Manual de Instruções
KRONES
Enchedora
Nº de comissão, ver:
- Lombada do arquivador
ou
- menu de seleção
V. Este manual de instruções, referente a uma máquina KRONES, deve ser mantido
confidencial. As informações aqui contidas não podem ser reproduzidas,
utilizadas indevidamente ou facultadas a terceiros, sem a nossa autorização.
D-03-00179 PO
Índice geral
Arquivador 1 Apresentação
Dados técnicos
Instalação
1
Segurança
Princípio de funcionamento
2
Elementos de comando
Revisão
Processo de trabalho
4
Conversão
Defeitos durante o funcionamento
5
Arquivador 2 Manutenção
Instruções de lubrificação
Limpeza/desinfecção
6
Informações
Instruções
Tampadora
7
D-03-00180 PO
register1 Índice
Capítulo
Apresentação
Enchedora KRONES
Índice
1.1. 1 Enchedora KRONES
Enchedora KRONES
z Sua enchedora KRONES foi concebida, equipada e ajustada de forma a corresponder a suas
necessidades, tal como especificadas em seu pedido de encomenda.
z Os recipientes são levados para a máquina por meio de transportadores.
Na máquina, os recipientes são posicionados por baixo de válvulas de enchimento, enchidos e -
dependendo do pedido de encomenda - transferidos para uma tampadora para serem fechados.
Em seguida, saem da máquina através da zona de saída.
z Em seguida serão descritos, em capítulos separados, o funcionamento, utilização e manutenção
da máquina.
z As informações/dados específicos do pedido de encomenda, se encontram em documentações
suplementares pertencentes a sua máquina (p. ex.: documentação de peças de reposição, docu-
mentação elétrica); veja o capítulo "Informações".
Exemplo:
Vista geral de uma enchedora
03o0192C
D-03-00197 PO 1. 1. 1
Índice
Capítulo
Dados técnicos
Enchedora
Índice
1.2. 1 Informação preliminar
1.2.32 Torques
1.2.32 Torques
Informação preliminar
10751b
D-03-00163 PO 1. 2. 1
Dados técnicos
D-03-00163 PO 1. 2. 2
Dados técnicos
Dados básicos
Dados básicos
1/3
Dados básicos
Fabricante KRONES AG
Böhmerwaldstr. 5
D-93068 Neutraubling
http://www.krones.de
Para mais informações, é favor consultar a lista de endereços
no capítulo "Informações"!
Fim de aplicação permitido da Para envasilhar os produtos, para os quais foi concebida pelo
máquina fabricante.
Para envasilhar o respectivo produto nos recipientes, para os
quais foi concebida, equipada e preparada pelo fabricante.
Usando os produtos de serviço permitidos (tipo, qualidade)
e
respeitando os limites de serviço permitidos (pressões, tempe-
raturas).
● Utilizar a máquina e o sistema de tubulações
exclusivamente no âmbito de seu "fim de aplicação
permitido".
Respeitar as seqüências de trabalho da máquina.
● Uma utilização imprópria implica graves riscos de
funcionamento.
● Por isso, é proibido utilizar a máquina fora de seu
fim de aplicação/seqüências de trabalho permitidos
(p. ex.: emprego de um produto/gás de serviço
explosivo/inflamável e eventuais combinações
perigosas dos mesmos).
D-03-00163 PO 1. 2. 3
Dados técnicos
2/3
Dados básicos
Dados da máquina
Veja:
Folhas de dados e medidas na documentação de peças de
Dados mecânicos reposição
(construção, dimensões, pesos, (p. ex.: esquema de engrenagens, planta da máquina, ...)
rendimento, ...) Planta de montagem
Placa de identificação da máquina
Placa de identificação da caldeira/reservatório de produto
Veja:
Dados elétricos Documentação elétrica (esquema de conexões elétricas, lista
(tipo, qualidade, quantidade, ...) de equipamentos elétricos, plano de software, ...)
Placa de identificação do armário de distribuição
D-03-00163 PO 1. 2. 4
Dados técnicos
3/3
Dados básicos
D-03-00163 PO 1. 2. 5
Dados técnicos
Placas de identificação
Placa de identificação da
1. Tipo/modelo da máquina
máquina
(no/atrás do revestimento de 2. Nº da máquina/
proteção da mesa de entrada) de comissão
3. Ano de construção 1 2 3 4
4. Fabricante
10o0142c
1. Nº da máquina/
Placa de identificação da cal- de comissão
deira/reservatório de produto 2. Ano de construção
1
(no diâmetro interior, no caso de 3. Volume
2
uma caldeira circular) 4. Pressão máxima permitida
5. Pressão medida na
3
inspeção
4
5 11
6. Data da inspeção
Só existente nas caldei- 7. Temperatura mínima 6
ras ou recipientes de permitida 7 10
produto, sujeitos a uma 8. Temperatura máxima 8
inspeção obrigatória. permitida 9
9. Diversos
10.Número do serviço de
inspeção
11.Fabricante 10o0144c
D-03-00163 PO 1. 2. 6
Dados técnicos
Designação do tipo/modelo
Esclarecimento da designa- P.
VKP (2)VCF-PET 060-113 KK 10-M
ção do tipo/modelo na placa ex.:
de identificação da máquina
(Exemplo) V Válvula (válvula de enchimento)
K Tubo curto
D-03-00163 PO 1. 2. 7
Dados técnicos
Conexões de alimentação
D-03-00163 PO 1. 2. 8
Dados técnicos
1/5
Envasilhamento de produtos que contenham CO2,
com atmosfera de gás protetor: p. ex. CO2, N2, ar
Pressão conectada/
Pressão de serviço
D-03-00163 PO 1. 2. 9
Dados técnicos
2/5
Envasilhamento de produtos com baixo teor de CO2/isentos de CO2,
com atmosfera de gás protetor: p. ex. CO2, N2, ar
Pressão conectada/
Pressão de serviço
D-03-00163 PO 1. 2. 10
Dados técnicos
3/5
Envasilhamento de produtos com baixo teor de CO2/isentos de CO2,
sem atmosfera de gás protetor: enchimento sem pressão, enchimento na enchedora a vácuo
Pressão conectada/
Pressão de serviço
D-03-00163 PO 1. 2. 11
Dados técnicos
4/5
Envasilhamento
com atmosfera de gás protetor
Temperatura
(dependendo do produto)
(dependendo do produto)
D-03-00163 PO 1. 2. 12
Dados técnicos
5/5
Envasilhamento
sem atmosfera de gás protetor
Temperatura
(dependendo do produto)
D-03-00163 PO 1. 2. 13
Dados técnicos
1/5
Envasilhamento de produtos que contenham CO2,
com atmosfera de gás protetor: p. ex. CO2, N2, ar
Pressão de serviço
Caldeira/Reservatório de
Pressão de serviço conforme necessário
produto
D-03-00163 PO 1. 2. 14
Dados técnicos
2/5
Envasilhamento de produtos com baixo teor de CO2/isentos de CO2,
com atmosfera de gás protetor: p. ex. CO2, N2, ar
Pressão de serviço
Caldeira/Reservatório de
Pressão de serviço conforme necessário
produto
D-03-00163 PO 1. 2. 15
Dados técnicos
3/5
Envasilhamento
com atmosfera de gás protetor: p. ex. CO2, N2, ar
99,98 %vol.
Dióxido de carbono (CO2)
(grau de pureza)
99,50 %vol.
Nitrogênio (N2)
(grau de pureza)
3-3-1
Ar standard (classe de qualidade de acordo com a norma
DIN ISO 8573-1)
1-3-1
(classe de qualidade de acordo com a norma
Ar tratado DIN ISO 8573-1)
Tratamento através de filtros assépticos separados,
equipamento especial
Temperatura
D-03-00163 PO 1. 2. 16
Dados técnicos
4/5
Envasilhamento
com atmosfera de gás protetor: p. ex.: CO2, N2
Cumprir as leis/regulamentos/diretivas nacionais, caso se utilizem/trabalhem quaisquer
tipos de gases (p. ex.: CO2, N2, ...).
Arejar suficientemente a sala de trabalho.
Trantando-se de gases mais pesados do que o ar, arejar, além disso, suficientemente as
salas/canais situados a um nível mais baixo ou protegê-los contra a penetração do gás.
Propriedades
D-03-00163 PO 1. 2. 17
Dados técnicos
5/5
Envasilhamento de produtos com baixo teor de CO2/isentos de CO2,
sem atmosfera de gás protetor: enchimento sem pressão, enchimento na enchedora a vácuo
Pressão conectada/
Pressão de serviço
OU
D-03-00163 PO 1. 2. 18
Dados técnicos
1/2
Ar de trabalho
Pressão conectada
Pressão de serviço
Unidade de manutenção
Margem de ajuste 5,5 bar
Ar principal
Regulador de pressão
Válvula de regulagem do
Margem de ajuste 1,8 bar
produto (para o nível da caldeira/
do reservatório de produto)
Regulador de pressão
Válvulas de regulagem do
Margem de ajuste 1,4 bar
gás (para a pressão da caldeira/
do reservatório de produto)
Unidade de manutenção
Unidades de elevação Margem de ajuste 2 bar
(só em determinadas enchedoras
VO-PET)
Unidade de manutenção
Unidades de centragem Margem de ajuste 2 bar
(só nas enchedoras de latas
VC e VCC)
Unidade de manutenção
Válvulas de enchimento Margem de ajuste 6 bar
(só no caso de válvulas de
enchimento pneumáticas)
D-03-00163 PO 1. 2. 19
Dados técnicos
2/2
Ar de trabalho
Pressão de serviço
(equipamentos especiais)
Regulador de pressão
Acoplamento, p. ex. Margem de ajuste 4,5 bar
enchedora - enxaguadora
Regulador de pressão
Margem de ajuste 5 bar
Rosca sem fim desacoplável
Unidade de manutenção
Cilindros elevadores
(só na enchedora VKS; pressão dos
Margem de ajuste 1 bar
cilindros elevadores para o serviço
de limpeza CIP)
Regulador de pressão
Os valores e ajustes podem ser consultados no capítulo
Sistema de injeção de alta
"Instruções".
pressão (HDE)
OU
1-3-1
Ar de trabalho esterilizado
(classe de qualidade de acordo com a norma DIN ISO 8573-1)
D-03-00163 PO 1. 2. 20
Dados técnicos
1/3
Água fria
(se existente)
A utilização de água de serviço ozonizada ou com um forte teor de cloreto terá de ser
devidamente especificada no pedido de encomenda, visto que será necessário utilizar
materiais/vedações especialmente apropriados, na construção da máquina.
Pressão conectada
Pressão de serviço
Sistema de remoção de
estilhaços por aspersão/
sistema de aspersão, igual à pressão conectada
sistema de aspersão por
alavanca de comando
(conforme o equipamento)
Sistema de expulsão de
estilhaços por água igual à pressão conectada
(se existente)
Cilindros elevadores
(se existentes)
OU
Regulador de pressão
Sistema de injeção de alta Os valores e ajustes podem ser consultados no capítulo
pressão (HDE) "Instruções".
(equipamento especial)
D-03-00163 PO 1. 2. 21
Dados técnicos
2/3
Água fria
(se existente)
Qualidade própria para ser usada como água de serviço - água fria
Água standard ou
esterilizada
• pH maior ou igual a 7
OU
D-03-00163 PO 1. 2. 22
Dados técnicos
3/3
Água fria
(se existente)
Temperatura
Sistema de remoção de
estilhaços por aspersão/
sistema de aspersão, mín. +4°C máx. temperatura ambiente
sistema de aspersão por
alavanca de comando
(conforme o equipamento)
Sistema de expulsão de
estilhaços por água, lubrifica- mín. +4°C máx. temperatura ambiente
ção dos cilindros elevadores
(se existente)
Bomba de vácuo
(conforme o tipo/modelo da mín. +4°C máx. +20°C
máquina)
D-03-00163 PO 1. 2. 23
Dados técnicos
1/2
Água quente
(equipamento especial)
● A utilização de água de serviço ozonizada ou com um forte teor de cloreto terá de ser
devidamente especificada no pedido de encomenda, visto que será necessário utilizar
materiais/vedações especialmente apropriados, na construção da máquina.
● A utilização de água quente para o sistema de expulsão de estilhaços por água terá de
ser devidamente especificada no pedido de encomenda, visto que será necessário
utilizar tampos de mesa (p. ex.: ”rooftable”, placa maciça de aço inoxidável) especial-
mente apropriados, na construção da máquina.
Nas máquinas equipadas com tampos de mesa estandardizados (tampo de aço com
uma chapa protetora de aço inoxidável, colada), o sistema de expulsão de estilhaços
por água não pode trabalhar com água quente.
Pressão conectada
Pressão de serviço
Sistema de expulsão de
estilhaços por água igual à pressão conectada
(se existente)
D-03-00163 PO 1. 2. 24
Dados técnicos
2/2
Água quente
(equipamento especial)
Água standard ou
esterilizada
• pH maior ou igual a 7
Temperatura
Sistema de expulsão de
estilhaços por água mín. +85°C máx. +90°C
(se existente)
No caso de uma temperatura ambiente próxima do
ponto de congelação, ter em atenção:
Esvaziar a máquina, sobretudo no caso de períodos
de paralisação mais prolongados, a fim de evitar
danificações.
D-03-00163 PO 1. 2. 25
Dados técnicos
Recipientes/tampas
Qualidade
P. ex.:
• Tipo
• Material Só é permitido utilizar os recipientes/tampas, para os
quais a máquina foi concebida, equipada e preparada
• Diâmetro pelo fabricante.
• Altura
• Forma
Lubrificantes
Lubrificação
D-03-00163 PO 1. 2. 26
Dados técnicos
Vapor saturado
0,5 bar
(serviço de limpeza SIP)
Líquidos de lavagem/
desinfecção
(serviço de limpeza CIP)
OU
• Enchedora, sistema CIP O valor da pressão conectada/de serviço deve ser apenas
só sob pressão mínima suficiente, para que os produtos de limpeza/desinfetantes
(só em determinadas cheguem à caldeira/ao reservatório de produto.
enchedoras)
Determinadas enchedoras (p. ex.: VV) não estão
preparadas para uma pressão excessiva e, por isso,
os produtos de limpeza/desinfetantes só devem ser
bombeados para a caldeira/o reservatório de produto
com uma pressão mínima.
Qualidade
D-03-00163 PO 1. 2. 27
Dados técnicos
OU
Qualidade
Vapor saturado próprio para ser usado como produto esterilizante para os
(para o serviço de limpeza SIP/
na autoclave)
filtros assépticos
OU
Água fervente próprio para ser usado como produto esterilizante para os
(para a esterilização em banho-
maria)
filtros assépticos
• pH maior ou igual a 7
D-03-00163 PO 1. 2. 28
Dados técnicos
2/2
Produtos esterilizantes para os filtros assépticos
Vapor saturado, água fervente (conforme o equipamento)
Temperatura
Vapor saturado
Valor de referência 121°C
(para o serviço de limpeza SIP)
OU
Vapor saturado
Valor de referência 121°C
(na autoclave)
Água fervente
(para a esterilização em banho- Valor de referência 100°C
maria)
Tempo de atuação
D-03-00163 PO 1. 2. 29
Dados técnicos
Detritos resultantes
Detritos resultantes
D-03-00163 PO 1. 2. 30
Dados técnicos
Níveis de enchimento
Níveis de enchimento
Vaso de óleo 30 mm
(só em máquinas com cilindros eleva-
dores pneumáticos e vaso de óleo)
(veja a respectiva marca)
Engrenagem do acionamento
principal
OU
D-03-00163 PO 1. 2. 31
Dados técnicos
Torques
Torques
Tampa da caldeira
(só em máquinas com caldeira circular)
Arrastadores da parte
superior do carrossel 240 Nm
(só nas enchedoras de latas VC com
ajuste manual da altura)
D-03-00163 PO 1. 2. 32
Índice
Capítulo
Instalação
Enchedora
Índice
1.3. 1 Observação prévia
Informação preliminar
Uma instalação feita por pessoal especializado é condição prévia para que o processo de trabalho
não apresente perturbações.
Por este motivo nós recomendamos: Deixar que a instalação seja executada por um
montador-KRONES!
D-03-00207 PO 1. 3. 1
Instalação
Espaço necessário
● As dimensões Standard da máquina estão indicadas no capítulo "DADOS TÉCNICOS“ deste
manual de instruções de serviço.
No caso de máquinas que foram construídas sob encomenda especial do cliente, estes
dados encontram-se na planta de montagem e na folha de medidas e dados que são forne-
cidas por ocasião da fase do contrato.
● Observar o tamanho da abertura de entrada de acordo com a planta de montagem e/ou folha de
medidas e dados.
● Planejar suficiente espaço livre na área de montagem para
• liberdade de movimentos para comando da máquina,
• liberdade de movimentos para transporte da máquina,
• trabalhos de manutenção e reparos nos quais a máquina tenha que ser desmontada e remon-
tada,
• uma possível montagem de equipamento suplementar com agregados adicionais.
Local de montagem
● Prever o local de montagem de acordo com a planta de montagem.
● Resistência do subsolo deve ser apropriada para o sistema/máquina.
● O piso e as fundações precisam ser preparados para o peso e para a carga sobre o piso.
● Realização das fundações de tal forma que as possíveis vibrações sejam absorvidas e não
transmitidas adiante.
● Observar atentamente na área de atuação e utilização da máquina
(p. ex. enchimento de garrafas na área molhada)
• medidas de proteção apropriadas contra umidade,
• medidas de proteção apropriadas contra ruídos,
• exigências microbiológicas, higiênicas e de ventilação.
● Providenciar uma iluminação adequada nas redondezas da máquina.
D-03-00207 PO 1. 3. 2
Instalação
Dispositivos de eliminação
● Os dispositivos de eliminação devem estar previstos conforme as prescrições legais, p.ex.
• canalização de esgosto,
• container para resíduos de vidro.
Transporte
● Adotar meios de transporte adequados.
(Ver também neste capítulo o item "Transporte da máquina"!)
D-03-00207 PO 1. 3. 3
Instalação
Transporte da máquina
E0662c
65/28
Travessas
1 2 Somente com enchedoras de latas (VC, VOC).
Em enchedoras de latas são montadas
travessas (1) em baixo de carrossel.
Conforme o modelo, na mesa da máquina (2)
têm de ser montados meios auxiliares de
transporte e de carregamento.
03o0021Ca
D-03-00207 PO 1. 3. 4
Instalação
Guindaste
A maneira de transporte mais segura é oferecida
por um guindaste segundo o esquema ao lado.
E0235
D-03-00207 PO 1. 3. 5
Instalação
Seguranças de transporte
Seguranças de transporte
1 Existente só em máquinas com porta-componen-
tes no carrossel.
Remover as seguranças de transporte (1) no
suporte do aparelho e caldeirão de produto
durante a colocação da máquina.
Conforme o tamanho da máquina também estão
montadas uma ou várias seguranças de trans-
porte na área de entrada/saída.
192/18
D-03-00207 PO 1. 3. 6
Instalação
Montagem da máquina
Após desembalar a máquina deve-se controlar todas as peças, de acordo com a lista de embalagem
em relação à sua totalidade e à danos e, caso necessário, limpá-las.
Caso a máquina seja composta de múltiplos componentes principais, como p. ex.,
● mesa da máquina / carrossel
● enxaguadora / enchedora / máquina etiquetadora (nas versões Bloc) etc.
as mesmas deverão ser conectadas entre si.
03O0009
T0127
D-03-00207 PO 1. 3. 7
Instalação
03O0100C
2 2 03O0102C
03O0101C
D-03-00207 PO 1. 3. 8
Instalação
Conexão da máquina
Conexão eléctrica
A conexão elétrica deverá ser feita por um
eletricista credenciado.
Os bornes para conexão à rede encontram-se no
armário de distribuição.
Utilizar para isso a documentação elétrica
correspondente à maquina.
J0682
Conexões de alimentação
Observar nesta oportunidade Conectar as conexões de alimentação seguintes
● as pressões máximas de aos pontos correspondentes, como p. ex.
conexão, ver capítulo ● Gás (CO2, N2, ar estéril)
"Dados técnicos". ● Ar de serviço
● Água
● as notas sobre "Unidade de
● Vapor
manutenção" no capítulo
● Conduto de produto
"Elementos de comando".
● Tubo de retorno CIP
● Sistema de lubrificação central presentes no
lado de construção
D-03-00207 PO 1. 3. 9
Instalação
● Outros pontos para a comprovação antes da primeira colocação em funcionamento ver capítulo
"Revisão“
● Recepção da máquina
D-03-00207 PO 1. 3. 10
Instalação
Durante os serviços de reforma dentro da empresa ou para revenda da máquina poderá ser
necessário executar as seguintes tarefas:
Desmontagem:
● A desmontagem da máquina realiza-se na ordem inversa da ligação ou da montagem da
máquina.
Favor observar as notas em "conexão da máquina" e "montagem da máquina" neste capítulo.
Embalagem:
● Embalar em caixas como no fornecimento.
O fundo da caixa deverá ser apropriado para o peso da máquina.
A máquina deverá ser parafusada às pranchas da caixa.
Caso necessário, colocar dispositivos para segurança de transporte.
Armazenagem:
● Esvaziar a máquina completamente.
● Armazená-la em local protegido e seco.
● No caso de armazenagem à longo prazo
• eventualmente será necessária uma conservação.
• para colocação em serviço, controlar a lubrificação, substituir meios lubrificantes
resinosos.
• lubrificação posterior segundo as instruções de lubrificação.
D-03-00207 PO 1. 3. 11
register2 Índice
Capítulo
Segurança
Enchedora
Índice
2.1.1 Informação preliminar
Índice do anexo
Índice do anexo
● ...
Informação preliminar
Regras/Instruções de segurança
● Regras/Instruções de segurança para um
manuseamento seguro da máquina
(veja o anexo).
10o0014ci
D-03-00221 PO 2. 1. 1
Segurança
10o0151c
Interruptor principal
● Para ligar e desligar a alimentação de tensão da máquina.
● Conforme o modelo da máquina:
• Para paralisar os componentes da máquina, a fim de proceder à
execução de trabalhos - Proteção contra religação
• Para paralisar a máquina/os componentes, a fim de proceder à
execução de trabalhos - Proteção contra religação
Para a localização, modelo, utilização, ... veja o capítulo "Elementos de
10o0083cc comando"
D-03-00221 PO 2. 1. 2
Segurança
314/15
D-03-00221 PO 2. 1. 3
Segurança
Teste de lâmpadas
Pressionando as superfícies de comutação correspondentes no monitor
de contato, o teste de lâmpadas mostra a aptidão operacional/o funcio-
namento dos seguintes elementos de segurança:
● Lâmpadas piloto na caixa de comando
● Indicadores luminosos da lâmpada de coluna
● Sinal acústico
Circuitos de segurança
● Para a proteção das pessoas.
● Para a supervisão da máquina.
Determinados elementos de segurança formam circuitos de segurança
supervisionados eletricamente/eletronicamente, como p. ex.:
● Dispositivos de PARADA DE EMERGÊNCIA
(circuito de segurança "PARADA DE EMERGÊNCIA")
● Interruptores de segurança/supervisão dos revestimentos de
10o0182c proteção
(circuito de segurança "Proteção")
Se algum dos circuitos de segurança for interrompido, a máquina pára
(p. ex.: quando é acionado um dispositivo de PARADA DE EMERGÊN-
CIA, quando é aberto um revestimento de proteção supervisionado, ...).
A máquina só está novamente operacional, depois de o defeito ter sido
eliminado e confirmado com a tecla de reset.
O campo de ação do circuito de segurança "PARADA DE
EMERGÊNCIA" (=campo de ação dos dispositivos de
PARADA DE EMERGÊNCIA) se estende até os seguintes
10o0183c componentes da máquina:
Em máquinas isoladas:
● Enchedora/Tampadora
● Esteira de entrada/saída
Em máquinas agrupadas em bloco:
● Todas as máquinas do bloco
● Esteira de entrada/saída
Em máquinas de modelo especial:
● Outras seções da instalação comandadas por sinais de
entrada/saída específicos do cliente
D-03-00221 PO 2. 1. 4
Segurança
Interruptores de segurança/supervisão
(p. ex.: barreiras de luz, sensores, ...)
● Para a detecção de variados defeitos.
● Para a detecção/supervisão de diversos estados operacionais da
j0252a
máquina ou de seus componentes individuais.
● Para a supervisão do processo de trabalho.
As barreiras de luz, sensores, ... são utilizados, p. ex., como:
● Sensores de detecção de recipientes
120/3 ● Sistemas de interrogação - Componente montado ou desmontado/
operacional/na posição correta
● Limitador da altura máxima, durante o ajuste da altura
● Sensor para regulagem automática da velocidade na zona de
entrada/saída
123/9 Dependendo do estado operacional/defeito, a máquina é paralisada, a
ligação é impedida, retardada ou acelerada.
f0505d
D-03-00221 PO 2. 1. 5
Segurança
t0251
Válvulas de segurança
Para reduzir as pressões demasiado elevadas, em caso de defeitos ou
de emergência, descarregando-as para o exterior.
304/8
As válvulas de segurança abrem automaticamente, sempre que a pres-
são de serviço permitida seja ultrapassada.
Para a localização, modelo, utilização, ... veja o capítulo "Elementos de
comando"
304/9
Interruptor de pressão
Para supervisionar as pressões de serviço nos componentes da
máquina
(p. ex.: ar principal, cilindro elevador, ...).
A máquina pára/a ligação é impedida, sempre que a pressão de serviço
seja inferior ao valor permitido.
123/10
Acoplamento de sobrecarga
(existente em função do modelo da máquina)
Para separar os elementos de transporte (p. ex.: rosca sem fim, ...) indi-
vidualmente dos respectivos acionamentos, em caso de sobrecarga.
A máquina pára/a ligação é impedida, sempre que o acoplamento de
sobrecarga seja acionado.
02o0334c
D-03-00221 PO 2. 1. 6
Segurança
10o0046ce
EEE213
E4
Caixa de comando
EE65
EEE879
EE110
EEE111324
EE1165
AAA213
A4
AA65
ESC ENTER 0 1 2 3 4
com monitor de contato, lâmpadas, botões luminosos, ...
AA87 HELP? 5 6 7 8 9
comando"
03o0113ce
Esquema de tubulações
● Para representar e supervisionar o sistema de tubulação
(imagem no monitor de contato).
● Mostra a posição das válvulas supervisionadas do sistema de
T
tubulação
(equipamento especial).
Para a localização, modelo, utilização, ... veja o capítulo "Elementos de
comando"
##
Perturbação
A máquina é representada esquematicamente, a fim de permitir uma
detecção e localização rápida das perturbações
(imagem no monitor de contato).
É mostrada a seção da máquina, onde surgiu a perturbação.
Para a localização, modelo, utilização, ... veja o capítulo "Elementos de
comando"
##
D-03-00221 PO 2. 1. 7
Segurança
Revestimento de proteção
Revestimento de proteção
A máquina está rodeada por um revestimento de proteção,
cujas funções são, p. ex.:
● Proteção das pessoas
03o0191ca, 03o0191cb
● Proteção contra ruídos
● Proteção contra recipientes quebrados
● Proteção contra salpicos dos líquidos
(p. ex.: líquidos de lavagem/desinfecção)
03o0199c
O revestimento de proteção é constituído por:
● Portas de proteção para os trabalhos rotineiros
(para o operador)
• com dispositivos de segurança elétricos/eletrônicos, integrados
no circuito de segurança "Proteção"
● Portas de proteção para os trabalhos de manutenção/reparação
(somente para os técnicos de preparação/manutenção)
• com dispositivos de segurança mecânicos por meio de fechos
● Tampa de proteção por baixo da mesa de entrada, para trabalhos de
03o0199c, 03o0199cb manutenção/reparação
(somente para os técnicos de preparação/manutenção)
• com dispositivos de segurança mecânicos por meio de fechos
A máquina pára/a ligação é impedida, sempre que seja aberta alguma
das portas de proteção equipadas com dispositivos de segurança elétri-
cos/eletrônicos.
Prestar sempre atenção a que todos os elementos de segu
rança se encontrem instalados e em bom estado de funciona-
mento!
Para a localização, modelo, utilização, ... veja o capítulo "Elementos de
comando"
D-03-00221 PO 2. 1. 8
Segurança
D-03-00221 PO 2. 1. 9
Segurança
Letreiros da máquina
10o03S1
10o03S10
10o03A1
D-03-00221 PO 2. 1. 10
Segurança
Capítulo "Segurança"
Capítulo "Segurança"
O capítulo "Segurança" da documentação de serviço tem por objetivo a
proteção das pessoas/da máquina.
Leia, portanto, este capítulo, a fim de poder evitar acidentes!
Ele contém:
● Informações sobre os elementos de segurança
• Figuras/ilustrações dos elementos de segurança
• Finalidade dos elementos de segurança
10o0014ci • ...
● Um anexo com regras/instruções de segurança
• Instruções de segurança KRONES
• Regras/Instruções de segurança - Enchedora/Tampadora
• Instruções de segurança - Paralisar a máquina/os componentes
• ...
D-03-00221 PO 2. 1. 11
Segurança
Símbolos
Símbolo:
Nota de segurança
Este símbolo assinala os trechos da documentação de serviço, que
incluem informações importantes sobre segurança.
Estas indicações devem ser obrigatoriamente cumpridas, a fim de evitar
● perigos de vida ou de ferimentos,
● perigos de danificação da máquina, do produto e do meio ambiente.
##
Símbolo:
Informações de carácter geral
Este símbolo assinala os trechos da documentação de serviço, que
incluem informações de carácter geral.
##
Páginas amarelas
Páginas amarelas
As "páginas amarelas" da documentação de serviço identificam as
regras/instruções de segurança para um manuseamento seguro da
máquina.
P. ex.:
● Instruções de segurança KRONES
● Regras/Instruções de segurança - Enchedora/Tampadora
● Instruções de segurança - Paralisar a máquina/os componentes ...
10o0014ci
D-03-00221 PO 2. 1. 12
Segurança
Regras/Instruções de segurança
10o0014ci
D-03-00221 PO 2. 1. 13
gelb
Instruções de segurança
Atenção:
TE012
E0464a / sich_vor1
D-03-00185 PO 1. 2
gelb
D-03-00185 PO 1. 3
gelb
Antes do arranque da máquina e durante a produção:
D-03-00185 PO 1. 4
gelb
Durante os reparos:
D-03-00185 PO 1. 5
gelb
Outros regulamentos importantes:
D-03-00185 PO 1. 6
gelb
Regras/Instruções de segurança
Enchedora/Tampadora
Utilização da máquina
Utilizar a máquina somente no âmbito de seu fim de aplicação permi-
tido, usando produtos de serviço permitidos e respeitando os limites de
serviço permitidos;
veja o capítulo "Dados técnicos".
Pessoal
Os trabalhos na máquina só podem ser executados por pessoal especi-
alizado e autorizado.
P. ex.:
● Operadores:
Pessoal especializado, devidamente treinado e autorizado para ope-
rar a máquina.
● Pessoal de preparação/manutenção:
Pessoal especializado, especificamente treinado e autorizado para a
execução dos trabalhos de preparação, manutenção e limpeza/
desinfecção da máquina.
• Preparação:
P. ex.: revisão, conversão, seleção/ativação dos regimes de funci-
onamento, introdução de parâmetros
• Manutenção:
P. ex.: trabalhos de manutenção/reparação, eliminação de defei-
tos, limpeza/desinfecção (p. ex.: serviço de limpeza CIP, manuse-
amento de produtos químicos)
E0464a / sich_vor1
Dispositivos de proteção
● Prestar especial atenção a que todos os elementos de segurança se
encontrem instalados e em bom estado de funcionamento!
P. ex, bom estado/funcionamento
• dos interruptores/grupos funcionais relevantes para a segurança
• dos dispositivos de sinalização e de advertência
• dos equipamentos de proteção pessoal
• das placas de aviso e de indicação
● Para se poderem realizar trabalhos na máquina, é possível movi-
mentá-la lentamente em marcha passo a passo, com as portas de
proteção abertas.
Antes da marcha passo a passo, os técnicos autorizados deverão
certificar-se de que não se encontram outras pessoas na máquina.
● Depois de concluídos os trabalhos, fechar novamente as portas de
proteção e voltar a montar as grades e tampas de proteção.
● Não é permitido abrir as portas de proteção enquanto houver recipi-
entes na máquina/no carrossel, visto que a quebra/explosão de reci-
pientes constitui uma fonte de perigos.
● O revestimento de proteção possui várias aberturas tecnicamente
inevitáveis
(p. ex.: entrada/saída de recipientes).
Não é permitido mexer na máquina através das mesmas.
● Para a execução de trabalhos na parte superior da máquina, utilizar
apenas meios de subida apropriados (p. ex.: escadotes com boa
estabilidade).
● Atravessar as esteiras transportadoras apenas com escadas apro-
priadas.
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 2
gelb
Disposições legais referentes à segurança
● Cumpra obrigatoriamente as leis/regulamentos/diretivas aplicáveis à
sua empresa
(p. ex.: para a utilização/tratamento de gases ou de produtos quími-
cos).
● A documentação de serviço da máquina deve ser guardada num
lugar fixo, nas proximidades da máquina, e estar sempre disponível.
O pessoal deve ter sempre acesso a ela e estar informado sobre o
lugar em que está guardada.
Observar obrigatoriamente:
• Os trechos da documentação de serviço que estão assinalados
com os seguintes símbolos:
• O capítulo "Segurança"
• No capítulo "Segurança" - Regras/Instruções de segurança
• Em outros capítulos - Instruções de segurança/Informações
P. ex.:
• No capítulo "Elementos de comando":
• Botão combinado de PARADA DE EMERGÊNCIA/Libera-
ção para manutenção
• Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA
• Interruptor principal
• Seletor do regime de funcionamento
• No capítulo "Limpeza/desinfecção":
• Instruções "Dicas e sugestões para a manutenção e o con-
trole da higiene na sala de envasilhamento"
• Instruções "Utilização de aparelhos de limpeza de alta pres-
são na enchedora"
• Instruções "Utilização de produtos de limpeza/desinfetantes
na limpeza exterior das máquinas e no serviço de limpeza
CIP"
Dependendo do equipamento:
Instruções de segurança/Informações
• sobre o sistema de injeção de alta pressão (HDE)
• sobre o ajuste da altura
• sobre a tampadora
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 3
gelb
Paralisar da máquina em casos de emergência/
Fechar todas as aberturas do sistema de tubulação em casos de
emergência
Em casos de emergência, pressionar imediatamente o dispositivo de
PARADA DE EMERGÊNCIA mais próximo, para parar a máquina
(p. ex.: botão combinado de PARADA DE EMERGÊNCIA/Liberação
para manutenção, botão de PARADA DE EMERGÊNCIA).
Familiarize-se, portanto, com a localização, modelo, utilização, ... de
todos os dispositivos de PARADA DE EMERGÊNCIA de sua máquina.
D-03-00186 PO 1. 4
gelb
Regras/Instruções de segurança para a execução de trabalhos
na máquina
Preparação da máquina
Para movimentar a máquina (marcha passo a passo) durante a execu-
ção dos trabalhos, selecionar o regime de funcionamento "Preparação";
veja o capítulo "Segurança", "Instruções de segurança - Seleção/ativa-
ção dos regimes de funcionamento da máquina".
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 5
gelb
Manutenção
● Em determinados casos, a máquina ou os seus componentes
podem estar sob pressão.
P. ex.:
• reservatório de pressão,
• componentes pneumáticos,
• componentes do sistema CIP,
• componentes hidráulicos,
• sistema de tubulação.
Interromper a pressurização da máquina e de seus componentes,
durante o período de execução dos trabalhos.
● Se for necessário abrir ou desmontar alguns dos componentes pres-
surizados:
• Evacuar a pressão,
• drenar os gases ou líquidos de serviço,
• escoar os produtos de limpeza e de desinfecção do sistema CIP,
antes de dar início aos trabalhos.
● Durante o serviço de limpeza CIP, é necessário efetuar determina-
dos controles.
• Estes controles englobam apenas uma inspecção visual.
• Durante os controles, não é permitido executar quaisquer traba-
lhos de manutenção.
● Ao soldar ou efetuar trabalhos que produzam faíscas:
Antes de iniciar este tipo de trabalhos, desconectar todo o sistema
elétrico da máquina.
● Ao soldar ou efetuar outros trabalhos com chama aberta:
• Na máquina existem diversos materiais plásticos.
• Os materiais plásticos podem ser inflamáveis e produzir, nesse
caso, gases tóxicos.
• Tomar, portanto, medidas de precaução adequadas ao soldar ou
efetuar trabalhos com chama aberta.
● Nos aparelhos de alta pressão KRONES (caldeiras/reservatórios do
produto) e nas tubulações KRONES
• não é permitido efetuar quaisquer alterações, remodelações ou
trabalhos de soldadura,
• só é permitido instalar peças de reposição genuínas e autoriza-
das (p. ex.: KRONES), ...
Para mais informações,
veja o capítulo "Segurança", "Instruções de segurança - Instru-
ções de serviço para caldeiras/reservatórios de produto nas
enchedoras".
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 6
gelb
Lubrificação
● Os lubrificantes poderão, eventualmente, estar quentes
(p. ex.: durante a troca de lubrificante com a máquina à temperatura
de serviço).
Perigo de queimaduras!
● Os lubrificantes são nocivos para a saúde
(exceção: lubrificantes fisiologicamente inofensivos).
• Evitar, portanto, um contato intenso com a pele.
• Sendo necessário, usar luvas de proteção e aventais.
• Após o trabalho e antes dos intervalos para as refeições, lavar
meticulosamente a pele suja de óleo/graxa com sabão ou produ-
tos de limpeza próprios para a proteção da pele.
• Depois de lavar a pele, aplicar uma pomada dérmica gordurosa
para compensar a gordura perdida pela pele.
• Trocar imediatamente a roupa, se estiver impregnada de óleo/
graxa, e não colocar panos de limpeza oleosos/gordurosos nos
bolsos das calças.
• Evitar a inalação de névoas/vapores de óleo.
● Para limpar os pontos de lubrificação, usar apenas:
• panos limpos e que não desfiem,
• produtos de limpeza não prejudiciais à saúde, compatíveis com
os materiais e não prejudiciais ao meio ambiente
(p. ex.: óleo de limpeza pouco viscoso e sem solventes),
MAS
• não utilizar desperdícios de algodão, benzina, benzeno, nem
quaisquer outros produtos de limpeza com um efeito semelhante.
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 7
gelb
Limpeza/Desinfecção
● Executar os trabalhos de limpeza/desinfecção regular e meticulosa-
mente.
● Ao efetuar estes trabalhos, ter em atenção as indicações incluídas
nos manuais da máquina e referentes aos produtos de limpeza/
desinfetantes, concentração, temperatura, tempo de atuação e pres-
são de serviço.
Para a execução do serviço de enchimento, não pode haver na
máquina quaisquer resíduos dos líquidos de limpeza/desinfecção.
● Proteger os componentes/grupos elétricos e eletrônicos contra a
água.
● Isentar os componentes elétricos/eletrônicos de tensão, antes de
executar trabalhos de limpeza/desinfecção nestes componentes.
● Os ácidos e lixívias não podem entrar em contato com os cabos elé-
tricos, caixas de distribuição e componentes de plástico.
● Não utilizar produtos de limpeza demasiado ácidos nem demasiado
alcalinos.
(Ter em atenção que a concentração dos produtos de limpeza pode
aumentar devido à evaporação da água.)
● Durante o serviço de limpeza CIP, não é permitido executar quais-
quer trabalhos na máquina.
● Dependendo do estado operacional, poderão estar quentes alguns
dos tubos ou mesmo toda a máquina
(p. ex.: serviço de limpeza CIP, envasilhamento a quente, sistema de
expulsão de estilhaços por água, sistema de injeção de alta pres-
são).
Perigo de queimaduras!
E0464a / sich_vor2
D-03-00186 PO 1. 8
gelb
Instruções de segurança
Paralisar a máquina/os componentes e protegê-
los contra religação
Ter em atenção:
● Descrição/instruções de segurança referentes aos interruptores, p. ex. botão combinado de
PARADA DE EMERGÊNCIA/Liberação para manutenção, interruptor principal, ...
veja o capítulo "Elementos de comando".
● Antes de iniciar quaisquer trabalhos na máquina, paralisar sempre a máquina/os compo-
nentes e protegê-los contra religação para que ninguém seja posto em perigo nem a
máquina danificada.
● Se houver componentes pressurizados:
• Em determinados casos, a máquina ou seus componentes podem estar sob pressão, p.
ex.
• reservatório de pressão,
• componentes pneumáticos,
• componentes do sistema CIP,
• componentes hidráulicos,
• sistema de tubulação.
• Interromper a pressurização da máquina/dos componentes da máquina, em caso de
necessidade.
• Se for necessário abrir ou desmontar alguns dos componentes pressurizados:
• Evacuar a pressão,
• drenar os gases ou líquidos de serviço,
• remover os produtos de limpeza/desinfetantes do serviço CIP, antes de iniciar os tra-
balhos.
E0464a / sich_vor2
D-03-00174 PO 1. 2
gelb
Instruções de segurança
Seleção/Ativação dos regimes de funcionamento
da máquina
Ter em atenção:
● Descrição/instruções de segurança referentes à seleção/ativação dos regimes de funciona-
mento, veja o capítulo "Elementos de comando" - Seletor do regime de funcionamento.
● Durante a execução de trabalhos no regime de funcionamento "Preparação", é necessário
proceder com o máximo de cuidado (a máquina pode ser movimentada em marcha passo a
passo, com a porta de proteção aberta), para que ninguém seja posto em perigo nem a
máquina danificada.
● Se houver componentes pressurizados:
• Em determinados casos, a máquina ou seus componentes podem estar sob pressão, p.
ex.
• reservatório de pressão,
• componentes pneumáticos,
• componentes do sistema CIP,
• componentes hidráulicos,
• sistema de tubulação.
• Interromper a pressurização da máquina/dos componentes da máquina, em caso de
necessidade.
• Se for necessário abrir ou desmontar alguns dos componentes pressurizados:
• Evacuar a pressão,
E0464a / sich_vor1
Instruções de segurança
Aparelhos de alta pressão - Enchedora,
misturadora
Aparelho(s) de alta pres- Efetuar um controle final, Mandar inspecionar os componentes que traba-
são e sistema de tubula- após o término dos tra- lham sob pressão por um serviço de inspeção ou
ção balhos de instalação (se por pessoal especializado e devidamente autori-
os regulamentos nacio- zado.
nais o exigirem).
D-03-00219 PO 1. 2
gelb
Funcionamento dos aparelhos de alta pressão
Somente nas enchedo- Respeitar a pressão de Veja as informações contidas no Manual de Ins-
ras: serviço permitida. truções, no capítulo "Dados técnicos".
Cilindros elevadores
(enchedora de garrafas)
ou unidades de centra-
gem (enchedora de
latas)
E0464a / sich_vor2
D-03-00219 PO 1. 3
gelb
Manutenção dos aparelhos de alta pressão
Aparelho(s) de alta pres- z Mandar inspecionar z Os aparelhos de alta pressão estão sujeitos a
são e sistema de tubula- regularmente os com- desgaste (p. ex.: fendimento), devido a esfor-
ção ponentes que traba- ços alternados ou pulsatórios (p. ex.: varia-
lham sob pressão por ções da pressão/alterações rápidas da
um serviço de inspe- temperatura).
ção ou por pessoal z A quantidade de ciclos de esforços alterna-
especializado e devi- dos ou pulsatórios (ciclos de carga) permiti-
damente autorizado. dos é, por isso, determinada pelo tempo de
z Controlar regular- funcionamento/intervalo de inspeção do apa-
mente os limites de relho de alta pressão.
carga (ciclos de z A quantidade de ciclos de carga permitidos
carga) permitidos, para o respectivo aparelho de alta pressão já
para que não sejam foi determinada.
ultrapassados. A mesma é indicada no "Relatório do controle
final" do serviço de inspeção (p. ex.: TÜV -
Associação de Inspeção Técnica).
Aparelho(s) de alta pres- Executar os trabalhos de Veja as informações contidas no Manual de Ins-
são e sistema de tubula- manutenção. truções, no capítulo "Manutenção".
ção
Aparelho(s) de alta pres- Executar os trabalhos de Veja as informações contidas no Manual de Ins-
são e sistema de tubula- limpeza/desinfecção. truções, no capítulo "Limpeza/desinfecção".
ção, válvula(s) de
segurança
D-03-00219 PO 1. 4
gelb
Manutenção dos aparelhos de alta pressão
D-03-00219 PO 1. 5
gelb
Instruções de segurança
Serviço KRONES "online"
Capítulo
Princípio de funcionamento
Enchedora
Índice
2.2. 1 Informação preliminar
Informação preliminar
D-03-00173 PO 2. 2. 1
Princípio de funcionamento
Construção da máquina
Exemplo: 9
Vista geral de uma enche-
dora 8
1
2
6
3
5
4
03o0192C
Para uma maior clareza, a figura inclui, principalmente, os componentes mais importantes para a
compreensão do processo de produção.
1. Parte superior do carrossel com estações de enchimento
2. Revestimento de proteção
3. Válvulas agrupadas
4. Entrada de recipientes com bloqueio de recipientes
5. Mesa de entrada com peças de guia
6. Saída de recipientes
7. Caixa de comando
8. Sinal acústico e lâmpada de coluna
9. Tampadora
(equipamento especial)
Além disso
(conforme o modelo da máquina):
• Armários de distribuição externos/Armários de distribuição integrados
• Bomba de vácuo/Ventilador de vácuo
• Sistema de aspersão
• Sistema de expulsão de estilhaços por água
• ...
D-03-00173 PO 2. 2. 2
Princípio de funcionamento
Comando da máquina
Informações gerais
● O comando elétrico da máquina está disposto
em armários de distribuição.
● Através dos emissores de sinais instalados na
máquina, a unidade de comando recebe uma
retroalimentação de informações sobre os
estados operacionais/perturbações.
● A operação é feita através de uma caixa de
comando ou dos elementos de comando exis-
03o0192C
tentes na máquina.
A documentação elétrica/eletrônica de
sua máquina contém informações sobre
o comando elétrico.
D-03-00173 PO 2. 2. 3
Princípio de funcionamento
Operação da máquina
5
1
6
2
7
3
8
4
9
DESL./LIG:, ...)
● Monitor de contato
E1
E2
● Unidade de comando KRONES para enche-
E3
E4
doras
E5
E6
E7
E8
E9
E 10
E 11
E 12
E 13
pneumáticas)
A 7 HELP 5 6 7 8 9
A8 ?
D-03-00173 PO 2. 2. 4
Princípio de funcionamento
7 5 1. Entrada de recipientes
2. Bloqueio de recipientes
3. Rosca sem fim de entrada
4. Estrela de entrada
5. Carrossel com estações de enchimento
6. Estrela de saída
7. Saída de recipientes
8. Tampadora
(equipamento especial)
● Com a barreira de recipientes aberta, os reci-
pientes são conduzidos da zona de entrada
para a rosca sem fim.
● A rosca sem fim de entrada aumenta a distân-
8 6 4 3 2 1 cia entre os recipientes, até que a mesma cor-
responda exatamente à subdivisão da estrela
de entrada e à distância entre as estações de
enchimento.
● As estações de enchimento, destinadas a
03o0365c encher os recipientes, estão dispostas no car-
rossel.
● Durante o funcionamento, o carrossel gira jun-
tamente com as estações de enchimento.
Por cada estação de enchimento, o carrossel
recebe um recipiente vazio da estrela de
2 1 3 7 entrada, o enche e o entrega à estrela de
saída ou à esteira de saída.
● Conforme o equipamento da máquina, os
recipientes são levados para a tampadora por
uma estrela transportadora, por uma rosca
sem fim de transporte ou por uma esteira
transportadora, sendo aí tampados.
● Em seguida, os recipientes são transferidos
para a zona de saída.
5 4 8
03o0367c
D-03-00173 PO 2. 2. 5
Princípio de funcionamento
Serviço de enchimento
D-03-00173 PO 2. 2. 6
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 7
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 8
Princípio de funcionamento
304/8 304/9
D-03-00173 PO 2. 2. 9
Princípio de funcionamento
Grupos independentes
030222c
D-03-00173 PO 2. 2. 10
Princípio de funcionamento
Acionamento
Motor e engrenagem
● Como acionamento está instalado na
máquina um motor elétrico.
● Este motor aciona uma engrenagem por meio
de correias trapezoidais.
● A partir da engrenagem, o acionamento da
máquina é realizado por meio de eixos articu-
lados, correias dentadas e rodas dentadas;
veja o esquema de engrenagens na docu-
P184
mentação de peças de reposição.
Freio
● O acionamento da máquina está equipado
com um freio. Sua função é fazer parar a
máquina o mais rapidamente possível em
casos de emergência ou quando ocorrem
determinadas perturbações.
● O freio é acionado automaticamente, sempre
que é pressionado algum dos dispositivos de
PARADA DE EMERGÊNCIA ou quando ocor-
rem determinadas perturbações.
t02552b
Acoplamento
(Equipamento especial nas máquinas agrupadas
em bloco)
Caso necessário, os acionamentos das máqui-
nas agrupadas em bloco podem ser desacopla-
dos por meio de um acoplamento
(p. ex.: para o serviço de limpeza CIP).
Acoplamento mecânico:
● A respectiva máquina (p. ex.: enxaguadora) é
desacoplada/acoplada manualmente, com
03o0369c
uma roda de acoplamento.
Acoplamento pneumático:
● A respectiva máquina (p. ex.: enxaguadora) é
desacoplada/acoplada por meio dos elemen-
tos de comando do monitor de contato.
D-03-00173 PO 2. 2. 11
Princípio de funcionamento
03o0364c
D-03-00173 PO 2. 2. 12
Princípio de funcionamento
3 4
03o0244c 03o0065c
Bloqueio de recipientes
1 (inexistente em determinadas máquinas agrupa-
das em bloco)
O bloqueio de recipientes fecha ou abre a
entrada de recipientes, regulando, assim, o fluxo
de recipientes.
Modelo 1:
Estrela de bloqueio
Modelo 2:
108/15a
Bloqueio de recipientes com peça de pressão
Modelo 3:
Rosca sem fim desacoplável
2
O bloqueio de recipientes é comandado
pelo sistema de regulagem automática
03o0256c da velocidade
OU
3 manualmente, por meio dos respectivos
interruptores da caixa de comando.
282/17
D-03-00173 PO 2. 2. 13
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 14
Princípio de funcionamento
Modelo
com cilindros elevadores e tulipas de centragem
03o0363c
Modelo
com cilindros elevadores e chapas de centragem
03o0360c
Modelo
com unidades de centragem
Modelo
com a parte inferior das estações de enchimento
03o0004 03o0222ca
D-03-00173 PO 2. 2. 15
Princípio de funcionamento
Lubrificação da máquina
Lubrificação central
Os pontos de lubrificação centralizados são alimentados com lubrificante por meio de um sistema de
lubrificação central.
● Para os pontos de lubrificação conectados,
veja a documentação de peças de reposição.
● Para os intervalos, lubrificantes,
veja o capítulo "Instruções de lubrificação".
Modelo:
Placa de lubrificação central
(equipamento de série)
Lubrificação dos pontos de lubrificação da
máquina, que se encontram conectados individu-
almente:
● à mão, com uma engraxadeira
f0535 f0535a
Modelo:
Sistema de lubrificação central manual/automá-
tico
(equipamento especial)
Lubrificação de todos os pontos de lubrificação
da máquina, que se encontram conectados:
● à mão, com uma bomba manual
● automaticamente, com uma motobomba
145/10e
Modelo:
Sistema de lubrificação central a cargo do propri-
etário
(equipamento especial)
Lubrificação de todas as máquinas conectadas
de uma linha, por meio de um sistema de lubrifi-
cação central de ordem superior.
03o0371c
D-03-00173 PO 2. 2. 16
Princípio de funcionamento
f0098
F0335
D-03-00173 PO 2. 2. 17
Princípio de funcionamento
F0402c
D-03-00173 PO 2. 2. 18
Princípio de funcionamento
Nível do produto
O nível do produto na caldeira/no reservatório é
1 regulado pela unidade de comando da máquina,
sendo a regulagem efetuada individualmente
para cada tipo de produto.
O circuito de regulagem é constituído por:
● Unidade de entrada (1)
4 (p. ex.: monitor de contato)
● Unidade de comando da máquina (2)
2 (p. ex.: Siemens)
● Válvulas de regulagem (3)
(p. ex.: válvula de regulagem do produto)
● Interruptores de segurança/supervisão (4)
(p. ex.: sondas do nível de enchimento)
##
D-03-00173 PO 2. 2. 19
Princípio de funcionamento
##
D-03-00173 PO 2. 2. 20
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 21
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 22
Princípio de funcionamento
Ajuste da altura
(Equipamento especial)
Em determinados casos, é necessário ajustar a
altura da parte superior do carrossel:
● A fim de poder executar trabalhos de conver-
são/ajuste nas peças de guia ou nas estações
de enchimento.
● A fim de poder processar recipientes de altu-
ras diferentes.
Dependendo do modelo, sua máquina poderá
03o0104
estar equipada com um dos seguintes sistemas
de ajuste da altura:
● Ajuste à altura dos recipientes por meio de um
motor/manual:
A parte superior do carrossel é ajustada à
altura dos recipientes em causa por meio de
trabalhos de conversão.
● Ajuste automático à altura dos recipientes:
A parte superior do carrossel é ajustada auto-
maticamente à altura do tipo de recipientes
pré-selecionado.
D-03-00173 PO 2. 2. 23
Princípio de funcionamento
D-03-00173 PO 2. 2. 24
Princípio de funcionamento
Revestimento de proteção
Revestimento de proteção
A máquina está rodeada por um revestimento de
proteção,
cujas funções são, p. ex.:
● Proteção das pessoas
● Proteção contra ruídos
● Proteção contra recipientes quebrados
● Proteção contra salpicos dos líquidos
(p. ex.: líquidos de lavagem/desinfecção)
1 1 O revestimento de proteção é constituído por:
03o0191ca 03o0191cb ● Portas de proteção para os trabalhos
rotineiros (1)
(para o operador)
• com dispositivos de segurança elétricos/
eletrônicos, integrados no circuito de segu-
rança "Proteção"
● Portas de proteção para os trabalhos de
manutenção/reparação (2)
1 (somente para os técnicos de preparação/
manutenção)
• com dispositivos de segurança mecânicos
por meio de fechos
● Tampa de proteção por baixo da mesa de
03o0199c entrada, para trabalhos de manutenção/
reparação (3)
(somente para os técnicos de preparação/
manutenção)
• com dispositivos de segurança mecânicos
por meio de fechos
A máquina pára/a ligação é impedida, sempre
que seja aberta alguma das portas de proteção
equipadas com dispositivos de segurança elétri-
cos/eletrônicos.
Prestar sempre atenção a que todos os
elementos de segurança se encontrem
2 3 instalados e em bom estado de funcio-
03o0199c, 03o0199cb, 03o0191ca namento.
O revestimento de proteção tem por finalidade proteger o operador das peças móveis da máquina.
Por isso:
D-03-00173 PO 2. 2. 25
Princípio de funcionamento
Bomba de vácuo
1 (Só nas máquinas com evacuação do ar dos
recipientes.)
Modelo 1:
Bomba de vácuo com depósito de derrame insta-
lado ao lado
Modelo 2:
Bomba de vácuo com depósito de derrame insta-
lado em cima
f0366
● A bomba de vácuo produz uma depressão
destinada à aspiração do ar dos recipientes.
● Ao fazê-lo, a bomba aquece. Para dissipar o
2 calor, é conduzida água de um depósito de
derrame para a bomba. A água absorve o
calor e é rebombeada para o depósito de der-
rame juntamente com o gás aspirado. No
depósito de derrame, a água e o gás se sepa-
ram.
● Para esfriar a água no depósito de derrame, é
alimentada água fria. Em função da quanti-
dade alimentada, é escoada alguma água
p0030
através de um orifício no depósito de der-
rame, para que o nível de água permaneça
constante.
Ventilador de vácuo
(Existente em função do tipo/modelo da
máquina.)
O ventilador de vácuo produz uma depressão
● na caldeira/no reservatório do produto
(só nas enchedoras da série Vacufill VV...)
● no canal suplementar do sistema de aspira-
ção de gotas
(equipamento especial; só nas enchedoras da
série Isofill VG...)
03O0118C
D-03-00173 PO 2. 2. 26
Princípio de funcionamento
Sistema de aspersão
● Enquanto o carrossel gira, ele pode ser pulve-
rizado com água por fora, por meio de bocais.
● O sistema de aspersão tem as seguintes fun-
ções:
• Limpeza da máquina
• Aspersão dos líquidos de lavagem/desin-
fecção eventualmente derramados
• Remoção de recipientes quebrados
03o0240c
393/33a
D-03-00173 PO 2. 2. 27
Princípio de funcionamento
tf009
D-03-00173 PO 2. 2. 28
Princípio de funcionamento
Tampadora
Tampadora
Equipamento especial
● Os recipientes são tampados, imediatamente
após o enchimento, na tampadora integrada
na instalação.
● De acordo com o pedido de encomenda,
podem ser instaladas diversas variantes de
tampadoras:
• diversos tipos de tampadoras, como p. ex.
R472/8a
capsuladora coroa, tampadora rosquea-
dora
• tampadoras de diferentes fabricantes
• uma ou mais tampadoras
● A documentação desta máquina inclui infor-
mações sobre os diversos tipos de tampado-
ras.
D-03-00173 PO 2. 2. 29
register3 Índice
Capítulo
Elementos de comando
Enchedora
Índice
3.1. 1 Informação preliminar
Informação preliminar
D-03-00196 PO 3. 1. 1
Elementos de comando
Regras/Instruções de segurança
Capítulo "Segurança"
● O capítulo "Segurança" tem por objetivo a
proteção das pessoas/da máquina.
Leia, portanto, este capítulo, a fim de poder
evitar acidentes!
● Ele contém indicações que deverão ser cum-
pridas durante a execução dos seguintes tra-
balhos.
P. ex.:
• Paralisação da máquina/
10o0014ci dos componentes, ...
• Regras/Instruções de segurança
• ...
Capítulo "Instruções"/Seção "7"
● Estas seções contêm as instruções relativas
aos equipamentos especiais/grupos específi-
cos do pedido de encomenda,
● odendo conter também informações sobre o
tema "Segurança", que deverão ser observa-
das.
10o0014ci
D-03-00196 PO 3. 1. 2
Elementos de comando
Estações de comando
03o0113cf
Além disso:
● Unidade de comando da enchedora KRONES
E1
E2
(Somente nas máquinas com válvulas de
enchimento acionadas pneumaticamente).
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E 10
Somente para pessoal especializado,
E 11
E 12
E 13
E 14
devidamente treinado e autorizado.
E 15
E 16
A1
A2
ENTER
A3
A4
ESC 0 1 2 3 4
A5
A6
HELP
A7
A8 ?
5 6 7 8 9
11o0002ca
j0397a 03o0186c
● Mesa de entrada
● Carrossel
● Sistema de tubulação
03o0192c
D-03-00196 PO 3. 1. 3
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 4
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 5
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 6
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 7
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 8
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 9
Elementos de comando
Interruptor principal
Interruptor principal
Localização:
● Armário de distribuição
Modelo:
● Interruptor giratório
● Com várias possibilidades de ser bloqueado, a fim de impedir uma
religação da máquina/dos componentes.
Finalidade:
10o0083c ● Para ligar e desligar a alimentação de tensão da máquina.
● Dispositivo de separação da rede para desconectar o equipamento
elétrico da máquina.
● Nas máquinas equipadas com um botão combinado de PARADA DE
EMERGÊNCIA/Liberação para manutenção:
Para paralisar os componentes da máquina, a fim de proceder à exe-
cução de trabalhos - Proteção contra religação
(p. ex.: durante os trabalhos de revisão/inspeção, conversão, manu-
tenção/reparação, eliminação de defeitos).
OU
Nas máquinas que não possuam um botão combinado de PARADA
10o0083cb
DE EMERGÊNCIA/Liberação para manutenção:
Para paralisar a máquina/os componentes, a fim de proceder à exe-
cução de trabalhos - Proteção contra religação
(p. ex.: durante os trabalhos de revisão/inspeção, conversão, manu-
tenção/reparação, eliminação de defeitos).
Operação:
● Girar para a posição "I", para ligar a alimentação de tensão.
● Girar para a posição "O", para desligar a alimentação de tensão.
● Girar e bloquear para a posição "O" para liberar o sistema elétrico.
● Girar e bloquear para a posição "O" para paralisar a máquina/os
componentes e protegê-los contra religação.
● Cada uma das pessoas que trabalham na máquina deve possuir o
seu próprio cadeado. Deve retirar a chave e levá-la consigo.
● Retirar o(s) cadeado(s) e/ou ligar o interruptor para colocar a
máquina em funcionamento.
D-03-00196 PO 3. 1. 10
Elementos de comando
Interruptor principal
Informações de segurança:
● Não utilizar o interruptor principal:
• Para paralisar a máquina, quando se trata de interrupções nor-
mais do serviço.
• Para paralisar a máquina em casos de emergência.
Nestes casos, utilizar os dispositivos correspondentes (botão
"Máquina DESL." e, em casos de emergência, o botão de
PARADA DE EMERGÊNCIA) para paralisar a máquina.
10o0083cc
A máquina está equipada com um freio eletrônico e necessita da
tensão de alimentação (interruptor principal LIG.) para frear.
● Nas máquinas que não possuam um botão combinado de
PARADA DE EMERGÊNCIA/Liberação para manutenção:
Proceder da forma correta para paralisar a máquina/os compo-
nentes.
veja o capítulo "Segurança", "Instruções de segurança - Paralisar
a máquina/os componentes", ...
● Ter em atenção:
• O interruptor principal é também um dispositivo de separação
da rede, destinado a desconectar o equipamento elétrico da
máquina.
10o0083cb
• Determinados componentes permanecem sob tensão, p. ex.:
tomadas, iluminação do armário de distribuição, componentes
com energia aplicada até o contator principal da máquina,
aquecimento do armário de distribuição, partes do comando
da máquina sob USV.
(USV = Alimentação de corrente contínua).
• Determinados trabalhos, tais como desconectar o sistema elé-
trico da máquina sob USV, protegê-la contra religação, verifi-
car a ausência de tensão, ligar à terra e curto-circuitar, tapar
ou isolar os componentes com uma vedação de segurança e
executar trabalhos de reparação no equipamento elétrico,
devem ser somente executados por pessoal especializado e
devidamente autorizado.
● Antes de desbloquear o interruptor principal:
• Verificar por que motivo foi bloqueado.
• Só colocar a máquina em funcionamento, se for possível fazê-
lo sem que as pessoas/máquina sejam postas em perigo.
● Desligar o interruptor principal somente pelo tempo estritamente
necessário para a execução dos trabalhos.
Fora disso, o interruptor deveria ficar ligado, a fim de impedir a for-
mação de água condensada nos componentes elétricos/eletrôni-
cos, devido ao arrefecimento.
Nas máquinas em que o armário de distribuição está equipado
com um aquecimento, o interruptor poderá ser desligado.
D-03-00196 PO 3. 1. 11
Elementos de comando
##
D-03-00196 PO 3. 1. 12
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 13
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 14
Elementos de comando
Interruptor de reparação
Interruptor de reparação
(equipamento especial)
Localização:
● nos respetivos motores
Modelo:
● Interruptor giratório
● Pode ser bloqueado, a fim de impedir uma religação da máquina.
● Quando o botão é acionado, o monitor de contato visualiza uma indi-
314/15 cação correspondente.
Finalidade:
● Para paralisar cada um dos motores
(p. ex.: durante os trabalhos de manutenção/reparação, ...).
Operação:
● Girar e bloquear para paralisar cada um dos motores.
• Posição "O" = Desligar alimentação de tensão
• Posição "I" = Ligar alimentação de tensão
D-03-00196 PO 3. 1. 15
Elementos de comando
Válvulas de segurança
Válvulas de segurança
(Existente em função do tipo/modelo da máquina.)
Localização:
● Sistema de tubulação, ver esquema de tubulações
Modelo:
● Acionamento manual durante determinados programas de limpeza.
OU
● Acionamento automático durante determinados programas de lim-
03o0379c peza
(equipamento especial).
Finalidade:
● Para reduzir as pressões demasiado elevadas, em caso de defeitos
ou de emergência, descarregando-as para o exterior.
Operação:
● Regime de produção:
As válvulas de segurança abrem automaticamente, sempre que a
pressão de serviço permitida seja ultrapassada.
● Serviço de limpeza:
03o0378c • Acionamento manual para enxaguar as válvulas.
Girar a roda de mão para abrir/fechar as válvulas.
OU
• Acionamento automático para enxaguar as válvulas.
Para mais informações, ver
● "Descrição dos programas de serviço e limpeza"
● no capítulo "Limpeza/desinfecção"
D-03-00196 PO 3. 1. 16
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 17
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 18
Elementos de comando
Dispositivos de sinalização/advertência
Sinal acústico
Sinal acústico
Localização:
● Revestimento de proteção - Mesa de entrada
Modelo:
● O sinal acústico, integrado na lâmpada de coluna, toca em determi-
nados estados operacionais/perturbações.
● Os estados operacionais/perturbações também são exibidos no
monitor de contato.
10o0046ce Finalidade:
● Indica os respetivos estados operacionais e perturbações, através
de diversos sons.
1 Operação:
● Ver em baixo o significado dos sons.
● Superfícies de comutação (1) para desligar/ligar:
Veja as instruções "Monitor de contato" no capítulo "Instruções".
Caso seja necessário efetuar reparações para eliminar a per-
turbação, estas devem ser realizadas por técnicos especializa-
dos autorizados, p. ex.:
##
● Técnicos do serviço de assistência KRONES
● Técnicos da empresa do cliente, que tenham sido treinados
pela KRONES
D-03-00196 PO 3. 1. 19
Elementos de comando
Lâmpada de coluna
Lâmpada de coluna
Localização:
● Revestimento de proteção - Mesa de entrada
Modelo:
● Lâmpada de coluna, acende/pisca em determinados estados opera-
cionais/perturbações.
● Os estados operacionais/perturbações também são exibidos no
monitor de contato.
10o0046ce Finalidade:
● Indica os respetivos estados operacionais e defeitos, através de
diversos sinais luminosos.
Operação:
● Ver em baixo o significado dos sinais luminosos.
Caso seja necessário efetuar reparações para eliminar a per-
turbação, estas devem ser realizadas por técnicos especializa-
dos autorizados, p. ex.:
● Técnicos do serviço de assistência KRONES
● Técnicos da empresa do cliente, que tenham sido treinados
pela KRONES
D-03-00196 PO 3. 1. 20
Elementos de comando
Monitor de contato
Monitor de contato
Localização:
● Caixa de comando
Modelo:
● Unidade de comando
Chamar imagens, ativar funções tocando sobre as superfícies de
comutação.
Indicação de perturbações numa linha de alarme.
