Vous êtes sur la page 1sur 4

2014. március 8., 9., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.

com KILÁTÓ 13

A tarolás
Varróné n CSÍK MÓNIKA

A z istennek sem akart megkelni a fánktészta. Varróné egyre


türelmetlenebbül emelintgette meg a kisvájdlingra terített
konyharuhát. Nem fért a fejébe, miért nem kezd már dolgozni a
cukros tejbe vegyített élesztő. Pedig ugyanúgy készítette, ahogy
az elmúlt negyvenhat év minden egyes péntekjén, tésztanapkor.
Máskor fél óra után már domborodott a tészta a konyharuha
SZERKESZTI: KONTRA FERENC LIII. évfolyam, 10. szám alatt, akár egy várandós asszony pocakja, most mégsem sike­
rült. Meg sem mozdult a nyavalyás, pedig legalább húsz percig
verte fel fakanállal. Ad neki még negyed órát, döntötte el, és

Megint büdös a víz


a konyhaablak párkányára helyezte a vájdlingot, ahová odasü­
tött a nap.
Mialatt a függönyt igazgatta, egy nyakigláb fiúra lett figyel­
mes. A jövevény furcsa, ruganyos léptekkel vágott át az udva­
ron, akár ha ortopéd cipőben járna, pedig papucs volt a lábán,
n TÓTH KRISZTINA az egyujjas, japán, és bár bal kezét hanyagul zsebre vágta, ciga­
rettát tartó jobb kezét olyan formán tartotta, hogy Varrónénak

