Vous êtes sur la page 1sur 100

Boulevard

BOULEVARD 5
BY GENEVE
GRAN CANARIA

ISSUE Nº5
GREAT GETAWAYS
EIGHT FOR 2018

DESIGN
MESSIKA, REPORT
CREATION HAS CHOPARD’S
ITS EXCELLENCE ETHICAL GOLD
EDITO
WELCOME TO THE WORLD OF GENEVE, A PLACE WHERE EVERYTHING IS POSSIBLE. ENJOY YOUR READ.
WILLKOMMEN IN DER WELT VON GENEVE, EINER WELT, IN DER ALLES MÖGLICH IST. GENIESSEN SIE DIE LEKTÜRE.

Number five. A symbol of action and restlessness, of freedom, Die Fünf. Symbol für Aktionismus und Unruhe, für Freiheit,
of adaptability and of a travelling and adventurous spirit. It is Anpassungsfähigkeit und für den reise- und abenteuerlustigen
also attributed to those who have visionary ideas, to the curious Geist. Ebenso werden ihr Visionäre, Wissensdurstige und
and to the explorers. We couldn’t have chosen better content Forscher zugeordnet. Für diese Ausgabe des Boulevard, die
for this edition of Boulevard, the fifth one. Nummer Fünf, hätten wir keine besseren Inhalte auswählen
können.

There’s a reason for everything. We’re writing a new chapter in the Alles hat seinen Grund. Wir scheiben ein neues Kapitel im Leben
life of Boulevard, our magazine, in keeping with the path marked des Boulevard, unseres Magazins, in Übereinstimmung mit dem von
by Geneve: excitement, ambition, work and a focus on constant Geneve vorgezeichneten Weg: Hoffnung, Ehrgeiz, Arbeit und der
improvement. This path is defined by our strong passion for the Fokus auf konstante Verbesserung. Dieser Weg ist durch unsere
world of haute horlogerie, a world that never ceases to surprise us Leidenschaft für die Haute Horlogerie gekennzeichnet, eine Welt,
and that, like you, we love, always have and always will. die uns immer wieder überrascht und die wir, genau wie Sie, lieben
und immer lieben werden.

With Boulevard, you will discover the latest pieces created by our Mit Boulevard entdecken Sie die neusten Stücke unserer Marken;
range of brands in addition to detailed reports, including the tribute darüber hinaus bringen wir Reportagen, wie beispielsweise die
to history that Patek Philippe makes with its Elipse d’Or, the titan Hommage an die Geschichte der Elipse d’Or von Patek Philippe, den
of depths, with a revamped version. As does IWC with its tribute Riesen der Tiefe, den das Unternehmen mit einer erneuerten Version
to the Pallweber and Jaeger-LeCoultre with its renewed reissue of ehrt. Ebenso IWC und seine Hommage an Pallweber und Jaeger-
the legendary Polaris. You will also have the opportunity to see why LeCoultre mit seiner runderneuerten Neuauflage der legendären
Chanel is a brand that should not be overlooked in haute horlogerie, Polaris. Auf der anderen Seite steht die Konsolidierung Chanels als
evidenced by its new Boy·Friend Skeleton, the ongoing aesthetic Marke, die man in der Haute Horlogerie einkalkulieren muss, mit
journey of Gucci and the special edition of Montblanc fountain pens ihrer neuen Boy·Friend Skeleton, die kontinuierliche ästhetische
celebrating The Little Prince. Renitenz von Gucci und die Sonderausgabe des Füllfederhalters
von Montblanc zum Thema „Der kleine Prinz“.

Speaking of geniuses, what do you think of Tarantino and Antonio Und wo wir schon von Genies sprechen: Was halten Sie von
Millares? Not to be missed, just like the eight cities that for their own Tarantino und Antonio Millares? Alternativlos, genau wie die 8
reasons are unique in 2018. Let the trip begin! Städte, die sich aus ganz eigenen Gründen 2018 als einzigartig
präsentieren. Lassen Sie uns die Reise beginnen!

GENEVE COMPANY STAFF


CONTENTS
BOULEVARD
ISSUE Nº5

12 GENEVE PHILOSOPHY
Onwards and upwards

16 YOUR TIME · FOR HIM


Around the world
Big boys
Chronograph

20 DESIGN
Messika, creation has its excellence

24 CHARMING PLACES
Lopesan Baobab

26 CHRONOPASSION
Tribute to history

30 BEAUTY AND WELLBEING


For her & for him

32 SPECIAL ONE
Navitimer 8, year 1 of the Kern era

34 CINEMA
Tarantino, genius and figure

36 GENEVE PHILOSOPHY
Ashok Jeswani

40 REPORT
Chopard’s ethical Gold

44 YOUR EYES SHINE


Fine jewellery blooms

50 HIS TIME
Limited edition
Classic watches
Racing spirit
54 CHECK IN
Chanel, Yearly Innovation

58 SPECIAL ONE
Jaeger-Lecoultre Polaris, Today’s Man

62 AROUND THE CANARY ISLANDS


Puerto de Mogán, ‘Little Venice’

64 TYCOON
IWC, Pallweber SXXI

68 NOVELTIES 2018
New releases in 2018

74 AWAKENING THE SENSES


Flora has its Eden

76 ICON
Manolo Millares, the surrealist “Guanche”

78 HER TIME
Femmes 2018
Sophistication
Sport Glam

82 PREMIUM LIFE
Montblanc, the ‘Little Prince’ has his pen!

84 SPECIAL ONE
Patek Philippe

88 MOTOR
L’horlogerie on four wheels

90 HIS TIME
Style & Comfort
Tribute

92 GREAT ESCAPES
The eight of 2018
12
GENEVE PHILOSOPHY

GENEVE
ONWARDS AND UPWARDS

W W
e are living in unstable times, times full of changes, ir leben in einer unbeständigen Zeit mit konstanten
times that are demanding and competitive in which Veränderungen, fordernd und leistungsorientiert, in
being on top of it all is essential to survival. Renewing der es von höchster Bedeutung ist, ständig auf dem
oneself, being attentive to customers’ demands and Laufenden zu sein. Sich ständig zu erneuern, die
needs and, most importantly, keeping pace with them are things that Bedürfnisse der Kunden im Auge zu behalten und vor allem mit ihnen
Geneve Company has engrained on its soul. And this is shown through auf einer Höhe zu bleiben, das ist etwas, was Geneve in seiner Seele
the different actions and activities that the company has conducted eingebrannt hat. Ein Beweis dafür sind die verschiedenen Aktionen
and continues to conduct to optimise its service. und Initiativen, die das Unternehmen durchgeführt hat – und weiter
durchführen wird – um seinen Service zu optimieren.
EXCLUSIVE PRESENTATION ON THE CANARY ISLANDS OF THE
LATEST RELEASES BY PATEK PHILIPPE. EXKLUSIVE PRÄSENTATION AUF DEN KANAREN – DIE NEUHEITEN VON
Geneve Company was honoured to host (at its Boulevard Faro I PATEK PHILIPPE
boutique) the temporary exhibit presenting the collections of Patek Geneve Company hatte die Ehre, in der Boutique Boulevard Faro I
Philippe, the last independent family-run Genevan watch manufacturer die zeitweilige Ausstellung mit der Präsentation der Kollektionen
that designs, produces and assembles what specialists agree to von Patek Philippe zu beherbergen; die letzte unabhängige Genfer
be the best watches in the world. Open to the public, it attracted Uhrenmanufaktur in Familienbesitz fertigt und montiert das, was
the attention of connoisseurs and enthusiasts of fine watchmaking Fachleute als beste Uhren der Welt anerkennen. Die Ausstellung war
mechanics and represented a unique opportunity on the Canary öffentlich und fesselte die Aufmerksamkeit von Kennern und Fans von
Islands to see up-close the most exclusive pieces from the collections Mechanik im Dienst der Haute Horlogerie; es war die einzige Gelegenheit
of Patek Philippe. A total of 55 models from the various families of auf den Kanarischen Inseln, die exklusivsten Stücke der Kollektionen aus
collections were exhibited in 10 display cases so that curious onlookers dem Hause Patek Philippe von Nahem zu betrachten. Fünfundfünfzig
and watch experts could see for themselves the eight families Modelle aus verschiedenen Familien der Kollektionen in 10 Vitrinen,
manufactured by the brand. In a relaxed atmosphere complemented sodass Neugierige und Sachkenner die Möglichkeit hatten, sich die 8
by a refreshing cocktail, attendees were privileged witnesses of one of Familien der Marke genauer anzusehen. In lockerer Atmosphäre und
the most significant pieces on display, the Celestial 6102R. Moreover, mit einem erfrischenden Cocktail in der Hand waren die Anwesenden
they had the chance to learn more about how it works thanks to Zeugen bei der Vorstellung eines der relevantesten Stücke der
explanations provided by Patek Philippe accompanied by telescopes Sammlung: der Celestial 6102R. Die Vertreter von Patek Philippe
to see the Moon and stars in real time. Events such as these reinforce erklärten, wie diese Uhr funktioniert; zu Hilfe nahmen sie dazu Teleskope,
Geneve as the exclusive official distributor of Patek Philippe in the durch die man Mond und Sterne in Echtzeit sehen konnten. Solche
province in Canary Islands. bedeutenden Events stärken Geneves Status als offizieller und exklusiver
Händler von Patek Philippe in der Provinz auf den Kanarischen Inseln.
REOPENING OF GENEVE VARADERO II
An unmistakable declaration of intentions: we do not settle; we want
more. Geneve has decided to make a strong commitment to fine
jewellery, thus renovating this space. A careful selection of pieces has
been added to the showroom, in addition to the jewellery brands
already on offer: Gucci, Mirco Visconti, Gold & Roses, Anissa Kermiche
and a selection of jewellery. Watches also have their own area, and
brands such as Montblanc, Oris, Swiss Military, Mistersinger, Junghans,
Ebel, Maurice Lacroix and QclockTwo are newcomers to a varied and
extensive line of watches. In addition, Geneve Varadero II has created
two new areas reserved for none other than IWC and Panerai, two major
manufacturers of fine watches. Luxury, class and history all rolled into
one in these two companies that are part of the Richemont group. The
latest releases and the most iconic models of the two companies are
now available at Varadero II.

Shoppingcenter Varadero
35100 Meloneras, Gran Canaria. España. +34 928 14 10 58
Refurbishment of Geneve Oasis. We emphasise it again: being on top of
it all, working with the latest, with the most innovative, with what we
like. This time around, Geneve is proud to announce the opening of its
new dedicated sections. Tag Heuer, Rado, Gucci, Longines and Chopard
are among its selection of fine jewellery. This enables Geneve Company
to expand its spectrum and framework and further complement its
already wide range of watches.

Shoppingcenter Oasis
35100 Meloneras, Gran Canaria. España. +34 928 14 37 10
New spaces dedicated to IWC and Panerai. The watch family is
expanding. Two major manufacturers of fine watches put their trust in
Geneve Company to continue on the front line. Luxury, class and history.

NEUERÖFFNUNG VON GENEVE VARADERO II


Eine deutliche Aussage über Ziele: Wir geben uns nicht mit etwas
zufrieden, wir wollen mehr. Geneve hat entschieden, ganz auf die
Haute Horlogerie zu setzen und renovierte daher die entsprechenden
Räumlichkeiten. In seiner Ausstellung zeigt das Unternehmen neben
den bereits vorhandenen Schmucklabels eine erlesene Auswahl an
Stücken: Gucci, Mirco Visconti, Gold & Roses, Anissa Kermiche und eine
eigene Schmuckauswahl. Auch die Uhrmacherei hat ihren Platz und
präsentiert Marken wie Montblanc, Oris, Swiss Military, Mistersinger,
Junghans, Ebel, Maurice Lacroix und QclockTwo, die sich zu einer
sehr vielseitigen und umfassenden Auswahl ergänzen. Zwei Bereiche
widmet Geneve Varadero II keinen Geringeren als IWC und Panerai, zwei
echten Giganten der Haute Horlogerie. Bei diesen beiden Unternehmen
der Richemont-Gruppe gehen Luxus, Klasse und Tradition Hand in
Hand. Die aktuellen Neuheiten und die legendärsten Modelle der
Unternehmen sind jetzt im Varadero II erhältlich.

Shoppingcenter Varadero
35100 Meloneras, Gran Canaria. Spanien. +34 928 14 10 58
Umbau Geneve Oasis. Wir betonen es noch einmal: auf dem Laufenden
bleiben, mit dem Neuesten arbeiten, Neuartiges, was uns gefällt. Bei
dieser Gelegenheit gibt Geneve voller Stolz die Einbeziehung seiner
neuen „Corners“ bekannt: Tag Heuer, Rado, Gucci und Longines,
außerdem Chopard und seine Auswahl an Haute Horlogerie. Damit
erweitert die Geneve Company ihr Spektrum, ihren Handlungsrahmen
und vervollständigt ihre bereits breite Angebotspalette bei Uhren.

Shoppingcenter Oasis
35100 Meloneras, Gran Canaria. Spanien. +34 928 14 37 10
Neue „Corners“ IWC und Panerai. Die Uhrenfamilie wird größer.
Zwei echte Giganten der Haute Horlogerie vertrauen auf die Geneve
Company, um in der ersten Reihe zu bleiben. Luxus, Klasse und
Tradition.
16

AROUND THE WORLD


THE WORLD IS TOO SMALL FOR THEM.
DIE WELT IST KLEIN GEWORDEN.

BELL&ROSS RACING BIRD PANERAI LUMINOR 1950 EQUATION OF TIME 8 OMEGA SEA MASTER DEEP BLACK
The new 41 mm Racing Bird contains calibre DAYS GMT This elegantly-styled watch with a diameter
BR-CAL.301, a self-winding mechanical The world revolves around the mechanism of of 45.5 mm combines a GMT model and a
movement. Its functions include hours, minutes, this Panerai measuring 47 mm in diameter diving watch in a single piece. The glossy
small seconds and the date at 3 o’clock. It with a self-winding movement and a case and brushed case was made from a single block
also features a chronograph with a 30-minute bezel coated in titanium. In terms of functions, of ceramic, while the 18-carat SednaTM gold
counter at 9 o’clock and central chronograph particularly noteworthy ones include the bezel is topped with a ceramic bezel ring
seconds. equation of time, GMT, power reserve indicator with a Ceragold™ diving scale.
Die neue Racing Bird 41 mm beherbergt das and seconds reset. A splendid little toy! Diese bemerkenswerte, 45,5 mm große Uhr
Kaliber BR-CAL.301 mit Automatikaufzug. Zu Die Welt schaut auf den Mechanismus dieser im Lifestyle-Stil ist die Kombination aus
ihren Funktionen gehören Stunden, Minuten, 47 mm großen Panerai mit Automatikuhrwerk einem GMT-Modell und einer Taucheruhr.
kleiner Sekundenzeiger und Datum bei 3 Uhr. und – sowohl beim Gehäuse als auch bei der Das glänzend gebürstete Gehäuse wurde
Der Chronograph bietet einen 30-Minuten- Lünette – Titanveredelung. Die wichtigsten aus einem Keramikblock gefertigt, die
Zähler bei 9 Uhr und einen Sekundenzähler in Funktionen sind folgende: Zeitgleichung, GMT, Lünette aus 18-karätigem Sedna-Gold™ weist
der Mitte. Anzeige der Energiereserve und Rückstellung einen Lünettenring aus Keramik mit einer
der Sekunden. Ein tolles Spielzeug! Tauchskala aus Ceragold™ auf.

GC
18

CHRONOGRAPH
RULING TIME IS WITHIN REACH.
VOM HANDGELENK AUS LÄSST SICH DIE ZEIT BEHERRSCHEN.

ORIS ARTIX GT CHRONO IWC DA VINCI PERPETUAL CALENDAR CHRONO JAEGER-LECOULTRE MASTER
Building on Oris’ motor sports heritage, the The new 89630 manufacture calibre of the CHRONOGRAPH
watch combines a timeless contemporary Da Vinci Perpetual Calendar Chronograph is A diameter of 42 mm, self-winding
design with sporty elegance. It houses an the first IWC model to combine the hour and movement, steel, black unidirectional rotating
automatic movement in a 44 mm case made minute counters with the moon phase in a bezel, as well as a chronograph function –
out of steel paired with a black bezel and single sub-dial. The moon phase display is so these are its most noteworthy traits. With a
dial and a rubber strap. Your wrist as a timing accurate that it will diverge by just one day in diving style, but as comfortable out of the
machine. 577.5 years from the actual phase of the moon. water as in it, thanks to its robust, elegant and
Dem Vermächtnis von Oris Beziehung zum The hour and minute counters are combined in timeless design.
Motorsport folgend, kombiniert die Uhr ein a sub-dial at 12 o’clock. Its size: 43 mm. 42 mm Durchmesser, Automatikuhrwerk,
modernes, zeitloses Design mit sportlicher Das neue Manufakturkaliber 89630 der Da Vinci Stahl, schwarze, unidirektionale Lünette – das
Eleganz. Automatikuhrwerk in einem 44 mm Perpetual Calendar Chronograph ist das erste sind neben der Chronographenfunktion die
großen Gehäuse aus Stahl mit schwarzer Modell von IWC, das die Anzeige des doppelten auffälligsten Merkmale. Die Uhr im Taucherstil
Lünette und schwarzem Zifferblatt und Chronographen mit der Komplikation der braucht sich auch an Land nicht zu
Kautschukarmband. Der Zeitmesser am Mondphasen auf einer einzigen Sphäre auf verstecken, sie überzeugt durch ihr robustes,
Handgelenk. dem Zifferblatt kombiniert. Der ewige Kalender elegantes und zeitloses Design.
funktioniert so präzise, dass die Anzeige in
577,5 Jahren nur um einen einzigen Tag von
der tatsächlichen Mondumlaufdauer abweicht.
Der Stunden- und Minutenzähler wird auf dem
Innenzifferblatt bei 12 Uhr zusammengefasst.
Ihre Größe: 43 mm.

G C
HIS TIME

BIG BOYS
THE “BABY SHAQS” OF HAUTE HORLOGERIE.
DIE „BABY SHAQS“ DER HAUTE HORLOGERIE.

BREITLING NAVITIMER RATTRAPANTE JAEGER-LECOULTRE MASTER COMPRESSOR MONTBLANC 1858 COLLECTION AUTOMATIC
Breitling Navitimer Rattrapante watch, CHRONOGRAPH CERAMIC DUAL TIME
Calibre Breitling B03. Automatic The Master Compressor Chronograph Ceramic The Montblanc 1858 Collection continues to
chronograph measuring 45 mm in diameter with a ceramic case is a sporty and elegant reinterpret the famous Minerva chronographs
with a Rattrapante system to measure split model that offers chronograph, second time from the 1930s. With a black dial, cathedral-
times. COSC certified. Screw-down case back, zone and 30-minute counter functions (among shaped hands and beige Super-LumiNova®
bidirectional rotating bezel and slide rule. others) powered by an automatic movement. Arabic numerals, the watch has a 44 mm
Breitling Navitimer Rattrapante, Kaliber Its highly colourful graphic design will steal brushed-steel case and a bronze bezel and
Breitling B03. Automatik-Chronograph the hearts of those who love sophisticated crown. It is driven by calibre MB 29.19 and
mit 45 mm Durchmesser mit Rattrapante- technical watches. With its 46 mm diameter, features a dual time complication and a day/
System für die Erfassung von Zwischenzeiten; it is a true all-rounder! night display.
COSC-zertifiziert. Gehäuseboden verschraubt, Die Master Compressor Chronograph Die Montblanc 1858 Collection interpretiert
bidirektionale Lünette und Rechenschieber. Ceramic mit Keramikgehäuse ist ein die berühmten Minerva Chronographen aus
sportlich-elegantes Modell, das dank des den 1930er-Jahren neu. Mit ihrem klassischen
Automatikuhrwerks unter anderem die schwarzen Zifferblatt, den kathedralenförmigen
Funktionen eines Chronographen, zweite Zeigern und den arabischen Ziffern mit
Zeitzone und 30-Sekunden-Zähler bietet. Ihr beigefarbener Super-LumiNova®-Beschichtung
farbenfrohes und hoch grafisches Design wird erreicht die Uhr einen Durchmesser von 44 mm
Liebhaber schöner, hochtechnischer Uhren aus satiniertem Stahl, Lünette und Krone sind
beeindrucken. 46 mm Durchmesser. Absolut aus Bronze. Angetrieben wird sie vom Kaliber
geländegängig! MB 29.19, Manufakturkomplikation mit Dual-
Time und Tag-/Nacht-Anzeige.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
20
Bracelets from the Move
ADDICTION collection.

G C
DESIGN

MESSIKA
CREATION HAS
ITS EXCELLENCE
BASED ON ANCESTRAL CRAFTSMANSHIP AND ITS PRECIOUS ROMANTICISM,
THE FRENCH BRAND DISPLAYS A JEWELLERY MAKING EXPERTISE FULL OF
TECHNICAL INNOVATIONS
BASIEREND AUF URALTER HANDWERKSKUNST UND PREZIÖSER ROMANTIK
PRÄSENTIERT DAS FRANZÖSISCHE SCHMUCKLABEL GOLDSCHMIEDEKUNST
MIT TECHNISCHEN INNOVATIONEN

B
ehind Messika’s success is a special savoir-faire that emanates from Valérie’s passion for jewellery,
a passion that requires a hundred sketches before deciding on a specific design. A keen eye and
a steady hand are then needed to create the gouache, which gives a specific vision of the final
creation and establishes the link between the designer, in this case Valérie Messika, and the jeweller.
Dialogue, investigation and reflection are the key steps in the work coming out of Atelier Messika, where the
creative idea becomes reality. The jeweller must meticulously assemble the different pieces in order to give
form to the various components of the structure. The drawing comes to life; the curves take form and the
harmonious architecture is revealed. This harmony is expressed through flexibility, as the jeweller carefully
finishes assembling the final structure, bringing it to life, evidencing the exceptional expertise overflowing at
the maison’s workshop. Next, the piece is delicately polished in several stages, both before and after setting,
to finally complete the piece through a process which involves sculpting, cutting and finishing that the setter
artfully performs to enhance the beauty of the piece of fine jewellery. This is the only way to explain why
the jewellery of Valérie Messika encourages women to become who they are: brilliant, free, sensual
and self-confident.

