Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lección 27 – ن
َ الدرس الس ِابع وال ِعشر
Sustantivos Maqŝūr, Manqūŝ y Mamdūd -
ْ
االس ُم
ْ ُ ُ َْْ ُ ُ َْْ
ُ واْلَ ْم ُد
َود اْلقصور واْلنقوص
El Sustantivo Maqsur
ُ االس ُم ْاْلَ ْق
َصو ُر ْ
sustantivo indeclinable.
Sin embargo, en esta lección, aprendemos que en ciertos casos, hay una
''declinación asumida'', es decir, asumimos que la palabra está en un caso
específico pero no vemos el signo correspondiente. La razón para esto, es
porque las palabras que terminan en Alif Maqsura no toleran cambios en la
última vocal, por ende el cambio de caso no será visible. Por ejemplo:
1 pg.
َ َِم ْرفُوعٌ ب
ٍََ ض َّمة ُم َق ََّّد
)ًٍاه َر ِ َت ظ ْ (لَْي َس Murtada asistió a la َ االجِتِ َم
اع ْ ضى َ َض َر ُم ْرت
َ َح
reunión ћađara Murtađâ al-
Nominativo por iĵtimāξa
dhamma asumida, no
visible
2 pg.
Imagen oración
ٍُِس َر
ْ ت ُه َو َمأ َْوى األ
ُ البَ ْي
al-baytu huwa ma’wā al-usrah
وسى ِ ِ
َ ا ْس ُم أَخي ُم
ismu akhī musā
manqūŝ". Es decir, es un sustantivo que termina con una vocal larga yaa /-
َ َ َ
ī/ por ejemplo sāξī ()س ِاعي, qâđī (اض ي
ِ )ق, ghâlī ()غ ِالي, etc. La condición
3 pg.
َ َ َ ُ َْ
قاض َ َيَاْل ِدين ِ َة
ِ َتَ رأي
ra’ytu qâđī-a al-madīnah
Vi al Juez de la ciudad
ِ ت الْ َق
اضي
hādhā baytu al-
َو
ٌ َم ْج ُر
ُ َه َذا بَ ْي
Esta es la
qâđī
casa del juez
Genitivo
La letra (" )يyā’" /-ī/ siempre se omite en los sustantivos manqūŝ excepto
en los siguientes tres casos:
El Juez vino
ٌ َ ُ
2. Cuando es " )اف
َ ض (مmuđâf( "adjunto) (la primera parte de la frase de
posesión)
4 pg.
َْ َ َ َ
َِ اض يَاْل ِد
ينة ِ اءَق
َ ج
ĵā’a qâđī al-madīnah
ُ ََْ
ًتَ َقاضيا
ِ َ رأي
Ra’aytu qâđiya-n
Vi a un juez
En otros casos aparte de los tres mencionados, la (" )يyā’" del sustantivo
manqūŝ se omite, y se escribe con tanwin (una nūn sin vocal al final del
sustantivo). Por ejemplo:
ع
ٌ َم ْرفُو وب
ٌ صُ َم ْن َو
ٌ َم ْج ُر
Nominativo Acusativo Genitivo
ِ ِ ِ
ِ َه َذا الْ َق َ ت الْ َقاضي َز َاَ أَبي النَّاد
ي ُ َه َذا بَ ْي
con Artículo
definido اضي
zara abī al-nādī hādhā baytu al-qâđī
)(ال hādhā al-qâđī
Mi padre visitó el esta es la casa del
Este es el juez.
club. juez
أَنَا
اضي ال َْم َِّدينَ ِة
ِ ََه َذا ق ص ْي َِّد ِ َت بِن
َّ ادي ال ُ ََْم َر
Mudaf o
anexo sin ِ الش ْم
س ِ ِ
َّ َ أُحب نَاديmarartu bi-nādī aŝ-
hādhā qâđī al-
)(ال madīnah ana uћibbu nādiya ŝaydi
Esta es la ciudad del al-shams Pasé por el club de
Juez Me gusta el Club al tiro
Shams
5 pg.
ََأى
ت بِناد َكبِير
Indefinido
sin
ِأ
ِ ََخي ن ُ ََْم َر
) (ال
َه َذا قَاض اديًا َكبِي ًرا marartu binādi-n
hādhā qâđi-n ra’a akhī nadiya-n kabīri-n
sin anexar este es un juez kabīra-n pasé por un club
mi padre vio un grande
club grande
poseído.
que el signo kasra aunque no sea aparente. La omisión de la letra final ()ي
"yā’" /-ī/depende si la palabra es definida o indefinida o anexada.
