Vous êtes sur la page 1sur 472

操作和维护保养手册

Manual de operación y mantenimiento


ISF3.8 CM2220 F103

Bulletin Number 4332552


目录
Contenido
操作和维护保养手册...................................................................................................................................1
Manual de operación y mantenimiento......................................................................................................1
ISF3.8 CM2220 F103..........................................................................................................................1
前言..........................................................................................................................................................19
Prefacio....................................................................................................................................................19
重要参考数据.....................................................................................................................................20
Datos de referencia importantes.......................................................................................................20
204-001 致用户和操作者........................................................................................................................22
204-001 A usuarios y operadores..........................................................................................................22
概述...................................................................................................................................................22
Generalidad......................................................................................................................................22
204-002 关于本手册...............................................................................................................................24
204-002 Acerca del presente manual......................................................................................................24
概述...................................................................................................................................................24
Generalidad......................................................................................................................................24
204-003 如何使用本手册........................................................................................................................25
204-003 Cómo utilizar el presente manual..............................................................................................25
概述...................................................................................................................................................25
Generalidad......................................................................................................................................25
204-004 符号..........................................................................................................................................26
204-204 Símbolo......................................................................................................................................26
概述...................................................................................................................................................26
Generalidad......................................................................................................................................26
204-005 插图..........................................................................................................................................27
204-005 Ilustración...................................................................................................................................27
概述...................................................................................................................................................28
Generalidad......................................................................................................................................28
204-006 通用安全守则............................................................................................................................29
204-006 Código de seguridad universal..................................................................................................29
重要安全注意事项.............................................................................................................................29
Precauciones de seguridad importantes..........................................................................................29
204-007 通用维修说明............................................................................................................................32
204-007 Descripciones de reparación universal......................................................................................32
概述...................................................................................................................................................33
Generalidad......................................................................................................................................33
在带有电控燃料系统的车辆上焊接....................................................................................................35
Soldadura en el vehículo con sistema de combustible de control electrónico.................................35
204-008 通用清洁说明............................................................................................................................37
204-008 Descripciones de limpieza universal..........................................................................................37
清洁的定义........................................................................................................................................37
Definición de limpieza.......................................................................................................................37
打磨砂片和砂纸.................................................................................................................................39
Placa de molienda y papel de lija.....................................................................................................39
密封垫表面........................................................................................................................................41
Superficie de almohadilla de sello....................................................................................................41
溶剂和酸清洁.....................................................................................................................................41
Limpieza con disolvente y ácido.......................................................................................................41
蒸汽清洁............................................................................................................................................43
Limpieza con vapor...........................................................................................................................43
塑料喷丸清洁.....................................................................................................................................44
Limpieza con inyección de granalla plástica.....................................................................................44
燃油系统............................................................................................................................................47
Sistema de combustible....................................................................................................................47
204-009 简称和缩写定义........................................................................................................................48
204-009 Definiciones de siglas y abreviaturas.........................................................................................48
概述...................................................................................................................................................48
Generalidad......................................................................................................................................48
100-001 发动机识别...............................................................................................................................52
100-001 Identificación de motor...............................................................................................................52
概述...................................................................................................................................................53
Generalidad......................................................................................................................................53
Cummins® 发动机名称.....................................................................................................................58
Cummins® Nombre de motor...........................................................................................................58
燃油泵铭牌........................................................................................................................................59
Placa de identificación de bomba de combustible............................................................................59
发动机控制模块铭牌..........................................................................................................................59
Placa de identificación de módulo de control de motor....................................................................59
空气压缩机........................................................................................................................................60
Compresor de aire............................................................................................................................60
排气系统............................................................................................................................................60
Sistema de escape...........................................................................................................................60
100-002 发动机示意图............................................................................................................................62
100-002 Diagrama de motor..................................................................................................................62
概述...................................................................................................................................................62
Generalidad......................................................................................................................................62
100-005 Cummins® 服务发动机型号识别..............................................................................................69
100-005 Cummins® Identificación del modelo de motor de servicio.....................................................69
概述...................................................................................................................................................69
Generalidad......................................................................................................................................69
100-006 Cummins® 产品技术................................................................................................................74
100-006 Cummins® Tecnología del producto........................................................................................74
概述...................................................................................................................................................74
Generalidad......................................................................................................................................74
101-999 操作说明 - 综述........................................................................................................................76
101-999 Descripciones de operación - Resumen.................................................................................76
概述...................................................................................................................................................76
Generalidad......................................................................................................................................76
101-014 正常起动步骤............................................................................................................................79
101-014 Paso de arranque normal.......................................................................................................79
概述...................................................................................................................................................80
Generalidad......................................................................................................................................80
起动...................................................................................................................................................81
Arranque...........................................................................................................................................81
跨接起动............................................................................................................................................85
Arranque de salto..............................................................................................................................85
101-004 寒冷气候下的起动....................................................................................................................87
101-004 Arranque bajo clima frío.............................................................................................................87
概述...................................................................................................................................................87
Generalidad......................................................................................................................................87
使用起动辅助装置.............................................................................................................................88
Uso de dispositivos auxiliares de arranque......................................................................................88
101-018 长时间停机或更换机油后的起动步骤.......................................................................................89
101-108 Procedimiento de arranque después de la inactividad prolongada o el cambio de aceite de