H
inter Messikas Erfolg steckt ein ganz besonderes Savoir-faire, das die Leidenschaft zeigt, die Valérie
für ihre Juwelen empfindet. Diese Leidenschaft braucht zehn Entwürfe, bevor ein konkretes Modell
genehmigt wird. Mit geübter Hand und aufmerksamem Auge entsteht die Gouache, eine konkrete
Vision der fertigen Kreation und die Verbindung zwischen dem Designer, in diesem Fall Valérie
Messika, und dem Goldschmied. Dialog, Forschung und Reflexion – auch das gehört zur Arbeit im Atelier
Messika, in dem der Schritt von der kreativen Idee zur Realität erfolgt. Um den verschiedenen Komponenten
des Gebildes Form zu verleihen, setzt der Goldschmied die einzelnen Stücke sorgfältig zusammen. Das
Bild wird lebendig, es entstehen Kurven und langsam entwickelt sich die Architektur des Schmuckstücks
in ihrer ganzen Harmonie. Eine Harmonie, die sich in Flexibilität übersetzen lässt, denn der Goldschmied
beendet peinlich genau die Montage der endgültigen Struktur und verleiht ihr Leben – ein Beweis für das
außerordentliche Savoir-faire in der Manufaktur. Anschließend wird das Stück in mehreren Arbeitsgängen –
vor und nach der Pressung – poliert und dann geht es zum Einfasser, der mit künstlerischer Hand technische
Vorgänge einbezieht, die die Schönheit dieses Stücks der Haute Joaillerie noch veredeln. Nur so lässt sich
erklären, dass die Schmuckstücke von Valérie Messika Frauen dazu ermutigen, so zu werden, wie sie sind:
glänzend, frei, sinnlich und selbstbewusst.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
***
Imagine, create, dream. Paris-born
Valérie Messika is the living image
of attention to detail. Understated
feminine pieces midway between
traditional and modern, based on
movement, a sensual flow that
seeks to provide ergonomic comfort.
Messika has revolutionised the world
of fine jewellery by focusing on
everyday pieces, thus tearing down
the entrenched dynamics of robust
and heavy creations that were only
brought out on specific occasions.
24

LOPESAN BAOBAB AFRICAN ESSENCE


LOCATED IN MELONERAS, ONE OF THE JEWELS OF SOUTHERN GRAN CANARIA, THE LOPESAN BAOBAB
IS A FIVE-STAR ENVIRONMENT WITH A METICULOUS EXOTIC TOUCH
DAS LOPESAN BAOBAB IN MELONERAS UM SÜDEN VON GRAN CANARIA IST EIN MIT EINEM
HAUCH EXOTIK GEWÜRZTES 5-STERNE-LUXUSRESORT

***
C/ Mar Adriático, 1
35100 Meloneras,
Gran Canaria · Spain
+34 928-15-44-00
www.lopesan.com 
CHARMING PLACES

T D
Waterfall in the pool and in the background, the elephant. On the right, bathing under the watchful eye of the giraffes.

he imprint of Africa. If there is a continent in the world that er Abdruck Afrikas. Wenn es einen Kontinent gibt, der durch
stands out for its genuineness, it’s Africa. A world apart full of seine Ursprünglichkeit hervorsticht, dann ist das Afrika. Eine
vigour, overflowing nature, colour and untamed charm. And eigene Welt voller Kraft, mit viel Natur und Farbe und extrem
it is this charm that can be found at the Lopesan Baobab wild. Dieser Charme blieb dem Lopesan Baobab Resort nicht
Resort, a resort that combines luxury and exoticism without sacrificing verborgen. Es vereint Luxus und Exotik, ohne auf den Komfort und die
the comfort and relaxation that its guests deserve. An ambiance that Ruhe zu verzichten, die sich seine Gäste wünschen. Ein Ambiente, das
evokes African countries in all its details: the flora and fauna, the in jeder Hinsicht an afrikanische Länder erinnert: Flora und Fauna, die
colourful buildings and the earthy and intriguing soil just like the Farben der Gebäude, der erdige Boden, so faszinierend wie die Hänge des
slopes of Kilimanjaro. Its suggestive and captivating environment Kilimandscharo. Die Umgebung – lockend und verführerisch – spielt eine
plays an essential role in the presentation of the Lopesan; hence, this wichtige Rolle für die Essenz des Lopesan; sie ist mit dafür verantwortlich,
resort has positioned itself as one of the most original, impressive and dass sich das Resort als einer der originellsten, beeindruckendsten
stunning hotel complexes on the island. The first thing one notices und spektakulärsten Hotelkomplexe der Insel positioniert hat. Das
about the Lopesan is how it manages to mimic its environment. The erste, was beim Betreten des Lopesan auffällt, ist, wie gut es sich an
façade reproduces African elements, boasts a colossal lobby and seine Umgebung anpasst. Die Fassade zeigt afrikanische Elemente,
offers lush vegetation. Once inside the resort, one is drawn into a üppige Vegetation und ein riesiger Eingangsbereich heißen Besucher
combination of African style and more modern touches, resulting in willkommen. Innen mischt sich afrikanischer Stil mit moderneren
an exclusive and cosy atmosphere. An example of this is the variety of Elementen, das Ergebnis ist eine exklusive, gastfreundliche Atmosphäre.
guestrooms offered at the resort; among its 677 modern guestrooms, Das stellt auch das vielseitige Zimmerangebot des Resorts unter Beweis:
20 are adapted for people with reduced mobility, and moreover Von den 677 modernen Zimmern sind 20 an die Bedürfnisse von
guests can choose among comfortable standard guestrooms, spacious Menschen mit eingeschränkter Mobilität angepasst. Gäste haben die
guestrooms for families, luxury guestrooms, and magnificent suites Wahl zwischen gemütlichen Standard-Zimmern, geräumigen Familien-
for guests of all ages. All of them offer panoramic views of the Atlantic Zimmern, Luxus-Zimmern und wunderschönen Suiten für Jung und Alt.
Ocean, the dunes, the oasis of nearby palm trees, the garden or the Alle Zimmer bieten eine herrliche Aussicht auf den Atlantik, die Dünen,
inland mountain landscape. They have specially chosen details that den nahe gelegenen Palmenhain, den Garten oder die Berge. Bei der
blend the colours and ambiance of Africa with murals, paintings Ausstattung wurde darauf geachtet, dass Wandbilder, Gemälde und
and engravings made expressly by the Gran Canaria artist Félix Juan Stiche – zumeist von dem einheimischen Künstler Félix Juan Bordes
Bordes. Beyond its aesthetics and its outstanding comfort, the BAOBAB angefertigt – die Farben und das Ambiente Afrikas aufgreifen. Über die
also boasts a wide range of services including entertainment, porters, a Ästhetik und die wundervolle Bequemlichkeit hinaus bietet das BAOBAB
gym, a mini-club, a mini-disco and a children’s water park. einen umfangreichen Katalog an Serviceleistungen, unter anderem
mit Animationen, Pagen, Fitnesscenter, Miniklub, Minidisco und einem
Dining Wasserspielplatz für Kinder.
Delicacies from the continent. In the centre of the establishment is
the main building, a grandiose African hunt that houses bars and Gastronomie
restaurants like the Akara, which is known as one of the best African Köstlichkeiten des Kontinents. Im Zentrum der Anlage erhebt sich das
restaurants on the Canary Islands, a restaurant where the resort serves Hauptgebäude, eine überwältigende afrikanische Strohhütte, die in
a variety of authentic African dishes. Another dining option is the ihrem Inneren Bars und Restaurants wie das Akara beherbergt, eines
BAOBAB, the main restaurant, where one can admire its particular der besten Restaurants mit afrikanischer Küche auf den Kanarischen
architectural features while enjoying cuisine influenced by the five Inseln, dessen Speisekarte eine hervorragende Auswahl echt afrikanischer
continents. An exotic, different and exclusive world just for you. Gerichte bietet. Das Hauptrestaurant BAOBAB glänzt mit einzigartigen
architektonischen Elementen und bietet eine Küche mit Einflüssen aus
allen fünf Kontinenten. Eine exotische, besondere und exklusive Welt für
Sie.
26

The Golden Ellipse stood (and


stands) apart from watches fitted
with traditionally-shaped cases. Dis-
tinguished geometry at the forefront
of its time remains unchanged over
time. Harmony in a watch.

G C
CHRONOPASSION

TRIBUTE
TO HISTORY
HISTORY MADE THEM GREAT, NOW THEY ARE MADE ETERNAL. PATEK PHILIPPE, OMEGA
AND JAEGER-LECOULTRE PAY TRIBUTE TO THEIR ICONIC MODELS IN 2018.
DIE GESCHICHTE HAT SIE GROSS GEMACHT, JETZT WERDEN SIE UNSTERBLICH. 2018 HULDIGEN
PATEK PHILIPPE, OMEGA UND JAEGER-LECOULTRE IHREN LEGENDÄREN MODELLEN

I E
t is already a reoccurring event in the world of s ist ein häufiger Trend in der Welt der
fine watchmaking to honour those models Haute Horlogerie, die Modelle zu ehren,
that defined a turning point in the history die ein Davor und Danach in der Welt der
of the brands. Everlasting models that are jeweiligen Marke markieren. Unvergängliche
impervious to the passage of time either Modelle, denen der Lauf der Zeit nichts anhaben
because of their beauty, impact, character, kann, sei es durch ihre Schönheit, ihren Einfluss,
complications or, why not, all of the above. ihren Charakter, ihre Komplikationen oder durch
We opened a line of time and space and came alles zusammen. Wir öffnen eine Raum-Zeit-Linie
e.

across three horlogerie heavyweights that this und treffen drei Schwergewichte der l’horlogerie,
p
ilip

year have decided to celebrate their history with die in diesem Jahr beschlossen haben, mit kleinen
Ph

small changes to three of their latent icons. Let’s te Liftings bei drei ihrer legendären Uhren ihre
k

Pa
start with Patek Philippe. 40 Geschichte zu ehren. Beginnen wir mit Patek Philippe.
e2
ibr
Cal
PATEK PHILIPPE: THE GOLDEN ELLIPSE, THE DIVINE
PROPORTION PATEK PHILIPPE: ELLIPSE D’OR, DIE GÖTTLICHE PROPORTION
In 1968 it appeared as an intense flash in the collective memory, a Das Jahr 1968 bleibt als intensiver Blitz im kollektiven Gedächtnis
magical number that seems to represent a turning point in history. haften, eine magische Zahl, ein Scharnier in der Geschichte. Zwischen
Between hedonism and adventures of freedom and rebellion there Hedonismus und Abenteuern voller Freiheit und Rebellion ereignete sich
was a historical event in the world of haute horlogerie – the birth of the in der Welt der Haute Horlogerie etwas höchst Bedeutsames: die Geburt
legendary Golden Ellipse by Patek Philippe. Rounded without being der legendären Ellipse d’Or von Patek Philippe. Abgerundet, ohne rund
round, quadrangular without sharp angles, this resolutely original zu sein, rechteckig ohne sichtbare Winkel – dieses entschieden originelle
piece was the perfect fusion between an ellipse and a rectangle, thus Stück repräsentiert die perfekte Fusion von Ellipse und Rechteck und
breaking with all previous designs. The ratio between the width and bricht damit mit allen bisherigen Designs. Das Verhältnis zwischen
length of the case was 1/1.6181, the famous golden section, the divine Breite und Länge des Gehäuses beträgt 1/1,6181 … der berühmte
proportion found in nature, in the beauty of living beings and in the goldene Schnitt, die „perfekten Proportionen“, die man in der Natur
masterpieces of the great artists of ancient Greece. To commemorate findet, in der Schönheit der Lebewesen und in den Meisterwerken der
the 50th anniversary of this legendary piece, Patek Philippe is offering großen Künstler des klassischen Griechenlands. Als Hommage zum
two models able to exceed any expectations: the new large Golden 50. Jahrestag dieser legendären Uhr präsentiert Patek Philippe zwei
Ellipse in rose gold with a black dial and the limited edition in Modelle, die alle Erwartungen übersteigen: eine neue Ellipse d’Or in
platinum with an engraved enamelled dial. Technically speaking, it einer Grande-Taille-Ausführung in Roségold mit schwarzem Zifferblatt
houses the mechanical self-winding movement, Calibre 240. Its ebony und eine limitierte Auflage aus Platin mit blauem Emaillezifferblatt
black sunburst dial is adorned with gold applied hour markers and mit Sonnenschliff. Das Gehäuse beherbergt ein mechanisches Uhrwerk
the dial plate is, not surprisingly, coated in 18-carat gold. Gold gives mit Automatikaufzug Kaliber 240. Das ebenholzschwarze Zifferblatt ist
way to a hand-stitched shiny black alligator strap with square scales mit Sonnenschliff verziert, die applizierten Indizes sind aus Gold und
and prong buckle, thus resulting in the perfect combination. Its size is auch der Gehäuseboden besteht aus 18 Karat Gold. Ein handgenähtes,
striking, but with the good taste of refinement, as its 34.5 x 39.5 mm glänzend schwarzes Alligatorband mit quadratischen Schuppen und
harmoniously embrace the wrist. Elegant, expressive, timeless design, Dornschließe bildet die perfekte Ergänzung. Ihre Größe macht sie zu
a Patek Philippe, a Golden Ellipse. einem auffallenden Stück und beweist Geschmack mit Raffinesse: Ihre
34,5 x 39,5 mm schmiegen sich harmonisch ans Handgelenk. Ein
elegantes, ausdrucksstarkes und zeitloses Design. Eben eine Patek
Philippe. Eine Ellipse d’Or.
Equipped with Co-Axial Calibre 2500,
OMEGA’s sporty Seamaster Diver 300M
provides reliable and precise performance
both in and out of water.
There are two engravings on the case back: a delicate stylised
diving helmet, similar to the one found on the original
model that hid this same symbol inside its case; and a
“50th anniversary” inscription to commemorate the date
the Memovox Polaris timepiece was created in 1968.

Jaeger-LeCoultre Calibre 956.


This automatic self-winding
movement has 268
components and a
45-hour power reserve.

OMEGA: SEAMASTER DIVER 300M, THE ACCLAIMED ONE OMEGA: SEAMASTER DIVER 300 M, DIE BEJUBELTE
The company belonging to the Swatch Group has decided to revamp Die zur Swatch-Gruppe gehörende Marke entschied sich dafür, der
the look of the Seamaster Diver 300M collection. Twenty-five years after Kollektion Seamaster Diver 300M einen neuen Look zu verleihen. 25 Jahre
the first Seamaster Diver 300M, the collection has been wonderfully nach der ersten Seamaster Diver 300M wurde die Kollektion innen wie
updated both inside and out. The original design and sea-going außen aufs Wundervollste aktualisiert. Das ursprüngliche Design und
spirit are here to stay and have been coupled with state-of-the-art der maritime Charakter bleiben erhalten, doch jedes Modell wurde mit
materials and improvements on each model. Now measuring 42 mm neuen innovativen Materialien und anderen Neuerungen aktualisiert.
in diameter, every detail of the design has been reconsidered, including Jedes einzelne Detail des Designs dieser nunmehr 42 mm messenden
the new black ceramic bezel with a diving scale in Ceragold™ or white Uhr wurde überarbeitet. Dabei herausgekommen ist unter anderem
enamel. Inside beats Master Chronometer Calibre 8800, thus bringing eine neue Keramiklünette mit Tauchskala aus Ceragold™ oder weißem
the collection to a new level of precision, performance and magnetic Email. In ihrem Inneren bergen die Uhren das Master Chronometer
resistance. Moreover, the dials are made from ceramic and come Kaliber 8800, das die Kollektion umgehend in neue Sphären der
in black, blue or a PVD chrome colour. The wave pattern has been Präzision, Leistung und Widerstandskraft gegenüber Magnetfeldern
reintroduced (and is now laser-engraved), and the indexes have been führt. Die Zifferblätter wurden aus polierter Keramik gefertigt und sind
raised and filled with Super-LumiNova. The skeleton hands have also in Schwarz, Blau oder mit chromfarbener PVD-Beschichtung erhältlich.
been slightly reshaped. The helium escape valve, which is an essential Das beliebte Wellenmotiv wurde wieder eingeführt (nun lasergraviert),
Diver 300M trait, is now conical and has been patented by OMEGA with die erhabenen Indizes und die Skelettzeiger wurden mit Super-LumiNova
technology that allows it to be operated underwater. There are a total beschichtet. Das Heliumauslassventil, eines der wichtigsten Features
of 14 new Diver 300M models, six in stainless steel and eight in a mix der Diver 300 M, wurde in konischer Form gestaltet und mit einer von
of stainless steel and gold. Each model is presented on an integrated OMEGA patentierten, ausgeklügelten Technologie versehen, die auch
black or blue rubber strap, or a traditional metal bracelet (with a new unter Wasser einsatzfähig ist. Insgesamt gibt es 14 neue Modelle der
ergonomic design and a patented extendable foldover rack-and-pusher Diver 300M: 6 aus Edelstahl und 8 in einer Kombination aus Edelstahl
with diver extension that makes it very useful when diving). und Gold. Jedes Modell ist mit einem integrierten schwarzen oder blauen
Kautschukarmband oder einem traditionellen Metallarmband (mit neuem
JAEGER-LECOULTRE: AN ICON IS REBORN ergonomischem Design und patentierter Streck- und Druckfaltschließe
That’s right. The Swiss manufacturer is commemorating the 50th mit Taucherverlängerung) erhältlich.
anniversary of the emblematic Memovox with an updated version from
its likewise revamped Polaris collection. This is the Jaeger-LeCoultre JAEGER-LECOULTRE: EINE IKONE KEHRT ZURÜCK
Polaris Memovox, produced in a limited edition of 1,000 pieces. This is Die Schweizer Manufaktur feiert das 50. Jubiläum der legendären
the rebirth of an icon. Equipped with a unique alarm function, which Memovox mit einer aktualisierten Version ihrer ebenfalls neuen Kollektion
became famous with the 1968 Memovox Polaris, this special 50th Polaris. Star der neuen Linie ist die in einer limitierten Auflage von 1.000
anniversary version features three crowns, one to set the clock, one for Exemplaren erscheinende Polaris Memovox. Damit kehrt eine Ikone
the bezel and one to set the time. The dial is adorned with vintage- zurück. Das Sondermodell zum 50. Jahrestag ist mit einer einzigartigen
inspired details and is reminiscent of the original 1968 dial: vanilla- Weckfunktion ausgestattet, welche die Memovox Polaris von 1968
coloured Super-Luminova, trapezoidal indices and applied Arabic berühmt machte, und charakterisiert sich durch drei Kronen: eine für die
numerals, as well as the triangle indicating the alarm. In addition, Einstellung der Weckzeit, eine für die innen liegende Drehlünette und die
Jaeger-LeCoultre Calibre 956 has a striking mechanism, a central dritte für die Zeiteinstellung. Auch das Zifferblatt, das mit altmodischen
seconds hand and an instant-jump date-change system. A historically Details verziert ist, erinnert an das Original von 1968: vanillefarbenes
reliable movement, it has been driving Jaeger-LeCoultre watches for Super-Luminova, trapezförmige Indizes, vier arabische Ziffern und das
more than 60 years, which is why it is still being produced, improved Dreieck für den Wecker. Das Kaliber Jaeger-LeCoultre 956 bietet einen
and modernised. faszinierenden Mechanismus mit einer Tonfeder, einer zentralen Sekunde
und einem sofortigen Datumswechsel. Seit über 60 Jahren ist es der
Motor von Jaeger-Lecoultre und wird daher immer weiter produziert,
verbessert und modernisiert.
30

FOR HIM

Foreo Luna 2 for men Bumble and Bumble


Facial cleansing device. This state-of-the- Full potential spray booster. Its
art sonic facial scrub brush provides an innovative Hair Preserve Blend™
exceptionally effective cleanse without formula gives hair more vitality and
harming the skin’s protective layer. volume, reducing hair loss.
Diese schwedische Reinigungsbürste Die innovative Formel Hair Preserve
der neuesten Generation sorgt für Blend™ bringt mehr Vitalität und
gründliche Gesichtspflege, ohne die Volumen ins Haar und reduziert
Schutzschicht der Haut zu verletzen. Haarausfall.

Bvlgari · Aqva Pour Homme


Dior, eau Sauvage Marine eau de Toilette
Lotion après-rasage.
Pour Homme Marine eau de
An absolute classic: it calms
Toilette. An aromatic, aquatic
skin and restores its
and contemporary creation
natural comfort. Protected
that evokes the purity and
epidermis guaranteed!
vitality of water.
Aftershave-Lotion. Ein echter
Eine aromatische
Klassiker: Beruhigt und bringt
Komposition, ein
das natürliche Hautgefühl
moderner Duft nach
zurück. Epidermisschutz
Meer, der die Reinheit
garantiert!
und Vitalität von Wasser
heraufbeschwört.

GC
BEAUTY AND WELLBEING

FOR HER

Guerlain · Orchidée Impériale


Orchidée Impériale. Gold Orchid
technology with age-defying effects.
Firms and re-sculpts for perfectly
Tom Ford, Jasmin Rouge
Eau de parfum. A blend of precious
defined and rejuvenated skin.
Sambac jasmine with spices like berries
Die Haut wird dichter, fester
and cinnamon. Seductive, glamorous
und elastischer – für perfekte,
and hedonistic.
verjüngte Konturen.
Eine Mischung aus kostbarem arabischen
Jasmin und Gewürzen wie Wacholder
und Zimt. Verführerisch, glamourös und
hedonistisch.

Dr. Brandt Skincare


Microdermabrasion
Sisley, eau du Soir Ultra-exfoliating face cream. The
Perfumed bath and shower gel. micro-crystal and lactic acid based
Foaming gel enriched with toning formula by Dr. Frederic Brandt
plant-based extracts to leave skin clean, eliminates dead cells, leaving skin
soft, satiny and delicately perfumed. brighter and smoother. A must!
Das schäumende Gel wurde mit Die von Dr. Frederic Brandt
hautpflegenden, pflanzlichen Extrakten entwickelte Formel auf Basis von
angereichert und sorgt für saubere, Mikrokristallen und Milchsäure
weiche, zart parfümierte Haut. eliminiert abgestorbene Hautzellen
und sorgt für strahlende,
weiche Haut. Unverzichtbar!

WWW.GENEVECOMPANY.COM
32

NAVITIMER 8
YEAR 1 OF THE KERN ERA

GC The first Breitling Navimiter from 1952.


SPECIAL ONE

BREITLING’S NEW NAVITIMER 8 MODELS ARE THE FIRST WATCHES UNDER THE AUSPICES OF GEORGES
KERN, FORMER CEO OF IWC, AND THEY HAVE MANAGED TO GRAB EVERYONE’S ATTENTION
DIE NEUEN NAVITIMER 8 VON BREITLING SIND DIE ERSTEN UHREN UNTER DER FÜHRUNG VON GEORGES
KERN, EINSTIGER IWC-CHEF, DER ES GESCHAFFT HAT, DIE GANZE WELT ZU ÜBERRASCHEN

1| Breitling Navitimer 8 Unitime


World time is synonymous with complications for travel watches. Powered by manufacture
calibre B35, the Unitime makes it possible to simultaneously know the time in the 24 different
time zones. Just like its sibling chronographs, it also has a 43 mm case and is watertight to 100
metres. It is available in stainless steel with either a silver or black dial.
Die Weltzeiten sind ein Synonym für Komplikationen auf Reisen. Mit dem Manufakturkaliber
B35 ermöglicht die Unitime die simultane Anzeige von 24 Zeitzonen. Genau wie die
Chronographen der Kollektion misst ihr Gehäuse 43 mm im Durchmesser und ist bis 10 bar
wasserdicht. Sie ist mit Stahlgehäuse und zwei Optionen beim Zifferblatt erhältlich: Schwarz
oder Grausilber.

2| Breitling Navitimer 8 Day Date


The most surprising piece in the new collection. Its peculiar complication that
provides the date and day indication, and the way of displaying the latter, makes
it special. It features central hands to indicate hours, minutes and seconds and
a rectangular window at 6 o’clock to show the date. The unusual detail is the
semi-circular window located at the top of the dial displaying the day of the
week written out in full.
Die größte Überraschung der neuen Kollektion. Die besondere
Komplikation bringt die Anzeige von Datum und Wochentag. Das
Zifferblatt bietet zentrale Zeiger für Stunden, Minuten und Sekunden,
das Datum wird in einem Fenster bei sechs Uhr angezeigt. Das
Besondere ist das halbrunde Fenster im oberen Teil des Zifferblatts, in
dem der ausgeschriebene Wochentag angezeigt wird.