6 pg.
fatħah, la letra ()ي se escribe, aunque la palabra esté anexada o sea
ِ الش ْم
س َّ ي ِ َأَنَا أ ُِحب ن
اد
اف
ٌ ضَ وب َوُم
ٌ صُ َم ْن َ
anā uћibbu nādiya al-shams
Acustivo y anexado o poseído
Me gusta el club Al Shams.
ُود ُ ْ َْ ُ ْ
Sustantivo mamdūd - َ االسم اْلمد
El sustantivo mamdud
ٌ )اس ٌم َم ْم ُد
(َود ْ es un sustantivo singular que termina
en hamzah ( )ءprecedido por alif. Siendo singular significa que las palabras
َ
(َ" ) ِن َس ٌاءnisā’", (َ" )أ ْه َو ٌاءahwā’" y (َ)آب ٌاء
َ "ābā’", no se consideran
sustantivos mamdud, porque estos son plurales. Antes de discutir las reglas
relacionadas con los sustantivos mamdūd, miremos algunos ejemplos:
Transliteración Traducción
ود
ُ االس ُم ال َْم ْم َُّد
ْ
saћrā’ Desierto ُص ْح َراءَ
bayđā’ blanco ُضاء
َ بَ ْي
hasnā’ lindo َُح ْسناء
khađrā’ verde ُض َراء
ْ َخ
7 pg.
َّ ُ َ
Aquí debemos observar que la letra hamzah ()ء no es una (َ)ح ْرف ِعلة
"ћarfu ξillah" (letra débil o defectuosa), sino una letra semi débil, porque la
acompaña una vocal larga, alif, la cual es similar a las letras defectuosas o
débiles.
ُْج ْملَة
ُ ال ال َْم ْعنَى ُ ا ِإل ْع َر
اب ُالمة
َ ال َْع
oración significado declinación Signo diacrítico
ُ َع ِمل
ْت َم َع بَنَّاء َجيَِّّد Trabajé con un َو
ٌ َم ْج ُر ٍُالْ َك ْس َر
ξamiltu maξa banana’i-n constructor nuevo
Genitivo kasrah
ĵayid
8 pg.
ٌ َ ُ
signo de kasrah en el caso de los sustantivos (َضاف ( )مanexados) o con
el prefijo del artículo definido ()ال. Por ejemplo:
ُْج ْملَة
ُ ال ال َْم ْعنَى اب ِ المةُ ا ِإل ْعر
ُ اب ا ِإل ْع َر َ َع
َ
oración significado declinación signo
َ ت إِلَى ال
ْح ِّج ُ َذ َه ْب
ِ
Fui al Hajj con
َو
ٌ َم ْج ُر ُالْ َف ِْت َحة
ضاء
َ بأَثْ َواب بَ ْي
vestidos
blancos Genitivo Fatћah
dhahabtu ilā al-ћaĵĵi
bi’athwābi-n bayđâ’a
ْت
ُ تَ َج َّول
ِ فِي صحر ِاءالسع
Recorrí por el
َو
ٌ َم ْج ُر ٍُالْ َك ْس َر
وديَِّةُ َْ َ
desierto
saudita Genitivo Kasrah
taĵawwaltu fi ŝaћrā’i al-
saξūdiyyati
9 pg.
1- Sustantivo Maqŝūr
A. El Dual:
Si es sustantivo tiene una raíz trilítera (es decir que consiste en tres
letras) la Alif final se tiene que tornar hacia su raíz ya sea (wāw) o
(ya’). Esto depende del origen léxico de la letra final Alif de la palabra.