motor........................................................................................................................................................89
概述...................................................................................................................................................89
Generalidad......................................................................................................................................89
101-015 操作发动机...............................................................................................................................90
101-015 Operación del motor................................................................................................................90
常载...................................................................................................................................................90
Carga constante................................................................................................................................90
环境温度............................................................................................................................................92
Temperatura ambiental.....................................................................................................................92
防寒前罩和百叶窗.............................................................................................................................92
Tapa frontal y persiana contra el frío................................................................................................92
101-048 发动机指示灯............................................................................................................................93
101-048 Indicador de motor..................................................................................................................93
概述...................................................................................................................................................93
Generalidad......................................................................................................................................93
101-008 发动机工作范围......................................................................................................................100
101-008 Rango de funcionamiento del motor.....................................................................................100
概述.................................................................................................................................................101
Generalidad....................................................................................................................................101
101-006 驾驶技巧.................................................................................................................................102
101-006 Técnicas de conducción........................................................................................................102
概述.................................................................................................................................................103
Generalidad....................................................................................................................................103
101-009 发动机停机.............................................................................................................................104
101-009 Parada del motor...................................................................................................................104
概述.................................................................................................................................................104
Generalidad....................................................................................................................................104
101-007 电子控制燃油系统..................................................................................................................106
101-007 Sistema de control de combustible electrónico....................................................................106
概述.................................................................................................................................................106
Generalidad....................................................................................................................................106
故障诊断代码...................................................................................................................................111
Código diagnóstico de falla.............................................................................................................111
发动机保护系统...............................................................................................................................116
Sistema de protección del motor.....................................................................................................116
故障代码快照数据............................................................................................................................118
Datos de instantánea de códigos de falla.......................................................................................118
INSITE™ 说明.................................................................................................................................118
Descripción de INSITE™................................................................................................................118
INSITE™ 监测模式..........................................................................................................................119
Modo de monitorización de INSITE™.............................................................................................119
101-002 电磁干扰 (EMI).......................................................................................................................120
101-002 Interferencias electromagnéticas (EMI).................................................................................120
概述.................................................................................................................................................120
Generalidad....................................................................................................................................120
系统电磁干扰灵敏度........................................................................................................................120
Sensibilidad de la interferencia electromagnética del sistema.......................................................120
系统电磁干扰辐射水平....................................................................................................................121
Nivel de radiación de la interferencia electromagnética del sistema..............................................121
102-999 维护保养指南 - 综述...............................................................................................................122
102-999 Guía de mantenimiento – resumen.......................................................................................122
概述.................................................................................................................................................122
Generalidad....................................................................................................................................122
102-004 工具要求.................................................................................................................................123
102-004 Requisitos de herramientas..................................................................................................123
概述.................................................................................................................................................123
Generalidad....................................................................................................................................123
102-002 维护保养规程..........................................................................................................................125
102-002 Procedimientos de mantenimiento.........................................................................................125
概述.................................................................................................................................................125
Generalidad....................................................................................................................................125
机油更换间隔..................................................................................................................................127
Intervalos de cambio de aceite de motor........................................................................................127
102-001 维护保养记录表......................................................................................................................128
102-001 Formulario de registro de mantenimiento.............................................................................128
维护保养数据..................................................................................................................................128
Datos de mantenimiento.................................................................................................................128
103-999 每天的维护保养步骤 - 综述....................................................................................................130
103-999 Procedimientos de mantenimiento diario – resumen.............................................................130
概述.................................................................................................................................................130
Generalidad....................................................................................................................................130
系统操作报告..................................................................................................................................131
Informe de operación del sistema...................................................................................................131
系统异常噪声..................................................................................................................................132
Ruido anormal del sistema.............................................................................................................132
010-058 进气管....................................................................................................................................132
010-058 Tubo de entrada de aire........................................................................................................132
维护保养检查..................................................................................................................................133
Inspección del mantenimiento........................................................................................................133
008-066 冷却液液位.............................................................................................................................134
008-066 Nivel del líquido de enfriamiento...........................................................................................134
维护保养检查..................................................................................................................................134
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................134
003-018 曲轴箱呼吸器管......................................................................................................................136
003-018 Tubo del respirador de la caja de cigüeñal...........................................................................136
维护保养检查..................................................................................................................................136
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................136
103-002 驱动皮带.................................................................................................................................138
103-002 Correa de accionamiento......................................................................................................138
维护保养检查..................................................................................................................................138
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................138
006-043 油水分离器.............................................................................................................................142
006-043 Separador de aceite y agua..................................................................................................142
排放.................................................................................................................................................142
Desagüe..........................................................................................................................................142
007-043 机油油位.................................................................................................................................144
007-043 Nivel de aceite de motor.......................................................................................................144
维护保养检查..................................................................................................................................144
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................144
999-999 维护保养程序 — 综述.............................................................................................................146
999-999 Procedimiento de mantenimiento - Resumen........................................................................146
概述.................................................................................................................................................146
Generalidad....................................................................................................................................146
010-059 空气滤清器阻力......................................................................................................................147
010-059 Resistencia del filtro de aire..................................................................................................147
维护保养检查..................................................................................................................................147
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................147