3| Breitling Navitimer 8 B01


The most prominent piece of the collection: a chronograph (an essential trait
in a Navitimer) that houses manufacture calibre 01. The movement is COSC
certified and boasts a column wheel and a 70-hour power reserve. It measures
43 mm in diameter and features a steel case with a blue or black dial or a red
gold case with a bronze dial.
Das Spitzenmodell der Kollektion: ein Chronograph – Erkennungsmerkmal
der Navitimer –, der ein Manufakturkaliber Breitling B01 beherbergt. Das
Uhrwerk ist COSC-zertifiziert, Schaltrad mit 7 Säulen und 70-Stunden-
Gangautonomie. Das Stahlgehäuse misst 43 cm im Durchmesser,
es ist mit schwarzem oder blauem Zifferblatt oder in Rotgold mit
bronzefarbenem Zifferblatt erhältlich.

4| Breitling Navitimer 8 Chronograph


A more understated chronograph that contains Calibre 13
(ETA 7750, formerly called Valjoux) that indicates the day
and date. It also has a 43 mm case and comes in steel or
black DLC-coated steel.
Eine schlichtere Version des Chronographen, Kaliber 13 -ETA
7750 (früher Valjoux genannt) mit Tages- und Datumsanzeige.
Das Modell präsentiert sich in einem 43-mm-Gehäuse in Stahl
oder in schwarzem, DLC-beschichtetem Stahl.

5| Breitling Navitimer 8 Automatic


Not to belittle the chronographs, but this model is destined to become
the bestseller of the collection, thanks to its function as a watch for daily
use (hours, minutes and seconds via a central hand) and its versatile look.
Mit Erlaubnis der Chronographen soll dieses Modell zum Bestseller der
Kollektion werden: eine puristische Version als Uhr für jeden Tag mit
Stunden-, Minuten- und Sekundenanzeige durch zentrale Indizes.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
34

QUENTIN
TARANTINO
GENIUS AND FIGURE
RENEGADE, RUFFIAN AND A FILM BUFF, A HUGE FILM BUFF. IN 2019 HE WILL RELEASE
HIS NINTH FILM, THE SECOND TO LAST BEFORE HIS FAREWELL
RESPEKTLOS, STILLOS UND FILMBEGEISTERT, SEHR FILMBEGEISTERT. 2019 BRINGT ER
SEINEN NEUNTEN FILM HERAUS, DEN VORLETZTEN VOR SEINEM ABSCHIED

K
noxville, Tennessee, March 1963. Only child of a teenage WITH TARANTINO, THE WORLD WORKS BACKWARDS
mother. Never willing to study. “When people ask me if I Samurais dressed in leather, Jews who hunt down and crush Nazis, and
went to film school I tell them, ‘no, I went to films’”. Quentin bounty hunter slaves are some of the pieces of the most contemporary
Jerome Tarantino’s childhood was spent glued to the Quentin, who, for 2019, is preparing his next release, Once Upon a Time
television, exposed to an array of film influences from the time and to in Hollywood, a film that centres around the summer of 1969 in Los
a mishmash of popular cultures. Tarantino had a troubled childhood Angeles, the year in which Richard Nixon came into power, the hippie
during which time he moved around quite a lot. However, his life took movement lived its golden age at Woodstock, man arrived on the Moon
a significant turn when he landed a job at the Video Archives video for the first time and, sadly enough, one of the most violent murders
rental store in Manhattan Beach. This is the only way to understand in film history took place: actress Sharon Tate, alongside Jay Sebring,
Tarantino’s praxis: he absorbs like a vacuum cleaner, crushes like Wojciech Frykowski and Abigail Folger, was savagely murdered by “the
a blender, discards like a colander and finally pours the resulting family”, a cult led by Charles Manson. The latter event will be part of
concoction in a glass to then stir it with a spoon to infuse his magic. the framework in which the leading characters will move, characters
The taste of such a well-crafted cocktail is a full-on explosion of events: to whom Tarantino has already given faces, and what faces they are!
nonlinear storylines, visceral use of violence, doses of black humour, Leonardo DiCaprio will play Rick Dalton and Brad Pitt, Cliff Booth.
quick and intelligent dialogues, numerous references to popular With Once Upon a Time in Hollywood, Tarantino will add one more
culture, nods to other films and directors, signature Tarantino takes film to his collection, his ninth and second to last before retiring for
and specific fetishes and/or fixations. good. Whether or not he stops at 10 (yours truly hopes not), Quentin
Tarantino will be condemned to be himself, to show his story of things
“Sure, Kill Bill’s a violent movie. and not the things of history, to fascinate and repel in equal measure,
But it’s a Tarantino movie. because there is only one Tarantino, and one is more than enough to
You don’t go to see Metallica shake Hollywood up every time he says “action”.
and ask the f***ers to turn
the music down.”

G C
CINEMA

K
noxville, Tennessee, März 1963. Der
einzige Sohn einer Teenagermutter
wollte nie studieren: „Ich ging auf
keine Filmhochschule, ich ging nur
ins Kino.“ Seine Kindheit verbrachte Quentin
Jerome Tarantino vor dem Fernseher, den
kinematografischen Einflüssen jener Epoche
und einer polymorphen Mischung der
verschiedensten Kulturen ausgesetzt. Quentins
Talent wurde mit diesem schweren Rucksack
an Umständen seiner Jugend und frühen
Erwachsenenzeit beladen und er begann, in der
Videothek Video Achives in Manhattan Beach
zu arbeiten. Nur so lässt sich Tarantinos Praxis
verstehen: Er absorbiert wie ein Staubsauger,
zermalmt wie ein Mixer, filtert wie ein Sieb und
gießt die restliche Mixtur in ein Glas, um sie dann
so umzurühren, wie er sich das vorstellt. Der
Geschmack dieses so entstandenen Cocktails
ist eine Explosion an Ereignissen: Nicht linear
erzählte Geschichten, hemmungsloser Einsatz
von Gewalt, eine Dosis schwarzer Humor, schnelle
und intelligente Dialoge, zahlreiche Anleihen
aus der Pop-Kultur, ein Augenzwinkern in
Richtung anderer Filme und Regisseure, die DNA
Tarantinos und seiner Fans und/oder konkreter
Fetische.

MIT TARANTINO DREHT SICH DIE WELT


ANDERSHERUM
Samurais in Lederanzügen, Juden, die Nazis jagen
und vernichten, und Sklaven als Kopfgeldjäger
sind einige der Figuren des zeitgenössischeren
Quentins, der bereits seinen nächsten Film
für 2019 vorbereitet: Once Upon a Time in
Hollywood - Es war einmal in Hollywood -, ein
Film, in dem der Hauptdarsteller der Sommer
1969 in Los Angeles ist, das Jahr, in dem Richard
Nixon an die Macht kam, die Hippie-Bewegung
mit Woodstock goldene Zeiten erlebte, der
Mensch zum ersten Mal auf den Mond flog und
– unglücklicherweise – einer der grauenvollsten
Morde in der Filmgeschichte geschah: Die
Schauspielerin Sharon Tate wurde zusammen
mit Jay Sebring, Wojciech Frykowski und Abigail
Folger von Mitgliedern der „Manson Family“, der
makabren Sekte von Charles Manson, brutal
ermordet. Diese Tat bildet den Rahmen, in dem
sich die Schauspieler bewegen. Tarantino hat
ihnen bereits Gesichter gegeben, und was für
welche! Leonardo DiCaprio als Rick Dalton und
Brad Pitt als Cliff Booth. Mit Once Upon a Time in
Hollywood fügt Tarantino seiner Kollektion einen
weiteren Film hinzu, den neunten und vorletzten
vor seinem endgültigen Rückzug. Ob es bei zehn
bleibt oder nicht – Fans hoffen, dass nicht –,
Quentin Tarantino ist dazu verdammt, er selbst
***
Shots From Inside
zu sein, seine Geschichte der Dinge, und nicht die
Dinge der Geschichte zu zeigen, gleichermaßen
A Car Boot And Foot zu faszinieren wie abzustoßen, denn Tarantino
Fetishism, Two gibt es nur einen und einer ist mehr als genug,
Signature Tarantino um Hollywood jedes Mal, wenn er „Action“ ruft,
Traits. durchzuschütteln.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
36

GC
ASHOK
GENEVE PHILOSOPHY

JESWANI
ASHOK JESWANI (1973), ORIGINALLY FROM AJMER, INDIA, CAME TO GRAN CANARIA AT THE EARLY
AGE OF 13 IN SEARCH OF A BETTER FUTURE. AND HE FOUND ONE. OVER 15 YEARS IN THE WORLD
OF HAUTE HORLOGERIE AND FINE JEWELLERY ATTEST TO HIS KNOWLEDGE. FOR HIM,
GENEVE SYMBOLISES THE LOVE HE FEELS FOR THE WORLD OF WATCHES.
ASHOK JESWANI , 1973 IN AJMER IN INDIEN GEBOREN, KAM IM ZARTEN ALTER VON 13 JAHREN AUF DER
SUCHE NACH EINER BESSEREN ZUKUNFT NACH GRAN CANARIA. UND ER HAT SIE GEFUNDEN. MEHR
ALS 15 JAHRE IN DER WELT DER HAUTE HORLOGERIE UND JOAILLERIE BEZEUGEN SEINE BERUFLICHE
LAUFBAHN. FÜR IHN SYMBOLISIERT GENEVE SEINE LIEBE FÜR DIE WELT DER UHRMACHEREI.

W W
here does your passion for the world of haute oher kommt Ihre Leidenschaft für die Welt der
horlogerie come from? Haute Horlogerie?
Working at Geneve. Durch die Arbeit bei Geneve.

When did it become clear to you that you wanted to dedicate In welchem Moment war Ihnen klar, dass Sie sich damit
yourself to this? beschäftigen wollen?
From the moment I had the first automatic watch in my hands. In dem Moment, als ich zum ersten Mal eine Automatikuhr in der
Hand hielt.
Like everyone, you must have started with something in
particular... Wie bei allen fängt es irgendwo an ...
My beginnings started with Breitling and Omega. Bei mir begann es mit Breitling und Omega.

What grabs your attention most about a watch? Worauf achten Sie bei einer Uhr am meisten?
Its designs and its complications. Auf das Design und die Komplikationen.

The watch is the final result. Are customers aware of the immense Die Uhr ist das Endergebnis. Ist sich der Kunde darüber bewusst,
amount of work done by the professionals behind it? welche enorme Arbeit von Fachleuten dahinter steckt?
The majority of customers do value it, and there is a minority that Die meisten Kunden wissen das zu schätzen, es sind nur wenige, die
only buy because they like it. nur kaufen, weil es ihnen gefällt.

What do you do to make customers aware of it? Was kann man tun, um den Kunden das bewusst zu machen?
Explain the entire manufacturing process. Ihnen den ganzen Herstellungsprozess erklären.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
As the salesman that you are… What guidelines do customers follow Was denken Sie als Verkäufer ... Welchen Richtlinien folgt der
when opting for one model or another? Kunde, wenn es darum geht, sich für ein Modell oder ein anderes zu
They usually want something long-lasting and they always want entscheiden?
something in line with their standard of living and work. Normalerweise suchen sie etwas Haltbares und immer suchen sie
etwas, das zu Ihrem Lebensstil und ihrer Arbeit passt.
Times have changed; watches have too. Smart is the latest trend.
Will smartwatches end up taking the place of traditional watches? Die Zeiten haben sich geändert, die Uhren ebenfalls. In letzter Zeit ist
I think that smartwatches are a fashion and will never be able to „Smart“ in Mode. Verdrängen intelligente Uhren die traditionellen?
compete with traditional watches. Ich denke, dass die Smart-Watches eine Modeerscheinung sind und die
traditionellen Uhren niemals ersetzen können.
Personally, what do you prefer?
I prefer traditional. Was bevorzugen Sie persönlich?
Ich bevorzuge das Traditionelle.
Let’s talk about Geneve. How would you define it?
It’s a business with over 30 years of experience, innovative and forward- Sprechen wir von Geneve. Wie würden Sie es definieren?
looking. Es ist ein Unternehmen mit über 30 Jahren Erfahrung, avantgardistisch
und mit viel Vorausblick.
Given the positive dynamics around you, what are your expectations
for the future? Das und die positive Dynamik um Sie herum” instead of “Das und die
We will keep growing. positive Dynamik, in die Sie eingehüllt sind?
Wir wachsen weiter.
You’ve understood that new times call for internet presence. Your
website is well-known. How important is it? Man hat begriffen, dass die neuen Zeiten die Präsenz im
We realise how important the website is and we will continue to Internet erforderlich machen. Ihre Website genießt einen hohen
improve our service. Bekanntheitsgrad. Wie wichtig ist sie?
Wir sind uns dessen bewusst, wie wichtig das Internet ist, und
To finish, let’s get back to you. There is a piece for you in the future. verbessern unseren Service immer weiter.
Which one is it?
Well, I’d choose the Breitling Navitimer 01 Automatic with a 70-hour Zum Schluss noch einmal zu Ihnen. Am Horizont erscheint ein Stück
power reserve. für Sie. Für welches entscheiden Sie sich?
Ich würde die Breitling Navitimer 01 mit Automatikwerk und 70
Stunden Gangreserve wählen.
40

GC

*
CHOPARD’S
REPORT

ETHICAL GOLD
CHOPARD ANNOUNCED THAT STARTING IN JULY 2018, IT WILL ONLY USE
100% ETHICAL GOLD FOR ITS WATCHES AND JEWELLERY.
CHOPARD HAT BEKANNT GEGEBEN, DASS DAS UNTERNEHMEN AB JULI 2018 FÜR SEINE UHREN
UND SCHMUCKSTÜCKE 100% ETHISCHES GOLD VERWENDET.

Collaborators and friends of Chopard for


a long time, such as Colin and Livia Firth,
Julianne Moore, models and activists Arizona
Muse and Noella Coursaris and Chinese
singer Roy Wang have supported the historic
announcement made by the co-presidents
of Chopard, Caroline and Karl -Friedrich
Scheufele, before a large audience, at
Baselworld, the Watch and Jewellery Fair.

B B
asel, 22 March. The world of watches stops in its tracks and asel, 22. März. Die Welt der Horlogerie hält den Atem an und
eagerly awaits to discover the new releases of 2018. It is erwartet die Neuheiten für 2018. Auf dem Laufsteg erscheint
Chopard’s turn. The flashes start firing and the public are in einem Blitzlichtgewitter Chopard und der bewundernde
admiring and privileged witnesses to a historic event: starting Betrachter wird Zeuge einer historischen Bekanntmachung:
in July 2018, the Swiss company will only use 100% ethical gold in its Ab Juli 2018 wird die Schweizer Manufaktur für ihre Uhren und
watches and jewellery. Chopard, as the family business that it is, will Schmuckstücke ausschließlich 100% ethisches Gold verwenden. Mit
thus erect sustainability as one of its core values, hence culminating in diesem Höhepunkt einer Vision, die vor mehr als 30 Jahren begann,
2018 a vision that began more than 30 years ago. zeigt sich Nachhaltigkeit als eine der fundamentalen Säulen des
Familienunternehmens Chopard.
“Ethical Gold” by Chopard
Chopard defines “Ethical Gold” as “gold acquired from responsible „Ethisches Gold“ für Chopard
sources, verified as having met international best practice Chopard definiert „ethisches Gold“ als „Gold, das von
environmental and social standards”. As mentioned above, July 2018 verantwortungsbewussten Lieferanten stammt, deren Einhaltung
is the turning point, the beginning of a historical event. Chopard has strengster Umwelt- und Sozialstandards hundertprozentig
defined two traceable routes to source gold responsibly: the first is nachvollziehbar ist“. Wie bereits erwähnt, ist der Juli 2018 ein
artisanal freshly mined gold from small-scale mines participating in Wendepunkt, der Beginn eines historischen Aktes. Für die
the Swiss Better Gold Association (SBGA), Fairmined and Fairtrade verantwortungsbewusste Gewinnung des Goldes nutzt Chopard
schemes; and the second is based on the RJC (Responsible Jewellery zwei Wege: Auf dem ersten stammt das Gold aus kleinen Minen,
Council) Chain of Custody gold, through Chopard’s partnership with die zur SBGA (Swiss Better Gold Association) und den Initiativen
RJC-certified refineries. Chopard joined SBGA in 2017 in order to Fairmined und Fairtrade gehören; der zweite Weg bezieht das Gold
enhance initiatives to improve the lives of artisanal gold miners and von Raffinerien, die von der Non-Profit-Organisation RJC (Responsible
therefore contribute to a greater increase in the amount of responsibly Jewellery Council), bei der Chopard Mitglied ist, zertifiziert sind. 2017
extracted gold. trat Chopard der SBGA bei, um sein Engagement für Initiativen, die das
Leben der Minenarbeiter verbessern, zu verstärken und gleichermaßen
zu einer Vergrößerung der auf verantwortungsvolle Weise gewonnenen
* Goldmenge beizutragen.
WWW.GENEVECOMPANY.COM
Happy palm reflects Chopard’s quintessence of glamour.
The Journey to Sustainable Luxury
Since the inception of Chopard, the Scheufele family has made
responsibility and ethics two essential bases of its work. If we go back 30
years, we see that Chopard opted for 100% vertically integrated internal
production development and invested in all parts of the production
process, from its own in-house foundry to the skills of fine jewellery
artisans and expert watchmakers. Moving on to more recent events, since
2012, Chopard has been a certified member of the Responsible Jewellery
Council, which it had joined in 2010. Moreover, in 2013, Chopard initiated
its “Journey to Sustainable Luxury”, considering its key impacts and
improving buying and production processes to create a responsible
supply chain from mine to retail. In partnership with Eco-Age, the
“Journey to Sustainable Luxury” is Chopard’s commitment to responsibly
sourcing raw material and to help people who are part of the supply
chain who are often ignored. The “Journey” began with the philanthropic
relationship between Chopard and the influential South American
mining NGO the Alliance for Responsible Mining (ARM). Chopard became
the first watch and jewellery company to support and enable mining
communities to reach Fairmined certification and to provide training,
social welfare and environmental support. Chopard has continued to
strengthen its pledge over the past five years, during which time it
has reached a series of milestones, including the creation of the Green
Carpet Collections of High Jewellery using only traceable and sustainably
sourced material; the Palme Verte collection, which is the first jewellery
diffusion line in Fairmined gold; the first watches in Fairmined gold in
the L.U.C. collection; not to mention the legendary Palme d’Or, which
has been made from Fairmined gold since 2014. Furthermore, in 2017
Chopard also launched the new Ice Cube collection, a jewellery diffusion
line crafted in Fairmined gold.

As part of Chopard’s commitment to ethical gold, the new pieces in the Green Carpet
Collections of High Jewellery presented at Baselworld are made exclusively out of
Fairmined gold, just like the L.U.C. Full Strike watch and the Happy Palm watch.

Die Reise zu nachhaltigem Luxus


Seit Chopards Anfängen waren Verantwortungsbewusstsein und
Ethik zwei grundlegende Kriterien der Arbeit der Familie Scheufele.
Vor dreißig Jahren setzte Chopard auf eine produktive interne
Entwicklung, 100% vertikal integriert, und investierte in alle Bereiche
der Geschäftstätigkeit, vom Schmelzen eigenen Goldes bis zu den
Fähigkeiten von Handwerkern, Goldschmieden und Uhrmachern bei
hochwertigem Schmuck und Uhren. Seit 2012 ist Chopard zertifiziertes
Mitglied des Responsible Jewellery Council (RJC), dessen Standards
das Unternehmen bereits seit 2010 einhält. 2013 lancierte Chopard
die „Reise zu nachhaltigem Luxus“ und verbesserte die Erwerbs- und
Produktionsprozesse, um von der Mine bis zum Endprodukt eine
verantwortungsbewusste Lieferkette zu schaffen. In Zusammenarbeit
mit Eco-Age ist die Reise zu nachhaltigem Luxus Chopards Einsatz
für die verantwortungsbewusste Erlangung von Rohstoffen und
die Unterstützung von Menschen, die der Lieferkette angehören
und die ansonsten oft ignoriert werden. Diese Reise begann mit
der philanthropischen Beziehung zwischen Chopard und einer
einflussreichen südamerikanischen NRO, der Alliance for Responsible
Mining (ARM). Chopard ist weltweit die erste Goldschmiede und
Uhrenmanufaktur, die Standorte mit Goldminen unterstützt und
ihnen dabei hilft, die Fairmined-Zertifizierung zu erlangen, und ihnen
damit größeres soziales Wohlbefinden und Hilfe beim Umweltschutz
gewährt. In den letzten fünf Jahren hat Chopard dieses Engagement
weiter ausgebaut und eine Reihe von Zielen erreicht: Kreation der
Green Carpet Collection der Haute Joaillerie aus nachverfolgbaren und
nachhaltig erworbenen Edelsteinen; die Kollektion Palme Verte, die erste
Schmuckkollektion aus nachhaltig gefördertem Gold; die ersten Uhren
der Welt aus Fairmined-Gold mit der Kollektion L.U.C; und natürlich die
legendäre Goldene Palme, die seit 2014 aus Fairmined-Gold hergestellt
wird. 2017 lancierte Chopard außerdem die neue Kollektion Ice Cube,
eine Schmucklinie, die aus Fairmined-Gold gefertigt wird.
44

fine jewellery
blooms

GC
YOUR EYES SHINE

Gucci · GG Marmont
Marmont ring in aged silver with blue enamel and coral
resin. This new release for 2018 is the perfect accessory
for decorating the finger to the beat of summer. Fresh,
beautiful, GUCCI.
Marmont Ring aus Altsilber mit blauer Emaille und
korallenfarbigem Harz. Diese Neuheit 2018 ist das perfekte
Sommer-Accessoire. Frisch, hübsch, GUCCI.

Marco Bicego · African Constellation


The ancient art of engraving with a burin is showcased in
a series of pieces engraved in 18-carat gold from the Africa
collection. Lightweight, silky, with the energy that radiates
from the most authentic continent on Earth. The result is
a refined collection of unique pieces with light sculpted in
dazzling objects to adorn the body.
Die alte Kunst der Schmuckgravur manifestiert sich
in der Kollektion Afrika mit einer Reihe von gravierten
Schmuckstücken aus 18-karätigem Gold. Leicht, seidig, mit
der Energie des ursprünglichsten Kontinents des Planeten.
Das Resultat ist eine raffinierte Kollektion aus einzigartigen
Schmuckstücken, die das Licht in glänzenden Objekten
einfangen, um den Körper zu schmücken.

Fope · Eka tiny collection


Lovely interlacing 18-carat pink gold and pavé diamond
earrings. The resulting piece is a sinuous, attractive
accessory for women that dazzle with small details.
Zauberhafte Ohrringe aus ineinander verflochtenem
18-karätigem Roségold und Diamanten im Pavé-
Schliff. Das Ergebnis ist ein attraktives, geschmeidiges
Schmuckstück für elegante Frauen, die mit kleinen
Details für einen großen Auftritt sorgen.

Roberto Coin · Princess Flower


Stunning collection that evokes nature specially designed for
sophisticated women. Yellow gold sautoir with white diamonds and
small, medium and large yellow gold earrings with or without white
diamonds.
Atemberaubende, von der Natur inspirierte Kollektion, speziell
entworfen für feinsinnige, zurückhaltende Frauen. „Sautorie“ aus
Gelbgold mit weißen Diamanten und kleine, mittlere und große
Ohrringe aus Gelbgold mit und ohne Diamanten.