A fiú im­bo­lyog­va fel­állt, és a pult­ra kö­nyö­költ. Gön­dör, fé­nyes ha­ja


iz­zad­tan ta­padt a hom­lo­ká­ra. Kért még egy pá­lin­kát.
– Íz­lik? – a pultosnő rá­le­helt a kis po­hár­ra, az­tán pe­re­mig te­le­
– In­dul­nom kell. Nem szól­tam, hogy nem me­gyek ha­za.
A mo­bil­ját néz­te, egy­más után csi­pog­tak a be­jö­vő üze­ne­tek.
– Fél­té­keny a ba­rát­nőd, mi?
úgy tűnt, remegnek az ujjai. Az asszony, megfeledkezve a kelet­
len fánktészta okozta bosszúságról, kicsit kijjebb hajolt, hogy a
párkányra könyökölve a bejárati ajtóra láthasson, kíváncsi volt,
töl­töt­te. Nem az ada­go­ló­ba mér­te ki az italt, ha­nem köz­vet­le­nül a A fiú nem akar­ta mon­da­ni, hogy nem a ba­rát­nő­jé­vel van, ha­nem vajon kihez csönget fel a langaléta. A fiú a kaputelefon gombjai
cső­rös üveg­ből ön­töt­te. a szü­le­i­vel nya­ral­nak a nagybátyjáék há­zá­ban. Ho­má­lyo­san em­lé­ mellé függesztett névjegyzéket silabizálta. Azt ugyan betűzheti,
– Mi főz­zük. Eb­be’ csak szil­va van. ke­zett a teg­nap es­ti be­szél­ge­tés­re, és nem sze­ret­te vol­na, ha szó­ba gondolta Varróné. Az utóbbi években szinte teljesen kicseré­
A fiú a mo­raj­lá­son és a ré­szeg­ség kö­dén át is érez­te a há­tán, hogy ke­rül a szil­va. Iga­zá­ból csak egy ár­va szil­va­fa volt a tel­ken, az se az lődött a lakóközösség, de senkinek sem jutott eszébe, hogy a
né­há­nyan fi­gye­lik. A nő nyo­mott egyet a táv­irá­nyí­tón, ki­kap­csol­ta övé­ké, bár nyu­god­tan szed­het­tek ró­la. névtáblák adatait átjavítsa. A postás úgyis tudja, melyik lakás­
a fal­ra sze­relt té­vét, ami azt je­len­tet­te, hogy nem­so­ká­ra, leg­ké­sőbb – Azért egy ká­vét meg­iszol, nem? ba kik költöztek, a látogatók meg találják fel magukat. Ezek az
fél óra múl­va zár­nak, ám a ma­ra­dék né­hány ven­dég to­vább­ra is a – Kö­szö­nöm. újoncok maguknak valók, csak reggelente, meg néha este látni
he­lyén ült, és el­szán­tan vi­tat­ko­zott va­la­mi kör­nyék­be­li ser­tés­hiz­lal­ Amíg a ká­vé főtt, kö­rül­né­zett a mű­kö­ves he­lyi­ség­ben. Az alu­mí­ őket. Akkor sem állnak le beszélgetni, mintha rettentő fontos
dá­ról, amit be akar­nak zár­ni. A fiú egy pil­la­nat­ra hát­ra­né­zett, mert ni­um­szé­kek fel vol­tak for­dít­va a négy­szög­le­tű asz­ta­lok­ra. A fa­lon elfoglaltságuk lenne, sietnek, köszönést is menőben vetnek oda,
olyan ér­zé­se tá­madt, mint­ha azok ott az asz­tal kö­rül rá vár­ná­nak. kör­ben tró­fe­ák lóg­tak, ezek­re elő­ző nap va­la­hogy nem fi­gyelt fel. foghegyről. Kivéve a tizenkettest. Az közvetlen gyerek. Igaz,
Va­gyis ar­ra, hogy vég­re el­men­jen. Fel­haj­tot­ta a pá­lin­kát, vis­­sza­for­ A nő fel­rán­tot­ta az egyik ol­dal­só re­dőnyt, az­tán ki­hoz­ta és le­rak­ mikor két éve beköltöztek ide a barátnőjével, azzal a nyurga, feke­
dult a nő fe­lé. ta a ká­vét. Amint a fiú ki­ürí­tet­te a csé­szét, és az asz­tal sar­ká­ra tet­te, te lánnyal, idegenkedve figyelte őket, csak miután megkérdezték,
– Ne­künk is van szil­vánk. Har­minc fa. Most érik. Ha aka­rod, vé­gig­si­mí­tot­ta a kar­ját, és ki­csit kö­ze­lebb lé­pett hoz­zá. hogy vállalna-e náluk takarítást heti kétszer, s ő igent mondott,
el­vi­he­ted. Nem kell ki­fi­zet­ni. – Reg­ge­lit nem kérsz? megbarátkozott velük. Persze, hogy elvállata, a varrogatás mellett
Oda­bo­tor­kált az egyik alu­mí­ni­um­szék­hez, elő­sze­dett egy ös­­sze­ Amaz csak meg­ráz­ta a fe­jét, nem mer­te az ar­cá­ba le­hel­ni a sa­va­ tud szakítani annyi időt, hogy kiseperjen náluk.
pré­se­lő­dött, szottyadt gyü­mölc­­csel te­li zacs­kót a há­ti­zsák­ból. Az út­ra nyú ká­vé­sza­got. A nőt vi­szont lát­ha­tó­lag nem za­var­ta a le­he­le­te, A langaléta továbbra is tanácstalanul ácsorgott. A második
ké­szí­tet­te be reg­gel, de meg­fe­lejt­ke­zett ró­la, csak az imént ju­tott mert szin­te a szá­já­hoz ha­jolt, úgy sut­to­gott to­vább. szálra gyújtott rá éppen, amikor megcsörrent a mobilja. Olyan
eszé­be. Szét­nyi­tot­ta a pul­ton, csö­pö­gött a sár­ga lé a bá­dog­ra. A nő – Ha akarsz, le is tu­sol­hatsz há­tul. szögletesek a mozdulatai, akár az ő boldogult férjének, állapí­
egy moz­du­lat­tal le­tö­röl­te, az­tán tisz­to­gat­ta to­vább a sör­csa­pot. A fiú Mi­köz­ben ezt ki­mond­ta, a fiú azt érez­te, hogy kis ké­sés­sel ugyan, totta meg Varróné, és odahúzott egy ülőpárnát a könyöke alá,
át­nyúlt a ned­ves pult fe­lett, oda­nyúj­tott egy ép sze­met, de a nő nem de an­nál ha­tá­ro­zot­tab­ban meg­ér­ke­zik a reg­ge­li me­re­ve­dé­se. A nő feltörte a párkány.
vet­te el, csak kö­ze­lebb ha­jolt, hogy te­gye be a szá­já­ba. de­kol­tá­zsát bá­mul­ta, a kö­zép­re szo­rí­tott, ki­csit már meg­eresz­ke­dett, A fiú gesztikulálva telefonált. Néhányszor a hajába túrt,
pu­ha mel­le­ket. A nő le­né­zett a blú­zá­ra, mint­ha el­len­őriz­ni akar­ná, miközben érvelt.
hogy nincs-e ott va­la­mi mor­zsa vagy pi­szok, az­tán egy moz­du­lat­tal Vitázik valakivel, gondolta Varróné.
elő­vet­te a bal mel­lét. Szeretett efféle megállapításokat tenni. Az elmúlt évtizedek
Le­szop­ja­lak? – sut­tog­ta, és már gom­bol­ta is ki a fiú a nad­rág­ját, során annyi mindent látott már innen, a harmadikról, hogy úgy
az­tán térd­re eresz­ke­dett. érezte, az emberi viselkedés szakértőjévé vált. Egy vállrándításból
Las­san, szak­sze­rű­en dol­go­zott, köz­ben időn­ként fel­né­zett, ahogy is történeteket tudott kiolvasni. Ezt az idegen fiút, a fura járá­
a por­nó­fil­mek­ben lát­ta. A fiú ilyen­kor nem né­zett vis­­sza rá, le­huny­ sával meg a remegő kezével, afféle besorolás előtti jövevénynek
ta a sze­mét, és szé­dül­ve igye­ke­zett nem tu­do­mást ven­ni a tom­pa, tartotta, viszont szinte biztos volt benne, hogy ha elég szemfü­
más­na­pos fej­fá­jás­ról, a szem­hé­ja mö­gött fel­vil­la­nó ne­on­szí­nű áb­rák­ lesen figyel, lényeges tudnivalókat deríthet ki róla.
ról. Ami­kor új­ra ki­nyi­tot­ta a sze­mét, már kö­ze­led­ve az or­gaz­mus­hoz, A langaléta abbahagyta a beszélgetést. A mobiltelefonját farmer­
arasz­nyi­ra az ar­ca előtt egy fél mé­te­res, le­gyek­kel te­li­pöt­­työ­zött, nadrágja hátsó zsebébe süllyesztette, majd felcsöngetett.
ra­ga­csos légy­pa­pírt fe­de­zett fel, ami az előbb még nem volt ott. Gondolhattam volna, hogy a tizenketteshez jött, az effélék
Rá­jött, hogy köz­ben ész­re­vét­le­nül ar­rébb ara­szol­tak egy ki­csit, és oda járnak, dünnyögte félhangosan Varróné. A kissé gúnyosra
sikeredett efféléket a csalódottság mondatta vele. Nem volt semmi
igye­ke­zett fél­re­for­dí­ta­ni a fe­jét, ne­hogy le­fe­jel­je a légy­pa­pírt. Ar­ra
baja Ottóval, mindig időben fizetett, a tizenkettes ráadásul épp
az ol­dal­só ab­lak­ra lá­tott, ame­lyi­ken a nő már fel­húz­ta a re­dőnyt.
alatta, a folyosó elején állt, nem is kellett sokat lépcsőznie taka­
Bán­tó­an dőlt be a fény a csí­ko­san szá­ra­dó kö­ve­zet­re.
rítani menet, de az oda járkáló csürhét nem szerette. Ez a fiú is
Még min­dig ugyan­ab­ba az irány­ba né­zett bam­bán, ön­tu­dat­la­nul,
olyan anyagos, mint a többiek, kár volt vesződni vele, gondolta,
ki a kert­be, ami­kor a nő már papírzsebkendővel tö­röl­get­te a szá­ját,
és behajtotta a nyitott ablakszárnyat. A spájzból becipelte a nagy
az­tán fel­egye­ne­se­dett, és hoz­zá­si­mult.
gyalult gyúródeszkát, nyújtófát, lisztet készített, és egy serpenyő­
– A fát né­zed? Na­gyon öreg fa. Majd­nem száz­éves. Nagy­apám
ben étolajat kezdett hevíteni.
ar­ra akaszt­gat­ta a zsi­dó­kat. Le is van ve­lük fény­ké­pez­ve, ha aka­rod,
Az ablakpárkányon álló vájdlingból szinte kidagadt a fánk­
megmutatom… Ho­va mégy, mi? Ki se fi­ze­ted a ká­vét? Hü­lye kis
tészta, már megemelte a ráterített konyharuhát.
pöcs!
A fiú két sar­kot fu­tott, és csak ak­kor las­sí­tott le, ami­kor a föld­út
emel­ked­ni kez­dett az er­dő fe­lé. Üte­me­sen ha­so­ga­tott a fe­je, mint­
Rembrandt: Egy idős hölgy arcképe
ha az agya min­den lé­pés­nél ide-oda zöty­kö­lőd­ne a ko­po­nyá­já­ban.
Érez­te, ahogy a ká­vé fel­to­lul a gyom­rá­ból, és mar­ni kez­di a tor­kát.
Há­nyin­ger tört rá, le akar­ta dob­ni a há­ti­zsá­kot, de már nem volt
rá ide­je. Elő­re­gör­nyedt, és az út szé­li, po­ros fű­cso­mók­ra ró­ká­zott.
Tő­le pár mé­ter­re vi­lá­gos­kék ar­té­zi kút állt. Oda­bo­tor­kált, le­nyom­
Karen Darling: Nő székkel ta a kart, mű­kö­dött. Meg­mos­ta az ar­cát, de a ha­jol­ga­tás­tól megint
rá­jött a há­nyás, ök­len­dez­ve lé­pett el a kút­tól.
– Jó érett – for­gat­ta a nyel­vé­vel, rá se pil­lant­va a fi­ú­ra. Ek­kor vet­te ész­re a kis­gye­re­ket, pon­to­sab­ban elő­ször csak a
– Édes. mez­te­len, ko­szos lá­bát. A kis­fiú ott állt a kút­nál, ar­ra várt, hogy
– Ki­csit már mál­lik is. Most kell meg­ráz­ni a fát, ilyen­kor jó ő el­men­jen. Ke­zé­ben bá­dog­vöd­röt tar­tott. Ami­kor egy pil­la­nat­ra
pá­lin­ká­nak. le­tet­te, majd­nem a de­re­ká­ig ért. Gya­na­kod­va fi­gyel­te, mit csi­nál
– Ak­kor a ti­éd, mind. a tor­na­ci­pős ide­gen, az­tán egy­szer csak meg­for­dult, és sza­lad­ni
A nő fe­lé for­dult, és na­gyon las­san, csü­csö­rít­ve ki­tol­ta a ma­got. kez­dett vis­­sza­fe­lé a föld­úton a tá­vo­li, roz­zant ház­sor fe­lé. Ló­bál­ta a
A fiú fel­fog­ta a te­nye­ré­ben, az­tán vá­rat­la­nul be­vet­te a sa­ját szá­já­ba. ke­zé­ben a vöd­röt, úgy ki­a­bált:
A nő vég­re el­mo­so­lyo­dott. – Megint bü­dös a víz! Megint bü­dös a víz!
– Ha le­sze­ded, el­vi­szem. De most szedd le, mert meg­kez­di a A fiú még egy­szer meg­lögy­böl­te az ar­cát, meg­sza­gol­ta és a
da­rázs. Ak­kor már dob­ha­tod ki – tet­te hoz­zá meg­pör­dül­ve, és ru­ti­ nad­rág­já­ba tö­röl­te a ke­zét, de nem ér­zett sem­mit. Az­tán kö­rül­né­
no­san el­kezd­te hely­re­pa­kol­ni a meg­szá­radt kor­só­kat. zett, hu­nyo­rog­va pró­bál­ta ki­ta­lál­ni, mer­re le­het itt a leg­kö­ze­leb­bi
A fiú más­nap a föl­dön éb­redt, el­zsib­badt kar­ral. Erős fer­tőt­le­ní­tő­ busz­meg­ál­ló.
szer-szag ter­jen­gett a ned­ves le­ve­gő­ben. Egy szi­va­cson fe­küdt, ahogy
így el­ső­re ki­vet­te, va­la­mi rak­tár­ban. A fal mel­lett fel­tor­nyo­zott, üres A Gallery Free Berlinben alkalmi kiállítás nyílt Nők a festészet-
re­ke­szek áll­tak, ar­rébb mű­anyag­kan­nák. A klór­szag kint­ről szi­vár­ ben címmel. Kétségtelenül a nőnapra időzítették a megnyitót,
gott, a nő ép­pen fel­tö­röl­te a sön­tést, de kör­ben a re­dő­nyök még le emellett a másik célkitűzés az volt, hogy olyan képek kerüljenek
vol­tak ereszt­ve. Hát­tal állt, láb­bal tol­ta ma­ga előtt a vöd­röt, és csak együtt a nyilvánosság elé, melyek ismert festőművészek kevéssé
ar­ra a hang­ra fi­gyelt fel, ahogy a fiú meg­eresz­ti a csa­pot. ismert alkotásai. A mai Kilátó ebből nyújt válogatást.
– Te az­tán jól ki­dől­tél, hal­lod.
14 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2014. március 8., 9., szombat–vasárnap

