquina não possa entrar na área perigosa ou dela
se aproximar sem passar pela zona de proteção da SZ pertencente à função de troca de banco.
‰ O mecanismo de reinicialização do intertravamento está instalado de modo que não possa ser 7
operado se houver qualquer funcionário dentro da área perigosa.

Inspeção e manutenção
‰ O dispositivo para ativar a override está instalado de modo que não pode ser operado se houver
qualquer pessoa dentro da área perigosa.
‰ É garantida a distância de segurança mínima, que foi calculada de acordo com as leis,
regulamentações e normas do país e região onde a SZ está instalada. "3-3 Distâncias de
segurança" (página 3-7).
‰ O SZ está instalada em um local livre de interferência de luz, como lâmpadas incandescentes ou de
halogênio. "Interferência de luz" (página 3-3).
‰ Quando duas ou mais SZ são instaladas próximas, devem ser adotadas contramedidas contra
interferência mútua com base na descrição de "Interferência mútua" (página 3-3).
‰ Os dispositivos de muting cumprem as condições especificadas neste manual e os requisitos das
leis, regras, regulamentações e normas no país ou região onde a SZ e os dispositivos são usados.
"Função Muting" (página 2-27).
‰ Os dispositivos utilizados para ativar a override cumprem as condições especificadas neste manual
e os requisitos das leis, regras, regulamentações e normas do país ou região onde a SZ e os
dispositivos são usados. "Função de override" (página 2-32).
‰ Todas as condições especificadas neste manual são cumpridas quando se habilita a suspensão em
modo de aprendizagem. "Suspensão em modo de aprendizagem" (página 2-30).
‰ A função de monitoramento de pontos de referência é ativada em caso de proteção de acesso. Além
disso, dois ou mais pontos de referência são definidos em uma estrutura para assegurar a detecção
de sua mudança de posição. "2-9 Função de monitoramento de pontos de referência" (página 2-
17).
(2) Pré-verificação de cabeamento
‰ A alimentação para a SZ é de 24 VCC e atende às condições para fonte de alimentação
especificadas neste manual. Veja "4-2 Alimentação" (página 4-3).
‰ Para o cabeamento entre a SZ e uma parte relacionada à segurança de um sistema de controle da
máquina, tanto a OSSD 1 quanto a OSSD 2 estão ligadas a uma parte relacionada a segurança de um
sistema de controle da máquina. Da mesma forma, tanto a OSSD 3 como a OSSD 4 também estão
ligadas a uma parte relacionada a segurança de um sistema de controle da máquina, se você atribuir
uma função à OSSD 3/4.
‰ A polaridade da fonte de alimentação não foi invertida.
‰ O fio blindado está aterrado. (A linha de 0 V está aterrada no caso de cabo do tipo de saída PNP,
enquanto que a linha de +24 V está aterrada no caso de cabo do tipo de saída NPN.)
‰ Caso seja usado cabo do tipo de saída PNP, a OSSD não fica em curto-circuito com +24 V e a carga
fica entre a OSSD e 0 V.

SZ-M-NO7-B 7-3
7-2 Inspeção inicial

‰ Caso seja usado cabo do tipo de saída NPN, a OSSD não fica em curto-circuito com 0 V e a carga
fica entre a OSSD e +24 V.
‰ As saídas AUX não são usadas como saída de segurança para a parte relacionada à segurança de
um sistema de controle.
‰ Não há danos no isolamento dos cabos.
Além disso, a proteção contra desconexão ou curto-circuito de cabo, que podem ser causados por
esmagamento ou aprisionamento em uma máquina, é levada em consideração.
‰ Todas as funções não relacionadas à segurança descritas neste manual não devem ser usadas
como controle da máquina relacionado à segurança.

(3) Pré-teste enquanto a máquina está parada


Você deve realizar o seguinte pré-teste com a peça de teste para assegurar a operação da SZ enquanto

7 a máquina está parada. Nesse caso, forneça alimentação somente à SZ.


A peça de teste deve corresponder ao tamanho de objeto mínimo detectável escolhido.
Inspeção e manutenção

‰ O indicador da OSSD acende em vermelho quando a peça de teste está presente na zona de
proteção especificada.
Este teste deve ser realizado para toda a zona de proteção especificada. Se a função de troca de
banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser realizado para todas as zonas de proteção
especificadas.
Se a função de muting for aplicada a uma parte da zona de proteção, esse teste deve ser realizado
durante a condição de muting para toda a zona de proteção especificada, exceto para a zona de
muting.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho quando a SZ detecta a peça de teste no plano de
detecção pretendido (altura) enquanto a peça de teste vertical ao plano de detecção se movimenta
na zona de proteção.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho devido a um erro causado pelo circuito aberto na
entrada EDM enquanto a peça de teste está presente na zona de proteção. Aplicável apenas se a
função EDM for aplicada.
‰ O indicador da OSSD acende em verde quando a SZ inicia sua operação normal depois de ativada
(quando "Now Loading" (Agora carregando) muda para "Normal Operation" (Operação normal) no
display de informações) e não detecta objetos na zona de proteção com "Automatic/Automatic"
(Automática/Automática) para a configuração do modo de inicialização/reinicialização.
‰ O indicador da OSSD continua aceso em vermelho e o indicador do intertravamento acende em
amarelo, quando a SZ inicia sua operação normal depois de ativada (quando "Now Loading" (Agora
carregando) muda para "Normal Operation" (Operação normal) no visor de informações) com
"Manual/Manual" ou "Manual/Automatic" (Manual/Automática) para a configuração do modo de
inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD acende na cor verde e o indicador
do intertravamento apaga no caso de operação de redefinição se a SZ não detectar objetos na zona
de proteção naquele momento.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho e o indicador do intertravamento acende em amarelo
quando a SZ detecta a peça de teste na zona de proteção com "Manual/Manual" para a configuração
do modo de inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD acende em vermelho
e o indicador do intertravamento apaga quando a peça de teste é removida da zona de proteção.
‰ O indicador da OSSD acende em verde após o decurso do tempo de retardo especificado se a
função de retardo de reinicialização (retardo na ativação) for aplicada à SZ.
‰ O SZ não entra na condição de muting, mesmo se as entradas de muting forem ativadas de acordo
com a sequência e a diferença de tempo especificadas quando a SZ detecta um objeto na zona de
proteção que não a zona de muting. Aplicável apenas se a função de muting for aplicada.

7-4 SZ-M-NO7-B
7-2 Inspeção inicial

‰ O SZ não entra na condição de muting se as entradas de muting forem ativadas com uma sequência
diferente da especificada. O SZ não entra na condição de muting se as entradas de muting forem
ativadas excedendo a diferença de tempo. Aplicável somente se a função de muting for aplicada.
‰ A condição de muting é encerrada após o decurso do período de muting especificado. Aplicável
apenas se a função de muting for aplicada.
‰ O SZ não entra na condição de suspensão em modo de aprendizagem mesmo se as entradas de
aprendizagem e pronta para a aprendizagem forem ativadas de acordo com a sequência e diferença
de tempo especificadas quando a SZ detecta um objeto na zona de proteção. Aplicável apenas se a
suspensão em modo de aprendizagem for aplicada.
‰ O SZ não entra em suspensão em modo de aprendizagem se a entrada de aprendizagem for ativada
depois da ativação da entrada pronta para a aprendizagem. O SZ também não entra em suspensão
em modo de aprendizagem se as entradas de aprendizagem e pronta para a aprendizagem forem
ativadas além da diferença de tempo especificada. Aplicável apenas se a suspensão em modo de 7
aprendizagem for aplicada.

Inspeção e manutenção
‰ A condição de override é encerrada após o decurso do período de override especificado. Aplicável
apenas se a função de override for aplicada.
‰ A zona de proteção pode ser alterada de acordo com a combinação de sinais de entradas de banco
em caso de função de troca de banco.
‰ Ocorre um "Bank error" (Erro de banco) se a zona de proteção for alterada de acordo com a
sequência não especificada. Aplicável apenas se a função de monitoramento de sequência de
banco for aplicada.
‰ Se houver um espaço desprotegido entre a zona de proteção e a estrutura de proteção, a peça de
teste é sempre detectada pela SZ quando passa por esse espaço. Aplicável apenas se a SZ for
usada para a proteção de acesso (aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano
de detecção).
‰ O indicador de OSSD acende em vermelho quando a estrutura de proteção se move para além da
tolerância do ponto de referência. Aplicável apenas se a SZ for usada para a proteção de acesso
(aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano de detecção).