Messika · Move addiction


Somewhere between tribal reminiscence and the punk trend, the
Move earring is reinvented exclusively by Gigi Hadid. Graphic and
minimalist with its rounded lines, it rests perfectly on the lobe. The
warm sunburst of yellow gold illuminates the face.
Die Ohrringe der Kollektion Move – eine Reminiszenz an
Tribal und Punk – wurden in Zusammenarbeit mit Gigi Hadid
entworfen. Grafisch und minimalistisch mit klaren Linien passen sie
perfekt ans Ohrläppchen. Der warme Glanz des Gelbgoldes erhellt
das Gesicht.
WWW.GENEVECOMPANY.COM
Fope · Prima Collection
The new 2018 Prima collection is an
indulgent line that features lovely diamond
shapes and layer after layer of Flex’it mesh
chains. Essential for showcasing a beautiful,
slim and delicate neck.
Die neue Kollektion 2018 Prima ist ein echter
Luxus in Form von bezaubernden Diamanten
und Goldgeflechten. Unumgänglich als
Schmuck für einen schönen, schlanken Hals.

Messika · My Twing
White gold –with soft metallic reflections– enhances
the design and magnifies the sparkle of the stones.
18-carat white gold is perfect for women in search of
a retro diamond wedding ring.
Das Weißgold mit sanftem Metallschimmer betont
das Design und hebt den wundervollen Glanz der
Edelsteine hervor. Das 18-karätige Weißgold ist
Chopard · Happy hearts perfekt für Frauen, die sich einen Ehering im Retro-
Many Happy Hearts adorn this 18-carat rose gold and Stil wünschen.
red stone ring, an elegant and fun addition to the Happy
Diamonds collection. Different size hearts with inlayed red
stones are clustered together. One stands out among the rest,
enclosing one of Chopard’s moving diamonds with its joyful
dance. The freedom and joy characterising today’s woman.
Viele Happy Hearts schmücken diesen Ring aus
18-karätigem Roségold mit roten Edelsteinen – eine
elegante, amüsante Neuheit in der Kollektion
Happy Diamonds. Verschieden große Herzen mit
einem Besatz aus rotem Edelstein vereinigen
sich, ohne einem festen Muster zu folgen. Eines
fällt besonders auf: das mit dem berühmten, frei
beweglichen Diamanten von Chopard. Freiheit und
Fröhlichkeit, die für die moderne Frau stehen.

Marco Bicego · Marrackehc supreme


Minimal design bracelet: only one thread of twisted gold. Caresses the
skin – perfect for those who like to celebrate special occasions with
gifts of jewellery. Engagement, marriage or anniversary,
love deserves to be celebrated with style.
Armband mit minimalistischem Design: ein einfacher, gedrehter
Goldfaden. Er schmeichelt der Haut; perfekt für alle, die zu besonderen
Anlässen gerne Schmuck verschenken. Verlobung, Hochzeit oder Jahrestag:
Die Liebe sollte mit Klasse gefeiert werden.
Chopard · Imperiale Cocktail Collection
The delicate curves and generous proportions of this IMPERIALE cocktail necklace
in 18-carat rose gold are distinguished by their majestic elegance. With its large
cushion-cut amethyst in an open-worked mesh of gold and diamonds, its
harmonious lines and refined curves inspire an aura of sophistication.
Die zarten Kurven und großzügigen Proportionen dieses Colliers Cocktail
IMPERIALE aus 18 Karat Roségold fallen durch ihre majestätische Eleganz
auf. Der große Amethyst im Kissenschliff mit Gold- und Diamantenbesatz,
die eleganten Linien und zarten Kurven versprühen eine Aura
majestätischer Weiblichkeit.

Gucci · Le marché des Merveilles


Le Marché des Merveilles bracelet in 18-carat
yellow gold with a rough texture and feline heads
with incrusted yellow beryl, pink tourmaline and
diamonds. Moreover, the backside of the pendant also
features turquoise and set diamonds.
Armbänder Le Marché des Merveilles aus
18-karätigem Gelbgold mit Klöppel-Struktur und
Katzenköpfen mit gelbem Beryl, pinkfarbenem
Turmalin und Diamanten besetzt. Auf der Rückseite
ist das Collier mit Türkisen und Diamanten besetzt.

Fope · Vendôme
Vendôme is a jewellery collection distinguished by its tubular
gold mesh and understated elegance. The line as a whole
comes in different designs and now includes a lovely
new thread-shaped motif which smoothly embraces
the gold or diamond-set rondel.
Die Kollektion Vendôme bringt goldenes Netzwerk in eine
ovale Form und sorgt so für diskrete Eleganz. Das Set ist in
verschiedenen Designs erhältlich, die Kollektion fügt jetzt ein Roberto Coin · Roman Barocco
neues, hübsches Motiv hin Form eines Fadens hinzu, der das This collection is a new take on the brand’s historic Barocco line.
goldene oder mit Diamanten besetzte Rund zart umarmt. This time around, attention to detail and precise manufacturing
come together to highlight a twisted gold thread technique.
White diamonds and symbolic details of light accentuate the
harmonious and voluminous design.
Diese Kollektion ist eine Neuinterpretation der historischen
Barocco-Linie der Marke. In dieser Version verbinden sich die
Liebe zum Detail und präzise Handarbeit zu einem gedrehten
Goldfaden. Die weißen Diamanten und das Licht symbolisierende
Details unterstreichen das harmonische Design.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
Messika · My Twin
My Twin, a hand-crafted line, adds a touch of glimmer to more
classic sensual styles, thus adorning a woman’s neckline with
beauty. The shine of 18-carat white gold enhances the purity of
diamonds, accentuating their magnificent sparkle.
My Twin, handgearbeitet, verleiht klassischen, sinnlichen
Stilen einen Hauch Glanz und verziert das weibliche
Dekollete. Der Schimmer des 18-karätigen Goldes
unterstreicht die Reinheit der Diamanten und betont
ihren herrlichen Glanz.

Chopard · Chopardissimo
No matter how you wear them, whether alone or paired
with others, any piece from the Chopardissimo collection
Marco Bicego · Jaipur London Topaz
A captivating alternation of hand-engraved golden dots and
will forever be a precious item that represents classical
round London topaz. The Jaipur collection offers unique
jewellery and an accessory that never goes out of style.
creations illuminated by natural gemstones, perfect for those
Egal, wie man sie trägt, einzeln oder in Kombination mit
enjoy unexpected pieces and love precious jewels.
anderen – jedes Teil der Linie Chopardissimo bleibt stets
Ein spannender Kontrast zwischen dem klassischen Flair von
ein Schmuckstück, das sowohl ein klassisches Geschmeide
Gelbgold und der mysteriösen Schönheit der dunklen Steine aus
als auch ein Accessoire repräsentiert, das nie aus der Mode
London Topas. Ohrringe voller Charme und Persönlichkeit. Die
kommt.
Kreationen von Jaipur sind Echos einer Inspiration, die nach
Asien und zu den indischen Juwelen blickt.
Messika · Siren Song
With this bracelet, Valérie Messika has created an intentionally
modern diamond tennis bracelet. With its five moving
emeralds, the Siren Song moves with the woman wearing it,
constantly attracting and reflecting the light.
Mit diesem Armband kreiert Valérie Messika eine bewusst
moderne Version eines Diamantenflusses. Die 5 beweglichen
Smaragde des Siren Songs schwingen bei jeder Bewegung und
fangen das Licht des Augenblicks ein.

Gucci · le Marché des Merveilles


Earrings in 18-carat yellow gold, pink opal and
a feline motif with incrusted diamonds. Perfect
for expressing your wildest side while retaining
all of your class and beauty.
Ohrringe aus 18-karätigem Gelbgold, rosafarbenem
Opal und Feline-Motiv mit Diamantenbesatz – zeigt
Ihre wildeste Seite, ohne Ihre Klassik und Schönheit
Chopard · Happy Spirit in den Hintergrund zu drängen.
The Happy Spirit collection radiates elegant simplicity, like
rippling water. Stylish and refined, these 18-carat yellow
gold earrings are a display of playful light through the
harmonious contrast of solid and hollow that acts as the
contemporary frame for the moving diamond in the centre.
Wie kleine Wellen auf dem Wasser strahlt die Linie Happy
Spirit elegante Schlichtheit aus. Diese stilvollen und
eleganten Ohrringe in 18 Karat Weiß- und Roségold spielen
mit dem Licht in einer delikaten Harmonie aus Fülle und
Leere, die dem beweglichen Diamanten im Zentrum einen
modernen Rahmen bietet.

Roberto Coin · Animalier


Celebrate the Chinese year of the dog with the most animal side
of Roberto Coin. Animalier is the sort of exclusive collection that all
major brands exhibit with pride, since the pieces are as risky as they
are right.
Feiern Sie das chinesische Jahr des Hundes mit Roberto Coin in
seiner tierischsten Version. Animalier ist diese Exklusivität, die jede
große Marke mit Stolz präsentiert, und dieser Vorschlag
ist so gewagt wie gelungen.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
50

CLASSIC WATCHES
LIKE GOOD WINE, THEY IMPROVE WITH AGE.
WIE GUTER WEIN WERDEN SIE MIT DEN JAHREN IMMER BESSER.

GUCCI G TIMELESS AUTOMATIC CHANEL J12 UNTITLED JAEGER-LECOULTRE POLARIS DATE


One of those timeless, understated, classic A 38 mm diameter, automatic, made out of The Jaeger-LeCoultre Polaris Date is a classic
pieces that looks good any time of year. For black high-tech ceramic, water resistant to 200 piece with a contemporary look. Its size,
sophisticated and elegant men, this Timeless metres, exuding a classic air thanks to the glossy 42 mm, is both noticeable and proportionate,
with an automatic movement has a 40 mm black colouring throughout. Elegant but simple, and its case, crafted in steel, is the perfect
case, the perfect diameter for men who need this is one of the latest releases by Chanel for match for the black dial. Fitted to a rubber
very little to stand out. 2018. strap, it sits comfortably on the wrist.
Eines dieser zeitlosen, klassischen Stücke, die 38 mm Durchmesser, Automatik, gefertigt Die Jaeger-LeCoultre Polaris Date ist
immer gut aussehen, unabhängig von der aus schwarzer Hightech-Keramik, wasserdicht ein Klassiker mit modernem Flair. Ihr
Epoche. Diese Timeless mit Automatikuhrwerk bis 200 Meter; klassische Eleganz durch das Durchmesser von 42 mm macht sie
präsentiert ein 40 mm großes Gehäuse, perfekt komplett mattschwarze Dekor. Schlicht, aber auffällig, wirkt aber gut proportioniert,
für den klassischen, eleganten Mann, der ohne elegant – eine von Chanels Neuheiten für 2018. das Edelstahlgehäuse passt perfekt zum
Aufwand heraussticht. schwarzen Zifferblatt. Das Armband aus
Stahl oder Kautschuk schmiegt sich
angenehm ums Handgelenk.

GC
HIS TIME

RACING SPIRIT
THEY DON’T ALL STAND UP TO THE FRENZY OF A GOOD RACE. THESE DO.
NICHT ALLE KÖNNEN MIT DEM TEMPO EINES GUTEN RENNENS MITHALTEN; DIESE HIER SCHON.

OMEGA SPEEDMASTER 1957 TRILOGY MONTBLANC TIMEWALKER CHRONOGRAPH CHOPARD MILLE MIGLIA 2018 RACE EDITION
In 1957, OMEGA launched three professional AUTOMATIC UTC The effervescence of a good race would not
watches that would end up becoming true The madness of the race has a watch to be understood without Chopard, which is why
classics: the Seamaster 300, the Railmaster record every one of its seconds and minutes. this genuine GT has all the traits made for
and the Speedmaster. In this case, we have Automatic, 43 mm steel case, ceramic motorsports: automatic movement, sporty, 44
a piece with an automatic movement, a unidirectional rotating bezel, calendar and mm for good readability, made out of steel and
38.6 mm diameter and pure steel used for chronograph functions, this beast of a watch with a chronograph. Perfect for putting the
the case and the bezel. is watertight to 100 metres. One hundred pedal to the medal. With Chopard, driving is
1957 lancierte OMEGA drei professionelle percent sporty. better.
Uhren, die sich zu echten Klassikern Für schwindelerregende Rennen gibt es hier Die Spannung eines guten Rennens wäre ohne
entwickeln sollten: die Seamaster 300, die eine Uhr, die jede einzelne Sekunde und Chopard nicht zu verstehen, daher vereint diese
Railmaster und die Speedmaster. In diesem Minute zählt. Automatikuhrwerk in einem echte GT alle Merkmale des Automobilsports:
Fall handelt es sich um ein Exemplar mit 43 mm großen Edelstahlgehäuse, Automatikuhrwerk, sportlich, 44 mm für eine
Automatikuhrwerk, 38,6 mm Durchmesser, unidirektionale Keramiklünette, Kalender- gute Ablesbarkeit, aus Edelstahl und mit
aus reinem Stahl sowohl beim Gehäuse als und Chronographenfunktion – diese „Bestie“ Chronograph; perfekt, um dem Asphalt Feuer
auch bei der Lünette. ist bis 100 Meter wasserfest. 100% sportlich. zu machen! Mit Chopard ist das Fahren erst
komplett.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
52

LIMITED EDITION
NOT EVERYONE CAN WEAR THEM.
DIE KANN NICHT JEDER TRAGEN.

IWC PILOT’S MARK XVIII CHOPARD CLASSIC RACING MILLE MIGLIA TAG HEUER CARRERA CALIBRE 5
A 40 mm diameter, self-winding movement, CHRONOGRAPH MOHAMMED ALI
forged in steel with a textile strap, this As official timekeeper of the world’s most “Float like a butterfly; sting like a bee.” Not
limited edition is inspired by the world famous regularity race for classic cars, Chopard surprisingly, TAG HEUER decided to pay tribute
of aviation to whisk away wrists with a has created a classic automatic Racing in steel to the boxing legend with the magnificent
wandering spirit. The design is classic and with a 42 mm diameter. Its elegant curves 43 mm Calibre 5 in stainless steel and black
simple, embellishing the ensemble and and black dial, taking their cues from the leather. More than a watch, wear the charisma
making it a romantic piece. dashboards of vintage cars, evoke the beauty of the Greatest on your wrist.
40 mm Durchmesser, Automatikuhrwerk, of motorsport classics. Motoring and haute „Schwebt wie ein Schmetterling, sticht wie
Edelstahl mit Textilarmband – diese horlogerie side by side. eine Biene.“ Mit dieser wundervollen Uhr mit
„Limited Edition“ zeigt die Essenz der Als offizieller Zeitnehmer des berühmtesten Kaliber 5, 43 mm Durchmesser in Edelstahl und
typischen Fliegeruhren, aber sie passt nicht Oldtimerrennens hat Chopard die klassische schwarzem Leder ehrt TAG HEUER die weltweite
nur an die Handgelenke von Vielfliegern. Die Racing Automatik aus Edelstahl mit einem Boxlegende. Mehr als eine Uhr – sie trägt das
schlichte, klassische Form unterstreicht die Durchmesser von 42 mm entworfen. Ihre allergrößte Charisma in sich.
nostalgische Schönheit der Uhr. eleganten Kurven und das schwarze Zifferblatt
erinnern an die Armaturenbretter von
Oldtimern und beschwören die Schönheit
der Klassiker des Automobilsports herauf.
Automobilsport und Haute Horlogerie Hand
in Hand.

G C
54

GC
REPORT

CHANEL
YEARLY INNOVATION
HAVING PRESENTED ITS NEWEST
RELEASES AT BASELWORD 2018, THE
MAISON SHOWS ITS STRENGTH IN THE
WORLD OF HAUTE HORLOGERIE AS SEEN
IN ITS NEW CALIBRE 3 UNVEILED WITH
THE BOY·FRIEND SKELETON
BEWEIS DAFÜR IST DAS NEUE KALIBER
3, DAS ZUM ERSTEN MAL IN DER
BOY·FRIEND SKELETON VERWENDET
WURDE.

T
hey’re very serious. Chanel has presented a
range of new watches that show the force
of their savoir faire in the world of fine
watchmaking. The new BOY·FRIEND Skeleton,
which is also equipped with the new Calibre 3, is a
good example of this.

BOY·FRIEND Skeleton
Part of Chanel’s most recent collection, the BOY·FRIEND,
which was presented in 2015, the new BOY·FRIEND
Skeleton was the most talked about piece unveiled by
Chanel at Baselworld 2018. This model was chosen to
house Chanel’s new manufacture movement, Calibre 3,
the third calibre developed in-house in only three years.
With three different calibres in three years, the Parisian
brand is sending a friendly warning to competitors:
now that we’ve got started, nothing is going to stop us
now. As with Calibre 1 and Calibre 2, Chanel’s Calibre 3
continues to have a similar design that includes circular
bridges, while also adopting a baguette-type style with
a nearly linear structure in its primary components:
barrel, gear train and regulating organ. A hand-winding
movement, Calibre 3 oscillates at a frequency of 28,800
vibrations per hour and builds up a 55-hour power
reserve. Moreover, the size of the case crafted in Chanel’s
exclusive beige gold is 37 x 28.6 x 8.40 mm. Chanel has
presented a second variant of this watch which features
the same type of gold and case size and has set brilliant-
cut diamonds adorning the bezel. Similarly, Chanel has
also presented two variants of the original BOY·FRIEND.
The first is a version of the large model with a case made
out of beige gold that is equipped with a hand-winding
mechanical movement. The second is related to the
medium-size model of the BOY·FRIEND TWEED with
external elements crafted entirely in beige gold and also
featuring set diamonds on the bezel.
In addition to the BOY·FRIEND Skeleton, it unveiled new
models in nearly all of its collections: Monssieur, J12,
Premiere, Mademoisselle Prive and Code Coco.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
***
CHANEL Manufacture Calibre 3 Skeleton movement
· Hand-winding mechanical movement that shows hours, minutes and seconds
· Power reserve: 55 hours
· Number of components: 114
· Number of jewels: 21
· Frequency: 28,000 vibrations per hour (4Hz)
· Motor unit: one barrel spring
· Skeleton movement
· Brass plates and bridges with black ADLC (amorphous diamond-like carbon) edging
· Border in beige gold obtained through galvanic treatment
· Anti-shock system in the balance
· Variable inertia balance

J
etzt wird es ernst. Chanel präsentierte einen Katalog mit Neuheiten der
Uhrenmanufaktur, der die Dynamik seines Savoir-faire in der Welt der Haute
Horlogerie unter Beweis stellt. Die neue BOY·FRIEND Skeleton, ausgestattet mit dem
neuen Kaliber 3, ist ein gutes Beispiel dafür.

BOY·FRIEND Skeleton
Die BOY·FRIEND gehört zur neuesten Kollektion von Chanel, die 2015 vorgestellt wurde; die
neue BOY·FRIEND Skeleton ist die wichtigste Neuerscheinung, die Chanel auf der Baselworld
2018 präsentierte. Das Schmuckstück wurde für das neue Manufakturwerk Kaliber 3
ausgewählt, das dritte von Chanel entwickelte Kaliber in gerade einmal 3 Jahren. Mit drei
verschiedenen Kalibern in drei Jahren gibt die Pariser Marke die Richtung für Seefahrer vor:
Einmal an Land, haben wir Potenzial im Überfluss. Das Kaliber 3 folgt genau wie die Kaliber
1 und 2 der Ästhetik der runden Brücken, übernimmt aber einen an den „Baguette-Schliff“
erinnernden Stil mit einer beinahe linearen Struktur bei ihren wichtigsten Elementen:
Federhaus, Zahnradgetriebe und Reglerwerk. Das Kaliber 3 mit Handaufzug erreicht eine
Frequenz von 28.000 Halbschwingungen pro Stunde und bietet eine Gangreserve von 55
Stunden. Das aus Beigegold gefertigte Gehäuse weist die Maße 37 x 28,6 x 8,40 mm auf.
Chanel präsentiert noch eine zweite Version dieser Uhr mit demselben Goldtyp und
denselben Gehäusemaßen, dieses Mal aber mit einer mit Brillanten besetzten Lünette.
Ebenfalls zwei neue Variationen präsentierte Chanel von der original BOY·FRIEND. Die erste
ist eine XL-Version mit einem Gehäuse aus Beigegold, das mit einem mechanischen Uhrwerk
mit Handaufzug ausgestattet ist. Die zweite ähnelt dem mittleren Modell der BOY·FRIEND
TWEED; ihre externen Elemente bestehen vollständig aus Beigegold, die Lünette ist mit
Diamanten besetzt.
BOY·FRIEND Skeleton Calibre 3. The total weight Neben der neuen BOY·FRIEND Skeleton präsentierte die Marke Neuheiten in fast allen ihren
of gold used is 37 grams (18-carat beige gold). Kollektionen: Monssieur, J12, Premiere, Mademoisselle Prive und Code Coco.
58
Jaeger-LeCoultre Polaris Memevox
The icon is reborn. A limited edition of 1,000 pieces, it comes
with a unique alarm function that became famous thanks to the
original 1968 Memovox Polaris. There are three crowns, one to set
the alarm (on top), one for the rotating bezel (in the middle) and
one to set the time (on the bottom). The central disc, which is
turned using a crown, turns to align the triangle with the desired
time for the alarm to sound. Moreover, Jaeger-LeCoultre calibre
956, with it striking mechanism, central seconds and instant-
jump date-change system, is the direct descendent of the first
automatic alarm watch movement created by Jaeger-LeCoultre.
Eine Ikone kehrt zurück. Limitierte Ausgabe mit 1000 Stück;
ausgestattet mit einer einzigartigen Weckfunktion, welche die
Memovox Polaris von 1968 berühmt machte. Das Modell verfügt
über drei Kronen: Weck-Einstellung (oben), drehbare Lünette
(Mitte) und Zeiteinstellung (unten). Die zentrale Scheibe wird
mittels einer Krone bewegt, um das Dreieck auf die gewünschte
Weckzeit zu stellen. Das Kaliber Jaeger-LeCoultre 956 bietet einen
faszinierenden Mechanismus mit einer Tonfeder, einer zentralen
Sekunde und einem sofortigen Datumswechsel; es ist der direkte
Nachfolger des ersten automatischen Uhrwerks mit Weckfunktion,
das von Jaeger-LeCoultre entwickelt wurde.

Case: 42 mm, stainless steel


Movement: self-winding mechanical, Jaeger-LeCoultre calibre 956
Power reserve: 44 hours
Functions: hours, minutes, seconds, alarm, date
Dial: black with sunray, graining and opaline finish
Water resistance: 200 metres
Maße: 42 mm, Edelstahl
Uhrwerk: Mechanisch mit Automatikaufzug, Kaliber Jaeger-
LeCoultre 956 Gangreserve: 44 Stunden; Funktionen: Stunden,
Minuten und Sekunden, Wecker, Datum.
Zifferblatt: Schwarz mit Sonnenschliff, Körnung sowie einer
Opalin-Veredelung
Dichtigkeit: 200 Meter

JAEGER-LECOULTRE POLARIS
TODAY’S MAN
DRAWING ITS INSPIRATION FROM THE ICONIC JAEGER-LECOULTRE MEMOVOX POLARIS FROM 1968, THE
MANUFACTURER HAS DEVELOPED A NEW COLLECTION THAT COMPLETES THE COMPANY’S EMBLEMATIC LINES.
INSPIRIERT VON DER LEGENDÄREN JAEGER-LECOULTRE MEMOVOX POLARIS VON 1968 HAT DIE MANUFAKTUR
EINE NEUE KOLLEKTION ENTWORFEN, DIE DIE EMBLEMATISCHEN LINIEN DER MAISON KOMPLETTIERT.