(la letra alif no es una letra léxica en ninguna palabra árabe, por ende
cuando la vemos en una palabra significa que se transformó a partir de
una ya o una waw. La práctica avanzada de los derivados ayuda a
encontrar el origen de la Alif, de lo contrario podemos hacer uso de un
diccionario. Después de transformar la alif a su letra de origen, le
االس ُم
ْ ُال ُْمثَ نَّى ال َْم ْرفُوع َو
ُ وب وال َْم ْج ُر
ُ صُ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْن
sustantivo Dual nominativo Dual acusativo y genitivo
َعصا ِ َعص
وان ص َويْ ِن
َ َ َع
Ξaŝā Ξāŝawāni Ξaŝawayni
Si la palabra no es trilítera (su raíz consiste en más de tres letras la alif final
"-ā" se debe transformar en una (" )يyā’" y el sustantivo debe ser adjunto
al sufijo (" )ان-ani" en el caso nominativo y (" )ين-en el caso genitivo y
acusativo por ejemplo:
االس ُم
ْ ُال ُْمثَ نَّى ال َْم ْرفُوع َرو
ُ وب وال َْم ْج
ُ صُ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْن
Sustantivo Dual nominativo Dual acusativo y genitivo
صطَفى
ْ ُم ِ صطََف
يان ْ ُم صطََفيَ ْي ِن
ْ ُم
11 pg.
Musŧafā Musŧafayān-i Musŧafayayn-i
B. Plural Masculino:
َو
ُص ُ االس ُم ال َْم ْق
ْ ع
ٌ َج ْم ٌع َم ْرفُو َو
ٌ وب أ َْو َم ْج ُر
ٌ صُ َج ْم ٌع َم ْن
Sustantivo maqsur Plural nominativo Plural acusativo y genitivo
C. femenino plural:
َو
ُص ُ االس ُم ال َْم ْق
ْ ع
ٌ َج ْم ٌع َم ْرفُو َو
ٌ وب أ َْو َم ْج ُر
ٌ صُ َج ْم ٌع َم ْن
Sustantivo maqsur Plural nominativo Plural acusativo o genitivo
ٌ َّ(اس ٌم ُم َؤن
)ث ْ ُه ََّدى ات
ٌ َُه ََّدي ُه ََّديَات
Hudā (femenino) Hudayātu-n Hudayāti-n
ٌ َّصا (ا ْس ٌم ُم َؤن
)ث َ َع ات
ٌ ص َو
َ َع ص َوات
َ َع
ξaŝā (femenino) ξaŝawātu-n ξaŝawāti-n
11 pg.
Si el sustantivo Maqŝūr es de más de tres letras, la alif se transforma en
yā’, luego se agrega el signo de plural femenino.
َو
ُص ُ االس ُم ال َْم ْق
ْ ع
ٌ َج ْم ٌع َم ْرفُو َو
ٌ وب أ َْو َم ْج ُر
ٌ صُ َج ْم ٌع َم ْن
Sustantivo maqsur Plural nominativo Plural acusativo o genitivo
ٌ َّ(اس ٌم ُم َؤن
)ث ْ نَ ْج َوى يات
ٌ نَ ْج َو نَ ْج َويات
Naĵwā (femenino) Naĵwayātun Naĵwayātin
2- Sustantivo Manqūŝ
وب
ُ صُ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْن وب
ُ صُ ْج ْم ُع ال َْم ْن
َ ال
االس ُم
ْ ُالْ ُمثَ نَّى ال َْم ْرفُوع ُْج ْم ُع ال َْم ْرفُوع
َ ال
َو
ُ رُ ج
َْ َ ْمل او Nominativo
َو
ُ َوال َْم ْج ُر
sustantivo Nominativo dual
Acusativo y plural Acusativo y
genitivo dual genitivo plural
ِ َق
اضي ِ اض
يان ِ َق ِ َق
اضيَ ْي ِن اضو َن
ُ َق ين ِ
َ قَاض
qâđī qâđiyān-i qâđiyayn-i qâđūn-a qâđīn-a
ِ َق
اصي ِ اص
يان ِ َق ِ َق
اصيَ ْي ِن اصو َن ِ
ُ َق ين
َ قَاص
qâŝī qâŝiyān-i qâŝiyayn-i qâŝūn-a qâŝīn-a
َدانِي ِ َدانِي
ان َدانِيَ ْي ِن َدانُون ينِ
َ َ َدان
dānī dāniyān-i dāniyayn-i danūn-a danīn-a
3- Sustantivo Mamdūd
El sustantivo mamdud
ٌ )اس ٌم َم ْم ُد
(َود ْ es un sustantivo singular que termina
ٌ َّ َ ٌ َّ َ ُ َ ْ َ
en ( )ءprecedido por Alif como (َ" )بناءbannā’", (َ" )قراءqarrā’", (َ)صحراء
12 pg.