(4) Pré-teste enquanto a máquina opera


A finalidade deste pré-teste é verificar se a máquina (riscos) para de operar.
Este teste deve ser realizado depois que você se certificar de que não há ninguém na zona de risco.

‰ A máquina (risco) para sua operação se a peça de teste estiver presente na zona de proteção
especificada. Se a função de troca de banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser realizado para
todas as zonas de proteção especificadas.
‰ A máquina (risco) ainda para sua operação enquanto a peça de teste estiver presente na zona de
proteção especificada. Se a função de troca de banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser
realizado para todas as zonas de proteção especificadas.
‰ A máquina (risco) para sua operação quando a alimentação da SZ é desconectada.
‰ A máquina (risco) para sua operação quando o indicador do intertravamento em amarelo.
‰ O tempo de resposta do sistema de controle relacionado à segurança (da intrusão da peça de teste
na zona de proteção até a parada da máquina) é menor do que o tempo de resposta total (T)
utilizado no cálculo da distância de segurança.

SZ-M-NO7-B 7-5
7-3 Inspeção diária
A inspeção diária da operação da SZ e da máquina devem ser realizadas com base nos seguintes itens
de verificação.

(1) Pré-verificação de condições de instalação


‰ O SZ está instalada de forma que o operador da máquina não possa entrar na área perigosa ou dela
se aproximar sem passar pela zona de proteção da SZ.
‰ O SZ está instalada de forma que o operador da máquina não possa entrar na área perigosa ou dela
se aproximar sem passar pela zona de proteção da SZ pertencente à função de troca de banco.
‰ O SZ está instalada em um local livre de interferência de luz, como lâmpadas incandescentes e de
halogênio.
‰ Não há danos no isolamento dos cabos.
7 Além disso, a proteção contra desconexão ou curto-circuito de cabo, que podem ser causados por
esmagamento ou aprisionamento em uma máquina, é levada em consideração.
Inspeção e manutenção

(2) Pré-teste enquanto a máquina está parada


Você deve realizar o seguinte pré-teste com a peça de teste para assegurar a operação da SZ enquanto
a máquina está parada. Nesse caso, forneça alimentação somente à SZ.
A peça de teste deve corresponder ao tamanho de objeto mínimo detectável escolhido.

‰ O indicador da OSSD acende em vermelho quando a peça de teste está presente na zona de
proteção especificada. Este teste deve ser realizado para toda a zona de proteção especificada. Se
a função de troca de banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser realizado para todas as zonas de
proteção especificadas. Se a função de muting for aplicada a uma parte da zona de proteção, esse
teste deve ser realizado durante a condição de muting para toda a zona de proteção especificada,
exceto para a zona de muting.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho quando a SZ detecta a peça de teste no plano de
detecção pretendido (altura) enquanto a peça de teste vertical ao plano de detecção se movimenta
na zona de proteção.
‰ O indicador da OSSD acende em verde quando a SZ inicia sua operação normal depois de ativada
(quando "Now Loading" (Agora carregando) muda para "Normal Operation" (Operação normal) no
display de informações) e não detecta objetos na zona de proteção com "Automatic/Automatic"
(Automática/Automática) para a configuração do modo de inicialização/reinicialização.
‰ O indicador da OSSD continua aceso em vermelho e o indicador do intertravamento acende em
amarelo, quando a SZ inicia sua operação normal depois de ativada (quando "Now Loading" (Agora
carregando) muda para "Normal Operation" (Operação normal) no visor de informações) com
"Manual/Manual" ou "Manual/Automatic" (Manual/Automática) para a configuração do modo de
inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD acende na cor verde e o indicador
do intertravamento apaga no caso de operação de redefinição se a SZ não detectar objetos na zona
de proteção naquele momento.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho e o indicador do intertravamento acende em amarelo
quando a SZ detecta a peça de teste na zona de proteção com "Manual/Manual" para a configuração
do modo de inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD acende em vermelho
e o indicador do intertravamento apaga quando a peça de teste é removida da zona de proteção.
‰ O indicador da OSSD acende em verde após o decurso do tempo de retardo especificado se a
função de retardo de reinicialização (retardo na ativação) for aplicada à SZ.

7-6 SZ-M-NO7-B
7-3 Inspeção diária

‰ O SZ não entra na condição de muting, mesmo se as entradas de muting forem ativadas de acordo
com a sequência e a diferença de tempo especificadas quando a SZ detecta um objeto na zona de
proteção que não a zona de muting. Aplicável apenas se a função de muting for aplicada.
‰ O SZ não entra na condição de muting se as entradas de muting forem ativadas com uma sequência
diferente da especificada. O SZ não entra na condição de muting se as entradas de muting forem
ativadas excedendo a diferença de tempo.
‰ O SZ não entra na condição de suspensão em modo de aprendizagem mesmo se as entradas de
aprendizagem e pronta para a aprendizagem forem ativadas de acordo com a sequência e diferença
de tempo especificadas quando a SZ detecta um objeto na zona de proteção. Aplicável apenas se a
suspensão em modo de aprendizagem for aplicada.
‰ A zona de proteção pode ser alterada de acordo com a combinação de sinais de entradas de
banco.
‰ Se houver um espaço desprotegido entre a zona de proteção e a estrutura de proteção, a peça de 7
teste é sempre detectada pela SZ quando passa por esse espaço. Aplicável apenas se a SZ for

Inspeção e manutenção
usada para a proteção de acesso (aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano
de detecção).
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho quando a estrutura de proteção se move para além da
tolerância do ponto de referência. Aplicável apenas se a SZ for usada para a proteção de acesso
(aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano de detecção).

(3) Pré-teste enquanto a máquina opera


A finalidade deste pré-teste é verificar se a máquina (riscos) para de operar.
Este teste deve ser realizado depois que você se certificar de que não há ninguém na zona de risco.

‰ A máquina (risco) para sua operação se a peça de teste estiver presente na zona de proteção
especificada. Se a função de troca de banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser realizado para
todas as zonas de proteção especificadas.
‰ A máquina (risco) ainda para sua operação enquanto a peça de teste estiver presente na zona de
proteção especificada. Se a função de troca de banco for aplicada à SZ, esse teste deve ser
realizado para todas as zonas de proteção especificadas.
‰ A máquina (risco) para sua operação quando a alimentação da SZ é desconectada.
‰ A máquina (risco) para sua operação quando o indicador do intertravamento acende em amarelo.
‰ O tempo de resposta do sistema de controle relacionado à segurança (da intrusão da peça de teste
na zona de proteção até a parada da máquina) é menor do que o tempo de resposta total (T)
utilizado no cálculo da distância de segurança.

SZ-M-NO7-B 7-7
7-4 Inspeção periódica (regular)
O pessoal responsável deve efetuar uma inspeção regular pelo menos uma vez a cada seis meses.
Além disso, você deve realizar a inspeção regular se fizer qualquer mudança na configuração da SZ e
da máquina na qual a SZ está instalada.
A inspeção regular (periódica) inclui os seguintes itens de inspeção, além da "7-3 Inspeção diária"
(página 7-6).

(1) Outros itens de inspeção


‰ O SZ foi instalada sem parafusos soltos, de acordo com a especificação de torque de aperto deste
manual.
‰ O parafuso do cabo de conexão está firmemente apertado contra a SZ.
‰ O SZ não teve sua posição alterada. (A distância de segurança é mantida, e o plano de detecção
7 não foi alterado.)
‰ O fio blindado está firmemente aterrado.
Inspeção e manutenção

‰ Todos os fios estão conectados corretamente ao dispositivo externo e a conexão foi realizada
corretamente.
‰ Há uma quantidade suficiente de vida útil em termos de quantas vezes o relé de segurança foi
aberto e fechado.
‰ Não há danos à SZ que possam prejudicar o desempenho de sua estrutura de proteção IP65.
‰ A superfície da janela não está suja ou danificada.
‰ O indicador da OSSD acende em vermelho devido a um erro causado pelo circuito aberto na
entrada EDM enquanto a peça de teste está presente na zona de proteção. Aplicável apenas se a
função EDM for aplicada.
‰ A condição de muting é encerrada após o decurso do período de muting máximo especificado.
‰ A condição de override é encerrada após o decurso do período de override máximo especificado.
‰ Ocorre um erro de banco se o banco é alterado de acordo com sequência não especificada nos
casos em que o monitoramento de sequência de bancos é aplicado à SZ.