F W
ar from being a simple tribute to the historic Jaeger-LeCoultre eit entfernt von einer simplen Hommage an die
Polaris, the collection embodies the spirit of the Memovox historische Jaeger-LeCoultre Polaris bündelt die
Polaris. The collection is comprised of a three-hand automatic Kollektion den ganzen Geist der Memovox Polaris.
watch, a chronograph and a world time chronograph, as well as Die Kollektion umfasst eine Automatikuhr mit
two other models, the Jaeger-LeCoultre Polaris Date and the Jaeger- drei Zeigern, eine Chronographen, einem Weltzeit-Chronographen
LeCoultre Polaris Memovox. The new Polaris models are designed for sowie zwei weitere Modelle: die Jaeger-LeCoultre Polaris Date und
today’s man, a man who welcomes new experiences and is constantly die Jaeger-LeCoultre Polaris Memovox. Die neuen Polaris wurden
finding surprising ways to take advantage of every minute of every day. durch den Mann von heute inspiriert, den Mann, der Neues erleben
For him, the journey is more important than the destination. Hence, the möchte und der immer wieder überraschende Wege findet, jeden
new collection blends Jaeger-LeCoultre’s expertise in fine watchmaking Augenblick zu nutzen. Für ihn ist die Reise wichtiger als das Ziel. Die
with a robust, attractive and elegantly sporty design. Made up of neue Kollektion vereint das Know-how von Jaeger-LeCoultre in Sachen
five models, including a limited edition commemorating the 50th Haute Horlogerie mit einem robusten, ansprechenden und sportlich-
anniversary of the Jaeger-LeCoultre Memovox, the brand redefines the eleganten Design. Sie umfasst fünf Modelle, darunter eine limitierte
concept of sporty elegance through this collection. Ausgabe zum Gedenken an das 50. Jubiläum der Jaeger-LeCoultre
Memovox. Mit dieser Kollektion definiert die Maison das Konzept von
sportlicher Eleganz neu.
GC
SPECIAL ONE

Jaeger-LeCoultre Polaris Automatic Jaeger-Lecoultre Polaris Chronograph


The collection’s first release, the Jaeger-LeCoultre Polaris Automatic The 42 mm Jaeger-LeCoultre Polaris Chronograph is the sportiest
has two crowns, one to set the time and the other to rotate the inner model in the line – an absolute joy for fans of classic motorsports.
bezel. Both crowns, which are exclusive to the Jaeger-LeCoultre Polaris It is equipped with a tachymeter bezel as well as a chronograph
collection, are signature traits on a watch with an iconic silhouette. Its complication. The push-buttons on this precision instrument have been
sporty design gives way to a refined dial that features different finishes: redesigned for an easier, more comfortable grip. The thin bezel visually
sunray, graining and opaline. It comes with an interchangeable leather opens up the dial for enhanced readability. Likewise, the contrasting
strap with a new folding buckle and a new-for-2018 three-link metal colours and large markers ensure that information can be read quicker.
bracelet. Die Jaeger-LeCoultre Polaris Chronograph mit 42 mm Durchmesser
Die Erstgeborene der Kollektion, die Jaeger-LeCoultre Polaris ist das sportlichste Modell der Linie und ein echter Leckerbissen
Automatic, ist mit zwei Kronen ausgestattet: eine für die Einstellung für Oldtimerfans. Sie ist mit einer Tachymeterskala auf der Lünette
der Zeit und die andere für die Bewegung des innen liegenden ausgestattet und bietet außerdem eine Chronographen-Komplikation.
Drehrings. Die beiden Kronen – eine Besonderheit der Kollektion Die Drücker dieses Präzisionsinstruments wurden versetzt, um
Jaeger-LeCoultre Polaris – verleihen der Uhr ihre typische Silhouette. eine leichtere, praktischere Bedienung zu gewährleisten. Durch die
Das sportliche Design lässt einem raffinierten Zifferblatt den Vortritt, schmale Lünette öffnet sich das Zifferblatt optisch für eine bessere
das verschiedene Veredelungen aufweist: Sonnenschliff, Körnung Ablesbarkeit. Auch durch das Spiel mit den Kontrasten hinsichtlich der
sowie eine Opalin-Veredelung. Die Uhr ist mit einem auswechselbaren unterschiedlichen Größen der Indizes reicht ein kurzer Blick auf die
Lederarmband, das mit einer neuartigen Faltschließe verschlossen Uhr, um die gewünschten Informationen zu erhalten.
wird, oder mit einem dreireihigen Edelstahlband versehen - Neuheit
2018.

Case: 41 mm, stainless steel Case: 42 mm, stainless steel


Movement: self-winding mechanical, Jaeger-LeCoultre calibre 898/1 Movement: self-winding mechanical, Jaeger-LeCoultre calibre 751
Power reserve: 40 hours Power reserve: 65 hours Functions: hours, minutes and seconds,
Functions: hours, minutes and seconds, rotating inner bezel chronograph, tachymeter scale
Dial: black or ocean blue, with sunray, graining and opaline finish Dial: black or ocean blue, with sunray, graining and opaline finish
Water resistance: 100 m Water resistance: 100 m
Maße: 42 mm, Edelstahl
Maße: 41 mm, Edelstahl Uhrwerk: Mechanisch mit Automatikaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre
Uhrwerk: Mechanisch mit Automatikaufzug, Kaliber 751
JAEGER-LECOULTRE 898/1 Gangreserve: 65 Stunden Funktionen: Stunden, Minuten und Sekunden,
Gangreserve: 40 Stunden Chronograph, Tachymeterskala
Funktionen: Stunden, Minuten und Sekunden, drehbare Innenlünette Zifferblatt: Schwarz oder meerblau, mit Sonnenschliff, Körnung sowie
Zifferblatt: Schwarz oder meerblau, mit Sonnenschliff, Körnung sowie einer Opalin-Veredelung; Dichtigkeit: 100 m
einer Opalin-Veredelung; Dichtigkeit: 100 m

WWW.GENEVECOMPANY.COM
Jaeger-LeCoultre Polaris Chronograph WT Jaeger-LeCoultre Polaris Date
Like any proper travelling watch, it has it all: a manufacture A vintage-inspired piece, it reinforces the ties to the original Polaris
chronograph calibre and world time, a very useful complication. In from 1968: vanilla-coloured Super-LumiNova®, triangle and indices
addition to the two chronograph push-buttons, it includes a third combined with four Arabic numerals, a railway track and the date at
crown at 10 o’clock to control the rotating city disc. The case is 3 o’clock. The case is fitted with a domed crystal, and the closed case
titanium, a material that is both sturdy and lightweight. back is adorned with an engraving of a diving helmet similar to the one
Wie ein erfahrener Reisender ist sie mit allem Nötigen ausgestattet: found on the 1968 model.
Manufakturkaliber, Chronograph und Weltzeit, eine sehr nützliche Inspiriert von der Memovox Polaris aus dem Jahr 1968: Vanillefarbene
Komplikation. Neben den beiden Drücken für den Chronographen Super-LumiNova®, mit vier arabischen Ziffern kombinierte dreieckige
gibt es eine zweite Krone bei 10 Uhr, mit der sich die Scheibe mit den Indizes, Minuteneinteilung in Schienenoptik und Datumsanzeige bei 3
Städten drehen lässt. Das Gehäuse besteht aus leichtem, robusten Uhr. Das Gehäuse ist mit einem gewölbten Glas versehen, der Boden ist
Titan. geschlossen und zeigt die stilisierte Gravur eines Tauchers, ähnlich wie
beim Modell von 1968.

Case: 44 mm, titanium Case: 42 mm, stainless steel


Movement: self-winding mechanical, Jaeger-LeCoultre calibre 752 Movement: automatic, self-winding, Jaeger-LeCoultre calibre 899/1
Power reserve: 65 hours Functions: hours, minutes and seconds, date, rotating inner bezel
Functions: hours, minutes and seconds, chronograph, world time Dial: black with sunray, graining and opaline finish
Dial: black or ocean blue, with sunray, graining and opaline finish Water resistance: 200 metres
Water resistance: 100 metres Maße: 42 mm, Edelstahl
Maße: 44 mm, Titan Uhrwerk: Mechanisch mit Automatikaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre
Uhrwerk: Mechanisch mit Automatikaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre 899/1
752 Gangreserve: 38 Stunden Funktionen: Stunden, Minuten und Sekunden,
Gangreserve: 65 Stunden Datum, drehbare Innenlünette
Funktionen: Stunden, Minuten und Sekunden, Chronograph, Weltzeit Zifferblatt: Schwarz mit Sonnenschliff, Körnung sowie einer Opalin-
Zifferblatt: Schwarz oder meerblau, mit Sonnenschliff, Körnung sowie Veredelung
einer Opalin-Veredelung; Dichtigkeit: 100 Meter Dichtigkeit: 200 Meter
62

***
The municipality of
Mogán includes other places,
besides the port,
like Arguineguín, Patalavaca
© Mogán Tourist Information Office. and Puerto Rico. All of them
enjoy a pleasant microclimate
that is even recommended
by doctors as treatment
for certain
health problems.

G C
AROUND THE CANARY ISLANDS

PUERTO DE MOGÁN
“LITTLE VENICE”
THIS CHARMING FISHING VILLAGE ON THE SOUTHERN END OF GRAN CANARIA IS ONE
OF THE EUROPEAN DESTINATIONS WITH THE MOST NUMBER OF SUNNY DAYS PER YEAR
DER GEMÜTLICHE FISCHERHAFEN IM SÜDEN VON GRAN CANARIA IST EINES DER REISEZIELE
EUROPAS MIT DEN MEISTEN SONNENTAGEN IM JAHR.

ATTRACTIONS BOATING TRIPS SPA AND THALASSOTHERAPY


· Cactualdea Parque · Excursiones Marítimas Sol y Mar CENTRES
T. (+34) 928 891 228 T. (+34) 900 506 260 · Spa Inagua
www.cactualdea.es www.magicboatexcursions.com T. (+34) 928 724 100
www.cordialcanarias.com
DIVING SCHOOLS · Submarine Adventure
· Atlantik Diving T. (+34) 928 565 108 · Thalasso Gloria Amadores 
T. (+34) 689 352 049 www.atlantidasubmarine.com T. (+34) 928 128 522
www.grancanariadiveresort.com www.gloriapalaceth.com
GOLF COURSES
· Extra Divers Worldwide · Anfi Tauro Golf

*** What to do in Mogán


T. (+34) 687 132 688 T. (+34) 928 560 462
www.extradivers-worldwide.com www.anfi.com

C S
lose your eyes, activate the imagination mode in your brain chließen Sie die Augen, aktivieren Sie den „Vorstellungsmodus“
and embark upon a relaxed trip to a lovely place filled with in Ihrem Gehirn und gehen Sie auf eine angenehme Reise
sea breeze, the smell of the sea, and dinghies and small zu einem warmen Plätzchen mit sanfter Meeresbrise, dem
fishing boats which in turn wave in salute to large yachts Duft des Ozeans, kleinen Booten und Fischerbooten, die
and pleasure crafts. Nicknamed “Little Venice”, this idyllic spot on the die vorübergleitenden Jachten grüßen. Dieser idyllische Ort an der
south-west of Gran Canaria features a wonderful beach brushed with Südwestküste von Gran Canaria, bekannt als „Venedig der Kanaren“
pristine white sand, that seaside neighbourhood feel typical of the bietet neben einem weißsandigen Strand die für die Insel typische
island, a developed area that is one of the most elegant and evocative Atmosphäre eines Fischerdorfs. Rund um den Ortskern mit vielen
on the island, restaurants, businesses and gardens dotting the Fußgängerzonen erstrecken sich die elegantesten und verlockendsten
pedestrian walkways of its streets, a dock lined with little houses built Ferienanlagen, Restaurants, Geschäfte und Parks. An der Mole erheben
on water channels and the relaxed coming and going of small fishing sich bunte Häuschen über schmalen Kanälen, auf denen sich kleine
boats with worn paint showing their age. A peaceful place that doesn’t Fischerboote, deren Farbe schon ein wenig verblasst ist, durch die
lack movement, where the sound of the waves are an invitation to take Hafenanlage bewegen. Ein ruhiger Ort, aber mit Leben, in dem das
a break from day-to-day life to have some time to oneself and charge Murmeln der Wellen am Ufer dazu animiert, eine Pause einzulegen, vom
our life batteries with energy. Alltag abzuschalten, sich auf sich selbst zu besinnen und neue Energie
zu tanken.
FRUIT FROM THE INLAND, TUNA FROM THE SEA
Like any proper fishing village, Puerto de Mogán has outstanding food MEERESFRÜCHTE UND THUNFISCH
that is not only fresh and exquisite, but full of the variety of species Wie bei jedem Hafen, der etwas auf sich hält, beeindruckt die exquisite
with which the fishing boats come back every day after a day out at Gastronomie, frisch und vielfältig, die jeden Tag die fangfrischen
sea. The coast of Mogán has an array of restaurants enticing visitors Produkte verarbeitet, die von den Fischern gebracht werden. Die Küste
who come to enjoy the sea with excellent local products to fill the von Mogán präsentiert eine erlesene Auswahl an Restaurants, die für
table: from inland areas, the well-known tropical fruits like papaya, das Wohl von Urlaubern sorgen, die die ausgezeichneten Produkte nicht
mango and avocado; in the opposite direction, an expansive ocean nur aus dem Meer genießen möchten. Auf dem Land werden köstliche
from which its fisherman extract a wide variety of fish and shellfish, Früchte wie Mangos, Papayas und Avocados geerntet; der nahe Ozean
including the seasonal tuna that is so popular on the island that its bietet viele verschiedene Sorten Fisch und Meeresfrüchte, darunter
surname is “from Mogán”. Atlantik-Thunfisch, der hier so geschätzt wird, dass man ihm den
Beinamen „aus Mogán“ verliehen hat.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
64

IWC Tribute to Pallweber


Edition “150 Years”
Ref. 505002.

G C
TYCOON

IWC
PALLWEBER SXXIFOR THE FIRST TIME EVER, THE MANUFACTURER HAS INTEGRATED
A DIGITAL DISPLAY OF HOURS AND MINUTES IN A WRISTWATCH.
ZUM ERSTEN MAL BEI EINER ARMBANDUHR VERWENDET DIE
MANUFAKTUR EINE DIGITALE ANZEIGE VON STUNDEN UND MINUTEN.

T D
he reason. Year 1884. IWC manufactures the first Pallweber as Motiv. 1884. IWC produziert die ersten Pallweber-
pocket watches. These innovative watches showed hours and Taschenuhren. Diese innovativen Uhren zeigen Sunden und
minutes in digital format with large numerals on rotating Minuten in digitaler Form mit großen Ziffern auf rotierenden
discs. Year 2018. IWC celebrates the piece’s anniversary and Scheiben an. 2018. IWC feiert Jubiläum und ehrt die
pays tribute to this pioneering development with the IWC Tribute to Pionierleistung mit der IWC Tribute to Pallweber Edition „150 Years“.
Pallweber Edition “150 Years”.
IWC TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION „150 YEARS“
IWC TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION “150 YEARS” Als Referenz an das Design der historischen Pallweber-Uhren und an F.
In reference to the design of the historical Pallweber watches and to A. Jones, den amerikanischen Uhrmacher, der IWC gründete, sind die
F.A. Jones, the American watchmaker who founded IWC, the windows Fenster für die digitale Anzeige vom Stunden und Minuten mit „Hours“
of the digital display are labelled as “Hours” and “Minutes”. Technically und „Minutes“ gekennzeichnet. Auf der technischen Seite haben wir
speaking, it is the IWC-manufactured 94200 calibre that makes the das Manufakturkaliber 94200 von IWC, das die Anzeigenscheiben
display discs move forward by using a separate wheel train with its own über ein separates Räderwerk mit eigenem Federhaus bewegt. Mit
barrel. The Pallweber has a precise rate and a 60-hour power reserve präzisem Gang und einer Gangreserve von 60 Stunden ist die Pallweber
and comes in three versions: one with a platinum case; one with an in drei Versionen erhältlich: Eine mit Platingehäuse, eine mit einem
18-carat red gold case, a white lacquered dial and white display discs; Gehäuse aus 18 Karat Rotgold, weiß lackiertem Zifferblatt und weißen
and one with a stainless steel case, a blue lacquered dial and white Anzeigescheiben, und die dritte mit einem Edelstahlgehäuse, blau
display discs. lackiertem Zifferblatt und weißen Anzeigescheiben.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
Pocket watch edition.

IWC-MANUFACTURED CALIBRE 94200 MANUFAKTURKALIBER 94200 VON IWC


While in the historical Pallweber pocket watches the discs were moved Während sich die Anzeigescheiben bei den historischen Pallweber-
using a forked cock, the single-minute disc in the new model receives Taschenuhren durch speziell geformte Zahnräder mit Aussparungen
its energy through a separate wheel train with its own barrel. A release bewegten, sorgt nun eine eigens entwickelte Mechanik mit separatem
mechanism that establishes a connection to the watch’s Federhaus für Vortrieb. Das Basis-Uhrwerk bewerkstelligt die
main wheel train unlocks the train every 60 seconds Auslösung der Fortschalt-Impulse in genau definierten
and then immediately locks it again. After 10 Abschnitten. Jeweils nach 60 Sekunden sind
minutes, the single-minute disc moves the akkurate Sprünge angesagt. Nach jeweils 10
10-minute disc forward by one position. Minuten bewegt die Minutenscheibe die
Subsequently, every 60th minute, the Zehntelminutenscheibe eine Position
hour ring jumps to the next numeral. weiter. Alle 60 Minuten springt die
Because the separate wheel train Stundenscheibe auf die nächste Ziffer.
does not affect the flow of power Weil der unabhängige Antrieb den
in the main wheel, it is possible to Kraftfluss im normalen Räderwerk
ensure a precise rate and a high nicht beeinflusst, können ein
power reserve of 60 hours. präziser Gang und eine Gangreserve
von 60 Stunden gewährleistet
TIME IN YOUR POCKET werden.
Particularly noteworthy in the
Tribute to Pallweber collection DIE ZEIT IN IHRER HOSENTASCHE
is this exclusive pocket watch Besonders auffallend in der
released in a limited edition of 50 Kollektion Tribute to Pallweber
units housed in an 18-carat red gold ist die exklusive, auf 50 Exemplare
case decorated with handcrafted limitierte Taschenuhr. Sie ist
guilloché work and attached to an in ein aufwendig guillochiertes
18-carat red gold chain. It also features Gehäuse aus 18 Karat Rotgold gefasst
a white lacquered disc, white display und wird an einer Kette aus 18 Karat
discs and a blued small seconds hand. Rotgold getragen. Die Taschenuhr verfügt
Two windows in the spring cover expose the über ein weißes Zifferblatt mit Lackfinish
hours and minutes, so reading the time when und weiße Anzeigenscheiben. Der Zeiger der
the front cover is closed is not a problem. It uses the kleinen Sekunde ist gebläut. Zwei Öffnungen
same calibre as its wrist counterparts and also includes a im Sprungdeckel geben den Blick auf die Stunden- und
closed dust cover on the backside of the case. Minutenanzeige frei. So lässt sich die Zeit auch bei geschlossenem
Vorderdeckel ablesen. Sie nutzt das gleiche Kaliber wie ihre
Namensvettern fürs Handgelenk und ihr Gehäuse verfügt zudem über
einen geschlossenen Staubdeckel auf der Rückseite.
68
NEWS 2018

NEW RELEASES
IN 2018
T E
he world of haute horlogerie once again presents its newest in weiteres Jahr präsentiert die Welt der Haute Horlogerie
pieces that seek to improve upon their predecessors. Fine ihre Neuheiten, um ihre Vorgängermodelle zu verbessern.
watch enthusiasts are in luck. Now that the two major watch Liebhaber der Haute Horlogerie können sich glücklich
fairs have been held, there is a wide range of options out schätzen, denn nach den beiden großen Messen der
there (some bolder than others) that are trying to find their way into l’horlogerie eröffnet sich ein breiter Fächer an Vorschlägen, einige
the hearts of watch connoisseurs. Historic maisons and other more gewagter als andere, die das Herz des leidenschaftlichen Uhrenträgers
recent brands do not only compete amongst one another, but also erobern wollen. Traditionelle und neuere Maisones wetteifern nicht
with themselves, to continually offer items that are better than the nur gegen einander, sondern gegen sich selbst, um Jahr für Jahr ein
previous ones. Sometimes they manage to do so, sometimes they don’t, besseres Produkt zu bieten als das vorherige. Manchmal klappt das,
but not for lack of effort, desire, work or investments. As with any art, manchmal nicht; klar ist, dass man nicht ohne Mühe, Arbeit und
haute horlogerie is also subjective, which is where the beauty is: this is Investitionen gewinnen kann. Wir bei jeder Kunst ist auch die Haute
a watch for every wrist. As you will see, in 2018, blue is the new black, Horlogerie subjektiv, das macht ihre Grandezza aus: Es gibt eine Uhr für
with watch brands opting for the colour of the sky and of the sea to jedes Handgelenk. Wie man leicht feststellen kann, ist 2018 Blau „das
infuse their watches with essence. In addition to this aspect, this 2018 neue Schwarz“; die Uhrenmarken setzen auf die Farbe des Himmels
is also the year of the complication, the artisanal, the retro-sporty air, und des Meers, um ihren Uhren Charakter zu verleihen. Ebenfalls
the cosmopolitan look and signature pieces. Enjoy! im Trend 2018 sind Komplikationen, Handwerkskunst, ein retro-
sportlicher, kosmopolitischer Stil und Stücke mit Bouquet. Lassen Sie
sich begeistern.
Examples of innovation, a technological approach and great
technical skill. That is how they conceive the art of watchmaking.
An der Spitze der Avantgarde, ein Fokus auf die Technologie und
enorme technische Fähigkeiten. So lässt sich die Kunst
der l’horlogerie beschreiben.

IWC AVIADOR CALENDARIO ANUAL “150 YEARS” CHOPARD L.U.C FULL STRIKE BREITLING CHRONOMAT B01
The only piece in the collection that includes Chopard releases a minute repeater watch This stunning reinterpretation of the
an annual calendar. It is equipped with virtually for the second time. The L.U.C. Full Strike Chronomat with a brushed stainless steel
wear-free ceramic components and the 52850 now comes in new colours with an 18-carat case contains Manufacture Calibre 01. It
calibre’s Pellaton winding system that uses two Fairmined white gold case that frames a silvered measures 44 mm in diameter, has a 70-
barrels to generate a 7-day power reserve. Its dial. Moreover, this 42.5 mm piece chimes hours, hour power reserve and is watertight to 500
size: 46 mm. quarter hours and minutes on crystalline gongs, metres.
Die einzige der Kollektion, die einen all bearing the Poinçon de Genève quality Diese erstaunliche Neuinterpretation des
Jahreskalender einbezieht. Der mit hallmark. Chronomat mit einem 44 mm großen
praktisch verschleißfreien Keramik- Zum zweiten Mal lanciert Chopard eine Gehäuse aus satiniertem Edelstahl ist mit
Komponenten bestückte Pellaton-Aufzug Uhr mit Minutenrepetition. Die L.U.C Full dem Manufakturkaliber 01 ausgestattet.
des Manufakturkalibers 52850 baut in zwei Strike präsentiert sich jetzt in neuen Farben Gangreserve bis 70 Stunden, wasserdicht bis
Federhäusern eine Gangreserve von sieben mit einem Gehäuse aus 18-karätigem 500 Meter.
Tagen auf. Ihre Größe: 46 mm. Weißgold mit Fairmined-Zertifikat, das ein
silberfarbenes Zifferblatt umrahmt. Darüber
hinaus schlägt dieses 42,5 mm große Stück
die Stunden, Viertelstunden und Minuten auf
Saphirtonfedern und hebt sich durch die Genfer
Punze zertifizierten Veredelungen von anderen
ab.

