Vous êtes sur la page 1sur 50

Manual do operador

GS-2668 RT ANSI/CSA
North America
South America
GS-3268 RT Asia

AUS
Australia

com
informações
sobre manutenção

Fifth Edition
First Printing
Part No. 133533PB
Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Importante
Leia, compreenda e siga estas normas de segurança
e instruções de operação antes de operar a máquina.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar esta máquina. Este manual deve
ser considerado parte integrante da máquina e deve
sempre permanecer nela. Se você tiver alguma
pergunta, ligue para a Genie Industries.

Sumário
Página
Introdução .................................................................... 1
Símbolos e definições de ilustrações de risco ............. 3
Segurança geral ........................................................... 5
Segurança pessoal ..................................................... 10
Segurança na área de trabalho ................................... 11
Legenda ...................................................................... 17
Controles .................................................................... 18
Inspeções ................................................................... 23
Instruções de operação .............................................. 34
Instruções de transporte e elevação .......................... 40
Manutenção ................................................................ 43
Especificações ........................................................... 46

Copyright © 1998 da Genie Industries


Entre em contato conosco:
Primeira edição: Nona impressão,
Internet: http://www.genielift.com outubro de 2000
E-mail: techpub@genieind.com Segunda edição: Segunda impressão,
março de 2002
Terceira edição: Segunda impressão,
julho de 2004
Quarta edição: Primeira impressão,
setembro de 2005
Quinta edição: Primeira impressão,
dezembro de 2009
“Genie” é uma marca registrada da
Genie Industries nos EUA e em vários
outros países. “GS” é uma marca comercial
da Genie Industries.
Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA

GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Introdução

Proprietários, usuários e
operadores:
A Genie agradece por você ter escolhido nossa
máquina para a sua aplicação. Nossa primeira
prioridade é a segurança do usuário, alcançada de
forma mais adequada por nossos esforços
conjuntos. Acreditamos que você contribui ainda Perigo
mais para a segurança se você, assim como os
usuários e operadores dos equipamentos: A não observância das instruções
1 Seguir normas trabalhistas, governamentais e e normas de segurança que
locais. constam deste manual pode
2 Ler, entender e seguir as instruções contidas resultar em acidentes pessoais
neste manual e em outros manuais fornecidos
com a máquina.
graves ou morte.
3 Utilizar práticas operacionais seguras com
bom senso. Não opere a não ser que:
4 Tiver apenas operadores treinados e
certificados, supervisionados por profissionais Você aprenda e pratique os princípios de
informados e capazes, operando a máquina. operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
Se algum item deste manual não estiver claro ou
se você achar que está faltando algum item, entre 1 Evite situações perigosas.
em contato conosco. Conheça e compreenda as normas de
Internet: www.genielift.com segurança antes de prosseguir para a
próxima seção.
E-mail: techpub@genieind.com
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação.
3 Faça sempre os testes de funções antes de
utilizar a máquina.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.
Você leia, compreenda e siga as instruções e
normas de segurança do fabricante: manuais de
segurança e do operador e adesivos da
máquina.
Você leia, compreenda e siga as normas de
segurança do empregador e as normas do local
de trabalho.
Você leia, compreenda e siga todas as normas
governamentais aplicáveis.
Você tenha recebido treinamento adequado para
operar a máquina com segurança.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 1


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Introdução

Classificação de riscos Uso planejado


A Genie utiliza símbolos, códigos de cores e Esta máquina deve ser usada somente para erguer
palavras de alerta para identificar o seguinte: pessoal, suas ferramentas e material até um ponto
elevado, para trabalho aéreo.
Símbolo de alerta de segurança:
usado para alertar sobre possíveis
riscos de acidentes pessoais.
Obedeça a todas as mensagens
Manutenção da sinalização
de segurança que acompanham de segurança
esse símbolo para evitar possíveis
acidentes pessoais ou morte. Recoloque ou substitua todas as sinalizações de
segurança que estejam faltando ou danificadas.
Indica uma situação perigosa que, Tenha sempre em mente a segurança do operador.
se não for evitada, resultará em Use sabão neutro e água para limpar as
Vermelho acidentes pessoais graves ou sinalizações de segurança. Não use limpadores à
morte. base de solventes, pois eles danificam o material
Indica uma situação perigosa que, das sinalizações de segurança.
ADVERTÊNCIA se não for evitada, pode resultar
Laranja em acidentes pessoais graves ou
morte.
Indica uma situação perigosa que,
se não for evitada, pode provocar
Amarelo acidentes pessoais leves ou
moderados.

OBSERVAÇÃO Indica uma situação de risco que,


se não for evitada, poderá resultar
Azul em danos patrimoniais.

2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Símbolos e definições das ilustrações de risco

Leia o manual Leia o manual Risco de Risco de


do operador de serviço esmagamento esmagamento Riscos de colisão

Risco de Risco de Risco de Risco de Risco de choques


tombamento tombamento tombamento tombamento elétricos

Risco de choques Risco de Risco de


elétricos Risco de explosão Riscos de incêndio queimadura penetração na pele

Mantenha-se
Mantenha-se afastado de
Acople o braço de afastado das peças estabilizadores e Mova a máquina Feche a bandeja
segurança móveis pneus para o solo do chassi

Não coloque a
máquina onde ela Somente pessoal
não possa ser de manutenção Use um pedaço de
nivelada somente treinado deve ter papelão ou papel
Abaixe a com os Mantenha a altura acesso aos para procurar por
plataforma estabilizadores mínima exigida compartimentos vazamentos

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Símbolos e definições das ilustrações de risco

Ponto de Ponto de amarração


Calce as rodas Solte os freios amarração para transporte Proibido fumar

Diagrama de Carga no
Carga na roda transporte Força lateral Velocidade do vento estabilizador

Classificação de Classificação de
tensão para pressão da linha
alimentação da de ar para a
plataforma plataforma Capacidade máxima Risco de ocorrer esmagamento

Segure a barra de proteção ao descer

4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança geral

52494 114386

44736
52494
114386

28236

82757

44736

28236

82757

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 5


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança geral

114386 97712 31788

44255

82561

82558

44255
114385
44255
114386
114385

31060

82561

31060

31788

82558 97712

6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança geral

72186 72186
72186

44255

82561

44255

44255
114385 114258
114385
28175

82561
97602 97602

114258 28175

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 7


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança geral

82487 114371 114338 114337

82487
133537
114371 133537
82562
114338

82474
82560

82481

82562
82476

82487
82474
114337

82495

82476
82481 82495

82560

8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança geral

82475 82475

82475

82562

82474

82562
82474
82473 82473

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 9


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança pessoal

Proteção pessoal contra queda


Equipamento pessoal de proteção contra queda
(PFPE) não é exigido ao operar a máquina. Se o
equipamento PFPE for exigido pelas normas do
local de trabalho ou do empregador, aplica-se o
seguinte:

Todo o equipamento PFPE deve estar de acordo


com as normais governamentais aplicáveis e deve
ser inspecionado e utilizado de acordo com as
instruções do fabricante.

10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Riscos de choques elétricos Riscos de tombamento


Esta máquina não é eletricamente isolada e não Os ocupantes, os equipamentos e os materiais não
oferece proteção contra contatos ou proximidade devem exceder a capacidade máxima de peso ou
com a corrente elétrica. de extensão da plataforma.

Capacidade máxima - GS-2668 RT

Plataforma retraída 567 kg

Plataforma estendida - Somente plataforma 431 kg


Plataforma estendida - Somente extensão 136 kg

Número máximo de ocupantes 4

Mantenha uma distância segura das linhas de


alimentação e de dispositivos de energia elétrica,
de acordo com as normas governamentais 567 kg Somente Somente
aplicáveis e com a tabela a seguir. extensão plataforma
136 kg 431 kg
Tensão de linha Distância mínima exigida

0 a 50 kV 3,05 m Capacidade máxima - GS-3268 RT

50 a 200 kV 4,60 m Plataforma retraída 454 kg

200 a 350 kV 6,10 m Plataforma estendida - Somente plataforma 318 kg


Plataforma estendida - Somente extensão 136 kg
350 a 500 kV 7,62 m
Número máximo de ocupantes 4
500 a 750 kV 10,67 m

750 a 1.000 kV 13,72 m

Mantenha uma distância que permita o movimento


da plataforma, oscilação ou queda da linha de
energia elétrica e tenha cuidado com ventos fortes 454 kg Somente Somente
ou rajadas de vento. extensão plataforma
136 kg 318 kg
Mantenha-se afastado da máquina em caso de
contato com linhas de alimentação energizadas. As
pessoas que estiverem no solo ou na plataforma
não devem tocar nem operar a máquina até que as
linhas de alimentação energizadas sejam
desligadas.
Não opere a máquina se houver raios ou durante
tempestades.
Não utilize a máquina como aterramento para
operações de solda.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 11


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança na área de trabalho

Não eleve a plataforma a não ser que a máquina Não empurre objetos para dentro ou para fora da
esteja em uma superfície firme e nivelada. plataforma.

Máxima força manual - ANSI e CSA

GS-2668 RT - 4 pessoas 890 N


GS-3268 RT - 4 pessoas 890 N

Força manual máxima - Austrália

GS-2668 RT
Somente uso interno - 4 pessoas 400 N
Uso externo - 4 pessoas 400 N

GS-3268 RT
Somente uso interno - 4 pessoas 400 N
Não dependa do alarme de inclinação como um Uso externo - 2 pessoas 400 N
indicador de nível. O alarme de inclinação soa no
chassi e na plataforma quando a máquina está em
um declive acentuado.

Se o alarme de inclinação soar:


abaixe a plataforma. Mova a máquina para uma
superfície firme e nivelada. Se o alarme de
inclinação soar quando a plataforma estiver
elevada, abaixe a plataforma com extremo cuidado.

Não altere nem desative as chaves limitadoras.


Não dirija acima de 0,8 km/h com a plataforma
elevada. Não prenda a plataforma a estruturas adjacentes.

Dirija a máquina na posição retraída, com extremo Não coloque cargas fora do perímetro da
cuidado e em baixa velocidade, ao passar por plataforma.
terrenos irregulares, detritos, superfícies instáveis
Não altere nem desative os componentes da
ou escorregadias e próximo a buracos e declives
máquina que possam, de alguma forma, afetar a
acentuados.
segurança e a estabilidade.
Não utilize os controles da plataforma para liberar
Não modifique nem altere uma plataforma para
uma plataforma que tenha ficado presa, tenha
trabalho aéreo sem o consentimento prévio por
esbarrado ou encontrado algum obstáculo ao
escrito do fabricante. A montagem de dispositivos
movimento normal devido a uma estrutura
para estocar ferramentas ou outros materiais na
adjacente. Todas as pessoas devem ser removidas
plataforma, nas placas da base ou no sistema de
da plataforma antes de tentar liberá-la utilizando os
barras de proteção pode aumentar o peso na
controles de solo.
plataforma e na área da superfície da plataforma ou
da carga.
Não substitua itens essenciais para a estabilidade
da máquina por itens com pesos ou especificações
diferentes.

12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Não eleve a plataforma se a velocidade do vento Verifique se todos os pneus estão em boas
for superior a 12,5 m/s. Se a velocidade do vento condições, se as porcas castelo estão apertadas e
exceder 12,5 m/s quando a plataforma estiver as cupilhas estão instaladas de forma adequada.
elevada, abaixe a plataforma e não continue a
operar a máquina. Não utilize a máquina como um guindaste.

Não opere a máquina se houver ventos fortes ou Não empurre a máquina nem outros objetos com a
rajadas de vento. Não aumente a área da superfície plataforma.
da plataforma ou da carga. O aumento da área Evite o contato de estruturas adjacentes com a
exposta ao vento reduz a estabilidade da máquina. plataforma.

Operação com perigos de


declives
Não movimente a máquina em um declive superior
à capacidade de inclinação e de inclinação lateral
da máquina. A capacidade de inclinação aplica-se
a máquinas na posição retraída.

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída


Não dirija a máquina com a plataforma elevada nas GS-2668 RT 40% (22°)
proximidades de ou sobre terrenos irregulares,
superfícies instáveis ou outras situações de risco. GS-3268 RT 35% (19°)

Não coloque nem prenda cargas fixas ou que Capacidade máxima de inclinação lateral, posição
sobressaiam de qualquer parte da máquina. retraída

GS-2668 RT 40% (22°)

GS-3268 RT 35% (19°)

Observação: a capacidade de inclinação está


sujeita às condições do solo e à tração adequada.

Não coloque escadas ou andaimes na plataforma


ou apoiados em qualquer parte da máquina.

Não transporte ferramentas e materiais, a não ser


que estejam uniformemente distribuídos e possam
ser manuseados com segurança pelas pessoas na
plataforma.

Não utilize a máquina sobre uma superfície móvel


ou em movimento, nem sobre veículos.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 13


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança na área de trabalho

Riscos de queda Riscos de colisão


O sistema de barras de proteção evita quedas. Se Esteja atento à distância
for necessário que os ocupantes da plataforma de visibilidade limitada e
usem equipamento pessoal de proteção contra aos pontos cegos ao dirigir
queda (PFPE) devido a exigências do local de ou operar a máquina.
trabalho ou do empregador, os equipamentos PFPE
e seu uso devem estar de acordo com as Esteja atento à posição estendida da plataforma ao
instruções do fabricante do equipamento de mover a máquina.
proteção e com as normas governamentais Antes da liberação do freio, a máquina deve estar
aplicáveis. sobre uma superfície nivelada ou presa.
Os operadores devem cumprir as normas do
empregador, do local de trabalho e governamentais
quanto ao uso de equipamentos de proteção
pessoal.

Verifique se há obstruções acima da área de


trabalho ou outros riscos possíveis.

Não sente, não fique em pé e nem suba nas barras


de proteção da plataforma. Mantenha-se sempre
firme no piso da plataforma.

Não desça da plataforma quando ela estiver


elevada.
Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.

Feche a porta de entrada antes de iniciar a Esteja atento a riscos de esmagamento ao segurar
operação. o barra de proteção da plataforma.

Não opere a máquina, a não ser que os barras de Observe e utilize as setas de direção com código
proteção estejam instalados de forma adequada e a de cores nos controles da plataforma e a placa de
entrada esteja travada para a operação. adesivos da plataforma para as funções de
movimento e direção.

Não opere uma máquina no caminho de um


guindaste ou de uma ponte rolante, a não ser que
os controles do guindaste tenham sido travados e/
ou precauções tenham sido tomadas para evitar
uma possível colisão.

14 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Não dirija de forma perigosa ou imprudente ao


operar a máquina.
Riscos de explosão e
incêndio
Não abaixe a plataforma, a não ser que a área
abaixo dela esteja livre de pessoas e obstruções. Não dê partida no motor se detectar ou sentir
cheiro de gás liquefeito de petróleo (GLP), gasolina,
diesel ou outras substâncias explosivas.

Não reabasteça a máquina com o motor em


funcionamento.

Reabasteça a máquina e carregue a bateria


somente em uma área aberta e bem ventilada,
longe de faíscas, chamas ou cigarros acesos.
Não opere a máquina em locais perigosos ou onde
possam estar presentes gases ou partículas
Limite a velocidade de operação de acordo com as potencialmente inflamáveis ou explosivos.
condições da superfície, congestionamento,
Não pulverize éter em motores equipados com
inclinação, localização de pessoas e quaisquer
velas incandescentes.
outros fatores que possam provocar colisão.

Riscos de acidentes Riscos decorrentes de


pessoais máquinas danificadas
Não utilize a máquina se ela estiver danificada ou
Sempre opere a máquina em uma área bem
não estiver funcionando corretamente.
ventilada para evitar intoxicação por monóxido de
carbono. Faça uma inspeção pré-operação completa na
máquina e teste todas as funções antes de cada
Não opere a máquina com vazamento de óleo
turno de trabalho. Identifique imediatamente e retire
hidráulico ou ar. O vazamento de ar ou óleo
a máquina de serviço se estiver danificada ou não
hidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.
estiver funcionando corretamente.
O contato inadequado com componentes
Verifique se toda a manutenção foi executada
instalados dentro de compartimentos com tampa
conforme especificado neste manual e no manual
poderá provocar acidentes pessoais graves.
de serviço Genie adequado.
Somente pessoal de manutenção treinado deve ter
acesso aos compartimentos. O operador só deve Verifique se todos os adesivos estão em seus
acessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação. devidos lugares e legíveis.
Todos os compartimentos devem permanecer
fechados e travados durante a operação. Verifique se os manuais do operador, de segurança
e de responsabilidades estão completos, legíveis e
Riscos de danos aos guardados no recipiente localizado na plataforma.
componentes
Não utilize baterias ou carregadores com mais de
12 V como auxiliadores de partida.

Não utilize a máquina como aterramento para


operações de solda.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 15


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Segurança na área de trabalho

Riscos de esmagamento Segurança da bateria


Mantenha as mãos e os membros afastados das
tesouras. Riscos de queimadura
Use bom senso e planejamento ao operar a As baterias contêm ácido.
máquina com o controlador do solo. Mantenha uma Use sempre roupas de
distância segura entre o operador, a máquina e os proteção e óculos de
objetos fixos. segurança ao trabalhar com
baterias.
Mantenha os trilhos da plataforma firmes ao
remover os pinos. Não deixe que os barras de Evite derramamento do ácido
proteção da plataforma caiam. das baterias ou contato com
ele. Neutralize o ácido de
Segurança dos bateria derramado com
bicarbonato de sódio e água.
estabilizadores
Não exponha as baterias ou o
carregador a água ou chuva
Riscos de tombamento durante o carregamento.
Não abaixe os estabilizadores a não ser que a
máquina esteja sobre uma superfície firme. Evite Riscos de explosão
declives acentuados, buracos, superfícies Mantenha faíscas, chamas e
instáveis ou escorregadias ou outras possíveis cigarros acesos afastados das
situações de risco. baterias. As baterias emitem
Quando a função de nivelamento automático não um gás explosivo.
estiver em uso e os estabilizadores estiverem A bandeja de baterias deve
sendo abaixados individualmente, os permanecer aberta durante
estabilizadores localizados na lateral da direção todo o ciclo de carregamento.
devem ser abaixados primeiro.
Não toque nos terminais da
Não eleve a plataforma a não ser que a máquina bateria nem nas braçadeiras
esteja nivelada. Não monte a máquina sobre uma dos cabos com ferramentas
superfície onde não possa ser nivelada somente que possam provocar faíscas.
com os estabilizadores.

Não eleve a plataforma a menos que os quatro


Risco de danos aos
estabilizadores estejam abaixados, as patolas componentes
estejam em firme contato com o solo e a máquina
esteja nivelada. Não utilize um carregador com mais de 24 V para
carregar as baterias.
Não ajuste os estabilizadores enquanto a
plataforma estiver elevada.
Não dirija quando os estabilizadores estiverem
abaixados.

16 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Legenda

1 Porta de entrada da 9 Patolas dos estabilizadores 17 Botão da bomba de comando


plataforma (se equipada com do freio e botão de comando
2 Barras de proteção da estabilizadores) do freio (ocultos nesta figura)
plataforma 10 Tanque de GLP 18 Tampa lateral de controles
3 Ponto para amarração para 11 Pneu comandado pela direção de solo
transporte 12 Tampa do lado do motor 19 Controles de solo com tela
4 Alavanca de travamento da 13 Tanque de combustível LCD
extensão da plataforma 14 Pneu não comandado pela 20 Indicador de nível de óleo
5 Recipiente do manual direção hidráulico (sob a tampa)
6 Controles da plataforma 15 Alarme de inclinação 21 Tanque de GLP (opcional)
7 Extensão da plataforma (sob a tampa) 22 Braço de segurança
8 Caixa dos estabilizadores 16 Escada de entrada/ponto de 23 Indicador de capacidade
(se equipada com amarração para (se instalado)
estabilizadores) transporte 24 Tomada do tipo GFCI

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 17


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Controles

6 7 8 9

5
10

4 11

2 12

13
1 00009.9

STOP

14

Painel de controle de solo


1 Horímetro 8 Botão de elevação da plataforma
2 Botão de partida do motor 9 Botão de habilitação da função de elevação
3 Modelos a gasolina/GLP: botão de seleção de 10 Botão de habilitação da função de descida
GLP com lâmpada indicadora de emergência
4 Botão de seleção da marcha lenta com 11 Botão de descida de emergência
lâmpada indicadora 12 Botão de descida da plataforma
5 Disjuntor de 20 A para o circuito dos controles 13 Chave de comando para seleção de
6 Tela LCD plataforma/desligado/solo
7 Modelos a gasolina/GLP: botão da carburação 14 Botão vermelho de parada de emergência
Modelos diesel: botão de vela incandescente

18 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Controles

Painel de controle de solo 11 Botão de descida de emergência


1 Horímetro Pressione este botão para ativar a função de
descida de emergência para baixo.
Indica o número de horas em que a máquina foi
colocada em uso. 12 Botão de descida da plataforma

2 Botão de partida do motor Pressione este botão e a plataforma abaixará.


Pressione este botão para ligar o motor. 13 Chave de comando para seleção de plataforma/
desligado/solo
3 Modelos a gasolina/GLP: botão de seleção de
GLP com lâmpada indicadora Coloque a chave de comando na posição da
plataforma, e os controles da plataforma
Pressione este botão para selecionar o poderão ser operados. Coloque a chave de
combustível. A lâmpada acesa indica que foi comando na posição desligado, e a máquina
selecionado o GLP. A lâmpada apagada indica será desligada. Coloque a chave de comando na
que foi selecionada a gasolina. posição de solo para operar os controles de
4 Botão de seleção da marcha lenta com lâmpada solo.
indicadora 14 Botão vermelho de parada de emergência
Pressione este botão para selecionar a rotação Empurre o botão vermelho de parada de
de marcha lenta. A lâmpada acesa indica que emergência para a posição desligado para
foi selecionada a marcha lenta superior. A interromper todas as funções. Puxe o botão
lâmpada apagada indica que foi selecionada a vermelho de parada de emergência para a
marcha lenta inferior. posição ligado para operar a máquina.
5 Disjuntor de 20 A para o circuito dos controles
6 Tela LCD
7 Modelos a gasolina/GLP: botão de carburação
Pressione este botão para ativar a carburação.
Modelos a diesel: botão de vela incandescente
Pressione este botão para ativar as velas
incandescentes.
8 Botão de elevação da plataforma
Pressione este botão e a plataforma subirá.
9 Botão de habilitação da função de elevação
Pressione este botão para ativar a função de
elevação.
10 Botão de habilitação da função de descida de
emergência
Pressione este botão para ativar a função de
descida de emergência.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 19


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Controles

Controles da plataforma

1 Botão de habilitação da 7 Botão da buzina 13 Alavanca de controle


função do estabilizador com 8 Botão seletor do gerador com proporcional para função de
lâmpada indicadora lâmpada indicadora movimento
2 Botão de nivelamento 9 Botão de inclinação de 14 Chave oscilante para função
automático do estabilizador máquina em operação com de direção
3 Botão de partida do motor lâmpada indicadora: operação 15 Descanso de pulso
4 Botão de seleção da marcha em baixa velocidade para 16 Botão de habilitação da
lenta com lâmpada indicadora inclinações função de elevação com
5 Modelos a gasolina/GLP: 10 Luz verde de alimentação/ lâmpada indicadora
botão da carburação Luz vermelha indicadora de 17 Chave oscilante proporcional
Modelos diesel: botão de vela erro para subida/descida de
incandescente 11 Botão vermelho de parada de estabilizador e plataforma
6 Modelos a gasolina/GLP: emergência
botão de operação de GLP 12 Chave de habilitação de
com lâmpada indicadora função

20 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Controles

Painel de controle da plataforma 8 Botão seletor do gerador com lâmpada


indicadora
1 Botão de habilitação da função do estabilizador
com lâmpada indicadora Pressione este botão para ligar o gerador. A
lâmpada indicadora irá se acender. Pressione o
Pressione este botão para ativar a função de botão novamente para desligar o gerador.
subida/descida individual do estabilizador.
9 Botão de inclinação de máquina em operação
2 Botão de nivelamento automático do com lâmpada indicadora: operação em baixa
estabilizador velocidade para inclinações
Pressione este botão para ativar a função de Pressione este botão para selecionar operação
nivelamento automático. em baixa velocidade para inclinações.
3 Botão de partida do motor 10 Luz verde de alimentação/Luz vermelha
Pressione este botão para ligar o motor. indicadora de erro

4 Botão de seleção da marcha lenta com lâmpada A luz verde de alimentação se acende quando o
indicadora botão vermelho de parada de emergência é
puxado para a posição ligado.
Pressione este botão para selecionar a rotação
de marcha lenta. Se a luz vermelha indicadora de erro estiver
Lâmpada indicadora apagada: marcha lenta acesa, empurre e puxe o botão vermelho de
inferior parada de emergência para inicializar o sistema.
Lâmpada indicadora acesa: marcha lenta Se a lâmpada permanecer vermelha, identifique
superior e retire a máquina de serviço.

5 Modelos a gasolina/GLP: botão de carburação 11 Botão vermelho de parada de emergência

Pressione este botão para ajudar na partida do Pressione o botão vermelho de parada de
motor em condições de baixa temperatura. emergência para a posição desligado a fim de
parar todas as funções e desligar o motor. Puxe
Modelos a diesel: botão de vela incandescente o botão vermelho de parada de emergência para
Pressione este botão para ajudar na partida do a posição ligado para operar a máquina.
motor em condições de baixa temperatura. 12 Chave de habilitação de função
6 Modelos a gasolina/GLP: botão de operação de Mantenha pressionada a chave de habilitação
GLP com lâmpada indicadora de função para ativar a função de movimento.
Pressione este botão para selecionar o GLP. 13 Alavanca de controle proporcional para função
7 Botão da buzina de movimento

Pressione este botão para tocar a buzina. Libere Mova a alavanca de controle na direção
o botão para parar a buzina. indicada pela seta azul no painel de controle, a
máquina move-se na direção apontada pela seta
azul. Mova a alavanca de controle na direção
indicada pela seta amarela no painel de
controle, a máquina move-se na direção
apontada pela seta amarela.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 21


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Controles

14 Chave oscilante para função de direção


Pressione o lado esquerdo da chave oscilante
para girar a máquina para a esquerda.
Pressione o lado direito da chave oscilante para
girar a máquina para a direita.
15 Descanso de pulso
16 Botão de habilitação da função de elevação com
lâmpada indicadora
Pressione este botão para habilitar a função de
elevação.
17 Chave oscilante proporcional para subida/
descida de estabilizador e plataforma
Com a lâmpada indicadora do botão de
nivelamento automático acesa, mova a chave
oscilante para cima e o estabilizador subirá.
Mova a chave oscilante para baixo, e os
estabilizadores abaixarão.
Com uma lâmpada indicadora do botão de
habilitação individual do estabilizador acesa,
mova a chave oscilante para cima e o
estabilizador subirá. Mova a chave oscilante
para baixo, e o estabilizador abaixará.
Com a lâmpada indicadora do botão de
habilitação de elevação acesa, mova a chave
oscilante para cima e a plataforma subirá. Mova
a chave oscilante para baixo, e a plataforma
abaixará.

22 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

Noções básicas sobre inspeção


pré-operação
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.

A inspeção pré-operação é uma inspeção visual


Não opere a não ser que: realizada pelo operador antes de cada turno de
trabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se há
Você aprenda e pratique os princípios de algo aparentemente errado com a máquina, antes
operação segura da máquina contidos neste que o operador execute os testes de funções.
manual do operador.
A inspeção pré-operação também serve para
1 Evite situações perigosas. determinar se são necessários procedimentos de
manutenção de rotina. Somente os itens de
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação.
manutenção de rotina especificados neste manual
Conheça e compreenda a inspeção de podem ser executados pelo operador.
pré-operação antes de ir para a próxima
seção. Consulte a lista na próxima página e verifique cada
um dos itens.
3 Faça sempre os testes de funções antes de
utilizar a máquina. Se for detectado algum defeito ou alteração não
autorizada nas condições originais de fábrica, a
4 Inspecionar o local de trabalho. máquina deverá ser identificada e retirada de
5 Utilize a máquina somente para a finalidade serviço.
planejada. Reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, de acordo com
as especificações do fabricante. Após a conclusão
dos reparos, o operador deve executar novamente
uma inspeção pré-operação antes de prosseguir
com os testes de funções.
As inspeções programadas de manutenção devem
ser executadas por técnicos de manutenção
qualificados, de acordo com as especificações do
fabricante e os requisitos relacionados no manual
de responsabilidades.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 23


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Inspeções

Inspeção pré-operação
❏ porta de entrada da plataforma;
❏ Verifique se os manuais do operador, de
segurança e de responsabilidades estão ❏ sinalizador e alarmes (se instalados);
completos, legíveis e guardados no recipiente
❏ componentes de liberação do freio;
localizado na plataforma.
❏ braço de segurança;
❏ Verifique se os adesivos estão nos devidos
lugares e legíveis. Consulte a seção Adesivos. ❏ extensão da plataforma;
❏ Verifique se há vazamentos de óleo do motor e ❏ pinos da tesoura e elementos de fixação;
se o nível está correto. Adicione óleo se for
necessário. Consulte a seção Manutenção. ❏ joystick de controle da plataforma;

❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico e ❏ gerador (se instalado);


se o nível está correto. Adicione óleo se for ❏ caixa e patolas do estabilizador
necessário. Consulte a seção Manutenção. (se instaladas).
❏ Verifique se há vazamentos do fluido Inspecione a máquina por completo e verifique
refrigerante do motor e se o nível está correto. se há:
Adicione fluido refrigerante, se necessário.
Consulte a seção Manutenção. ❏ trincas em soldas ou componentes
estruturais;
❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateria
e se o nível está correto. Adicione água ❏ deformações ou danos na máquina;
destilada, se necessário. Consulte a seção ❏ excesso de ferrugem, corrosão ou oxidação.
Manutenção.
❏ Verifique se todos os componentes estruturais e
Verifique se há danos, modificações não outros componentes essenciais estão presentes
autorizadas, peças faltando ou instaladas de forma e se todos os elementos de fixação associados
inadequada nos seguintes componentes ou áreas: estão nos seus lugares e devidamente
❏ componentes elétricos, fiação e cabos; apertados.

❏ mangueiras hidráulicas, conexões, cilindros ❏ Proteções laterais estão instaladas e pinos de


e distribuidores; retenção e parafusos apertados.

❏ tanques de combustível e de óleo hidráulico;


❏ motores de acionamento;
❏ coxins;
❏ pneus e rodas;
❏ motor e respectivos componentes;
❏ chaves limitadoras, alarmes e buzina;
❏ porcas, parafusos e outros elementos de
fixação;

24 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

Noções básicas sobre testes de


funções
Os testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes de colocar a máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as
instruções passo a passo para testar todas as
Não opere a não ser que: funções da máquina.

Você aprenda e pratique os princípios de Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
operação segura da máquina contidos neste detectados defeitos, a máquina deverá ser
manual do operador. identificada e retirada de serviço. Reparos na
máquina só podem ser feitos por um técnico de
1 Evite situações perigosas. manutenção qualificado, de acordo com as
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação. especificações do fabricante.

3 Faça sempre os testes de funções antes de Após a conclusão dos reparos, o operador deve
utilizar a máquina. executar novamente uma inspeção pré-operação e
os testes de funções, antes de colocar a máquina
Conheça e compreenda os testes de funções em operação.
antes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 25


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Inspeções

1 Selecione uma área de teste que seja firme, 9 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
plana e sem obstáculos. função de elevação. Mantenha pressionado o
botão de descida da plataforma.
Nos controles de solo
Resultado: a plataforma deve descer. O alarme
2 Puxe os botões vermelhos de parada de de descida deve soar enquanto a plataforma
emergência de solo e da plataforma para a está descendo.
posição ligado.
Nos controles da plataforma
3 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo. Teste a parada de emergência
Resultado: a tela LCD aparecerá e exibirá a 10 Pressione o botão vermelho de parada de
mensagem SYSTEM READY (SISTEMA PRONTO). emergência da plataforma para a posição
Observação: em climas frios, é necessário aquecer desligado.
a tela LCD antes de exibir a imagem. Resultado: o motor deve desligar e nenhuma
função deve operar.
4 Dê partida no motor. Consulte a seção
Instruções de operação. 11 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Teste a parada de emergência
Resultado: a lâmpada indicadora
5 Pressione o botão vermelho de parada de
deve estar verde.
emergência do controle de solo para a posição
desligado. Teste a buzina
Resultado: o motor deve parar e nenhuma 12 Pressione o botão da buzina.
função deve operar.
Resultado: a buzina deve soar.
6 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada e dê partida
novamente no motor.
Teste as funções de subida/descida
Os avisos sonoros da máquina e a buzina padrão
são emitidos a partir do mesmo alarme central. A
buzina apresenta um som contínuo. O alarme de
descida soa a 60 sinais por minuto. O alarme
emitido quando a máquina não está nivelada soa a
180 sinais por minuto.
7 Não pressione o botão de
habilitação de funções. Mantenha
pressionado o botão de subida da
plataforma.
Resultado: a plataforma não deve subir.
8 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função de elevação. Mantenha pressionado o
botão de subida da plataforma.
Resultado: a plataforma deve subir.

26 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

Teste as funções de subida/descida e a Teste o movimento e o freio


habilitação de função
22 Mantenha pressionada a chave de habilitação
13 Dê partida no motor. de função existente na alavanca de controle.
14 Ative a chave osciladora de subida/descida 23 Mova lentamente a alavanca de controle na
movendo-a no sentido indicado pela seta azul. direção indicada pela seta azul no painel de
controle até que a máquina comece a se mover
Resultado: a plataforma não
e, em seguida, retorne a alavanca para a
deve subir.
posição central.
15 Mantenha pressionado o botão
Resultado: a máquina deve mover-se na direção
de habilitação da função de
apontada pela seta azul no painel de controle e,
elevação.
em seguida, parar abruptamente.
16 Ative a chave osciladora de subida/descida
24 Mantenha pressionada a chave de habilitação
movendo-a no sentido indicado pela seta azul.
de função existente na alavanca de controle.
Resultado: a plataforma deve subir.
25 Mova lentamente a alavanca de controle na
17 Mantenha pressionado o botão de habilitação da direção indicada pela seta amarela no painel de
função de elevação. controle até que a máquina comece a se mover
e, em seguida, retorne a alavanca para a
18 Ative a chave osciladora de subida/descida posição central.
movendo-a no sentido indicado pela seta
amarela. Resultado: a máquina deve mover-se na direção
apontada pela seta amarela no painel de
Resultado: a plataforma deve descer. O alarme controle e, em seguida, parar abruptamente.
de descida deve soar enquanto a plataforma
está descendo. Observação: os freios devem ter capacidade de
manter a máquina freada quando em terreno
Teste a direção inclinado.
Observação: quando estiver executando os testes Teste a velocidade de operação limitada
de funções de direção e de movimento, fique em
pé na plataforma, de frente para o lado da direção 26 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
da máquina. função de elevação. Eleve a plataforma a cerca
de 1,8 m do solo.
19 Mantenha pressionada a chave de habilitação
de função existente na alavanca de controle. 27 Mantenha pressionada a chave de habilitação
de função existente na alavanca de controle.
20 Pressione a chave oscilante na parte superior
da alavanca de controle na direção identificada 28 Mova lentamente a alavanca de controle para a
pelo triângulo azul no painel de controle. posição de movimento máximo.
Resultado: as rodas comandadas pela direção Resultado: a velocidade máxima de operação
devem virar na direção apontada pelo triângulo com a plataforma elevada não deve exceder
azul do painel de controle. 22 cm/s.
21 Pressione a chave oscilante na direção Se a velocidade de operação com a plataforma
identificada pelo triângulo amarelo no painel de elevada exceder 22 cm/s, identifique
controle. imediatamente a máquina e coloque-a fora de
serviço.
Resultado: as rodas comandadas pela direção
devem virar na direção apontada pelo triângulo
amarelo do painel de controle.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 27


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Inspeções

Teste a operação do sensor de inclinação


Observação: execute este teste no solo, usando os
controles da plataforma. Não fique em pé na
plataforma.

29 Abaixe totalmente a plataforma.


30 Suba com as duas rodas de um lado da
máquina em um bloco de 10 cm ou
em uma guia.
31 Eleve a plataforma no mínimo 1,8 m.
Resultado: a plataforma deve parar e o alarme
de inclinação soará a 180 sinais por minuto. A
lâmpada indicadora do botão da função de
elevação ficará vermelha.
32 Mova a alavanca de controle de movimento na
direção indicada pela seta azul e, a seguir, na
direção indicada pela seta amarela.
Resultado: a função de movimento não deve
funcionar em direção alguma.
33 Abaixe a plataforma e dirija a máquina para fora
do bloco.
Teste a descida de emergência
34 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função de elevação e eleve a plataforma a
aproximadamente 60 cm.
35 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência, a fim de desligar o motor.
36 Puxe para fora o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
37 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função de elevação. Ative a chave osciladora de
subida/descida movendo-a no sentido indicado
pela seta amarela.
Resultado: a plataforma deve descer.

28 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

Inspeção do local de trabalho


Fique atento e evite as seguintes situações de
risco:

· declives acentuados ou buracos;


· lombadas, obstruções ou detritos;
Não opere a não ser que: · superfícies inclinadas;
Você aprenda e pratique os princípios de · superfícies instáveis ou escorregadias;
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador. · obstruções elevadas e condutores de alta
tensão;
1 Evite situações perigosas.
· locais perigosos;
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação.
· superfície com pouca resistência para suportar
3 Realize sempre os testes de funções antes todas as forças de carga impostas pela
da utilização. máquina;
4 Inspecione o local de trabalho. · condições de clima e vento;
Conheça e compreenda os testes de funções · presença de pessoal não autorizado;
antes de prosseguir para a próxima seção.
· outras possíveis condições inseguras.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.

Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para a operação
segura da máquina. Ela deve ser realizada pelo
operador antes de mover a máquina para o local de
trabalho.

É responsabilidade do operador ler e lembrar-se


dos riscos no local de trabalho, prestar atenção e
evitá-los durante a movimentação, o ajuste e a
operação da máquina.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 29


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Inspeções

Inspeção dos adesivos com


palavras Part No. Description Quantity
Utilize as figuras da próxima página para verificar 52803 Instructions - Max Side Force 1
se todos os adesivos estão legíveis e nos devidos 90 lbs / 400 N, GS-3268 RT, Australia
lugares. 52967 Cosmetic - 4x4 2

Encontra-se a seguir uma lista numérica com as 62059 Cosmetic - Genie GS-2668 RT 2
quantidades e descrições. 62060 Cosmetic - Genie GS-3268 RT 2
72086 Label - Lifting Point 4
Part No. Description Quantity 72186 Caution - Crushing Hazard, Outriggers 4
28158 Label - Unleaded 1 72969 Instructions - Kubota Gas Engine Specs 1
28159 Label - Diesel 1 82239 Label - Latch 2
28160 Label - LPG 1 82366 Label - Chevron Rando 1
(1 additional with extra LPG tank option)
82417 Platform Control Panel 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
82418 Ground Control Panel 1
28175 Warning - Compartment Access 1
82557 Label - Platform Controls Location 1
28176 Instructions - Missing Manuals 1
82558 Warning - Skin Injection Hazard 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
82559 Notice - Annual Inspection 1
28236 Warning - Failure To Read . . . 1
82561 Danger - Crushing Hazard 2
31060 Danger - Do Not Alter Limit Switch 1
82721 Ground Control Panel 1
31788 Danger - Explosion/Burn Hazard 1
82754 Label - Wheel Load, GS-2668 RT 4
40434 Label - Lanyard Anchorage 4
82755 Label - Wheel Load, GS-3268 RT 4
43618 Label - Directional Arrows 1
82757 Danger - Outrigger Safety and Instructions 1
43619 Label - Safety Arm 1
82793 Instructions - Operating Instructions, 1
44255 Danger - Crushing Hazard 4 Ground
44736 Danger - Tilt Alarm 1 97602 Warning - Explosion, Ether 1
44981 Label - Air Line to Platform 2 97712 Danger - Brake Release Safety & 1
49911 Instructions - Max Capacity 1250 lbs / 1 Operating Instructions
567 kg, GS-2668 RT 114202 Label - Transport Diagram 2
52431 Label - Ground Control Panel 1 114203 Label - Outrigger Load, GS-2668 RT 4
52475 Label - Transport Tie-down 4 114204 Label - Outrigger Load, GS-3268 RT 4
52494 Caution - Crushing Hazard, Rails 1 114258 Danger - No Smoking 1
52673 Instructions - Max Side Force 200 lbs / 1 114264 Notice - Tire Specifications 4
890 N, GS-2668 RT, ANSI & CSA
114385 Danger - Electrocution Hazard 2
52674 Instructions - Max Side Force 1
90 lbs / 400 N, GS-2668 RT, Australia 114386 Danger - General Safety Rules 2

52682 Instructions - Max Capacity 1000 lbs / 1 131587 Instructions - Kubota Diesel Engine Specs 1
454 kg, GS-3268 RT 133563 Instructions - Operating Instructions, 1
52802 Instructions - Max Side Force 200 lbs / 1 Platform
890 N, GS-3268 RT, ANSI & CSA 139249 Instructions - Perkins Engine Specs 1

30 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

82417 114203 72186 40434 72186


or 114204

133563
114386 Additional decals
52494 for models with
28176 outriggers
28236
114203
44736 or 114204
43618
82557
82757

28235
or 28174
52673
or 52674
or 52802
or 52803
Engine 62059
62059 Side or 62060
or 62060
43619
44981 44255
49911 28158
or 52682 or 28159
Shading
Ground Controls indicates decal 44255
44255 Side is hidden from 114258
52431 view, i.e. under 114385
44255 covers. 28175
114386
82561 52967
114385 28160
31060 82561
28160 97602
82754 52475
or 82755 72086
72086 114264
52475 82754
or 82755
114202
82239
114264
52967 72969
or 131587
31788 or 139249
82366
82754 82754
82559 or 82755 52475 or 82755
82239 44981 114264
Serial 28235 82793 114264 82418 52475
label or 28174 82558 82721 72086 97712 72086 114202

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 31


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Inspeções

Inspeção dos adesivos com


símbolos
Utilize as figuras da próxima página para verificar
se todos os adesivos estão legíveis e nos devidos
lugares.

Encontra-se a seguir uma lista numérica com as


quantidades e descrições.

Núm. Descrição do adesivo Quantidade Núm. Descrição do adesivo Quantidade


de peça de peça
28158 Etiqueta - Sem chumbo 1 82475 Etiqueta - Risco de esmagamento, 4
28159 Etiqueta - Diesel 1 estabilizadores
82476 Etiqueta - Risco de choques elétricos 2
28160 Etiqueta - Gás liquefeito de petróleo 2
82481 Etiqueta - Segurança da bateria 1
28174 Etiqueta - Alimentação para a 2
plataforma, 230 V 82487 Etiqueta - Leia o manual 2
28235 Etiqueta - Alimentação para a 2 82495 Etiqueta - Segurança e operação 1
plataforma, 115 V 82560 Etiqueta - Risco de penetração na pele 1
40434 Etiqueta - Ponto de amarração 4 82562 Etiqueta - Risco de esmagamento 4
para transporte
82721 Painel de controle de solo 1
43618 Etiqueta - Setas de direção 1
82751 Etiqueta - Capacidade máxima - 1
44981 Etiqueta - Linha de ar para 2
GS-2668 RT
plataforma (opcional)
82752 Etiqueta - Capacidade máxima - 1
52475 Etiqueta - Ponto para amarração 4
GS-3268 RT
para transporte
82753 Etiqueta - Força manual, GS-2668 RT 1
52967 Decorativa - 4x4 2
82754 Etiqueta - Carga na roda, GS-2668 RT 4
62059 Decorativa - GS-2668 RT 2
82755 Etiqueta - Carga na roda, GS-3268 RT 4
62060 Decorativa - GS-3268 RT 2
97719 Etiqueta - Braço de segurança 1
72086 Olhal de elevação 4
114203 Etiqueta - Carga no estabilizador, 4
82417 Painel de controle da plataforma 1
GS-2668 RT
82418 Painel de controle de solo 1 114204 Etiqueta - Carga no estabilizador, 4
82473 Etiqueta - Acesso ao compartimento 1 GS-3268 RT
82474 Etiqueta - Calço de segurança 2 114251 Etiqueta - Proibido fumar 1
114337 Etiqueta - Risco de tombamento 1
114338 Etiqueta - Risco de tombamento 1
114371 Etiqueta - Segurança do estabilizador 1
133537 Etiqueta - Risco de esmagamento 1

32 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Inspeções

82417 114203 82475 40434 82475


ou 114204

Adesivos adicionais
82487 para modelos com
133537 estabilizadores
114371 114203
114338 ou
114204
43618

28235
ou 28174

62059
ou 62060

82753
62059
ou 62060

44981
Lado do
82751 motor
ou 82752
Lado dos 97719
Sombreamento
82562 controles de solo indica que o 82562
adesivo fica
oculto, ou seja, 82474
sob as tampas. 82473
82487 52967
82474 28160
114337 52475
28160 72086
82754
52475 ou 82755
72086 82476
82754 114251
ou 82755
82754
52967 ou 82755
82476 28158
82495 ou 28159
82481 44981 82721 82754
ou 82755 52475 52475
Etiqueta de 28235 72086
identificação 82560 ou 28174 82418 72086

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 33


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Instruções de operação

Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto da operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes nos
manuais do operador, de segurança e de
Não opere a não ser que: responsabilidades.

A utilização da máquina com outro objetivo que não


Você aprenda e pratique os princípios de
seja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais a
operação segura da máquina contidos neste
um local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.
manual do operador.
1 Evite situações perigosas. Somente pessoas treinadas e autorizadas devem
ter permissão para operar a máquina. Se mais de
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação. um operador for utilizar a máquina em horários
diferentes no mesmo turno de trabalho, eles
3 Realize sempre os testes de funções antes da
deverão ser qualificados e todos deverão cumprir
utilização.
as normas e instruções de segurança constantes
4 Inspecionar o local de trabalho. nos manuais do operador, de segurança e de
responsabilidades. Isso significa que cada novo
5 Utilize a máquina somente para a
operador deve executar uma inspeção pré-
finalidade planejada.
operação, testes de função e uma inspeção do
local de trabalho antes de utilizar a máquina.

34 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Instruções de operação

Parada de emergência Todos os modelos

Empurre o botão vermelho de parada de Se o motor não der partida após 15 segundos de
emergência para a posição desligado nos controles acionamento, determine o motivo e conserte o
de solo ou nos controles da plataforma, a fim de defeito. Aguarde 60 segundos antes de tentar dar a
interromper todas as funções da máquina e desligar partida novamente.
o motor. Em condições de frio, -6 °C ou menos, aqueça o
Conserte qualquer função que operar quando um motor por 5 minutos antes de operar para evitar
dos botões vermelhos de parada de emergência danos ao sistema hidráulico.
estiver pressionado. Em condições de frio extremo, -18 °C ou menos,
as máquinas devem estar equipadas com kits
Partida do motor opcionais para partida a frio. Tentar dar partida no
motor quando as temperaturas estão abaixo de
1 Nos controles de solo, coloque a chave de
-18 °C pode exigir o uso de uma bateria auxiliar.
comando na posição desejada.
2 Verifique se os botões vermelhos de parada de Operação do solo
emergência de solo e da plataforma estão
puxados para fora, na posição ligado. 1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
Modelos a gasolina/GLP
2 Puxe os botões vermelhos de parada de
3 Selecione a opção GLP pressionando o botão emergência de solo e também da plataforma
de GLP. para a posição ligado.
4 Pressione o botão de partida do motor. 3 Dê partida no motor.
Observação: em condições de frio, -6 °C ou Para posicionar a plataforma
menos, a partida do motor deve ser dada com
gasolina, o motor deve ser aquecido por 2 minutos, 1 Mantenha pressionado o botão de
e então alterado para GLP. Se o motor estiver habilitação da função de elevação.
aquecido, é possível dar partida com GLP. 2 Ative a função de elevação ou
Modelos a diesel descida.

3 Pressione o botão de partida do motor. As funções de movimento e direção não estão


disponíveis nos controles de solo.
Observação: em condições de baixa temperatura,
10 °C ou menos, mantenha pressionado o botão da Seleção da marcha lenta
vela incandescente por 5 a 10 segundos antes de
Selecione a marcha lenta (rpm)
dar partida no motor. Limite o uso contínuo do
pressionando o botão seletor da
botão da vela incandescente a 20 segundos.
marcha lenta. Há dois ajustes para a
marcha lenta.

· Lâmpada indicadora apagada: marcha lenta


inferior
· Lâmpada indicadora acesa: marcha lenta
superior

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 35


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Instruções de operação

Operação a partir da plataforma Botão seletor de movimento

1 Coloque a chave de comando na posição de Símbolo de inclinação de


controle da plataforma. máquina em operação: operação
de pequeno alcance para
2 Puxe os botões vermelhos de parada de inclinações
emergência da plataforma e do solo para a
posição ligada. Lâmpada indicadora vermelha

3 Dê partida no motor. Se a lâmpada indicadora estiver


vermelha, empurre e puxe o
Para posicionar a plataforma botão vermelho de parada de
emergência para reinicializar o
1 Mantenha pressionado o botão
sistema.
de habilitação da função de
elevação. Se a lâmpada permanecer
vermelha, identifique e retire a
2 Ative a chave oscilante de
máquina de serviço.
subida/descida do estabilizador
na direção desejada.
Para dirigir

1 Mantenha pressionada a chave de habilitação


de função existente na alavanca de controle.
2 Vire as rodas comandadas pela direção com a
chave oscilante localizada na parte superior da
alavanca de controle.
Para movimentar

1 Mantenha pressionada a chave de habilitação


de função existente na alavanca de controle.
2 Aumentar a velocidade: mova lentamente a
alavanca de controle para fora do centro.
Diminuir a velocidade: mova lentamente a
alavanca de controle em direção ao centro.
Parar: volte a alavanca de controle para o centro
ou libere a chave de habilitação de função.
Utilize as setas de direção com código de cores na
plataforma e em seus controles para identificar a
direção do movimento da máquina.
A velocidade de operação da máquina será restrita
quando a plataforma estiver elevada.