7-8 SZ-M-NO7-B
7-5 Limpeza da janela
A janela da SZ é uma parte fundamental do sistema de detecção. É necessário limpar a janela sempre
que ela apresentar poeira ou poluição.
Limpe a poluição da área indicada pelas linhas diagonais com um pano macio umedecido com uma
solução suave que não corroa o policarbonato.

Indicação
• OSSD pode entrar no estado DESLIGADO se a janela apresentar um arranhão, porque a SZ detecta 7
falsamente o arranhão como um objeto que se aproxima da zona de proteção. Certifique-se de

Inspeção e manutenção
confirmar que a janela não apresenta arranhões.
• Tenha cuidado com eletricidade estática durante a limpeza, para evitar a coleta de poeira. Utilize um
pano que dificilmente gere eletricidade estática quando esfregado em policarbonato.

Referência A capacidade de detecção pode ser diminuída devido à atenuação de luz se a janela apresentar
poluição. OSSD entra no estado DESLIGADO antes que a poluição da janela cause perda de
capacidade de detecção, porque a SZ tem uma função para monitorar a poluição da janela.
Além disso, a OSSD pode entrar no estado DESLIGADO se a janela apresentar poluição, porque a SZ
detecta a poluição como um objeto que se aproxima da zona de proteção.
Certifique-se de limpar a janela para evitar o estado DESLIGADO desnecessário da OSSD.

SZ-M-NO7-B 7-9
7-5 Limpeza da janela

ANOTAÇÕES

7
Inspeção e manutenção

7-10 SZ-M-NO7-B
8
Solucionando problemas

8-1 Autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


8-2 Solucionando problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

SZ-M-NO8-B 8-1
8-1 Autodiagnóstico
O SZ executa periodicamente o autodiagnóstico quanto a falhas na inicialização e durante a operação
normal. Se a SZ detectar quaisquer falhas através do autodiagnóstico, a SZ tem uma alerta ou um erro
com base no tipo de falha e indica tais informações no display de informações, além de as indicar nas
saídas AUX.

Erro de estado
O SZ vai para o estado de erro se detectar uma falha que apresente efeitos sobre a função relacionada
à segurança. Nessa situação, a OSSD vai para o estado DESLIGADO e uma informação de erro é
indicada no display de informações e é enviada para a externa.
É possível verificar o estado da SZ através do indicador no painel frontal, ano display de informações e
nas saídas AUX. No caso de estado de erro, o indicador do intertravamento pisca em amarelo e o
display de informações indica a causa da falha. É possível consultar o item "Solucionando problemas"
8 para remover a falha. Se desejar ter informações de erro e o estado da SZ através das saídas AUX,
consulte "2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35).
Solucionando problemas

É possível também verificar o estado da SZ e as informações de erro através do SZ Configurator caso a


SZ seja conectada ao computador.

„ Indicação ou saída sobre as informações de erro


Display de informações : Indica a causa da falha.
"8-2 Solucionando problemas" (página 8-5)
Saídas AUX : A saída AUX em questão vai para o estado DESLIGADO no caso de erro se
for atribuído "error output" (saída de erro) ou "error/alert output" (saída de
erro/de alerta) à saída AUX.
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)
Informações de estado : O SZ transmite o sinal de informação de erro se for atribuído "state
information" (informações de estado) à saída AUX.
" Saída de informações de estado" (página 2-41)
SZ Configurator : Indica as informações de erro no painel de monitoramento.
"Error information (Informações de erro)" (página 6-53)

„ Restauração do estado de erro


Depende da causa da falha. Veja "8-2 Solucionando problemas" (página 8-5).
• O SZ retorna automaticamente à operação normal se você remover a causa da falha.
• O SZ retorna à operação normal com a operação de reinicialização caso seja removida a causa da
falha.
• O SZ retorna à operação normal com a restauração da alimentação de energia caso seja removida a
causa da falha.

8-2 SZ-M-NO8-B
8-1 Autodiagnóstico

„ <Gráfico de tempo da operação de reinicialização>


Em casos onde a SZ retorna à operação normal com a operação de reinicialização
z "Automatic start mode" (Modo de inicialização automática)
Não detecta
SZ nenhum objeto
Detecta objetos

LIGADA
Entrada de
reinicialização
DESLIGADA
Ocorre Causa de
um erro erro eliminada
Mín. de
100 ms
LIGADA
OSSD Erro de estador
DESLIGADA

Máx. de 1,2 s

z "Manual start mode" (Modo de inicialização manual)

SZ
Não detecta
nenhum objeto 8
Detecta objetos

Solucionando problemas
LIGADA
Entrada de
reinicialização
DESLIGADA

Mín. de Mín. de
100 ms 100 ms
Ocorre Causa de
um erro erro eliminada

LIGADA Condição do
Erro de estador intertravamento
OSSD
DESLIGADA

Máx. de 1,2 s Mín. de 100 ms

Indicação
Quando o Modo D é aplicado como modo de operação para a OSSD 3/4, a seguinte sequência é
aplicada. 2 operações de reinicialização são necessárias se a SZ retornar à operação normal com a
operação de reinicialização.
1) Primeiramente, é preciso efetuar a operação de reinicialização na OSSD 1/2 (fio amarelo).
2) Então, é preciso realizar a operação de reinicialização na OSSD 3/4 (fio amarelo/preto).

SZ-M-NO8-B 8-3
8-1 Autodiagnóstico

Estado de alerta
O SZ vai para o estado de alerta se detectar uma falha que apresente efeitos sobre a operação ou a
interferência externa. Nessa situação, as informações de alerta de erro são indicadas no display de
informações e são enviadas para a externa. (OSSD mantém o funcionamento normal.)
É possível impedir a parada desnecessária da máquina porque possível encontrar rapidamente a
contramedida antes que a OSSD entre no estado DESLIGADO durante a operação normal se você
encontrar o estado de alerta na SZ.
É possível verificar o estado da SZ através do display de informações e das saídas AUX. No caso de
estado de alerta, o display de informações indica a causa do alerta. É possível consultar "Solucionando
problemas" para remover a causa do alerta. Se desejar ter informações de alerta e de estado da SZ
através das saídas AUX, consulte "2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35).
É possível também verificar o estado da SZ e as informações de alerta através do SZ Configurator caso
a SZ seja conectada ao computador.

8 „ Indicação ou saída sobre as informações de alerta


Display de informações : Indica a causa do alerta.
Solucionando problemas

"8-2 Solucionando problemas" (página 8-5)


Saídas AUX : A saída AUX em questão vai para o estado DESLIGADO no caso de alerta
se for atribuído "alert output" (saída de alerta) ou "error/alert output" (saída
de erro/de alerta) à saída AUX.
"2-13 Saída AUX (auxiliar)." (página 2-35)
Informações de estado : O SZ transmite o sinal de informação de alerta se for atribuído "state
information" (informações de estado) à saída AUX.
" Saída de informações de estado" (página 2-41)
SZ Configurator : Indica as informações de alerta no painel de monitoramento.

O SZ retorna automaticamente à operação normal se você remover a causa do alerta. Para obter mais
detalhes, consulte "8-2 Solucionando problemas" (página 8-5).

8-4 SZ-M-NO8-B
8-2 Solucionando problemas
É possível confirmar o estado da SZ através da exibição de informações em caso de erro ou alerta.
Você deve resolver o problema usando as informações exibidas se a SZ não operar conforme o
previsto.

Indicação no display de informações


A tabela a seguir mostra as informações no display de informações, o estado da SZ e a explicação.
Também mostra o número de pulso da saída de informações de estado.
Caso tenha algum problema (erro ou alerta), a tabela a seguir deve ser útil.

Indicação
• O SZ pode reconhecer um problema devido à várias funções de autodiagnóstico. Neste caso, é
possível ver várias informações de erro no display de informações. O problema exato deve ser
removido, uma vez que essas informações referem-se a possibilidades. 8
• O SZ pode reconhecer o problema posterior após detectar um problema. Neste caso, é possível ver

Solucionando problemas
várias informações de erro no display de informações. O problema exato deve ser removido, uma vez
que essas informações referem-se a possibilidades.