G C
Glamour, luxury and elegance. Leading brands in their respective
sectors also make an appearance in the world of haute horlogerie.
Glamour, Luxus und Eleganz. Auch führende Marken in anderen Branchen
lassen sich in der Welt der Haute Horlogerie sehen.

MONTBLANC STAR LEGACY_MOONPHASE CHANEL MONSIEUR DE CHANEL GUCCI G-TIMELESS 3D


Measuring 42 mm, it features pure lines Numbered limited edition of 20 pieces with a Accessorise with a three-dimensional look made
and the moon phase complication, one of 40 mm diameter. Hours, minutes, watertight by Gucci. Its 38 mm diameter allows for an ideal
the most highly regarded because of its to 30 metres, equipped with Calibre 1. Case, finish to display to the human eye something
usefulness, which can be seen in a window at crown, clasp, hands and lion sculpted in as amazing as 3D. Both the dial and the strap
6 o’clock that also indicates the date. It also 18-carat beige gold. Striking and elegant, it feature the GG logo as a floating hologram.
has elegant leaf-shaped hands, an exploding exudes power. Schmücken Sie sich mit dem dreidimensionalen
star guilloché pattern, an onion-shaped Limitierte und nummerierte Auflage Look von Gucci. Die 38 mm Durchmesser
crown, a unique railway minute track, filet mit 20 Uhren mit 40 mm Durchmesser. bieten die perfekte Größe, um etwas für das
sauté decoration and Breguet-style Arabic Stunden, Minuten, wasserdicht bis 30 Meter, menschliche Auge so Erstaunliches zu zeigen,
numerals. ausgestattet mit Calibre 1. Gehäuse, Krone, wie 3D. Sowohl das Zifferblatt als auch das
42 mm Durchmesser und klare Linien. Zeiger und eingravierter Löwe aus 18 Karat Armband präsentieren das GG-Logo in Form
Die Komplikation der Mondphase, die Beigegold. Auffallend und elegant – diese Uhr eines schwebendes Hologramms.
zusammen mit einer Datumsanzeige in einer verkörpert Macht.
Zifferblattöffnung bei 6 Uhr zu sehen ist,
wird von Uhrenliebhabern sehr geschätzt.
Die Uhr verfügt über elegante Blattzeiger,
ein Zifferblatt mit Guilloché-Muster,
eine bauchige Krone, eine einzigartige
Minuteneinteilung in Schienenoptik, ein
Filet-sauté-Muster und neu gestaltete
arabische Ziffern im Breguet-Stil.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
Cool, dynamic, matches everything. Any time is
a good time to wear one of these on your wrist.
Frisch, dynamisch und zu allem passend. Jeder Anlass
ist der richtige, um eines dieser Schmuckstücke am
Handgelenk zu tragen.

EBEL DISCOVERY TAG HEUER AQUARACER LADY MEISTERSINGER LUNASCOPE


EBEL Discovery Gent men’s watch, 41.0 mm Technical and aesthetic, equipped with The brand’s first astronomical watch made in
diameter stainless steel case, green dial automatic movement Calibre 9 and water stainless steel with a 40 mm case; hour and
with Arabic numerals and applied indices, resistant to 300 metres. Moreover, it has a minute functions, 38-hour power reserve,
sapphire crystal with anti-reflective treatment 12-sided unidirectional rotating bezel, six watertight to 50 metres, attached to a
underneath, polished and brushed stainless polished lugs, and hands and indexes coated cognac-coloured calfskin strap.
steel bracelet with a folding clasp, water with Super-LumiNova. It measures 32 mm in Die erste astronomische Uhr der Marke;
resistant to 100 metres. diameter and can be adorned with a round 40 mm Durchmesser, Edelstahl, Stunden-
EBEL Discovery Gent für Männer, dial with 11 diamonds weighing 0.11 carats. und Minutenanzeige, Gangreserve
Edelstahlgehäuse mit 41 mm Ø, grünes Exquisite, very exquisite. 38 Stunden, wasserdicht bis 50 Meter,
Zifferblatt mit arabischen Ziffern und Technisch und ästhetisch, ausgestattet mit cognacfarbenes Kalbslederarmband.
applizierten Indizes, antireflektierendes einem Automatikuhrwerk Kaliber 9 und
Saphirglas, poliertes und gebürstetes wasserdicht bis 300 Meter. Unidirektionale
Gliederarmband mit Faltschließe, wasserdicht Lünette mit zwölf Facettierungen und sechs
bis 100 Meter. polierten Reitern, Zeiger und Indizes mit
Super-LumiNova. Die 32 mm Durchmesser
schmücken sich mit einem runden Zifferblatt
mit elf Diamanten mit 0,11 Karat. Edel,
sehr edel.

G C
74

FLORA
HAS ITS EDEN
NEARLY 2,000 DIFFERENT SPECIES OF PLANTS CAN BE FOUND ON THE CANARY ISLANDS,
SOME 700 OF WHICH ARE NATIVE.
FAST 2000 VERSCHIEDENE PFLANZENARTEN GIBT ES AUF DEN KANARISCHEN INSELN,
700 DAVON SIND ENDEMISCH.

G L
ran Canaria safeguards a floristic paradise of its own, which iebevoll hütet Gran Canaria ein eigenes Pflanzenparadies,
is varied and, also, exclusive, since the island’s unique reich an Artenvielfalt und exklusiv wegen seiner privilegierten
geographic location means that it is home to some plant life geografischen Lage, die Lebensformen beherbergt, die nirgendwo
not found anywhere else. As advanced above, of the 2,000 sonst zu finden sind. Wie bereits vorweggenommen sind rund
different species of plants living on the islands, nearly 700 of them 700 der 2000 verschiedenen Pflanzenarten, die auf den Inseln wachsen,
are endemic, that is, they only grow naturally here. Great unknowns endemische Pflanzen, das heißt, man findet sie nur an diesem Ort. Für
for the “non-botanic” among us, they all feature exquisite beauty, das „nicht botanische“ Publikum sind es große Unbekannte, aber alle
extraordinary forms and rich colours that decorate the entire island beeindrucken mit ihrer Schönheit, mit ihren spektakulären Formen und
with bursts of joy. den bunten Farben, die die ganze Insel mit Fröhlichkeit schmücken.
In the most mountainous areas, at altitudes of more than 1,000 In den bergigsten Zonen auf über 1000 Meter Höhe findet man die
metres, we find the Canary Island pine (Pinus canariensis), which can Kanarische Kiefer – Pinus canariensis –, die bis zu 60 Meter hoch
grow up to 60 metres in height. This huge evergreen tree stands on werden kann. Dieser enorme, immergrüne Baum verfügt über eine
resinous bark that gives it the ability to survive forest fires and ensures sehr harzige Rinde, dank der er sogar Waldbrände überleben kann und
its survival for hundreds of years. Another species is the Canary island die ihm ein langes Leben garantiert. Ein anderes typisches Exemplar
palm tree (Phoenix canariensis), which lives in a semi-arid habitat. It ist die Kanarische Palme – Phoenix canariensis – deren Lebensraum
is used as an ornamental plant and also produces small amounts of die Halbwüste ist. Sie wird als Zierpflanze genutzt und bringt kleine,
edible fruits similar to dates. If we take a look at rare specimens, we essbare Früchte ähnlich wie Datteln hervor. In die Welt der Raritäten
find the Canary Island dragon tree (Dracaena draco), a different kind gehört der Drachenbaum – Dracanea draco –, eine sehr seltene,
of species that grows very slowly and has one or several branches able langsam wachsende Art mit einem oder mehreren Stämmen. Er kann
to grow up to 12 metres and which have dense leaves that form an bis zu 12 Meter hoch werden und hat lange, spitze Blätter, die eine
umbrella-like canopy. There are a number of beautiful examples of schirmartige Krone bilden. Auf den Inseln gibt es viele und besonders
this type of plant on the islands, including the famous and ancient schöne Exemplare, wie den berühmten, uralten Drago de Tenerife in
Drago de Tenerife in Icod de los Vinos, which is believed to be more Icod, der möglicherweise sogar über 1000 Jahre alt ist. Von Icod de
than 1,000 years old. And from Icod de los Vinos, we proceed to the los Vinos geht es weiter in die Lorbeerwälder, in denen die Kanarische
laurel forests, which are home to the small-leaved holly known as Ilex Stechpalme – Ilex canariensis – wächst, ein immergrüner Baum, dessen
canariensis, an evergreen tree whose bark has medicinal properties, Rinde heilende Eigenschaften hat, wie die Tradition erzählt. Endemisch
according to tradition. Another native species is the wallflower known ist auch der Teidelack – Erysimum scoparium –, eine krautige Pflanze,
as Erysimum scoparium, an herbaceous shrub from the mountain tops die in den höheren Bergregionen wächst und hübsche Blüten in einem
that has flowers that are pale mauve in colour. Another plant of the zarte Malventon hervorbringt. Eine weitere typische Pflanze der Inseln
Canary Islands is the Canary Island spurge (Euphorbia canariensis), ist Kandelaberwolfsmilch – Euphorbia canariensis – die an einen Kaktus

G C
AWAKENING THE SENSES

***
The Jardín Botánico Viera y Clavijo,
which is located in Tafira, was created
by the Swedish botanist Eric Sventenius,
who in 1952 decided to bring together in
a single place a representation of all the
Agüimes - Termisas. flora of the Canary Islands. Valle de Agaete.
© Patronato de Turismo de Gran Canaria © Patronato de Turismo de Gran Canaria
Ctra. del Centro, Km 7 (GC-110), 35017
Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas
Tel: (+34) 928 219 580
(+34) 928 219 583
www.jardincanario.org

Artenara - Tamadaba. © Patronato de Turismo de Gran Canaria Valsequillo - Tenteniguada. © Patronato de Turismo de Gran Canaria

which is similar in shape to the cactus with a candelabra shape erinnert; wie ihr Name schon sagt, ähnelt ihre Form einem Kandelaber,
and reddish-green flowers. Also endemic is the echium known as ihre Blüten sind grünlich-rot. Ebenfalls endemisch ist der Natternkopf
the Echium decaisnei, a kind of borage with light green leaves and – Echium decaisnei – aus der Familie der Raublattgewächse mit
small white flowers that can also be found in rocky and dry areas. länglichen Blättern und kleinen, weißen Blüten, der in trockenen,
The basaltic rocks on the coast are often covered by other types of felsigen Zonen wächst. Die Basaltfelsen an den Küsten sind oft von
very specific species, such as the succulent flowering plant known as anderen Spezies bedeckt, wie der Nymphendolde – Astydamia latifolia
Astydamia latifolia, which grows in springtime, and the decorative – oder dem dekorativen Balsam-Wolfsmilch – Euphoria balsamífera –,
flowering plant Euphorbia balsamifera commonly found in semi-arid charakteristisch für Halbwüstenzonen.
areas. Das ist nur eine kurze Auswahl aus der reichhaltigen Liste mit
This is a short selection of the wide variety of plants native to the endemischen Pflanzen der Kanaren, aber die Inseln bieten nicht
islands, but the islands are not only about exclusive specimens. nur exklusive Spezies: Im Botanischen Garten Vieja y Clavijo in Tafira
Many plants brought in from the four corners of the Earth can be und im Kakteenpark Cactacualdea-Parque San Nicolás de Tolentino
found at the Jardín Botánico Vieja y Clavijo located in Tarifa and at sind viele Importe aus allen Teilen der Erde zu sehen. Die Flora von
the Cactualdea Cactus Park in San Nicolás de Tolentino. The flora Gran Canaria hat ihr eigenes Paradies, einen faszinierenden Park mit
of Gran Canaria has its own Eden, a delightful area full of different verschiedenen Mikroklimas und einer enormen Vielfalt an bunten,
microclimates with an enormous variety of colourful and exotic plants exotischen Pflanzen, die in ihrer ganzen Pracht ein idyllisches
that, in all their splendour, bloom to thus create an idyllic postcard. Postkartenmotiv darstellen.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
76

MANOLO MILLARES
THE SURREALIST “GUANCHE”
THE PAINTER AND ENGRAVER FROM THE CANARY ISLANDS IS CONSIDERED BY CRITICS
TO BE A CRUCIAL FIGURE IN 20TH CENTURY SPANISH ABSTRACT ART
DER KANARISCHE MALER UND GRAVEUR GILT BEI KRITIKERN ALS WICHIGSTER VERTRETER
DER SPANISCHEN ABSTAKTEN KUNST DES 20. JAHRHUNDERTS

S T
hades that go from black to white and back again, porous öne von Weiß bis Schwarz und umgekehrt, poröse Texturen
textures, and a reflective gaze focused on the void, a void und ein reflexiver, ins Leere gerichteter Blick, eine Leere, die
that was gradually filled with a series of abstractions that sich allmählich mit einer Reihe von Abstraktionen füllt, die a
would eventually culminate in works. Manuel Millares Sall, posteriori ihre Vollendung finden. Manuel Millares Sall, besser
better known as Manolo Millares, was born in Las Palmas de Gran bekannt als Manolo Millares, wurde 1926 in Las Palmas de Gran Canaria
Canaria in 1926 under the artistic influence of geboren und war vom künstlerischen Einfluss
his parents Juan Millares, a poet, draftsman and seiner Eltern – Juan Millares Poet, Grafiker und
high school teacher, and Dolores Sall, a pianist. Hochschulprofessor, Dolores Sall Pianistin –
From the time he was a boy, Millares was geprägt. Schon früh war für Millares klar, dass
certain that for him, art was not about barriers, sich Kunst nicht von jenseits der Schranken
but about being “armed” with a paintbrush in erfassen lässt, mit einem Pinsel „bewaffnet“,
order to “dominate” the canvas. Thus he began um die Leinwand zu „besiegen“. Er begann
painting in a self-taught way thanks to the mit seiner Malerei als Autodidakt, beeinflusst
surrealist current that prevailed on the islands von der surrealistischen Bewegung durch
due of the presence of Oscar Domínguez and die Präsenz von Oscar Domínguez und
Eduardo Westerdahl. The intrepid Millares Eduardo Westerdahl auf den Kanarischen
continued nourishing his most enterprising self Inseln. Millares Unerschrockenheit nährte
by creating two artisan magazines (Racha and seine unternehmungslustigste Seite:
Viento y marea), together with his brothers and Zusammen mit seinen Brüdern und dem
Felo Monzón, an exponent of the “indigenous Maler Felo Monzón – Teil der ‚indigenistischen
movement”, until he had his own solo show Bewegung‘ „Racha“ oder „Viento y Marea“ –
in 1945 in Las Palmas de Gran Canaria, a brachte er zwei Kunstzeitschriften heraus,
watercolour exhibit at the Círculo Mercantil. bis er 1945 in Las Palmas de Gran Canaria
It was at this time that Millares’ adventures in seine erste Einzelausstellung realisierte:
the world of art experienced an unparalleled eine Ausstellung mit Aquarellen im Círculo
upward progression: from exhibits at Canary Mercantil. Ab diesem Zeitpunkt erlebte
Island galleries to exhibits in mainland Spain Millares Abenteuer in der Welt der Kunst einen
© Juan Dolcet. Museo Nacional
to shows in Paris and New York. His works Centro de Arte Reina Sofía Aufwind ohnegleichen: von Ausstellungen
subsequently went on to be displayed at the in kanarischen Galerien über das spanische
world’s most important contemporary art museums, meaning that we Festland bis nach Paris und New York. Seine Werke sind heute weltweit
are undoubtedly talking about a leading figure in 20th century art. in den wichtigsten Museen für zeitgenössische Kunst vertreten, sodass
man mit Fug und Recht behaupten kann, dass Millares einer der Namen
der Kunst des 20. Jahrhunderts ist.

G C
ICON

Personaje caído I, 1970


© Manolo Millares,
VEGAP, Madrid 2012
Museo Nacional
Centro de Arte
Reina Sofía

Cuadro 1957, 1957


© Manolo Millares, VEGAP,
Madrid 2012
Museo Nacional
Centro de Arte Reina Sofía

Cuadro 173, 1962


© Manolo Millares, VEGAP,
Madrid 2012
Museo Nacional
Centro de Arte Reina Sofía

HIS WORK, IN TWO PERIODS SEIN WERK IN ZWEI ETAPPEN


Surrealism, constructivism, abstract nature, indigenous culture… Surrealismus, Konstruktivismus, abstrakter Charakter, Kultur der
Generally speaking, these were the styles that shaped the course of Ureinwohner ... In groben Zügen waren das die Pinselstriche, die den
Millares’ art, which could be divided into two main periods: Werdegang von Millares Kunst zeichneten; man kann sie in zwei große
• The first, in which Canary Island pictographs prevail. They are the Epochen aufteilen:
result of Millares’ interest in surrealism and in the world of archaeology, • In der ersten fallen hauptsächlich die kanarischen Piktografien auf. Sie
in the roots of extinct cultures and in the Guanche past of the sind das Resultat von Millares Interesse am Surrealismus und an der Welt
inhabitants of the island. He was influenced by the geometric der Architektur, an den tiefen Wurzeln verschwundener Kulturen
drawings of the indigenous people of Gran Canaria and und an der Vergangenheit der Guanchen, der Ureinwohner
by the cave paintings from the Barranco de Balos. der Insel. Er bediente sich bei den geometrischen
Conceptually, it was a reflection by the artist on Zeichnungen der Ureinwohner von Gran Canaria
the Guanche civilisation, linking indigenous *** und bei den Felszeichnungen im Barranco de
tradition with surrealism. His interest in the The value of the works by Balos. Konzeptionell reflektiert der Künstler
subconscious and the primal evoked the the Canary Island painter damit die Guanchen-Zivilisation und verbindet
discovery of our past, of our origin. have increased by seventy die indigene Tradition mit dem Surrealismus.
• In the second period, Millares began to use percent over the last decade Sein Interesse am Unterbewussten und
hessian fabric as an element that he added thanks to successful auctions Primitiven beschwört die Entdeckung unserer
to the surface of the painting, alongside in London and Paris. Vergangenheit, unseres Ursprungs hervor.
other materials like sand, ceramics and pictographs and homunculus • In der zweiten Epoche verwendet Millares
wood. Hessian is reminiscent of the fabrics are the most representative Sackleinen als Element, das er zusammen mit
used to wrap Guanche mummies, which were works, respectively, from his anderen Materialien wie Sand, Keramik oder
discovered by the painter at the Canary Island two main periods as Holz auf der Bildfläche einbezieht. Das Sackleinen
Museum. Millares preferred hessian surfaces an artist. erinnert an die Stoffe, mit denen die Guanchen-
that he would tear, rip, puncture, sew and mend. Mumien eingewickelt wurden, die der Maler im
He used the value of the material as a way to direct Kanarischen Museum entdeckte. Millares konzentriert
his expression. He began using fewer and more sombre sich auf die Struktur des Sackleinens, er zerreißt und
colours. Abstraction was replaced by a recognisable figuration, zerstückelt es und näht es wieder und wieder zusammen. Er
and his works acquired, partly because of the materials they used, a erhöht den Wert dieses Materials als Leitfaden des Ausdrucks. Seine
social and moral nuance. He denounced the atrocities and cruelties of Farbpalette reduziert sich, die verwendeten Farben sind schmucklos. Die
the world. Abstraktion wird durch eine erkennbare Gestaltung ersetzt und sein Werk
Manolo Millares died in Madrid on 14 August 1972. He is considered to erhält – auch durch die Materialien, die er einbezieht – einen sozialen und
be one of the most renowned Spanish artists. moralischen Beiklang. Er prangert die Grausamkeiten und Gräueltaten
dieser Welt an.
Manolo Millares ist weltweit einer der bekanntesten spanischen Künstler
der Neuzeit. Er starb am 14. August 1972 in Madrid.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
78

FEMMES 2018
FOR TODAY’S WOMAN.
FÜR DIE FRAU VON HEUTE.

CHANEL CODE COCO LONGINES ELEGANT COLLECTION GENT TAG HEUER AQUARACER LADY
New release for 2018 by Chanel. This piece AUTOMATIC Crafted in steel and with a stunning white
blends steel, black ceramic and diamonds in a “Elegance is an attitude.” In keeping with its mother-of-pearl dial, it features an elegant
steel case. The bezel is set with 52 brilliant-cut slogan, Longines has expanded the Elegant 32 mm diameter. For a touch of glamour, the
diamonds on a 38 mm diameter. Collection with models that perfectly express Aquaracer Lady is also available with a dial set
Neuheit 2018 von Chanel. Dieses Schmuckstück the classic style and elegance of a beautiful with 11 diamonds of 1.40 mm (0.11 carats). A
vereint Stahl, schwarze Keramik und Diamanten woman. In this case, the piece’s sophistication is technical model for active women who want
in einem Stahlgehäuse. Die Lünette der 38 mm represented in a case of only 29 mm. a watch they can wear on any occasion.
großen Uhr ist mit 52 Brillanten besetzt. „Elegance is an attitude.“ Gemäß diesem Slogan Aus Edelstahl mit einem wundervollen
verewigt Longines die Elegant Collection mit Zifferblatt aus weißem Perlmutt. Die Uhr
Modellen, die perfekt die Klasse und Klarheit weist einen eleganten Durchmesser von
einer echten Dame repräsentieren. Die 32 mm auf. Um ihr einen Hauch Glamour zu
Raffinesse dieses Stücks zeigt sich auf nur verleihen, ist die Aquaracer Lady auch mit
29 mm Durchmesser. einem mit 11 Diamanten (1,40 mm - 0,11
Karat) besetzten Zifferblatt erhältlich. Ein
technisches Modell für aktive Frauen, die eine
Uhr für jede Gelegenheit suchen.

G C
HER TIME

SOPHISTICATION
THEY ARE LOOKING FOR SOMETHING MORE
FÜR FRAUEN, DIE MEHR WOLLEN.

