Vous êtes sur la page 1sur 44

DEHUMIDIFIER DEHUMIDIFIER

• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D’EMPLOI
• MANUALE DELL’ UTENTE
• MANUAL DEL PROPIETARIO

MODELS:
PR1-ION10L
PR1-ION16L
PR1-ION21L
PR1-ION30L
PR1-ION10LBS
PR1-ION21LBS
PR1-ION30LBS
SOCIABLE REMARK CONTENTS
The following information should be followed when using this dehumidifier in SAFETY PRECAUTIONS
European countries. Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. This Electrical information ......................................................................................................................3
appliance requires special treatment for disposal. It is prohibited to dispose CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
of this appliance in domestic household waste. Control pads....................................................................................................................................4
There are several possibilities for disposal: Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
A) Your local municipality has established free collection systems for electronic waste. Identification of parts ......................................................................................................................6
Unit Placement ...................... ..........................................................................................................7
B) Your local retailer will take back the old product with the purchase of a new product.
OPERATING THE UNIT
Operational Tips .............................................................................................................................7
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal. Removing the collected water ........................................................................................................8

D) The old products contain valuable resources and sometimes can be sold to scrap CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................9
metal dealers.
TROUBLESHOOTING TIPS
Do not dispose this product randomly into the environment. The hazardous substances can leak Troubleshooting tips .....................................................................................................................10
into the ground water supply and find their way into the food chain, endangering your
health and the environment.
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your dehumidifier
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your dehumidifier. You will find many answers to common
problems in the chart of Troubleshooting Tips. Reviewing this chart first may save you
from having to make a service call.

! CAUTION
• It is not advised for children under 8 to use this appliance. Please make sure children
8 and above and persons with physical, sensory or mental capabilities are supervised
and understand the use and hazards involved. Children should not perform cleaning
and maintenance without supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety. (Applicable for non-European countries).
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations.
• The appliance with an electric heater should have at least one meter of space away from
any combustible materials.
• Contact your authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS

Please comply with the following instructions to avoid injury or property damages. Incorrect operation CAUTION
or non compliance of these instructions may cause harm or damage.
The following indicators classify the seriousness of safety. Do not cover the intake or Take care when using the unit Do not use in areas
exhaust openings with in a room with the following where chemicals are
clothes or towels. persons: handled.
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Lack of air flow can lead Infants, children, elderly people, May cause deterioration of
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or property damage. to overheating and fire. and people not senstive to the unit from the chemicals
humidity. and solvents in the air.

Meanings of symbols used in this manual are as shown below.


Never insert your finger or Do not place heavy objects on Do not sit or climb on
other foreign objects into the grills the power cord. Take care that the unit.
Never do this. or openings. Take special care the cord is not compressed.
to warn children of these
Always do this. dangers. May cause fire or electric shock. May cause injury to you
or the unit.
It may cause electric shock
WARNING or failure of appliance.

Do not exceed the rating Do not operate or stop the Do not use a damaged or Always insert the filters If water enters the unit, turn Do not place flower
of the power outlet or unit by switching the power securely. Clean filter the unit off and disconnect the vases or other water
non compliant power cord. power. Contact a qualified containers on top of
connection device. supply on or off. every two weeks.
service technician. the unit.
May cause electric shock or fire May cause electric shock or fire May cause electric shock or fire.
May cause operation failure. May cause appliance failure or an Water may spill inside the
due to excess heat generation. due to excess heat generation.
accident. unit, causing insulation
failure, electric shock or fire.
Do not modify the power cord Do not insert or pull out Do not place the unit near
length or share the outlet the plug with wet hands. a heat source.
with other appliances.
May cause electric shock or May cause electric shock. May cause melting of parts or fire.
Electrical Information
fire due to excess heat generation.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains the electrical and
Disconnect the power if You should never try to take Before cleaning, turn off technical data specific to this unit.
strange sounds, smell, or apart or repair the unit alone. the power and unplug the
smoke occur. unit. Be sure the unit is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of electric
shock or fire. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against
May cause fire or electric May cause unit failure or electric May cause electrical shock or electric shock hazards.
shock. shock. injury.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
Do not use the unit near Do not drink or use the Do not remove water bucket not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
flammable gas or combustibles, such collected water from the unit.
as gasoline, benzene, thinner, etc.
during operation. install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is still accessible after the installation of the unit.
May cause an explosion or fire. Contains contaminants and May cause electric shock. Do not use extension cords or adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an
could make you sick.
extension cord, use an approved dehumidifier extension cord only (available at most local hardware
stores).
CAUTION To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing
and/or servicing.
Do not use the unit in small Do not place the unit where Place the unit on a
spaces. water may splash on it. level, sturdy section
of the floor.

Lack of ventilation may cause Water may enter the unit and If the unit falls over, it may
overheating and fire. degrade the insulation. May cause water spillage,
cause an electric shock or fire. property damage,
electric shock or fire.
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER

NOTE: The control panel of the u nit you purchased ma y be slightly different according to the Display
models. Shows the set humidity level, auto start/stop timer (0-24), P1 - Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically
or the actual room's humidity level (+5% accuracy) within defrost. The code will clear after the unit self defrosts.
Continuous a range of ± 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative P2 - Bucket is full or not in the proper position-
Smart dehumidifying
Dryer operation operation on operation on indicator Humidity). - Empty the bucket or place it in the proper position.
on indicator light indicator light light Error Codes and Protection Codes: E3 - Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in.
Bucket full Unit operation on AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back If error repeats, call for service.
Timer on/off indicator light
Ion operation on High fan indicator light in. If error repeats, call for service. EC - Refrigerant leakage detection-- This new technology
indicator light indicator light indicator light
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it detects refrigerant leakage and if this happens the
back in. If error repeats, call for service. EC code will appear, call for service.

Other features
Auto-Restart
Bucket Full Light If the unit turns off unexpectedly due to a power outage,
Glows when the bucket is full, removed, or not it will automatically restart with the previously set functions
placed in the proper position. when the power resumes.
Setting the Timer
Auto Shut Off When the unit is on, press the Timer button to activate
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, the AUTO STOP feature. When the unit is off,
removed, or not placed in the proper position. press this button to activate the AUTO START feature.
When the set humidity level is reached, the unit will Press or hold the UP or DOWN pad to
F ig.1 shut off automatically. For some models, the fan change the Auto time by 0.5 hour increments,
motor will continue operating. up to 10 hours, then at 1 hour
increments up to 24 hours. The control
will count down the time remaining until
Control pads Auto Defrost start.
The selected time will register for 5 seconds
When you push the button to change TIMER Set Control Pads When frost builds up on the evaporator coils, the and the system will automatically revert
operation modes, the unit will make Use the Up/Down pads to set the Auto start and compressor will cycle off and the fan will continue back to display the previous humidity
a beeping sound to indicate that it is Auto stop time (0-24). to run until the frost disappears. setting.
changing modes. NOTE: When Auto Defrost is operating, the unit may When the Auto start & Auto stop times are
make a noise of the refrigerant flowing, this is normal. set, within the same program sequence,
Power Pad Timer Pad TIMER ON OFF indicator lights illuminate
Press to turn the dehumidifier on and off. Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, Wait 3 minutes before resuming operation identifying both ON and OFF times are
NOTE: When the compressor starts up or stops in conjuction with the and key pads. now programmed.
After the unit has stopped, it will not restart operation Turning the unit ON or OFF at any time or
running, the unit may make a loud noise, this is normal.
Turbo Pad for three minutes. This is to protect the unit. Operation adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
Control the fan speed. Press to select either High will automatically start after 3 minutes. the Auto Start/Stop function.
Mode Pad
or Normal fan speed. Set the fan control to High for When the LED display window displays the
Press to select the desired operation mode from
maximum moisture removal. When the humidity has P2 code, the Auto Start/Stop function
Dehumidifying, Dryer, Continuous dehumidifying or
been reduced and quiet operation is preferred, set Smart dehumidifying mode(optional) will also be cancelled.
Smart dehumidifying.
the fan control to Normal.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are In smart dehumidifying mode, the unit will automatically
optional. control the room humidity in a comfortable range 45%~55%
Ion Pad(optional)
according to the room temperature. The humidity setting
: Down/Up Pads Press to activate the ionizer. Anions are automatically function will be invalid.
generated by ionization. The anions deactivate the
Humidity Set Control Pads airborne chemical vapors and dust particles. Press
Press to set your desired humidity level within a range of it again to stop the function.
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative
Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the pad to set a lower
percent value(%).
For damper air, press the pad to set a
higher percent value(%).
With the "-" & "+" buttons the desired humidity level can be
set within the range of 35% - 80% using 5% increments, as
long as no other functions (Dryer, Cont or SMD) are in
operation simultaneously.
IDENTIFICATION OF PARTS OPERATING THE UNIT
Dryer mode(optional) Wet clothes
Setting the dryer mode will maximize the dehumidification function.
Unit Placement
The fan speed will be set to high. The humidity level is A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed
automatically controlled according to the rooms actual humidity
storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
level. When the maximum 10-hour operation level has been
reached the unit will stop the dryer mode. Do not use outdoors.
This dehumidifier is intended for indoor residential 40cm or
NOTE applications only. This dehumidifier should not be used more
The Dryer mode must be operated in a closed room, do not for commercial or industrial applications.
30~50cm Air outlet grill
open any doors or windows. 30~50cm Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
To achieve the most effective dehumidification, please remove Airflow enough to support the unit with a full bucket of water.
as much excess water from the clothes as possible. Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
Make sure to direct the airflow towards the wet clothes (See Fig.A). for good air circulation.
Allow 30~50cm of distance Place the unit in an area where the temperature will not Air intake
The most effective dehumidification results may not occur with
on the top and right side of fall below 5ºC(41ºF). The coils can become covered with grill
thick and heavy clothes.
CAUTION the unit away from the frost at temperatures below 5ºC(41ºF), which may reduce 20cm or more
wet clothes. performance. 20cm or more
Do not cover the air outlet of the unit with clothes. This may
cause excessive heat, fire or failure of the unit. Place the unit away from heaters, radiators, and clothes dryers.
Do not place wet clothes on top of the unit or allow water to drip Use the unit anywhere valuables are stored to
into the unit. Doing so may cause electric shock, prevent moisture damage.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent 20cm or more
fire or failure of the unit. Fig.A 20cm or more
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed Fig.4a
area to be the most effective. Casters(installed on the bottom four corners of the unit)
Close all doors, windows and other outside openings Casters can move freely.
Identification of parts 1 to the room. Do not force casters to move over carpet,
2 nor move the unit with water in the bucket.
3
Front (The unit may tip over and spill the water.)

1 Control panel
4
2 Handle
3 Air outlet grill Operational Tips
4 Water bucket 5
When first using the dehumidifier, operate the unit
5 Water level window continuously for 24 hours.
This unit is designed to operate with a working
environment between 5ºC/41ºF and 35ºC/95ºF.
Rear If the unit has been switched off and needs to be
Fig.2 switched on again quickly, allow approximately
1 Drain hose outlet three minutes for the correct operation to resume.
Do not plug the dehumidifier into an outlet that is being
2 Casters used by other appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet.
3 Power Cord and plug Plug the unit into an electrical socket-outlet with a ground
connection.
4 Air intake grill Make sure the water bucket is positioned correctly to
1 ensure proper operation.
5 Air filter (behind the grill) NOTE: Please be careful moving the unit when it has water
in it as it may tip over.

N O TE: All the pictures in the manual are


for explanatory purposes only. The actual
shape of the unit you purchased may be 2
slightly different, but the operations and
functions are the same. 3 Fig.3
OPERATING THE UNIT CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier
Removing the collected water 1. Pull out the bucket slightly.
Turn the dehumidifier off and remove the plug
There are two ways to remove collected water. from the wall outlet before cleaning.
1. Using the water bucket
• When the unit is off and the bucket is full, the unit will 1 . Cleaning the Grill and Case
beep 8 times and the Full indicator light will flash Use water and a mild detergent. Do not use bleach
(Display will show P2). or abrasives.
• When the unit is on and the bucket is full, the compressor Do not splash water directly onto the main unit. Doing
Fig.5
turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying so may cause rust, insulation deterioration, or an
2. Hold both sides of the bucket
the water of the condenser. The unit will then beep 8 times evenly and slowly pull outward. electrical shock.
and the Full indicator light will flash (Display will show P2). The air intake and outlet grill get soiled easily; use a
• Slowly pull out the bucket. Grip the left and right brush or vacuum attachment for cleaning.
handles securely, and carefully pull outwards so the water
2 . Cleaning the bucket
does not spill. Do not set the bucket on the floor
because the bottom of the bucket is uneven. Doing so Clean the bucket every two weeks to prevent mold, mildew,
will cause the bucket to fall and the water to spill. and bacteria growth. Partially fill the bucket with clean water
• Pour out the water and replace the bucket. The and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket,
bucket must be securely and properly positioned for the empty and rinse.
dehumidifier to operate. Fig.6 NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket.
• The machine will re-start when the bucket is placed 3. Pour the water out. After cleaning, the bucket must be in securely positioned
in its correct position. for the dehumidifier to operate.
3 . Cleaning the air filter
NOTES: The air filter behind the front grill should be
• When you remove the bucket, do not touch any parts checked and cleaned every 30 days.
inside the unit. Doing so may damage the product.
• Be sure to gently push the bucket securely into the unit. NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER
Banging the bucket against anything or failing to IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
push it in securely may cause the unit not to operate. Remove the
• Please be sure to dry any water you may see on or in rubber plug To remove:
the unit when you remove the bucket. Grip the tab on the filter and pull it upward, then
2. Continuous draining. pull it out as shown in Fig.8.
• Water can be automatically emptied into a floor Wipe the filter with a warm, damp cloth (a mild
Attach the hose detergent can be added if desired). Let the filter dry completely Fig. 8
drain by attaching the unit with a water hose Fig.7
(not included). to the drain before re-inserting it. Do not clean the filter in a dishwasher.
• Remove the rubber plug from the back drain hose outlet.
To attach:
hose outlet. Attach a drain hose (ID=13.5mm)
Insert the air filter into the unit from the underside to
and lead it to a suitable drainage facility(see Fig.7).
the upside. See Fig.10.
• Make sure the hose is attached securely so there are no leaks.
• Direct the hose toward the drain, making sure that CAUTION:
there are no kinks that will stop the water flow. Fig. 9
DO NOT operate the dehumidifier without a filter.
• Place the end of the hose into the drain and make sure Dirt and lint will clog the unit and reduce performance.
the end of the hose is level or sloping downwards allowing
the water to flow smoothly. Never have the water flow
upwards. 4 . When not using the unit for extended periods
• Select the desired humidity setting and fan speed After turning off the unit, wait one day before emptying
on the unit for continuous draining to start. the bucket.
NOTE: When the continuous drain feature Clean the main unit, water bucket and air filter.
is not being used, remove the drain hose Cover the unit with a plastic bag.
from the back drain hose from the back drain hose outlet and Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
replace the rubber plug.

Fig. 10
TROUBLESHOOTING TIPS
Activate your warranty.....

5
Before calling for service, review the chart below.

Problem What to check in Connect to the following link


,
Make sure the dehumidifier's plug is pushed completely into the https://www.inventorappliances.com/
Unit does not start outlet. warranty-card
Check the house fuse/circuit breaker box.
Check to see if the water bucket is full or if the dehumidifier has reached its preset level.

simple
Check to make sure the water bucket is positioned properly.

Select the product type

steps!
Did not allow enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the (airconditioner or appliance) for
front or back of the dehumidifier. which the warranty will be activated
Dehumidifier does not The humidity selector may not be set low enough.
dry the air as it should Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
Room temperature is too low, below 5ºC (41ºF).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
Choose the warranty that
in the room.
corresponds to your product
purchase
The air filter is clogged.
The unit makes a loud
The unit is tilted instead of upright, as it should be.
noise when operating The floor surface is not level.

Fill in the required information


(owner, retailer and appliance)
Frost appears on the This is normal. The dehumidifier has an Auto defrost feature. Scan here for the and press send
coils warranty form

Hose connection may be loose.


Water on the floor Intended to use the bucket to collect the water, but the back
You will receive a confirmation
drain plug is removed.
e-mail for the activation of
your warranty

ES, AS, P1 or P2 appear These are error codes and protection codes. See the
in the display CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.

For the electronic


warranty submission
please use the following link

https://www.inventorappliances.com/warranty-card
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Για την χρήση του αφυγραντήρα σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες: Προειδοποίηση ............................................................................................................................................................................... 2
Προσοχή ............................................................................................................................................................................................ 2
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε το συγκεκριμένο προϊόν στα αστικά λύμματα, χρειάζεται Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά .......................................................................................................................................................... 3
ειδική περισυλλογή και επεξεργασία. ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Απαγορεύεται η απόρριψη του συγκεκριμένου προϊόντος μαζί με τα αστικά λύμματα. Πλήκτρα ............................................................................................................................................................................................ 4
Για την απόρριψη υπάρχουν αρκετές επιλογές: Άλλες λειτουργίες ........................................................................................................................................................................... 5

Α) Έχουν συσταθεί ειδικά συστήματα περισυλλογής ηλεκτρονικών αποβλήτων όπου μπορούν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων ................................................................................................................................ 6
να απορριφθούν χωρίς επιβάρυνση.
Τοποθέτηση της μονάδας ............................................................................................................................................................ 7
Β) Κατά την προμήθεια ενός νέου προϊόντος μπορείτε να επιστρέψετε στον προμηθευτή σας
το παλιό χωρίς επιβάρυνση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Συμβουλές λειτουργίας ...........................................................................................................
............................................................ 7
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να παραλάβει την παλιά συσκευή προς απόρριψη χωρίς Αφαίρεση του νερού ...................................................................................................................................................................... 8
επιβάρυνση.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Δ) Μπορούν να πωληθούν σε επαγγελματίες που εκμεταλλεύονται τα μεταλλικά εξαρτήματα
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα ....................................................................................................................... 9
των παλιών προϊόντων.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η απόρριψη σε δάση και πεδιάδες μπορεί να βλάψει την υγεία σας λόγω των επιβλαβών Αντιμετώπιση προβλημάτων ...................................................................................................................................................... 10
ουσιών που μεταφέρονται μέσω του υδροφόρου ορίζονται στην τροφική αλυσίδα

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο


Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε χρήσιμες συμβουλές για τη σωστή χρήση και συντήρηση του
αφυγραντήρα. Η Προληπτική φροντίδα από μέρους σας μπορεί να σας εξοικονομήσει χρόνο
και χρήματα και να επιμηκύνει τη ζωή του αφυγραντήρα σας. Θα βρείτε πολλές απαντήσεις
σε συνήθη προβλήματα και μπορεί να μην χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τεχνικό
προσωπικό.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με ειδικές
ανάγκες ή έλλειψη γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμογή στις Ευρωπαϊκές χώρες)
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες ή
από άτομα με έλλειψη γνώσης και εμπειρίας, εκτός αν επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους (Εφαρμογή σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης).
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη μονάδα.
Εάν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
Συσκευή με ηλεκτρική αντίσταση θα πρέπει να τοποθετηθεί τουλάχιστον σε 1m
απόσταση από εύφλεκτα υλικά.
Για την συντήρηση ή επισκευή της συσκευής επικοινωνήστε με εξειδικευμένο
προσωπικό.

1
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Για την αποφυγή τραυματισμού και φθοράς της μονάδας θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω ΠΡΟΣΟΧΗ
οδηγίες. Η Λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορείς να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά.
Η κατηγοριοποίηση γίνεται σύμφωνα με τις παρακάτω ενδείξεις: Μην καλύπτετε τις Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη Μην χρησιμοποιείτε
εισόδους και εξόδους προσοχή όταν η μονάδα τη μονάδα σε χώρους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. του αέρα. χρησιμοποιείται σε χώρο που όπου υπάρχουν χημικά.
υπάρχουν τα παρακάτω άτομα:
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή φθορά της μονάδας. Η έλλειψη ροής του αέρα μπορεί Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα Θα προκληθεί φθορά στη μονάδα
να προκαλέσει υπερθέρμανση με ευαισθησία στην υγρασία. εξαιτίας των χημικών και των διαλυμάτων
και πυρκαγιά. που υπάρχουν στην ατμόσφαιρα.
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω:
Μην εισάγετε τα δάχτυλά Βεβαιωθείτε πως το Μην ανεβαίνετε και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απογορεύεται σας ή άλλα αντικείμενα στα καλώδιο τροφοδοσίας μην κάθεστε πάνω
ανοίγματα ή στις περσίδες. δεν συμπιέζεται. στη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες Προειδοποιήστε τα παιδιά για
αυτούς τους κινδύνους.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δυσλειτουργία της μονάδας. ηλεκτροπληξίας. εάν πέσετε ή εάν πέσει η μονάδα.