03o0113cf Finalidade:
● Para operar a máquina
(p. ex. para selecionar determinados programas de serviço e lim-
peza).
● Para indicar os dados de produção, os estados operacionais e as
perturbações.
● Para ajustar/parametrizar a máquina
(p. ex. para alterar valores e dados específicos de cada tipo).
Somente para pessoal especializado, devidamente treinado
e autorizado.
Operação:
● Veja as instruções "Monitor de contato" no capítulo "Instruções".
D-03-00196 PO 3. 1. 21
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 22
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 23
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 24
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 25
Elementos de comando
#### Operação:
● Pressionar para selecionar uma função.
• Bloqueio de recipientes "Manual":
Para abrir manualmente o bloqueio de recipientes.
• Bloqueio de recipientes "Fechado":
Para fechar manualmente o bloqueio de recipientes
• Bloqueio de recipientes "Automático":
O bloqueio de recipientes abre e fecha automaticamente em fun-
a0004c
ção das condições do programa/de serviço
● Para operar a máquina selecionar a função "Automático".
● Nem sempre é possível abrir o bloqueio de recipientes
#### manualmente.
● A causa do bloqueio de recipientes não abrir ou fechar pode
ser vista na linha de alarme no monitor de contato.
● Causas são p. ex.:
• Perturbação na entrada/saída de recipientes
• Perturbação da alimentação de produtos
• Perturbação não eliminada/confirmada
a0004c • ...
D-03-00196 PO 3. 1. 26
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 27
Elementos de comando
5 6
Modelo:
4 7
3 8 ● Potenciômetro
2 9
1 10 Finalidade:
● Para regular o rendimento do ventilador durante a produção.
a0010c
Operação:
● Girar para regular o vácuo.
• vácuo mínimo = 1
• vácuo máximo = 10
Indicação do rendimento do ventilador (p. ex. -50 mbar) mo
monitor de contato.
D-03-00196 PO 3. 1. 28
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 29
Elementos de comando
Localização:
E7
E8
E9
E10
E1
E12
● Caixa de comando
E13
E14
E15
E16
A1
A2
A3 ENTER
A4
ESC 0 1 2 3 4
A5
A6
A7
A8
HELP
?
5 6 7 8 9 Modelo:
● Unidade de comando
Finalidade:
11o0002ca ● Para indicar, alterar, ajustar valores/dados específicos do programa.
Operação:
Somente para pessoal especializado, devidamente treinado e
autorizado.
D-03-00196 PO 3. 1. 30
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 31
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 32
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 33
Elementos de comando
Comando da máquina
Comando da máquina
Localização:
● Armário de distribuição
● Caixa de distribuição
● Caixa de comando
Modelo:
● Unidade composta por diferentes componentes elétricos/eletrônicos,
p. ex.:
t0251 • Comando CLP
• Conversor de freqüência
• Interruptores de segurança/supervisão
• Protecções do motor
• Botão - Confirmar circuito de segurança
• ...
Finalidade:
● Para processar ordens/informações de emissores de sinais da
máquina para o comando.
• As ordens para o funcionamento da máquina são introduzidas
nos elementos das estações de comando
(p. ex. interruptor, botão, monitor de contato, ...).
• O funcionamento da máquina/de cada um dos grupos funcionais
é supervisionado por interruptores de segurança/supervisão
(p. ex.: barreiras de luz, sensores, ...).
• As informações de determinados estados operacionais/defeitos
são representadas nos elementos das estações de comando
(p. ex.: sinal acústico, lâmpada de coluna, monitor de contato, ...).
Operação:
Os elementos de comando/componentes nos armários de dis-
tribuição, caixas de distribuição, caixas de comando servem
apenas para pessoal especializado, devidamente treinado e
autorizado p. ex.:
● Técnicos do serviço de assistência KRONES
● Técnicos da empresa do cliente, que tenham sido treinados
pela KRONES
D-03-00196 PO 3. 1. 34
Elementos de comando
Acionamento - Freio
Acionamento - Freio
Localização:
● ver esquema de engrenagens
Modelo:
● Freio eletrônico
OU
● Freio mecânico
(equipamento especial)
237/23 Finalidade:
● Para parar de imediato a máquina em caso de defeito/emergência.
Operação:
● O freio aciona-se automaticamente,
• quando surgem determinados defeitos.
• quando os dispositivos de PARADA DE EMERGÊNCIA são acio-
nados.
● Só em máquinas com freio mecânico:
O freio só pode ser desativado mecanicamente para trabalhos de
manutenção
p183 (p. ex. para reparações, revisões).
Estes trabalhos devem ser executados somente por pessoal
especializado, devidamente treinado e autorizado, como p. ex.:
● Técnicos do serviço de assistência KRONES
● Técnicos da empresa do cliente, que tenham sido treinados
pela KRONES
D-03-00196 PO 3. 1. 35
Elementos de comando
Termômetro
Localização:
● Caldeira/no reservatório do produto
● Sistema de tubulação
(equipamento especial)
Modelo:
● indicação analógica
Finalidade:
03o0374ca ● Para indicar a temperatura, p. ex.:
• Temperatura - Caldeira/reservatório do produto
• Temperatura - Sistema de tubulação
Operação:
● Leitura da indicação.
D-03-00196 PO 3. 1. 36
Elementos de comando
Manômetro
Localização:
● em toda a máquina, p. ex.:
• na caldeira/no reservatório do produto
• no conduto de produto
• no painel do sistema pneumático
Modelo:
● indicação analógica
03o0374c Finalidade:
● Para indicar pressões, p. ex.:
• Pressão de serviço - ar principal
• Pressão de serviço - Conduto do produto
• Pressão de serviço - caldeira/reservatório do produto
Operação:
● Leitura da indicação.
D-03-00196 PO 3. 1. 37
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 38
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 39
Elementos de comando
03o0377c
D-03-00196 PO 3. 1. 40
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 41
Elementos de comando
Válvulas da tubulação
Localização:
● Válvulas agrupadas/sistema de tubulação
Modelo:
● válvulas manuais
OU
● válvulas automáticas
(equipamento especial)
Finalidade:
m0061 ● Para comandar a alimentação/descarga de líquidos/gases.
Operação:
● válvulas manuais:
• Alavanca em posição transversal ao tubo = válvula fechada
• Alavanca em posição paralela ao tubo = válvula aberta
OU
● válvulas automáticas:
A operação ocorre automaticamente através do comando da
máquina.
Para mais informações ver "Descrição dos programas de ser-
06o0032c
viço e limpeza".
D-03-00196 PO 3. 1. 42
Elementos de comando
Transporte/guia de recipientes
Localização:
● ver folha das peças de formato
Modelo:
● Conforme o modelo da máquina:
• Esteiras transportadoras/peças de guia/pratos porta-garrafas
• Manipulação pelo gargalo
• adequado para um/vários tipos de recipientes
03o0365c • possível de converter/ajustar para vários tipos de recipientes
• ...
Finalidade:
● Para transportar, guiar os recipientes pela máquina.
Operação:
● Ver capítulo "Conversão".
Para mais informações ver "Folha das peças de formato" na
documentação de peças de reposição.
D-03-00196 PO 3. 1. 43
Elementos de comando
Unidades de alimentação
Localização:
● Painel do sistema pneumático na mesa de entrada
E/OU
● Painel do sistema pneumático junto das válvulas agrupadas
Modelo:
● Alguns elementos pneumáticos, tais como reguladores de pressão,
manômetros estão ligados a unidades de alimentação, p. ex.:
10o0200c • Unidade de alimentação - ar principal
(constituída por um registro de vedação, um regulador de pres-
são, um separador de água e um lubrificador)
• Unidade de alimentação - cilindro elevador/unidades de elevação
(constituída por um registro de vedação, um regulador de pressão
e um separador de água)
• Unidade de alimentação - válvulas de enchimento
(constituída por um registro de vedação e um regulador de pres-
são)
• Unidade de alimentação - válvulas de regulagem do gás
(constituída por um registro de vedação e um separador de água)
• Unidade de alimentação para grupos funcionais adicionais,
p. ex. pressão de comando - HDE, acoplamento, ...
Finalidade:
● Para alimentar os diversos grupos funcionais com ar de trabalho.
Operação:
● Ajuste/leitura dos níveis de pressão.
Para mais informações, ver
● o "Plano pneumático" na documentação de peças de repo-
sição
● capítulo "Dados técnicos"
D-03-00196 PO 3. 1. 44
Elementos de comando
Registro de vedação
Localização:
● Painel do sistema pneumático
Modelo:
● Registro com dispositivo de evacuação de ar/silenciador
● Pode ser bloqueado, a fim de impedir uma religação da máquina
durante a execução de trabalhos.
Finalidade:
10o0200cb ● Para paralisar grupos funcionais pneumáticos
(p. ex.: durante os trabalhos de manutenção/reparação).
Operação:
● Girar e bloquear para paralisar grupos funcionais pneumáticos.
• Alavanca em posição paralela ao tubo = Abrir o registro
• Alavanca em posição transversal ao tubo = Fechar o registro/eva-
cuar o ar dos grupos funcionais
Regulador de pressão
Localização:
● Painel do sistema pneumático
E/OU
● Parte superior do carrossel
Modelo:
● Reguladores manuais com manômetro
Finalidade:
10o0200ce ● Para o ajuste/leitura das pressões de serviço de determinados gru-
pos funcionais.
Operação:
● Rodar para ajustar os níveis de pressão.
Nos modelos standard:
• para a esquerda = reduzir a pressão
• para a direita = aumentar a pressão
D-03-00196 PO 3. 1. 45
Elementos de comando
Separador de água
Localização:
● Painel do sistema pneumático
Modelo:
2 ● Separador de água com filtro
Finalidade:
1 ● Para evacuar a água/filtrar o ar de trabalho.
Operação:
10o0200ca
● Drenar a água condensada:
• Afrouxar o parafuso (1) na parte inferior
• Depois de concluir a drenagem, voltar a apertar o parafuso
● Controlar/substituir o filtro:
• Remover a parte inferior (2)
• Após o controle/substituição, voltar a colocar a parte inferior
Lubrificador
Localização:
● Painel do sistema pneumático
1
Modelo:
● Lubrificador com parafuso dosificador
(dosagem está pré-ajustada.)
Finalidade:
● Para lubrificar o ar de trabalho de determinados grupos funcionais.
10o0200cd
Operação:
● Alterar/ajustar a dosagem:
• Só em casos muito especiais!
• Somente para pessoal especializado, devidamente treinado e
autorizado.
● Completar com óleo:
• Remover a porca de reenchimento (1)
• Encher com o óleo precrito até à marcação
• Voltar a enroscar e a apertar a porca de reenchimento
D-03-00196 PO 3. 1. 46
Elementos de comando
Conexões de ar comprimido
Localização:
● Painel do sistema pneumático
E/OU
● Carrossel/revestimento de proteção
Modelo:
● Acoplamento
Finalidade:
10o0200cc ● Para a ligação de ferramentas de ar comprimido, p. ex.:
• pistola de sopro
• extrator do tubo de retorno de ar
• ...
Operação:
● Ligar a ferramenta:
• Encaixar a contra-peça no acoplamento
● Remover a ferramenta:
• Empurrar o anel de retenção do acoplamento para trás
• Remover a contrapeça
10o0074c
Secador de ar comprimido
(Somente nas máquinas com válvulas de enchimento acionadas pneu-
maticamente).
Localização:
● Válvulas agrupadas
Modelo:
● Secador do ar comprimido com filtro
Finalidade:
f0570 ● Para evacuar a água/filtrar o ar de trabalho de determinados grupos
funcionais.
Operação:
Somente para pessoal especializado, devidamente treinado e
autorizado.
D-03-00196 PO 3. 1. 47
Elementos de comando
Vaso de óleo
(Só em máquinas com cilindros elevadores pneumáticos)
Localização:
● Carrossel
1 Modelo:
● Vaso de óleo, grande
OU
● Vaso de óleo, pequeno
f0547 Finalidade:
● Para lubrificar o ar de trabalho dos cilindros elevadores.
Operação:
● Completar com óleo:
• Remover a porca de reenchimento (1)
• Encher com o óleo precrito até à marcação
1 • Voltar a enroscar e a apertar a porca de reenchimento
f0547a
D-03-00196 PO 3. 1. 48
Elementos de comando
Bomba de vácuo
(Só nas máquinas com evacuação do ar dos recipientes.)
Localização:
● Válvulas agrupadas
Modelo:
● Bombas de vácuo individuais
OU
● Sistema compacto de vácuo
f0366 Finalidade:
● Para aspirar o ar dos recipientes.
Operação:
● Bomba de vácuo/Sistema compacto de vácuo:
O desligamento/a ligação ocorre automaticamente pelo comando da
1 máquina.
● Admissão de água fresca:
• O fecho/a abertuar ocorre automaticamente pelo comando da
1 máquina.
• As introduções/alterações só devem ser efetuadas por pessoal
especializado, devidamente treinado e autorizado.
03o0357c
D-03-00196 PO 3. 1. 49
Elementos de comando
Ventilador de vácuo
1 (Existente em função do tipo/modelo da máquina).
Localização:
● Válvulas agrupadas
Modelo:
● Ventilador (1)
OU
● Ventilador (2)
03o0118c Finalidade:
● Para reduzir a pressão da caldeira/do reservatório do produto na
enchedora a vácuo.
2 ● Em determinadas enchedoras para aspirar restos de produto após o
processo de enchimento.
Operação:
● O desligamento/a ligação ocorre automaticamente pelo comando da
máquina.
03o0381c
D-03-00196 PO 3. 1. 50
Elementos de comando
Sistema de aspersão
(Existente em função do tipo/modelo da máquina).
Localização:
● Carrossel
Modelo:
● Sistema de aspersão com água fria
Finalidade:
● Limpeza exterior do carrosel:
03o0240c • Remover recipientes quebrados
• Remover produto derramado
• Remover agentes de limpeza/desinfeção derramados
Operação:
● O desligamento/a ligação ocorre automaticamente pelo comando da
máquina.
Para mais informações ver "Descrição dos programas de ser-
viço e limpeza".
D-03-00196 PO 3. 1. 51
Elementos de comando
D-03-00196 PO 3. 1. 52
Elementos de comando
Tampadora
Tampadora
(equipamento especial)
Localização:
● Mesa de entrada
Modelo:
● Conforme o modelo da máquina:
• Capsuladora coroa
• Tampadora rosqueadora
04o0005c • Rolhadora para rolhas de cortiça
• ...
Finalidade:
● Para fechar os recipientes após o enchimento.
Operação:
● A operação é efetuada no monitor de contato/através do comando
da máquina.
Para mais informações sobre as tampadoras KRONES, ver
"Tampadora" na seção "7".
D-03-00196 PO 3. 1. 53
Elementos de comando
Documentação
Documentação
Besc hreibung
der Betriebs- und Reinigungspr ogramme
System VP
Localização:
Kommissionsn ummer
SAP - Nr.
Anlagennr.
Projekt Coca Cola Enterprises Ltd .
East Kilbride - Grossbrita nnien
126 785
7000 650
C 306 645
__________
Füller typ VP - L - 096 - 094 / KK 18- S 8
Link smaschine 9
Modelo:
10
Fließschema X-Z00-0 2-0598 .1 11
12
Documentation concernant
les pièces de rechange
Documentos de
● Documentação, estruturada em função dos tipos de documentação:
las piezas de repuest o
• Documentação de serviço
00_002_S-14-29132_DE E0 827
Documentazione
dei pezzi di ricambio
D-14-01916 DE 05.09.02 KRONES AKTIENGESELLSCHAFT Elektr odokumentation
Docume ntação
de peças de reposição
Electrical component docum ents
Documen tation
des composants électriques
Documen tos
de componentes eléctricos
Documen tazione
KRONES AKTIENGESELLSCHAFT di compon enti elettrici
Docume ntação
para component es elétri cos
KRONES AKTIENGESELLSCHAFT
D-03-00196 PO 3. 1. 54
register4 Índice
Capítulo
Revisão
Enchedora
Índice
4.1. 1 Informação preliminar
Informação preliminar
D-03-00193 PO 4. 1. 1
Revisão
Garantia de higiene/qualidade
Aqui são apresentadas medidas importantes para se assegurar a higiene e a qualidade durante a
produção.
Algumas delas encontram-se também no capítulo "Processo de trabalho".
Durante o serviço de limpeza CIP
● Enquanto a instalação está sendo enxaguada com água limpa
• recolher amostras de água nas válvulas de segurança e nos registros para recolha de amos-
tras da instalação e do conduto do produto,
• verificar se as amostras de água possuem vestígios de produtos de limpeza/desinfetantes,
• verificar se há microrganismos nas amostras de água.
Quando se pretende iniciar a produção após a lavagem, a água da última enxaguadela não
poderá apresentar vestígios de
• produtos de limpeza/desinfetantes,
• microrganismos nocivos para a saúde ou para o produto.