012-014 空气压缩机.............................................................................................................................149
012-014 Compresor de aire................................................................................................................149
维护保养检查..................................................................................................................................149
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................149
010-027 空-空中冷器............................................................................................................................150
010-027 Inter-enfriador de aire – aire.................................................................................................150
维护保养检查..................................................................................................................................150
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................150
999-999 维护保养程序 — 综述.............................................................................................................151
999-999 Procedimiento de mantenimiento – resumen........................................................................151
概述.................................................................................................................................................151
Generalidad....................................................................................................................................151
008-018 冷却系统.................................................................................................................................152
008-018 Sistema de enfriamiento.......................................................................................................152
概述.................................................................................................................................................152
Generalidad....................................................................................................................................152
维护保养检查..................................................................................................................................154
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................154
排放.................................................................................................................................................155
Desagüe..........................................................................................................................................155
冲洗.................................................................................................................................................156
Enjuague.........................................................................................................................................156
加注.................................................................................................................................................160
Relleno............................................................................................................................................160
006-015 燃油滤清器(旋装式)...........................................................................................................163
006-015 Filtro de combustible (tipo roscado)......................................................................................163
拆卸.................................................................................................................................................163
Desmontaje.....................................................................................................................................163
安装.................................................................................................................................................164
Instalación.......................................................................................................................................164
007-002 机油和滤清器..........................................................................................................................165
007-002 Aceite de motor y filtro...........................................................................................................165
排放.................................................................................................................................................166
Emisión...........................................................................................................................................166
拆卸.................................................................................................................................................167
Desmontaje.....................................................................................................................................167
安装.................................................................................................................................................168
Instalación.......................................................................................................................................168
加注.................................................................................................................................................170
Llenar..............................................................................................................................................170
008-047 散热器压力盖..........................................................................................................................172
008-047 Tapa de presión del radiador.................................................................................................172
概述.................................................................................................................................................172
Generalidad....................................................................................................................................172
检查能否继续使用...........................................................................................................................173
Inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................................173
999-999 维护保养程序 — 综述.............................................................................................................174
999-999 Los procedimientos de mantenimiento—resumen...............................................................174
概述.................................................................................................................................................174
Generalidad....................................................................................................................................174
012-015 空气压缩机排气管..................................................................................................................175
012-015 Tubo de escape del compresor de aire.................................................................................175
概述.................................................................................................................................................175
Generalidad....................................................................................................................................175
维护保养检查..................................................................................................................................176
Revisión del mantenimiento............................................................................................................176
008-087 冷却风扇皮带张紧器...............................................................................................................178
008-087 Tensor del cinturón de cuero del ventilador de enfriamiento................................................178
维护保养检查..................................................................................................................................178
Revisión de mantenimiento.............................................................................................................178
初始检查..........................................................................................................................................180
Inspección inicial.............................................................................................................................180
准备步骤..........................................................................................................................................182
Procedimientos de preparación......................................................................................................182
拆卸.................................................................................................................................................182
Desmontaje.....................................................................................................................................182
清洁和检查能否继续使用................................................................................................................183
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................183
安装.................................................................................................................................................184
Instalación.......................................................................................................................................184
最后步骤..........................................................................................................................................185
Procedimientos últimos...................................................................................................................185
008-036 皮带驱动风扇毂......................................................................................................................186
008-036 Cubo del ventilador de accionamiento del cinturón de cuero...............................................186
维护保养检查..................................................................................................................................186
Revisión del mantenimiento............................................................................................................186
008-045 散热器软管.............................................................................................................................187
008-045 Manguera del radiador..........................................................................................................187
维护保养检查..................................................................................................................................187
Revisión de mantenimiento.............................................................................................................187
999-999 维护保养程序 — 综述.............................................................................................................188
999-999 Procedimientos de mantenimiento- resumen........................................................................188
概述.................................................................................................................................................188
Generalidad....................................................................................................................................188
008-018 冷却系统.................................................................................................................................189
008-018 Sistema de enfriamiento.......................................................................................................189
概述.................................................................................................................................................189
Generalidad....................................................................................................................................189
维护保养检查..................................................................................................................................191
Revisión de mantenimiento.............................................................................................................191
排放.................................................................................................................................................192
Emisión...........................................................................................................................................192
冲洗.................................................................................................................................................194
Enjuague.........................................................................................................................................194
加注.................................................................................................................................................197
Llenar..............................................................................................................................................197
999-999 维护保养程序 — 综述.............................................................................................................199
999-999 Procedimientos de mantenimiento-- resumen.......................................................................199
概述.................................................................................................................................................200
Generalidad....................................................................................................................................200
003-004 顶置机构.................................................................................................................................200
003-004 Mecanismo en el superior.....................................................................................................200
准备步骤..........................................................................................................................................201
Procedimientos de preparación......................................................................................................201
拆卸.................................................................................................................................................202
Desmontaje.....................................................................................................................................202