Να εισάγετε προσεκτικά Εάν εισέλθει νερό στην Μην τοποθετείτε βάζα


Συνδέστε σωστά Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο- Μην φθείρετε το καλώδιο τα φίλτρα και να τα μονάδα απενεργοποιήστε ή άλλα δοχεία με νερό
το καλώδιο ποιείτε τη λειτουργία της μονάδας ή χρησιμοποείτε μη προ- καθαρίζετε κάθε 15 μέρες. την, αποσυνδέστε την παροχή πάνω στη μονάδα.
τροφοδοσίας. μέσω του ασφαλειοδιακόπτη. διαγεγραμμένο καλώδιο. ρεύματος και επικοινωνήστε
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία με εξειδικευμένο τεχνικό.
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ή πυρκαγιά. ή πυρκαγιά.
Λειτουργία χωρίς φίλτρα μπορεί Υπάρχει κίνδυνος βλάβης της μονάδας Μπορεί να εισέλθει νερό στη μονάδα
Μην τροποποιείτε το μήκος του καλωδίου Μην χρησιμοποείτε την μονάδα με Μην τοποθετείτε τη να προκαλέσει δυσλειτουργία της ή ατυχήματος. προκαλώντας φθορά στην μόνωση
μονάδας. και ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε την βρεγμένα χέρια και μην τη λειτουργείτε σε μονάδα κοντά σε πηγή
ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές. χώρο με υψηλή υγρασία. θερμότητας.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μπορεί να λιώσουν τα πλαστικά μέρη
ή πυρκαγιά. και να προκληθεί πυρκαγιά. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Αν ακουστούν περίεργοι θόρυβοι ή Μην επιχειρήσετε να Πριν τον καθαρισμό Η πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας περιέχει ηλεκτρικά και άλλα τεχνικά
αν εξέρχεται κάποια περίεργη οσμή επισκευάσετε την μονάδα απενεργοποιήστε την χαρακτηριστικά της μονάδας.
ή καπνός, απενεργοποιήστε αμέσως μόνοι σας. μονάδα και αποσυνδέστε
τη μονάδα και αποσυνδέστε την από την από την παροχή Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι σωστά γειωμένη, για την αποφυγή ηλεκτροπληξιών και πυρκαγιών.
την παροχή ρεύματος. ρεύματος. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας.
Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δεν
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
ή πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία. τραυματισμός.
ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
Η μονάδα δεν πρέπει να βρίσκεται Μην πίνετε από το νερό Μην αφαιρείτε το δοχείο Βεβαιωθείτε πως η πρίζα θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση.
κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια, που συλλέγεται στη νερού κατά τη λειτουργία
όπως βενζίνη, διαλυτικά κ.α. μονάδα. της μονάδας. Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή πολύπριζα. Αν όμως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα,
χρησιμοποιήστε μόνο ειδικό καλώδιο για αφυγραντήρα (Διαθέσιμα σε αρκετά καταστήματα)
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή Περιέχει συστατικά που μπορεί να Θα ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη προστασία
πυρκαγιά. βλάψουν την υγεία σας. και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Πριν την συντήρηση ή επισκευή να αποσυνδέεται πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή
τραυματισμού.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μην χρησιμοποιείτε Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε Τοποθετήστε τη μονάδα


τη μονάδα σε μικρούς μέρος όπου μπορεί να πέσει σε επίπεδο και σταθερό
χώρους. πάνω της νερό. έδαφος.
Έλλειψη αερισμού μπορεί να Μπορεί να εισέλθει νερό και να φθαρεί Εάν η μονάδα πέσει μπορεί να
προκαλέσει υπερθέρμανση και η μόνωση. Μπορεί να προκληθεί βραχούν τα έπιπλα ή να προκληθεί
πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

2 3
ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
8 Οθόνη P1 - Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία απόψυξης - Αφήστε τη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πάνελ χειρισμού του αφυγραντήρα που έχετε προμηθευτεί πιθανόν να παρουσιάζει Δείχνει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή την ώρα αυτόματης συσκευή να κάνει αυτόματη απόψυξη. Η ένδειξη θα σβήσει
μικρές διαφορές, ανάλογα το μοντέλο. εκκίνησης/παύσης (0-24) την οποία έχετε επιλέξει. όταν η συσκευή θα έχει τελειώσει την ανάλογη λειτουργία.
Ένδειξη ενεργοποίησης
Στη συνέχεια δείχνει το επίπεδο υγρασίας του χώρου, P2 - Το δοχείο είναι γεμάτο ή δεν βρίσκεται στη σωστή θέση -
της αδιάκοπης Ένδειξη ενεργοποίησης
(με ακρίβεια + - 5%) μεταξύ του εύρους 35%RH Αδειάστε το δοχείο και τοποθετήστε το και πάλι σε σωστή
Ένδειξη λειτουργίας για (συνεχόμενης) έξυπνης λειτουργίας (Σχετική υγρασία) εώς 90%RH (Σχετική υγρασία). θέση.
στέγνωμα ρούχων λειτουργίας
Ένδειξη λειτουργίας
Κωδικοί βλάβης και προστασίας: E3 - Δυσλειτουργία συσκευής - Αποσυνδέετε τη συσκευή από
Ένδειξη ενεργοποίησης
Ένδειξη λειτουργίας
Ένδειξη γεμάτου
συσκευής AS - Βλάβη στον αισθητήρα υγρασίας - Αποσυνδέετε τη το φις της πρίζας και επανατοποθετήστε. Εάν η βλάβη
δοχείου νερού
Ένδειξη λειτουργίας υψηλής ταχύτητας ανοιχτό/κλειστό) συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη.
ιονιστή χρονοδιακόπτη
ανεμιστήρα Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη. EC - Διαρροή ψυκτικού υγρού - Με αυτή την καινοτομία, θα
ES - Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας - Αποσυνδέετε εμφανιστεί η ένδειξη "EC" όταν διαπιστωθεί διαρροή ψυκτικού
τη συσκευή από το φις της πρίζας και το επανατοποθετείτε. υγρού, οπότε καλείτε την τεχνική υποστήριξη.
Εάν η βλάβη συνεχίσει καλέστε την τεχνική υποστήριξη.

Άλλες λειτουργίες Αυτόματη Επανεκκίνηση


Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μονάδα
Ενδεικτική λυχνία γεμάτου δοχείου θα επανέλθει σε λειτουργία διοατηρώντας τις
Ανάβει όταν πρέπει να αδειάσετε το δοχείο νερού, προηγούμενες ρυθμίσεις.
όταν έχει μετακινηθεί το δοχείο ή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά. Ρύθμιση Χρονοδιακόπτη
Όταν η μονάδα είναι σε λειτουργία, πιέστε πρώτα το
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το φλοτέρ απενεργοποιεί τον αφυγραντήρα όταν υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη παύση της
Εικ.1 το δοχείο είναι γεμάτο, έχει μετακινηθεί ή δεν έχει μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη Timer on,
τοποθετηθεί σωστά. Όταν το ποσοστό υγρασίας η οποία υποδεικνύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη
φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο, η μονάδα θα εκκίνηση της μονάδος.
απενεργοποιηθεί αυτόματα. Όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας, πιέστε πρώτα το
Ενδεικτικές λυχνίες πλήκτρο Timer, οπότε ανάβει η ένδειξη Timer on, η οποία
Περιμένετε 3 λεπτά πριν επανεκκινήσετε υποδεινύει ότι έχει προγραμματιστεί αυτόματη εκκίνηση
Όταν πατάτε πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να αλλάξετε Πλήκτρα ρύθμισης χρονοδιακόπτη τον αφυγραντήρα. της μονάδος. Εάν το πιέσετε πάλι θα ανάψει η ένδειξη
λειτουργία, ακούγετε ο χαρακτηριστικός ήχος "μπιπ", ως Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα Up/Down (Επάνω/Κάτω) Αν απεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα δεν μπορείτε
ένδειξη αυτής της αλλαγής. ενεργοποιείτε την αυτόματη εκκίνηση ή την αυτόματη να τον επανεκκινήσετε για τα επόμενα 3 λεπτά. αυτόματη παύση της μονάδος.
παύση λειτουργίας της συσκευής από 0.0 έως 24. Είναι για την προστασία της μονάδας. Η λειτουργία Πιέστε ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο UP (επάνω) ή
1 Πλήκτρο Power θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτά. DOWN (κάτω) για να ρυθμίσετε την ώρα του
Πιέστε το συγκεκριμένο πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε 5 Πλήκτρο χρονοδιακόπτη χρονοδιακόπτη με ακρίβεια μισής ώρας, έως 24 ώρες. Ο
και να απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. Το χρησιμοποιείτε για να ρυθμίσετε την Αυτόματη εκκίνηση Έξυπνη λειτουργία αφύγρανσης (σε ορισμένα μοντέλα) χρονοδιακόπτης θα μετράει αντίστροφα την ώρα έως την
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκκίνηση ή την παύση λειτουργίας ή Αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής, σε συνδυασμό Στη λειτουργία έξυπνης αφύγρανσης, η μονάδα ελέγχει εκκίνηση της συσκευής.
του συμπιεστή, η μονάδα κάνει ένα δυνατό θόρυβο, ο με τα πλήκτρα και . αυτόματα τη λειτουργία του δωματίου σε επίπεδα άνεσης Η επιλογή ώρας θα αποθηκευτεί εντός 5 δευτερολέπτων
οποίος είναι φυσιολογικός. από 45% έως 55%, ανάλογα με τη θερμοκρασία του χώρου. και η οθόνη της συσκευής θα γυρίσει αυτόματα στην
2 Επιλογή λειτουργίας 6 Πλήκτρο Turbo Στην περίπτωση αυτή η ρύθμιση υγρασίας που έχετε θέσει δεν προηγούμενη ένδειξη ρύθμισης υγρασίας.
Πιέστε για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία μεταξύ Έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Πιέζετε για να θα ισχύει. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος αυτόματης εκκίνησης και παύσης,
των παρακάτω: Αφύγρανση, Στέγνωμα ρούχων, Αδιάκοπη επιλέξετε Υψηλή (High) ή Κανονική (Normal) ταχύτητα οι αντίστοιχες λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα,
λειτουργία αφύγρανσης και Έξυπνη αφύγρανση. ανεμιστήρα. Επιλέγετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στην υποδεικνύοντας τον νέο προγραμματισμό εκκίνησης και
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι λειτουργίες Στεγνώματος ρούχων και Υψηλή (High) ταχύτητα όταν θέλετε πιο γρήγορη παύσης της συσκευής.
Έξυπνης αφύγρανσης υπάρχουν σε ορισμένα μοντέλα. αφύγρανση. Εφόσον το ποσοστό υγρασίας βελτιωθεί και Εάν εκκινήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή θέσετε
θέλετε πιο αθόρυβη λειτουργία, επιλέγετε την Κανονική τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στο 0.0, ακυρώνονται όλες
3 4 Πλήκτρα αύξησης / μείωσης
(Normal) ταχύτητα του ανεμιστήρα. οι ρυθμίσεις αυτόματης εκκίνησης ή παύσης.
Πλήκτρα ρύθμισης υγρασίας Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη P2, σημαίνει επίσης
Το επίπεδο υγρασίας ρυθμίζετε μεταξύ ενός εύρους 35%RH 7 Πλήκτρο ιονιστή (Σε ορισμένα μοντέλα) ότι η ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης/παύσης έκει ακυρωθεί.
(Σχετική υγρασία) εώς 85%RH (Σχετική υγρασία) με Πιέζετε για να ενεργοποιήσετε τον ιονιστή. Τα ανιόντα
απόκλιση 5%. ενεργοποιούνται αυτόματα από τη λειτουργία ιονισμού. Τα
Για ξηρότερη ατμόσφαιρα πιέστε το πλήκτρο ώστε να ανιόντα απενεργοποιούν τα χημικά στοιχεία και τα
ρυθμίσετε χαμηλότερο ποσοστό υγρασίας (%). σωματίδια σκόνης που μεταφέρονται στον αέρα. Για
Για πιο υγρή ατμόσφαιρά, πιέστε το πλήκτρο ώστε να επενεργοποίηση πιέζετε ξανά το πλήκτρο.
ρυθμίσετε υψηλότερο ποσοστό υγρασίας (%).
Για να μπορέσετε να ρυθμίσετε το επιθυμητό ποσοστό
υγρασίας μέσω των πλήκτρων + & - βεβαιωθείτε πως είναι
απενεργοποιημένες οι λειτουργίες “Dryer”, “Cont.”, “SMD”.

4 5
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Λειτουργία στεγνώματος ρούχων (σε ορισμένες συσκευές) Βρεγμένα ρούχα
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στο μέγιστο της λειτουργίας Τοποθέτηση της μονάδας
αφύγρανσης όταν ρυθμίσετε τη λειτουργία στεγνώματος ρούχων. Ο Εάν ένας αφυγραντήρας λειτουργεί σε
ανεμιστήρας ρυθμίζεται σε υψηλή ταχύτητα. Το επίπεδο υγρασίας υπόγειο δεν θα μπορεί να αφυγράνει κάποιο
ρυθμίζετε αυτόματα σύμφωνα με το πραγματικό επίπεδο υγρασίας του διπλανό χώρο, εκτός αν υπάρχει επαρκής
χώρου. Μετά από συνεχόμενη λειτουργία 10 ωρών στη δεδομένη κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω.
Τουλάχιστον
ρύθμιση, η μονάδα θα ακυρώσει αυτόματα τη λειτουργία στεγνώματος. 40cm
Σημείωση: Μην λειτουργείτε τον αφυγραντήρα σε εξωτερικούς Πλέγμα
30~50cm χώρους. εξόδου αέρα
Η λειτουργία αυτή θα πρέπει να ρυθμίζετε σε κλειστό χώρο, δεν Ροή αέρα 30~50cm Ο αφυγραντήρας είναι σχεδιασμένος για εσωτερική
πρέπει να αφήνετε ανοιχτά πόρτες ή παράθυρα. οικιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
Για να έχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα στραγγίστε τα επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους. Πλέγμα
βρεγμένα ρούχα. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε επίπεδο και εισόδου αέρα
Αφήστε απόσταση 30 ~ 50cm
Στρέψτε τον ανεμιστήρα της συσκευής απευθείας προς τα από το επάνω και δεξί μέρος σταθερό έδαφος το οποίο μπορεί να αντέξει τη
βρεγμένα ρούχα (εικόνα Α). της μονάδος μέχρι τα βρεγμένα μονάδα με γεμάτο το δοχείο νερού.
Για βαριά και χοντρά ρούχα πιθανό να μην έχετε το καλύτερο ρούχα. Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα ο ελεύθερος Τουλάχιστον
χώρος γύρω από τον αφυγραντήρα πρέπει να 20cm
επιθυμητό αποτέλεσμα αφύγρανσης. είναι τουλάχιστον 20cm. Τουλάχιστον
Μην τοποθετείτε το αφυγραντήρα σε μέρος όπου η 20cm
ΠΡΟΣΟΧΗ θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 5οC, Τουλάχιστον 20cm
Μην καλύπτετε την έξοδο του αέρα με ρούχα, μπορεί να Εικ.A διότι μπορεί να σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο του Τουλάχιστον 20cm
προκαλέσει αυξημένη θέρμανση, πυρκαγιά ή βλάβη της συσκευής. και να μειωθεί η απόδοσή του.
Μην τοποθετείτε τα βρεγμένα ρούχα πάνω από τη μονάδα, οπότε Βεβαιωθείτε πως δεν είναι τοποθετημένος κοντά Εικ.4a
στάζει νερό επάνω της. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, σε στεγνωτήριο, θερμαντική συσκευή ή καλοριφέρ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για να Ροδάκια (Σε τέσσερα σημεία στη βάση της
ερπυσμός ή βλάβη της συσκευής. προστατέψετε από την υγρασία βιβλία ή πολύτιμα μονάδας)
αντικείμενα. Τα ροδάκια μπορούν να κινηθούν
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα ελεύθερα.
Περιγραφή των επιμέρους εξαρτηματων σε υπόγειο για την αποφυγή φθοράς εξαιτίας της Μην κινείτε τα ροδάκια σε χαλί ή όταν το
1 υγρασίας.
2 δοχείο νερού είναι γεμάτο. (Μπορεί να
Μπροστινή πλευρά 3 Για την καλύτερη απόδοση του αφυγραντήρα θα
πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. αναποδογυρίσει η μονάδα και να χυθεί το
Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα ή νερό)
1 Πάνελ χειρισμού οποιοδήποτε άλλο άνοιγμα.
2 Λαβή
4
3 Πλέγμα εξόδου αέρα Συμβουλές λειτουργίας
4 Δοχείο νερού
5
Κατά την πρώτη λειτουργία της μονάδας, θα πρέπει να την αφήσετε να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες.
Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε περιβάλλον 5οC με 35οC.
5 Δείκτης στάθμης νερού
Εάν έχετε απενεργοποιήσει τη μονάδα και χρειαστεί να την ενεργοποιήσετε αμέσως, αφήστε
Εικ.2
να περάσουν πρώτα 3 λεπτά.
Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύπριζο το οποίο χρησιμοποιείται ήδη για άλλες συσκευές.
Πίσω πλευρά Επιλέξτε μια θέση έυκολα προσβάσιμη.
Χρησιμοποιήστε πρίζα με γείωση 220-240V, 50Hz (ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών
1 Έξοδος αγωγού αποστράγγισης που βρίσκεται στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της μονάδας)
2 Ροδάκι Βεβαιωθείτε πως το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο, διότι σε αντίθετη περίπτωση
ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί ομαλά.
3 Kαλωδίο τροφοδοσίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το νερό δοχείο νερού είναι σχετικά γεμάτο, παρακαλώ προσέξτε
4 Πλέγμα εισόδου αέρα
τις μετακινήσεις της συσκευής προς αποφυγή ανατροπής της.
5 Φίλτρο αέρα (πίσω από το πλέγμα εισόδου αέρα)

Εικ.3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο
είναι αναφορικές. Η μονάδα που έχετε
προμηθευτεί μπορεί να διαφέρει. Οι λειτουργίες
παραμένουν ίδιες.
2
3
6 7
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο
Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα Φροντίδα και καθαρισμός του αφυγραντήρα
Άδειασμα του νερού Πριν τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον
αφυγραντήρα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπάρχουν 2 τρόποι να αδειάσετε το νερό από το δοχείο.
1. Καθαρίστε το πλέγμα και το πλαίσιο
1. Χρησιμοποιήστε το δοχείο
Όταν η μονάδα είναι κλειστή αλλά ο κάδος νερού είναι γεμάτος, Χρησιμοποιήστε νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην
θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η αντίστοιχη ενδεικτική χρησιμοποιείτε λευκαντικά και στιλβωτικά.
Εικ.5
λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή οθόνη θα δείξει Ρ2. 2. Κρατήστε το δοχείο και από τις 2 Μην ρίχνετε νερό στον αφυγραντήρα. Μπορεί να
λαβές και τραβήξτε το προσεκτικά προκληθεί ηλεκτροπληξία, φθορά στη μόνωση ή σκουριά.
Αν η μονάδα είναι ανοιχτή και ο κάδος είναι γεμάτος, ο
από την μονάδα. Το πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα χρειάζονται συχνά
συμπιεστής σταματάει να λειτουργεί και ο ανεμιστήρας
καθαρισμό. Μπορείτε να τα καθαρίζετε είτε με ηλεκτρική
σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα, ώστε να στεγνώσει το
σκούπα είτε με μαλακή βούρτσα.
στοιχείο της συσκευής. Θα ακουστεί ο ήχος «μπιπ» για 8 φορές, η
αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει και η ψηφιακή 2. Καθαρισμός του δοχείου
οθόνη θα δείξει Ρ2 Το δοχείο πρέπει να καθαρίζεται κάθε δυο βδομάδες
Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο κρατώντας το από την για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας και
αριστερή και δεξιά λαβή. Μην ακουμπήσετε το δοχείο βακτηριδίων. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό και
στο έδαφος διότι δεν είναι επίπεδο και θα χυθεί το νερό. Εικ.6 ουδέτερο απορρυπαντικό και ξεβγάλτε με καθαρό νερό.
Αδειάστε το νερό και επανατοποθετήστε το δοχείο σωστά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε το δοχείο σε πλυντήριο πιάτων.
3. Αδειάστε το νερό
στη θέση του για την ομαλή λειτουργία του αφυγραντήρα. Μετά τον καθαρισμό επανατοποθετήστε το δοχείο στη
Ο αφυγραντήρας θα επανέλθει σε λειτουργία όταν σωστή θέση του.
το δοχείο επανατοποθετηθεί στη σωστή του θέση. 3. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Το φίλτρο αέρα θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον
Σημείωση:
κάθε 30 μέρες ή και συχνότερα αν είναι απαραίτητο.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής, αφού έχετε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ
αφαιρέσει το δοχείο. Μπορεί να προκαλέσετε βλάβη της ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
συσκευής.
Τοποθετήστε ομαλά το δοχείο πίσω στη συσκευή. Εάν το
Αφαιρέστε το επιστόμιο Αφαίρεση φίλτρου
χτυπήσετε ή δεν το πιέσετε σωστά στη θέση του θα προκληθεί Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το προς τα πάνω και
δυσλειτουργία της συσκευής. μετά προς τα έξω όπως φαίνεται στην Εικ.8.
Όταν βγάζετε το δοχείο παρατηρήστε εάν υπάρχει νερό στη Καθαρίστε το φίλτρο με χλιαρό σαπουνοδιάλυμμα και
συσκευή, εάν ναι καθαρίστε το. Εικ.7 αφήστε το να στεγνώσει πριν το εγκαταστήσετε στη
Εισάγετε τον αγωγό στην Εικ . 8
έξοδο αποστράγγισης συσκευή. Μην το πλένετε σε πλυντήριο πιάτων.
Συνεχής αποστράγγιση
Επανατοποθέτησητου φίλτρου:
Υπάρχει η δυνατότητα συχεχούς απορροής του Εισάγετε στο φίλτρο στη μονάδα, όπως φαίνεται στην
νερού συνδέοντας έναν αγωγό αποστράγγισης Εικ.11.
(Φ13,5mm) (Δεν περιλαμβάνεται στην συσκευασία)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αφαιρέστε το επιστόμιο από το πίσω μέρος της μονάδας
και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος. ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. Υπάρχει Εικ . 9
Τοποθετήστε τον αγωγό στην έξοδο αποστράγγισης στο κίνδυνος να φράξει λόγω ακαθαρσιών και να μειωθεί
πίσω μέρος της μονάδας, όπως φαίνεται στην Εικ.7. η απόδοσή της.
Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει διαρροή νερού στο σημείο 4. Όταν η μονάδα δεν θα χρησιμοποιηθεί
σύνδεσης. για αρκετό χρονικό διάστημα
Οδηγήστε τον αγωγό αποστράγγισης είτε στην
Αφού απενεργοποιήσετε τη μονάδα, περιμένετε 1 μέρα
αποχέτευση είτε σε κάποιο άλλο κατάλληλο χώρο
πριν αδειάσετε το δοχείο.
αποχέτευσης. Η αποχέτευση θα πρέπει να είναι
Καθαρίστε το δοχείο, το φίλτρο και τα υπόλοιπα μέρη του
χαμηλότερα από την έξοδο αποστράγγισης της μονάδας. αφυγραντήρα.
Βεβαιωθείτε πως ο αγωγός αποστράγγισης έχει καθοδική Τυλίξτε το καλώδιο και δέστε το με ταινία.
κλίση για την ομαλή απορροή του νερού. Καλύψτε τον αφυγραντήρα με μια πλαστική σακούλα.
Επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας και την ταχύτητα του Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση, σε ξηρό
ανεμιστήρα ώστε να ξεκινήσει. και επαρκώς αεριζόμενο χώρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την Εικ . 10
λειτουργία της συνεχούς αποστράγγισης, αποσυνδέστε τον
αγωγό από την έξοδο και επανατοποθετήστε το επιστόμιο.