"ŝaћrā’" y
َ
(َ)س َم ٌاء "samā’". Hay tres reglas para establecer el plural y dual
de estos sustantivos:
َ
Si la Hamza es parte de la raiz de la palabra como en el caso de (َ)ق َّر ٌاء
ََ َ
"qarrā’", la cual se ha tomado del verbo (َ)قرأ "qara’a" la hamza no
cambiará:
وب
ُ صُ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْن وب
ُ صُ ْج ْم ُع ال َْم ْن
َ ال
االس ُم
ْ ُال ُْمثَ نَّى ال َْم ْرفُوع ُْج ْم ُع ال َْم ْرفُوع
َ ال
َو
ُ َوال َْم ْج ُر Nominativo
َو
ُ وال َْم ْج ُر
sustantivo Nominativo dual
Acusativo y plural Acusativo y
genitivo dual genitivo plural
Si el origen de la Hamza es
َ "samā’" ya
()و, como en el caso de ()س َماء
ْ َ َ َ
que se deriva del verbo ( يسمو، )سماla hamzah vuelve al origen ()و:
(ج ْم ُع
َ َس َماوات
ٌَس َماء َس َماوا َن ماويْ ِن
َ َس ات
ٌ َس َم َاو )ُم َؤنَّث َسالِ ٌم
samā’ samāwan samāwyn-i samāwātu-n
Samāwāti-n
femenino plural
regular
13 pg.
previas se aplican en este caso. Podemos decir (َ)ص ْح َر َاء ِان
َ o (َ)ص ْح َر َاوان
ِ
َ ,
y así el resto de sustantivos mamdud donde la hamza sea in signo del
femenino. Por ejemplo:
ب
ُ صو
ُ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْن وب
ُ صُ ْج ْم ُع ال َْم ْن
َ ال
الْجمع الْمرفُوع
االس ُم
ْ َُ ْ ُ َ ْ ُ والْمجروَ ال ُْمثَ نَّى ال َْم ْرفُوع َو
sustantivo Nominativo dual
ُ ُْ َ َ Nominativo ُ وال َْم ْج ُر
Acusativo y plural Acusativo y
genitivo dual genitivo plural
ِ ص ْحراء
ان اءيْ ِن
ََ َ َ ص ْح َر
َ ات
ٌ اء
َ ص ْح َر
َ اءات
َ ص ْح َر
َ
ُص ْح َراء
َ ŝaћrā’āni ŝaћrā’yni ŝaћrā’ātu-n ŝaћrā’āti-n
ِ ص ْحراو
ان ص ْح َر َاويْ ِن ات
ٌ ص ْح َر َاو ص ْح َر َاوات
ŝaћrā’
ََ َ َ َ َ
ŝaћrāwāni ŝaћrāwayni ŝaћrāwātu-n Ŝaћrāwāti-n
ِ حسنَاء
ان اءيْ ِن
َ َْ َ ََح ْسن ات
ٌ اء
َ ََح ْسن اءات
َ ََح ْسن
َُح ْسنَاء
ћasnā’āni ћasnā’ayni ћasnā’ātu-n ћasnā’āti-n
ِ حسنَاو
ان َح ْسنَ َاويْ ِن ات
ٌ َح ْسنَ َاو َح ْسنَ َاوات
ћasnā’ َ َْ
ћasnāwāni ћasnāwayni ћasnāwātu-n ћasnāwāti-n
َ َ ْ ْ َ َ َ
Vocabulario مراجعة اْلفردات
Edicto
فَ ِْت َوى El club
ِ الن
َّادي
religioso
14 pg.
caminó َم َشى juicio قَاض
albergue َمأ َْوى Distante قَاص
esperanza
ٌََ َجاء hermoso
َُح ْسناء
alto العالِي
َ Café ال َْم ْق َهى
Calma
ِ َه
ادي La mañana الض َحى
Mi vida َحياتِي Mi país
ِ ِب
الدي
desierto
ُص ْح َراء
َ negro َس ْوداء- َس َو ُد
ْأ
azul
ُ َزَْقَاء- أَ ْزََ ُق blanco ض
ُ َ أَبْ ي- ُضاء
َ بَ ْي
verde
ُض َراء
ْ َخ- ض ُر َ أَ ْخ Rojo
ُ َح ْم َراء- َح َم ُر
ْأ
reyes ال ُْملُوك Hospital ُم ْسِتَ ْش َفى
ال َْو ِادي ِ ُو ِادي الْمل
وك
El valle Valle de los reyes
ُ َ
15 pg.