CHANEL PREMIÈRE ROCK GOLD JAEGER-LECOULTRE RENDEZ-VOUS NIGHT & LONGINES LA GRANDE CLASSIQUE DE
A reinterpretation of the Première, the first DAY LONGINES
watch created exclusively for women in The Rendez-Vous Night & Day in rose gold A symbol of Longines’ classic elegance, the line,
1987 by Chanel. With a steel case and dial, measuring 34 mm in diameter is a true tribute which was launched in 1992, has welcomed a
its 26 mm make it perfect for dainty wrists. to femininity as it adorns the wrist of women series of new variations over the years. With this
Moreover, the steel chain bracelet interwoven who love extraordinary objects. The set bezel new 29 mm version in blue, La Grande Classique
with gold fabric makes it comfortable and and day/night indicator located at 6 o’clock de Longines retains its refinement and timeless
attractive. add a touch of sophistication. style while adapting to modern tastes.
Eine Neuinterpretation der Première, der Die Rendez-Vous Night & Day in Roségold Ein Symbol für die klassische Eleganz von
ersten Uhr, die Chanel im Jahr 1987 speziell mit einem Durchmesser von 34 mm ist eine Longines; die 1992 lancierte Linie wurde im
für die Frau entworfen hat. Gehäuse und Hommage an die Weiblichkeit und schmückt Laufe der Jahre um eine Reihe neuer Variationen
Zifferblatt sind aus Edelstahl, die 26 mm das Handgelenk jeder Frau, die Wertvolles zu erweitert. Mit dieser neuen Version in Blau mit
Durchmesser passen perfekt an zarte schätzen weiß. Die mit Brillanten besetzte einem Durchmesser von 29 mm bewahrt La
Handgelenke. Das Gliederarmband aus Lünette und die Tag-/Nacht-Anzeige auf 6 Uhr Grande Classique von Longines ihre Raffinesse
Edelstahl mit eingeflochtenem goldfarbenen verleihen ihr einen Hauch von Raffinesse. und ihren zeitlosen Stil, passt sich aber dennoch
Textil macht das Tragen angenehm und an den modernen Geschmack an.
schick.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
80

SPORT GLAM
SPORTY STYLE, ELEGANT DESIGN.
SPORTLICHER STIL, ELEGANTE FORMEN.

RADO TRUE THINLINE BRONZE OMEGA SEAMASTER DIVER 300M OMEGA GUCCI G TIMELESS
Rado is known for its innovative approach to CO-AXIAL MASTER CHRONOMETER A fresh as can be. The 38 mm diameter, the
design and materials and for its commitment Automatic movement, 42 mm diameter and gold details on the case, the steel and PVD
to ceramic watches. After the successful release a combination of grey and pink colours - coated bracelet and the multicolour dial
last year of four colours of high-tech ceramic in this is the Omega Co-Axial. To mark its 25th make the flowing sensations explode every
the True Thinline collection, Rado now presents anniversary, the Seamaster puts on its best to time you look at your wrist. Beautiful, truly
the bold True Thinline Bronze in a magnificent embody harmony and seduction on the wrist. beautiful.
39 mm size. Automatikuhrwerk, 42 mm Durchmesser und Frisch wie nur Gucci. 38 mm Durchmesser,
Rado ist für seinen avantgardistischen Ansatz eine Kombination aus Rosa- und Grautönen goldene Details am Gehäuse, Edelstahl oder
hinsichtlich Design und Materialien und – das ist die Co-Axial von Omega. Anlässlich PVC am Armband und ein farbenfrohes
seine wegweisende Rolle im Design von ihres 25. Geburtstages legt die Seamaster ein Zifferblatt sorgen jedes Mal, wenn man
Keramikuhren bekannt. Nach der erfolgreichen Festgewand an und beweist Harmonie und auf Handgelenk schaut, für ein schönes
Einführung von vier Hightech-Keramik-Farben Feingefühl am Handgelenk. Schauspiel. Hübsch, wirklich hübsch.
in die True Thinline Kollektion im letzten Jahr
präsentiert Rado nun die True Thinline Bronze
mit 39 mm Durchmesser.

G C
82

Accompanying the writing collection,


Montblanc launches Le Petit Prince
accessories. A notebook completes the
writing experience, bound in Saffiano fine
leather, presenting a fox scene printed on its
cover inspired by the author’s illustrations.
GC
PREMIUM LIFE

MONTBLANC
THE LITTLE PRINCE HAS HIS PEN!
UNSURPRISINGLY, THE MEISTERSTÜCK –MEANING MASTERPIECE IN GERMAN– IS THE PEN
CHOSEN TO PAY TRIBUTE TO ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY’S MASTERPIECE THE LITTLE PRINCE
WIE ES NICHT ANDERS SEIN KÖNNTE: DER FÜLLFEDERHALTER MEISTERSTÜCK WURDE FÜR EINE
HOMMAGE AN ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRYS MEISTERSTÜCK „DER KLEINE PRINZ“ AUSGEWÄHLT.

F S
or 75 years, The Little Prince has been held in the memories eit 75 Jahren verzaubert Der kleine Prinz die Köpfe und
and hearts of millions of readers, both children and adults Herzen von Millionen von Lesern, kleinen und großen, die
alike, who have revelled in the adventures experienced by this die Abenteuer dieser liebenswerten Figur miterlebt haben.
small and endearing character. From now on, and thanks to Montblanc überträgt die Figur dieses beliebten Protagonisten
Montblanc, the figure of our illustrious protagonist transmutes from vom Papier und aus unseren Köpfen jetzt auf den Füllfederhalter
the mind and from the paper to the Meisterstück pen, which serves as Meisterstück, der damit zum Transportmittel wird, mit dem wir alle
the means of transport to convey each and every one of our dreams. It unsere Träume projizieren können. Wie es diese einfache Botschaft aus
captures the simple message of Saint-Exupéry’s work, where expressing Saint-Exupérys Werk zum Ausdruck bringt, ist die Übermittlung der
to others the dreams and values we have is what gives meaning to life. eigenen Träume und Werte an andere, das, was den Sinn des Lebens
ausmacht.
Meisterstück Le Petit Prince Special Edition
For the first time in the history of Montblanc, the cap and barrel Meisterstück Le Petit Prince Special Edition
of the Meisterstück Le Petit Prince Special Edition are made out of Zum ersten Mal in der Geschichte von Montblanc wurden bei der
beautiful midnight blue resin, evoking the expansive blue sky of the Meisterstück Le Petit Prince Special Edition Korpus und Kappe aus
universe revolving around the Little Prince. The first series of this special nachtblauem Edelharz gefertigt, was an das Blau des Weltalls erinnert,
edition focuses on the inspiring and tender characters of the young das den kleinen Prinzen umgibt. Die erste Serie dieser Edition zeigt
prince and the fox that accompanies him on his adventures. Similarly, die liebevollen, inspirierenden Figuren des kleinen Prinzen und des
subsequent editions will centre on other characters from The Little Fuchses, der ihn bei seinen Erlebnissen begleitet. Die nachfolgenden
Prince, including the aviator and the planet, and on messages from the Editionen konzentrieren sich auf andere Figuren aus dem Werk –
work. This special edition is decorated with a pattern of the fox’s face darunter den Flieger und den Planeten – sowie auf seine Botschaften.
in reference to the character that instructs the young boy and presents Als Hommage an die Figur, die dem jungen Hauptdarsteller als Lehrer
contrasting platinum-coated details. The Little Prince and his friend the zur Seite steht, ist diese Special Edition mit einem Fuchskopfmuster
fox are immortalised through an engraving on a handcrafted 14-carat graviert und weist platinierte Details auf, die für Kontraste sorgen.
rhodium-plated nib. Moreover, a sentence from the original novel has Zusammen mit seinem Freund, dem Fuchs, wurde der kleine Prinz auf
been laser engraved on the crown of the writing instrument: “Creer des einer handgearbeiteten Feder aus rhodiniertem 14-karätigem Gold
liens? …Tu seras pour moi unique au monde” (“To establish ties? … To verewigt. Der Kappenkopf zeigt in Lasergravur einen Satz aus dem
me, you will be unique in all the world.”). Originalbuch: „Créer des liens? … Tu seras pour moi unique au monde“ –
„Verbundenheit schaffen? ... Für mich bist du einzigartig auf der Welt.“ -.
Meisterstück Le Petit Prince Doué Classique Edition
Meanwhile, the Meisterstück Le Petit Prince Doué Classique Edition Meisterstück Le Petit Prince Doué Classique Edition
combines the deep blue of the lacquered barrel with the luminosity of Die Meisterstück Le Petit Prince Doué Classique Edition kombiniert
the platinum-coated cap, which is elegantly decorated with the milled das Nachtblau des Korpus mit der Leuchtkraft der platinierten Kappe,
fox face pattern. The central rings are also platinum coated, and the die elegante Gravuren des Fuchskopfmotivs aufweist. Die Metallringe
cap and the clip are embellished with a yellow lacquered star. The nib wiederholen den platinierten Glanz der Kappe, der Clip ist mit einem
is 18 carat rhodium coated and finished off with the Little Prince and gelb lackierten Stern versehen. Die Feder in Bi-Color besteht aus
the fox. The fox face pattern decorates the cap as well as the barrel of 18-karätigem Gold und ist mit der Silhouette des kleinen Prinzen und
the Meisterstück, where it is engraved on the marine blue lacquer. des Fuchses verziert. Der Fuchskopf schmückt auch die Kappe sowie
den Korpus des Meisterstücks, dieses Mal als Gravur auf tiefblauem
Lack.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
84

PATEK PHILIPPE MINUTE REPEATER, WORLD TIME REF. 5531R


There’s nothing like having the world on your wrist and feeling like Das Beste überhaupt ist es, die Welt am Handgelenk zu tragen und
you’re part of it, no matter where you are. Presented at the “The Art sich als Teil davon zu fühlen, egal wo man ist. Die neue Referenz
of Watches Grand Exhibition New York 2017”, new Reference 5531, 5531, die bei der Ausstellung „The Art of Watches Grand Exhibition
which has become part of the current Patek Philippe collection, is New York 2017“ ihre Weltpremiere erlebte, ist jetzt Teil der aktuellen
the first piece to combine two of the watchmaker’s most prominent Patek Philippe Kollektion. Sie vereint erstmals zwei der berümtesten
complications, the minute repeater and World Time. With this Komplikationen der Marke: die Minutenrepetition und die
outstanding combination, Patek Philippe has also introduced an Weltzeitanzeige. Mit dem Verschmelzen dieser Funktionen hat Patek
exceptional innovation – Ref. 5531 always strikes local time (instead Philippe eine bahnbrechende Innovation lanciert: Die Referenz 5531
of home time), that is, the time in the zone represented by the city lässt stets die Ortszeit erklingen, also die Uhrzeit jener Zeitzone, die
name at 12 o’clock on the dial indicated by the central hands. New durch den Ortsnamen bei 12 Uhr auf dem Zifferblatt repräsentiert wird.
calibre R 27 HU beats inside this world map, a movement that is the Im Inneren dieser „Mapamundi“ schlägt das neue Kaliber R 27 HU, das
perfect expression of innovation: the two gongs of the minute repeater diese Neuheit zu einem Kennzeichen macht: Die beiden Tonfedern für
are not attached to the main plate of the movement but rather to the die Minutenrepetition sind nicht auf der Werkplatine befestigt, sondern
caseband, thus optimising the sound. From the world to you; from you direkt am Gehäuse-Mittelteil, was die Tonqualität optimiert. Aus der
to the world. Welt zu Ihnen, von Ihnen in die Welt

GC
SPECIAL ONE

PATEK PHILIPPE
THE ART OF THE MANUFACTURE. DIE KUNST DES HANDWERKS

Complications

PATEK PHILIPPE CRONOGRAPH, PATEK PHILIPPE ANNUAL CALENDAR, PATEK PHILIPPE WORLD TIME REF. 5230R
PERPETUAL CALENDAR REF. 5270P-001 MOON PHASES REF. 5205G-013 A universally-famed piece, it is highly coveted
The manufacturer pays tribute to the This timepiece is getting a renewed face on by travellers and collectors. This time it
technical finesse of this grand complication its white gold model, which will now pair the features a redesigned case in rose gold or
by crafting it in the most precious metal of magical shimmer of the precious metal with an white gold and a pierced hour hand created
all, platinum, for the first time. Hand-winding elegant two-tone sunburst dial featuring a subtle with an exclusive Patek Philippe style. It has
mechanical movement, Calibre CH 29-535 black gradation toward the circumference. Day, a 38.5 mm case, displays Word Time and has
PS Q, chronograph with central chronograph date and month are displayed along an arc, a 24-hour and day/night indication for the 24
hand and instantaneous 30-minute counter. contained within a 40 mm diameter, with moon time zones. The dial centre is hand-guilloched
Perpetual calendar with moon phases, day, phase indication and 24-hour display. An annual with a motif inspired by a historic model from
month, leap year and day/night indicator calendar exuding elegance: shiny black hand- the Patek Philippe Museum.
in apertures. Case measuring 41 mm in stitched alligator strap with square scales. Berühmte Weltzeituhr, die unter Vielfliegern
diameter. Mit dieser „Garde-Temps“ erhält das und Sammlern einen legendären Ruf genießt.
Die Manufaktur erweist der technischen Weißgoldmodell ein neues Gesicht, es Dieses Mal präsentiert sie sich in einem neu
Raffinesse dieser Grande Complication kombiniert den diskreten Schimmer des gestalteten Gehäuse aus Rosé- oder Weißgold
eine besondere Ehre und kleidet sie zum Edelmetalls mit einem eleganten blauen mit einem neu gestylten durchbrochenen
ersten Mal in das kostbarste Metall: Platin. Zweiton-Zifferblatt mit Sonnenschliff und Stundenzeiger im exklusiven Patek Philippe
Mechanisches Uhrwerk mit Handaufzug, feinem Schwarzverlauf zur Peripherie. Design. Das 38,5 mm große Gehäuse zeigt die
Kaliber CH 29-535 PS Q, Chronograph, Wochentag, Datum und Monat werden in Weltzeit inklusive der Tag-/Nacht-Anzeige für
Chronographenzeiger aus der Mitte und Fenstern auf einem Kreisbogen angezeigt, das die 24 Zeitzonen. Das handguillochierte Motiv
augenblicklicher 30-Minuten-Zähler. Ewiger 40 mm große Gehäuse birgt außerdem eine auf dem Zifferblattzentrum ist von einem
Kalender, Mondphasen, Wochentag, Monat, Mondphasenanzeige und die 24-Stunden- historischen Modell aus dem Patek Philippe
Schaltjahrzyklus und Tag-/Nacht-Anzeige in Anzeige. Ein elegant gekleideter Jahreskalender: Museum inspiriert.
Fenstern. 41 mm Durchmesser. handgenähtes, glänzend schwarzes
Alligatorband mit quadratischen Schuppen.
WWW.GENEVECOMPANY.COM
Travelers
PATEK PHILIPPE CALATRAVA PILOT TRAVEL TIME REF. 5524R
With a second time zone and the date indication associated with local
time, it now comes in a new rose gold version with a brown dial featuring
a subtle black gradation. It houses mechanical self-winding movement
Calibre 324 S FUS and indicates local and home time. Moreover, the
42 mm case size ensures that the time can be seen quickly and
clearly; however, if you prefer something a bit smaller, Ref. 7234R is
your model -37,5 mm-. A tribute to the tradition of Patek Philippe
pilot’s watches.
Die Referenz mit zweiter Zeitzone und Ortszeit-Datum präsentiert
sich in dieser neuen Version in Roségold mit einem braunen Zifferblatt
mit Schwarzverlauf. Das mechanische Werk mit automatischem
Aufzug wird vom Kaliber 324 S C FUS angetrieben und zeigt die Orts-
und Heimatzeit. Die 42 mm Gehäusedurchmesser sorgen für gute
Ablesbarkeit, wer es lieber etwas dezenter mag, für den ist die Referenz
7234R -37,5 mm- die richtige Option. Eine Hommage an die Tradition der
Fliegeruhren von Patek Philippe.

Nautilus Perpetual Calendar

PATEK PHILIPPE NAUTILUS,


PERPETUAL CALENDAR 5740/1G
This time around, the Nautilus collection
not only includes functions like a
chronograph, second time zone (Travel
Time) and moon phases, it is now
adding its first grand complication: a
PATEK PHILIPPE AQUANAUT TRAVEL TIME calendar that automatically accounts for
REF. 5164A the varying lengths of months and the
The name of the piece says it all, as it indicates periodically recurring 29th of February.
local and home time. Moreover, local date is Neben neuen Funktionen wie
shown by hand, and there is a sweep seconds Chronograph, zweite Zeitzone
hand. It comes with a black embossed dial (Travel Time) und Mondphasen
adorned with luminescent gold applied hour führt die Kollektion Nautilus bei
markers. The “Tropical” strap is made up of dieser Gelegenheit ihre erste große
a black polymer material and the Aquanaut Komplikation ein: einen Kalender,
clasp folds over. The diameter of the case der automatisch die unterschiedliche
between 10 and 4 o’clock is 40.8 mm. Länge der Monate und den alle vier
Wie schon der Name „Travel Time“ andeutet, Jahre wiederkehrenden 29. Februar
zeigt diese Uhr die Orts- und die Heimatzeit. berücksichtigt.
Darüber hinaus gibt es ein Zeigerdatum
zur Ortszeit und eine Zentralsekunde. Das
Zifferblatt ist schwarz mit Prägedekor und
präsentiert aufgesetzte Goldindexe mit
Leuchtbeschichtung. Das „Tropical“-Armband
besteht aus schwarzem Polymer mit
Aquanaut-Faltschließe.
Der Gehäusedurchmesser (10-4 Uhr)
beträgt 40,8 mm.
Aquanaut

PATEK PHILIPPE AQUANAUT CHRONOGRAPH REF. 5968A PATEK PHILIPPE AQUANAUT LUCE REF. 5067A
The first chronograph in the Aquanaut collection, a sporty, elegant Forty-six diamonds (~1 ct) are set on the bezel that tops
and contemporary collection that is now making room for a a “Misty Blue” embossed dial adorned with gold applied
self-winding flyback chronograph movement in keeping with numerals. It is paired with a “Tropical” composite strap
the tradition and innovation of this collection. The mechanical with an Aquanaut fold-over clasp. What’s more, it’s
chronograph movement is contained in a 42.3 mm diameter. It water resistant to 120 m and is condensed in a 35.6 mm
comes with two straps, one in a bold orange colour. diameter (between 10 and 4 o’clock).
Der erste Chronograph der Kollektion Aquanaut, einer sportlichen, Sechsundvierzig Diamanten (~1 ct) schmücken die
eleganten und modernen Kollektion, der mit einem automatischen Lünette, die ein Zifferblatt mit Prägedekor „Misty Blue“ mit
Flyback-Chronographenwerk ausgestattet ist, das Tradition mit aufgesetzten Goldziffern umrahmt. Das Armband „Tropical“
Innovation verbindet. Das mechanische Werk ist in einem 42,3 besteht aus Verbundmaterial mit Aquanaut-Faltschließe.
mm großen Gehäuse verborgen. Der Chronograph wird mit zwei Die Uhr ist bis 120 Meter wasserdicht und weist einen
Armbändern geliefert, eines davon in einem leuchtenden Orange. Gehäusedurchmesser (10-4 Uhr) von 35,6 mm auf.

Essentials

PATEK PHILIPPE CALATRAVA ULTRA-THIN MECHANICAL


SELF-WINDING MOVEMENT REF. 7200/200R
Luminosity for the Calatrava lady. Newly-styled case serving as
PATEK PHILIPPE CALATRAVA DATE SWEEP SECONDS REF. 5296G
the support for an exclusive diamond-setting technique known as
Sleek lines. The Calatrava is known as the essence of the round
Flamme®. Unmatched shine giving women an even more feminine,
wristwatch and one of the best representatives of Patek Philippe
more refined look. Moreover, the ultra-thin self-winding movement
style. Extraordinarily elegant, it has won the hearts of every
can be admired through the sapphire crystal case back. Its 34.6 mm
generation of watch enthusiasts with its timeless perfection. White
diameter is perfect for dainty wrists.
gold case, mechanical movement and 38 mm diameter.
Strahlkraft für die Calatrava-Dame. Gehäuse in ganz neuem
Klare Linien. Die Calatrava gilt als Essenz einer runden Armbanduhr
Stil, auf dem die Manufaktur eine exklusive Technik für den
und ist eines der schönsten Beispiele für den Patek Philippe-Stil. Die
Diamantenbesatz präsentiert: „Flamme®“. Ein unvergleichlicher
schlichte Eleganz begeistert mit ihrer zeitlosen Perfektion jede neue
Glanz, der Frauen ein noch feminineres, raffiniertes Flair verleiht.
Generation Uhrenliebhaber. Gehäuse aus Weißgold, mechanisches
Durch das Saphirglasgehäuse lässt sich das ultradünne Uhrwerk mit
Uhrwerk, 38 mm Durchmesser.
Automatikaufzug bewundern. Das 34,6 mm große Gehäuse passt
perfekt an zarte Handgelenke.
88

L’HORLOGERIE
ON FOUR WHEELS
S I
till stealing hearts. You firmly grab the steering wheel; you mmer noch verliebt. Nehmen Sie das Steuer fest in die Hand,
notice how your beloved watch embraces your wrist; you spüren Sie, wie die geliebte Uhr das Handgelenk umschmeichelt,
change gears and step on the gas. The picture-perfect story legen Sie den Gang ein und treten Sie auf das Gaspedal. Die
between vehicles and high-end watches continues – there harmonische Verbindung von Autos und hochpreisigen Uhren
are few concepts that go as well together as time and speed. The new funktioniert noch immer: Nur wenige Konzepte passen so gut
chapter of this award-winning series stars Aston Martin and TAG Heuer, zusammen, wie die Zeit und die Geschwindigkeit. Ein neues Kapitel
with the Geneva Motor Show 2018 setting the stage. It was there that dieser preisgekrönten Serie präsentiert die Hauptdarsteller Aston
the Aston Martin Vantage 2018, a beastly sports car with a Mercedes Martin und TAG Heuer, der Genfer Autosalon 2018 bildet die Kulisse.
510 hp AMG-V8 engine, was officially unveiled. Hier wurde der neue Aston Martin Vantage 2018 offiziell vorgestellt,
Aesthetically speaking, it preserves the overall concept of the Aston eine sportliche Bestie mit einem AMG-V8-Motor von Mercedes mit
Martin Vantage 2005, a front-engine coupe with a sloping roof, but 510 PS. Von seiner Ästhetik her bewahrt er das Grundkonzept des
with a more aggressive and athletic look than its predecessor. It Aston Martin Vantage 2005, ein Coupé mit Frontmotor und zum Heck
features a sharply sloping front end that finishes off at a much larger abfallender Dachlinie, wirkt aber aggressiver und athletischer als sein
grille that extends all the way down to the splitter, thus enhancing Vorgänger. Seine extrem schräge Frontscheibe und der wesentlich
aerodynamics, accompanied by a short rear end with new air ducts on größere Kühlergrill, der in einem ausladenden Splitter endet,
the side. There are also new side “gill” vents that are integrated with verleihen der Frontseite Aerodynamik, ein dezentes Heckbürzel und
the body surface and serve to discharge built-up air pressure from the Luftauslasskanäle sorgen für Abtrieb. Die Seitenlinien führen direkt zu
front wheel arches. Meanwhile, the rear has a full-width light bar and a den breiten Radkästen, ein Luftauslass sorgt für die Druckentlastung
larger diffuser with two protruding exhausts. der vorderen Kästen. Das Heck wird von einer durchgehenden
Inside, we find a cabin designed with concave shapes with a cascaded LED-Leiste eingerahmt und ist mit einem Karbondiffusor mit zwei
central console that integrates an array of mechanisms as well as the Auspuffrohren ausgestattet. Das Design der Fahrerkabine besteht
transmission buttons arranged in a triangular layout. As for weight, aus konkaven Formen, eine zerklüftete Mittelkonsole integriert
before us we have a total of 1,530 kilograms with a 50/50 weight die verschiedenen Tasten und Schalter sowie die Bedienelemente
MOTOR

Inside, we find a cabin de-


signed with concave shapes
with a cascaded central
console that integrates an
array of mechanisms all
within reach. Another
highlight is the transmission
buttons arranged in a
triangular layout.