8 9
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ενεργοποιήστε την εγγύηση σας...

5
Πριν επικοινωνήσετε με τεχνικό προσωπικό, ελέγξτε τα παρακάτω:

Πρόβλημα Έλεγχος
σε Συνδεθείτε στο site της Inventor
, στον ακόλουθο σύνδεσµο
Βεβαιωθείτε πως το φις είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα.
Ελέγξτε την ασφάλεια/τον διακόπτη στον πίνακα του σπιτιού σας. http://www.inventoraircondition.gr/
Ο αφυγραντήρας
Ο αφυγραντήρας έχει επιτύχει το επιθυμητό ποσοστό υγρασίας egiisi-inventor/
δεν ξεκινάει ή το δοχείο είναι γεμάτο.

απλά
Το δοχείο βρίσκεται στη σωστή θέση.

Επιλέξτε τον τύπο του προϊόντος


Δεν έχει λειτουργήσει ο αφυγραντήρας για αρκετή ώρα. (κλιµατιστικό ή συσκευή) για το
Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν εμπόδια μπροστά ή πίσω από οποίο θα ενεργοποιηθεί η εγγύηση
τον αφυγραντήρα.
Δεν αφαιρείται επαρκώς Δεν έχει γίνει σωστή ρύθμιση.
η υγρασία από τον χώρο Βεβαιωθείτε πως όλες οι πόρτες και τα παράθυρα είναι κλειστά.
Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5οC.
Λειτουργεί στον χώρο σόμπα κυροζίνης ή κάποια άλλη συσκευή
Επιλέξτε την εγγύηση
που αυξάνει την υγρασία στον χώρο.
που αντιστοιχεί στο προϊόν
που έχετε στην κατοχή σας

Ο αφυγραντήρας παράγει Το φίλτρο είναι φραγμένο.


δυνατό θόρυβο κατά Η μονάδα δεν βρίσκεται σε όρθια θέση.
τη λειτουργία Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο.
Συµπληρώστε τα απαιτούµενα
στοιχεία (κατόχου, εµπόρου και
Σκανάρετε εδώ συσκευής) και πατήστε αποστολή
για τα έντυπα
Σχηματίζεται πάγος Δεν είναι πρόβλήμα. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία των εγγυήσεων
στο στοιχείο αυτόματης αποπάγωσης.

Θα λάβετε επιβεβαιωτικό
µήνυµα στο e-mail σας για
Ελέγξτε τη σύνδεση του αγωγού με την έξοδο αποστράγγισης.
Ενώ χρησιμοποιείτε το δοχείο για την συλλογή του νερού, έχει την ενεργοποίηση της εγγύησης
Νερό στο δάπεδο
αφαιρεθεί το επιστόμιο της εξόδου αποστράγγισης στο πίσω μέρος
του αφυγραντήρα.

Αυτοί είναι κωδικοί βλάβης και προστασίας της συσκευής.


ES, AS, P1 ή Ρ2 Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
εμφανίζονται στην οθόνη
Για την υποβολή
ηλεκτρονικών εγγυήσεων
πληκτρολογήστε
την παρακάτω διεύθυνση

https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
10
OBSERVAŢIE SOCIALĂ CUPRINS
Când utilizați acest aparat în țările europene, este necesar să urmați indicațiile de mai jos: MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Avertisment ...................................................................................................................................... 2
DEPOZITARE: Nu aruncati acest produs impreuna cu deseurile municipale. Eliminarea acestui tip Atenție ................................................................................................................................................ 2
de deseu se face conform unor proceduri speciale. Informații electrice ......................................................................................................................... 3
Este interzisă aruncarea acestui dispozitiv împreună cu deșeurile casnice. BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
Mai jos gasiti optiuni in legatura cu eliminarea acestui tip de produs: Butoane de control ......................................................................................................................... 4
Alte caracteristici ............................................................................................................................. 5
A) Autoritatile locale au infiintat puncte de colectare a deseurilor electronice.
IDENTIFICAREA PIESELOR
B) Magazinele de specialitate se pot ocupa de preluarea produsului vechi atunci cand
achizitionati unul nou. 6
C) Producătorul va primi gratuit de la utilizator aparatul vechi pentru depozitare. Amplasarea aparatului ..................................................................................................................... 7
D) Produsele nefunctionale contin resurse care pot fi valorificate catre comerciantii de fier vechi. UTILIZAREA APARATULUI
Când se utilizează aparatul .......................................................................................................... 7
Eliminarea apei colectate ............................................................................................................. 8
Nu aruncati acest produs in mediul inconjurator intrucat substantele periculoase se pot scurge ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
in panza freatica si va pot afecta sanatatea. 9
DISFUNCȚII
Disfuncții ............................................................................................................................................ 10
Citiți acest manual
În interior, veți găsi multe sugestii utile cu privire la modul de utilizare al acestui aparat. Puteți
economisi timp și bani pe durata de viață a aparatului dacă acordați atenție preventivă în

necesar să apelați la service.

! ATENȚIE
- Nu se recomanda utilizarea acestui produs de catre copii pana la varsta de 8 ani. Trebuie sa
va asigurati ca persoanele cu dizabilitati fizice, senzoriale sau mentale precum si copii cu
varste peste 8 ani vor intelege riscurile utilizarii acestui produs. Curatarea si mentenanta
acestui produs. (aplicabil pentru țările europene)

reduse, senzoriale sau mentale, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor. (Aplicabil tarilor care nu sunt membre ale UE.)
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest aparat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către

- Acest aparat cu radiator electric va avea cel puțin 1 metru distanță față de materiale
combustibile.
- Contactaţi un tehnician de service autorizat pentru reparaţia sau întreţinerea acestui aparat.

1
MĂSURI DE SIGURANŢĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Folosirea intr-un mod incorect sau nerespectarea acestor instructiuni poate cauza accidente sau pagube materiale.
ATENŢIE

Gravitatea este evaluată în baza următoarelor indicaţii Nu acoperiti grila de admisie sau ! Atenţie când utilizaţi unitatea într-o Nu utilizaţi în zone în care se
de evacuare folosesc substanţe chimice.
persoane:
AVERTISMENT Acest simbol indică riscul de deces sau rănire gravă
Lipsa fluxului de aer poate conduce Bebeluşi, copii, persoane mai în
ATENŢIE Acest simbol indică riscul de rănire sau pagube materiale. la o supraincalzire a aparatului vârstă şi persoane care nu sunt substanţele chimice şi de
si la incendii. sensibile la umiditate solvenţii dizolvaţi în aer

Opriti aparatul si deconectatil de Nu aşezaţi obiecte grele pe cablu şi Nu vă urcaţi şi nu vă aşezaţi


la priza de electricitate atunci pe unitate
Nu procedaţi niciodată aşa cand il curatati. strangulat

Acţionaţi întotdeauna aşa Curatarea aparatului in timp ce este Există risc de incendiu sau şoc Există risc de rănire în cazul
alimentat cu energie electrica poate electric în care cădeţi sau dacă
provoca incendii sau ranirea dvs. unitatea cade
AVERTISMENT
!
Nu depasiti capacitatea prizei Nu porniţi şi nu opriţi unitatea prin Nu deterioraţi şi nu utilizaţi un ! Dacă apa pătrunde în unitate, opriţi
electrice sau a cablului de pornirea sau oprirea curentului cablu electric necorespunzător unitatea şi deconectaţi de la sursa de recipiente cu apă pe unitate
alimentare. două săptămâni curent, contactaţi un tehnician

Depasirea limitelor generatorului Există risc de şoc electric sau Există risc de şoc electric sau
de caldura poate cauza soc electric incendiu datorită generării de incendiu Poate duce la o functionare defectuoasa Apa poate pătrunde în
sau incendii. căldură în exces provoca defectarea aparatului. a aparatului sau la accidente. interiorul unităţii, provocând
defectarea izolaţiei şi şoc
Nu introduceţi şi nu trageţi cablul Nu aşezaţi unitatea lângă o sursă de electric sau incendiu.
electric şi nu utilizaţi priza pentru cu mâinile umede. căldură
alte aparate
Există risc de şoc electric sau Există risc de şoc electric Piesele din plastic se pot topi şi pot
incendiu datorită generării de provoca incendii. Informaţii electrice
căldură în exces Numele producatorului il puteti gasi pe panoul posterior al aparatului si contine informatii electrice si
! Deconectaţi de la sursa de curent Nu se recomandă să încercaţi să ! Înainte de a curăţa, opriti aparatul tehncie specifice acestui aparat.
dacă generează sunete ciudate, desfaceţi sau să reparaţi unitatea si deconectati-l de la priza de
mirosuri sau fum personal alimentare cu energie electrica.
Aigurati-va ca aparatul este impamantat corespunzator. O impamantare corecta reduce sansa aparitiei unor socuri
electrice. Cablul de alimentare este echipat cu un stecher cu 3 fise pentru protectie impotriva socurilor electrice.
Există risc de incendiu sau Există risc de defectare a aparatului Există risc de şoc electric sau rănire Aerul condiţionat trebuie conectat la o priză de perete împământată corespunzător. Dacă priza de perete pe
electrocutare sau şoc electric
care intenţionaţi să o utilizaţi nu este împământată corespunzător sau protejată prin amorsă cu întârziere
Nu utilizaţi aparatul în apropiere de gaz Nu consumaţi şi nu utilizaţi apa Nu deschideţi unitatea în timpul
scursă din aerul condiţionat. funcţionării Asiguraţi-vă că priza este accesibilă după instalarea unităţii.
benzina, diluant, etc.
prelungitor, folosiţi doar prelungitor aprobat pentru „un dezumidificator” (disponibil în majoritatea magazinelor
Există risc de explozie sau incendiu Conţine contaminanţi şi vă puteţi Există risc de şoc electric
îmbolnăvi
locale hardware).
Pentru a reduce posibilitatea de a va rani, deconectati intotdeauna aparatul de la sursa de energie electrica,
inainte de instalare/service.
ATENŢIE

Nu uitilizati aparatul in incaperi cu Nu aşezaţi în locuri în care unitatea ! Asezati unitatea pe o


suprafete mici. intra in contact cu apa. suprafata plana si rigida
pentru mai multa stabilitate.

Lipsa aerisirii poate provoca Apa poate pătrunde în unitate şi In cazul rasturnarii aparatului,
supraîncălzire şi incendii. afecta izolarea. Poate cauza şoc apa scursa poate cauza
electric sau incendiu. pagube materiale, soc electric
sau incendiu.

2 3
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR

8 P1 - Aparatul a intrat în faza de dezghețare automată - după


Arată umiditatea setată cuprinsă între 35% și 85% sau modul P2 - Rezervorul este plin sau nu este asezat corect. Goliti
Indicator funcționare auto de pornire sau oprire a aparatului în momentul setării, rezervorul de apa si asezati-l in pozitia corecta.
Indicator Indicator apoi arată nivelul actual al umidității din cameră (cu o eroare
funcționare funcționare E3 - Eroare de funcționare - Scoateți aparatul din priză si
inteligentă de +/- 5%) cuprins între 30% și 90%.
uscător continuă reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.
Indicator Indicator
Indicator pornit/oprit
Indicator cupă Coduri de eroare și de protecție EC
Indicator luminos plină funcționare
luminos programare AS - Eroare senzor de umiditate - Scoateți aparatul din priză si
ionizare ionizare
8 reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.
ES - Eroare snzor de temperatură - Scoateți aparatul din priză
si reconectați-l. Dacă eroarea reapare, contactați service-ul.

Alte funcții Auto-Restart


Indicatorul pentru rezervorul de apa În cazul unei pene de curent, aparatul va reporni automat cu
Acesta este aprins atunci când rezervorul trebuie golit, nu este setările utilizate ultima dată după revenirea energiei electrice.
prezent sau nu este asezat corect.

Oprirea automată Setarea temporizatorului


Aparatul se oprește singur atunci când cupa este plină,
In timpul functionarii aparatului, apasati tasta TIMER
înlăturată sau nu este în poziția corectă. Atunci când este
pentru a activa functia AUTO STOP. Atunci cand unitatea
atins nivelul de umiditate setat, aparatul se oprește automat.
este oprita, apasati aceasi tasta pentru a activa functia
La anumite modele, ventilatorul va continua să funcționeze.
AUTO START.
Fig.1
Degivrare automată
Atunci când se formează gheață pe condensator, Apăsați sau țineți apăsat butonul plus sau jos iar
compresorul se va opri iar ventilatorul va funcționa până
ora in ora până la 24. Aparatul va functiona pe durata selectata.
NOTĂ: În timpul acestei operațiuni, se pot auzi zgomote
ciudate, lucru absolut normal.
Bunoane de control Controlul programării timpului de funcționare
La apăsarea tastelor pentru schimbarea modului de ecran se va afisa umiditatea setată.
Folosiți tastele plus și minus pentru a seta auto-pornirea Așteptați 3 minute înainte de a reporni funcționarea
operare, se va auzi un sunet ce indică faptul ca modul de sau auto-oprirea aparatului pentru un timp cuprins între 0
funcționare se schimbă. Atunci cand functiile AUTO START si AUTO STOP sunt setate,
și 24 de ore dupa trecerea a 3 minute. În acest fel aparatul este protejat.
simbolul TIMER ON/OFF va fi aprins, indicand faptul ca
1 Butonul de pornire ambele functii sunt programate.
5 Tasta TIMER (programarea timpului)
Se apasă pentru a porni sau opri aparatul. Apăsați pentru a activa funcția, apoi setați timpul dorit
NOTĂ: Cînd compresorul pornește sau se oprește se va Atunci când este activată această funcție, aparatul va
folosind tastele și . ολοκληρο το bullet --> Pornirea sau oprirea aparatului ori
auzi un zgomot, lucru absolut normal controla automat umiditatea din cameră la un nivel
modificarea functiei temporizatorului la 0.0, va duce la
confortabil cuprins între 45%-55% potrivit temperaturii din
6 Tasta Turbo anularea programarii AUTO START/STOP.
2 Butonul Mod de funcționare
Controlează viteza ventilatorului. Apăsați pentru a selecta Atunci cand ecranul afiseaza mesajul P2, funcia
Se apasă pentru a selecta modul de operare dorit și
viteză maximă (high). Când nivelul umidității este redus și AUTO START/STOP va fi anulata.
sau
se dorește o funcționare mai silențioasă, setați pe normal
inteligentă.

opționale.

3 4 Tastele plus si minus (sus/jos) 7 Tasta ION (ionizare - opțional)


Apăsați pentru a activa funcția de ionizare. Ionii sunt
Controlul umidității generați automat de ionizare. Ionii elimină particulele de
chimicale și praf. Pentru a opri, apăsați din nou pe această
egale de 5%. tastă.
Pentru un aer mai uscat, apasați tasta minus si setați cea
mai scazută valoare.
Pentru un aer mai umed, apăsați tasta plus și setați cea
mai mare valoare.

opționale. Apasati tastele "+" si "-" pentru a seta nivelul de


umiditate dorit, intr-un interval de la 35% (umiditate relativa)
pana la 85% (umiditate relativa). Schimbarea se va face in
cresterii de cate 5%.

4 5
IDENTIFICAREA PIESELOR IDENTIFICAREA PIESELOR
Funcția uscare (opțional) Haine ude Aşezarea aparatului

pornita funcția de uscare. Sistemul va seta viteza ventilatorului la


maxim iar umiditatea va fi controlata in mod automat in functie
de umiditatea incaperii. Functia de uscare (dryer) va fi dezactivata Nu folosiţi în exterior
dupa 10 ore de functionare.
NOTE: scop comercial sau industrial.
minim 40 cm
Usile si ferestrele trebuie sa fie inchise in incaperea unde este
folosita functia de uscare. 30~50cm poate susţine aparatul cu cupa de apă plină. Evacuare aer
Eliminare aer 30~50cm Lăsaţi cel puţin 20 cm spaţiu pentru aer în toate direcţiile
Asigurati-va ca fluxul de aer este indreptat catre hainele care aparatului pentru o bună circulaţie a aerului.
trebuie sa fie uscate. Folositi aparatul intr-o incapere unde temperatura nu va scadea
Procesul nu va fi 100% eficient pentru hainele foarte groase sau Poziționați hainele ude la o sub 5ºС (41ºF). Bobinele interne pot fi acoperite cu gheata atunci Admisie aer
hainele care nu au fot stoarse corespunzator. distanța laterală și în sus de cand temperatura scade sub 5ºС si eficienta aparatului va scadea.
minim 30-50 cm. minim 20 cm
Asezati aparatul departe de incalzitoare, radiatoare sau minim 20 cm
ATENȚIE uscatoare de haine.
Nu acoperiți gurile de aer cu haine. Aparatul se poate încălzi Folositi aparatul pentru a reduce umiditatea in incaperile in care
excesiv, se poate defecta și poate lua foc. tineti obiecte de valoare.
Nu puneți hainele deasupra aparatului și evitați patrunderea apei Puteti folosi aparatul intr-un subsol pentru a putea evita pagube
in aparat. Poate provoca șocuri electrice și defectarea imediată a Fig.A minim 20 cm minim 20 cm
materiale cauzate de umezeala.
aparatului.
Fig.4a
Roțile (se instalează în cele patru puncte de la baza
Inchideti usile si ferestrele incaperii unde se va folosi
aparatului)
dezumidificatorul.
1 Roțile se pot învârti liber în orice direcție se
2 dorește.
FAȚĂ 3
Nu forțați să mutați aparatul peste covor și nici cu
1 Panou control rezervorul plin cu apă (aparatul se poate răsturna și
vărsa apa)
2 Mânere Sfaturi de utilizare
4
3 Grilaj de eliminare a aerului
Atunci cand folositi prima data acest aparat, mentineti-l in
4 Cupă pentru apă functiune, in mod continuu, timp de 24 de ore.
5 Fereastră nivel apă 5 Acest aparat este creat pentru a funcţiona într-un mediu de
lucru cuprins între 50C şi 350C.
In cazul in care aparatul a fost oprit si doriti sa il reporniti imediat,
Fig.2 aceasta repornire trebuie facuta dupa aproximativ 3 minute
pentru o operare corecta.
SPATE
utilizată şi pentru alte aparate electrice.
1 Evacuare furtun scurgere Alegeţi o locaţie adecvată, asigurându-vă că aveţi acces uşor la
priza electrică.
2 Roți
Conectaţi aparatul la o priză electrică cu împământare (220V
3 Cablu de alimentare și ștecher 50Hz).
Asigurati-va ca rezervorul de apa este corect pozitionat pentru
4 Grilaj admisie aer ca aparatul sa functioneze corespunzator.
5 Filtru de aer (în spatele grilei de admisie
NOTĂ: Nu mutati aparatul atunci cand exista apa in rezervor.
aer)
Veti evita rasturnarea aparatului si varsarea apei.
1

NOTĂ: Toate imaginile din acest manual au doar scop


informativ. Forma reală a aparatului pe care l-aţi Fig.3

funcţiile sunt aceleaşi.


2
3

6 7
UTILIZAREA APARATULUI UTILIZAREA APARATULUI
Eliminarea apei colectate Eliminarea apei colectate
1. Trageţi cupa afară puţin.

Atunci cand aparatul este oprit si rezervorul este plin,


dezumidificatorul va emite un semnal sonor de avertizare 1. Curăţaţi grilajul şi carcasa
de 8 ori, . Pe ecran va fi afisat mesajul P2.
Nu vărsaţi apă direct pe unitatea principală. În caz contrar, există risc de
Atunci cand aparatul este pornit si rezervorul de apa este plin,
şoc electric, prejudiciere a izolaţiei sau ruginire a aparatului.
compresorul se va opri iar ventilatorul va fi oprit dupa 30 Fig.5
de secunde (dupa eliminarea condensului). Aparatul va emite 2. Prindeţi mânerul cupei cu putere şi aşadar, folosiţi un ataşament de aspirator sau o perie pentru a curăţa.
de 8 ori un semnal de avertizare sonora iar indicatorul FULL va trageţi afară din aparat.
fi iluminat intermitent. Ecranul va afisa mesajul P2.
Scoateţi uşor cupa. Prindeţi mânerul cupei în siguranţă şi
scoateţi cu atenţie pentru a nu vărsa apa. Nu puneţi cupa pe 2. Curatarea rezervorului de apa
podea pentru că fundul cupei nu este plat. În caz contrar, cupa Curatati rezervorul de apa o data la 2 saptamani pentru a evita aparitia
va cădea, iar apa se va împrăştia. mucegaiului, igrasiei si a bacteriilor. Puneti apa in rezervor, curatati
cu un detergent delicat, goliti si clatiti bine.

Aparatul va porni automat atunci cand rezervorul este montat


corect. NOTĂ: Nu curatati rezervorul de apa la masina de spalat vase.
Fig.6 Dupa curatare, asezati rezervorul intr-o pozitie corecta pentru
NOTE: 3. Scurgeţi apa buna functionare a aparatului.
Atunci cand scoate rezervorul de apa, aveti grija sa nu atingeti
partile interne ale aparatului. In acest mod veti evita defectarea
aparatului.
Impingeti rezervorul de apa usor atunci cand il asezati in interiorul
aparatului. Montarea incorecta va duce la nefunctionarea puţin o dată la 30 de zile sau mai mult dacă este necesar.
aparatului. NOTĂ: NU CLĂTIŢI ŞI NU PUNEŢI FILTRUL ÎNTR-O MAŞINĂ AUTOMATĂ DE
Stergeti orice urma de apa din interiorul aparatului atunci SPĂLAT VASE.
cand scoateti rezervorul. Scoateţi dopul de
cauciuc Pentru a înlătura:
2. Scurgerea continua
Fig. 8
Apa rezultata poate fi scursa in mod continuu atasand un
furtun la orificiul de scurgere cu care este prevazut aparatul
(furtunul nu este inclus).
Pentru a ataşa:
Scoateți dopul din spatele aparatului. Atașați un furtun de furtunului de scurgere
evacuare (ID = 13,5 mm) și întreptați-l spre scurgerea din Fig.7
pardoseală sau catre o instalație de drenaj adecvat (vezi Fig. 7).
ATENŢIE:
Asigurati-va ca furtunul este atasat corespunzator pentru
Nu folositi aparatul fara filtru de aer. Murdaria si scamele vor infunda Fig. 9
a evita scurgerile.
aparatul si eficienta fa scadea.
Îndreptați furtunul spre scurgere, asigurându-vă că nu este
4. Când nu folosiţi aparatul pentru o perioada indelungata de timp:
După ce opriţi aparatul, aşteptaţi o zi înainte de a goli rezervorul.
Asezati capatul furtunului in scurgerea din podea si asigurati-va
Acoperiti aparatul cu o folie din plastic.
ca directia furtunului permite scurgerea normala a aperi
Aşezaţi aparatul vertical într-un loc uscat şi bine ventilat.
(nu indreptati niciodata furtunul in sus).