36 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Instruções de operação

Operação em declive Coloque o pedaço de madeira na inclinação.


Determine a capacidade de inclinação e de No final do declive, coloque o nível de bolha na
inclinação lateral da máquina e determine o grau de extremidade superior do pedaço de madeira e eleve
inclinação. a extremidade inferior do pedaço de madeira até
que ele fique nivelado.
GS-2668 RT
Com o pedaço de madeira nivelado, calcule a
Capacidade máxima de inclinação, distância entre a extremidade inferior do pedaço de
posição retraída 40% (22°) madeira e o solo.
Capacidade máxima de inclinação Divida a distância que consta na fita métrica
lateral, posição retraída 40% (22°) (altura) pelo comprimento do pedaço de madeira
(comprimento) e multiplique por 100.
GS-3268 RT

Capacidade máxima de inclinação,


Exemplo:
posição retraída 35% (19°) comprimento
Capacidade máxima de inclinação
lateral, posição retraída 35% (19°)

altura
Observação: a capacidade de inclinação está
sujeita às condições do solo e à tração adequada.
Para determinar o grau de inclinação:
Comprimento = 3,6 m
Calcule a inclinação com um inclinômetro digital
OU adote o procedimento a seguir. Altura = 0,3 m

Serão necessários: 0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3%

um nível de bolha; Se a inclinação exceder a capacidade máxima de


inclinação ou de inclinação lateral, então a máquina
um pedaço de madeira reto, com pelo menos deve ser suspensa ou transportada para cima ou
1 m de comprimento; para baixo do declive. Consulte a seção Transporte
uma fita métrica. e elevação.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 37


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Instruções de operação

Para estender e retrair a Operação do estabilizador


plataforma (se instalado)
1 Levante a alavanca de travamento da extensão 1 Posicione a máquina abaixo da área de trabalho
da plataforma até a posição horizontal. desejada.
2 Empurre a alavanca de travamento da extensão Observação: o motor deve estar ligado para que os
da plataforma para estendê-la até a posição estabilizadores funcionem.
desejada.
2 Mantenha pressionado o botão de
Não fique em pé sobre a extensão da plataforma ao nivelamento automático.
tentar estendê-la.
3 Ative a chave oscilante de subida/descida do
3 Abaixe a alavanca de travamento da extensão estabilizador na direção para baixo. Os
da plataforma. estabilizadores serão estendidos e nivelarão a
máquina. Um sinal será emitido quando a
Descida de emergência máquina estiver nivelada.
Nos controles de solo A lâmpada indicadora do botão de
habilitação da função de elevação fica
Mantenha pressionado o botão de vermelha quando somente um
habilitação da função de elevação e ative estabilizador, e não todos, é abaixado.
a função de descida da plataforma. Todas as funções de movimento e
No caso de falha na alimentação, use a elevação ficam desativadas.
função de descida de emergência. A luz do botão de habilitação da função de
Nos controles da plataforma elevação e dos botões dos estabilizadores
individuais fica verde quando todos os
Mantenha pressionado o botão de habilitação da estabilizadores estão em firme contato com o solo.
função de elevação e ative a chave oscilante de
subida/descida movendo-a para baixo. A função de movimento fica desativada enquanto
os estabilizadores estão baixados.
Operação do solo com Para controlar estabilizadores individuais
controlador
1 Mantenha pressionado um ou mais botões de
Mantenha uma distância segura entre o operador, a estabilizador.
máquina e os objetos fixos. 2 Ative a chave oscilante de subida/descida do
Esteja atento à direção do percurso da máquina ao estabilizador na direção desejada para nivelar a
utilizar o controlador. máquina.

38 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Instruções de operação

Após cada utilização


1 Escolha um local de estacionamento seguro:
uma superfície nivelada e firme, sem
obstruções e tráfego.
2 Abaixe a plataforma.
3 Coloque a chave de comando na posição
desligado e remova a chave para evitar o uso
não autorizado.
4 Calce as rodas.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 39


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Instruções de transporte e elevação

Operação do comando
do freio
1 Calce as rodas para impedir que a máquina se
desloque.
2 Verifique se a linha do guincho está presa de
Observe e siga estas forma adequada aos pontos de amarração do
instruções: chassi da máquina e se o caminho está
desobstruído.
A Genie Industries fornece estas informações
3 Pressione o botão de comando do freio para
de segurança como uma recomendação. Os
motoristas são os únicos responsáveis por abrir a válvula do freio.
garantir a segurança das máquinas e a seleção 4 Acione o botão da bomba de comando do freio.
correta do trailer de acordo com as normas do
Ministério dos Transportes dos EUA, outras Após o carregamento da máquina:
normas locais e a política da empresa. 1 Calce as rodas para impedir que a máquina se
Os clientes da Genie que necessitarem desloque.
transportar qualquer empilhadeira ou produto 2 Mantenha pressionada a chave de habilitação
Genie devem contratar uma transportadora de função existente na alavanca de controle.
qualificada especializada na preparação, no Mova a alavanca de controle para fora do centro
carregamento e na segurança de equipamento a fim de reinicializar o freio.
de construção e elevação para remessa
internacional. Não é recomendável rebocar a máquina Genie
GS-2668 RT ou GS-3268 RT. Se a máquina
Somente operadores de guindastes qualificados precisar ser rebocada, não exceda 3,2 km/h.
devem realizar operações de carga ou descarga
da máquina em um caminhão.
O veículo de transporte deve estar estacionado
em uma superfície nivelada.
O veículo de transporte deve estar calçado para
evitar que deslize enquanto a máquina estiver
sendo carregada.
Verifique se a capacidade do veículo, as
superfícies de carga e as correntes ou correias
são suficientes para suportar o peso da
máquina. Os equipamentos Genie são muito
pesados em comparação com o seu tamanho.
Consulte o peso da máquina na etiqueta de
identificação.
Se a inclinação da carroceria do veículo de
transporte exceder a capacidade máxima de
inclinação em aclive ou declive, a máquina deve
ser carregada e descarregada por meio de um
guindaste, como descrito. Consulte a seção
Especificações para obter a capacidade de
inclinação da máquina.

40 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Instruções de transporte e elevação

Fixação a caminhão ou trailer Use no mínimo duas correntes ou duas correias.


para transporte Utilize correntes ou correias de grande capacidade
de carga.
Sempre calce as rodas da máquina ao prepará-la
para transporte. Coloque a chave de comando na posição desligado
e remova-a antes de iniciar o transporte.
Retraia e prenda a extensão da plataforma.
Inspecione a máquina por completo para verificar
Utilize os pontos de amarração no chassi para se há peças frouxas ou soltas.
fixá-la à superfície de transporte.
Se os trilhos foram dobrados, prenda-os com
correias antes do transporte.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 41


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Instruções de transporte e elevação

Centro de gravidade Eixo X Eixo Y

GS-2668 RT 85,2 cm 69,6 cm

GS-3268 RT 83,4 cm 73,0 cm

Observe e siga estas


instruções:
Somente pessoal técnico qualificado deve fixar
e elevar a máquina.
Verifique se a capacidade do guindaste, as
superfícies de carregamento e as correias ou
cabos são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
etiqueta de identificação.

Instruções de elevação
Abaixe totalmente a plataforma. Verifique se a
extensão da plataforma, os controles e as tampas
estão travados. Remova todos os itens soltos da
máquina.

Determine o centro de gravidade da máquina,


usando a tabela e a figura desta página.
Prenda o cordame somente nos pontos de
elevação indicados na máquina.

Ajuste o cordame para evitar danos à máquina e


para manter seu nivelamento.