Referência • O SZ não pode indicar várias informações de erro no display de informações ao mesmo tempo. Caso
encontre "S"ou"T"no canto superior direito do display de informações, isso significa que a SZ tem
outra informação de erro. É preciso pressionar " "ou" o botão " " para rolar o display.
• A restauração do estado de erro depende das informações de erro.
Erro 1: O SZ retorna automaticamente à operação normal se você remover a causa do erro.
Erro 2: O SZ retorna à operação normal com a operação de reinicialização caso seja removida a
causa do erro.
Erro 3: O SZ retorna à operação normal com a restauração da alimentação de energia caso seja
removida a causa do erro.
• "B:Configuration on SZ" (B: Configuração na SZ), consulte "Capítulo 5 Configuração manual na SZ"
(página 5-1).

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
É necessário verificar o cabeamento.
"4-5 Exemplos de fiação" (página 4-9)
Deve-se verificar a classificação da
Sem alimentação fonte de alimentação elétrica para a
SZ. É necessário verificar se a
Operaçã alimentação é suficiente.
o normal "9-2 Especificações" (página 9-3)
Nada no visor - -
Se quiser ligar a luz de fundo, mude a
configuração por meio do SZ
"Turn off backlight" (Desligar luz de
Configurator. "Funções não
fundo) foi configurada.
relacionadas à segurança" (página
6-23)
Quebrad
O SZ pode estar quebrada. Substitua a SZ.
a

SZ-M-NO8-B 8-5
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
Operaçã Esta condição é indicada na
- Você deve esperar a operação normal.
o normal inicialização por alguns segundos.
OSSD se mantém no estado
DESLIGADO devido à detecção de um
KEYENCE Aceso
SZ Series erro pelo autodiagnóstico na
em Substitua a SZ, salvo se for exibida
Safety Laser vermelho Quebrad -
inicialização, salvo se for exibida uma
uma mensagem "Now Loading" (Agora
Scanner a mensagem "Now Loading"
carregando).
(Carregando agora) após essa
informação. O SZ pode estar
quebrada, nesse caso.
Esta condição é indicada por
Operaçã aproximadamente 20 segundos antes Você deve esperar para iniciar a
o normal de iniciar a operação normal. O SZ operação normal.
está sendo carregada.*1
O OSSD se mantém no estado
(1) Reinstale a SZ para que não haja
desativado devido à detecção de um
interferência da luz dentro de ±5° do
Piscando
8
erro pelo autodiagnóstico na
Now Loading plano de detecção.
em - inicialização, salvo se for exibida uma
" Interferência de luz" (página 3-3),
vermelho mensagem "Normal Operation"
Erro 3 ou " Interferência mútua" (página 3-3)
(Operação normal) após essa
Solucionando problemas

quebrada (2) Instale a SZ de forma a não ter


informação. Nesse caso, (1) a SZ está
vibração e choque em grau superior
em estado de erro de interferência da
ao especificado.
luz, (2) a SZ está em estado de erro
"9-2 Especificações" (página 9-3)
devido a vibração e choque, ou (3) a
(3) Substitua a SZ.
SZ pode estar quebrada.
Você deve realizar a configuração de
função de segurança através do SZ
Configurator ou configuração manual
Waiting For Aceso na SZ.
Configu- Operaçã
em 22 A configuração não foi concluída. "Capítulo 5 Configuração manual
ration o normal
vermelho na SZ" (página 5-1)
"Capítulo 6 Configuração através
do software de configuração" (página
6-1)
(1) Aguarde a conclusão da
(1) A configuração por meio do SZ transferência ou inicialização.
Under Piscando
Configu- Operaçã Configurator está sendo (2) Conclua o teste da saída AUX.
em 21
ration o normal transferida ou inicializada. "Monitoring tools(M)
vermelho
(2) Teste de saída AUX em execução. (Ferramentas de monitoramento
(M))" (página 6-50)
O SZ está em operação normal.
OSSD está no modo LIGADO se o
Aceso
display acender em verde, enquanto Se a OSSD for para o modo
em
Normal que a OSSD está no estado DESLIGADO quando não houver nada
Operation verde, Operaçã
1 DESLIGADO se o display acender em presente na zona de proteção,
vermelho o normal
vermelho. Para a SZ-04M, se o OSSD consulte "Solução de problemas
ou
1/2 ou 3/4 está no modo ativado e o de operação da OSSD" (página 8-12).
laranja*2
outro OSSD está no modo desativado,
o visor se acende em laranja.
Aceso
em Ele indica o número do banco em caso
Normal
Operation verde, Operaçã de ativação da função de troca de "2-11 Função de troca de banco"
4~7
Bank* vermelho o normal banco. Asterisco (*) é o número do (página 2-20)
ou banco.
laranja*2

Normal Aceso
Operation Operaçã O OSSD está no modo desativado "2-14 Função de verificação de
em 1
o normal devido à entrada de controle. entrada" (página 2-43)
vermelho
Check Input

O OSSD entra no modo ativado


Normal Aceso O OSSD está no modo desativado automaticamente após decorrido o
Operation Operaçã
em 1 devido ao retardo de reinicialização tempo de retardo configurado.
o normal
vermelho (retardo de ativação). "Retardo de reinicialização
ON Delay
(retardo de ativação)" (página 2-15)

8-6 SZ-M-NO8-B
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
O SZ está sob suspensão temporária
Muting da função de segurança devido à
Aceso Operaçã "2-12 Suspensão temporária da
2 função de silenciamento, substituição
em verde o normal função de segurança" (página 2-27)
ou suspensão no modo de
aprendizagem.
O SZ está sob suspensão temporária
da função de segurança devido à
função de silenciamento, substituição
ou suspensão no modo de
Muting aprendizagem. O OSSD ainda está no
Aceso Operaçã "2-12 Suspensão temporária da
Detection 2 modo ativado, mesmo quando a SZ
em verde o normal função de segurança" (página 2-27)
detecta um objeto na zona de proteção
ou se a estrutura se move acima da
tolerância especificada para a função
de monitoramento de pontos de
referência.
O SZ está sob condição do Você deve realizar a operação de

Interlock
Aceso
em
intertravamento. O SZ detecta um
objeto na zona de proteção ou a
redefinição para encerrar a condição
do intertravamento quando a SZ não
8
Operaçã
vermelho 3 estrutura se move excedendo a detectar qualquer objeto na zona de
o normal

Solucionando problemas
ou tolerância especificada para a função proteção ou na estrutura dos pontos de
laranja*2 de monitoramento de pontos de referência.
referência. "2-7 Intertravamento" (página 2-12)
Você deve realizar a operação de
redefinição para encerrar a condição
de intertravamento.
O SZ está sob condição do
"2-7 Intertravamento" (página 2-12)
intertravamento. É possível efetuar a
Interlock Aceso Para a SZ-04M, você deve realizar a
Reset Ready Operaçã operação de redefinição para reiniciar
em 3 operação de redefinição para OSSD 1/
o normal a SZ porque as condições de
vermelho 2 e/ou OSSD 3/4, respectivamente,
encerramento do intertravamento
para encerrar a condição de
foram atendidas.
travamento quando o Modo D for
aplicado como modo de operação
para OSSD 3/4.
O OSSD 1/2 está sob condição de
Aceso
travamento. É possível efetuar a Você deve realizar a operação de
Interlock em
RST Ready1/2 Operaçã operação de redefinição para reiniciar redefinição para OSSD 1/2 para
vermelho 3
o normal a SZ porque as condições de encerrar a condição de travamento.
ou
*2 encerramento do travamento foram "2-7 Intertravamento" (página 2-12)
laranja
atendidas.
O OSSD 3/4 está sob condição de
Aceso
travamento. É possível efetuar a Você deve realizar a operação de
Interlock em
RST Ready3/4 Operaçã operação de redefinição para reiniciar redefinição para OSSD 3/4 para
vermelho 3
o normal a SZ porque as condições de encerrar a condição de travamento.
ou
*2 encerramento do travamento foram "2-7 Intertravamento" (página 2-12)
laranja
atendidas.
Aceso
Alerta: poluição na janela
em
Alert Há poluição ou danos na janela. O Faça a limpeza de acordo com
verde,
Alerta 9 OSSD pode entrar no estado "7-5 Limpeza da janela" (página
Window vermelho,
desativado se essa situação 7-9).
Pollution ou
permanecer assim.
laranja*2
Alerta: Interferência da luz
Aceso O SZ recebe interferência da luz, como
em lâmpada incandescente, lâmpada Tome a seguinte contramedida de
Alert
verde, fluorescente, luz estroboscópica ou acordo com "Interferência de luz"
Alerta 10
Light vermelho, sensor fotoelétrico. Ou a SZ sofre (página 3-3), "Interferência mútua"
Interference ou interferência mútua entre SZs. OSSD (página 3-3)
laranja*2 pode entrar no estado DESLIGADO
não intencional.
Deve-se verificar a fiação entre AUX6 e
Alerta: Falha da lâmpada de
Aceso a lâmpada de silenciamento, e se a
silenciamento
em lâmpada de silenciamento está
Alert O SZ apresenta um problema na
verde, quebrada. Você também deve verificar
Alerta 11 lâmpada de muting conectada a AUX 6
Muting Lamp vermelho, a classificação/especificação da
(desconexão, quebra ou
ou lâmpada de silenciamento.
sobrecorrente). OSSD mantém o
laranja*2 "Saída da lâmpada de muting"
funcionamento normal.
(página 2-40)

