Vous êtes sur la page 1sur 5

LIVIDO

Lívido forma parte del grupo de palabras con significados contrarios que posee el español,
como cualquier otra lengua. Este adjetivo puede significar lo mismo ‘tremendamente
pálido’ que ‘amoratado’. El significado más común hoy es, con diferencia, el primero. Así es
como se emplea en este ejemplo:
(1) Fíjese en el temple que hemos demostrado ya estos días viéndole comparecer y
descomparecer con el rostro lívido por el espanto [Juan José Millás: “Ánimo, presidente”,
1-5-2012].
El espanto hace que nos quedemos pálidos y en ese sentido es como debemos
interpretar lívido en (1).
Sin embargo, el significado etimológico de esta palabra es el otro, el que prácticamente ha
caído en desuso. Lividus significaba en latín ‘azulado negruzco, de color plomizo’, como nos
indica Corominas en su Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. De ahí sale
nuestro significado de ‘amoratado’, que podemos encontrar ocasionalmente en textos de
nuestros días, como (2):
(2) Cuando despertó definitivamente, ya se filtraban entre las tablas las primeras luces de
un amanecer lívido [Luis Landero: Juegos de la edad tardía].
La expresión amanecer lívido hace referencia a los tonos violáceos que a veces toma el cielo
al amanecer o al atardecer.
Es más fácil encontrar el significado etimológico si nos remontamos en el tiempo, como en
este ejemplo de 1599:

(3) Pero si los bubones mostraren color lívido, negro o de diversos colores, […] no hay que
gastar tiempo en abrirle ni con lanceta ni con fuego o causto [Luis Mercado: Libro de la
peste, tomado de CORDE].
Pero no pensemos por ello que el uso como ‘pálido’ es un invento de ayer por la tarde. No
hay que buscar demasiado para encontrar un ejemplo de 1837:

(4) Consume el lecho repentina llama, / y de su madre el lívido esqueleto / con tristes
voces a Ricardo llama [Juan Arolas: La sílfida del acueducto, tomado de CORDE].
No creo que allá por el siglo XIX se estilaran los esqueletos de color lila, por lo que la única
interpretación que nos queda es la de ‘pálido’.

Ambos usos se consideran válidos hoy día. El único inconveniente que se nos puede
presentar es que, ocasionalmente, no quede demasiado claro a qué nos referimos cuando
empleamos este adjetivo; si bien la interpretación preferente en la lengua actual es la de
‘pálido’.
LIBIDO- Definición, Concepto y Qué es
El vocablo libido viene del latín libido y normalmente se define como deseo sexual. En la medida
en que los seres humanos somos animales, todos tenemos libido. A pesar de ello, la tradición
cristiana y los valores sociales imperantes a lo largo de la historia han hecho que el deseo
sexual sea considerado en ocasiones como algo pecaminoso y sucio. En este sentido, hay que
recordar que la lujuria es uno de los siete pecados capitales y los conceptos de lujuria y libido
expresan una misma idea, la apetencia sexual.

La libido desde el punto de vista del psicoanálisis


El psicoanálisis como corriente de la psicología otorgó un protagonismo relevante a la
sexualidad humana. Tanto Freud como las distintas tradiciones psicoanalíticas han considerado
que el deseo sexual es un aspecto esencial en la personalidad, en la explicación de los roles
sociales y en la vida social en general. Freud define la libido como energía pulsional, una
energía que condiciona no solamente la sexualidad sino también las relaciones amorosas y, en
consecuencia, la institución del matrimonio o las relaciones paterno-filiales.
Según Freud la libido puede ser desexualizada a través de las normas sociales (lo que también
es conocido como súper yo). Esto implica que en una sociedad en la que haya una fuerte
represión sexual es muy probable que la libido se canalice a través de otras manifestaciones
(esto es lo que ocurre con la sublimación como mecanismo de defensa).

Se supone que ayuda a la libido.

Eliminaré el exceso de libido, se lo prometo.

El cambio de siglo ha despertado la libido a todo el mundo.