Eixo Y

Eixo X

42 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Manutenção

Verifique o nível de óleo do


motor

A manutenção do nível correto de óleo do motor é


Observe e siga estas fundamental para o bom desempenho e aumento
da vida útil do motor. A operação da máquina com
instruções: nível de óleo inadequado pode danificar
Somente os itens de manutenção de rotina componentes do motor.
especificados neste manual devem ser
Observação: verifique o nível do óleo com o motor
executados pelo operador.
desligado.
As inspeções programadas de manutenção
devem ser executadas por técnicos de 1 Verifique a vareta de nível de óleo. Adicione
manutenção qualificados, de acordo com as óleo conforme necessário.
especificações do fabricante e com os
Motor Kubota DF 752-E2
requisitos relacionados no manual de
responsabilidades. Tipo de óleo SAE 10W a 10W-30
Motor Kubota D-1105
Tipo de óleo SAE 10W a 10W-30
Legenda dos símbolos de manutenção Motor Perkins 403D-11

Os símbolos a seguir foram utilizados neste Tipo de óleo SAE 15W-40


manual para ajudar a indicar o objetivo das
instruções. Estes são os respectivos significados
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção:

Indica que são necessárias ferramentas


para executar o procedimento.

Indica que são necessárias novas peças


para realizar o procedimento.

Indica que o motor deve estar frio para a


execução desse procedimento.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 43


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Manutenção

Verifique o nível de óleo Verifique as baterias


hidráulico

Para o bom desempenho do motor e para que sua


É fundamental para a operação da máquina manter operação ocorra com segurança, é fundamental
o óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretos que a bateria esteja em boas condições. Níveis de
do óleo hidráulico podem danificar os componentes fluido inadequados ou cabos e conexões
hidráulicos. As inspeções diárias permitem que o danificados podem resultar em danos aos
inspetor identifique variações no nível do óleo, o componentes do motor e situações perigosas.
que pode indicar a existência de problemas no Observação: este procedimento não precisa ser
sistema hidráulico. executado em máquinas equipadas com baterias
Observação: execute este procedimento com a seladas ou sem necessidade de manutenção.
plataforma na posição retraída e o motor desligado. Risco de choques elétricos. O contato com
1 Verifique visualmente o indicador de nível circuitos energizados ou ativados pode
existente na lateral do tanque de óleo hidráulico. resultar em acidentes pessoais graves ou
morte. Retire anéis, relógios e outras joias.
Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estar
dentro dos 5 cm superiores do indicador de Risco de acidentes pessoais. As baterias
nível. contêm ácido. Evite derramamento do ácido
das baterias ou contato com ele. Neutralize o
2 Adicione óleo, se necessário. Não encha ácido de bateria derramado com bicarbonato
demais. de sódio e água.

Especificações do óleo hidráulico 1 Use óculos e roupas de proteção.

Tipo de óleo Equivalente ao 2 Verifique se as conexões do cabo da bateria


hidráulico Chevron Rando HD estão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Verifique se os suportes de fixação da bateria
estão firmes.
4 Remova as tampas da bateria.
5 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
necessário, complete com água destilada até o
fundo do tubo de abastecimento da bateria. Não
encha demais.
6 Coloque as tampas.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.

44 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Manutenção

Verifique o nível do fluido Manutenção programada


refrigerante do motor Manutenções trimestrais, anuais e a cada dois
anos devem ser executadas por uma pessoa
treinada e qualificada para realizar a manutenção
na máquina, de acordo com os procedimentos que
A manutenção do nível correto de fluido refrigerante se encontram no manual de serviço.
do motor é fundamental para a vida útil do motor.
Um nível inadequado de fluido refrigerante afeta a Máquinas que estiveram paradas por um período
capacidade de refrigeração do motor e danifica superior a três meses devem ser submetidas à
seus componentes. As inspeções diárias permitem inspeção trimestral antes de serem utilizadas
que o inspetor identifique variações no nível do novamente.
fluido refrigerante, o que pode indicar a existência
de problemas no sistema de refrigeração.

1 Verifique o nível do fluido no tanque de


recuperação de fluido refrigerante. Adicione
fluido, se necessário.
Risco de acidentes pessoais. Os fluidos do
radiador estão sob pressão e extremamente
quentes. Tenha cuidado ao remover a tampa e
adicionar fluidos.

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 45


Manual do operador Quinta edição • Primeira impressão

Especificações

GS-2668 RT Velocidades de operação

Altura máxima de trabalho 9,8 m Em posição retraída, máxima 6,1 km/h

Altura máxima da plataforma 7,9 m Plataforma elevada, máxima 0,8 km/h


12,2 m/54,6 s
Altura máxima, em posição retraída; 2,3 m
Trilhos elevados Pressão hidráulica máxima (funções) 241,3 bar

Altura máxima, em posição retraída; 1,7 m Dimensões dos pneus 26 x 12 x 380


Trilhos abaixados
Capacidade máxima de inclinação,
Altura máxima, em posição retraída; 1,2 m posição retraída 40% (22°)
Sem trilhos
Capacidade máxima de inclinação lateral,
Altura dos barras de proteção 1,02 m posição retraída 40% (22°)

Largura 1,73 m Observação: a capacidade de inclinação está sujeita


às condições do solo e à tração adequada.
Comprimento, plataforma retraída 2,67 m
Informações sobre carga no piso
Comprimento, plataforma retraída; 3,4 m
modelos com estabilizadores Carga nos pneus, máxima 1.207 kg

Comprimento, plataforma estendida 4,2 m Carga no estabilizador, máxima 1.207 kg

Capacidade máxima de carga 567 kg Pressão de contato dos pneus 4,63 kg/cm2
454 kPa
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Pressão de contato do estabilizador 2,37 kg/cm2
Distância entre eixos 1,85 m 282 kPa
Raio de manobra (externo) 3,7 m Pressão no piso ocupado 935 kg/m2
9,18 kPa
Raio de manobra (interno) 1,5 m
Observação: as informações sobre carga no piso são
Altura mínima do chão 21 cm
aproximadas e não incorporam diferentes
Peso 3.583 kg configurações de opcionais. Devem ser utilizadas
somente com fatores de segurança adequados.
(Os pesos da máquina variam conforme as
configurações de opcionais. Consulte a etiqueta
de identificação para saber o peso específico
da máquina.)

Controles Proporcionais

Tomada CA na plataforma Padrão

Dimensões da plataforma

Comprimento x largura da plataforma 2,5 x 1,5 m

Comprimento da extensão da plataforma 1,5 m

46 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 133533PB


Quinta edição • Primeira impressão Manual do operador

Especificações

GS-3268 RT Velocidades de operação

Altura máxima de trabalho 11,8 m Em posição retraída, máxima 6,1 km/h

Altura máxima da plataforma 9,8 m Plataforma elevada, máxima 0,8 km/h


12,2 m/54,6 s
Altura máxima, em posição retraída; 2,5 m
Trilhos elevados Pressão hidráulica máxima (funções) 241,3 bar

Altura máxima, em posição retraída; 1,8 m Dimensões dos pneus 26 x 12 x 380


Trilhos abaixados
Capacidade máxima de inclinação,
Altura máxima, em posição retraída; 1,3 m posição retraída 35% (19°)
Sem trilhos
Capacidade máxima de inclinação lateral,
Altura dos barras de proteção 1,02 m posição retraída 35% (19°)

Largura 1,73 m Observação: a capacidade de inclinação está sujeita


às condições do solo e à tração adequada.
Comprimento, plataforma retraída 2,67 m
Informações sobre carga no piso
Comprimento, plataforma retraída; 3,4 m
modelos com estabilizadores Carga nos pneus, máxima 1.438 kg

Comprimento, plataforma estendida 4,2 m Carga no estabilizador, máxima 1.438 kg

Capacidade máxima de carga 454 kg Pressão de contato dos pneus 5,55 kg/cm2
544 kPa
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Pressão de contato do estabilizador 2,84 kg/cm2
Distância entre eixos 1,85 m 278 kPa
Raio de manobra (externo) 3,7 m Pressão no piso ocupado 1.048 kg/m2
10,29 kPa
Raio de manobra (interno) 1,5 m
Observação: as informações sobre carga no piso são
Altura mínima do chão 21 cm
aproximadas e não incorporam diferentes
Peso 4.149 kg configurações de opcionais. Devem ser utilizadas
somente com fatores de segurança adequados.
(Os pesos da máquina variam conforme as
configurações de opcionais. Consulte a etiqueta
de identificação para saber o peso específico
da máquina.)

Controles Proporcionais

Tomada CA na plataforma Padrão

Dimensões da plataforma

Comprimento x largura da plataforma 2,5 x 1,5 m

Comprimento da extensão da plataforma 1,5 m

Núm. de peça: 133533PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 47


Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:

USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Fone +46 31 575100 Fone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Fone +34 93 579 5042 Fone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Fone +49 (0)4202 88520 Fone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Fone +44 (0)1476 584333 Fone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Fone +52 55 5666 5242 Fone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566