SZ-M-NO8-B 8-7
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
Alerta: Sobrecorrente AUX
Aceso
O SZ detecta uma sobrecorrente na É necessário verificar o cabeamento
em
Alert saída AUX. Todas as saídas AUX entre AUX e a carga, e se as cargas
verde,
Alerta - entram no modo desativado depois estão quebradas. Verifique também a
AUX vermelho,
que a SZ detecta essa situação. O corrente das saídas AUX.
Over current ou
OSSD mantém o funcionamento "9-2 Especificações" (página 9-3)
laranja*2
normal.
Planos de fundo altamente reflexivos
não devem ser posicionados dentro de
1,5 m da borda da zona de proteção. É
preciso remover o plano de fundo ou
Aceso Alerta: Plano de fundo altamente
reduzir a reflexão. A menos que você
em reflexivo
Alert consiga tomar as contramedidas
verde, Há um plano de fundo altamente
Alerta 10 acima, outros 200 mm devem ser
High vermelho, reflexivo atrás da zona de proteção
acrescentados como distância
Reflection ou especificada, com impacto sobre a
necessária complementar para a zona
laranja*2 capacidade de detecção.
de proteção no caso de cálculo da

8 distância de segurança mínima.


"Plano de fundo altamente
reflexivo" (página 3-5)
Solucionando problemas

Deve-se consultar a combinação de


sinais de entradas do banco. O SZ
volta automaticamente à operação
Waiting For Piscando Operaçã
Bank Input A combinação de sinais de entradas normal se a combinação de sinais de
em o normal 8
de banco não atende a especificação. entradas de banco atender à
vermelho ou Erro 1
especificação do banco.
"2-11 Função de troca de banco"
(página 2-20)
(1) Verifique o cabeamento da OSSD 1.
Erro do OSSD 1
"4-5 Exemplos de fiação"
(1) OSSD 1 está em curto-circuito com
(página 4-9)
outro fio ou a fiação está errada.
Error1 Piscando (2) Use a carga com uma função de
(2) OSSD 1 apresenta um pico de
em Erro 2 12 absorvedor de pico ou aplique a
OSSD1 tensão devido à carga indutiva.
vermelho proteção de pico à carga.
Error (3) OSSD 1 está sendo influenciada
(3) Verifique a fiação e o ambiente da EMC
pelo ambiente da EMC.
nas imediações.
(4) OSSD 1 está quebrada.
(4) Substitua a SZ.
(1) Verifique o cabeamento da OSSD 1.
Erro do OSSD 2
"4-5 Exemplos de fiação"
(1) OSSD 2 está em curto-circuito com
(página 4-9)
outro fio ou a fiação está errada.
Error2 Piscando (2) Use a carga com função de
(2) OSSD 2 apresenta um pico de
em Erro 2 12 absorvedor de pico ou aplique a
OSSD2 tensão devido à carga indutiva.
vermelho proteção de pico à carga.
Error (3) OSSD 2 está sendo influenciada
(3) Verifique a fiação e o ambiente da EMC
pelo ambiente da EMC.
nas imediações.
(4) OSSD 2 está quebrada.
(4) Substitua a SZ.
(1) Verifique o cabeamento da OSSD 1.
Erro do OSSD 3
"4-5 Exemplos de fiação"
(1) OSSD 3 está em curto-circuito com
(página 4-9)
outro fio ou a fiação está errada.
Error3 Piscando (2) Use a carga com função de
(2) OSSD 3 apresenta um pico de
em Erro 2 12 absorvedor de pico ou aplique a
OSSD3 tensão devido à carga indutiva.
vermelho proteção de pico à carga.
Error (3) OSSD 3 está sendo influenciada
(3) Verifique a fiação e o ambiente EMC
pelo ambiente da EMC.
vizinho.
(4) OSSD 3 está quebrada.
(4) Substitua a SZ.
(1) Verifique o cabeamento do OSSD 1.
Erro do OSSD 4
"4-5 Exemplos de fiação"
(1) OSSD 4 está em curto-circuito com
(página 4-9)
outro fio ou a fiação está errada.
Error4 Piscando (2) Use a carga com função de
(2) OSSD 4 apresenta um pico de
em Erro 2 12 absorvedor de pico ou aplique a
OSSD4 tensão devido à carga indutiva.
vermelho proteção de pico à carga.
Error (3) OSSD 4 está sendo influenciada
(3) Verifique a fiação e o ambiente EMC
pelo ambiente da EMC.
vizinho.
(4) OSSD 4 está quebrada.
(4) Substitua a SZ.

8-8 SZ-M-NO8-B
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
É necessário verificar o cabeamento
entre OSSD e a carga, e se a carga
está quebrada.
Erro de sobrecorrente do OSSD
"4-5 Exemplos de fiação" (página
Ocorre uma sobrecorrente em
4-9)
quaisquer OSSDs de 1 a 4.
Você deve verificar também a
Error5 Piscando
classificação/especificação da carga.
em Erro 2 12 "9-2 Especificações" (página 9-3)
OSSD vermelho
Over current Caso seja usado o cabo do tipo saída
No caso de cabo do tipo saída NPN, a NPN, a SZ ou o PC não devem ser
SZ com aterramento positivo é aterrados antes da conexão por meio
conectada ao PC com aterramento do cabo USB. O fio marrom e o fio
negativo através do cabo USB. blindado devem ser aterrados para se
iniciar a operação normal.
Erro EDM para OSSD 1/2 (1) Certifique-se da fiação da EDM.
<No caso de função EDM aplicada> "2-8 Função de monitoramento de
(1) A entrada EDM não foi conectada dispositivo externo (EDM)" (página

Error6 Piscando
corretamente ao dispositivo
externo.
2-16),
(página 4-9)
"4-5 Exemplos de fiação"
8
em Erro 2 13 (2) O dispositivo externo conectado à (2) Certifique-se do dispositivo

Solucionando problemas
EDM Error vermelho OSSD está quebrado. externo. Se estiver quebrado, será
(OSSD1/2)
<No caso de função EDM não necessário substituí-lo.
aplicada> (3) Faça um circuito aberto na entrada
(3) A entrada EDM não tem circuito EDM com um isolamento, em caso de
aberto. função EDM não aplicada.
(1) Verifique o cabeamento do EDM.
Erro EDM para OSSD 3/4
"2-8 Função de monitoramento de
<No caso de função EDM aplicada>
dispositivo externo (EDM)" (página
(1) A entrada EDM não foi conectada
2-16)
corretamente ao dispositivo
"4-5 Exemplos de fiação"
Error7 Piscando externo.
(página 4-9)
em Erro 2 13 (2) O dispositivo externo conectado à
EDM Error (2) Verifique o dispositivo externo. Se
vermelho OSSD está quebrado.
(OSSD3/4) estiver quebrado, será necessário
<No caso de função EDM não
substituí-lo.
aplicada>
(3) Faça um circuito aberto na entrada
(3) A entrada EDM não tem circuito
EDM com um isolamento, em caso
aberto.
de função EDM não aplicada.
Erro de entrada de redefinição para
OSSD 1/2
A entrada de redefinição fica no modo Verifique o cabeamento da entrada de
desativado na inicialização, mesmo redefinição e a configuração do modo
Error8 Piscando
quando a configuração do modo de de reinicialização.
em Erro 2 14
Reset Error redefinição é "Automatic". "2-7 Intertravamento" (página
vermelho
(OSSD1/2) Ou, a entrada de redefinição fica no 2-12),
modo ativado na inicialização se a "4-5 Exemplos de fiação" (página 4-9)
configuração do modo de redefinição é
"Manual".
Erro de entrada de redefinição para
OSSD 3/4
A entrada de redefinição fica no modo Verifique o cabeamento da entrada de
desativado na inicialização, mesmo redefinição e a configuração do modo
Error9 Piscando
quando a configuração do modo de de reinicialização.
em Erro 2 14
Reset Error redefinição é "Automatic". "2-7 Intertravamento" (página
vermelho
(OSSD3/4) Ou, a entrada de redefinição fica no 2-12),
modo ativado na inicialização se a "4-5 Exemplos de fiação" (página 4-9)
configuração do modo de redefinição é
"Manual".