调整.................................................................................................................................................205
Ajuste..............................................................................................................................................205
安装.................................................................................................................................................209
Instalación.......................................................................................................................................209
最后步骤..........................................................................................................................................210
Procedimientos últimos...................................................................................................................210
013-001 充电机....................................................................................................................................210
013-001 Generador de carga..............................................................................................................210
初始检查..........................................................................................................................................211
Inspección inicial.............................................................................................................................211
测试.................................................................................................................................................213
Prueba.............................................................................................................................................213
准备步骤..........................................................................................................................................216
Procedimiento de preparación........................................................................................................216
拆卸.................................................................................................................................................217
Desmontaje.....................................................................................................................................217
安装.................................................................................................................................................219
Instalación.......................................................................................................................................219
最后步骤..........................................................................................................................................220
Procedimientos últimos...................................................................................................................220
008-013 冷却液节温器..........................................................................................................................222
008-013 Termostato del líquido de enfriamiento.................................................................................222
概述.................................................................................................................................................222
Generalidad....................................................................................................................................222
泄漏测试..........................................................................................................................................224
Prueba de fugas..............................................................................................................................224
准备步骤..........................................................................................................................................225
Procedimientos de preparación......................................................................................................225
拆卸.................................................................................................................................................227
Desmontaje.....................................................................................................................................227
清洁和检查能否继续使用................................................................................................................228
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................228
测量.................................................................................................................................................229
Medición..........................................................................................................................................229
安装.................................................................................................................................................230
Instalación.......................................................................................................................................230
最后步骤..........................................................................................................................................231
Procedimientos últimos...................................................................................................................231
008-002 冷却风扇驱动皮带..................................................................................................................232
008-002 Correa de accionamiento del ventilador de enfriamiento......................................................232
概述.................................................................................................................................................233
Generalidad....................................................................................................................................233
准备步骤..........................................................................................................................................234
Procedimientos de preparación......................................................................................................234
拆卸.................................................................................................................................................235
Desmontaje.....................................................................................................................................235
清洁和检查能否继续使用................................................................................................................236
Limpiar y comprobar si puede seguir utilizando.............................................................................236
安装.................................................................................................................................................237
Instalación.......................................................................................................................................237
最后步骤..........................................................................................................................................238
Procedimientos últimos...................................................................................................................238
008-087 冷却风扇皮带张紧器...............................................................................................................239
008-087 Tensor del cinturón de cuero del ventilador de enfriamiento................................................239
维护保养检查..................................................................................................................................240
Inspección de mantenimiento.........................................................................................................240
初始检查..........................................................................................................................................241
Inspección inicial.............................................................................................................................241
准备步骤..........................................................................................................................................243
Procedimientos de preparación......................................................................................................243
拆卸.................................................................................................................................................244
Desmontaje.....................................................................................................................................244
清洁和检查能否继续使用................................................................................................................244
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................244
安装.................................................................................................................................................246
Instalación.......................................................................................................................................246
最后步骤..........................................................................................................................................246
Procedimientos últimos...................................................................................................................246
013-020 起动马达.................................................................................................................................247
013-020 Motor de arranque.................................................................................................................247
转动检查..........................................................................................................................................248
Inspección de gira...........................................................................................................................248
准备步骤..........................................................................................................................................250
Procedimiento de preparación........................................................................................................250
拆卸.................................................................................................................................................251
Desmontaje.....................................................................................................................................251
清洁和检查能否继续使用................................................................................................................252
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................252
测量.................................................................................................................................................253
Medición..........................................................................................................................................253
安装.................................................................................................................................................253
Instalación.......................................................................................................................................253
最后步骤..........................................................................................................................................256
Procedimientos últimos...................................................................................................................256
007-011 机油标尺管..............................................................................................................................256
007-011 Tubo de escala de aceite de motor.......................................................................................256
准备步骤..........................................................................................................................................257
Procedimientos de preparación......................................................................................................257
拆卸.................................................................................................................................................257
Desmontaje.....................................................................................................................................257
检查能否继续使用...........................................................................................................................258
Inspeccionar si puede seguir utilizando..........................................................................................258
安装.................................................................................................................................................259
Instalación.......................................................................................................................................259
最后步骤..........................................................................................................................................259
Procedimientos últimos...................................................................................................................259
200-999 系统流程图 — 综述................................................................................................................260
200-999 Diagrama del sistema - Resumen..........................................................................................260
概述.................................................................................................................................................260
Generalidad....................................................................................................................................260
200-001 燃油系统流程图......................................................................................................................261
200-001 Diagrama del sistema de combustible.....................................................................................261
流程图.............................................................................................................................................261
Diagrama.........................................................................................................................................261