La libido de Doc empuja por un camino y su conciencia tira de él hacia otro lado.

No estoy seguro de que esa chica posea la suficiente libido —decía uno de ellos—.
Una impía implicación: Linda Lansing levantaba la libido de Frank y lo tenía pillado por la pol
A medida que se alejaba de la esposa del comerciante, fue recuperando la libido y recordó
pesaroso su suave cuerpo.

Todo funcionó hasta que el tirón de la libido entró en su vida y comenzó en sueños a manchar
las bastas frazadas.

Era «intensa implicación emocional» y «excesiva interdependencia» y «típicamente


hinchada libido adolescente»….

La libido se le ha evaporado y, desde que el mal se le alojó en las piernas, tampoco tiene el
menor asomo de una erección.

Que al final del partido, debido al incremento de su libido y sobre todo de lo bebido, hablaron
de contratar por teléfono a una prostituta.

Alcanzó el exterior, deleitándose en lo que le estaba ocurriendo: la dificultad y el temor a ser


descubierto le habían alborotado la libido.

Lo intentó todo: el ayuno, la flagelación y hasta los cilicios, pero cuanto más se atormentaba
más le exigía su libido y desde todas partes le acosaba el maligno.

Frannie llegó a la conclusión, pensando que si debía quedarse calva más valía que lo fuera del
todo, de que la libido de la mujer no era ni más ni menos que una excrescencia de la sociedad
tecnológica.

Qué es Ratificar:
Ratificar significa confirmar, validar, aprobar, comprobar o reafirmar
algo que se ha dicho o prometido, un acto o un escrito.
Ratificar también es autenticar un acto o compromiso. Es un término muy
utilizado en las convenciones internacionales donde se elaboran los tratados,
acuerdos, contratos y otros documentos del gobierno que deben ser validados.
Algunos ejemplos sobre la forma de usar la palabra ratificar según los
diferentes contextos:

ejemplos

 Reafirmar: Voy a ratificar lo que he dicho.


 Confirmar: El Presidente ratificó su posición sobre la guerra.
 Comprobar: El estudiante ratificó sus afirmaciones ante el profesor y los compañeros o El
testigo ha ratificado todas las declaraciones.
 Aprobar, validar: El pueblo se negó a ratificar el Tratado.
Acción y efecto de ratificar
Pueden ratificar si quieren su propia condenación
¿Hay alguien que pueda ratificar su declaración?.
Para ratificar su desespero, empezó a sonar el maldito móvil.
Como no obtuvo mayoría absoluta, el Congreso debía ratificar la elección.
Tres de los trece estados iniciales se negaron a ratificar la Ley de Derechos.
Mi padre y el jefe de policía habían votado por ratificar la condena a muerte

Las falacias no se esconden, se desvirtúan y ello lleva a ratificar sus creencias.

Me necesita para conseguir tierras para sus veteranos y ratificar sus convenios en el Este.

Y al recibir la fotografía de Sebastián Moreno pude ratificar lo ya anunciado por el periodista:.

La declaración en sí fue un trámite: apenas ratificar mi denuncia inicial y aclarar un par de


detalles.

—El obispo de Kingsbridge es quien ha de ratificar la elección de los monjes y te puedo


asegurar que no va a hacerlo.

El Senado se negó a ratificar sus acuerdos en Oriente y se les negaron a sus veteranos las
granjas que les había prometido.

Nunca se sabrá si Hess simuló su estado de locura aunque sus miradas cómplices con Göring
parecen ratificar esta sospecha.

—Queda acordado —se apresuró a ratificar Mat, que se tocó los labios con los dedos y a
continuación los puso sobre la boca de ella.

Los dos cabecillas decidieron que el resultado de la guerra era un empate y se estrecharon las
manos para ratificar el cese de hostilidades.

Allnutt se introdujo en el barro debajo de la embarcación, para ratificar, por el tacto, que la
hélice y el árbol estaban en buenas condiciones.