SZ-M-NO8-B 8-9
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
(1) Verifique o cabeamento da
combinação de sinais de entradas
Erro de banco
de bancos.
(1) A combinação de sinais de
(2) A troca de bancos deve ser
entradas de banco não atende a
realizada durante o tempo de
especificação.
Error10 Piscando transição de bancos especificado.
(2) A troca de banco não foi realizada
em Erro 2 15 (3) Consulte a sequência de bancos e
Bank durante o tempo de transição de
vermelho a configuração do monitoramento
Error bancos especificado.
da sequência de bancos.
(3) A troca de banco não foi realizada
"2-11 Função de troca de
de acordo com a sequência de
banco" (página 2-20),
bancos especificada.
"Monitoramento de sequência de
banco" (página 2-26)
Faça uma limpeza seguindo as
instruções fornecidas em "7-5
Erro de janela Limpeza da janela" (página 7-9).
Erro 1 A janela pode estar obstruída ou Se estiver sofrendo erros contínuos
8 Error11
Window
Piscando
em 16
danificada. após a limpeza, substitua a janela.
Nesse caso, contate a filial Keyence
vermelho mais próxima.
Error
Solucionando problemas

A janela pode estar quebrada.


Substitua a janela. Nesse caso, contate
Erro 3 Ou pode ter sido posicionada
a filial Keyence mais próxima.
incorretamente.
Erro de ponto de verificação Verifique se a SZ ou a estrutura dos
Error12 Piscando O SZ não detecta estrutura nos pontos pontos de verificação estão
em Erro 1 17 de verificação dentro da tolerância deslocadas.
Check Point vermelho especificada quando a entrada de "Monitoramento de pontos de
Error
controle entra no modo ativado. verificação" (página 2-44)
Deve-se verificar a fiação entre AUX6 e
a lâmpada de silenciamento, e se a
Erro de lâmpada de silenciamento lâmpada de silenciamento está
Error13 Piscando
(desconexão) quebrada. Certifique-se também da
em Erro 1 18
Muting Lamp A lâmpada de silenciamento apresenta classificação/especificação da
vermelho
Error falha, como desconexão ou quebra. lâmpada de muting.
"Saída da lâmpada de muting"
(página 2-40)
Deve-se verificar a fiação entre AUX6 e
a lâmpada de silenciamento, e se a
Erro de lâmpada de silenciamento
lâmpada de silenciamento está
Error14 Piscando (sobrecorrente)
quebrada. Você também deve verificar
em Erro 1 18 A lâmpada de silenciamento apresenta
Muting Lamp a classificação/especificação da
vermelho sobrecorrente que excede a corrente
Error lâmpada de silenciamento.
nominal.
"Saída da lâmpada de muting"
(página 2-40)

Error15 Piscando
em Erro 1 19 Erro de calibração Contate a filial Keyence mais próxima.
Calibration vermelho
Error

Erro de MI
(1) Uma estrutura com refletância
extremamente baixa está situada (1) Deve-se remover a estrutura com
perto da SZ. baixa refletância próxima à SZ.
Error16 Piscando
(2) O SZ não detecta nenhuma (2) Deve-se posicionar uma estrutura
em Erro 1 23
MI reflexão difusa do objeto a ser fora da zona de proteção de forma
vermelho
Error detectado ou da estrutura fora da que a SZ detecte a reflexão difusa
zona de proteção. da estrutura.
O SZ gera um erro se não detectar
nada que exceda 60 graus.

8-10 SZ-M-NO8-B
8-2 Solucionando problemas

O número
Informações do Cor do de pulsos
visor display Estado para Descrição Contramedida
informações
de estado
(1) Verifique a fiação e o ambiente EMC
Erro de sistema
vizinho.
O número de 17 a 46 é atribuído a um
(2) Adote uma contramedida para
asterisco (**)
"Interferência de luz" (página 3-3) ou
(1) O SZ está em ambiente EMC.
Error** Piscando Erro 2 "Interferência mútua" (página 3-3).
(2) O SZ sofre interferência de luz.
em ou 20 (3) Evite vibrações ou choques fortes.
SYSTEM (3) O SZ sofre fortes vibrações ou
vermelho Erro 3 "9-2 Especificações" (página
Error choques.
9-3).
(4) A alimentação é desconectada
(4) Realize a configuração
durante a configuração.
novamente.
(5) O SZ está quebrada.
(5) Substitua a SZ.
Erro de monitoramento de
Execute o comando de comunicação
comunicação (apenas para SZ-16D)
Error47 Piscando dentro do intervalo de monitoramento
Ocorrerá somente quando a função de
em Erro 2 24 de configuração definido, limpe o
COM Monitor monitoramento da comunicação de
vermelho temporizador ou pare a função de
Error uma parte da função de comunicação
monitoramento da comunicação.
RS-422A estiver ativada.
*1 Se o corpo principal da SZ não for da Ver. 2 ou mais recente, isso levará em torno de 50 segundos.
*2 O display de informações acende em verde se a OSSD estiver no modo ativado. Ele se acende em vermelho se o OSSD está
8
no modo desativado. Para a SZ-04M, se o OSSD 1/2 ou 3/4 está no modo ativado e o outro OSSD está no modo desativado, o

Solucionando problemas
visor de informações se acende em laranja.

SZ-M-NO8-B 8-11
8-2 Solucionando problemas

Solução de problemas de operação da OSSD

Situação Descrição Contramedida


Adote alguma contramedida de acordo com o descrito em
"Interferência de luz" (página 3-3)
Pode ocorrer interferência da luz.
Verifique a situação de interferência da luz através do SZ
Configurator. "View(V) (Exibir (V))" (página 6-43)
Pode ocorrer interferência mútua devido à Adote alguma contramedida de acordo com o descrito em
presença de outra SZ. "Interferência mútua" (página 3-3)
O SZ pode detectar o chão ou seu entorno (plano Ajuste o ângulo de instalação e a posição da SZ de forma
de fundo) porque está instalada com alguma que a SZ não detecte o chão ou seu entorno (plano de
inclinação. fundo).
O SZ detecta o entorno (plano de fundo). Afaste-a da zona
de proteção especificada. "2-3 Zona de proteção"
O plano de fundo está próximo ao limite da (página 2-6)
O OSSD entra no modo zona de proteção especificada. Se o entorno tem plano de fundo altamente reflexivo, leve em
desativado quando conta a distância de segurança adicional. " Plano de
nada está presente na fundo altamente reflexivo" (página 3-5)

8
zona de proteção. A posição da SZ ou do entorno (plano de fundo) Restaure a posição da SZ ou do entorno (plano de fundo).
foi alterada. Realize a configuração da zona de proteção novamente.
Verifique a posição da estrutura nos pontos de referência e a
A estrutura nos pontos de referência não está tolerância. Você deve alterar a configuração dos pontos de
Solucionando problemas

presente ou não está localizada dentro da referência, se for necessário.


tolerância especificada. "Função de monitoramento de pontos de referência"
(página 2-17)
Alterne o banco.
A função de desligamento do laser está ativada.
"Desligamento do laser" (página 2-26)
Faça a limpeza de acordo com
O SZ apresenta poluição na janela.
"7-5 Limpeza da janela" (página 7-9)
O SZ detecta partículas no ar, como poeira, Adote alguma contramedida para que as partículas no ar não
respingos ou umidade. entrem na zona de proteção.