A nagykutya n KOVÁCS JOLÁNKA


Költőszobor jelen
n LÁNG ORSOLYA

A
Győző ma hozta a baglyot, és rögtön kapott a tanító nénitől hogy vajon miért van ez így. Miért jár Győzőnek a sok ötös, amikor 1.
egy szép nagy, piros ötöst. Én akkor felemeltem a kezem, hogy Győző valóban nem okos? Senki az osztályban nem kap ötösöket úgy,
szót kérjek. ahogyan a Győző. Arra gondoltam, hogy talán azért, mert Győzőnek Visszakerült. Noha kissé lennebb.
A tanító néni intett, én meg azt mondtam, hogy szerintem az a hívják? Hogy az nem is lehet, hogy a Győző ne győzzön valamiben, Közelebbről nézi a vizet.
bagoly, amit a Győző hozott, túl gyönyörű. Nemrégen rajzoltuk az hiszen ő maga egy győző Győző. Erről lehet szó? Vagy arról, hogy azért Engedményeket tesznek egy szobornak
iskolában a baromfiudvart, és mindannyian láthattuk, hogy a Győző is keresztelték Győzőnek, hogy amíg csak él, mindig győzzön? Törtem a
még csirkét sem tud rajzolni, nemhogy baglyot. Olyanok voltak a csir­ fejem, ugyan minek kellett volna engem keresztelniük a mamáméknak, oltalmazó, kegyes égiszek.
kéi, mint a nagyított bolhák gólyalábon. Azonkívül úgy beszéltük meg, hogy mindig ötöst kapjak? „Or-si, Or-so-lya” – próbáltam mondogatni
hogy a baglyot az iskolában fejezzük be, nem otthon. Még hozzátet­ magamban, hogy megértsem valahogy a nevemet, de semmi értelme
„A mű jelenleg háromnegyedes
tem, hogy azt a baglyot egészen biztosan nem a Győző csinálta, hanem nem volt. Mégha Borsi lennék, talán akkor… akkor a borsra emlé­ készültségben van, hiszen
a szülei. Közben hirtelen eszembe jutott, hogy hányszor voltam már keztetne, de hát mire jó egy bors? Hát még egy szem bors, az mire jó nem csak a főalakból áll.
mérges magamban a Győzőre, mert nem is okos, és mégis szinte mindig ugyan? Vagy: ha nem lennék Orsolya, hanem Korcsolya? A tanító néni­
ötösöket kap. Akkor azt gondoltam, hogy most már úgyis mindegy, ha nek úgysem jelentene semmit, ha engem Korcsolyának hívnának. Még
Lesz mellette egy kabát
a baglyot megmondtam, megmondom azt is, hogy a Győző tegnap se nevetne is rajtam, sőt, el sem hinné, hogy úgy hívnak, azt mondaná: és egy idézet is.” (hírek)
érdemelte meg az ötöst olvasásból, mert a helyest úgy olvasta, hogy „Te már megint fantáziálsz.” Mint ahogy mondogatja is gyakran.
heljes, és lefogadom, hogy a baglyot is bagoljnak olvasná. Ekkor a tanító Hát ennyire jöttem rá, mire hazaértem. A baj tehát az lehet, hogy (Több egy főalak tehát,
néni közbeszólt, mégpedig mérgesen, hogy elég volt, Orsi, megint túl nincs értelme a nevemnek. mint egy idézet s egy kabát,
sokat beszélsz, és azon nyomban mozogni kezdett az egyik szemöldöke. Meg is mondtam ezt rögtön a mamáméknak, ahogy az asztalhoz
Az pedig csak akkor mozog, ha a tanító néni ideges. ha személyében összesen
ültem. „Hogyhogy nincs értelme a nevednek?” – kérdezte a mamám.
Persze miért volt ideges? Mert a Győző akkor már sírt, és azt kiabálta, Mondtam, hogy hiába ismételgetem, nem jelent semmit. De a Győzőé három negyed van jelen.
hogy nem is igaz, csak a tatám segített egy kicsit, ő vágta ki a tollakat jelent. „Mi bajod a Győzővel?” – kérdezte a tatám, és még hozzátette, Mellékletnek még jön egy
papírból a bagoly hasára, és igenis gyakoroltam tegnapra az olvasást. hogy nekem igenis szép nevem van, hisz mondta már, hogy ő választotta
A tanító néni akkor elkiáltotta magát, hogy elég a vitából, mindenki itt-ne-lássam-köpönyeg,
ki nekem a legszebb nevet a kalendáriumból, amikor megszülettem.
vegye elő a bagolyhoz valókat és dolgozzon, Győző pedig máskor ne Erre aztán elmeséltem az egész Győző-históriát. s két sor, mit az ár hagyott...
otthon fejezze be azt, amit az iskolában kellene. „Melyik az a Győző?” – kérdezte a tatám, de mire feleltem volna, A sorsban egy állapot.)
Erre már nem szóltam semmit, hanem elővettem a bagolyhoz való­ a mamám legyintett a kezével és azt mondta, nem is nekem, hanem a
kat, és elhatároztam, hogy most csinálok egy olyan baglyot, amilyet még tatámnak: „A Horváth Győző, na. Ismered az apját, tudod, az a nagy­
a tanító néni se látott. Szebbet, mint a Győzőé. 2.
kutya a városházán…A főutcán laknak, a kínai bolt mellett, abban a
Fogtam a bagoly fejét, amit még a múlt rajzórán kinyírtam papírból, Radnóti szobrát mára virradólag
nagy emeletes házban…A felesége zongoratanárnő.”
és lenyisszantottam a füleit. A Győzőének füle is volt, hát gondoltam,
ennek azért se lesz. Nem minden bagoly füles, ezt láttam a múltkor
Erről aztán nem lehetett többet beszélni, pedig rögtön megkérdez­ térdtől kitörte egy fekete kocsi.
tem, hogyhogy egy nagykutya az apja a Győzőnek? A mamámék mintha
az enciklopédiában. A könyvtárban, igen, a könyvtári enciklopédiá­
nem is hallották volna ezt a kérdést, a baglyomat szerették volna látni.
Akit egykor Abdán fejbe lőttek,
ban direkt. A bagoly hasa már nem sikerült egyből, az egyik feléből le ma ott egy Mercédesz újra megöli.
kellett vágnom, mert túl domborúnak tűnt, aztán a másik feléből is, Elővettem, és mindketten azt mondták rá, hogy gyönyörű, és ha meget­
addig-addig, hogy elég soványra sikeredett. Mondta is a tanító néni, tem az ebédet, kitesszük a falra. Ha hármast kaptam rá, akkor is. Nincsen helye itt hasonlatoknak:
Ekkor valóban megnyugodtam, de még egyszer megpróbáltam
hogy azért egy bagolynak nagyobb hasa van, de én azonnal kivédtem
rákérdezni, hogy lehet a Győző apja egy kutya. Még azt is mondtam,
költészet sincs – de szükség volna rá,