Y para ratificar esa afirmación, retiró una sartén del fuego e invitó a Behaim y al zapatero a
que probasen las lentejas con tocino que había preparado.

ratificar
La palabra ratificar proviene del latín. Está constituida a partir de un compuesto latino: ratus, rata,
ratumparticipio del verbo reor (contar, calcular, pensar, creer, ser de la opinión, juzgar, ponderar,
estimar) y el verbo facio, facis, facere, feci, factum cuyo significado es hacer, construir, causar,
producir, estimar, suponer, actuar, obrar. Donde la raíz fac– se convierte en fic-. De este modo, se
puede señalar como su concepto original la acción de aprobar por lo que se cree, lo que se calcula, lo
que se piensa.

RECTIFICAR
encontrar el origen etimológico del término rectificar que queremos analizar es lo

primero que vamos a hacer. En este sentido, podemos decir que deriva del latín,

concretamente del verbo “rectificare”, que puede traducirse como “corregir” y que es

fruto de la presencia de dos componentes bien diferenciados:

-“Rectus”, que es sinónimo de “recto”.

-El verbo “facere”, que es equivalente a “hacer”.

Este verbo menciona la acción de modificar

algo para que alcance la precisión que debería tener o

su estado ideal. Por ejemplo: “Luego de esta primera

cocción, debemos rectificar el salado y volver a

introducir la carne en el horno”, “Creo que tendrás

que rectificar el cilindro”, “El entrenador asegura que debo rectificar mi mecánica de

lanzamiento”.

En el sentido más amplio puede decirse que rectificar consiste en corregir falencias

o fallas. De acuerdo al contexto, el concepto puede adoptar diferentes significados

específicos. De este modo, en la química rectificar consiste en una purificación de un

líquido. La conversión de corriente eléctrica alterna en continua también se conoce

como rectificar, al igual que la búsqueda de una recta que tenga la misma longitud que

una cierta curva en la geometría.

ncontrar el origen etimológico del término rectificar que queremos analizar es lo

primero que vamos a hacer. En este sentido, podemos decir que deriva del latín,

concretamente del verbo “rectificare”, que puede traducirse como “corregir” y que es

fruto de la presencia de dos componentes bien diferenciados:

-“Rectus”, que es sinónimo de “recto”.

-El verbo “facere”, que es equivalente a “hacer”.

Este verbo menciona la acción de modificar

algo para que alcance la precisión que debería tener o

su estado ideal. Por ejemplo: “Luego de esta primera

cocción, debemos rectificar el salado y volver a


introducir la carne en el horno”, “Creo que tendrás que rectificar el cilindro”, “El

entrenador asegura que debo rectificar mi mecánica de lanzamiento”.

En el sentido más amplio puede decirse que rectificar consiste en corregir falencias

o fallas. De acuerdo al contexto, el concepto puede adoptar diferentes significados

específicos. De este modo, en la química rectificar consiste en una purificación de un

líquido. La conversión de corriente eléctrica alterna en continua también se conoce

como rectificar, al igual que la búsqueda de una recta que tenga la misma longitud que

una cierta curva en la geometría.

inminente es un término con origen en el vocablo latino immĭnens que, a su


vez, produce de imminēre (“amenazar”). En concreto, podemos determinar que es

una palabra que se encuentra conformada por tres elementos latinos:

• El prefijo “in-“, que se usa para indicar que algo está adentro o que entra.

• El verbo “minare”, que puede traducirse como “amenazar”.

• El sufijo “-nte”, que viene a emplearse como sinónimo de “agente”.

Se trata de un adjetivo que se utiliza para nombrar a aquello que amenaza o que

sucederá a la brevedad.

Por ejemplo: “La expertos consideran que la erupción del volcán es

inminente”, “Tenemos que ordenar la casa: la llegada de tus padres es inminente”, “El

entrenador sabía que la derrota era inminente y que no podía hacer nada para

evitarla”.

Lo inminente, por lo tanto, es algo que tendrá lugar prontamente. No hay una

definición precisa sobre el lapso de tiempo que se considera inminente o pronto, ya

que su consideración variará de acuerdo al contexto.

Vous aimerez peut-être aussi