200-002 机油系统流程图......................................................................................................................263
200-002 Diagrama del sistema de combustible.....................................................................................263
流程图.............................................................................................................................................263
Diagrama.........................................................................................................................................263
200-003 冷却系统流程图......................................................................................................................266
200-003 Diagrama del sistema de refrigeración..................................................................................266
流程图.............................................................................................................................................266
Diagrama.........................................................................................................................................266
200-004 进气系统流程图......................................................................................................................269
200-004 Diagrama del sistema de entrada de aire..............................................................................269
流程图.............................................................................................................................................269
Diagrama.........................................................................................................................................269
200-005 排气系统流程图......................................................................................................................270
200-005 Diagrama del sistema de escape...........................................................................................270
流程图.............................................................................................................................................271
Diagrama.........................................................................................................................................271
200-006 压缩空气系统流程图...............................................................................................................273
200-006 Diagrama del sistema de compresión de aire.........................................................................273
流程图.............................................................................................................................................273
Diagrama.........................................................................................................................................273
205-001 附加服务文献..........................................................................................................................274
205-001 Documentaciones de servicio adicionales...............................................................................274
概述.................................................................................................................................................274
Generalidad....................................................................................................................................274
205-002 服务文献定购点......................................................................................................................275
205-002 Agentes de pedido de documentación de servicio..................................................................275
联系方式..........................................................................................................................................276
Método de contacto........................................................................................................................276
205-004 康明斯订制零件目录...............................................................................................................276
205-004 Contenido de piezas perticulares de Cummins.......................................................................276
概述.................................................................................................................................................277
Generalidad....................................................................................................................................277
订购定制化零件手册........................................................................................................................277
Pedido de manual de piezas particular...........................................................................................277
202-002 常规维修及零件支持...............................................................................................................279
202-002 Reparación general y apoyo de piezas....................................................................................279
概述.................................................................................................................................................279
Generalidad....................................................................................................................................279
202-003 紧急服务与技术服务...............................................................................................................279
202-003 Servecio de emergencia y servicio técnico..............................................................................279
概述.................................................................................................................................................280
Generalidad....................................................................................................................................280
202-004 解决问题.................................................................................................................................281
202-004 Solución al problema..............................................................................................................281
概述.................................................................................................................................................281
Generalidad....................................................................................................................................281
202-005 分公司及地区办事处...............................................................................................................282
202-005 Sucursal y oficina local............................................................................................................282
地址.................................................................................................................................................282
Dirección.........................................................................................................................................282
202-006 分销商及分公司......................................................................................................................285
202-006 Distribuidores y sucursales......................................................................................................285
美国.................................................................................................................................................286
Los Estados Unidos........................................................................................................................286
加拿大.............................................................................................................................................306
Canadá............................................................................................................................................306
中华人民共和国...............................................................................................................................309
República popular de China............................................................................................................309
澳大利亚..........................................................................................................................................312
Australia..........................................................................................................................................312
新西兰.............................................................................................................................................318
Nueva Zelanda................................................................................................................................318
202-007 地区代表处 – 国际..................................................................................................................319
202-207 Oficinas Locales - Internacionales...........................................................................................319
地址.................................................................................................................................................319
Dirección.........................................................................................................................................319
202-008 分销商 - 国际..........................................................................................................................327
202-008 Distribuidores-Internacionales................................................................................................327
地址.................................................................................................................................................327
Dirección.........................................................................................................................................327
t00-001 故障诊断与排除的步骤和技巧.................................................................................................355
t00-001 Procedimiento y la técnica del diagnóstico y las soluciones de las fallas................................355
概述.................................................................................................................................................355
Generalidad....................................................................................................................................355
t00-002 症状故障诊断表.......................................................................................................................356
t00-002 Tabla del diagnóstica de fallas.................................................................................................356
概述.................................................................................................................................................356
Generalidad....................................................................................................................................356
空气压缩机空气压力上升缓慢...............................................................................................................357
Presión de aire del compresor de aire se aumenta lentamente......................................................357
Symptom Tree........................................................................................................................357
空气压缩机频繁循环开关........................................................................................................................359
Interruptor de circula frecuencia del compresor de aire.........................................................................359
Symptom Tree........................................................................................................................359
空气压缩机噪声太大...............................................................................................................................361
Ruidos demasiados del compresor de aire............................................................................................361
Symptom Tree........................................................................................................................361
空气压缩机将过量的机油泵入空气系统..................................................................................................362
Compresor bombea el aceite de motor excedente en el sistema de aire..............................................362
Symptom Tree........................................................................................................................362
空气压缩机不能维持足够的空气压力(不能连续泵气).....................................................................364
Compresor de aire no puede mantener presión suficiente de aire. (No puede bombear el aire
continuamente).....................................................................................................................................364
Symptom Tree........................................................................................................................364
空气压缩机不能停止泵气........................................................................................................................365
Compresor de aire no puede cesar de bombear el aire........................................................................365
Symptom Tree........................................................................................................................365
充电机不充电或充电不足......................................................................................................................366
Generador de carga no carga o menos carga...................................................................................366
Symptom Tree........................................................................................................................366
充电机过度充电......................................................................................................................................369
Sobrecarga del generador de carga......................................................................................................369
Symptom Tree........................................................................................................................369
冷却液污染..............................................................................................................................................370
Contaminación del líquido de enfriamiento............................................................................................370
Symptom Tree........................................................................................................................370