a baglyomat, hogy ez egy nőstény bagoly. Nő, tulajdonképpen. És
melyik nő szeret kövér lenni? Erre már nem felelt semmit a tanító néni, hogy ha zongoratanárnő az anyja, azt értem, de hogy az apja…? Erre ott, ahol csak csámcsog a homály,
hanem a másik padsor felé fordult, én meg azonnal rájöttem, hogy a tatám azt felelte, hogy hagyjam már a csudába az egészet, és gyerünk, s báván gyűr, amit tud, maga alá.
ezt talán nem kellett volna mondanom. Mert a tanító néni a vállától a tegyük fel a baglyot a szobám falára.
szoknyája aljáig egyforma széles, szerintem nincs is dereka. De lehet, Akkor abbahagytam a kérdezősködést, feltettük a baglyot, közben Mint a súlyos szélütött, ki újra
hogy így született, ezt nem tudhatom. Eszembe villant, hogy most elmeséltem, hogyan pihegett a hasa, amikor a padra tettem. A mamám felépül, és rögvest káromkodni kezd,
talán meg is haragudott rám, de nem sokat törődtem ezzel, mert én is már nevetett, én meg hagytam, hogy nevessen, és csak hadd mondogas­
haragudtam még rá magamban, hogy a Győzővel úgy bánik, velünk, sa, hogy te Orsi, ez mese a holdban. Hagytam, mert már világos volt, úgy rekonstruálja magát mindahányszor
többiekkel meg így. hogy ez a kérdés a nagykutyáról már megint egy olyan kérdés. a történelem – játsszuk juszt is újra ezt!
Egy fél tojástartó kartont is kellett hozni otthonról a bagolyhoz. Volt így, nem is egyszer, hogy kérdezek a mamáméktól valamit, nem Többször megtanultuk, hogy az éget könyvet,
Abból kinyírtam egy darabot, ráragasztottam a nőstény bagoly arcára, is magamtól, hanem azért, mert olyat mondanak, amit nem értek. Aztán
hű, hirtelen igazi bagoly lett belőle! Lett két mélyen ülő szeme meg egy meg nem akarnak rá válaszolni. Ilyenkor mindketten olyanok, mintha aki később embereket öl,
kiugró csőre. Ki is festettem mindjárt, aláragasztottam az ágdarabot, megijedtek volna valamitől, vagy inkább olyanok, mint amikor valaki de sohasem tudjuk, ki enged utat,
kivágtam a tollait papírból, vízcsepp alakúakra. No, azzal jól elbajlód­ megsüti a kezét a kályhánál, és gyorsan visszakapja, mert megbánta, amikor a sötét hatalomra tör.
tam, nem is lettek egyformák a tollak. Mindegy, a hasára ragasztottam hogy odanyúlt.
mind az ötöt, és nekiláttam a háttér kifestésének. Akkor láttam, hogy Én meg aztán törhetem a fejem. Mint ahogy azóta is, a nagyku­ Vállunkat vonjuk: okosak vagyunk.
a barnám szinte egészen kifogyott, hát kékre festettem a hátteret. Már tyán. Mert láttam én a Győzőéket, nem is egyszer, az autójukban. A Felszisszenünk, ha már túl evidens
épp megvoltam vele, mikor kicsöngettek. Ki se mentem szünetre, csak kormánynál a Győző tatája ült (legalábbis eddig biztos voltam benne), az utánérzet, rossz a szájízünk.
nézegettem a baglyomat. És egyre jobban tetszett. Ahogy farkasszemet mellette a mamája, akiről most már tudom, hogy zongoratanárnő, a
nézett velem azokkal a szép sárga szemeivel, a tojástartó két lyukából, hátsó ülésen a Győző, mellette pedig egy hatalmas, nagypofájú kutya, Béke van. Remélhetőleg renitens.
mintha azt mondta volna: „Gratulálok, Orsi! És köszönöm, hogy ilyen aki mindig kifelé bámult az ablakon.
szép karcsúra nyírtad ki a hasamat. Én nemcsak hogy nőstény bagoly Akkor most honnan tudjam, mi itt az igazság?
vagyok, hanem nagyon fiatal is, még lánybagoly. Úgyhogy ne is törd Vincent van Gogh: Olajbogyót szedő asszonyok
a fejedet, elég lesz-e az öt darab toll a hasamon. Éppen elég lesz, mert
a többi még pihe, az úgyse látszik. Különben is, már becsöngettek, ne
alakíts rajtam már semmit. Nagyon jó leszek így, ahogy vagyok.”
Rámosolyogtam a baglyomra, és alig vártam a tanító nénit, mert azt
mondta, a következő órán le is osztályozza a baglyokat.
Hármast kaptam.
Mert a bagoly túl sovány, mert csak öt szál tolla van, mert kék a
háttér, mintha a bagoly a levegőben ülne az ágon.
Hiába mondtam, hogy pihés, hogy lánybagoly, hogy a fa legfelső
ágán ül, tehát a háttér maga az ég.
De legalább ilyen maszatos ne lenne az a kék, mondta a tanító
néni.
Az ég nem mindig tiszta kék, mondtam, de hiába.
Egy ronda, piros, kövér hármast rajzolt a baglyom alá.
Elcsúfította vele az egészet.
Abban a pillanatban elhatároztam, hogy nem fogok sírni. Pedig ezt
még elhatározni is nagyon nehéz volt. Arra gondoltam, hogy ha kibírom,
egészen hazáig nem fogok sírni. De otthon elmesélem az egészet.
Leültem a helyemre, a baglyot a padra tettem, a fejére helyeztem
a kezemet. Mintha éreztem volna az ujjaim alatt a pihéket a fején.
Néztem-néztem a szemébe, ő meg vissza rám. Egyszer csak úgy tűnt,
mintha pihegne a hasa. Mintha lélegezne. Úgy elcsodálkoztam, hogy
el is felejtettem sírni. „Te az én baglyom vagy, az én bagoly-barátnőm”
– súgtam neki halkan, és egyáltalán nem bántam, hogy közben a többiek
viháncoltak, mert a tanító néni azt mondta, hogy na most a legszebb
baglyokat felragasztjuk erre a nagy papírra, és kitesszük a falra. Csak
hatan maradtunk ki a kiállításból, de én nem bántam, mert amikor a
Csaba megkérdezte, hogy akkor mi most mit csináljunk a baglyainkkal,
kiderült, hogy hazavihetjük őket.
Mielőtt hazaindultunk, még ránéztem a falon díszelgő baglyokra. A
Győzőé volt a nagy papír közepén. A szemei bután bámultak előre, és
nem pihegett a hasa. A rajzblokkba tettem a baglyomat, és siettem haza.
Nem volt sírhatnékom, egyáltalán nem. Csak azon gondolkoztam egyre,
2014. március 8., 9., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.com KILÁTÓ 15

