Vous êtes sur la page 1sur 1

Le temps des cathédrales The Age of Cathedrals

[Gringoire:] [Gringoire]
C'est une histoire qui a pour lieu This is a story that takes place
Paris la belle en l'an de Dieu In fair Paris in the year of our Lord
Mil quatre cent quatre vingt deux Fourteen hundred eighty-two
Histoire d'amour et de désir A story of love and of desire

Nous les artistes anonymes We, the anonymous artists


De la sculpture ou de la rime Of sculpture and verse,
Tenterons de vous la transcrire Will attempt to transcribe it for you
Pour les siècles à venir And for the centuries to come

Refrain: REFRAIN
Il est venu le temps des cathédrales The age of cathedrals has come
Le monde est entré The world has entered
Dans un nouveau millénaire A new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles Man wanted to reach the stars
Écrire son histoire To write his story
Dans le verre ou dans la pierre In glass and in stone

Pierre après pierre, jour après jour Stone after stone, day after day
De siècle en siècle avec amour From century to century with love
Il a vu s'élever les tours He saw the towers rise
Qu'il avait bâties de ses mains That he had built with his hands

Les poètes et les troubadours The poets and the troubadours


Ont chanté des chansons d'amour Sang songs of love
Qui promettaient au genre humain That promised the human race
De meilleurs lendemains Better days to come

Refrain (x2) REFRAIN x 2

Il est foutu le temps des cathédrales The age of cathedrals has gone
La foule des barbares The hoard of barbarians
Est aux portes de la ville Storms the city gates
Laissez entrer ces païens, ces vandales Let them in, these pagans, these vandals
La fin de ce monde The end of this world
Est prévue pour l'an deux mille Is predicted for the year 2000
Est prévue pour l'an deux mille Is predicted for the year 2000