D-03-00193 PO 4. 1. 2
Revisão
D-03-00193 PO 4. 1. 3
Revisão
D-03-00193 PO 4. 1. 4
Revisão
D-03-00193 PO 4. 1. 5
Revisão
D-03-00193 PO 4. 1. 6
Revisão
D-03-00193 PO 4. 1. 7
Índice
Capítulo
Processo de trabalho
Enchedora
Índice
4.2. 1 Informação preliminar
4.2.15 Aspersão
4.2.18 Enxaguar
4.2.22 Vaporizar
Informação preliminar
Esta parte do manual de instruções de serviço reune todas as atividades durante o processo de
trabalho.
D-03-00192 PO 4. 2. 1
Processo de trabalho
Informe-se antes de iniciar o trabalho com a máquina e os trabalhos para a revisão assim
como sobre o processo de trabalho.
D-03-00192 PO 4. 2. 2
Processo de trabalho
Vista geral
Verificação
Esvaziamento (1,2)
Esvaziamento (1)
Esvaziamento (1,2)
Entrada de produto
Mudança de recipientes
Enxaguar
Mudança de
Recolocação em
produto com / sem Esvaziamento (2)
mudança de serviço
recipientes
Conversão
serv. enchimento/serv.
Circuito CIP
Esvaziamento (1)
D-03-00192 PO 4. 2. 3
Processo de trabalho
Esvaziamento (1)
D-03-00192 PO 4. 2. 4
Processo de trabalho
Ligar a máquina.
D-03-00192 PO 4. 2. 5
Processo de trabalho
Se a seguir a produção deve iniciar, o sistema não pode receber mais nenhum
resto de líquido.
Comprove
● se todas as válvulas necessárias para o esvaziamento estão realmente abertas,
● se o sistema realmente está vazio.
D-03-00192 PO 4. 2. 6
Processo de trabalho
Esvaziamento (2)
Esta variante serve para esvaziar a máquina após a lavagem com água.
O líquido sai diretamente para o exterior através das válvulas de drenagem.
A máquina tem de estar em funcionamento para que as válvulas de enchimento também sejam
esvaziadas.
D-03-00192 PO 4. 2. 7
Processo de trabalho
Ligar a máquina.
D-03-00192 PO 4. 2. 8
Processo de trabalho
Se a seguir a produção deve iniciar, o sistema não pode receber mais nenhum
resto de líquido.
Comprove
● se todas as válvulas necessárias para o esvaziamento estão realmente abertas,
● se o sistema realmente está vazio.
D-03-00192 PO 4. 2. 9
Processo de trabalho
Circuito CIP
D-03-00192 PO 4. 2. 10
Processo de trabalho
Ajustar a pressão dos cilindros elevadores (só nas máquinas com cilindros
elevadores; para os valores de ajuste, veja o capítulo "Dados técnicos"),
ligar a máquina,
ligar a bomba do produto.
Deslocar os cilindros elevadores para cima (só nas máquinas com cilindros
elevadores)
Deslocar os elementos de elevação para cima (só nas enchedoras de recipientes
PET com elementos de elevação pneumáticos)
D-03-00192 PO 4. 2. 11
Processo de trabalho
Para o circuito CIP com descarga pulsante para o exterior, não utilizar
produtos de limpeza agressivos.
D-03-00192 PO 4. 2. 12
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 13
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 14
Processo de trabalho
Aspersão
D-03-00192 PO 4. 2. 15
Processo de trabalho
Ligar a máquina.
D-03-00192 PO 4. 2. 16
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 17
Processo de trabalho
Enxaguar
D-03-00192 PO 4. 2. 18
Processo de trabalho
Ligar a máquina,
ligar a bomba do produto.
D-03-00192 PO 4. 2. 19
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 20
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 21
Processo de trabalho
Vaporizar
D-03-00192 PO 4. 2. 22
Processo de trabalho
Ligar a máquina.
D-03-00192 PO 4. 2. 23
Processo de trabalho
Perigo de queimaduras
Pelas válvulas de drenagem é expelido vapor e todos os componentes da
máquina estão quentes.
D-03-00192 PO 4. 2. 24
Processo de trabalho
Sendo necessário, montar as guias dos recipientes (p. ex.: estrelas de entrada/
saída, schnecke, rosca sem fim de entrada, esteiras transportadoras) ou ajustá-las
aos recipientes.
D-03-00192 PO 4. 2. 25
Processo de trabalho
Colocação em serviço
Executar todas as conexões e estabelecer a tensão prévia da máquina, preparando-a para a entrada
do produto.
D-03-00192 PO 4. 2. 26
Processo de trabalho
Ligar a máquina e deslocar o carrossel, no mínimo, uma rotação para fechar todas
as válvulas de enchimento.
Desligar a máquina quando os manômetros e óculos de inspeção ficarem virados
para a frente.
Abrir o registro de vedação do gás de sujeição (p. ex.: CO2, N2, ar esterilizado).
D-03-00192 PO 4. 2. 27
Processo de trabalho
Deslocar os cilindros elevadores para cima (só nas máquinas com cilindros
elevadores)
Deslocar os elementos de elevação para cima (só nas enchedoras de recipientes
PET com elementos de elevação pneumáticos)
D-03-00192 PO 4. 2. 28
Processo de trabalho
Entrada de produto
D-03-00192 PO 4. 2. 29
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 30
Processo de trabalho
Serviço de enchimento
D-03-00192 PO 4. 2. 31
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 32
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 33
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 34
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 35
Processo de trabalho
Mudança de recipientes
Neste ponto do processo de trabalho, é possível efetuar-se uma troca de recipientes. O produto terá
de ser conservado, visto que a caldeira de produto ainda está cheia (comparar com a seção "Vista
geral", neste capítulo).
Se, apesar disso, se desejar mudar de produto, terá de se decidir se a enchedora deverá ser previa-
mente limpa ou não e qual a envergadura da limpeza (comparar com a seção "Vista geral", neste
capítulo).
D-03-00192 PO 4. 2. 36
Processo de trabalho
Recolocação em serviço
D-03-00192 PO 4. 2. 37
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 38
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 39
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 40
Processo de trabalho
Desligar o acionamento.
D-03-00192 PO 4. 2. 41
Processo de trabalho
Ligar a máquina.
D-03-00192 PO 4. 2. 42
Processo de trabalho
Depois do esvaziamento
Remover a barreira de recipientes e eventuais resíduos do produto da mesa de
entrada, lavar minuciosamente os jogos de peças.
Ativar o sistema de pulverização exterior e a enxaguadura da tampadora durante
uma volta lenta do carrossel.
D-03-00192 PO 4. 2. 43
Processo de trabalho
Neste ponto do processo de trabalho, é possível efetuar-se uma troca de recipientes e do produto
(comparar com a seção "Vista geral", neste capítulo).
Se se desejar mudar de produto, terá de se decidir se a enchedora deverá ser previamente limpa ou
não e qual a envergadura da limpeza.
Considerando-se que a enxaguadura já efetuada é suficiente, terá de ser executado o circuito CIP
(comparar com a seção "Vista geral", neste capítulo).
D-03-00192 PO 4. 2. 44
Processo de trabalho
Sendo necessário, montar as guias dos recipientes (p. ex.: estrelas de entrada/
saída, rosca sem fim de entrada, esteiras transportadoras).
D-03-00192 PO 4. 2. 45
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 46
Processo de trabalho
Ajustar a pressão dos cilindros elevadores (só nas máquinas com cilindros elevado-
res; para os valores de ajuste, veja o capítulo "Dados técnicos").
Para que a máquina possa ficar cheia até a borda por um período de tempo
mais prolongado
● Os dispositivos de admissão deveriam ficar aberto (para a água ou o gás),
para que as fugas eventuais ou pressão negativa (devido à refrigeração após
a enxaguadura com água quente) possam ser compensadas,
● chamar o passo de programa "Posição de enchimento até a borda"
ou
● chamar o passo de programa "Posição básica" e posicionar as válvulas
• deixar a válvula de regulação do produto aberta,
• fechar a última válvula do tubo de refluxo do sistema CIP,
• abrir todas as válvulas internas.
A máquina pode ficar assim até à próxima colocação em serviço.
D-03-00192 PO 4. 2. 47
Processo de trabalho
Posição básíca
D-03-00192 PO 4. 2. 48
Processo de trabalho
D-03-00192 PO 4. 2. 49
register5 Índice
Capítulo
Conversão
Enchedora
Índice
5.1. 1 Informação preliminar
Informação preliminar
03o0158c
D-03-00190 PO 5. 1. 1
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 2
Conversão
Indicações
● Com a máquina podem ser trabalhados diversos produ- ● As informações referentes ao ajuste da altura se encon-
tos/recipientes, desde que a mesma se encontre equi- tram no capítulo: "Instruções".
pada/preparada para esse efeito e lhe tenha sido ● Não se esqueça de executar também a con-
concedida a aprovação necessária, através da confir- versão correspondente nas outras máquinas
mação do pedido de encomenda. instaladas na linha de engarrafamento (p.
● Dependendo da situação, deverão ser substituídas ou ex.: tampadora).
ajustadas determinadas peças de conversão. Poderá obter as informações concernentes
As folhas das peças de formato contêm informações na documentação da respectiva máquina.
mais detalhadas (veja a seção "Recursos auxiliares ● Ao terminar os trabalhos, verificar:
para os trabalhos de conversão").
• Todas as peças de conversão estão cor-
Tenha em atenção que a seqüência e quantidade dos retamente montadas e fixadas?
diversos trabalhos de conversão e de ajuste poderá • Os trabalhos de ajuste foram concluídos?
variar de acordo com o modelo da máquina e com a • Foram retirados da máquina todos os
situação de conversão em causa. objetos estranhos (p. ex.: panos, ferra-
Se os trabalhos forem executado pela ordem errada, mentas)?
ocorrem danificações sobretudo na área de transição
da mesa de entrada para o carrossel.
Por isso, escolha a seqüência dos trabalhos de forma
que as peças da máquina se possam movimentar sem-
pre livremente nesta área de risco.
Ter também em atenção o ajuste da altura da parte
superior do carrossel/da tampadora. Por vezes, só é
possível montar as peças de conversão, depois de se
deslocar a parte superior do carrossel/da tampadora
para cima.
● Ao desmontar/montar as peças de formato, verificar se
as peças e seus dispositivos de fixação estão sujos (p.
ex.: com restos de bebidas, incrustações, etc.). As
peças sujas devem ser limpas/desinfetadas.
● Guardar as peças de conversão do mesmo jogo em
unidades e com os respectivos dispositivos de fixação
montados.
Prestar atenção para que as diferentes unidades não
se misturem, pois isso irá facilitar grandemente os tra-
balhos de conversão.
● Ter em atenção a identificação das peças de guia.
● Durante o funcionamento da enchedora, é executada
uma multiplicidade de fases de serviço individuais.
A enchedora terá de ser ajustada para cada uma des-
sas fases de serviço, através dos trabalhos de conver-
são correspondentes.
Seguidamente se encontra uma descrição dos diferen-
tes trabalhos de ajuste específicos, com os pontos a
serem observados.
No capítulo 4 do presente manual, são descritos outros
trabalhos de conversão necessários para o funciona-
mento da máquina.
Eles são parte integrante dos trabalhos a serem execu-
tados durante o processo de trabalho da máquina e se
encontram, por isso, incluídos nesse capítulo.
D-03-00190 PO 5. 1. 3
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 4
Conversão
Indicação ____________________
D-03-00190 PO 5. 1. 5
Conversão
Designação do Tampadora
componente
04o0005C
D-03-00190 PO 5. 1. 6
Conversão
1 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das peças de
guia
2 1
3 Designação do Estrelas
componente
370/18
2 Ponto de
conversão
Mesa de entrada
03o0020
Trabalhos a serem Montar as estrelas apro-
Nota: executados priadas para o tipo de
Desmontar as estrelas: recipientes em causa.
D-03-00190 PO 5. 1. 7
Conversão
1
03o0067c 386/16
Trabalhos a serem Montar os arcos de guia
Nota: executados apropriados para os reci-
pientes em causa.
Desmontar os arcos de guia:
Veja a nota
● Soltar os elementos de fixação.
● Retirar os arcos de guia, puxando-os para
cima.
● Poderá ser, eventualmente, necessário des-
montar ainda algumas das peças de guia,
para se poderem retiar os arcos de guia.
● Sendo necessário, substituir:
• Os arcos de guia (1)
Indicação Seleção de acordo com a
• As peças distanciadoras (2)
folha das peças de for-
Montar os arcos de guia: mato.
● A montagem se realiza pela ordem inversa.
Ao colocar os arcos de guia/peças
distanciadoras, prestar atenção para
que fiquem assentes corretamente.
D-03-00190 PO 5. 1. 8
Conversão
J0708
Trabalhos a serem Montar as peças de guia
Nota: executados apropriadas para os reci-
pientes em causa.
● Na folha das peças de guia são indicadas
todas as peças de guia que deverão ser
montadas na máquina para os recipientes
em causa.
D-03-00190 PO 5. 1. 9
Conversão
1 4
Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das peças de
guia
2 Ponto de
conversão
Zona de entrada da
máquina
05o0014c
Trabalhos a serem Ajustar as balaustradas
Nota: executados ao diâmetro dos recipien-
tes.
Modelo 1:
Veja a nota
Ajuste manual
● Soltar os elementos de fixação.
● Conectar as balaustradas, sem ressaltos,
às guias de entrada da máquina.
● Respeitar uma folga total de aprox. 4 mm.
● Apertar os elementos de fixação.
Modelo 2:
Ajuste pneumático Indicação Não pode haver bordos
● O ajuste ao diâmetro dos recipientes se salientes que perturbem
realiza automaticamente, após a seleção o curso dos recipientes.
do tipo de recipientes desejado, na caixa de As balaustradas (3) têm
comando. de ficar paralelas às
guias do gargalo (4).
D-03-00190 PO 5. 1. 10
Conversão
1 Conversão/
trabalhos de ajuste
Conversão das peças de
guia
2 Ponto de
conversão
Área de entrada e saída
da máquina
1,5
M0123
Trabalhos a serem Ajustar as balaustradas
Nota: executados ao diâmetro dos recipien-
tes.
● Soltar os elementos de fixação (1).
● Unir a balaustrada, sem folgas, às guias de
entrada e de saída da máquina.
● Observar a folga total de aprox. 3 mm (2).
● Verificar o ajuste com o auxílio de um reci-
piente-modelo. (O recipiente tem de passar
sem dificuldades.)
● Apertar os elementos de fixação (1).
Indicação Não pode haver pontas
ou bordos salientes que
perturbem o curso dos
recipientes.
As guardas laterais têm
de ficar paralelas à
esteira transportadora.
D-03-00190 PO 5. 1. 11
Conversão
P0289
P0289a
Trabalhos a serem Ajustar a guia de saída
Nota: executados ao diâmetro dos recipien-
tes.
● Soltar o manípulo e afastar a guia.
● Ajustar o disco de ajuste ao tipo de recipi-
entes.
● Girar a guia para dentro até o batente do
parafuso distanciador do disco de ajuste e
apertar o manípulo.
D-03-00190 PO 5. 1. 12
Conversão
03o0257C
Trabalhos a serem Montar a chapa de res-
executados guardo apropriada para
os recipientes em causa.
Indicação ____________________
D-03-00190 PO 5. 1. 13
Conversão
1
397/2 03o0113cc
Trabalhos a serem Montar a estrela de blo-
Nota: executados queio apropriada para os
recipientes em causa.
● Retirar os pinos do suporte.
Veja a nota
● Desbloquear a estrela de bloqueio.
Para tal, puxar a alavanca para baixo (1)
OU
Pressionar a superfície de comutação cor-
respondente, na imagem "Funções auxilia-
res" do monitor de contato (equipamento
especial).
● Retirar a estrela de bloqueio.
● A montagem se realiza pela ordem inversa. Indicação Seleção de acordo com a
folha das peças de for-
mato.
D-03-00190 PO 5. 1. 14
Conversão
1 Conversão/
trabalhos de ajuste
Conversão das peças de
guia
155/1
Trabalhos a serem Ajustar a barreira de reci-
executados pientes ao diâmetro dos
2 3 recipientes em causa.
282/17 03o0014
D-03-00190 PO 5. 1. 15
Conversão
155/1
Trabalhos a serem Ajustar a guia de entrada
Nota: executados ao diâmetro dos recipien-
tes.
● Puxar o carro de ajuste para fora.
● Ajustar a barra de ajuste ao novo tipo de
recipientes.
● Introduzir o carro de ajuste até o batente
dos parafusos distanciadores da barra de
ajuste e apertar o manípulo.
D-03-00190 PO 5. 1. 16
Conversão
281/6
Trabalhos a serem Montar a(s) rosca(s) sem
Nota: executados fim apropriada(s) para os
recipientes em causa
● Soltar o fecho de engate rápido.
● Girar a rosca sem fim para fora da máquina
e desmontá-la do eixo de acionamento.
● A montagem se realiza pela ordem inversa.
● Nas máquinas de certos modelos, é neces-
sário desmontar o resguardo da(s)
estrela(s) para efetuar os trabalhos de con-
versão.
D-03-00190 PO 5. 1. 17
Conversão
313/26c 313/26b
Trabalhos a serem Ajustar o acionamento da
Nota: executados rosca sem fim ao diâme-
tro dos recipientes em
● Puxar o carro de ajuste para fora. causa.
● Ajustar a barra de ajuste ao novo tipo de
recipientes.
● Introduzir o carro de ajuste até o batente
dos parafusos distanciadores do disco de
ajuste e apertar o manípulo.
D-03-00190 PO 5. 1. 18
Conversão
1 3
2
Designação do Sensor de detecção de
componente recipientes
336/22a
Indicação ____________________
D-03-00190 PO 5. 1. 19
Conversão
03o0244cd
Trabalhos a serem Montar as estrelas/os
Nota: executados segmentos das estrelas
apropriados para os reci-
● Soltar os elementos de fixação (1). pientes em causa.
● Desmontar, eventualmente, algumas das
Veja a nota
peças de guia para poder retirar as estre-
las/os segmentos das estrelas (2).
● Retirar as estrelas/os segmentos das estre-
las, puxando-as/os para cima.
● A montagem se realiza pela ordem inversa.
Ao montar estrelas constituídas por
várias peças, prestar atenção à atri-
Indicação Seleção de acordo com a
buição correta dos segmentos das
folha das peças de for-
estrelas.
mato.
Ter em atenção o(s) parafuso(s) (3)
destinado(s) ao posicionamento exato
do segmento da estrela sobre a placa
de suporte.
D-03-00190 PO 5. 1. 20
Conversão
3
03o0256C
Trabalhos a serem Ajustar a barreira de reci-
Nota: executados pientes ao diâmetro dos
recipientes em causa.
● Certificar-se de que a balaustrada da
Veja a nota
esteira transportadora se encontra bem
ajustada (1).
● Afrouxar os elementos de fixação da
barreira de recipientes (2).
● Deslocar a barreira de recipientes completa
até que a mesma fique nivelada com a
balaustrada da esteira transportadora (3).
● Verificar o ajuste com o auxílio de um reci-
piente-modelo (o recipiente tem de passar Indicação ____________________
sem dificuldades).
● Apertar novamente os elementos de
fixação (2).
D-03-00190 PO 5. 1. 21
Conversão
Ponto de Carrossel
conversão
279/33a
Trabalhos a serem Montar os segmentos
executados das estrelas apropriados
para os recipientes em
causa.
Indicação ____________________
D-03-00190 PO 5. 1. 22
Conversão
1 Conversão/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
2 Ponto de
conversão
Caldeira do produto/
válvulas de enchimento
F0484
Trabalhos a serem Montar as chapas da
Nota: executados câmara protetora apropri-
adas para os recipientes
Modelo 1 em causa
● As chapas da câmara protetora estão apa-
ou
rafusadas; não são necessários quaisquer
trabalhos de conversão. sendo necessário, des-
montar as chapas da
Modelo 2
câmara protetora.
● As chapas da câmara protetora são substi-
tuíveis.
● Para as substituir, retirar o anel de reten-
ção.
● Após a montagem, verificar se a chapa e o
Indicação Seleção de acordo com a
anel de retenção estão bem assentes!
folha das peças de for-
Ao montar as chapas da câmara pro- mato
tetora, observar os seguintes pontos:
D-03-00190 PO 5. 1. 23
Conversão
1
Designação do Came de esvaziamento (1)
componente Tina coletora (2)
Ponto de Carrossel
conversão
2
Agente auxiliar ____________________
03o0119c
Trabalhos a serem Veja a nota
Nota: executados
D-03-00190 PO 5. 1. 24
Conversão
1
1 2 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
1
2
2
Designação do Guia do recipiente no
componente prato do recipiente
03o0283c 03o0284c
D-03-00190 PO 5. 1. 25
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 26
Conversão
1 1 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
2
1 Designação do Tulipas de centragem
componente
03o0058c 03o0060c
2 2 Ponto de
conversão
Válvulas de enchimento
D-03-00190 PO 5. 1. 27
Conversão
1 2 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
D-03-00190 PO 5. 1. 28
Conversão
1 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
2 Ponto de
conversão
Dispositivo de suspensão
de centragem
D-03-00190 PO 5. 1. 29
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 30
Conversão
1 2 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
2
D-03-00190 PO 5. 1. 31
Conversão
PET
Ponto de Válvulas de enchimento
conversão
f0537
Trabalhos a serem Montar os tubos de
Nota: executados retorno de ar apropriados
para os recipientes/o pro-
Substituir os tubos de retorno de ar: duto em causa, depois
● Efetuar a desmontagem e montagem dos de desinfetados.
tubos de retorno de ar, servindo-se apenas
Veja a nota
dos recursos auxiliares correspondentes.
● Este capítulo inclui uma explicação de
como utilizar os recursos auxiliares mencio-
nados, na seção "Recursos auxiliares para
os trabalhos de conversão".
Limpar/desinfetar os tubos de retorno
de ar desmontados. Para a limpeza, Indicação Seleção de acordo com a
veja a seção "Utilização de produtos folha das peças de for-
de limpeza e desinfetantes ...", no mato.
capítulo "Limpeza/desinfecção". Guardar sempre os tubos
de retorno de ar desmon-
tados na vertical (em
uma tábua de suporte
com furos apropriados),
para evitar qualquer
deformação da peça de
resguardo.
D-03-00190 PO 5. 1. 32
Conversão
1 2
Agente auxiliar Folha das peças de
formato
Pedal de marcha passo a
passo
280/21a
Trabalhos a serem Montar os tubos de
Nota: executados retorno de ar apropriados
para os recipientes/o pro-
Substituir os tubos de retorno de ar: duto em causa, depois
● Com uma chave de parafusos, girar o tubo de desinfetados.
de retorno de ar 90o no lado de encaixe da
Veja a nota
chave (2) e retirá-lo.
● Introduzir o tubo de retorno de ar apropri-
ado com a ponta chanfrada (1) virada para
cima, e girá-lo levemente até engatar.
● Verificar se está bem preso.
Limpar/desinfetar os tubos de retorno
Indicação Seleção de acordo com a
de ar desmontados. Para a limpeza,
veja a seção "Utilização de produtos folha das peças de for-
de limpeza e desinfetantes ...", no mato.
capítulo "Limpeza/desinfecção".
D-03-00190 PO 5. 1. 33
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 34
Conversão
03o0279c
D-03-00190 PO 5. 1. 35
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 36
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 37
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 38
Conversão
1 2 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
D-03-00190 PO 5. 1. 39
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 40
Conversão
1 2 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
D-03-00190 PO 5. 1. 41
Conversão
280/22 280/24
Trabalhos a serem Para a conversão do
Nota: executados ● serviço de enchimento
para o serviço CIP,
Sendo necessário, desmontar as montar as capas de
estrelas/arcos existentes na zona de lavagem;
entrada/saída da máquina, para pos- ● serviço CIP para o
sibilitar a circulação das capas de serviço de enchi-
lavagem. mento, desmontar as
Montagem das capas de lavagem: capas de lavagem.
● Engatar as capas de lavagem com os dois Veja a nota
grampos nas ranhuras previstas para esse
fim.
Indicação Para a montagem/des-
Desmontagem das capas de lavagem:
montagem das capas de
● Desmontar as capas de lavagem, pressio- lavagem, movimentar a
nando os grampos. caldeira de produto com
o pedal de marcha passo
a passo.
D-03-00190 PO 5. 1. 42
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 43
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 44
Conversão
1 1 Conversão-/
trabalhos de ajuste
Conversão das estações
de enchimento
2 Ponto de
conversão
Traseiras do carrossel
03o0289
Trabalhos a serem Para a conversão do
Nota: executados ● serviço de enchimento
para o serviço CIP,
Sendo necessário, desmontar as montar as capas de
estrelas/arcos existentes na zona de lavagem;
entrada/saída da máquina, para pos- ● serviço CIP para o
sibilitar a circulação das capas de serviço de enchi-
lavagem. mento, desmontar as
Montagem das capas de lavagem: capas de lavagem.
● Pressionar as capas de lavagem e girá-las, Veja a nota
simultaneamente, para a direita até o
batente.
Modelo 1: Indicação Para a montagem/des-
● Montar a tina coletora para o circuito CIP. montagem das capas de
● Conectar o tubo de retorno da tina coletora lavagem, movimentar a
ao tubo de refluxo do sistema CIP. caldeira de produto com
Modelo 2: o pedal de marcha passo
● Conectar os tubos de retorno das capas de a passo.
lavagem ao canal do sistema CIP.
Desmontagem das capas de lavagem:
● A desmontagem é efetuada pela ordem
inversa.
D-03-00190 PO 5. 1. 45
Conversão
A0003C
Trabalhos a serem Colocar as válvulas da
Nota: executados tubulação na posição
necessária para a fase
Sistema de tubulação de conversão manual de serviço.
● Ajustar as válvulas manualmente para a
fase de serviço.
D-03-00190 PO 5. 1. 46
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 47
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 48
Conversão
P0303a
D-03-00190 PO 5. 1. 49
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 50
Conversão
D-03-00190 PO 5. 1. 51
Conversão
7 8 9
03o0124c
03o0124ca
10
(o tubo de retorno de ar é, agora, extraído) e
voltar a soltá-lo (2).
03o0122ca
D-03-00190 PO 5. 1. 52
Índice
1 Observação prévia
4 Indicações de defeitos
4 Lâmpadas piloto
7 Mensagens de erro
8 Situação de defeito
8 A máquina não funciona ou pára
9 Os recipientes não são transportados ou transferidos correta-
mente
10 Defeitos nas máquinas em bloco
11 Defeitos na placa de lubrificação central
12 Defeitos no sistema de lubrificação central
14 A intervalos regulares há recipientes mal cheios
17 Recipientes mal cheios em geral
20 A enchedora funciona com um rendimento baixo, mas não com
um rendimento alto
21 Defeitos no sistema CIP
23 Defeitos na regulação do nível de enchimento
24 Defeitos no ajuste da altura
26 Constante queda de pressão (só nas enchedoras que trabalham
sob pressão)
27 Defeitos na bomba de vácuo (só nas máquinas com bomba de
vácuo)
Observação prévia
Nesta parte das instruções de serviço estão descritas as possíveis soluções para eventuais erros ou
perturbações que os próprios funcionários do cliente possam reparar (operador, eletricista, ferramen-
teiro).
D-03-00109 PO 1
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 2
Defeitos durante o funcionamento
p.ex. antes
● manutenção
● reparos
● lubrificação
● trabalhos de conversão
em
● defeitos
E1215a M0186a
M0189a M0188a
D-03-00109 PO 3
Defeitos durante o funcionamento
Indicações de defeitos
Lâmpadas piloto
Ocorreu uma perturbação, cuja eliminação terá Eliminar o defeito, pressionar o botão de reset.
de ser confirmada com o botão de reset.
D-03-00109 PO 4
Defeitos durante o funcionamento
O interruptor de liberação para manutenção está em "O", mas a lâmpada piloto "Liberação
de manutenção" não acende
Defeito no interruptor de liberação para manu- Examinar o interruptor de liberação para manu-
tenção. tenção e o respectivo contator.
Defeito no contator de PARADA DE EMER- Caso necessário, substituir o contator em
GÊNCIA. causa.
Defeito nos contatores do motor.
Só colocar a máquina em funciona-
mento se o interruptor de liberação para
manutenção estiver em ordem.
D-03-00109 PO 5
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 6
Defeitos durante o funcionamento
Mensagens de erro
D-03-00109 PO 7
Defeitos durante o funcionamento
Situação de defeito
O freio do acionamento principal não se solta. Verificar o motivo, mandar eliminar o defeito.
D-03-00109 PO 8
Defeitos durante o funcionamento
Os pontos de transferência estão desajustados. Mandar corrigir o ajuste por um técnico especi-
alizado.
A altura das placas de transferência entre si e Ajustar a altura; para tal, veja o capítulo "Manu-
em relação às estações de enchimento está tenção".
errada.
D-03-00109 PO 9
Defeitos durante o funcionamento
Está ajustado um valor demasiado elevado para Ajustar um valor mais baixo para a pressão do
a pressão do ar do acoplamento pneumático. ar.
D-03-00109 PO 10
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 11
Defeitos durante o funcionamento
O botão "Reset lubrificação central" está aceso, o processo de lubrificação foi interrompido
ou não foi concluído
Eliminar os defeitos, se possível, imediatamente, o mais tardar, contudo, após 10
horas de serviço
D-03-00109 PO 12
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 13
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 14
Defeitos durante o funcionamento
Erro no comando KRONES da enchedora (só nas máquinas com válvulas de enchimento
comandadas eletropneumaticamente; SENSOMETIC, VOLUMETIC).
Defeitos nas válvulas ou nas corrediças das válvulas de enchimento (só nas máquinas com
válvulas de enchimento comandas mecanicamente; MECAFILL).
D-03-00109 PO 15
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 16
Defeitos durante o funcionamento
Nos reguladores da caixa de comando, foram Ajustar os valores corretos; para tal, veja os
ajustados valores errados, p. ex., para capítulos "Dados técnicos" e "Elementos de
● o nível de enchimento da caldeira de produto comando".
● as pressões do gás
Nos reguladores mecânicos foram ajustados Ajustar os valores corretos; para tal, veja os
valores errados, p. ex., para capítulos "Dados técnicos" e "Elementos de
● o ar de trabalho comando".
Foi ajustado um rendimento demasiado elevado veja "A enchedora funciona com um rendimento
baixo, mas não com um rendimento alto"
Nas válvulas de enchimento foram montadas as Montar as peças adequadas; para tal, veja o
peças de conversão erradas, p. ex. capítulo "Conversão".
● câmpanulas de centragem
A parte superior do carrossel foi ajustada com a Ajustar a parte superior do carrossel correta-
altura errada. mente, para tal, veja o capítulo "Conversão".
Nas máquinas com válvulas manuais no sis- Colocar as válvulas do sistema de tubulação
tema de tubulação: em "Produção".
As válvulas do sistema de tubulação não estão
na posição de "Produção".
Nas máquinas com válvulas automáticas no Comutar todas as funções para "AUTO".
sistema de tubulação:
As válvulas do sistema de tubulação não foram
comutadas para "AUTO".
D-03-00109 PO 17
Defeitos durante o funcionamento
Nas máquinas com bomba de vácuo veja a seção "Defeitos na bomba de vácuo",
neste capítulo.
D-03-00109 PO 18
Defeitos durante o funcionamento
Defeito nos dispositivos de comando das válvulas de enchimento (só nas máquinas com
válvulas de enchimento comandadas mecanicamente; MECAFILL)
Defeitos nas válvulas magnéticas dos cilindros Verificar o funcionamento mecânico e a alimen-
pneumáticos dos suportes de comando ou dos tação de corrente (fusíveis, bobinas) das válvu-
cames de comando. las magnéticas e substituir as peças
defeituosas.
D-03-00109 PO 19
Defeitos durante o funcionamento
Os ajustes foram feitos dentro dos limites corre- Verificar os ajustes, p. ex.
tos, mas não são exatos. ● ajustes dos reguladores na caixa de
Veja também a seção "Recipientes mal cheios comando
em geral”, neste capítulo. ● ajustes dos reguladores mecânicos
● parâmetros de enchimento
D-03-00109 PO 20
Defeitos durante o funcionamento
O sistema CIP não funciona ou algumas partes do sistema de tubulação não são lavadas
Nas máquinas com válvulas manuais no sis- Colocar as válvulas do sistema de tubulação
tema de tubulação: em "CIP".
As válvulas do sistema de tubulação não estão
na posição "CIP".
Nas máquinas com válvulas automáticas no Comutar todas as funções para "AUTO".
sistema de tubulação:
As válvulas do sistema de tubulação não foram
comutadas para "AUTO".
D-03-00109 PO 21
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 22
Defeitos durante o funcionamento
O sistema de regulação não trabalha correta- Verificar todas as peças do sistema de regula-
mente. ção.
Caso necessário, ajustar ou substituir o regula-
dor.
D-03-00109 PO 23
Defeitos durante o funcionamento
Defeito no freio ou feda de saída do ar demasi- Reparar e ajustar a fenda de saída do ar corre-
ado grande. tamente.
D-03-00109 PO 24
Defeitos durante o funcionamento
A trava da tampa da caldeira não foi aberta. Abrir a trava e esperar que engate.
D-03-00109 PO 25
Defeitos durante o funcionamento
D-03-00109 PO 26
Defeitos durante o funcionamento
A bucha de empanque aquece (só nas bombas de vácuo com guarnição de buchas de
empanque)
D-03-00109 PO 27
Defeitos durante o funcionamento
A temperatura do fluído de serviço é demasiado Aduzir mais água fresca (manter a temperatura
elevada. abaixo de 25oC).