Előkészületeket teszek n NAGY KOPPÁNY ZSOLT

E
béd után az asztalra borulva szunyókálok egy kicsit, és azt Aztán besprézem magam, de alaposan.
álmodom, hogy egy tízemeletes ház erkélyén állok, háttal Ki-bejárok a fürdőszobából, újra és újra
a korlátnak, amelyik hirtelen kizuhan – és kizuhanok én megszemlélem magam, az eredmény nem rossz.
is: de ezen már meg sem lepődöm. Felpróbálok egy kendőféleséget a nyakamra, de túl
És még nincs vége. Szviccsel az álom, és azt látom, hogy épp az nagy területet takar (noha sokat sejtetően alterna­
ágyamon heverészek, amikor a felső szomszéd, nyakában kötél­ tív művészes), úgyhogy inkább egy Brian Johnson-
lel az erkélyem korlátjának csapódik. Mire kirohanok (a hálóból sapkát teszek a fejemre: nyomban úgy is nézek ki
ugyanis, ahol az ágyam áll, nincs kijárat az erkélyre, csak egy tőle, mint egy angol sószóró munkás, ami egyszer­
ablak: ezért kerülnöm kell, körbe, a nappali felé), már fel is akadt re előkelő és mocskos létállapot, viszont megvan az
a szeme. Visszaszáguldok a konyhába, kést keresek, a fiók tartal­ a tagadhatatlan előnye, hogy emlékezteti Daniellát
ma éles csörömpöléssel a földre borul, majd megint az erkélyen a ma délelőttre, amikor tisztelt és tán még rajon­
termek, hogy levágjam a kötelet. Levágom, ám a súlyos test kizu­ gott is kicsit értem.
han a harmadik emeletről, mert én, dőre csak derékig húztam be, Bemegyek a fürdőszobába, és alaposan bespré­
így súlyos gondoktól terhelt feje sem tudta ellensúlyozni a segge zem magam még egyszer, hadd szaglódjon.
nehézkedését. Inkább felébredek. Bármennyire is próbálkozom, Felhörpintek még egy sört, majd pisilek, aztán
évek óta nem álmodom nővel, és hogy azt csináljuk. gondosan újra megmosakodom lenn, nehogy má’,
Ébredés után összecsomagolok: fontos, hogy úgy tűnjön, és újra besprézek mindenhova, ahova csak lehet.
munkát viszek haza hétvégére, úgyhogy egy aktát teszek az akta­ A magamra fújt matéria illata összekeveredik saját
táskám elé, és hónom alá fogva az egészet, beköszönök Editthhez kellemesen férfias aromámmal, és én bizony azon­
meg Daniellához. Daniella tekintetéből semmit sem tudok kiolvasni, nal elmennék magammal, ha a Daniella helyében
ami aggodalommal tölt el, de várjuk ki a végét, biztatom magam. volnék.
Editth nagyon kedvesen és sokat ígérően néz, majd sajnálkozva Még egy keveset fújok ide és oda, hogy biztos
megvonja a vállát, amiért ezt a hétvégét – egyelőre, de csak egye­ legyen: ha bele is izzadok a várakozásba, ez az
lőre! – nem sikerül együtt töltenünk (ő már végigolvasta a román­ illatfelhő könnyedén legyőzi az ellent.
cunkat, melyet én még csak most kezdek felvágni). Mivel túl hamar elkészültem, idegesen járok James Carroll Beckwith: Nő gitárral
Daniellára próbálok pislogni, de mivel ez már ugyancsak feltűnő fel-alá, majd úgy döntök, iszom még egy sört – az eddig sosem
kezd lenni, inkább kisomfordálok. Remélem, eljön. ártott. Sőt, inkább használt, hűvös kezével végigsimította a borzolt

