Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
QUE ES IFÁ ?
Traducción:
Un Babaláwo virtuoso es el que adivina Ifá
una persona honesta es la que consulta a Ifá
Y mantiene el Ibo (determinantes de Ifá)
Aquel que se apoya en el árbol de palma y lo usa como pilar de apoyo
Esa persona escuchara la voz de los cielos
Y creerá en Ifá ofreciendo benevolentemente el sacrificio
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Teterogbo (Amaranto)
Cuando se iba a una misión espiritual a Ifè Oòdáyé...
En verso de Ogbè Ate explica los medios para descifrar mensaje de Olódùmarè.
En el se refieren a Ifá como Ope (otro nombre de Ifá)
Quien deposite su confianza en Ifá encontrará soluciones a cualquier problema..
Algunos describen a Ifá como el Oráculo que conlleva el mensaje de Olódùmarè a la
humanidad en la tierra, por el cual todos los profétas desde Òrúnmìlà conversan con el
Creador.
En el nuevo diccionario de la Biblia (T. Alton Bryan), está definida la palabra Oráculo
como “El poder de la palabra proveniente de una divinidad o un médium inspirado”.
También es descrito como “El poder de la palabra de la profecía, traducida e
infranqueable. Isaías 14:28, 15:1, Ezequiel 12:10; Nahum 1:1”.
El Urim mencionado en la Biblia es una ornamenta mística que es utilizada por un
sacerdote Judío consultando el Thummim (Oráculo con que Jehová declara su voluntad).
Nosotros definimos a Ifá con respeto, a los dos Odù Ifá citados con anterioridad y de los
capítulos relevantes de Odù Ifá.
Ifá simplemente puede ser referido como el mundo esotérico de Olódùmarè que ha sido
usado para crear el universo y todo lo que hay desde el principio y hasta ahora sigue
activo.
Ifá es la palabra sagrada de Olódùmarè., constante y eterna.
El elemento sagrado es “La verdad” que debe ser mantenida por todos los hombres y
tomada como Ley de vida; de acuerdo a la voluntad de Olódùmarè.
El código de conocimiento se encuentra en los 256 Odù Ifá; que comenza en Èjìogbè y
finaliza en Òfúnsé.
Cada Odù representa un espacio esotérico, por si mismo divisible en otros 1,680
subespacios.
El profesor Odeyemí en una clase titulada: Qué es IFA?
Manifestó que:
Este compendio constituye el Akasha, mantenido por Olódùmarè, por el cual las
revelaciones son hechas para el hombre a través del espacio y la vigilancia del
universo.
Estas revelaciones son hechas a través de un médium seleccionado entre varios
individuos llamados Profetas, Mensajeros, Apóstoles, Mesías, Òrìsà, etc.
Ifá es la fuente inagotable de sabiduría esotérica de donde los Profetas, Mesías,
Apóstoles, del pasado, presente y futuro; se han alimentado para dar los mensajes en
diferentes épocas de la historia humana.
Para los Yorùbá y otros africanos, Ifá es algo esencial de la vida.
Esto forma la fundación de todos los principios gobernantes de la vida para ellos.
Ellos consultan Ifá para tener una guía ante situaciones como antes de
comprometerse en matrimonio; antes de casarse; antes del nacimiento de un niño,
en el tercer día de nacimiento (Ìkosèdáyé); en sucesivas etapas en la vida de uno;
antes de la coronación de un Oba (Rey de una región); antes de un nombramiento de
Jefe; antes de comenzar un negocio; antes de tomar un cargo publico; antes de
comenzar una guerra; antes de algún viaje; en épocas de crisis; en tiempos de
enfermedad e incluso de muerte; etc.
1.- Elèrì Ípìn (el testigo de la creación y el destino de los seres humanos).
2.- Ifá ve, sabe y revela los misterios del universo.
3.- Opitan Ifè Oòdáyé (un viejo historiador que explica el origen, la sustentación y la
continuidad del universo).
4.- Ifá sabe la acción antes de que se inicie.
5.- A ko ni loran bi Iyekan eni (Ifá enseña conocimiento y sabiduría hasta al débil
mental).
6.- Ifá es Atona (la punta de flecha en la vida de los humanos): enseña el camino y
guía mientras se sigue.
7.- Olojun asoro eni dayo (Ifá trae felicidad y esperanza al desvalido, paz al afligido y
reconforta al que tenga el corazón roto).
Hay muchas frases y palabras que describen la esencia de Ifá que debido a situaciones
de espacio no serán señaladas. Sin embargo, se les avisa a los estudiantes examinar los
siguientes versos y subrayar los puntos más importantes así como las definiciones y las
palabras descriptivas.