冷却液损失 - 外部...................................................................................................................................372
Pérdida del líquido de enfriamiento - parte exterior...............................................................................372
Symptom Tree........................................................................................................................372
冷却液温度高于正常值 - 逐渐过热..........................................................................................................376
Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal - sobrecalentamiento gradual....376
Symptom Tree........................................................................................................................376
冷却液温度高于正常值 - 突然过热..........................................................................................................380
Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal - el sobrecalentamiento de repente
................................................................................................................................................................380
Symptom Tree........................................................................................................................380
冷却液温度低于正常值...........................................................................................................................383
Temperatura del líquido de enfriamiento es inferior al valor normal......................................................383
Symptom Tree........................................................................................................................383
发动机加速性能或响应差........................................................................................................................386
Función de aceleración o repuesta del motor........................................................................................386
Symptom Tree........................................................................................................................386
发动机起动困难或不能起动(排气冒烟)..............................................................................................391
Arranque con dificultad o no puede arrancar (escape de aire con humo).............................................391
Symptom Tree........................................................................................................................391
发动机起动困难或不能起动(排气不冒烟)...........................................................................................396
Arranque con dificultad o no puede arrancar del motor (escape de aire sin humo)..............................396
Symptom Tree........................................................................................................................396
发动机噪声过大......................................................................................................................................401
Ruidos del motor son excesivos.............................................................................................................401
Symptom Tree........................................................................................................................401
发动机噪声过大 - 燃烧敲缸.....................................................................................................................404
Ruidos el motor son excesivos - el golpe a cilindro quemado...............................................................404
Symptom Tree........................................................................................................................404
发动机输出功率低...................................................................................................................................406
Potencia de salida del motor es baja.....................................................................................................406
Symptom Tree........................................................................................................................406
发动机怠速运转粗暴...............................................................................................................................412
Funcionamiento de ralentí grosero del motor........................................................................................412
Symptom Tree........................................................................................................................412
发动机运转粗暴或缺火...........................................................................................................................415
Funcionamiento grosero o falta del encendido del motor......................................................................415
Symptom Tree........................................................................................................................415
减速时发动机意外停机或熄火.................................................................................................................419
Parada accidental o apagado del motor al reducir la velocidad............................................................419
Symptom Tree........................................................................................................................419
发动机低怠速或高怠速时悠车.................................................................................................................422
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor bajo ralentí bajo o alto..........................................422
Symptom Tree........................................................................................................................422
发动机带负载时或在工作范围内悠车......................................................................................................425
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor con carga o en el rango de servicio.....................425
Symptom Tree........................................................................................................................425
PTO 或巡航控制模式发动机悠车............................................................................................................428
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor en el modo de PTO o control de crucero.............428
Symptom Tree........................................................................................................................428
发动机能够起动但不能保持运转.............................................................................................................431
El motor se puede arrancar pero no mantiene el funcionamiento.........................................................431
Symptom Tree........................................................................................................................431
发动机振动过大......................................................................................................................................434
Vibración del motor es demasiado grande.............................................................................................434
Symptom Tree........................................................................................................................434
发动机无法拖动或拖动缓慢(电动起动马达).......................................................................................437
El motor no puede arrastrar o arrastrar lentamente (motor de arranque eléctrico)...............................437
Symptom Tree........................................................................................................................437
发动机达不到额定转速 (RPM)................................................................................................................440
El motor no alcanza a la velocidad de rotación nominal (RPM)............................................................440
Symptom Tree........................................................................................................................440
故障代码警告指示灯一直亮(无明显的原因).......................................................................................444
Indicador de alarma de código de falla siempre está luminoso (sin causas aparentes).......................444
Symptom Tree........................................................................................................................444
故障代码警告指示灯不亮........................................................................................................................445
Indicador de alarma de código de falla no se ilumina............................................................................445
Symptom Tree........................................................................................................................445
燃料消耗过大..........................................................................................................................................447
Consume de combustible es demasiado alto........................................................................................447
Symptom Tree........................................................................................................................447
冷却液中混入燃油...................................................................................................................................450
Mezclado con el combustible en el líquido refrigerante.........................................................................450
Symptom Tree........................................................................................................................450
机油中混有燃油......................................................................................................................................451
Mezclado con el combustible en el aceite de motor..............................................................................451
Symptom Tree........................................................................................................................451
进气歧管空气温度高于技术规范值.........................................................................................................453
La temperatura de aire del colector de admisión es superior al valor de especificación técnica..........453
Symptom Tree........................................................................................................................453
进气歧管(增压)压力低于正常值.........................................................................................................456
La presión del colector de admisión de aire (aumento de presión) es inferior al valor normal.............456
Symptom Tree........................................................................................................................456
机油消耗过大..........................................................................................................................................458
Consume de aceite de motor es demasiado alto...................................................................................458
Symptom Tree........................................................................................................................458
机油污染.................................................................................................................................................461
Contaminación por aceite de motor.......................................................................................................461
Symptom Tree........................................................................................................................461
机油损失.................................................................................................................................................463
Pérdida de aceite de motor....................................................................................................................463
Symptom Tree........................................................................................................................463
机油压力高..............................................................................................................................................466
Presión de aceite de motor es alta.........................................................................................................466
Symptom Tree........................................................................................................................466
机油压力低..............................................................................................................................................468
Presión del aceite de motor es baja.......................................................................................................468
Symptom Tree........................................................................................................................468
曲轴箱中沉积油泥过多...........................................................................................................................472
Barro de aceite acumulado en la caja de cigüeñal es demasiado excesivo..........................................472
Symptom Tree........................................................................................................................472
大量冒黑烟..............................................................................................................................................474
Gran cantidad de humo negro................................................................................................................474
Symptom Tree........................................................................................................................474
大量冒白烟..............................................................................................................................................476
Gran cantidad de humo blanco..............................................................................................................476
Symptom Tree........................................................................................................................476
涡轮增压器泄漏机油或燃油....................................................................................................................479
Fugas de aceite de motor o combustible del turbocompresor...............................................................479
Symptom Tree........................................................................................................................479
018-015 通用发动机.............................................................................................................................481
018-015 Motor universal......................................................................................................................481