biztos nyarak
Hazafelé bevásárolok: sört és pezsgőt veszek. Otthon első a és lázas kedélyt, segített kiengedni a pattanásig feszített rúgókat,
lakás kitakarítása (már persze a Cukormáz feltelefonálását köve­ és egész testet betöltő enyhet adott.
tően): mert soha nem lehet tudni, hátha már ma este összejön, Aztán hirtelen eszembe jut, hogy mi van, ha nem tudom haza­
hogy nálam aludjon a drága. (Ha eljön egyáltalán, te szánalmas csalogatni ezt a széplányt, és ivásba csúcsosodik ki az este: egy
idióta… Hiszen az is lehet, hogy barátja van! Na és? Még hogy itt ideje már nem is óvatos, hanem aggályos duhaj vagyok. Ezért n ANTALOVICS PÉTER
aludjék! Normális vagy te? Remélni azért csak szabad, hm?) a konyhába megyek, töltök magamnak egy fél deci olívaolajt, és
A belső hangok elcsitítása végett (no és hogy a takarítás se behunyt szemmel, hátratartott fejjel és befogott orral megpróbá­ az opálszínű égburok alatt sétálsz,
menjen az idegeimre) felhörpintek néhány sört, és mire végzek, lom felhajtani. Azt tanultam ugyanis, hogy ez kibéleli a gyomrot, felfelé fordítod az arcod, és kitátod a szád.
rendesen be vagyok állva. Úgy döntök, megiszom még egyet, hogy és lassabban szívódik fel az alkohol, tovább tart a mámor: néhány­
utolérjem magam, és enyhítsem a berúgás hatásait. Megtörténik, szor már be is vált, pedig igazán nem könnyű lenyelni. Na, majd elképzeled, ahogy kövér esőcseppek hullanak,
működik, jó. korábban pont ilyennek gondoltad az idillt.
Mikor a végére érek, és éppen felpol­ egyik nyár épp olyan, mint a másik.
colom a lábam, hogy amúgy igazán ella­
zuljak, a tűzhelyen vöröslő órára esik a a felhők beleakadnak az épületek csúcsaiba,
pillantásom, és elszörnyedek: fél öt van, és nem haladnak tovább. mindennek
és én hat-kor ran-de-vú-zom!
Nem töprengek azon, egészséges szeme van, bármerre is fordulnál.
dolog-e kolléganővel munkaidőn túl
találkozni, mert a hormonjaim már *
megmondták: igen! egyik nyár épp olyan, mint a másik,
Tigrisugrással vetem magam a
fürdőszobába, és levetkőzvén megál­ az emlékezés nem ismer időrendet.
lok a nagytükör előtt: nagyon rendben egyik nyár épp olyan, mint a másik.
valónak találom magam, már eltekintve
attól, hogy kicsit alacsonyabb vagyok
nem szólok hozzád, mert te sem tennéd
az ideálisnál, és mintha némi pocakot fordított helyzetben. tanulságot próbálok
is kezdenék ereszteni. Ez persze nem levonni, de mire az élmény múlttá válna,
csoda, mert annyit, mint a hivatalban,
még soha életemben nem ültem. Néha elfelejtem, mikor gondolok rád
ugyan összeszedem magam, és felme­ a megfelelő idegenséggel.
gyek lépcsőn az irodámig, de ilyenkor
olyan csúf lihegést produkálok, hogy
az egész délelőtt nem elég kipihenni:
marad inkább az emberszagú lift.
Pedig régebben karatéztam, annak
köszönhetem (még viszonylag) szálkás
delphoi fények
alkatomat, és izmaim tetszetős elrende­ ha egészen tömör és őszinte
zését – őszintén remélem, hogy Daniel­
James McNeill Whistler: Mama
szeretnék lenni, be kéne vallanom:
la is ugyanígy gondolja. Furcsa beleborzongani abba, hogy esetleg
nem: hanem mondjuk egy kis kriplinek tart. soha senkit nem akartam megismerni.
Nyomban el is határozom, hogy szombaton sportolni fogok, megkérdem Daniellát, mi a titok, hogy ne úgy érezze az ember: mégis, a mindennapi rutin nyomása megszüli
mégpedig rögtön kétfélét. takony csúszik le a torkán éppen.
Persze, tudom, hogy nem helyes megerőltetni a szervezetet, Ahogy történni szokott: megint megfeledkeztem arról, hogy a pótcselekvéseket. amikor utoljára nálam voltál,
ráadásul hirtelen, de kit érdekel. Pláne ha már ivott kicsit az ember: állagánál fogva az olajt nem lehet felhajtani, hogy undorító és nem tudtam eldönteni,
erősnek érzi magát, és úgy véli, vele nevet a medence vize és a öklendeztető lassúsággal folyik végig a nyelőcsövön, úgyhogy
sürgős öklendezésbe kezdek, majd a mosdókagylóba loccsan a sok
mit gondolok rólad. maradj,
kerékpár lánca is.
Alaposan fürdöm, erre mindig kényes voltam és vagyok: ha megivott sör és az olaj egyaránt. vagy menj azonnal. maradjak, vagy menjek el hozzád,
igazán zavar valami, az csak az emberszag. Őszintén remélem, Eléggé megvisel a dolog, úgyhogy még egyszer lezuhanyo­ ahol te nem vagy. ilyenkor derül ki,
hogy Daniella bugyijának nem lesz dohos szaga (Miért is lenne? zom, ezúttal hideg vízzel, és alaposan fogat mosok, még fogsely­
Miért is ne lenne?), ami sokat árthat egy bimbózó románcnak. Én mezek is. létezik-e felesleges mozdulat.
értem, hogy régebben így meg úgy, de büdös nő akkor sem kellett De valahogy furcsán fáradtnak érzem magam a végén, és hirte­ ha egészen őszinte szeretnék lenni, azt mondanám,
volna nekem, ha ő Katalin cárnő. len semmi kedvem nincs az egész reménytelennek ígérkező estéhez:
Mosom, mosom magam, és érzem: kitisztul az agyam is. Ha Daniella biztosan nem jön el, de ha el is jön, a pasijával jön, de
amit hallanod kéne. nem akarlak megbántani, de
elég gyorsan húzogatod, bizony megtörténik a csoda. ha nincs is pasija, nem engedi megfogni – a változatosság kedvé­ van az a bűn, amiért már eladható egy lélek.
Megborotválkozom, nehogy felsértsem majd a csiklófedő redő­ ért ezúttal: – Julia Orayenére emlékeztető mellét, ha engedi is teljesen mindegy, melyikünk és mit kér-
ket, a finomabbik arcszeszből szórok magamra bőséggel, nem megfogni a mellét, nem enged benyúlni a bugyijába, ha enged is
sajnálom tőle. Majd gondosan felöltözöm, ami azt jelenti, hogy a benyúlni a bugyijába, nem engedi, hogy levetkőztessem, ha engedi dez, a szemedbe hazudom örökké
világért se veszek hivatali ancungot: farmer rövidnadrág, amelyik is, hogy levetkőztessem, biztosan nem szopik, ha szopik is, biztosan ugyanazt. nem tudok igazat válaszolni
látni engedi tesztoszterontól szőrös és izmoktól dagadó focista- nem nyeli le. Akkor meg minek, kérdezem mogorván és keserűen,
lábszáramat, rövid ujjú inget, mely enyhén ráfeszül domború majd a kanapéra dőlök.
neked, ha megszakadok, sem tudok
mellkasomra, és jó pár négyzetcentiméternyi gondosan szoláriu­ És most vagy elindulok találkozni vele, vagy pedig lefekszem, igazat válaszolni magamnak.
mozott és szőrtelenített bőrt is látni enged. elalszom, és már megint álmodom, mégpedig azt, hogy.
16 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2014. március 8., 9., szombat–vasárnap

Útközben n KÁICH KATALIN

A
115. folytán közvetlenül a mozdony utáni első
gondolat anyagi megkötöttséget vagon ajtaja csukva volt. Úgy döntöttem,
felszámoló erejét először a kilencve­ megkísérelem a felszállást, legfeljebb én is a
nes években volt alkalmam megta­ nyitott ajtóban állva „lógok majd a szeren”. A
Frida Kahlo:
pasztalni. Vagyis azt, hogy valóban, kezdet­ lépcsőre álltam, az ajtó egy kissé megnyílott,
Önarckép Bonitóval
ben volt az Ige és az Ige Istennél volt/van.
A földi létezésben tulajdonképpen minden
ennek az alaphelyzetnek vetődik alá és a
gondolat megfellebbezhetetlen erejéről tesz
tanúbizonyságot. Aki ezt az alapigazságot
időben felismeri meg élni is tud vele, lett
légyen az bármennyire is egy értékét vesz­
tett világban való létezés, képes lesz majd
az egyetemes értékek mentén realizálni az
életét.
A szellemi szabadság minden ember
számára lehetőségként megadatott. Mindent
elvehetnek az embertől, ami az anya­
gi világ megnyilvánulásának koordináta­
rendszerében megtalálható, de az egyszer
megszerzett szellemi egyéniség- és tudat­
formáló folyamatokat csak birtokosának fizi­
kai megsemmisítésével lehet leállítani. Az
egyszer jó földbe vetett mag azonban – mint
Jézus tanítása is igazolja –, gyökeret ereszt a
befogadók gondolatvilágában és azt onnan
nem lehet kiebrudalni.
A gondolat erejének megtapasztalá­
sát említettem. Íme! Azokban az időkben,
amikor nem volt benzin, s az Újvidék–
Zombor közötti száz kilométer távolságot a
Szerbiai Vasutak vonatjaival lehetett megten­
ni, ami egy irányban a verbászi átszállással
együtt akár nyolc óra is lehetett, nos, egy
ilyen helyzetben adatott meg nekem érzé­
kelni azt, hogy miként semlegesíthetők az
Amedeo Modigliani: Lány csipkegallérral
anyagi világból eredő kellemetlenségek, s nekem sikerült bepréselődnöm a többi­ len kisugárzásaitól. Meg Romhányi Ibi barát­
fonákságok hatásai. ek közé. Nekitámaszkodtam az ajtónak. A nőm is egyszer azt tanácsolta: kapaszkodjam