Òtúrámeele)
Traducción:
Òrúnmìlà dice es la primera vez
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la segunda vez
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la tercera, cuarta y quinta
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la sexta y séptima vez
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi hoz
Estas son las declaraciones de Ifá al bello árbol de palma a un costado del
camino Quien continuara sufriendo
Y quien continuará experimentando necesidades
Ifá, tu prometiste que JKOKI sería rico
I yo me volví rico
Ifá, tu eres al que yo seguiré buscando
El dueño de las esplendidas hojas del árbol de palma
Ifá tu prometiste que tendría esposa, hijos,
prosperidad Y yo tengo esposa, hijos y prosperidad
Ifá tu eres al que yo seguiré buscando
El dueño de las esplendidas hojas del árbol de palma
Iretenjeru)
Traducción:
Traducción:
Traducción:
Con estilo y habilidad
Me quite yo mismo del problema
Este fue el Ifá adivinado para Òrúnmìlà
Cuando Ifá iba a rescatar a su Akapo del mal
Ahora yo sostengo hojas de Oloboyoboyo
Con facilidad, Ifá rescatará a su Akapo del mal
Con Facilidad
Ogbe’yonu)
Òrúnmìlà wi Ewo
Ifá mo ni odiran
Eegun njo
Akapo lo ree woran
Ifá ni Eegun to njo asinwin
Akapo to lo ree wo’ran,
aguida ni Òrúnmìlà wi Ewo
Ifá mo ni Odiran
O ni Oosa njo
Akapo lo ree wo’ran
Ifá ni Oosa to njo asinwin
Akapo to lo ree wo´ran, agida ni
Òrúnmìlà, o se nfo bi egun bi eyo
O ni nitori Akapo toun ni
Nje Òrúnmìlà
Ifá lo to wo bi iran
Traducción:
Ogundatasia)
Mo ja were g’erin
Mo ja wee g’efon
Ajalu teetee lo gun’ra
Òrúnmìlà lo wa so kese morun ewúrë
Dia fun Òrúnmìlà
Bàbá nlo reef e Rere
Tii somo Orisa Gbowuji
Won ni ko rubo
Ogbebo,
O rubo Ifá ko rerede
Rere, a ko rere bo,
rere Ifá ko rere aya de
Rere, a ko rere bo,
rere Ifá ko rere omo de
Rere,
a ko rere bo, rere
Traducción:
Òrúnmìlà ni hunhun un un
Ifá mo ni ki lo se o ti o nkun Bara Elesin Oyan?
Òrúnmìlà ki lo se o ti o nkun si Bara Adagba
Ojomu? Ifá ki lo se o ti o nkun si Baara
Agbonninlingun, Okinkin tii j’eyin erin o fon?
O lóro lo po ninu oun
Oun o r’eni t’a a Ma so
ni Ògún ni oun nko?
Meebi ore ni wa?
Òrúnmìlà ni t’oran ore
ko
Eni to mo iwaju oro to meyin oro loun o
ri Ògún loun moo, O mooti
Gbogbo okookanlenu/runmole l’awon
moo Won mooti
Won ni Òrúnmìlà, iwo nko?
Òrúnmìlà ni oun o mo iwaju oro at’eyin
oro O ni Ifá lo mo iwaju oro at’eyin oro
O ni Ifá lo mo iwaju oro to meyin
oro Ifá Olódùmarè
Atenilegelege, fori sapeji !
Ejemplo; es llamado Ifá en los estados de Nigeria, Fa entre los Fon de Benin,
Eva por los Nupes, Ifá en Cuba, Estados Unidos, Brasil, Trinidad y Tobago,
Jamaica, Surinam, y Haití, Afa por los Ewe de Togo, Ephod por los Judíos,
Geomancia por los Europeos y Malasia, así como Ramal o Hait por los Árabes.
Entre los Siwah del Sahara, se conoce a Ifá como Derb el’ rami o Derb el’ ful.
También es predicado en la Costa Brava en Ghana y Sierra Leona así como también
en Liberia.
El libro de la fé de Napoleón esta completamente basado en Ifá.
La cabala Judía esta basada en Ifá.
Desde que Ifá coexiste con Olódùmarè, el titulo actual de Ifá el Ifá Olódùmarè.
Otros lo llaman Òrìsà Àgbáyé (Dueno del Universo), Olórun (Dueño del Cielo),
Odudúwa (Creador del Carácter y del Destino).
Los Ingleses lo llaman Dios, los Musulmanes Allah (y otros 98 nombres mas), los
Judíos Jehová, los Edos Osanobua, etc; de acuerdo con el lenguaje nativo.
Òrúnmìlà para poder tener acceso a los Mensajes Divinos (Ifá) , utilizó el sistema
binario (lenguaje de la computadora), millones de años antes de que surgiera la
computadora, llamada así por el hombre moderno.
Por ello, Ifá se ha preservado en el código binario gracias a su formato.
Ifá esta codificado en 256 Odù (patrones o signos) representa la punta de lanza
esotérica, por si misma divisible en 256 sub-espacios.
Dentro de los 256 Odù, hay 1680 Versos Sagrados todos presentados en el formato
de parábolas.
El cuerpo de Ifá consiste en 430,080 mensajes para la humanidad.