THE RELATIONSHIP
BETWEEN CARS AND
LUXURY WATCHES REMAINS
INTACT. HERE IS THE
UMPTEENTH CORRELA-
TION OF A TIMELESS LOVE
DIE BEZIEHUNG VON
„KUTSCHEN“ UND
LUXUSUHREN
FUNKTIONIERT NOCH
IMMER. ZUM ZIGSTEN MAL:
DIE VERBINDUNG EINER TAG Heuer TAG Heuer
ZEITLOSEN LIEBE Carrera Calibre
Heuer 01
Fórmula 1
Aston Martin

distribution thanks to the low position of the engine, thus improving the für die Getriebesteuerung in Form eines Dreiecks. Das Gewicht
centre of gravity. The beast is powered by a 4.0-litre V8 twin-turbocharged beträgt 1.530 Kilogramm bei einer Gewichtverteilung von 50:50
courtesy of the Mercedes-AMG range that delivers 510 hp and 685 Nm of aufgrund der niedrigeren Positionierung des Motors, was für einen
torque and is mated to a new eight-speed ZF automatic transmission. optimalen Schwerpunkt sorgt. Unter der Haube steckt ein 4,0-Liter-V8
A total of 136 kilograms lighter than its predecessor, the new Vantage mit zwei Turboladern mit 510 PS und 685 Newtonmeter, eine
goes from 0 to 100 km/h in 3.6 seconds and reaches a top speed of Anleihe der Mercedes-AMG-Truppe, das Antriebsmoment wird per
313 km/h. Some 70% of the components of the chassis are new for Achtgangautomatik von ZF an die Hinterräder weitergereicht.
the Vantage, with a solidly mounted rear subframe, double wishbone 136 Kilogramm leichter als sein Vorgänger schafft es der neue
suspension in the front and a multi-link system with coil springs in the Vantage in 3,6 Sekunden von 0 auf 100 km/h und er erreicht eine
rear which offers three different drive modes: Sport, Sport Plus and Track. Höchstgeschwindigkeit von 313 km/h. 70% der Komponenten
It also includes a new electronically-controlled locking differential, the der Karosserie wurden speziell für den Vantage gefertigt, darunter
E-Diff, used for the first time in an Aston Martin. ein solide montierter Hinterachsenträger sowie ein adaptives
A premiere of this stature could only be accompanied by an exclusive Dämpfungssystem der neuesten Generation mit Skyhook-
dancing partner to match, which is where TAG Heuer comes into play, Technologie und den drei Betriebsmodi Sport, Sport Plus und Track.
whetting the appetite of watch lovers out there by presenting two new Darüber hinaus verfügt er über ein neues, elektronisch gesteuertes
watches at Aston Martin’s stand alongside the company’s president, Andy Hinterachsdifferential, das zum ersten Mal in einem Modell von Aston
Palmer. The pieces are the TAG Heuer Carrera Calibre 01 and the TAG Martin verwendet wird. So eine Premiere verlangt nach einer ganz
Heuer Formula 1 Aston Martin. The former, drawing its inspiration from besondern Begleitung, daher präsentierten TAG Heuer und Aston
the luxurious world of Aston Martin, features a 45 mm case in steel and a Martin-Chef Andy am Stand von Aston Martin gleich zwei neue Uhren:
self-winding movement visible through the hexagonal skeletonised dial die TAG Heuer Carrera Calibre Heuer 01 und die TAG Heuer Formula 1
evoking the details of the new Vantage. Meanwhile, the Formula 1 takes Aston Martin. Das erste Modell ist inspiriert vom Luxusuniversum von
its cues from the Aston Martin Racing, a model measuring 43 mm in Aston Martin. Das 45 mm Edelstahlgehäuse beherbergt ein sichtbares
diameter made out of steel. The indexes, the second hand and the famous Automatikuhrwerk und ein Zifferblatt, das exklusiv auf Aston Martin
winged logo dress the Aston Martin Racing in its lime green shade and zugeschnitten ist: Skelettiert in einem hexagonalen Muster, erinnert
stand out on the black dial, making this an undeniably sporty watch. es an Details des neuen Vantage. Die Formula 1 ist von Aston Martin
Inside, we find a cabin designed with concave shapes with a cascaded Racing inspiriert und bietet ein Chronografenwerk in einem 43 mm
central console that integrates an array of mechanisms all within reach. großen Edelstahlgehäuse. Die Indizes, der Sekundenzeiger und
Another highlight is the transmission buttons arranged in a triangular das berühmte Logo in Lime Essence auf dem schwarzen Zifferblatt
layout. unterstreichen den Charakter und sportlichen Stil der Uhr.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
90

STYLE & COMFORT


STYLISHLY ELEGANT.
STYLISCH ELEGANT.

IWC PORTOFINO HAND-WOUND MOON PHASE JAEGER-LECOULTRE POLARIS AUTOMATIC BELL & ROSS DIVER BRONZE
EDITION “150 YEARS” Stainless steel case measuring 41 mm in Crude aesthetics, but not to the detriment of
The IWC Portofino Hand-Wound Moon Phase diameter, calibre 898/1, hour, minute and comfort, since its brown calfskin and black
Edition “150 Years” combines a classic Portofino seconds functions, and rotating bezel. With rubber strap make it a pleasure to wear on
Hand-Wound Eight Days with the moon a 40-hour power reserve, this model is water the wrist. Moreover, its 42 mm make the
phase display at 12 o’clock. Housed in a 45 resistant to 100 metres, making it possible to Diver Bronze an optimally fitting accessory.
mm stainless steel case, it features the IWC- dive with style. The new Polaris range is modern, Mechanical movement, hours, minutes,
manufactured 59800 calibre movement, which functional and stylish. seconds, date and rotating bezel.
is a 59000 hand-wound calibre that has been 41 mm Edelstahl, Kaliber 898/1, Stunden-, Derbe Ästhetik aber deswegen nicht weniger
enhanced to include a moon phase module Minuten- und Sekundenanzeige und drehbare komfortabel. Braunes Kalbsleder und
that needs an adjustment of just one day every Lünette. Mit einer Gangreserve von 40 Stunden schwarzer Kautschuk machen das Armband
122 years. schafft es dieses Exemplar bis in eine Tiefe zu einem Genuss für das Handgelenk. Durch
Die Mondphasen-Edition der Portofino Hand- von 100 Metern, stilvolles Tauchen ist als kein ihren Durchmesser von 42 mm ist die Diver
Wound „150 Years“ kombiniert die klassische Problem. So ist die neue Linie von Polaris: Bronze das perfekte Accessoire. Mechanisches
Portofino Hand-Wound Eight Days mit einer modern, funktional und stilvoll. Uhrwerk, Stunden, Minuten, Sekunden,
Mondphasenanzeige bei 12 Uhr. Die Uhr Datum und drehbare Lünette.
präsentiert ein 45 mm großes Edelstahlgehäuse
und das Manufakturkaliber 59800 von IWC;
das Kaliber mit Handaufzug wurde verbessert,
um ein Mondphasenmodul einzubauen, das
nur einmal alle 122 Jahre nachgestellt werden
muss.

G C
HIS TIME

TRIBUTE
SPECIAL MODELS THAT PAY TRIBUTE.
BESONDERE MODELLE, DIE TRIBUT ZOLLEN.

IWC TRIBUTE TO PALLWEBER TAG HEUER MONACO EDITION SPÉCIALE LONGINES HERITAGE AVIGATION BIGEYE
Unique design inspired by the historical GULF 2018 The Heritage Collection pays tribute to the
Pallweber designs, thus paying tribute to F.A. It shared centre stage on the big screen with pioneers of air, land and sea. in this case, this
Jones, the founder of the brand. There are Steve McQueen, who insisted on wearing this special edition honours the design of the pilot’s
three limited edition models, 25 pieces with watch during the shooting of the film Le Mans watch from the 1930s. It features a 41 mm
a platinum case and white dial, 250 pieces in in 1971, in which he drives the famous Porsche diameter cased in steel with a calendar and
red gold with a white dial and 500 pieces in Gulf 917K. The current model combines all chronograph.
steel with a blue dial. All of them are 45 mm the attributes of the Monaco: the 39 mm size, Die Heritage-Kollektion ist eine Hommage an
in diameter and 12 mm in height. the crown on the left, the petroleum blue dial den Pioniergeist auf der Erde, in der Luft und auf
Ein einzigartiges Design, inspiriert von den with two white counters, the date window at 6 dem Meer. Diese Sonderedition ehrt das Design
historischen Pallweber-Taschenuhren; dieses o’clock, the diamond-polished horizontal hour der Fliegeruhr von 1931. Sie präsentiert ein 41
Modell ist eine Hommage an F. A. Jones, markers, the inscribed vintage Heuer logo, the mm großes Edelstahlgehäuse mit Kalender-und
den Gründer der Marke. Insgesamt sind calibre 11 automatic chronograph with date, Chronographenfunktion.
es drei limitierte Auflagen: 25 Stück mit and water resistance to 100 metres.
Platingehäuse und weißem Zifferblatt, 250 aus 1971 teilte sie sich die Aufmerksamkeit mit
Rotgold und ebenfalls mit weißem Zifferblatt Steve McQueen, der darauf bestand, diese Uhr
und 500 aus Edelstahl mit blauem Zifferblatt. beim Dreh des Films Le Mans, in dem er den
Die Maße für alle Modelle sind gleich: 45 mm berühmten Porsche Gulf 917K fuhr, zu tragen.
Durchmesser und 12 mm Höhe. Das aktuelle Modell vereint alle Merkmale der
Monaco: die Größe von 39 mm, die Krone auf
der linken Seite, das legendäre petrolblaue
Zifferblatt mit den zwei weißen Zählern, das
Datumsfenster bei 6 Uhr, die horizontalen
Stundenindizes, die Prägung des alten
WWW.GENEVECOMPANY.COM
Heuer-Logos.
92

The World Cup Russia will take place in 2018. We couldn’t


end this section before making special mention of this
year’s World Cup host. The year 2018 is excellent for visiting
Russia and enjoying the benefits of organising a World Cup:
new stadiums, new and improved transport terminals, new
infrastructure facilities and events of all kinds. A new country!
2018, WM in Russland. Wir können uns nicht verabschieden,
ohne die diesjährige Gastgeberin der WM zu erwähnen, denn
2018 ist das perfekte Jahr, um Russland und die Vorteile
einer Weltmeisterschaft im Land zu genießen: neue Stadien,
moderne Bahnhöfe, fortschrittliche Technik und Events aller
Art – ein ganz neues Land!

THE EIGHT
OF 2018
G C
GREAT ESCAPES

EIGHT TRENDY CITIES IN


2018 THAT MAY NEVER BE
THE SAME AGAIN

8 EUROPÄISCHE STÄDTE,
DIE 2018 IM TREND
SIND UND DIE MAN –
VIELLEICHT – NIE WIEDER
SO SIEHT.

Europe has witnessed great events


related to the figure of the human
being. Its adventurous nature
nowadays promises a series of
destinations that stand out in their
own right in 2018. Keep your eyes
peeled, explorers, here they come!

Der alte Kontinent war Zeuge großer


Ereignisse und die menschliche
Natur – extrem neugierig –
verspricht uns heute eine Reihe von
Destinationen, die sich 2018 von
Rechts wegen profilieren.

WWW.GENEVECOMPANY.COM
Valetta Belfast Seville Leeuwarden
European Capital of Culture Home of the Game of Thrones Year of Murillo and Lonely Planet European Capital of Culture
The capital of Malta has become The docks of Belfast are smoking. approved Along with Valletta, the capital
the epicentre of culture in The superb Titanic Experience, No introductions are need: the of the province of Friesland also
Europe with an array of activities with its aluminium stern on the capital of Andalusia, the capital holds the title of European Capital
that make it one of the most historic shipyard of the capital of of special colour, the capital of Culture 2018. The birthplace
interesting destinations for 2018. Northern Ireland, where visitors of duende. With the Year of of Mata Hari, Leeuwarden offers
In the context of the Maltese can relive the construction, Murillo in progress, the city is at several exhibitions related to this
Festa, the Cultural Programme launch and tragic end of the its best. And there’s no better historical figure, in addition to
is built around four themes: luxurious transatlantic vessel, proof than its number one spot more than 60 cultural activities
generations, routes, cities and is now adjacent to the home on Lonely Planet’s Best in Travel that include exhibits, music,
islands. Nearly 1,000 local and of the popular TV adaptation roundup that lists leading trends, theatre, concerts and opera. If
international artists are expected of George R.R. Martin’s novel destinations, trips and travel you enjoy monuments, over 600
to take part in the more than Game of Thrones. Belfast has experiences for the year. Thus, and are waiting for you, and if what
400 events and 140 projects changed significantly over the for the first time ever, a Spanish you love is shopping, Kleine
being organised to celebrate this past two decades, and it is now city is the top preference for avid Kerkstraat is one of the most
special event. A must-visit site is commonplace to enjoy modern travellers and editors of Lonely charming shopping spots in the
the Auberge de Castille, the place neighbourhoods full of bars, Planet guides. As a highlight, Netherlands.
which housed the knights of restaurants and venues with the city is celebrating the 400th Genau wie Valetta trägt auch die
Castile, León and Portugal, one of something for everyone. The anniversary of the birth of the Hauptstadt der niederländischen
the most powerful of the Order of coast of Causeway, beautiful and Sevillian Baroque painter Provinz Friesland 2018 den
Saint John. offering top amenities, is more Esteban Murillo. Titel Kulturhauptstadt Europas.
Die Hauptstadt Maltas hat fashionable than ever. Sie muss nicht vorgestellt werden: Als Geburtsort von Mata Hari,
sich mit vielen Aktivitäten, Die Kaimauern von Belfast die Hauptstadt Andalusiens, Stadt die im Zweiten Weltkrieg in
die die Stadt zu einer der rauchen. Die brandneue dieser besonderen Farbe, Stadt Frankreich hingerichtet wurde,
interessantesten Destinationen Titanic Experience mit ihren des Flamencos. Mit dem Murillo- bietet Leeuwarden mehrere
2018 machen, zum kulturellen Aluminiumhecks an den Jahr erlebt die Stadt ihren besten Ausstellungen zu diesem Thema,
Epizentrum des Kontinents historischen Werften der Moment. Beweis dafür ist die außerdem mehr als 60 kulturelle
gemausert. Unter dem Einfluss nordirischen Hauptstadt, die Verleihung des ersten Platzes im Aktivitäten mit Ausstellungen,
der maltesischen Festa ist den Bau, den Stapellauf und berühmten Ranking Best in Travel Musik, Theater, Konzerten und
das Kulturprogramm in vier den Untergang des Luxusliners von Lonely Planet, das die besten Opernaufführungen. Wer sich für
Themenbereiche aufgeteilt: nacherleben lässt, hat einen Trends, Destinationen, Reisen und Denkmäler begeistert, findet in
Generationen, Reiserouten, neuen Nachbarn: die Wiege der Reiseerlebnisse des jeweiligen dieser Stadt über 600 interessante
Städte und Inseln. Rund 1000 beliebten Fernsehadaptation Jahres einbezieht. Zum ersten Monumente, und wem es eher
lokale und internationale der Fantasy-Reihe Game of Mal führt damit eine spanische nach Shopping gelüstet, dem
Künstler kommen bei den mehr Thrones von George R. R. Martin. Stadt die Präferenzen der steht mit der Kleine Kerkstraat
als 400 Veranstaltungen und Belfast hat sich in den letzten anspruchsvollen Reisenden und eine der charmantesten
140 Projekten zusammen, die zwei Dekaden runderneuert Herausgeber des Lonely Planet Einkaufszonen Hollands zur
anlässlich dieses besonderen und heute findet man überall an. Ein wichtiger Punkt sind die Verfügung.
Events organisiert werden. Ein moderne Viertel mit Kneipen, Feierlichkeiten anlässlich des 400.
Muss ist der Besuch der Auberge Restaurants und Lokalen für Geburtstags des sevillanischen
de Castille, Léon et Portugal, in jeden Geschmack. Die Küste Barock-Malers Esteban Murillo.
der die entsprechenden Ritter des von Causeway, schön und
Ordens der Johanniter wohnten. mit vielen anspruchsvollen
Serviceleistungen, ist in Mode
gekommen.
Salzburgo Paris Lisbon Auschwitz
The Tyrol and Upper Austria, and the 2018 Ryder Cup voted Best City Break And the process to restore it
200 years of “Silent Night” Any reason is a good reason to Not just Lisbon, but all of Portugal, The Nazi concentration camp
It is difficult to choose just visit the city of love, and the swept the most recent edition of and extermination centre
one, when throughout Austria relationship between the French the World Travel Awards (WTA), of Auschwitz in Poland is
and especially in the 13 “Silent capital and golf is a good place to considered the Academy Awards undergoing an in-depth
Night” locations in the region of start. This year Paris is hosting the of tourism, by winning an array restoration in order to preserve
Salzburg, Tyrol and Upper Austria 2018 Ryder Cup, the most widely of distinctions. It was the first its memory, leaving it exactly as it
they are celebrating the 200th followed sporting event after time in the nearly 25 years of was when it was liberated by the
anniversary of the creation of the the World Cup and the Olympic this award that the more than Soviets. It was declared a World
famous carol “Silent Night”, which Games. But the Ryder is not the 200,000 professionals forming the Heritage Site by Unesco in 1979,
is recited by 2 billon people in only thing synonymous with golf. WTA grant such recognition to a and today conservators work to
over 300 languages and dialects Paris has 71 courses of its own to European country. Specifically, preserve 45 brick barracks, 22
around the world. “Silent Night” practice this sport. Moreover, just Lisbon was voted as the Best City wooden barracks, 21 low guard
is on the Unesco World Heritage 10 kilometres from Versailles and Break due to its unique beauty towers and 6 high ones, and all
List, recognising its role as a world 28 from Paris is Le Golf National, and the excellent array of options kinds of objects. Massive tourism
peace song, international cultural one of the best golfing venues in for short stays. Moreover, its easy presents a challenge: Auschwitz
asset and musical legacy. These France where the French Open connection with many European received 2 million visitors in 2016,
credentials deserve no less than has been held since 1991 and cities through low-coast flights four times more than in 2006.
the opening of museums, special which is hosting the Ryder Cup in make the capital of Portugal Das Vernichtungslager der
exhibits in Salzburg and Linz, the 2018. It has two 18-hole courses perfect for a weekend getaway. Nazis in Auschwitz in Polen
premier of plays and countless and one 9-hole course. Nicht nur Lissabon, sondern unternimmt mehrere Projekte
other activities. Jeder Vorwand ist gut, um die ganz Portugal hat bei der letzten zur Restauration, mit dem Ziel,
Die Auswahl fällt schwer, wenn in Stadt der Liebe zu besuchen, Ausgabe der World Travel Awards die Gedenkstätte zu bewahren
ganz Österreich und besonders und eine besondere Liebe ist die (WTA), den Oscars des Tourismus, und alles genau so zu zeigen,
in den dreizehn Orten im spezielle Beziehung zwischen zahlreiche Auszeichnungen wie es bei der Befreiung durch
Stille-Nacht-Land in der Region der französischen Hauptstadt ergattert. Zum ersten Mal in die Russen war. 1979 erklärte die
Salzburg, Tirol und Oberösterreich und dem Golf. In diesem Jahr der fast 25-jährigen Geschichte UNESCO das Lager zum Welterbe
der zweihundertste Geburtstag beherbergt Paris den Ryder Cup dieser Awards mit einer Jury und heute sind 45 Steinbaracken.
des bekannten Weihnachtslieds 2018, das sportliche Ereignis mit von über 200.000 Fachleuten 22 Holzbaracken, 21 kleine
gefeiert wird; es wird von zwei der größten Medienresonanz konnte ein europäisches und 6 große Wachtürme und
Millionen Menschen auf der nach der Fußball-WM und den Land soviel Lob einheimsen. verschiedene Materialien
ganzen Welt in über 300 Sprachen Olympischen Spielen. Aber nicht Lissabon wurde wegen seiner erhalten. Der Massentourismus
und Dialekten gesungen. Stille nur der Ryder steht für Golf: In eigentümlichen Schönheit und stellt eine neue Herausforderung
Nacht ist ein UNESCO-Welterbe, Paris gibt es 71 Plätze, auf denen des ausgezeichneten Angebots an dar: 2016 erhielt Auschwitz zwei
universelle Hymne des Friedens, man diesen Sport ausüben kann. Unterbringungen für Kurzurlaube Millionen Besucher, vier Mal so
internationales Kulturgut und Und 10 Kilometer von Versailles zur World’s Leading City Break viel wie im Jahr 2006.
musikalisches Erbe. Solche und 28 Kilometer von Paris Destination gekürt. Die gute
Beglaubigungen verdienen nicht entfernt liegt der Golf National, Anbindung und die günstigen
weniger als die Eröffnung von einer der besten Golfplätze Flüge in zahlreiche europäische
Museen, Sonderausstellungen Frankreichs, auf dem seit 1991 Städte machen die portugiesische
in Salzburg und Linz, die die Open de France ausgetragen Hauptstadt zum perfekten
Uraufführung eines Theaterstücks werden und auf dem 2018 der Reiseziel für Wochenendurlauber.
und zahlreicher weiterer Ryder Cup stattfindet. Der Platz
Aktivitäten. bietet zwei Bahnen, eine mit 18
und eine mit 9 Löchern.
** GENEVE BOULEVARD FARO I
Shopping Center Boulevard Faro
** GENEVE VARADERO I
Shopping Center Varadero
CP 35100 CP 35110
Meloneras, Spain Meloneras, Spain
Tlf. : +34 928 14 37 39 · 600 893 230 Tlf. : +34 928 14 34 28

** GENEVE BOULEVARD FARO II


Shopping Center Boulevard Faro
** GENEVE VARADERO II
Shopping Center Varadero
CP 35100 CP 35100
Meloneras, Spain Meloneras, Spain
Tlf. : +34 928 14 03 99 · 687 312 101 Tlf. : +34 928 14 10 58 · 687 312 121

** GENEVE OASIS
Shopping Center Oasis
** GENEVE YUMBO
Shopping Center Yumbo
CP 35100 CP 35100
Meloneras, Spain Playa del Inglés, Spain
Tlf. : +34 928 14 37 10 · 603 770 979 Tlf. : +34 928 72 01 16

Editing and exclusive advertising: EGERIE MAGAZINE


Casanova 55-57, 08011 Barcelona
Tel: (+34) 93 323 89 29 · Fax (+34) 93 323 89 36

General Manager: Carlos Dominguez-Vega


General Manager Madrid: Victoria Dadin
Editor-in-Chief: Omar Vares
Art, Design and Layout Manager: Lidia Matilla

English translation: Alexa Ferroni


German translation: Christine Döring

www.genevecompany.com
All rights reserved. Total o partial reproduction is prohibited without the written authoristion of the editor, who does not necessarily agree with the style, language and opinions of the published authors. The prices stated in the articles may change. The
editors are not responsible for possible errors in the information published.
Boulevard

BOULEVARD 5
BY GENEVE
GRAN CANARIA

ISSUE Nº5
GREAT GETAWAYS
EIGHT FOR 2018

DESIGN
MESSIKA, REPORT
CREATION HAS CHOPARD’S
ITS EXCELLENCE ETHICAL GOLD

Centres d'intérêt liés