A tűz nem válaszol


A Zombor–Verbász közötti utat két óra túlzsúfoltság oly mértékű volt, hogy alig a nekem kedves gondolatokba, olyankor pl.
alatt sikerült megtennie annak az ősrégi lehetett lélegezni. Meg nem is volt csábító, amikor órákon át tartó önigazgatói gyűlések
motorvonatnak, amely a hatvanas évektől mivel tőlem jobbra ott volt nyitott ajtajával idegölő ártalmaitól szerettem volna megsza­
kezdve üzemelt ezen az útvonalon. Melles­ a toalett, melyben szintén jutott hely két badulni. Azt mondta szó szerint: dobbants és
leg még ma is üzemel. Verbászon leszáll­ fiatalnak. Most már csak el kellett indulni. repülj a gondolatok segítségével. Hát most n N. CZIROK FERENC
va meg kellett várni a Szabadkáról érkező Megtörtént. sikerült dobbantanom!
személyvonatot, amely elég hamar befu­ Aprókat lélegezve azon gondolkodtam, A kétórás út alatt csak egyszer figyel­ Átírom, lefejtem,
tott az ajtókban lógó utasokkal. Tudtam, miként tudnék ideig-óráig megszabadulni tem oda a körülöttem lévő világra. A reám
ha nem sikerül felszállni erre a vasárnap az ammóniaszagú valóságtól. Hamvas Béla támaszkodó leányka ugyanis kezdett a megtisztítom a villámnyi
délutáni, főleg egyetemi hallgatókkal teli az Anthologia humana előszavában beszél padló felé csúszni, hát elkaptam a hóna verset, ám előtte még
szerelvényre, belátható időn belül nem lesz arról, hogyan lehet egy-egy gondolatra össz­ alatt, nehogy lerogyjon. A kétórás állítóla­
alkalmam tovább utazni. Valamilyen csoda pontosítva mentesülni a környezet kellemet­ gos valóságból csak erre emlékszem, mert
elvégzem napi feladatom.
számomra a környezet megszűnt létezni. A Készítek fát és szenet.
szagok, a tömegnyomor kiesett a tudatom­ Szerbiai csoda, hogy ez megadatott,
ból. Sikerült a gondolatok felszabadító erejé­
vel legyőzni a fizikai realitásban megnyilvá­ s beszélhetek a tűzhöz,
nuló körülményeket. igaz, ő sem válaszol,
Azóta gyakran megesik velem, hogy
dobbantok. Hiszen egy csodálatos univer­ miként a farkasok sem
zumban élünk! Van miről tehát tűnődni, a hegyekben és a sivatagban.
elmélkedni.

S Z Ó F I GY E L Ő
Garázsbolt n MOLNÁR CSIKÓS LÁSZLÓ
Ismét divat lett a garázsbolt a lakótelepeken, a külvárosi tömbházakban és a családi házas övezetekben.
Kisbolt, fodrászat, tejivó, pékség, zöldséges üzlet, kulcsmásoló stb. nyílik garázsokban. Ezek olcsóbban működ­
tethetők, mint a szokványos üzletek, a vevőkörük is állandóbb, a közelben élők rendszeresen ide járnak
vásárolni. Kiszolgálásban és az áru minőségét illetően felveszik a versenyt a nagy boltokkal, csak választék­
ban nem. Korábban sok hasonló üzlet zárt be, mivel nem voltak eléggé nyereségesek a környékükön nyílt
nagyobb üzletek miatt.
A garázsboltok hangulatát szemléltetik a következő mondatok: Egy kis garázsboltban dolgozom, mellet­
tünk kb. 5 garázzsal van a raktárunk. A kettő között van egy tetováló- és műkörmös „szalon”. – A nádorvá­
rosi garázsboltban két darab százhúsz literes hordó várta a szomjas győrieket. – A garázsboltban is adhatunk
fel postai csomagot. – Viszont az alkatrészek nem drágák, és a sarki garázsboltban is rendelhetünk hozzá
mindent. – Nem egyszer előfordult, hogy a márkakereskedésben drágábbak a cuccok, mint a “garázsboltban”.
– Nagy áruházakban, multiknál láttam már ilyen használtelem-gyűjtő edényt, de eszembe sem jutott, hogy egy
ekkorka garázsboltban is kötelezővé teszik. – Egy háztartásban általában megtalálható alapanyagokból készül,
vagy könnyen beszerezhetjük akár egy kicsi garázsboltban is. – A felajánlásokat a Kossuth utca 17. szám alatti
garázsboltban lehet folyamatosan leadni december elsejéig. – Egy kis vegyeskereskedésben, garázsboltban a
vevők megtartása, visszacsábítása nagyrészt az eladó kedvességén, előzékenységén múlik.
Vannak, akik a garázsboltokról rosszallóan beszélnek: A garázsboltban olyan rohadt forróság van az állandó
ajtónyitogatás és a rendszeres ritmusban egyszerre betóduló utcai sörfogyasztók miatt. – A garázsboltok egy
része kocsmaként funkcionál Szegeden. – Szegeden mást nem nagyon tudok, csak egy pár garázsboltot, de
azokban kicsi a választék, és nem is olcsóbb annyival. – A garázsboltban általában nagyon alacsony haszonkulcs
alatt dolgoznak a „kereskedők”. – A bevásárlást nem kezdhették valami kis garázsboltban, nekik igazi áruház
kellett, mert ott lehet igazán shoppingolni! – Középszerű már senkinek nem kell, mert a kis keresetű a kínaihoz
hasonlítja, a gazdagnak meg ciki lakótelepi garázsboltban vásárolni.– A garázsboltban csak 3 napos, penészes
kenyér van vasárnap, 3x-os áron. – Gyakorlatilag soha nincs itthon kaja, csak a garázsboltban megvehető tej
Pablo Picasso: Nő könyvvel és zsemle. – Hiszen iszik ő annyit, amennyit egy szállító valamely garázsboltban hetenként lead.

Vous aimerez peut-être aussi