技术规范..........................................................................................................................................482
Especificación técnica.....................................................................................................................482
018-016 燃油系统.................................................................................................................................484
018-016 Sistema de combustible.........................................................................................................484
技术规范..........................................................................................................................................484
Especificación técnica.....................................................................................................................484
018-017 润滑系统.................................................................................................................................486
018-017 Sistema de lubricación...........................................................................................................486
技术规范..........................................................................................................................................486
Especificación técnica.....................................................................................................................486
018-018 冷却系统.................................................................................................................................488
018-018 Sistema de enfriamiento........................................................................................................488
技术规范..........................................................................................................................................488
Especificación técnica.....................................................................................................................488
018-019 进气系统.................................................................................................................................489
018-019 Sistema de admisión de aire..................................................................................................489
技术规范..........................................................................................................................................489
Especificación técnicas...................................................................................................................489
018-020 排气系统.................................................................................................................................490
018-020 Sistema de escape.................................................................................................................490
技术规范..........................................................................................................................................490
Especificación técnica.....................................................................................................................490
018-021 电气系统.................................................................................................................................491
018-021 Sistema eléctrico....................................................................................................................491
技术规范..........................................................................................................................................491
Especificación técnica.....................................................................................................................491
蓄电池(比重)...............................................................................................................................492
Batería (proporción)........................................................................................................................492
018-024 Cummins®/Fleetguard® 滤清器技术规范..............................................................................493
018-024 Especificación técnica de filtro Cummins®/Fleetguard®.......................................................493
概述.................................................................................................................................................493
Generaldad.....................................................................................................................................493
018-002 燃料建议和技术规范...............................................................................................................494
018-002 Propuestas y especificaciones técnicas de combustible.......................................................494
燃料建议..........................................................................................................................................495
Propuestas de combustible.............................................................................................................495
018-003 机油建议和技术规范...............................................................................................................498
018-003 Propuestas y especificaciones técnicas del aceite de motor.................................................498
概述.................................................................................................................................................498
Generalidad....................................................................................................................................498
新发动机用磨合机油........................................................................................................................503
Aceite de motor de rodaje para el motor nuevo..............................................................................503
售后市场机油添加剂的使用.............................................................................................................503
La aplicación del aditivo de aceite del mercado de postventa.......................................................503
018-004 冷却液建议和技术规范...........................................................................................................504
018-004 Propuestas y especificaciones técnicas de líquido refrigerante............................................504
完全按配比的冷却液/防冻液............................................................................................................504
El líquido refrigerante / anticongelante exactamente de acuerdo a la proporción.........................504
冷却系统密封添加剂........................................................................................................................508
El aditivo de sello del sistema de enfriamiento...............................................................................508
冷却系统可溶性机油........................................................................................................................508
El aceite soluble del sistema de enfriamiento.................................................................................508
018-005 驱动皮带张力..........................................................................................................................509
018-005 Tensión de la correa de accionamiento.................................................................................509
张力表.............................................................................................................................................509
Tabla de tensión..............................................................................................................................509
018-008 密封胶.....................................................................................................................................511
018-008 Sellador..................................................................................................................................511
概述.................................................................................................................................................511
Generalidad.....................................................................................................................................511
018-009 螺钉标记和扭矩值..................................................................................................................512
018-009 Marca de tornillo y valor de torque.........................................................................................512
概述.................................................................................................................................................513
Generalidad....................................................................................................................................513
螺栓标记和扭矩值 — 公制..............................................................................................................515
Marca de tornillo y valor de torque – unidad métrica......................................................................515
螺栓标记和扭矩值 — 美制..............................................................................................................516
Marca de tornillo y valor de torque – unidad americana.................................................................516
018-010 分数、小数和毫米之间的换算................................................................................................517
018-010 Conversión entre las fracciones, decimales y milímetros......................................................517
换算表.............................................................................................................................................517
Tabla de conversión........................................................................................................................517
018-011 牛-米换算为英尺-磅................................................................................................................519
018-011 Conversión de ganado – metro a pie - libra...........................................................................519
换算表.............................................................................................................................................520
Tabla de conversión........................................................................................................................520
018-012 管塞扭矩值.............................................................................................................................521
018-012 Valor de torque del tapón de tubo..........................................................................................521
扭矩表.............................................................................................................................................521
Tabla de torque...............................................................................................................................521
018-013 丝锥规格表 - 美制和公制........................................................................................................522
018-013 Tabla de especificaciones de macho de rosca – unidad americana y métrica......................522
概述.................................................................................................................................................523
Generalidad....................................................................................................................................523
018-014 度量衡 - 换算系数...................................................................................................................524
018-014 Metrología – factor de conversión..........................................................................................524
换算表.............................................................................................................................................524
Tabla de conversión........................................................................................................................524
世界范围 ISF 系列汽车...........................................................................................................................527
Vehículo de serie ISF del alcance global...............................................................................................527
保修范围..........................................................................................................................................527
Alcance de garantía........................................................................................................................527
保修产品..................................................................................................................................527
Productos de garantía.............................................................................................................527
基本发动机保修........................................................................................................................528
Garantía básica de motor........................................................................................................528
康明斯的责任..................................................................................................................................528
Responsabilidad de Cummins........................................................................................................528
用户责任..........................................................................................................................................528
Responsabilidad de usuario............................................................................................................528
限制.................................................................................................................................................529
Restricciones..................................................................................................................................529
Manual Change History.......................................................................................................................532
前言
Prefacio
本手册包含了对你的 Cummins® 产品进行正确的操作及维护保养的信息,还包括重要的安全信息、发动
机和系统的技术规范、故障诊断与排除指南以及康明斯特约维修站和零部件制造商名单。
Este manual contiene la información para la operación y el mantenimiento adecuado de su producto de
Cummins®, también incluye la información importante sobre la seguridad, las especificaciones técnicas
del motor y el sistema, el diagnóstico de falla y la guía de exclusión y la lista de estación de reparación
autorizada de Cummins y la lista de los fabricantes de piezas.