8-12 SZ-M-NO8-B
8-2 Solucionando problemas

Solucionando problemas relacionados à conexão USB

Situação Descrição Contramedida


O cabo USB não está conectado à SZ, ou está
Verifique o cabo USB e a porta USB do computador.
desconectado.
Não é fornecida alimentação à SZ. Você deve fornecer alimentação à SZ.
O interruptor de modo está no modo "B: Você deve alterar o interruptor de modo para "A: Run / PC
Configuration on SZ". (B: Configuração na SZ). Communication" (A: Comunicação Run/PC).
A USB não pode ser Clique no arquivo "DPInst" do driver USB instalado no seu
conectada à SZ computador. O arquivo "DPInst" está localizado na pasta na
(Não é possível fazer O driver USB não está instalado no computador.
qual o SZ Configurator está instalado. (C:\Program
login.) Files\KEYENCE\SZ Configurator\Driver\)
Caso seja usado o cabo do tipo saída NPN, a SZ ou o PC não
No caso de cabo do tipo saída NPN, a SZ com devem ser aterrados antes da conexão por meio do cabo
aterramento positivo é conectada ao PC com USB.
aterramento negativo através do cabo USB. O fio marrom e o fio blindado precisam ser aterrados para se
iniciar a operação normal.
Consulte o modelo da SZ através de "Property" (Propriedade)
no painel secundário. Se o modelo apresentar discrepância,
8
você deve selecionar "Change model (M)" ("Alterar modelo

Solucionando problemas
O modelo especificado no SZ Configurator (M)) em "File (F)" (Arquivo (F)) na barra de menu para
apresenta discrepâncias com o modelo SZ real. selecionar o modelo correto.
Não é possível transferir Quando o modelo não puder ser alterado, crie um novo
a configuração. arquivo. Em "File (F)" (Arquivo (F)), selecione "Create New File
(F)" (Criar novo arquivo (F)).
Todas as configurações não são concluídas. Verifique a configuração.
A zona de proteção especificada ou uma zona de Verifique a configuração da zona de proteção, da zona de
aviso estão configuradas além da especificação. aviso e do tamanho mínimo de objeto detectável.
Não é fornecida alimentação à SZ. Você deve fornecer alimentação à SZ.
Deve haver correspondência entre os modelos especificados
no SZ Configurator e o modelo real antes de se iniciar o
monitoramento.
Transfira a configuração se quiser monitorar a operação da SZ
O modelo especificado no SZ Configurator
de acordo com a configuração por meio do SZ Configurator.
Não é possível efetuar o apresenta discrepâncias com o modelo SZ real. Por outro lado, você deve ler a configuração da SZ se quiser
monitoramento da SZ.
monitorar a operação da SZ de acordo com sua configuração
atual. Nesse caso, todas as definições sob configuração no
SZ Configurator são eliminadas.
Inicie o monitoramento após transferir as configurações para
A configuração não foi concluída.
a SZ.

SZ-M-NO8-B 8-13
8-2 Solucionando problemas

8
Solucionando problemas

8-14 SZ-M-NO8-B
9
Especificações e dimensões

9-1 Modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


9-2 Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9-3 Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

SZ-M-NO9-B 9-1
9-1 Modelo
SZ- 01 S
(1) (2) (3)

< Nomenclatura >


(1) Designação básica: SZ
(2) Número de bancos Números de um ou dois dígitos.
(3) Identificação do tipo S: Tipo função simples
M: Tipo multifunção
V: Tipo multibanco
D: Tipo de comunicação

9
Especificações e dimensões

9-2 SZ-M-NO9-B
9-2 Especificações
Modelo SZ-01S SZ-04M SZ-16V/SZ-16D
Diâmetro de 30, 40, 50, 70, 150 mm (depende da configuração)
Tamanho do objeto mínimo detectável
Refletância mínima de 1,8%, velocidade máxima de 1,6 m/s
Ângulo detectável 270° (-45° a 225°)
Ciclo de varredura
Tempo de geral 60 ms (2 varreduras) a 480 ms (16 varreduras)
resposta (Ciclo de varredura A)
(LIGADO para Ciclo de varredura
DESLIGADO) específico 66 ms (2 varreduras) a 528 ms (16 varreduras)
(Ciclo de varredura B)
Ciclo de varredura
Tempo de geral
resposta (Ciclo de varredura A)
Tempo de resposta (ativado para desativado)+125 ms
(DESLIGADO Ciclo de varredura
para LIGADO) específico
(Ciclo de varredura B)
Capacidade de Tamanho do objeto mínimo 4,2 m (-5° a 185°)
detecção detectável: 70/150 mm 2,8 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
Tamanho do objeto mínimo 3,0 m (-5° a 185°)
Zona de
proteção
máxima
detectável: 50 mm
Tamanho do objeto mínimo
2,0 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
2,4 m (-5° a 185°) 9
detectável: 40 mm 1,6 m (-45° a -5°, 185° a 225°)

Especificações e dimensões
Tamanho do objeto mínimo 1,8 m (-5° a 185°)
detectável: 30 mm 1,2 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
Tamanho do objeto mínimo 10,0 m (-5° a 185°)
detectável: 70/150 mm 7,0 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
Zona de
Tamanho do objeto mínimo 7,5 m (-5° a 185°)
advertência
detectável: 50 mm 5,0 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
máxima *1 (não
relacionada à Tamanho do objeto mínimo 6,0 m (-5° a 185°)
detectável: 40 mm 4,0 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
segurança)
Tamanho do objeto mínimo 4,5 m (-5° a 185°)
detectável: 30 mm 3,0 m (-45° a -5°, 185° a 225°)
Distância de segurança adicional 100 mm*2
Tipo, comprimento de onda Laser diodo infravermelho, 905 nm
Classe 1 IEC / EN 60825-1
Fonte de luz
Classe do laser Classe 1 CFR 21 1040,10, 1040,11 (Laser Notice No.50)
Classe 1 JIS C6802
24 VCC ±10 % (Oscilação P-P de 10 % ou menos): Ao usar um
Tensão de alimentação conversor de fonte de alimentação
Classificação 24 VCC +20%/-30%: Ao usar bateria
Máx. de 9,5 W (sem carga) Máx. de 9,5 W (sem carga) Máx. 10,5 W (sem carga)
Consumo de energia
Máx. de 39 W (com carga) Máx. de 50 W (com carga) Máx. de 43 W (com carga)
PNP ou NPN (selecionável de acordo com o cabo conector)
Saída
2 saídas 4 saídas 2 saídas
Corrente de carga máx. 500 mA*3
Tensão residual (enquanto LIGADA) Máx. de 2,5 V (com um comprimento de cabo de 5 m)
Saída da OSSD
Tensão no estado DESLIGADO Máx. de 2,0 V (com um comprimento de cabo de 5 m)
Corrente de fuga Máx. de 1 mA*4
Carga capacitiva máx. 2.2 μF (com resistência de carga de 100 Ω)
Resistência da fiação de carga Máx. de 2,5 Ω*5
4.4 kΩ (para as
4.4 kΩ (para a 4.4 kΩ (para as
Entrada entradas 1 e de 3 a
entrada 1) entradas 1, 3, 4 e 5)
(relacionada à Resistência da entrada 10)
2.2 kΩ (para a 2,2 kΩ (para as
segurança) 2.2 kΩ (para a
entrada 2) entradas 2 e 6)
entrada 2)
Saída não Saída de totem PNP/NPN
Tipo de saída
relacionada a 2 saídas 6 saídas 4 saídas
segurança Corrente de carga máx. 50 mA
(saída AUX) Tensão residual (enquanto LIGADA) Máx. de 2,5 V (com um comprimento de cabo de 5 m)

SZ-M-NO9-B 9-3
9-2 Especificações

Modelo SZ-01S SZ-04M SZ-16V/SZ-16D


Pode ser conectada a
lâmpada
Saída da incandescente (24
(a saída AUX6 pode ser atribuída à saída
lâmpada de VCC, 1 a 5,5 W) e a
da lâmpada de silenciamento)
muting lâmpada de LED
(corrente de carga de
10 a 230 mA)
Bidirecional
Método de comunicação
simultâneo
Método de sincronização Início-parada
9600/19200/38400/
Taxa de transmissão (Baud rate)
57600/125k/250k bps
RS-422A
Comunicação Comprimento do bit de dados 8 bits
(Somente para Verificação de paridade (Parity check) Nenhuma (None)
SZ-16D) Tamanho do bit de parada 1 bit
Número máximo de unidades 4 unidades
conectáveis (link multiponto)
Distância de transmissão Máx. 30 m
Direção de transferência de dados LSB
Proteção da carcaça IP65 (IEC60529)*6

9 Temperatura do ambiente operacional


Temperatura do ambiente de
-10 a +50°C (Sem congelar)

-25 a +60°C (Sem congelar)


armazenamento
Especificações e dimensões

Umidade operacional relativa 35% a 85% UR (sem condensação)


Resistência Umidade relativa de armazenamento 35% a 95% UH
ambiental Luz circundante Lâmpada incandescente: 1500 lx ou menos*7
10 a 55 Hz, amplitude composta de 0,7 mm, 20 varreduras em cada
Vibração uma das direções X, Y
eZ
100 m/s2 (Aprox. 10 G), pulso de 16 ms nas direções X, Y e Z,
Choque
1.000 vezes em cada eixo
Caixa da unidade principal Fundição em moldes de alumínio, SPHC (inferior)
Material
Janela Policarbonato
Comprimento
30 m ou menos*8
do cabo
EMS IEC61496-1, EN61496-1, UL 61496-1
EMC
EMI EN55011 Classe A, FCC Part15 Classe A
IEC61496-1, EN61496-1, UL 61496-1 (ESPE tipo 3)
Normas
IEC61496-3, EN61496-3 (AOPDDR tipo 3)
aprovadas
Segurança IEC61508, EN61508, IEC62061, EN62061 (SIL2)
EN ISO13849-1:2015 (PL d, Categoria 3)
UL508, UL1998
*1 Refletância de 20% ou mais é necessária para o objeto mínimo detectável na zona de advertência.
*2 Se houver um plano de fundo altamente reflexivo dentro de 1,5 m da fronteira da zona de proteção, 200 mm devem ser
acrescentados como distância complementar necessária para a zona de proteção em caso de cálculo da distância mínima de
segurança.
*3 Para o cálculo da corrente de carga das saídas OSSD e AUX, certifique-se de que ela seja de 1,5 A ou menos quando se
utiliza alimentação do conversor (ou de 1,0 A ou menos com cabo de 25 m ou mais), e de 1,0A ou menos ao se usar uma
bateria (ou 0,5 A ou menos com cabo de 5 m ou mais).
*4 Isso também leva em conta situações nas quais a alimentação é desligada ou desconectada.
*5 A resistência da fiação entre a saída da OSSD e o equipamento conectado (excluindo a resistência do cabo) deve ser de 2,5
 ou menos para garantir a operação. No entanto, deve ser de 1,0  ou menos se a corrente de carga for de 300 mA ou mais.
*6 Quando a tampa de configuração está aberta ou o cabo de conexão não está conectado, a certificação IP65 não pode ser
atendida. Além disso, a SZ-16D não satisfaz os requisitos do grau de proteção IP65 com o cabo conector para comunicação
RS-422A solto.
*7 O SZ não deve ser instalada de modo a receber interferência da luz dentro de ±5° do plano de detecção.
*8 Ela precisa estar a 10 m ou menos se a alimentação for fornecida pela bateria.

9-4 SZ-M-NO9-B
9-3 Dimensões
Unidade principal da SZ

„ SZ-01S/SZ-04M/SZ-16V
40,2
22 10

45 56 59

Origem da zona
de proteção
270 Ângulo detectável

104

9
4 x M5 x 0,8
100 60 64,5 30
15 Profundidade: 9

Especificações e dimensões
Plano de proteção
149 151,2 110

100,8
60
29,2

91 12 9 24
104
100 (Unidade: mm)

SZ-M-NO9-B 9-5
9-3 Dimensões

„ SZ-16D
48,4
18,9 10

45° 56 59

16,2

Origem da zona 32,5


de proteção
270° Ângulo detectável
100 104
(17,4) 64,5 (6,9) 30 4 x M5 x 0,8
(28,6) Profundidade: 9

149
Plano de
166,4
9
proteção
155,9
110
100,8
Especificações e dimensões

60
29,2

9 24
91 12
100 104

Quando conector M12 está conectado Seção do conector M12


45° R3 ø14
32

32
ø12
ø7,1

(42,4)

(191,4)

(Unidade: mm)

9-6 SZ-M-NO9-B
9-3 Dimensões

Ao usar o suporte de montagem

„ Suporte de montagem horizontal (modelo: OP-86935)


14

73

270°

144
4-ø6,3
120

25
9

Especificações e dimensões
110 135

36
25
Unidade: mm

„ Suporte de montagem vertical (modelo: OP-86936)


14

73

270
2-ø6,3

170 190

66

(Unidade: mm)

SZ-M-NO9-B 9-7
9-3 Dimensões

„ Suporte de montagem horizontal com ângulo ajustável (modelo: OP-86937)

19

78

270

174
150
15

9 120 80
14 ø6,3 14
Especificações e dimensões

26

15
(Unidade: mm)

„ Suporte de montagem vertical com ângulo ajustável (modelo: OP-86938)

19

78

270
134
ø6,3 60
15

170
14 194,6 14

71,3

(Unidade: mm)
15

9-8 SZ-M-NO9-B
9-3 Dimensões

„ Suporte de montagem em formato de L com ângulo ajustável (modelo: OP-86939)

4-ø6,3 160
140
19

84 60 78

270

15

Especificações e dimensões
161,2 14

70

(Unidade: mm)

SZ-M-NO9-B 9-9
Histórico de revisão

Data de criação Versão Conteúdos de revisão


Agosto de 2014 Segunda edição
Julho de 2016 Terceira edição
Março de 2017 Quarta edição

No. de controle do documento 862AE057-07


Garantia

Os produtos KEYENCE são rigorosamente inspecionadas na fábrica. No entanto, em caso de constatação de um


defeito, entre em contato com o escritório mais próximo da KEYENCE com detalhes do problema.

1. Validade da garantia
O período de garantia será de um ano a contar da data da entrega do produto no local especificado pelo
comprador.

2. Âmbito da garantia
(1) Se uma falha atribuível a KEYENCE ocorrer dentro do período de garantia acima referido, repararemos o produto
gratuitamente. No entanto, os seguintes casos devem ser excluídos do âmbito da garantia.
• Qualquer falha resultante de condições inadequadas, ambientes impróprios, manuseio inadequado, ou utilização
indevida, diferentes dos descritos no manual de instruções, no manual do usuário ou nas especificações
especialmente acordadas entre o comprador e a KEYENCE.
• Qualquer falha resultante de outros fatores que um defeito de nosso produto, tais como o equipamento do
comprador ou o projeto de software do comprador.
• Qualquer defeito resultante de alterações ou reparos efetuados por qualquer pessoa que não faça parte do
pessoal da KEYENCE.
• Qualquer defeito que possa ser com certeza evitado quando a peça ou peças descartáveis em questão forem
mantidas ou substituídas corretamente, conforme descrito no manual de instruções, manual do usuário, etc.
• Qualquer falha causada por um fator imprevisível em nível científico/técnico no tempo em que o produto foi
despachado da KEYENCE.
• Qualquer desastre como incêndios, terremotos e inundações ou qualquer outro fator externo, tais como tensão
anormal, pelos quais não somos responsáveis.
(2) O âmbito da garantia é limitada ao estabelecida no item (1), e a KEYENCE não se responsabiliza por qualquer dano
secundário do comprador (dano ao equipamento, custo de oportunidade, lucros cessantes, etc.) ou qualquer outro
dano resultante de um defeito em nosso produto.

3. Aplicabilidade do produto
Os produtos da KEYENCE são projetados e fabricados como produtos de propósito geral para indústrias em geral.
Desse modo, nossos produtos não se destinam as aplicações abaixo e não são aplicáveis a elas. Se no entanto o
comprador nos consultar com antecedência no tocante ao emprego de nosso produto, compreender as
especificações, classificações e desempenho do produto sob a sua própria responsabilidade e tomar as medidas
de segurança necessárias, o produto poderá ser utilizado. Neste caso, o âmbito da garantia sera o mesmo do
acima especificado.
• Instalações onde o produto pode afetar significativamente a vida humana ou a propriedade, tais como usinas de
energia nuclear, viagens aéreas, ferrovias, navios, a motor ou equipamentos médicos
• Serviços de utilidade pública, tais como de fornecimento de eletricidade, gás e água
• Uso ao ar livre, em condições ou em ambientes semelhantes

KB 1121-2
Copyright (c) 2014 KEYENCE CORPORATION. All rights reserved. 214004B 1037-4 96123B Printed in Japan

Vous aimerez peut-être aussi