D-03-00109 PO 28
Índice geral
Arquivador 1 Apresentação
Dados técnicos
Instalação
1
Segurança
Princípio de funcionamento
2
Elementos de comando
Revisão
Processo de trabalho
4
Conversão
Defeitos durante o funcionamento
5
Arquivador 2 Manutenção
Instruções de lubrificação
Limpeza/desinfecção
6
Informações
Instruções
Tampadora
7
D-03-00180 PO
register6 Índice
Capítulo
Manutenção
Enchedora
Índice
6.1. 1 Informação preliminar
Informação preliminar
10751
● Abaixo são descritos os trabalhos que deverão ser obrigatoriamente executados por téc-
nicos especializados, durante a manutenção habitual da máquina.
● Os trabalhos de lubrificação, limpeza/desinfecção são descritos em capítulos próprios.
● Os trabalhos de manutenção preventiva, de reparação e de inspeção não são descritos
nesta seção.
Estes trabalhos devem ser executados somente por pessoal especializado, devidamente
treinado e autorizado, como p. ex.:
• Técnicos do serviço de assistência KRONES
• Técnicos da empresa do cliente, que tenham sido treinados pela KRONES
D-03-00194 PO 6. 1. 1
Manutenção
Regras/Instruções de segurança
Capítulo "Segurança"
● O capítulo "Segurança" tem por objetivo a
proteção das pessoas/da máquina.
Leia, portanto, este capítulo, a fim de poder
evitar acidentes!
● Ele contém indicações que deverão ser cum-
pridas durante a execução dos seguintes tra-
balhos.
P. ex.:
• Paralisação da máquina/
10o0014ci dos componentes, ...
• Regras/Instruções de segurança
• ...
Capítulo "Instruções"/Seção "7"
● Estas seções contêm as instruções relativas
aos equipamentos especiais/grupos específi-
cos do pedido de encomenda,
● odendo conter também informações sobre o
tema "Segurança", que deverão ser observa-
das.
10o0014ci
Intervalos:
● Os trabalhos estão clasificados por intervalos. Trabalhos de longos intervalos incluem trabalhos
de curtos intervalos.
Exemplo:
em um intervalo: SEMANALMENTE ou cada 50 horas de serviço,
os intervalos de 2 VEZES POR SEMANA ou cada 25 horas de serviço e
DIARIAMENTE ou cada 10 horas de serviço.
devem ser adicionalmente considerados.
● Sob condições ambientais extremas é aconselhável encurtar os intervalos.
D-03-00194 PO 6. 1. 2
Manutenção
Plano de manutenção
DIARIAMENTE
ou antes do
início da produção
DIARIAMENTE
ou após
o fim da produção
D-03-00194 PO 6. 1. 3
Manutenção
DIARIAMENTE
ou
quando necessário
SEMANALMENTE
ou cada
50 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 4
Manutenção
MENSALMENTE
durante o serviço CIP
MENSALMENTE
ou cada
200 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 5
Manutenção
D-03-00194 PO 6. 1. 6
Manutenção
D-03-00194 PO 6. 1. 7
Manutenção
D-03-00194 PO 6. 1. 8
Manutenção
D-03-00194 PO 6. 1. 9
Manutenção
ANUALMENTE
ou cada
2000 horas de serviço
RECOMENDAÇÃO
ANUALMENTE
ou cada
2000 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 10
Manutenção
CADA 5 ANOS
ou
quando necessário
Primeira vez após de 6 anos Carrossel: __________________ A ser controlado pela KRONES
e depois conexão rotativa
cada 2 anos esférica
D-03-00194 PO 6. 1. 11
Manutenção
Pontos de manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou antes do
início da produção
D-03-00194 PO 6. 1. 12
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou antes do
início da produção
Critérios de
● Não deve haver dema-
avaliação
siada água conden-
sada no separador de
água.
● O filtro deve estar
limpo.
D-03-00194 PO 6. 1. 13
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou antes do início da pro-
dução
Designação do Carrossel
componente
03o0368c
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0363c
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Integridade
● Desgaste
Examinar os seguintes componentes das esta- ● Danificação
ções de enchimento:
Todas as peças dos bocais das válvulas de
CASO NECESSÁRIO:
enchimento,
Substituir
p. ex.:
● Vedações das tulipas de centragem
● Tubos de retorno de ar/tubos de enchi-
mento
● Sondas do nível de enchimento
D-03-00194 PO 6. 1. 14
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou antes do início da pro-
dução
Designação do Carrossel
componente
280/25b
CASO NECESSÁRIO:
● Substituir
D-03-00194 PO 6. 1. 15
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou após
fim da produção
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
D-03-00194 PO 6. 1. 16
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou
quando necessário
Designação do Enchedora
componente
10751
Trabalhos a serem Exame dos componen-
Nota: executados tes/execução dos traba-
lhos necessários.
O capítulo "Instruções"/seção "7" De acordo com
contém as instruções relativas aos ● os capítulos corres-
equipamentos especiais/grupos pondentes
específicos do pedido de encomenda. ● a seção "7"
do manual de instruções
Critérios de ____________________
avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 17
Manutenção
Intervalo de DIARIAMENTE
manutenção ou
quando necessário
Designação do Tampadora
componente
04o0005C
Trabalhos a serem Exame dos componen-
Nota: executados tes/execução dos traba-
lhos necessários.
● O capítulo "Instruções"/seção "7" De acordo com
contém as instruções relativas aos ● os capítulos corres-
equipamentos especiais/grupos pondentes
específicos do pedido de enco- ● a seção "7"
menda (p. ex.: tampadora KRO- do manual de instruções
NES).
● No caso de tampadoras de outros
fabricantes, é favor consultar a res-
pectiva documentação.
Critérios de ____________________
avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 18
Manutenção
Intervalo de SEMANALMENTE
manutenção ou cada
50 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
F0402c
Trabalhos a serem ● Controlar:
executados Grau de sujeira
● Danificação
CASO NECESSÁRIO:
● Limpar
● Substituir
03o0240c 393/33a
D-03-00194 PO 6. 1. 19
Manutenção
Intervalo de SEMANALMENTE
manutenção ou cada
50 horas de serviço
1 Designação do Carrossel
componente
03O0104C
Utensílios e ____________________
2
6 produtos para a
manutenção
5
03O0105C 03O0106C
Trabalhos a serem Controlar
executados
Nota: z Ressaltos
de vedação (2, 3)
Em caso de necessidade, retirar primeiro a
chapa de cobertura. z União roscada (4, 5)
z Engrenagem (6)
Ressaltos de vedação externo (2),
interno (3) veja nota
● devem ficar sem danos,
● têm de ter um colar de lubrificação uni-
forme.
União roscada externa (4), interna (5)
● tem de estar fixa Critérios de veja nota
avaliação
Engrenagem (6)
● tem de estar sem danos e isenta de ferru-
gem,
● tem de estar bem lubrificada.
Peças defeituosas/parafusos soltos
têm de ser imediatamente substitui-
dos por um especialista.
D-03-00194 PO 6. 1. 20
Manutenção
Intervalo de SEMANALMENTE
manutenção ou cada
50 horas de serviço
Critérios de
Ver nota
avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 21
Manutenção
Intervalo de SEMANALMENTE
manutenção ou cada
50 horas de serviço
1
Designação do Bomba de vácuo
componente
24/27
D-03-00194 PO 6. 1. 22
Manutenção
2 3 4, 5 Intervalo de SEMANALMENTE
manutenção ou cada
50 horas de serviço
1
1
Designação do Transportador de entrada
componente
2 3 4, 5 03o0182ca
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
L
03o0183ca
Trabalhos a serem Verificar se a corrente do
Nota: executados transportador possui a
tensão correta.
Retesar a corrente do transportador
CASO NECESSÁRIO:
● Soltar as contraporcas (2).
Retesar a corrente ou
● Apertar uniformemente os elementos ten- desmontar um dos seg-
sores (1) com as porcas (3), até que as mentos, para a encurtar.
molas possuam a carga prévia correta
(C = 90mm). Veja a nota
● Em seguida, apertar novamente as contra-
porcas (2) com firmeza.
Desmontar um segmento para encurtar a
corrente: Critérios de A corrente do transporta-
avaliação dor tem de ficar esticada
● A porca e a contraporca (4, 5) são o tope
final do elemento tensor. de forma que não fique
Quando o mesmo é alcançado, a corrente roçando em nada.
tem de ser encurtada/substituída.
Encurtar a corrente somente uma
vez; na próxima vez, substituí-la.
D-03-00194 PO 6. 1. 23
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção durante
o serviço CIP
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0139c 03o0241c
D-03-00194 PO 6. 1. 24
Manutenção
1 Intervalo de MENSALMENTE
manutenção durante
o serviço CIP
Utensílios e ____________________
produtos para a
1 manutenção
03o0138ca
Trabalhos a serem Controlar:
Nota: executados Estanqueidade
D-03-00194 PO 6. 1. 25
Manutenção
Requisitos de comprovação:
● A máquina tem que funcionar a plena capacidade e
● recipientes têm que estar pressionados
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 26
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
3 200 horas de serviço
Designação do Carrossel
componente
1
2
Utensílios e Macaco
produtos para a
manutenção
03O0098Ca 03O0098C
D-03-00194 PO 6. 1. 27
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
1
2
Designação do Carrossel
componente
3
Ponto de controle Cilindros elevadores,
veja a nota
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
2
f0401
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Estanqueidade
● Desgaste
Examinar os seguintes componentes dos cilin- ● Danificação
dros elevadores:
● Superfícies de deslize (1)
CASO NECESSÁRIO:
● Vedações (2)
● Reparar
● Rolos (3)
● Substituir
● Para examinar as vedações, é
necessário montar e pressionar as
capas de lavagem.
● Para examinar os rolos e as super-
fícies de deslize, os cilindros eleva- Critérios de Veja a nota
dores devem estar avaliação
despressurizados.
● As superfícies de deslize não devem estar
desgastas/danificadas.
● Os rolos devem girar facilmente.
● Os rolos não devem estar desgastos/danifi-
cados.
● Das vedações não deve sair qualquer ar/
óleo.
D-03-00194 PO 6. 1. 28
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
3 2
4 Designação do Carrossel
componente
2
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0171c
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Estanqueidade
Examinar os seguintes componentes das uni- ● Desgaste
dades de elevação: ● Danificação
● Superfícies de deslize (1)
● Vedações (2) CASO NECESSÁRIO:
● Rolos (3) ● Reparar
● Para examinar as vedações, é ● Substituir
necessário montar e pressionar as
capas de lavagem.
● Para examinar os rolos e as super-
fícies de deslize, as unidades de
elevação devem estar despressuri- Critérios de Veja a nota
zadas. avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 29
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
1 200 horas de serviço
3 2 Designação do Carrossel
componente
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0233c
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Estanqueidade
● Desgaste
Examinar os seguintes componentes das uni- ● Danificação
dades de centragem:
● Superfícies de deslize (1)
CASO NECESSÁRIO:
● Vedações (2)
● Reparar
● Rolos (3)
● Substituir
● Para examinar as vedações, é
necessário montar e pressionar as
capas de lavagem.
● Para examinar os rolos e as super-
fícies de deslize, as unidades de Critérios de Veja a nota
centragem devem estar despres- avaliação
surizadas.
● As superfícies de deslize não devem estar
desgastas/danificadas.
● Os rolos devem girar facilmente.
● Os rolos não devem estar desgastos/danifi-
cados.
● Das vedações não deve sair qualquer ar.
D-03-00194 PO 6. 1. 30
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
f0536a
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Desgaste
● Danificação
● As suspensões devem movimentar-se sua-
vemente.
CASO NECESSÁRIO:
● Os rolos não devem estar desgastos/danifi- ● Reparar
cados. ● Substituir
● As guias não devem estar desgastas.
Devem estar montadas com tal precisão,
que não possam ser danificados quaisquer
componentes das válvulas de enchimento,
durante o funcionamento.
Critérios de Veja a nota
avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 31
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0043ca 03o0043cb
Trabalhos a serem Controlar:
executados Desgaste
CASO NECESSÁRIO:
Substituir
D-03-00194 PO 6. 1. 32
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0144c 03o0144ca
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Grau de sujeira
● Desgaste
● Ajuste
● Placas de transferência com lubrifi-
cação:
(Equipamento especial) CASO NECESSÁRIO:
Os orifícios de lubrificação não ● Limpar
devem estar entupidos. ● Substituir
● As superfícies de deslize das pla- ● Ajustar
cas de transferência devem estar
lisas e planas.
● As placas de transferência devem
estar ajustadas de forma que os Critérios de Veja a nota
recipientes, ao serem transferidos avaliação
de um componente para o pró-
ximo, passem por um pequeno
desnível para baixo.
Altura do desnível: aprox. 0,5 mm.
D-03-00194 PO 6. 1. 33
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0152ca
D-03-00194 PO 6. 1. 34
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0372C
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Desgaste
● Danificação
Examinar as seguintes peças da estrela de
manipulação pelo gargalo:
CASO NECESSÁRIO:
● Pinças
Substituir
• Pára-choques
• Molas
● Eixos rotativos
● Unidade de comando
D-03-00194 PO 6. 1. 35
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 36
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
M0061b f0362
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Estanqueidade
● Danificação
Examinar os seguintes componentes: ● Função
● Acionamentos das válvulas da tubulação
● Válvulas de segurança
CASO NECESSÁRIO:
● Registros de vedação
● Reparar
● Registros de recolha de amostras
● Substituir
● ...
D-03-00194 PO 6. 1. 37
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
D-03-00194 PO 6. 1. 38
Manutenção
1 Intervalo de
manutenção
MENSALMENTE
ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0359c, p0305
Despressurizar o sistema/drenar o
líquido, antes de iniciar os trabalhos
na máquina. Critérios de ● Os coletores de
avaliação sujeira não devem
O intervalo de manutenção depende estar sujos.
da qualidade dos produtos utilizados. ● Os coletores de
Sendo necessário, adaptar os inter- sujeira não devem
valos aos respectivos produtos. estar danificados.
D-03-00194 PO 6. 1. 39
Manutenção
1 Intervalo de
manutenção
MENSALMENTE
ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
284/11
● Despressurizar o sistema/drenar o
líquido, antes de iniciar os traba- Critérios de ● Os cartuchos filtran-
lhos na máquina. avaliação tes não devem estar
● Esterilizar o filtro asséptico depois
sujos.
de terminar os trabalhos; veja o
● Os cartuchos filtran-
capítulo "Limpeza/Desinfecção".
tes não devem estar
danificados.
O intervalo de manutenção depende
da qualidade dos produtos utilizados.
Sendo necessário, adaptar os inter-
valos aos respectivos produtos.
D-03-00194 PO 6. 1. 40
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Designação do Acionamento
componente
p0201 p0177
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
p0301
Trabalhos a serem ● Controlar:
executados Estanqueidade
● Folga dos mancais
CASO NECESSÁRIO:
● Completar/substituir o
lubrificante
● Vedar as engrenagens
● Substituir os mancais
05o0004c
D-03-00194 PO 6. 1. 41
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Designação do Acionamento
componente
03o0145c p179
D-03-00194 PO 6. 1. 42
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Designação do Acionamento
componente
E1301
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
Critérios de
Lubrificação correta-
avaliação
mente distribuida.
No caso de desgaste
acentuado ou irregular,
substituir as rodas denta-
das.
D-03-00194 PO 6. 1. 43
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Designação do Acionamento
componente
P0184a
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
278/16a
Trabalhos a serem ● Controlar:
Nota: executados Tensão
● Desgaste
As correias/correntes defeituosas ou ● Danificação
desgastas devem ser, obrigatoria-
mente, substituídas de imediato!
CASO NECESSÁRIO:
● Retesar
● Substituir
D-03-00194 PO 6. 1. 44
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
01O0033
D-03-00194 PO 6. 1. 45
Manutenção
1 Intervalo de
manutenção
MENSALMENTE
ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
240/14
● O intervalo de manutenção
depende da qualidade do ar ambi-
ente.
Sendo necessário, adaptar os Critérios de ● Os cartuchos filtran-
intervalos aos respectivos produ- avaliação tes não devem estar
tos.
sujos.
● Para mais informações, veja o
● Os cartuchos filtran-
capítulo "Limpeza/Desinfecção"
tes não devem estar
danificados.
D-03-00194 PO 6. 1. 46
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
03o0371c
Trabalhos a serem Executar e controlar com-
Nota: executados pletamente o procedi-
mento de lubrificação.
● Placa de lubrificação central
(equipamento de série)
● Sistema de lubrificação central manual/
automático
(Equipamento especial)
● Sistema de lubrificação central a cargo do
proprietário
(Equipamento especial)
D-03-00194 PO 6. 1. 47
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Utensílios e ____________________
produtos para a
manutenção
Critérios de ____________________
avaliação
D-03-00194 PO 6. 1. 48
Manutenção
Intervalo de MENSALMENTE
manutenção ou cada
200 horas de serviço
Bien plus que des documents.
Découvrez tout ce que Scribd a à offrir, dont les livres et les livres audio des principaux éditeurs.
Annulez à tout moment.