Selectati nivelul dorit al umiditatii si viteza ventilatorului


pentru a incepe.

NOTĂ: Daca nu uitilizati functia de scurgere continua, scoateti


furtunul si acoperiti orificiul cu dopul de cauciuc.

Fig. 10

8 9
Activati-va garantia...
SFATURI PENTRU DEPANARE

5
Înainte de a apela service-ul, consultați tabelul de mai jos pentru a vedea ce puteți rezolva singuri.

Problemă in Accesati link-ul de mai jos:


stecherul introdus https://www.inventoraerconditionat.ro/
intrerupatorul. certificatul-de-garantie-inventor-
Aparatul nu pornește aer-conditionat-si-electrocasnice
este plin.
Recipientul nu este așezat în poziția corectă.

Pasi Alegeti tipul de produs pentru

simpli!
Nu i-a fost alocat destul dimp pentru indepartarea umezelii.
Asigurați-vă ca nu există perdele, jaluzele sau mobilă care să blocheze care vreti sa activati garantia
(aparat de aer conditionat, alt
usucă aerul așa cum ar aparat electrocasnic).
trebui Asigurati-va ca ati inchis toate usile si ferestrele din incaperea respectiva.
Temperatura camerei este prea mică, sub 5°C(41°F).
In incapere exista un radiator cu gaz lampant sau un alt dispozitiv
care poate genera vapori de apa.
Alegeti tipul de garantie
corespunzator produsului
achizitionat.
Aparatul este prea Filtrul de aer este înfundat.
zgomotos atunci cand Aparatul este inclinat sau nu este asezat corespunzator, in pozitie verticala.
Suprafata podelei nu este plana
functioeaza
Completati formularul cu
informatiile cerute (numele
Se formează gheață pe proprietarului, magazinul,
Acesta este un proces normal. Aparatul are o functie de dezghetare automata. Scanati codul QR pentru produsul) si apasati SEND.
bobine
a obtine formularul de garantie.

Furtunul de scurgere nu este atasat corespunzator.


Apare apă pe podea Dopul de cauciuc nu este folosit pentru etansarea scurgerii din spatele
aparatului.
Veti primi care va confirma
activarea garantiei.

ES, AS, P1 sau P2 se Acestea sunt coduri de protecție și de eroare. Vezi secțiunea BUTOANE
aprinde pe Display. DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR.

Pentru inregistrarea
electronicaa garantiei, va rugam sa
accesati link-ul de mai jos :

https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice

10
WICHTIGER HINWEIS ZUR ENTSORGUNG INHALT
Wenn Sie diesen Luftentfeuchter in den europäischen Ländern verwenden, müssen die SICHERHEITSHINWEISE
folgenden Informationen beachtet werden: Warnung........................................................................................................................ 2
Vorsicht......................................................................................................................... 2
Es ist verboten, dieses Gerät über den Hausmüll zu entsorgen. Für die Entsorgung gibt es Elektrische Information ................................................................................................. 3
unterschiedliche Möglichkeiten. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSBLENDE
Bedientasten.................................................................................................................. 4
A.) Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall Weitere Merkmale..........................................................................................................5
beseitigt werden. Es kann zu den von den städtischen Behörden eingerichteten Sammel- BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
stellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten gebracht werden.
Bezeichnung der Bauteile ............................................................................................. 6
Aufstellung des Geräts....................................................................................................7
B.) Da die Produkte wertvolle Rohstoffe enthalten, können diese auch an einen Altmetall-
BETRIEB DES GERÄTS
händler verkauft werden.
Inbetriebnahme des Geräts........................................................................................... 7
C.) Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Entfernen des Kondenswassers ................................................................................... 8
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht PFLEGE UND WARTUNG
vorschriftsmässige Entsorgung bedingt ist. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung Pflege und Reinigung des Entfeuchters ....................................................................... 9
der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Tipps zur Fehlerbehebung ........................................................................................... 10
Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Lesen der Bedienungsanleitung:
Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet. In der Bedienungsanleitung finden Sie eine Menge nützlicher Hinweise, wie Sie Ihren Luftentfeuchter
richtig bedienen und warten. Mit wenigen Vorsorgemaßnahmen können Sie während der Nutzung Ihres
Wilde Müllentsorgung in Wäldern und der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn Luftentfeuchters viel Zeit und Geld sparen. Unter den Tipps zur Fehlerbehebung, können Sie zahlreiche
schädliche Substanzen in das Grundwasser sickern und so in die Nahrungsmittelkette Antworten zu gängigen Problemen finden. Wenn Sie zuerst die Tipps zur Fehlerbehebung lesen, brauchen
gelangen. Sie oft garnicht den Service Dienst anzurufen.

! VORSICHT
● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit beeinträchtigten, körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden.
Bedingung ist hierbei ihre Beaufsichtigung und Anleitung hinsichtlich der sicheren Handhabung des Geräts
und das Bewusstsein der damit verbundenen Risiken.

● Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

● Eine Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8
Jahre alt und werden dabei überwacht.

● Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

● Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, machen Sie es dazu unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen/schneiden Sie den Stecker vom Netzkabel (so nah am Gerät, wie Sie
können). Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser. Dadurch verhindern
Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche
Situationen geraten. Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht
erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
● Das Gerät im Abstand von 1 Meter von Heizungen oder brennbaren Materialien aufstellen.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Hinweise müssen beachtet werden, um eine Verletzung von Menschen oder Schäden am
Eigentum zu verhindern. Falsche Bedienung wegen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann VORSICHT
Verletzungen oder Schäden hervorrufen.
Der Grad der Schwere wird durch folgende Hinweise angegeben Decken Sie die Ansaug- oder Ausblas- Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Verwenden Sie das Gerät nicht
öffnungen nicht mit Kleidern oder das Gerät in einem Raum mit folgenden in Bereichen, wo mit Chemikalien
Dieses Symbol weist auf eine tödliche Gefahr oder auf das Risiko ernster Tüchern ab. Personen verwendet wird: hantiert wird
WARNUNG Verletzungen hin.
Eine behinderte Luftführung kann zu Kleinkinder, Kinder, alte Personen, und Dies verursacht Schäden am
Dieses Symbol weist auf die Gefahr der Verletzung und der Beschädigung
VORSICHT des Geräts hin.
Überhitzung und Feuer führen. Menschen, die der Luftfeuchtigkeit
gegenüber empfindlich sind.
Gerät durch in der Luft gelöste
Chemikalien und Lösungsmittel.

Die Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole sind wie nachfolgend dargestellt
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Stellen Sie keine schweren Objekte Stellen Sie keine schweren
andere Gegenstände in die Gitter oder auf das Netzkabel. Achten Sie darauf, Objekte auf das Netzkabel.
Machen Sie das nie. Öffnungen des Gerätes. Warnen Sie dass es nicht gequetscht oder Achten Sie darauf, dass es
besonders Kinder vor diesen geknickt wird. nicht gequetscht oder
Gefahren. geknickt wird.
Machen Sie das immer.
Es besteht die Gefahr von Feuer und Sie können sich beim Sturz oder
Dies kann elektrischen Schlag oder eine elektrischem Schlag. beim Umkippen des Geräts
Fehlfunktion verursachen. verletzen.
WARNUNG

Vermeiden Sie den Gebrauch von Setzen Sie die Filter immer richtig ein. Ist Wasser in das Gerätr gelangt, so Stellen Sie keine Blumenvasen
Überlasten Sie die Steckdose und Setzen Sie das Gerät nicht in oder
Verlängerungskabel für das Reinigen Sie die Filter alle zwei Wochen. schalten Sie es ab und trennen es von oder andere Wasserbehälter
die Zuleitung nicht. außer Betrieb, indem Sie das
Versorgungskabel. der Stromzufuhr. Kontaktieren Sie auf das Gerät.
Netzkabel ein- oder ausstecken.
einen qualifizierten Servicetechniker.
Andernfalls besteht die Möglichkeit Es besteht die Möglichkeit eines elektrischen Dieses kann einen elektrischen Schlag Ein Betrieb ohne Filter kann Störungen
eines elektrischen Schlags oder Feuers Schlags oder Feuers durch übermäßige oder Feuer verursachen. verursachen. Dies kann eine Fehlfunktion oder einen Wasser könnte in das Innere des
durch übermäßige Hitzeentwicklung. Hitzeentwicklung. Unfall verursachen. Geräts dringen und einen Kurzschluss,
elektrischen Schlag oder
Verändern Sie die Länge des original Stecken oder ziehen Sie das Das Gerät nicht in der Nähe von Feuer verursachen.
Herstellerkabels nicht oder verwenden Netzkabel niemals mit nassen Wärmequellen , deren Luft Gas,- Öl
Sie das Gerät nicht zusammen mit Händen. oder schwefelhaltig ist aufstellen.
anderen Geräten.

Es besteht die Möglichkeit eines elektrischen Dies kann einen elektrischen Schlag Kunststoffteile können schmelzen und Elektrische Information
Schlags oder Feuers durch übermäßige verursachen. ein Feuer verursachen.
Hitzeentwicklung

Stecken Sie das Gerät ab, wenn Versuchen Sie niemals das Gerät Vor der Reinigung, schalten Sie bitte • Bevor der Netzstecker an die Steckdose angeschlossen wird, überprüfen Sie dass:
seltsame Geräusche, Gerüche, oder selbst zu zerlegen oder zu das Gerät aus und ziehen Sie den
Rauch aus dem Gerät austreten. Netzstecker.
reparieren.
• Die Netzspannung mit den auf dem Leistungsschild angegebenen Werten übereinstimmt.
Dies kann Feuer und elektrischen Dies kann Fehlfunktion oder elektrischen Dies kann elektrischen Schlag oder
Schlag verursachen. Schlag verursachen. Verletzung verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Trinken oder verwenden Sie das Wasser Nehmen Sie den Wasserbehälter
• Die Steckdose und die Versorgungsleistung gemäß der erforderlichen Stromlast bemessen sind.
Nähe von brennbaren Gasen oder nicht, das vom Gerät abgeschieden wird. nicht während des Betriebs heraus.
Brennstoffen, wie Benzin, Benzol,
Lösungsmittel, usw. • Die Steckdose für den Gerätestecker geeignet ist, andernfalls lassen Sie diesen durch qualifiziertes
Dies kann eine Explosion oder Feuer Es enthält Verunreinigungen und könnte Dies kann "Behälter voll" auslösen oder
verursachen. einen elektrischen Schlag verursachen. Fachpersonal auswechseln.
Sie krank machen.

• Die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist. Sollte die Wandsteckdose nicht entsprechend geerdet sein
VORSICHT oder über eine träge Schmelzsicherung oder Sicherungsautomaten abgesichert sein, lassen Sie bitte von
einem Elektrofachmann eine geeignete Schutzkontaktsteckdose montieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht in sehr Verwenden Sie das Gerät nicht an Stellen Sie das Gerät auf
kleinen Räumen. Orten, wo Wasser auf das Gerät spritzen einem ebenen und stabilen
kann. Untergrund auf. • Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach Aufstellung des Geräts zugänglich bleibt.
Mangelnde Lüftung kann eine Überhitzung Wasser könnte in das Gerät eindringen Wenn das Gerät umkippt, kann
und Feuer verursachen. und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann Wasser austreten und Ihr Eigentum
elektrischen Schlag oder Feuer verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig geerdet ist. Um die Gefahr von Stromschlägen und Feuer zu
beschädigen, oder einen elektrischen
Schlag oder Feuer verursachen. minimieren, ist die korrekte Schutzerdung entscheidend.
BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSBLENDE

ANMERKUNG: Die Bedienungsblende des Geräts, das Sie gekauft haben, kann leicht je nach den Anzeige
Modellen abweichen. Feuchtigkeitsgrad Anzeige (zwischen 35 % und 85 % P1- Das Gerät ist beim Abtauen - Lassen Sie dem Gerät
oder die Auto Start/Stopp Zeit 24-Stunden-Format) Zeit um automatisch abzutauen. Der Schutz wird aufgehoben,
Fehlercodes und Schutzcodes: sobald das Gerät sich selbst abgetaut hat.
Trocknerbetrieb Ein Dauerbetrieb Intelligenter Betrieb AS- Fehler beim Feuchtesensor - Stecken Sie das Gerät P2- Der Wasserbehälter ist voll oder nicht in der richtigen
Anzeigeleuchte Ein/Anzeigeleuchte
aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, Position - Leeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn
Ventilator Wasserbehälter voll Power rufen Sie bitte den Kundendienst. korrekt wieder
Ion-Betrieb Ein Geschwindigkeit Timer / Ein/Aus Anzeigeleuchte Anzeige
Anzeigeleuchte Anzeigeleuchte
ES- Fehler beim Temperatursensor. Stecken Sie das ein. (Nur für das Gerät ohne Pumpe-Funktion verfügbar.)
Gerät aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin E3- Fehlfunktion beim Gerät ‐ Stecken Sie das Gerät aus
auftritt, rufen Sie bitte den Kundendienst. und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, rufen
Sie bitte den Kundendienst.
EC- Kältemittelleckerkennung - Mit dieser neuen Technologie,
zeigt der "EG"-Anzeigebereich, wenn das Gerät ein
Kältemittelleck erkennt. In einem solchen Fall sollten Sie den
Kundendienst anrufen.

Weitere Merkmale

Wassertank voll Anzeige Automatischer Neustart

Leuchtet, wenn der Wassertank entleert werden muss oder Automatische Wiederaufnahme des Betriebs nach Stromausfall
der Behälter nicht in die richtige Position gesetzt wurde. in den vorherigen aktiven Betriebszustand.
F ig.1

Automatische Abschaltung

Bedientasten Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Wassertank Einstellen des Timers
voll ist, der Wassertank entfernt wurde oder nicht wieder
Wenn Sie die Taste drücken, um die Betriebsarten zu
5 Timer-Taste in die richtige Position eingesetzt wurde. Sowie bei
ändern, ertönt ein Piepton/Signalton um anzuzeigen, Erreichung des Luftfeuchtigkeits Grad. Bei einigen TIMER‐Taste, der TIMER OFF-Leuchtmelder geht an.
dass es den Betriebs-Modus wechselt.
Drücken Sie um die Auto-Start und Auto-Stop
Funktion in Verbindung mit den - und + Tasten- Modellen, arbeitet der Ventilator trotz Abschaltung weiter. Es zeigt an, dass das automatische Abschaltprogramm
feldern zu initiieren. gestartet wird. Beim erneuten Drücken leuchtet der Time
On Leuchtmelder auf. Es zeigt an, dass das automatische
Power-Taste 6 Turbo-Taste Einschaltprogramm gestartet wird.
Zum Ein/Ausschalten des Geräts Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit Automatisches Abtauen
Hohe, Mittlere, Niedrige Ventilator-Geschwindigkeit die Timer‐Taste. Der TIMER ON-Leuchtmelder leuchte
und Feuchtigkeitsreduzierung. Wenn sich Frost an den Entfeuchtungsspulen gebildet hat, auf. Es zeigt an, dass das automatische Einschaltprogramm
Modus-Taste schaltet der Kompressor ab und der Ventilator läuft weiter, gestartet wird. Beim erneuten Drücken leuchtet der Time
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart zwischen Trocknen, bis der Frost abgetaut ist. Off Leuchtmelder auf. Es zeigt an, dass das automatische
kontinuierliche Entfeuchtung und intelligente Entfeuchtung. HINWEIS: Beim automatischen Abtauvorgang könnte vom Ausschaltprogramm gestartet wird.
HINWEIS: Die Trocknen und intelligente Entfeuchtungsmodi Gerät ein Geräusch vom Kältemittelfluß kommen, was ‐
sind optional. Drücken, um den Pumpenbetrieb zu aktivieren. normal ist. Auto zu verstellen, gedrückt, um die Auto-Zeit zu verstellen,
um jeweils 0,5 Stunden für die ersten 10 Stunden, dann in
Ion-Taste Vor neuerlicher Inbetriebnahme 3 Minuten warten Intervallen von 1 Stunde bis 24 Stunden. Auf der Anzeige
Drücken Sie, um den Ionisator zu aktivieren. Mit wird die verbleibende Zeit bis zum Autostart angezeigt.
seiner Aktivierung werden negative Ionen in den Wenn das Gerät ausgeschaltet hat, kann es in den ersten
: Raum freigegeben und absorbieren die Luft von 3 Minuten nicht wieder in Betrieb gesetzt werden. Dies System wird automatisch wieder zurückgestellt um die
• Feuchtigkeitseinstellung - Bedientasten Staub, Bakterien, Tabakrauch und anderen una- dient zum Schutz des Geräts. Das Gerät startet nach 3 vorherige Luftfeuchtigkeits-Einstellung anzuzeigen.
Der Feuchtigkeitsgrad kann im Bereich zwischen 35% RH ngenehmen Gerüchen und bietet somit eine Minuten automatisch.
(Relative Feuchte RF) und 85% RH (Relative Feuchte RF) in gesunde und qualitativ hochwertige Atmosphäre. innerhalb des gleichen Programmablaufs, beleuchten die
5% Schritten eingestellt werden. Der Intelligente Entfeuchtungs-Modus (optional) TIMERON OFF-Leuchtmelder um anzuzeigen, dass nun
Für trockenere Luft: Taste ( - ) drücken und einen geringeren sowohl Ein- und Ausschaltzeiten programmiert sind.
Prozentwert (%) auswählen. Beim intelligenten Entfeuchtungsmodus, kontrolliert das
Für eine feuchtere Luft: Taste ( + ) drücken und einen höheren Gerät automatisch die Raumluftfeuchtigkeit bei einem ausschalten oder wenn die Timer-Einstellung auf 0.0
Prozentwert (%) auswählen. angenehmen Bereich zwischen 45% und 55% je nach gesetzt wird, so wird die Auto-Start/Stop-Funktion beendet.
Raumtemperatur. Die Feuchtigkeitseinstellungsfunktion
Mit den Tasten "-" und "+" kann die gewünschte Feuchtigkeit im wird somit ungültig. dann die Auto Start/Stop-Funktion auch beendet.
Bereich von 35% - 80% in 5% Schritten eingestellt werden. Dazu
ist die Deaktivierung anderer Programme(Dryer, Cont or SMD)
vorab notwendig.
• Timer-Einstellung Tasten
Drücken um die Einstellung der Start/Stop Zeit im
24-Stunden-Format
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BETRIEB DES GERÄTS
Trocken Modus (Optional) Nasse Kleider Aufstellen des Geräts
Das Gerät im Trocken Modus unter ihrem maxium laufen. Sollte ein Luftentfeuchter in einem Kellerraum betrieben werden, so hat dieser keine Trockenwirkung
Der Ventilator stellt sich auf die höheste Stufe ein. Der auf die neben Räume, ausser wenn diese durch einen Luftzirkulationsschacht verbunden sind.
Feuchtigkeitsgrad passt sich automatisch der gemessenen
- Nutzen Sie das Gerät nicht draussen.
Raumfeuchtigkeit an. Nach 10 stündiger Dauerfunktion im
Trocken Modus, schaltet sich das Gerät automatisch ab. - Das Gerät ist für die häuslichen Innenräume gedacht und darf nicht in
Gewerbe- oder Industriegebieten eingesetzt werden. 40cm
HINWEIS: - Stellen Sie den Entfeuchter auf einen oder mehr
Der Trocken Modus muss in einem geschlossenem Raum geraden, ebenen Untergrund auf, der
30~50cm stark genug ist, den Entfeuchter samt Luftauslassgitter
betrieben werden. Kein Fenster oder Tür dabei öffnen. 30~50cm
Um die bestmögliche Entfeuchtung zu erreichen, schleudern Luftstrom vollem Wasserbehälter zu tragen.
Sie die Wäsche vorher gut. - Lassen Sie zumindest 20 cm Platz auf
Stellen Sie den Luftstrom des Ventilators direkt auf die Wäsche. allen Seiten des Geräts, um eine freie Lufteinlassgitter
Bild A Bei dicker und schwerer Kleidung, kann es möglicherweise Lassen Sie 30 ~ 50 cm Abstand Luftzirkulation zu gewährleisten.
nicht zum bestmöglichen Trockeneffekt kommen. zwischen der oberen und rechten - Stellen Sie das Gerät in einem Bereich
Seite des Geräts von den auf, wo die Temperatur nicht unter 5°C (41° F)
fallen kann. Bei Temperaturen unter 5°C (41°F) 20cm oder mehr 20cm oder mehr
ACHTUNG: nassen Kleidern.
können die Spulen vereisen, was die Leistung
Decken Sie den Luftauslass des Gerätes nicht ab, da dies eine
reduzieren kann.
Überhitzung, Feuer oder Schädung des Gerätes hervorrufen kann. Abb. A - Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Hängen oder legen Sie keine nasse Kleidung auf das Gerät,
Wäschetrocknern, Heizgeräten oder Radiatoren auf. 20cm oder mehr
da es zu Tropfen kommen kann und somit zu einem Stromschlag, 20cm oder mehr
- Verwenden Sie das Gerät um Feuchteschäden
Feuer oder Schaden des Gerätes kommen kann.
an Büchern oder anderen wertvollen Gegenständen Fig.4a
zu vermeiden.
- Verwenden Sie den Entfeuchter im Keller um Rollen (an den vier Ecken am Boden des Geräts)
Feuchteschäden zu vermeiden. • Die Rollen können frei bewegt werden.
Bezeichnung der Bauteile 1 - Der Entfeuchter sollte in einem geschlossenen • Schieben Sie die Rollen nicht über
2 Raum verwendet werden, um in bestmöglicher
3 Teppiche und bewegen Sie das Gerät nicht
Vorderseite Effizienz zu arbeiten. mit vollem Wasserbehälter.
- Schließen Sie alle Türen, Fenster und anderen (Das Gerät könnte umkippen und Wasser
1 Bedienfeld Öffnungen nach außen. ausfließen)
2 Griff 4
3 Luftauslass-Gitter Inbetriebnahme des Geräts
4 Wassertank 5
- Wenn Sie den Entfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie das Gerät 24 Stunden im
5 Wasserstandsfenster Dauerbetrieb laufen.
- Das Gerät ist so konstruiert, dass es zwischen 5°C (41° F) und 35°C (95°F) betrieben werden kann. Wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde und schnell wieder in Betrieb gehen soll, warten Sie bitte etwa drei Minuten, bevor
Rückseite Abb. 2
das Gerät den korrekten Betrieb wieder aufnehmen kann.
- Stecken Sie den Entfeuchter nicht an einem Mehrfachstecker zusammen mit anderen Elektrogeräten an.
1 Ausgang des Ablaufschlauchs - Wählen Sie eine passende Stelle, so dass die Steckdose leicht zu erreichen ist.
- Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose mit Erdungsanschluss ein.
2 Rollen - Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter korrekt eingesetzt ist, sonst arbeitet das Gerät nicht richtig.
3 Stromversorgungskabel und Stecker ANMERKUNG: Wenn der Wasserstand im Wassertank ein bestimmtes Niveau erreicht hat, seien Sie bitte beim
4 Lufteinlassgitter Bewegen des Gerätes vorsichtig, um ein Umfallen zu vermeiden.

5 Luftfilter (hinter dem Gitter)


1

ANMERKUNG: Alle Abbildungen in dieser Anleitung


dienen lediglich zur Erklärung. Das Gerät, das Sie
erworben haben, kann davon leicht abweichen.
Die Bedienung und Funktionen sind jedoch identisch.
2 Abb. 3
3
BETRIEB DES GERÄTS PFLEGE UND WARTUNG
Verfahren zum Entleeren des Wassertanks 1. Ziehen Sie den Behälter ein Stück Pflege und Reinigung des Entfeuchters
heraus.
Es gibt zwei Möglichkeiten um den Wassertank zu entleeren. Schalten Sie vor der Reinigung den Entfeuchter aus und entfernen Sie den Netzstecker.

1. Manuelle Entleerung des Wassertankes 1. Reinigung des Gehäuses und Gitter


Bei ausgeschaltetem Gerät , ertönt bei vollem Wassertank ein Piepton 8 mal
und die Wassertank voll Anzeigeleuchte leuchtet. P2 erscheint auf der Zur Reinigung verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals
Digitalanzeige. Benzin, Alkohol, Bleich oder Scheuermittel oder andere Lösungsmittel dazu.
Bei eingeschaltetem Gerät, ertönt bei vollem Wassertank ein Piepton 8 mal Niemals Insektenvertilgungsmittel oder Ähnliches auf oder in das Gerät sprühen. Achten Sie
und die Wassertank voll Anzeigeleuchte leuchtet. Der Kompressor und Abb.5 darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt, da es sonst zu einem Stromschlag kommen
Ventilator schalten automatisch nach 30 Sekunden ab, um das Wasser des 2. Halten Sie den Behälter mit beiden kann, die Isolierung Schaden nehmen oder Rost im Gerät kommen kann.
Kondensators auszutrocknen. P2 erscheint auf der Digitalanzeige. Händen fest und ziehen Sie ihn aus - Die Einlass - und Auslass Gitter verschmutzen leicht. Verwenden Sie einen Staubsauger oder
Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig heraus. Fassen Sie dazu den linken dem Gerät heraus. eine Bürste für die Reinigung.
und rechten Griff fest an und ziehen Sie den Behälter vorsichtig heraus, damit
kein Wasser verschüttet wird. Stellen Sie den Behälter nicht auf den Boden, 2. Reinigung des Wasserbehälters
da der Boden/Unterseite des Behälters uneben ist. Andernfalls kann es zu
einem Umfallen und Wasserausfluss kommen. Leeren Sie den Wassertank Alle paar Wochen sollte der Wasserbehälter gereinigt werden, damit
und setzen Sie den leeren Behälter wieder ein. Der Wassertank muss korrekt sich keine Algen, Schimmel und Bakterien bilden. Füllen Sie den Tank
und sicher wieder eingesetzt werden, da das Gerät sonst nicht startet. teilweise mit Wasser und setzen Sie ein mildes Reinigungsmittel zu.
Das Gerät beginnt wieder zu laufen, sobald sich der Behälter in der korrekten Reinigen, leeren und spülen Sie den Behälter.
Abb.6
Position befindet. ANMERKUNG: Geben Sie den Behälter nicht in die Geschirrspülmaschine.
3. Gießen Sie das Wasser aus. Nach der Reinigung muss der Behälter für einen korrekten Betrieb wieder
ANMERKUNGEN: richtig in den Entfeuchter eingesetzt werden.
Während Sie den Wassertank abnehmen, achten Sie darauf, dass Sie keine
Teile im Inneren des Gerätes berühren. Andernfalls kann das Gerät dabei 3. Reinigung des Luftfilters
beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie den Behälter vorsichtig und vollständig wieder in Ein verschmutzter Filter behindert die Luftzirkulation und verringert die
das Gerät schieben. Bei verklemmen oder nicht richtigem Einsetzen , wird das Leistungsfähigkeit des Raumluftentfeuchters. Aus diesem Grund sollte er
Gerät nicht arbeiten. Sollte Sie beim herausnehmen des Behälters mindestens alle 30 Tage oder öfter, je nach Gebrauch überprüft und
ausgeflossenes Wasser im Gerät bemerken, so wischen Sie dieses unbedingt gereinigt werden. Der Luftfilter befindet sich hinter dem Gitter.
trocken.
Entfernen Sie den HINWEIS: NICHT ABSPÜLEN ODER DEN FILTER IN DER
Gummistopfen. SPÜLMASCHINE REINIGEN.
2. Kontinuierliche Entwässerung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum betrieben wird und der Tank
Um den Filter zu entfernen:
nicht regelmässig entleert werden kann, empfiehlt sich die Verwendung des
- Fassen Sie die Klappe auf dem Filter und ziehen Sie sie nach oben,
Dauerabflusses. Abb.7 dann herausziehen, wie in Abb.8 gezeigt wird. Abb. 8
Dazu kann das Wasser dauernd in einen Bodenablauf abgeleitet werden.
Schliessen Sie den Schlauch - Reinigen Sie den Filter mit warmem Seifenwasser. Abspülen und den
Dazu muss ein Wasserschlauch angeschlossen werden. ( nicht im Lieferumfang
Filter trocknen lassen bevor Sie ihn wieder einbauen. Reinigen Sie den
enthalten). Entferenen Sie den Gummistopfen hinten am Kondensatauslass mit dem Auslass des Filter nicht in der Spülmaschine.
und schliessen hier einen Ablaufschlauch (ID=13.5 mm) an und führen Sie Ablaufschlauchs.
diesen zu einer geeigneten Abflussöffnung. (siehe Abb. 7) Um ihn einzubauen:
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch fest sitzt, so dass es keinem Wasserleck Setzen Sie den Luftfilter in das Gerät von der Unterseite nach oben ein.
kommt. Führen Sie den Schlauch zum Ablauf. Vemeiden Sie dabei Schlaufen Siehe Abb.10.
oder Knicke, damit der Wasserablauf nicht behindert wird. Abb. 9
Legen Sie den Ausgang des Schlauchs in den Ablauf und stellen Sie sicher, dass VORSICHT:
der Ausgang waagerecht oder nach unten steht, damit das Wasser reibungslos Betreiben Sie den Entfeuchter NIEMALS OHNE Luftfilter, denn Staub und
ausfliessen kann. Niemals nach oben laufen lassen. Wählen Sie die gewünschte Schmutz verstopfen das Gerät und reduzieren die Leistung.
Luftfeuchtigkeits- Einstellung und Ventilator - Geschwindigkeit auf dem Gerät um
die kontinuierliche Entwässerung zu starten. 4. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen

ANMERKUNGEN: • Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, warten Sie einen Tag bevor
Wenn die kontinuierliche Entwässerung nicht genutzt wird, entfernen Sie bitte den Sie den Wasserbehälter leeren.
Ablaufschlauch vom Auslass. Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wasserbehälter und den Luftfilter.
• Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab.
• Verwahren Sie das Gerät aufrecht stehend an einem trockenen und gut
belüfteten Platz.

Abb. 10
Registrieren Sie Ihre Garantie...
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG BEI FUNKTIONSSTÖRUNGEN

5
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen.

Problem Was sollte man überprüfen

Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Entfeuchters richtig in der
in Klicken Sie auf den folgenden Link:
http://www.inventorappliances.
Steckdose steckt. Überprüfen Sie im Sicherungskasten die
Das Gerät startet nicht com/garantie
Haussicherung/den Sicherungsautomaten.
Der Entfeuchter hat die vorgewählte Luftfeuchtigkeit erreicht oder der
Wasserbehälter ist voll.
Der Wasserbehälter ist nicht in der richtigen Position.

•Die Zeit hat für die Entfeuchtung nicht ausgereicht.


einfachen Wählen Sie das Produkt für die
Garantieregistrierung aus

Schritten!
Stellen Sie sicher, dass keine Vorhänge, Jalousien oder Möbel die
(Klimaanlagen oder
Frontoder Rückseite des Entfeuchters blockieren.
Der Entfeuchter trocknet • Feuchteregelung ist nicht niedrig genug eingestellt. Haushaltsgeräte)
die Luft nicht so wie er Überprüfen Sie, ob alle Fenster und anderen Öffnungen sicher
sollte verschlossen sind.
• Die Raumtemperatur ist zu niedrig, unter 5°C (41°F).
Es befindet sich ein Petroleumheizgerät oder etwas anderes im Raum,
das Wasserdampf abgibt.
Wählen Sie die Garantie aus,
die Ihrem Kauf entspricht

Das Gerät macht ein Der Luftfilter ist verstopft.


lautes Geräusch beim Das Gerät ist gekippt und nicht aufrecht wie es sein sollte.
Betrieb Die Bodenfläche ist nicht eben.

Bitte füllen Sie alle erforderlichen


Felder aus (Besitzer, Einzelhändler
Frost erscheint auf Das ist normal. Der Entfeuchter verfügt über eine automatische Hier scannen - und Gerät) und drücken senden
den Spulen Abtau-Funktion. Garantieformular

Die Schlauchverbindung ist locker oder der Schlauch ist undicht.


Wasser auf dem Boden Sie beabsichtigen den Wasserbehälter zu benutzen, um das
Wasser zu sammeln, aber der Gummistopfen am Auslass ist Sie erhalten eine Bestätigungs
entfernt. E-Mail über die Registrierung
Ihrer Garantie

ES, AS, P1 oder P2, Dies sind die Fehlercodes und die Schutzcodes. Siehe den
erscheinen auf dem Abschnitt BEDIENTASTEN DES ENTFEUCHTERS.
Anzeigefeld

Für die elektronische


Garantieregistrierung benutzen
Sie bitte den folgenden Link

http://www.inventorappliances.com/garantie
REMARQUE SOCIABLE Contenu
Lorsque vous utilisez ce déshumidificateur dans les pays européens, les informations PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
suivantes doit être suivi: Attention ...........................................................................................................................2
Prudence ..........................................................................................................................2
ÉLIMINATION: Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Collection de ces informations électriques ....................................................................................................3
ordures pour un traitement spécial est nécessaire. déchets. Pour cet appareil un PLAQUETTES DE CONTRÔLE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR
traitement spécial est nécessaire pour la disposition Contrôle pads.....................................................................................................................4
Autre traits ................................................................................................................ 5
Il est interdit de disposer de cet appareil dans les ordures ménagères. IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pour la disposition, il y a plusieurs de possibilités: Identification des pièces ....................................................................................................6
A) La municipalité a mis en place des systèmes de collecte gratuitement pour les déchets Positionnement de l'unité ..................................................................................................7
électroniques. FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
B) Lors de l'achat d'un nouveau produit, le détaillant reprendra au moins l'ancien produit Lorsque vous utilisez l'unité ..............................................................................................7
gratuit. Retrait de l'eau recueillie ...................................................................................................8
C) La fabrication reprendra l'ancien appareil pour l'élimination au moins libre de facturer SOINS ET ENTRETIEN
à l'utilisateur. Entretien et nettoyage du déshumidificateur ............................................ .......................10
D) Comme les anciens produits contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être CONSEILS DE DÉPANNAGE
vendus à la ferraille concessionnaires. Conseils de dépannage ....................................................................................................11

Disposition des déchets sauvages dans les forêts et les paysages met en danger votre A l'intérieur, vous trouverez de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser et à entretenir
santé lorsque substances dangereuses fuites dans le sol à l'eau et à trouver leur chemin votre climatiseur correctement. Juste un peu de soins préventifs de votre part peut vous faire
dans la nourriture chaîne. économiser beaucoup de temps et de l'argent sur la durée de votre climatiseur. Vous trouverez
de nombreuses réponses à commun problèmes dans le tableau des conseils de dépannage.
Si vous vu notre tableau de dépannage. Si vous lirez les Conseils sur se manuel, vous ne
pouvez pas besoin d'appeler pour le service pas du tout.

! PRUDENCE
• Il est déconseillé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-vous que les
enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont supervisés et comprennent l'utilisation et le danger. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer l'appareil. Nettoyage et entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être faites par des enfants sans surveillance. (Applicable pour les pays européens)
• Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)avec les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou le technicien de service autorisé pour la
réparation ou l'entretien de cet appareil. manque d'expérience et de connaissances, à moins
que ils ont été supervisées ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par un
personne responsable de leur sécurité. (Applicable pour les pays non européens )
• Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service un agent ou
une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
• Il faut que l'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Il faut que L'appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 place de mètres au
combustible matériaux.
• Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez respecter les instructions suivantes pour éviter les blessures ou les dommages matériels.
Un mauvais fonctionnement ou une non conformité de ces instructions peut causer des dommages ou ATTENTION
des torts.
Ne couvrez pas l'admission ou renez soin d'utiliser l'appareil dans Ne pas utiliser dans les
La gravité de la sécurité est classée par les indicateurs suivants. les ouvertures d'échappement avec une pièce avec les personnes zones où les produits
des vêtements ou des serviettes. suivantes chimiques sont manipulés.
ATTENTION Ce symbole indique la possibilité de la mort ou des blessures graves. L'absence de circulation d'air peut Les nourrissons, les enfants, les Peut causer la détérioration
entraîner une surchauffe et un incendie. personnes âgées, et les personnes de l'unité des produits
PRUDENCE Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages à la propriété non sensibles à l'humidité. chimiques et solvants dans
l'air.
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ne jamais insérer votre doigt ou Ne placez pas d'objets lourds sur la NE pas monter sur ou
d'autres objets étrangers dans les le cordon d'alimentation. Veillez à ce assis sur l'unité
Ne jamais faire cela. filles ou des ouvertures. Faites que le cordon ne soit pas comprimé.
attention pour avertir les enfants
Toujours faire de ceux-ci dangers. On peut causer de choc électrique Peut causer des blessures
ou de feux. à vous ou à l'unité
Il peut provoquer un choc électrique
ATTENTION ou l'échec de l'appareil.

Ne pas dépasser la cote de la Ne pas utiliser ou d'arrêter la Ne pas utiliser un non conforme Toujours insérez les filtres en toute Si l'eau pénètre dans l'appareil, mettez Ne placez pas de fleurs vases
prise de courant ou dispositif de unité par la mise sous tension cordon d'alimentation. sécurité. Nettoyez le filtre une fois l'appareil hors tension et débranchez le ou autres eaux récipient
connexion. ou hors tension le pouvoir. chaque deux semaines. puissance, Contactez un professionnel au-dessus de l'unité.
qualifié technicien de service.
On peut provoquer un choc On peut provoquer un choc On peut provoquer un choc électrique L'eau peut être renversé à
électrique ou d'incendie, en raison électrique ou d'incendie, en raison ou d'incendie, en raison de l'excès Peut provoquer une panne de Peut provoquer une panne de l'intérieur de l'unité, l'isolation
de l'excès de chaleur. de l'excès de chaleur. de chaleur, fonctionnement. l'appareil ou un accident. provoquant échec et électrique
Ne pas modifier le cordon électrocution ou d'incendie.
Ne pas insérer ou retirer la Ne pas placer l'appareil à
d'alimentation ou partager la
longueur ou la sortie avec fiche avec des mains mouillées. proximité d'une source de
d'autres appareils chaleur
On peut provoquer un choc On peut provoquer un choc Les pièces en plastique peuvent
électrique, en raison de l'excès électrique fondre ou on peut provoquer un feu.
INFORMATIONS ELECTRIQUES
de chaleur.
Déconnectez la puissance si Vous ne devriez jamais essayer Avant le nettoyage, éteignez
de prendre démonter ou réparer
• La fabrique plaque signalétique se trouve sur le panneau arrière de l'appareil et contient électriques et
de sons étranges, de l' odeur, l'alimentation et débranchez
ou de la fumée vient d'elle l'appareil par vous-même l'unité
autres données techniques spécifiques à cet appareil.
On peut provoquer un choc On peut provoquer une défaillance On peut provoquer un choc
électrique ou de feu de la machine ou de choc électrique. électrique ou de blessure
• Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques d'électrocution
et d'incendie, mise à la terre est importante. Le cordon d'alimentation est équipé d'une prise de terre à
Ne pas utiliser l' unité à proximité Ne pas boire ou utiliser le eau Ne pas retirer le seau d'eau
De substances inflammables ou trois broches pour la protection contre les chocs électriques dangers.
évacuée de l'unité. pendant la fonctionnement.
combustibles, telles comme
l'essence, le benzène, diluant, etc. • Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
On peut provoquer un choc électrique.
On peut provoquer une explosion Il contient des contaminants et ils que vous comptez utiliser n' est pas de manière adéquate à la terre ou protégé par un fusible de
ou un incendie. pourrait vous rendre malade. temporisation ou d'un circuit, un électricien qualifié installer le récipient approprié.

• Vérifiez que le récipient est accessible âpres l' installation de l'unité.


ATTENTION
• Ne pas utiliser de rallonges ou une fiche d 'adaptation avec cet appareil. Cependant, s'il est nécessaire
Ne pas utiliser l' unité dans de Ne placez pas l'unité à proximité Placez l'appareil sur une niveau, d'utiliser un rallonge, utilisez un "déshumidificateur" rallonge approuvée seulement (disponible dans les
petites espaces de l'eau solide du plancher.
magasins locaux).

Le manque de ventilation on peut L'eau peut entrer dans l'unité et Si l'unité tombe en panne, elle peut • Pour éviter les risques de blessures, débranchez toujours l'alimentation de l'appareil, avant d'installer
causer la surchauffe et d'incendie. dégrader l'isolation. Cela on peut provoquer des déversements d'eau, et / ou l'entretien.
provoquer un choc électrique ou des dommages matériels, un choc
d'incendie. électrique ou un incendie
PLAQUETTES DE CONTRÔLE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR PLAQUETTES DE CONTRÔLE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR
Afficher P2- Le seau d' eau est plein ou un seau est pas en droit
REMARQUE: Le panneau de l'unité que vous avez acheté de commande peut être légèrement Vide positionne-le seau d' eau et remplacer dans la bonne
Affiche le niveau d'humidité réglé, la minuterie de
différent selon des modèles. démarrage / arrêt automatique (0-24) ou le niveau position. (disponible uniquement pour le unit avec
d'humidité ambiante réel (5% de précision) dans caractéristique de la pompe.) P2- Le seau d' eau est plein
une plage de 30 Rh (humidité relative) à 90 HR - Videz le seau d' eau s’ il est disponible pour le unité avec
Continu opération Déshumidification intelligente
(humidité relative). fonction de pompe.) CE- détection Avec des fuites de
Opération Sèche-linge sur clignoteur Indicateur d'opération lumière
Indicateur lumineux Codes d'erreur et Code de protection: réfrigérant cette nouvelle technologie, la zone d'affichage
AS- erreur Débranchez l'appareil et rebranchez. Si l'erreur apparaît «CE» lorsque l'appareil détecte fuite de réfrigérant.
Opération d'ions Haut ventilateur Minuteur Seau plein clignoteur Le fonctionnement se répète, appelez le service. ES- Capteur d'humidité de Appelez la service. E3- Unité dysfonctionnement au
on / off clignoteur de l'unité sur Haut
sur le clignoteur clignoteur
ventilateur clignoteur Débranchez de l'évaporateur l'unité et rebranchez-le. Débranchez l'appareil et rebranchez-le. En cas de répétitions
Si l'erreur persiste, appelez pour service. P1: L'unité est au d'erreur, appelez la service. EC -Détection de fuites de fluide
dégivrage. Permet à l'unité de temps de dégivrer frigorigène. Cette nouvelle technologie détecte les fuites de
automatiquement. L'unité s'éteint après l'auto-dégivrage fluide frigorigène et, si cela se produit, le code EC apparaîtra,
appelez pour le service

Autres caractéristiques Auto-Restart


Si l'appareil se détache de façon inattendue en raison
Seau pleine lumière
de la coupure de courant. il redémarre avec le réglage
Allumé lorsque le godet est prêt à être vidée, ou lorsque le automatique lorsque la puissance reprend la fonction
godet est retiré ou non remplacée dans la position correcte. précédente.
Réglage de la minuterie
Arrêt automatique • Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la minuterie
Le déshumidificateur se éteint lorsque le seau est plein ou bouton, le voyant Timer Off illumine. Il indique que l'arrêt
lorsque le godet est retiré ou non remplacé ou lorsque il automatique le programme est lancé. Appuyez à nouveau
n' est pas dans la position correcteLorsque le réglage la Time On voyant illumine .Il indique que le démarrage
F ig.1
d'humidité approprié est atteint, l'unité sera coupée automatique est lancé.
automatiquement .Pour certains modelés le moteur du
ventilateur continue en fonctionnement. • Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la minuterie
bouton, la minuterie clignoteur illumine. Il indique que
Pavé de commande Dégivrage automatique
l'Auto Start programme est lancé. Appuyez à nouveau
depuis le bouton Time Off illumine.ll indique que l'arrêt
Lorsque vous appuyez sur le bouton pour changer Minuteur Pad Lorsque le gel se fonde sur les serpentins de l'évaporateur, automatique est lancé.
modes de fonctionnement, l'appareil fera un beep Appuyez sur pour activer la fonction de démarrage le compresseur fera un cycle hors tension et le ventilateur
automatique et arrêt automatique, en conjonction continué courir jusqu'à ce que le gel disparaît. • Appuyez sur ou il HAUT ou BAS pad changer l'heure
sonore pour indiquer qu'il est l'évolution des modes.
REMARQUE: Lors de l'opération de dégivrage automatique, automatiquement par incréments de 0,5 heure, jusqu'à
avec le et claviers . l'appareil peut faire une voix de réfrigérant courante est 10 heures, puis à 1 heure incréments jusqu'à 24 heures.
Power Pad Pad Turbo normal. Le contrôle compte à rebours du temps restant avant
Appuyez sur pour mettre le déshumidificateur sur et Contrôle de la vitesse du ventilateur. Appuyez sur Attendre 3 minutes avant la reprise des opérations Démarrer.
en dehors. pour sélectionner l'une des Hautesou la vitesse du
ventilateur Normal. Réglez la commande du Après que l'appareil est arrêté, il ne peut pas être redémarré • Le temps sélectionné enregistrera en 5 secondes et le
ventilateur à haut pour élimination de l'humidité pour fonctionner dans les 3 premières minutes. Ceci vise à système retourne automatiquement retour pour afficher
maximale. Lorsque le taux d'humidité a été réduite protégerl'unité. Opération démarrera automatiquement après l'humidité précédente réglage.
Mode Pad et un fonctionnement silencieux est préféré, réglez 3 minutes.
Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement • Lorsque le Démarrage automatique et temps d'arrêt
le contrôle du ventilateur à la normale.
souhaité à partir Déshumidification, Sèche-linge, automatique sont fixer, dans la même séquence de
déshumidification en continu ou déshumidification intelligente. Mode de déshumidification à puce (en option) programme, TIMER ON OFF clignoteurs illumine in
Ion Pad (en option)
NOTE: Les modes de sécheuses et de déshumidification En mode de déshumidification intelligent, l'appareil sera identifiant à la fois ON et OFF sont maintenant
Appuyez sur pour activer le ioniseur. Anions
intelligent sont optionnel. automatiquement humidité de la pièce de commande dans programmé.
automatiquement désactivent la chimique en phase
vapeur et les particules de poussière en suspension. une gamme confortable de 45% ~ 55% en fonction de la • Mettre l'appareil sur ON ou OFF à tout moment ou ajustant
: Boutons Down/Up Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction. température ambiante. Le réglage de l'humidité la fonction le réglage de la minuterie à 0,0 annulera la fonction
Boutons de contrôle de l'humidité ne sera pas valide. Auto Start / Stop.
Le taux d'humidité peut être réglé dans une plage de 35%
• Lorsque la fenêtre d'affichage à LED affiche la code de P2,
HR (humidité relative) à 85% HR (humidité relative) en
la fonction Auto Start / Stop sera également annulée.
incréments de 5%. Pour un air plus sec, appuyez sur le
pad et réglé à une valeur pour cent inférieure (%).
Pour l'air amortisseur, appuyer sur et régler à
une valeur de pour cent plus élevé (%).

Boutons de réglage de la minuteur


Utilisez les Up / Down pads pour régler l'heure de démarrage
automatique et arrêt automatique from0.0 à 24.
IDENTIFICATION DES PIÈCES FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
Mode de séchage (en option) vêtements mouillés
L'unité peut faire la fonction de déshumidification MAX lorsqu'il est dans le mode Positionnement de l'unité
de séchage. La vitesse du ventilateur est fixe à grande vitesse du ventilateur.
Un déshumidificateur opérant dans un sous-sol aura peu ou pas d'effet dans un séchage adjacent fermé la
Le taux d'humidité est automatiquement le contrôle mené selon l'unité une
zone de stockage, tel qu'une armoire, à moins qu'il existe une bonne circulation de l'air dans et hors de la région.
humidité ambiante réelle va quitter le mode de séchage après l'opération d'un
maximum de 10 heures. • Ne pas utiliser à l'extérieur.
REMARQUE: • Ce déshumidificateur est destiné à intérieur résidentiel
• Le mode de séchage doit être utilisé dans une pièce fermée, ne pas 40cm
applications seulement. Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé
ouvrir la porte et la fenêtre. ou plus
pour des applications commerciales ou industrielles.
• Pour tirer le meilleur déshumidification efficace s' il te plait retirer 30~50cm • Placer le déshumidificateur sur un sol lisse, fort niveau Sortie d'air grille
premier autant que l'excès d'eau des vêtements que possible. 30~50cm assez pour soutenir l'unité avec un seau plein d'eau.
• Assurez-vous de diriger le flux d'air aux vêtements mouillés
flux d'air
• Laissez au moins 20cm de l'espace aérien sur tous les côtés de
(voir fig. A).
l'unité pour une bonne circulation de l'air (au moins 40cm de l'espace Prise d'air
• Pour les vêtements mouillés épais et lourds on ne peut pas
Permettre à 30 ~ 50cm de distance aérien sur sortie d'air).
obtenir le meilleur déshumidification efficace.
sur la face supérieure et à droite de • Placer l'appareil dans une zone où la température ne sera pas
PRUDENCE tomber en dessous de 5°C (41 F). Les bobines peuvent devenir
l'appareil dans les vêtements mouillés 20cm ou plus
couverte avec gel à des températures inférieures à 5°C (41 F), 20cm ou plus
• Ne couvrez pas la sortie d'air de l'unité avec des vêtements. Cela ce qui peut réduire performance.
pourrait causer une chaleur excessive, un incendie ou une défaillance • Placer l'appareil loin de la sécheuse, chauffe-eau ou radiateur.
de l'unité. • Utilisez l'appareil pour éviter les dommages d'humidité partout livres
• Ne placez pas les vêtements mouillés sur le dessus de l'appareil ou des objets de valeur sont stockées. 20cm ou plus
et à faire ne pas faire la goutte d'eau dans l'unité. Il peut causer Fig.A 20cm ou plus
• Utilisez le déshumidificateur dans un sous-sol pour aider à prévenir
choc électrique, fuite ou de l'échec de l'unité. des dommages d'humidité. Fig.4a
• Le déshumidificateur doit être utilisé dans un espace zone à être
Roulettes (en quatre points sur le fond de l'unité)
le plus efficace.
Roulettes peuvent se déplacer librement
• Fermez toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures à
Identification des pièces 1
l'extérieur dans la chambre.
Ne pas forcer roulettes pour se déplacer sur le tapis,
2 ni déplacer l'appareil avec de l'eau dans le seau.
3
Devant (L'unité peut basculer et renverser d'eau.)

1 Panneau de contrôle
4
2 poignée (des deux côtés)
3 Sortie d'air grille Lorsque vous utilisez l'unité
4 Seau d'eau 5
• Lors de la première utilisation du déshumidificateur, de faire fonctionner l'unité en continu 24 heures. Assurez-vous
5 Fenêtre de niveau de l’eau que le couvercle en plastique sur la sortie continue du tuyau de vidange installer correctement fermement donc il n'y
a pas de fuites.

Arrière • Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un travail environnement entre 5°C / 41°F et 35°C / 95°F.
Fig.2
1 Continu de sortie du tuyau de vidange • Si l'appareil a été éteint et doit être allumé rapidement, permettre à environ trois minutes pour le bon
fonctionnement de reprendre.
2 Caster
• Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise multiple sortie, qui est également utilisé pour d'autres
équipements électriques Électroménager.
3 Cordon d'alimentation et la fiche
• Sélectionnez un emplacement approprié, vous assurant que vous avez facile l'accès à une prise électrique.
4 Prise d'air grille
1 • Branchez l'appareil dans une prise de courant électrique avec la terren connexion.• Assurez-vous que le seau
5 Filtre à air d'eau est correctement installé autrement l'unit ne fonctionnera pas correctement. NOTE Lorsque l'eau dans le
seau atteint un certain niveau, s'il vous plaît soyez prudent de déplacer la machine pour l'éviter tomber.
NOTE: Toutes les images dans le manuel sont
à des fins d'explication. L'actuel forme de l'unité
que vous avez acheté peut être légèrement
différente, mais les opérations et les fonctions
sont les mêmes. 2
3 Fig.3
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ SOINS ET ENTRETIEN
Entretien et nettoyage du déshumidificateur
Retrait de l'eau recueillie 1. Retirez le seau
Désactiver la dehumldlfier et retirez la fiche de la
Il y a deux façons d'éliminer l'eau recueillie. prise murale avant de le nettoyer.
1. Utilisez le seau
• Lorsque l'appareil est éteint, si le seau est plein, 1. Nettoyer la grille et Case
l'indicateur complet se allume la lumière.
• Utiliser de l'eau et un détergent doux. Ne pas utiliser l'eau de Javel ou abrasifs.
• Lorsque l'appareil est allumé, si le seau est plein,
• Ne pas éclabousser l'eau directement sur l'unité principale. Faire risque de
le compresseur et le ventilateur éteint, et le voyant
Fig.5 provoquer un choc électrique, provoquer l'isolation de se détériorer, ou faire
plein s'allume, l'affichage numérique montre P2. 2. Tenir les deux côtés du seau, l'unité à la rouille.
• Tirez doucement sur le seau. Grip gauche et à même avec force, et retirez-la • Grilles d'admission d'air et de sortie sont sales facilement, donc utiliser un
droite poignées en toute sécurité, et retirez de l'unité attachement à vide ou d'une brosse pour nettoyer.
soigneusement droite afin l'eau ne se déverse pas.
Ne pas mettre le seau sur le plancher parce que le
2. Nettoyez le seau
fond du godet est inégale. Autrement le seau va
tomber et causer l'eau à déborder. Toutes les quelques semaines, nettoyer le seau pour empêcher la croissance
• Jeter l'eau et remplacer le seau. le seau doit être de moisissures, la moisissure et les bactéries. Remplir partiellement le seau
en place à droite et en toute sécurité assis pour la avec de l'eau propre et ajouter un peu de détergent doux. Agitez autour du
déshumidificateur pour fonctionner. godet,vider et rincer.
• La machine redémarre lorsque le godet est restauré Fig.6 Remarque: Ne pas utiliser un lave-vaisselle pour nettoyer le seau. Après le
dans sa position correcte. 3. Vider l'eau nettoyage, le seau doit être en place et en toute sécurité assis pour le
NOTES: déshumidificateur de fonctionner.
• Lorsque vous retirez le seau, ne pas toucher les 3. Nettoyer le filtre d' air
parties à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait Le filtre à air derrière le gril doit être vérifié et nettoyé tous les
endommager le produit. 30 jours. Ou plus si nécessaire.
• Assurez-vous de pousser le seau doucement tout le REMARQUE: NE PAS RINCER NI METTRE LE FILTRE DANS
Retirer le couvercle
chemin dans la unité. Frappant le seau contre quoi que UNE LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE
de caoutchouc
ce soit ou de ne pas pousser en toute sécurité peut Retirer
entraîner l'unité de ne pas fonctionner. Grib l'onglet sur le filtre et le mettre vers le haut, puis le mettre
• Lorsque vous retirez le seau, s'il y a un peu d'eau dans hors comme indiqué dans la fig.8
l'unité, vous devez le sécher. Essuyez le filtre avec un chiffon humide et chaud (un détergent
Fixer le tuyau à la sortie
du tuyau de vidange doux peut être ajouté si désiré) Laissez sécher le filtre avant de
2. Drainage Continu le réinsérer. Ne pas nettoyer le filtre en une lave-vaiselle automatique. Fig. 8
L'eau peut être vidée automatiquement dans un planche Fig.7 Attacher
régoutter en fixant l'appareil avec un tuyau d'eau (non inclus). Insérez le filtre à air dans l'unité de la face inférieure vers le haut.
Retirez la fiche en caoutchouc de la sortie du tuyau de vidange Fig.10
arrière. Fixer un tuyau de vidange (ID = 13,5 mm) et le diriger
vers un système de drainage approprié (voir Fig.7). ATTENTION
• Assurez-vous que le tuyau est correctement fixé pour éviter Ne pas utiliser un déshumidificateur sans filtre. La saleté
toute fuite. et les peluches obstrueront l'appareil et réduiront le rendement. Fig. 9
• Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant
Il n'ya pas de plis qui va arrêter le débit d'eau.
• Placez l'extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que
l'extrémité du tuyau est à niveau ou en pente vers le bas permettant
4. Quand ne pas utiliser l'appareil pendant de longues périodes
à l'eau de circuler sans à-coups. Ne jamais faire couler l'eau vers le haut.
• Après avoir mis l'appareil hors tension, attendez un jour avant
nt la
• Sélectionner le réglage d'humidité souhaité et la vitesse du ventilateur
vidange le seau.
sur l'appareil pour que le drainage continu commence.
• Nettoyez l'unité principale, un seau d'eau et filtre à air
REMARQUE: Lorsque la fonction de vidange continue n'est pas utilisée,
• Enroulez le cordon avec la boucle du cordon d'alimentation.
retirez le tuyau de vidange Du tuyau de vidange arrière de la sortie du
• Couvrir l'appareil avec un sac en plastique.
tuyau de vidange arrière et remplacer le bouchon en caoutchouc
• Rangez l'appareil à la verticale dans un endroit sec et bien ventilé.

Fig. 10
Activez votre plan de garantie…
CONSEILS DE DÉPANNAGE

5
Avant d'appeler, vérifiez le tableau ci-dessous vous d'abord.

Problème Ce qu'il faut vérifier


à Suivez le lien suivant :
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est poussé http://www.inventorappliances.
L'appareil ne complètement dans le sortie. com/produits-garantie
démarre pas • Vérifiez la boîte de disjoncteur maison fusible / circuit.
• Vérifiez si le seau à eau est plein ou si le déshumidificateur a atteint
son niveau prédéfini Vérifiez si le seau à eau est bien positionné

N'a pas laisser suffisamment de temps pour éliminer l'humidité.


pas Choisissez le type de produit

simples!
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de rideaux, des stores ou des meubles (air condition ou appareil) pour
Déshumidifier ne sécher bloquant la avant ou arrière du déshumidificateur. lequel la garantie sera activée
l'air comme il se doit. • Le contrôle de l'humidité ne peut pas être réglé assez bas.
• Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont
solidement fermé.
• La température ambiante est trop faible, inférieure à 5°C (41°F).
• Il y a un chauffage au kérosène ou quelque chose dégageaient la
vapeur d'eau dans la pièce.
Choisissez la garantie qui
correspond à votre produit

• Le filtre à air est encrassé.


L'appareil fait un bruit • L'appareil est incliné au lieu de droite comme il se doit.
lors du fonctionnement • La surface du sol est pas de niveau.

Complétez les informations


demandées (propriétaire,
détaillant et appareil) et
Gel apparaît sur les bobines
Scannez ici pour cliquez « Envoi »
C'est normal. Le déshumidificateur a Auto fonction dégivrage.
la fiche de garantie

• Tuyau au connecteur ou raccord de tuyau peut être lâche.


De L'eau sur le plancher • L'intention d'utiliser le seau pour recueillir l'eau, mais le dos Vous recevrez un mél de
le bouchon de vidange est retiré.
confirmation concernant
l’activation de votre garantie.

ES, AS, P2, CE, Eb et Ce sont des codes d'erreur et le code de protection.
E3 apparaissent à l'écran Voir le section. CONTRÔLE PADS SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR

Pour soumettre la fiche de garantie


Veillez à cliquer le lien suivant :

http://www.inventorappliances.com/produits-garantie
OSSERVAZIONI GENERALI CONTENUTO
Quando si utilizza questo deumidificatore nei paesi europei, le seguenti istruzioni MISURE DI SICUREZZA
devono essere seguite: Avvertimento.....................................................................................................................................2
Attenzione.........................................................................................................................................2
SMALTIMENTO: Informazioni Elettriche.......................................................................................................................3
Non smaltire il condizionatore tra i rifiuti urbani indifferenziati. . Questo apparecchio va PANELLO DI CONTROLLO
trattato come rifiuto in modo specifico. Spie...................................................................................................................................................4
Tasti di contro.llo ...............................................................................................................................4
É vietato smaltire questo apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Per lo smaltimento l'utente Altre caratteristiche.................................................................................. .......................... ...............5
ha a disposizione diverse possibilità: IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Identificazione delle parti ........................................................... .......................................................6
A) Il Comune ha istituito sistemi di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettronici senza Posizionamento dell’unità...................................................................................................................7
spese per l'utente. FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
Consigli di operazione.... ....................................................................................................................7
B) Al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio prodotto Rimozione dell'acqua raccolta ............................................................................................................8
gratuitamente. CURA E MANUTENZIONE
Cura e pulizia del deumidificatore........ ...............................................................................................9
C) Il produttore s'impegna a ritirare il vecchio apparecchio destinato allo smaltimento.
MALFUNZIONAMENTO
Suggerimenti relativi alla soluzione dei problemi...............................................................................10
D) Poiché i vecchi prodotti contengono componenti preziosi, possono essere venduti
a chi rottama componenti metallici. Leggi questo manuale
Al suo interno troverete molti suggerimenti utili su come utilizzare correttamente e mantenere
Non disporre questo apparecchio casualmente all’ ambiente. Le sostanze pericolose efficiente il condizionatore. Basterà da parte Sua un po’ di attenzione per prevenire il verificarsi
possono entrare all’ approvvigiamento idrico del suolo e raggiungere la catena di problemi un fatto che vi farà risparmiare molto tempo e denaro nell'arco di vita del prodotto.
alimentare, mettendo a rischio la vostra salute Troverete molte risposte ai più comuni problemi nella tabella dei suggerimenti relativi ai guasti.
Se in presenza di un problema date un’occhiata alla Tabella di Individuazione Guasti,potrete
talora evitare di chiamare il Servizio Assistenza.

! AVVISO
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini minori di 8 anni. Assicuratevi che bambini
minori di 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza siano sorvegliate e che loro abbiano capito l’uso e i pericoli correlati. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. (Applicabile per i paesi non europei)
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità ¬siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• I bambini vanno sorvegliati per evitare che giochino con l'unità o con il telecomando.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio
• L' installazione deve essere eseguita in conformità con le norme nazionali sui cablaggi
• L'apparecchio con elettrico deve avere almeno 1 metro di distanza da materiali combustibili.
• Contattare il tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questa unità.
MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA
Per evitare lesioni all’utente o ad altre persone e danni alle cose, si devono seguire le seguenti istruzioni.
ATTENZIONE
Il funzionamento improprio senza il rispetto delle istruzioni può provocare lesioni o danni.
I simboli che seguono ne indicano la gravità Non coprire l' ingresso o l’ uscita Si deve prestare attenzione quando Non usare in zone dove si
di aria con vestiti o asciugamani. si utilizza l'unità in una stanza dove sta lavorando su sostanze
si trovano i seguenti : chimiche
PERICOLO Questo simbolo indica la possibilità di morte o lesioni gravi.
• Mancanza di ventilazione può provocare un • Neonati, bambini, persone anziane e gente • Questo provocherà deterioramento
ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di lesioni o danni materiali. incendio dovuto a surriscaldamento non sensibile all’umidità. dell’ apparecchio dovuto ai prodotti
chimici e ai solventi disciolti in aria

I simboli usati in questo manuale hanno il significato sotto riportato:


Non inserire mai le dita o altri Non posizionare oggetti pesanti Non salire e non sedersi
oggetti nelle griglie o aperture. sull’ apparecchio e prendere cura sull’ apparecchio.
Non farlo mai. Fare attenzione di mettere in in modo che il cavo di alimentazione
guardia degli pericoli i bambini non sia compresso.
• Potete subire lesioni o provocare
Fatelo sempre danni all’ apparecchio.
• Vi è il pericolo di incendio o scossa elettrica
• Può provocare scosse elettriche o fallimento
dell’ apparecchio
PERICOLO

Effettuare correttamente il Non avviare o fermare Non usare un cavo di Inserire sempre i filtri in modo Se entra nell'unità dell'acqua, Non posizionare vasi con
sicuro. Pulire il filtro una volta spegnetela. scollegare fiori o altri recipienti
collegamento alla rete. l’apparecchiatura premendo alimentazione daneggiato l’ alimentazione e contattare
il tasso on o off o non adatto ogni due settimane. d’ acqua sull’ apparecchio.
un tecnico qualificato.
• In caso contrario, si possono verificare • In caso contrario, si possono verificare • Si possono provocare scosse elettriche
scosse elettriche o un incendio dovuto scosse elettriche o un incendio dovuto o incendio. • Funzionamento senza filtri può causare • Ciò potrebbe causare il danneggiamento L'acqua potrebbe fuoriuscire
ad un’eccessiva produzione di calore. ad un’eccessiva produzione di calore. danni all’ apparecchio. dell’ apparecchio oppure un accidente dall’ apparecchio, provocando
danneggiamento del suo isolamento,
Non modificare la lunghezza del Non inserire o estrarre la spina Non mettere l’ apparecchio scosse elettriche o incendi.
cavo di alimentazione e non usare con le mani bagnate. vicino ad una fonte di calore
la presa anche per altre
apparecchiature.
• Si possono provocare scosse elettriche • Si possono provocare scosse elettriche. • Le parti possono fondere e provocare fuoco. Informazioni elettriche
o incendio a causa di generazione di calore

Scollegare l'alimentazione, se Non si deve mai cercare di Prima della pulizia, spegnere • La targhetta del fabbricatore si trova sul pannello posteriore dell'unità e contiene dati
dall’ apparecchio derivano strani smontare o riparare l’ apparecchio l'alimentazione e staccare elettrici e tecnici, specifici per questa unità.
suoni, odori, o fumo. da soli. l’ apparecchio dalla corrente
• Si possono provocare incendi e scosse
• Ciò potrebbe causare il malfunzionamento • Si possono provocare scosse elettriche • Assicurarsi che l'unità sia collegata a terra. Per ridurre al minimo di urto e di incendio, la
elettriche
dell’ apparecchio e scosse elettriche. o lesioni
corretta messa a terra è importante. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina di
Non usare l’ apparecchio in Non bere o utilizzare l’ acqua Non estrarre la tanica durante
messa a terra a tre poli per la protezione contro pericoli di scosse
prossimità di gas infiammabili della condensa il funzionamento dell’ apparecchio.
o combustibili, come benzina, • L'unità deve essere collegata in una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro
benzene, diluenti, ecc
che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore
• Ciò potrebbe causare un'esplosione • Contiene sostanze contaminanti e potete • Si possono provocare scosse elettriche.
o un incendio. ammalarsi. fusibile temporizzato o un interruttore a circuito, chiedete a un elettricista qualificato di
installare la corretta presa.
ATTENZIONE • Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo la installazione dell'unità.
Non utilizzare l'unità in Non posizionare in luoghi dove Posizionare l'unità su un • Non utilizzare prolunghe o un adattatore di alimentazione con questa unità. Tuttavia, se è
spazi piccoli. dell’ acqua può schizzare sull’ unità. pavimento piatto e robusto
necessario utilizzare una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga solo classificato come
«Deumidificatore» (disponibile presso la maggior parte dei negozi hardware locali).
• La mancanza di ventilazione può causare
• L'acqua può entrare nell’ apparecchio • Se l’ apparecchio cade, si può
surriscaldamento e fuoco.
e deteriorare il suo isolamento. Esso può avere fuoriuscita di acqua e quindi • Per evitare la possibilità di lesioni personali, scollegare sempre l'alimentazione dall'unità
danni alle cose circostanti, scosse
causare scosse elettriche o incendi.
elettriche o fuoco.
prima della installazione e / o la manutenzione.
TASTI DI CONTROLLO SUL DEUMIDIFICATORE TASTI DI CONTROLLO SUL DEUMIDIFICATORE

Display
Indica il livello % di umidità impostato da 35% fino a P1- L’ unità sta disgelando. Lasciare passare il tempo
85% o Auto Start / Step (tempo di passo) (0-24) necessario per lo sbrinamento automatico. Il codice
durante l'impostazione, poi indica il livello % attuale scomparirà dopo lo sbrinamento
Spia funzionamento Spia deumidificazione (+ 5% di precisione) dell’ umidità dell’ ambiente in una
continu intelligente P2- Tanica piena o non posizionata correttamente.
Modalità Dryer gamma da 30% RH (Relative Humidity) fino a 90% Svuotare la tanica o posizionarla correttamente.
Spia tanica RH (Relative Humidity).
piena Spia power on E3- Malfunzionamento dell’ unità. Scollegarla e
Modalità Ion. Ventilatore Timer on/off Codici di errore e Codici di protezione:
velocità alta ricollegarla. Se l’ indicazione ERROR persiste, chiamare
AS- Errore del sensore della modalità di umidità - l'assistenza tecnica.
Scollegare l'unità e ricollegarla. Se l’ indicazione
EC Identificazione di perdite di refrigerante. Con questa
«ERROR» si ripete, chiamare l'assistenza tecnica.
nuova tecnologia, il display invividuerà se ci sono perdite
ES- Errore del sensore della temperatura del tubo - di refrigerante e se ci sono visualizzerà «EC». Chiamare
Scollegare l'unità e ricollegarla. Se l’ indicazione l'assistenza tecnica.
«ERROR» si ripete, chiamare l'assistenza tecnica.

Altre caratteristiche Auto-Restart

Spia Tanica piena Se l’ unità si ferma improvvisamente a funzionare a


causa di un «black out» elettrico, al ripristino della
Si illumina quando la tanica deve essere svuotata, quando corrente elettrica, riparte di nuovo con le ultime
è rimossa o non rimessa in posizione corretta. impostazioni memorizzate.
F ig.1 Spegnimento automatico Impostazione del timer
il deumidificatore si spegne quando la tanica è piena, • Quando l'unità è accesa, premere il tasto Timer per
rimossa o non rimessa in posizione corretta. attivare la modalità AUTO STOP. Quando non è
Quando l'umidità impostata viene raggiunta, l'unità si accesa premere il tasto Timer per attivare la
Tasti di controllo spegne automaticamente. In alcuni modelli, il motore della modalità AUTO START
Premendo un tasto per cambiare modalità di Tasto TIMER ventilazione continuerà ad operare • Premere o tenere premuto il tasto UP o DOWN per
funzionamento, l'unità emmeterà un segnale Utilizzare i tasti UP / DOWN per impostare l'avvio modificare il tempo Auto in incrementi di 0,5 ore, fino
Sbrinamento automatico
automatico o l’ arresto automatico da 0.0-24 ore. a 10 ore, poi a incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Il
acustico per indicare che sta cambiando Quando sulle batterie evaporanti si accumula gelo, il
modalità. controllo misura il tempo alla rovescia fino che l’
Tasto Timer compressore starà spento e il ventilatore continuerà a
apparecchio inizia a funzionare.
Premere per avviare la funzione di avvio e arresto funzionare fino a quando il gelo scompara.
Tasto Power automatico in combinazione con i tasti «+» e «-».
• Il tempo selezionato si visualizza per 5 secondi e poi
NOTA: Quando l’ apparecchio funziona in modalità di
Premere per accendere o spendere il deumidificatore. sbrinamento automatico l' unità può emmettere un rumore
il sistema torna automaticamente ad indicare la
precedente impostazione di umidità.
NOTA: Quando il deumidificatore comincia ad operare Tasto Turbo di refrigerante che scorre. È normale.
o si ferma, può emettere un forte suono. Questo è normale. Controllare la velocità del ventilatore. Premere per Attendere 3 minuti prima di riprendere il funzionamento
• Quando sono impostate le ore all AUTO START e
AUTO STOP, nello sesso programa, le spie TIMER
Tasto Modalità selezionare High (Alta) o Law (Bassa) velocità.
Dopo che l’ unità sia spenta, per la sua protezione, devono ON OFF s’ illuminano mostrando che tutte e due le
Premere per selezionare la modalità di funzionamento Impostare il controllo su High per la massima
passare 3 minuti prima che essa cominci di funzionare di ore per ON e OFF sono impostate.
desiderata: Deumidificazione, Dryer (Essiccatore), rimozione di umidità. Quando l'umidità è stata
nuovo. Il funzionamento si avvierà automaticamente dopo 3
deumidificazione continua o deumidificazione intelligente. ridotta e si preferisce un funzionamento silenzioso • Premendo ON o OFF in qualsiasi momento, o
minuti
impostare il controllo del ventilatore su Normale. regolando l'impostazione del timer a 0.0 la funzione
Nota: Le modalità Dryer e Deumidificazione Intelligente La modalità Smart (Intelligente) deumidificazione Auto Start o Auto Stop si annullerà.
sono opzionali. (opzionale)
Ion Tasto (opzionale) • Quando il LED display visualizza il codice P2, le
Alla modalità «smart dehumidifying», l’ unità automatica- modalità Auto Start o Auto Stop vengono anche
: Tasti down / up (+)(-) Premere per attivare l’ ionizzatore. Gli anioni esse annullate.
ment controlla l 'umidità della stanza in una gamma di
disattivano i vapori chimici atmosferici e le
Gruppo di tasti per la impostazione dell’ umidità particelle di polvere. Premere il tasto di nuovo
benessere da 45% ~ 55% in base alla temperatura dell’
Premere per ottenere il livello di umidità desiderato in una ambiente. In questo caso non si può impostare la umidità.
per interrompere la funzione.
gamma dal 35% RH (umidità relativa) fino al 85% di umidità
relativa (umidità relativa) in incrementi del 5%.
Per un’ atmosfera più secca premere il tasto «-» per impostare
un minore valore percentuale (%).
Per un’ atmosfera più umida premere il tasto «+» per
impostare un maggiore valore percentuale (%)
Con i tasti + o – potete ottenere il livello desiderato di umidità
desiderato in una gamma dal 35% fino al 80% di umidità in
incrementi del 5% quando non sono in operazione altre
modalità (essiccatore, cont. o SMD) contemporaneamente.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Modalità Dryer (opzionale) Vestiti Umidi Posizionamento dell'unità
L'unità può funzionare al massimo della deumidificazione quando Un deumidificatore che funziona in un seminterrato avrà poco o nessun effetto di essiccazione in una
si trova in modalità Dryer. La velocità del ventilatore è alta. Il zona chiusa adiacente, (per esempio un armadio), a meno che vi sia un'adeguata circolazione di aria
livello di umidità è automaticamente controllato secondo la
dentro e fuori della zona.
umidità attuale della stanza. L'unità smetterà di funzionare in
questa modalità dopo un periodo massimo di 10 ore. • Non utilizzare all'esterno.
NOTA: • Questo deumidificatore é destinato solo ad uso domestico 40cm
• La modalità Dryer deve essere gestita in una stanza chiusa, non e non per luoghi commerciali o industriali. o più
aprire porte e finestre. 30~50cm • Posizionare il deumidificatore su un pavimento liscio e Uscita dell'aria
• Per sfruttare la migliore possibile deumidificazione efficace, i 30~50cm piatto, abbastanza robusto per sostenere l'unità con una
vestiti bagnati devono essere disidratati il più possibile.
tanica piena d'acqua.
• Assicurarsi che ci sia un flusso d'aria diretta ai vestiti bagnati
• Lasciare almeno 20 cm di spazio attorno a tutti i lati dell' Aspirazione aria
(vedi Fig. A). Lasciare una distanza
• Vestiti bagnati spessi e pesanti Per vestiti bagnati spessi e unità per la buona circolazione di aria.
di 30-50 cm tra i vestiti
pesanti si potrebbe non ottenere la migliore deumidificazione umidi e la parte superiore / parte • Posizionare l'unità in un posto dove la temperatura non
possibile. scenderà al di sotto dei 5 ° C (41 º F). Le batterie possono 20cm o più 20cm o più
destra dell’ apparecchio
ATTENZIONE coprirsi di gelo a temperature inferiori dai 5 ° C (41 º F), un
• Non coprire l'uscita d’ aria dell' unità con dei vestiti. Esso può fatto che può ridurre le prestazioni del sistema.
causare eccessivo calore, incendi o danneggiamento dell’ unità. • Posizionare l' unità lontano da asciugatrici, stufe o
Fig.A 20cm o più
• Non mettere vestiti bagnati sulla parte superiore dell'unità e non radiatori. 20cm o più
lasciare che l’acqua cadda nell'unità. Una cosa tale può causare Fig.4a
• Utilizzare l' unità per prevenire danni provocati dall’umidità
scosse elettriche, o danneggiamento dell’ unità.
ovunque vengono immagazzinati libri o oggetti preziosi.
Rotelle (Installate ai quattro punti alla base
• Usare il deumidificatore in un seminterrato per prevenire dell’ apparecchio)
Identificazione delle parti 1 danni causati dall’ umidità. • Le rotelle possono muoversi solo lateralmente.
2
3 • Il deumidificatore per essere più efficace, deve funzionare • Non forzare le rotelle di muoversi sul tappeto né
Davanti in un ambiente chiuso. spostare l'unità quando c’ è acqua nella tanica.
(L'unità può ribaltarsi e l’ acqua essersi sversata.)
1 Pannello di controllo • Nella camera dove funziona il deumidificatore, chiudere
tutte le porte, finestre e ogni tipo di apertura esterna.
4
2 Maniglia
3 Griglia uscita aria Consigli di operazione
4 Tanica d'acqua 5
• Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare
5 Display livello d’ acqua continuamente per 24 ore.
• Questo apparecchio é progettato per funzionare in un
Parte posteriore ambiente di lavoro tra i 5 ° C (41 ° F) e i 35 ° C (95 º F)
Fig.2 • Se l’ unità é stata spenta si devono passare circa 3
1 Uscita tubo di scarico minuti prima che riprenda di nuovo.
• Non collegare il deumidificatore ad una presa multipla
2 Rotelle che viene anche utilizzata per altri apparecchi elettrici.
• Selezionare una posizione adatta, facendo in modo che
3 Cavo di alimentazione e spina la presa elettrica sia facilmente accessibile.
• Collegare l'unità in una presa a muro con messa a terra.
4 Griglia ingresso d’ aria
• Assicurarsi che la tanica d'acqua sia montata
1 correttamente, altrimenti l'unità non funzionerà come si
5 Filtro aria (dietro la griglia) deve.
NOTA: Stare attenti qiando muovete l’ unità piena di
acqua perchè essa può fuoriuscire.
NOTA: Tutte le immagini presenti nel manuale
sono solo a scopo esplicativo. L'unità potrebbe
essere leggermente diversa. La forma attuale 2
prevarrà. Le operazioni e funzioni sono le stesse.
3 Fig.3
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO CURA E MANUTENZIONE
RIMUOVERE L' ACQUA DI CONDENSA 1. Estrarre un’ po’ la tanica Cura e pulizia del deumidificatore
Ci sono due modi per rimuovere acqua raccolta. Spegnere il deumidificatore e staccare la spina dalla presa a muro prima della pulizia.
1. Utilizzare la tanica 1. Pulire la griglia e la cassa
• Quando l'unità è spenta, se la tanica é piena, l'unità emette 8
volte un beep e l'indicatore luminoso lampeggia. Il display • Utilizzare acqua e un detergente delicato. Non usare
digitale indica P2. candeggina o abrasivi.
Fig.5 • Non spruzzare acqua direttamente sull' unità principale.
• Quando l'apparecchio è acceso, e la tanica è piena, il
2. Tenere le due estremità della Questo potrebbe provocare una scossa elettrica,
compressore si spegne e dopo 30 secondi si spegne anche il
tanica con la stessa forza ed danneggiare l'isolamento o causare problemi di ruggine.
ventilatore per essiccare l'acqua del condensatore, quindi
estrarla dall’ apparecchio • Le griglie di ingresso e uscita d' aria si sporcano
l'unità emette un segnale acustico 8 volte e la spia lampeggia
facilmente. Usare un’ aspirapolvere o una spazzola per
Il display digitale indica P2.
pulire.
• Estrarre delicatamente la tanica impugnando in modo sicuro le
due maniglie e stando attenti che l’acqua non fuoriesca. Non 2. Pulire la tanica
lasciare la tanica sul pavimento perché il suo fondo é Ogni due settimane, pulire la tanica per evitare la crescita
irregolare. In caso contrario potrebbe rovesciars.i di muffa, funghi e batteri. Riempire parzialmente la tanica
• Buttare via l'acqua per mezzo dell’ uscita (vedi Fig.7) e mettere con acqua pulita e aggiungere un po di detergente delicato.
Fig.6
la tanica al suo posto. La tanica deve essere posizionata in Distribuirlo nella tanica, svuotare e risciacquare.
3. Lascia che l’ acqua fuoriesca.
modo sicuro purché il deumidificatore possa funzionare. NOTA: non utilizzare la lavastoviglie per pulire la tanica.
• L’ apparecchio si riavvia quando la tanica viene correttamente Dopo essersi pulita, la tanica deve essere messa a posto
ripristinata alla sua posizione. in modo sicuro, altrimenti l’ apparecchio non funziona.
NOTE: 3. Pulire il filtro dell'aria
• Quando si rimuove la tanica, non toccare le parti all'interno Il filtro dell' aria dietro la griglia anteriore deve essere
dell’ apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarlo. controllato e pulito almeno ogni 30 giorni o più spesso se
• Assicurarsi di spingere la tanica delicatamente fino al fondo necessario.
Estrarre il tapo
dell’ apparecchio. Se la tanica si sbatte contro qualsiasi cosa o
di gomma NOTA: Non risciacquare o mettere il filtro in una
se non si posiziona in modo sicuro, può causare arresto del
lavastoviglie automatica.
funzionamento dell’ apparecchio.
• Quando si rimuove la tanica, se c'é un po’ d'acqua nell’ unità si Rimuovere
deve asciugare. • Afferrare la linguetta sul filtro e tirare verso l’ alto, dopo Fig. 8
Inserire il tubo all’ Fig.7 tirare come si indica in Fig.8
2. Drenaggio continuo uscita di scarico. • Pulire il filtro con un panno caldo umido (potete
L' acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a aggiungere un detergente delicato, se volete) Lasciare il
pavimento collegando l'apparecchio con un tubo d’ acqua (non filtro asciugare completamente prima di ripristinarlo. Non
incluso). pulire il filtro nella lavastoviglie.
• Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore dell’ Fissare:
apparecchio.Collegare un tubo di scarico (Diametro= 13,5 • Inserire il filtro nell’ apparecchio da sotto verso sopra Fig. 9
millimetri) e condurre alla scarico a pavimento o ad un idoneo (Vedi Fig.10)
impianto di scarico (vedi Fig.7).
• Assicurarsi che il tubo sia sicuro e non ci siano perdite. ATTENZIONE:
NON utilizzare il deumidificatore senza filtro perché la
• Dirigere il tubo verso lo scarico, facendo in modo che non ci
sporcizia lo otturerà riducendo le prestazioni dell’
siano pieghe che possono bloccare l’ acqua da correre.
apparecchio.
• Posizionare l'estremità del tubo nello scarico e assicurarsi che
l'estremità del tubo sia allo stesso a livello o più in basso per 4. Quando non si utilizza l'unità per lunghi periodi di
far scorrere l'acqua agevolmente. Non alzare verso l’ alto. tempo
• Selezionare l'impostazione di umidità desiderata e la velocità • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di
del ventilatore per iniziare il drenaggio continuo. svuotare la tanica.
NOTA: Quando la modalità di drenaggio continuo non è • Pulire l’unità principale, tanica e filtro.
utilizzata, rimuovere il tubo di scarico dall’ uscita posteriore e • Coprire l'apparecchio con un sacchetto di plastica Fig. 10
fissare il tappo di gomma di nuovo alla uscita di scarico. • Conservare l’ apparechio in posizione verticale in un
luogo asciutto e ben ventilato.
Attivare la vostra garanzia.....
SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5
Prima di richiedere l’intervento del servizio assistenza effettuare i controlli illustrati di seguito

Problema Verificare in Collegarsi al seguente link


• Assicurarsi che la spina del deumidificatore é spinta completamente http://www.inventorappliances.com
nella presa. /garanzia
L'unità non si avvia • Controllare la scatola dell'interruttore automatico/scatola fusibili
• Controllare se la tanica è piena d’ acqua o se il deumidificatore ha
raggiunto il livello prestabilito
• Controllare se la tanica è posizionata correttamente
passi Selezionare il tipo di prodotto

facilli!
• Non è passato il tempo sufficiente per rimuovere l'umidità
• Assicurarsi che non ci siano tende o mobili che ostruiscono la parte (condizionatori d'aria o apparecchio)
anteriore o posteriore del deumidificatore per il quale sarà attivata la garanzia
Il deumidificatore non • Il livello impostato di umidità potrebbe non essersi abbastanza
deumidifica l'aria basso.
come dovrebbe • Verificare che tutte le porte, finestre e altre aperture sono chiuse.
• La temperatura dell’ ambiente é troppo bassa, inferiore dei 5 ° C
(41 ° F).
• C' é una stufa a cherosene o qualcosa che emana vapori nella Selezionare la garanzia che
stanza. corrisponde al prodotto che
avete comprato
L'unità emette un forte • Il filtro dell'aria é otturato.
rumore durante • L'unità é inclinata anziché verticale come dovrebbe essersi.
il funzionamento • La superficie del pavimento non é piatta.

Completare le informazioni
• E 'normale. L’ apparecchio tiene una modalità di sbrinamento richieste (proprietario, rivenditore
Gelo appare sulle
automatico.
Effetuare uno scan e apparecchio) e premere “send”
batterie qui per la vostra garanzia

Acqua sul pavimento • Il tubo al connettore o il raccordo del tubo potrebbero essere allentati.
• Il tappo di scarico é stato rimosso e la tanica non può raccogliere Riceverete una conferma email
l'acqua. per l’ attivazione della vostra
garanzia

ES, AS, P1 o P2 Si tratta di codici di errore e di protezione. Leggere il capitolo sui tasti
si visualizzano del panello di controllo.
sul DISPLAY

Per la presentazione
della garanzia elettronica
si prega di utilizzare il seguente link

http://www.inventorappliances.com/garanzia
COMENTARIO SOCIABLE ÍNDICE
Cuando se utiliza este deshumidificador en los países europeos, se debe prestar PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
atención a la siguiente información Advertencia ....................................................................................................................................2
Precaución........................................................................................................................................2
DISPOSICIÓN Información Eléctrica ......................................................................................................................3
No deseche estos productos como residuos municipales sin clasificar. Este aparato PANEL DE CONTROL DEL DESHUMIDIFICADOR
requiere tratamiento especial para su eliminación. Teclas ...............................................................................................................................................4
Otras características .................................................................................. .......................... ...............5
No debe eliminarse este aparato mezclado con los residuos domésticos
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Identificación de las partes ....................................................... .......................................................6
Para la eliminación, existen varias posibilidades: Colocación de la unidad...................
.....................................................................................................7
A) Su municipio local ha establecido sistemas de recogida gratuitos para desechos
electrónicos. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Sugerencias sobre el funcionamiento.................................................................................................7
Eliminación del agua almacenada .....................................................................................................8
B) El minorista tomará el producto viejo cuando se compra un nuevo producto.
CUIDADO Y MANTEAMIENTO
C) El fabricante tomará el aparato viejo para su eliminación. Cuidado y limpieza del deshumidificador ......... .... .. .............................................................................9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
D) Los productos viejos contienen valiosos recursos, y algunas veces se pueden Solución de problemas....................................... ...............................................................................10
vender a los comerciantes de chatarra.
LEA ESTE MANUAL
No deposite el producto en el medio ambiente. Las sustancias peligrosas pueden En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre la utilización y el mantenimiento
escaparse en el agua subterránea y de esta forma entraron de nuevo en la cadena adecuado de su deshumidificador. Una simple atención preventiva por su parte puede
alimentaria, poniendo en peligro su salud y el medio ambiente. ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida de su deshumidificador.
Encontrará muchas respuestas a los problemas más comunes en el cuadro de consejos
para la solución de problemas. Si en primer lugar revisa nuestro cuadro de consejos
podría conducirlos a evitar una llamada de servicio.

! ATENCIÓN
• No es aconsejable niños menor de 8 años utilizar este aparato. Por favor asegúrese que
niños más 8 años o personas con las facultades mentales mermadas, están bajo
supervisión y entienden los peligros existentes Limpieza y mantenimiento no puede
hacerse por los niños sin supervisión.
• El aparato no está diseñado para que lo utilicen sin supervisión niños o personas con las
facultades mentales mermadas. o con poca experiencia y conocimientos a menos que,
se les someta a supervisión o se les instruya respecto al uso del aparato por una persona
responsable de su propia seguridad. (se aplican en otros países a excepción de los europeos.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
concesionario, o personas cualificadas para evitar que se produzcan peligros.
• El aparato debe ser instalado de conformidad con los reglamentos escritos.
• La aplicación con el calentador eléctrico debe tener un espacio de 1 metro como mínimo
desde los materiales combustibles.
• Póngase en contacto con un técnico del servicio autorizado para las reparaciones o
el mantenimiento de esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Respete las siguientes indicaciones Para evitar lesiones personales o daño a la propiedad,
ATENCIÓN
operación incorrecta o incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones o daño.
La gravedad de la seguridad se clasifica mediante las siguientes indicaciones. No cubra las aberturas de entrada Tendrá cuidado cuando utiliza la No utilice en lugares donde
o las aberturas de salida con unidad con las siguientes se manipulen productos
paños o toallas. personas: químicos
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
La falta de flujo de aire puede conducir a Bebés, niños, persones mayor, y personas Puede causar el deterioro de la
ATENCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños a la propiedad. sobrecalentamiento e incendio. que no son sensibles a la humedad. unidad debido a los productos
químicos y disolventes disueltos
en el aire.

A continuación se muestran los significados de los símbolos utilizados en este manual.


Nunca inserte su dedo u otros No coloque objetos pesados No se siente ni se suba en
objetos extraños en las rejillas o sobre el cable de alimentación la unidad
No lo haga. aberturas. Compruebe que el cable de
alimentación no se ha presado.
Podría sufrir daños personales
Siempre haga esto y dañar la unidad.
Puede causar una descarga eléctrica
Tenga cuidado especial para advertir a los o incendio.
niños de estos los peligros
ADVERTENCIA Podría causar una descarga eléctrica
o fallos en el aparato.

No exceda la potencia de la No encienda ni apague la unidad, No usar un cable de Inserte siempre el filtro Si observa que entra agua en la No coloque floreros u otro
toma de corriente o del aparato encendiendo y apagando la alimentación dañado o correctamente. Límpielo una vez unidad, apague la unidad recipiente del agua sobre
de conexión. fuente de alimentación. no especificado. cada dos semanas. desconecte la alimentación, la unidad
Póngase en contacto con el
Se puede producir un incendio o Puede causar una descarga eléctrica Podría producirse una descarga eléctrica o La utilización sin filtros podría producir un mal centro de servicio técnico.
descarga eléctrica debido a la excesiva o incendio debido a la excesiva incendio. funcionamiento El agua puede derramarse dentro de
generación de calor. generación de calor. la unidad, provocando la falla de
Puede causar fallo del aparato o accidente. aislamiento y una descarga eléctrica
No modifique la longitud del cable No Inserte ni retire el enchufe con No coloque el cable de o incendio.
de alimentación. las manos mojadas. alimentación cerca de una
fuente de calor.
Puede causar una descarga eléctrica o Puede causar incendio o descarga eléctrica. Puede causar fundición de las partes
incendio debido a la excesiva generación o un incendio
de calor. Información eléctrica
Desenchufe la unidad si emite Antes de limpiar, apague la Apague el aparato y el • La placa de características del fabricante se encuentra en el panel posterior de la unidad y contiene
un sonido extraño, olores o si alimentación y desenchufe diferencial primero al limpiar la eléctricos y otros datos técnicos específicos para esta unidad.
humo sale. la unidad. unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a tierra. Un correcta toma de tierra es
Puede causar incendio o una descarga Causará una descarga eléctrica o incendio. Puede causar una descarga eléctrica importante porque minimiza el riesgo de descarga eléctrica, utilice la clavija con un enchufe con toma
eléctrica. o lesiones.
de tierra estándar de tres ranuras para protección contra riesgo de descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique los No utilice el aparato cerca de • La unidad debe ser utilizado en un receptáculo de pared debidamente conectado a tierra
No beba o utilice el agua
productos usted mismo. gases inflamables o combustibles,
acumulara de la unidad. Si el receptáculo de pared que va a utilizar no está adecuadamente conectado a tierra o está protegido
tales como gasolina, benceno, por un fusible de acción retardada o disyuntor, solicite a un electricista calificado para instalar el receptáculo
disolvente, etc.
Puede causar uno fallo de la machina o una Puede causar una explosión o incendio. Contiene contaminantes y puede hacer que
adecuado.
descarga eléctrica. se enferme. • Asegúrese de que el receptáculo sea accesible después de la instalación de la unidad.
• No utilice alargadores ni adaptadores para enchufes. Sin embargo, si es necesario utilizar un alargador
utilice un aprobad alargador solamente para deshumidificadores.
ATENCIÓN • Para evitar la posibilidad de lesiones personales, siempre desconecte la alimentación de la unidad, antes de
la instalación y/o mantenimiento.
No utilice la unidad en pequeños No colocar la unidad donde Instale la unidad
espacios. agua puede salpicar. correctamente sobre el
suelo, una mesa o una
estantería suficientemente
Falta de ventilación puede causar El agua podría introducirse en la unidad y nivelada y fuerte.
sobrecalentamiento e incendio. degradar el aislamiento. Podría producirse
una descarga eléctrica o incendio. Si la unidad se cae, puede causar
derrame en agua, danos a la
propiedad, descarga eléctrica,
o incendio
CONTROL DE PANEL CONTROL DE PANEL

NOTA: El panel de control de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente según Visualización
los modelos. Muestra el nivel de humedad deseado , inicio P1 La Unidad se descongela -- Dé tiempo a la unidad de
automático/paro automático temporizador (0-24) o la descongelar de forma automática. El código quedará
Indicador Indicador
de deshumidification humanidad en la habitación actual con una precisión borrado tras la unidad se descongela automáticamente.
de funcionamento
Indicador continuo inteligente del 5+%) en un rango de 30% HR (Humedad Relativa) P2- La cubeta está llena o la cubeta no está en la posición
de secador al 90% de HR (humedad relativa). correcta -- vaciar la cubeta y vuelva a colocarla en la posición
Funcionamento
Indicador de la unidad correcta.
Temporizador de cubeta lleris
Indicador Ion Indicador Códigos de error y Protección E3 Fallo de la unidad -- desenchufe la unidad y vuelva a
de ventilador alta Encendido / Apagado
AS-Error en el sensor de humedad - Desenchufe la unidad enchufarlo. Si el error se repite, llame al servicio técnico.
y vuelva a conectarla. Si el error se repite, llame al servicio EC- Detección de fugas de refrigerante, Esta nueva
técnico. tecnología detecta fugas de refrigerante si esto sucede
ES Error en el sensor de temperatura - desenchufe la el código EC aparecerá, llame al servicio.
unidad y vuelva a enchufarlo - Si el error se repite, llame
al servicio técnico.

Otras características Automático (Auto-Restart )


Si la unidad se apaga inesperadamente debido a
Indicador BUCKET FULL interrupción de corriente eléctrica, se reiniciará
Se ilumina cuando la cubeta está llena o no está colocada automáticamente con el ajuste de función anterior
correctamente. cuando vuelva la energía eléctrica.

temporizador modo Configuración del Temporizador (Timer)


F ig.1
Auto Apagado (Auto Shut-Off) • Cuando la unidad está encendida, pulse primero
El deshumidificador se apagará automáticamente cuando la tecla de temporizador, para activar el modo paro
la cubeta esté llena, retirada o cuando no se coloque en automático (Auto Stop). Cuando la unidad esté apagada
Pulse el botón para activar el modo inicio automático
Teclas la posición correcta. Cuando el ajuste de humedad es
(Auto start).
alcanzado, la unidad se apagará automáticamente.
Cuando pulse la tecla para cambiar los modos En algunos modelos, el motor del ventilador seguirá
Tecla Timer (Temporizador) funcionando. • Cuando la unidad está encendida, pulse primero
de operación la unidad hará un pitido de aviso
para indicar que los modos están cambiando.
Pulse para iniciar la función del inicio automático la tecla de temporizador, para activar el modo paro
y paro automático en combinación con las Descongelación Automática
automático (Auto Stop). Cuando la unidad esté apagada
teclas + y – . Pulse el botón para activar el modo inicio automático
Cuando la escarcha se acumula en los serpentines de (Auto start).
Tecla Power Tecla Turbo evaporador, el compresor se apagará y el ventilador
Controlar la velocidad del ventilador. Presione para • Pulse o mantenga la tecla arriba o abajo para cambiar el
Pulse este botón para encender/apagar el deshumidificador continuará funcionando hasta que la escharcha desaparece. tiempo automático por 0,5 horas de incrementos, hasta 10
seleccionar ya sea velocidad del ventilador alta o
Nota Cuando el compresor se ponga en marcha o no continua Nota: En la función de descongelación automático, la unidad horas y, a continuación, por 1 hora de incrementos hasta
normal. Ajuste el control del ventilador (fan control)
en funcionamiento la unidad hace un sonido fuerte, esto es normal. puede emitir un sonido de refrigerante que fluye, algo que 24 horas. El control ira contando hacia atrás el tiempo
en alta para máxima eliminación de la humedad.
es normal. restante hasta el inicio.
Tecla de modo Cuando la humedad se ha eliminado y una operación
silenciosa es preferida, ajuste el control del ventilador Espere 3 minutos antes de reanudar la operación • El tiempo seleccionado registrará en 5 segundos y el
Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento deseado
en Normal. sistema volverá automáticamente para mostrar el ajuste
del deshumidificador, Secadora, deshumidificación
Después de que la unidad se haya detenido, no puede ser de humedad anterior
deshumidificación continua y deshumidificación inteligente. Tecla Ion (opcional) reiniciado en los primeros 3 minutos. Su propósito es proteger • Cuando el tiempo de inicio automático (Auto Start) y el
NOTA: Los modos secadora y deshumidificación inteligente Pulse para activar el ionizador. Los aniones son la unidad. La operación se iniciará automáticamente después tiempo de paro automático (Auto Stop) están determinados
están opcional. automáticamente generados por ionización. Los de 3 minutos. dentro de la misma secuencia de programa, las luces del
aniones desactivan los vapores químicos aéreas indicador del Temporizador/ activado/desactivado se iluminan
y las partículas de polvo. Pulse de nuevo para identificando que ambos los tiempos On/Off son ahora
: Teclas de aumento y disminución Modo de deshumidificación inteligente (opcional).
detener la función. programados.
• Teclas humidity set control En el modo de deshumidificación inteligente, la unidad • Encender o apagar la unidad en cualquier momento o ajustar
Pulse este botón para ajustar el nivel de humedad deseado controlará automáticamente la humedad de la habitación el temporizador a 0.0 cancelará la función de inicio automático
en un rango del 35% al 85% de humedad relativa, en en un rango cómodo de 45%~55% según la temperatura / paro automático (Auto Start/Stop).
incrementos del 5%. Para el aire más seco, presione la ambiente. El ajuste de humedad será inválido. • P2, Code la función de inicio automático/paro automático
tecla y establecer un menor valor del porcentaje (%). (Auto Start/Stop) también será cancelada.
Para el amortiguador de aire, pulse la tecla y establecer
mayor valor del porcentaje (%).

• Tecla Timer Set Control


Utilice las teclas Arriba/Abajo para establecer el inicio
automático (Auto Start) y el paro automático
(Auto Stop) (0-24).
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Modo secador (opcional) Ropa Mojada Colocación de la unidad
Si coloca el modo de secador maximizará la función Un deshumidificador que funciona en un sótano tendrá poco o ningún efecto en deshumidifique una área
de deshumidificación La velocidad del ventilador se de almacenamiento encerrada contigua tal como un armario, a menos que haya circulación adecuada de
fija a la velocidad alta. El nivel de humedad es aire dentro o fuera del área.
automáticamente controlado según la humedad de la
habitación actual. La unidad saldrá de modo secador • No lo use al aire libre.
después de una operación de 10 horas como máximo • Este deshumidificador está diseñado solo para fines 40cm
Nota: el modo secador debe ser operado en una interiores residenciales. o superior
habitación cerrada, no abrir la puerta y la ventana. • Este deshumidificador no debe utilizarse para fines
30~50cm Rejilla de salida de aire
Para lograr la mejor deshumidificación posible, 30~50cm comerciales o industriales.
por favor quite tanto exceso de agua de la ropa Flujo de aire • Coloque el deshumidificador en un suelo suave nivelado
como sea posible suficiente para sostener la unidad la cubeta de agua llena.
Asegúrese de dirigir el flujo de aire en la ropa mojada • Deje al menos un espacio de aire de unos 20 cm en Rejilla de entrada
(ver Figura. A). Dejar una distancia de 30-50cm ambos lados de la unidad. para una buena circulación de aire
Ropa mojada gruesa y pesada puede no producirse en la parte superior ya la derecha de aire.
los mejores resultados de deshumidificación posible. de la unidad de la rompa mojada. • Coloque la unidad en una zona donde la temperatura no 20cm o superior
descenderá a menos de 5 ºC (41 ºF). 20cm o superior
ATENCIÓN
• Coloque la unidad lejos de calentadores, radiadores y
• No cubre la salida de aire de la unidad con ropa
secadores de ropa.
pesada. Podría causar calor excesivo, incendio o fallo
• Utilice la unidad para evitar que la humanidad dañe los lugares
de la unidad 20cm o superior
Fig.A que guardan libros y otros objetos de valor. 20cm o superior
• No ponga encima de la unidad ropa mojada o permite
• Utilice el deshumidificador en un sótano para prevenir daños
agua entrar en la unidad Hacerlo podría causar un Fig.4a
de humedad
descarga eléctrica, incendio o fallo de la unidad.
• El deshumidificador se debe operar en una área cerrada
Ruedas (instalados en las cuatros esquinas
para ser más efectivo. inferiores de la unidad)
Identificación de las partes 1 • Cerrar todas las puertas, ventanas y otras aberturas en Ruedas pueden moverse libremente.
2 la habitación. No haga que las ruedas mueven sobre la alfombra,
3
Frente ni mover la unidad con agua en la cubeta.
la unidad podría volcar y derrame el agua
1 Panel de control (La unidad podría caerse y derramar agua.)

4
2 Asa
3 Rejilla de salida de aire Sugerencias sobre el funcionamiento
4 Cubeta de agua 5
• Cuando utilice el deshumidificador por primera vez, operar la unidad continuamente durante 24 horas.
5 Indicador de nivel de agua • Esta unidad está diseñada para operar con un trabajo ambiente entre 5oC/41oF y 35oC/95oF.
• Si la unidad se ha sido apagado y es necesario reencenderla rápidamente, espere aproximadamente
tres minutos para que el funcionamiento correcto se reanude.
Posterior • No conectar el deshumidificador a una regleta con cajas de enchufe que está usando también para otros
Fig.2 aparatos eléctricos.
1 Manguera de desagüe • Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de que usted tiene fácil acceso a una toma de corriente.
• Enchufe la unidad a un toma de corriente conectado a tierra.
2 Rueda • Asegúrense de que la cubeta de agua esté colocada correctamente de lo contrario la unidad no
funcionará correctamente.
3 Cable de alimentación y clavija NOTA: Tenga cuidado de mover la unidad, cuando el agua en la cubeta alcanza un determinado nivel para
impedir que se cae.
4 Rejilla de entrada de aire
1
5 Filtro de aire (detrás de la rejilla)

NOTA: Todas las fotos en el manual son solo

unidad que ha adquirido puede ser ligeramente 2


diferente, pero las operaciones y las funciones
3 Fig.3
son las mismas.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Eliminación del agua almacenada 1. Retire la cubeta un poco Cuidado y manteamiento del deshumidificador
Hay dos maneras de quitar el agua recogida. Apague el deshumidificador y quite la clavija de la pared antes de limpiarlo
1. Utilice la cubeta
1. Limpie la rejilla y caja
• Cuando la unidad está apagada, si la cubeta está llena, la unidad
• Use agua y un detergente suave. No utilice lejía ni abrasivos.
se emite un pitido 8 veces y la luz del indicador que significa lleno)
parpadeará La pantalla digital mostrará P2. • No tire agua directamente en la unidad principal. de este modo puede
• Cuando la unidad está encendida, si la cubeta está llena, el causar oxidación, deterioro de aislamiento o una descarga eléctrica.
Fig.5 • Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, use
compresor se apaga y el ventilador se apaga después de 30
2. Mantenga ambos lados una aspiradora o un cepillo para limpiar.
segundos para sacar el agua del condensador, la unidad emitirá
de la cubeta con la misma fuerza 2. Limpiar la cubeta
un pitido 8 veces y la luz del indicador que significa lleno parpadeará. y retirela de la unidad.
La pantalla mostrará P2. Limpie la cubeta cada pocas semanas para evitar el crecimiento de
• Tire lentamente la cubeta. Agarre la izquierda y la derecha asa moho y bacterias. Parcialmente llena la cubeta con agua limpia y
firmemente y sáquela derecha con cuidado para que el agua no se añadir un poco de detergente suave. Limpie alrededor de la cubeta,
derrame. No coloque el depósito en el suelo porque la parte inferior vaciar y enjuagar.
de la cubeta es desigual. De lo contrario la cubeta se caerá y Nota: No use el lavavajillas para limpiar la cubeta.
provocar que el agua se derrame. Después de limpiar, la cubeta debe estar colocada de forma segura
• Quite el agua y coloque la cubeta. La cubeta debe estar colocada para que funcione el deshumidificador.
Fig.6 3. Limpiar el filtro de aire
en su sitio y sellada de manera segura para que funcione el
deshumidificador. 3. Verter el agua El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debería ser checado
• La máquina se reiniciará cuando la cubeta está restaurada en su y limpiado por lo menos cada 30 días o más a menudo si
posición correcta. es necesario.
Notas Nota: No enjuague ni poner el filtro en un lavavajillas automático.
• Cuando se quita la cubeta, no toque ninguna pieza dentro de la
unidad. Si lo hace puede dañar el producto. Para retirar:
• Asegúrese de presionar suavemente la cubeta en la unidad • Agarre la ventana del filtro y tire hacia arriba, luego retírelo
Golpeando la cubeta contra cualquier cosa o incapacidad de como se muestra en la Fig.8.
empujarlo de forma segura puede causar que la unidad no funcione. Retire el tapón
• Limpiar el filtro con un paño húmedo y caliente
• Asegúrese de secarlo cualquier agua que vea de goma
(un detergente suave se puede añadir) Deje el filtro secar
completamente antes de colocarlo. No limpie el filtro en un
2. Drenaje Continuo
lavavajillas
• El agua se puede vaciar automáticamente en un desagüe del selo
Fig. 8
uniendo la con una manguera de agua (no incluido). Conectar la manguera Fig.7 Para colocar
• Retire el tapón de goma de la salida posterior de la manguera de a la salida de la • Inserte el filtro de aire en la unidad de la parte de abajo a arriba
desagüe. Coloque una manguera de desagüe (D=13.5mm) y manguera de drenaje Ver Fig.10.
conducirla al desagüe del selo o a una instalación de drenaje
adecuada (ver Fig.7).
• Asegúrese de que la manguera está montada firmemente para que ADVERTENCIA:
no haya fugas. NO operar el deshumidificador sin un filtro porque la suciedad
• Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que existan y la pelusa se obstruirán la unidad y empeorar el funcionamiento. Fig. 9
torceduras que se detendrán el flujo de agua .
• Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese de 4. Si no utilizará el deshumidificador durante un
que el extremo de la manguera sea nivelado o abajo para que deje el período de tiempo prolongado,
flujo de agua sin problemas. Nunca deje para arriba. • Después de apagar la unidad, esperar un día antes de vaciar
• Seleccionar el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador la cubeta.
en la unidad para el comienzo del drenaje continuo. • Limpie la unidad principal, el filtro de aire y la cubeta de agua.
NOTA: Cuando la función de drenaje continuo no se está usando, • Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
retire la manguera de desagüe de la salida de drenaje • Guarde la unidad de forma vertical en un lugar fresco y seco.
y vuelva a colocar el tapón de goma.

Fig. 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Activa su garantía.....

5
Antes de llamar al técnico, consulte la tabla para intentar solucionar los problemas.

Problema ¿Qué hacer?

• Asegúrese de que la clavija del deshumidificador esté completamente


en Conecte en el siguiente enlace
El deshumidificador insertada en el enchufe. http:www.inventorappliances.com/
• Compruebe los fusibles o el cuadro del interruptor automático. garantia
no se enciende • Compruebe si la cubeta de agua está llena
• Verifique que la cubeta de agua esté colocado en un posición correcta

• No ha habido suficiente tiempo para eliminar la humedad.


• Asegúrese de que no hay cortinas, persianas o mobiliario que
pasos
simples!
Elegir el tipo de producto
bloquean la parte frontal o posterior del deshumidificador
(aire acondicionado o aparato para
El deshumidificador no • El control de humedad no está ajustado a humedad baja
el cual se activará la garantía
seca el aire como • Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas
están cerradas completamente.
debiera • La temperatura de la habitación es demasiado baja inferior
a 5 ºC(41ºF).
• Hay un calentador de queroseno o algo que emite vapor de agua
en la habitación.
Elegir la garantía que
corresponde a su compra de
producto
La unidad hace un • El filtro de aire está obstruido.
ruido fuerte cuando • La unidad está inclinada en lugar de vertical como debería ser.
se funciona • La superficie de suelo no está nivelado.

Ingrese la información requerida


Aparece escarcha en (propietario minorista aparato)
los serpentines • Es normal el deshumidificador tiene modo de deshumidificador Analícelo aquí para y pulse enviar
el formulario de garantía
• La conexión de la manguera de drenaje esté suelta.
Hay agua en el suelo • Tiene la intención de utilizar la cubeta para recoger el agua,
pero el tapón de drenaje ha sido movido de su sitio.
Recibirá un correo electrónico
de confirmación de la activación
de su garantía.
ES, AS, P1 o P2 Estos son los códigos de error y los códigos de protección. Ver el
aparecen en la sección PANEL DE CONTROL del deshumidificador- teclas
pantalla

Para la presentación
electrónica de la garantía
por favor pincha en el siguiente enlace

http://www.inventorappliances.com/garantia

Vous aimerez peut-être aussi