Es por ello que uno de los nombres de Òrúnmìlà es Olúwà mi, amoomotan.
Este compendio constituye el Akasa, mantenido por Olódùmarè, por el cual las
revelaciones son hechas al hombre a través del universo.
Estas revelaciones son realizadas a través de individuos llamados Profetas,
Mensajeros, Apóstoles, Sabios, Iconos, Mesisas, Orisas, etc.
Por eso Ifá es el Gran Libro no escrito del mundo, una fuente de conocimiento
esotérico del cual todos los Profetas, Mensajeros, Apóstoles, Sabios, Iconos, Mesisas
y Orisas del pasado, presente y futuro se sirven para dar sus mensajes en diferentes
tiempos en la historia humana a diversas personas en sus respectivos habitas.
El Coran manifiesta muy claramente en Suratul Al Nahl (El Ser) capitulo 16:36
“Entre todas las naciones, nosotros criamos al mensajero con el mensaje: sirve a
Dios y aleja al Demonio”
Es por este tema que “La Ley de los Profetas” fue formulada.
Ifá es la la llave de todas las religiones en la tierra.
Ejemplo:
4.- Durante el Dafá (adivinación con Ikin Ifá), si quedan dos (2) Ikin en la
mano izquierda se marca en el Opón Ifá (tablero de Ifá) una raya
hacia adelante con el dedo índice; y si queda un (1) Ikin en la mano izquierda
se marcan dos (2) rayas hacia adelante con los dedos medio y anular.
10.- es autoritativa en el sentido que va más allá de las conjeturas. Tiene declaraciones
de hechos filosóficos y empíricos que no son obsoletos al paso del tiempo, por era o
época en la historia de la humanidad.
Traducción:
Traducción:
OSÁ IWORI
Osá woo
Iwori woo
Ohun a b ajo
wo Gene nii
gun Día fun
imoran Tii
s’egbon Edu
Imoran mo da o
tele Ki nto da Ikin
Traducción:
Òsá examina
Ìwòrì también examina
Cualquier cosa que examinemos
juntos Esta unido para ser bueno
Este fue el Ifá adivinado para Imoran, deliberaciones
Quien precederá a Edu (Ifá)
Imoran, deliberaciones yo he
hecho
Antes de consultar Ikin (Ifá)
Ìrosùn Õyêkú
Traducción:
La Giba que es cuidada nunca se romperá
Un plato manejado con precaución nunca se partirá en
trozos La tela utilizada con cuidado no se deshará
fácilmente Cualquier cosa que cuidemos no se
descompondrá
Aquello que se entrega a la fuerza se convertirá en algo extremadamente difícil
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando se dirigía a casarse con Kele, la delicadeza su mujer
¿Que utilizamos para traer a Kele, delicadeza?
Gentileza es lo que utilizamos para traer a Kele a la
casa Gentileza
IROSUN IWORI
Traducción:
Bi a logbon ninu
Bi a ko lo o
A o di Ogberin
Bi a l’agbara
ninu Bi a ko lo o
A o di ole
Día fun awon Eniyan maa bologbon rin maa b’osise
s’ore
Ti won yoo s’oore ero isale aye
ÌDIN ‘WORI
Traducción:
“ Si tenemos una sabiduría
interna Y fallamos en aplicarla
Nos convertimos en
ignorantes Si tenemos fuerza
Y fallamos en utilizarla
Nos convertimos como zánganos
Estas fueron las declaraciones de Ifá para los que fallaran en asociarse con los sabios
y Que fallaran en moverse con los trabajadores
Y se convertirán en amigos de los desechos del
mundo Òrúnmìlà los reprimió así:
“Ye, aquel que se refuta en moverse con el
sabio Y falla en ser amigo de gentes buenas
Es mala suerte lo que tal actitud acarreara””
OGBE ‘YÓNÚ
Traducción:
OGBE ‘YÓNÚ
Traducción:
No te molestes innecesariamente
Para que no pelees
innecesariamente No pelees
innecesariamente
Para que no te culpen innecesariamente
Estas fueron las declaraciones de Ifá para
Randawu
A quien se le negaba su herencia por derecho
Y no compartió nada
Se le advirtió realizar
ebo El cumplió
¿Tú piensas que soy tan tonto?
¿Tú piensas que soy tan
estupido? Mi tontear me hizo ser
Rey
Deja me quedo con mi tontera
¿Tú sientes que soy tan estupido?
OGBE ‘YÓNÚ
Inu bibi nii so ibi ti won ti wa
Alajangbula nii fir a ree han
O tun gbe’se re de, Oruro nii so
ni A difa fun Oka
A difa fun Ere
Adifa fun
Sebe A
difafun Nini
Ti somo ikeyin won lente- lente
Nijo ti won nloo je Oye Alapa nirawe
Nile Oniyanja
Ebo ni won ni wa se
Nini nikan ni nbe leyin ti
nsebo Loto la mu nini joba
Sebe lo siwehun, lo ba ise e
je Loto la mu nini joba
Traducción: