Vous êtes sur la page 1sur 5

Mensaje y Poema Mangues

Chorotega-Español

“A mi Patria Ancestral: Nambiquepio-Nicoayan”

Marco Tulio Gardela


Aclaración Pertinente

El presente Mensaje y Poema Mangues es el primer texto literario escrito en el


idioma chorotega o mangue. Se fundamenta en el magnífico e imprescindible
Diccionario Español–Chorotega Chorotega–Español, de Juan Santiago
Quirós.
Mensaje Mangue
Chorotega-Español

Manke-Mankeme

Cismimuh manke-mankeme, namapume Nacume Nambi Najyumbu


Najyuligüi Nambiquepio, nicupu nyanuhme kuru. Na Kupankeme Tipotani Kue
Nembithia Nyama Nenguitamali. Taru manku: nyua, nasi, nirome, nyuri, nitiu,
nopopo, neju, nyupa, niri, numbu, yu, niti... Semehmu manzu gopanangu:
nequepio, nya, nyumbu, nambiro, nyupo, kita, nyusa, nimburo, nyunsu, natiya,
nyusi, nimbugo... Nasu pocugua, nuguloge, narime, nyumu, noi, nambo,
nyumbulime, nori, nambrome, ñuga... koprima nambari, nimbu, nemi, nimbyusi,
nimbusojo... pumbu nari. Najmo gapunajmu.

¡Taru manzu! ¡Taru manku! Gua Yokue Nacume Nakupui nahu kupaniro.

Los Mangues
Nosotros somos los mangues o chorotegas, los señores, el pueblo del
Cacique Nambí o Nicoa y de la Jefa Nayuligüi o Biriteca, que habita Nambipaís o
Nicoya, territorio del árbol de orejas, el guanacaste. Provenimos de nuestro Dios
Tipotani, el Padre Nembithía y la Madre Nenguitamalí. Todos somos hermanos: el
hombre, la mujer, el bosque, la flor, el viento, la abeja, el río, la piedra, los
pájaros, el sol, la luna, las estrellas... Amamos y defendemos nuestra naturaleza y
cultura: la tierra, la flora, la fauna, el calabazo, el maíz, el pozo, el zapote, la
nimbuera, el jícaro, la tinaja, el cacao, el comal... Nos alimentamos con pescado,
huevos, frutas, frijoles, tortillas, atol, elotes, gallina, carne, nacatamal... y bebemos
pinol, agua, coyol, chocolate, tiste, pozol… en jícara y guacal. El níspero es
nuestra moneda.

¡Todos amigos! ¡Todos hermanos! Y que el Gran Cacique del Cielo dé luz a
nuestro camino.
Poema Mangue
Chorotega-Español

Nyuri Nakupui

Cejo Nyuri Nakupui,


koyomo namapume manke:
nasinyamo Yokue Kupankeme Tipotani,
nasayme Nacume Nambi,
nguri Najyumbu Najyuligüi.
Boronyamo
yu
nuti
nimbu
nitiu
nya
nambue
nake.
Murio, tasipio, copripiomu,
paya gopanangu nyunsu nimbugo
nirome, neju, diría,
Nyama Nekepio.
Botupu mbandiro nambroj
niro natiya
payacope nahu nangumba,
mbanampume nyupo
gua Kue Numbu
undamo koimurio.
¡Ropia, nomo rijno narima!,
uji nandipame
napayori nandiume,
ngä nyapome koya,
natu nahti narime.
Flor de Cielo

Yo soy Flor de Cielo,


fulgor del pueblo mangue:
doncella del Gran Dios Tipotani,
hija del Cacique Nambí,
compañera de la Jefa Nayuligüi.
Hermana de la luna
el lucero
la lluvia
el viento
el árbol
el jaguar
el gavilán.
Mañana, tarde y noche,
nuestro hogar de jícaro y comal
habita el bosque, el río, la montaña,
la Madre Tierra.
Mis manos de arcilla
recorren caminos de tinajas
y fecundan la lumbre del altar,
con mi corazón maíz
que ofrendo al Padre Sol
cantando al amanecer.
¡Ven, espíritu de la vida!,
cúbreme de azul
con tus alas amarillas,
en este nido de mazorcas y collares
que habla desde el ojo de su raíz.

Vous aimerez peut-être aussi