请阅读并遵守所有的安全守则。请参阅第 i 节引言的一般安全守则中的警告。
Lea y cumpla todas las reglas de seguridad. Consulte la advertencia en las normas generales de
seguridad de la sección i de prefacio.
本手册须随机携带,如果设备被出售,请将此手册转交给新用户。
Este manual debe ser adjuntado con la máquina, si el dispositivo se vende, por favor, transfiérelo al
nuevo usuario.
该手册中的信息、技术规范以及推荐的维护保养指南是以出版时的有效信息为基准的。康明斯公司保留随
时更改信息而不事先通知的权利。如果您发现产品与本手册中的信息不符,请与当地的康明斯特约维修站
联系,或者如果您在美国或加拿大,请拨打免费电话 1-800-DIESELS (1-800-343-7357)。
La información, las especificaciones técnicas y la guía recomendada de mantenimiento contenida en el
manual se toman la información eficaz en su publicación como una referencia. La empresa Cummins
reserva todos los derechos para cambiar las informaciones en cualquier momento sin aviso previo. Si
encuentra que la información en este manual no corresponde a los productos, por favor, póngase en
contacto con la estación de reparación autorizada de Cummins, o si usted está en los Estados Unidos
o Canadá, llame al teléfono gratuito 1-800-DIESELS (1-800-343-7357).
生产此产品时,采用了最新的技术和最高质量的部件。当需要更换零部件时,我们建议只使用纯正的
Cummins® 零部件或者 ReCon® 的具有互换性的零部件。
Utilizando la última tecnología y las piezas de más alta calidad en la producción. Cuando sea necesaria
cambiar las piezas, le recomendamos que utilice las puras piezas Cummins® o las piezas
intercambiables de ReCon®.
注: 保修信息在第 W 节。确保您熟悉保修条例或适合于您的产品的保修条例。
Nota: la información sobre la garantía se detalla en la sección W. Asegúrese de que usted está
familiarizado con las normas de garantía o las normas de garantía apropiada para su
producto.

(zhsrefno) 重要参考数据
(zhsrefno) Datos de referencia importantes
重要参考数据
Datos de referencia importantes
在以下空格中填写零件名称和零件号。当需要维修和维护保养时,可以参考此表。
Rellene el nombre y el número de las piezas en el espacio abajo. Cuando necesita la reparació n y el
mantenimiento, se puede hacer referencia a esta tabla.
零件号 零件号
名称
Número de Número de
Nombre
pieza pieza
发动机型号
Modelo del motor
发动机生产序号 (ESN)
Número de serie de fabricación del motor (ESN)
控制零件目录 (CPL)
Contenido de piezas de control (CPL)
燃油泵零件号
Número de pieza de bomba de combustible
电子控制模块 (ECM)
Módulo de control electrónico (ECM)
电子控制模块(ECM)生产序号
Número de fabricación del módulo de control electrónico (ECM)
滤清器零件号:
Número de pieza de filtro:
空气滤清器滤芯
Núcleo de filtro de aire
机油
Aceite
燃油
Combustible
油水分离器
Separador de aceite y agua
冷却液
líquido de enfriamiento
曲轴箱通风系统
Sistema de ventilación de caja del cigüeñal
康明斯微粒滤清器
Filtro de partículas Cummins
调速器控制模块(GCM)(如果配备)
Módulo de control del gobernador de velocidad (GCM) (si está
equipado)
皮带零件号:
Número de pieza de la correa:
离合器或船用变速器(如果配备):
Embrague o variador de velocidad para el barco (si está equipado):
型号
Modelo
生产序号
Número de serie de fabricación
零件号
Número de pieza
机油类型
Tipo de aceite
海水泵
Bomba de agua de mar
型号
modelo
零件号
Número de pieza
第 i 节 - 引言
第 i 节 - 引言
Sección i –Prefacio
(zhs99-204-001) 致用户和操作员
(zhs99-204-001) A usuarios y operadores

204-001 致用户和操作者
204-001 A usuarios y operadores

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
预防性维护保养非常简单而且花费甚少。请按照“维护保养指南”(第 2 节)中推荐的维护保养规程进
行。
El mantenimiento preventivo es muy simple y cuesta poco. Por favor consigue los procedimientos
de mantenimiento recomendados en "Guía de mantenimiento" (sección 2).
做好定期预防性维护保养记录。
Registra regularmente el mantenimiento preventivo.
按照“维护保养技术规范”(第 V 节)中的规定使用正确的燃料、机油和冷却液。对于采用了后处理系
统的发动机,禁止将发动机机油与燃料混合。
Utilice el combustible correcto, petróleo y líquido de enfriamiento según las disposiciones de
"Especificación técnica de mantenimiento" (sección V). Para los motores que utilizaron el sistema
de post-procesamiento, se prohíbe mezclar el aceite del motor con el combustible.
康明斯发动机公司采用了最新的技术和最高质量的零部件生产发动机。建议只使用纯正的康明斯和
ReCon ®互换零件。
La empresa Cummins utiliza la última tecnología y las piezas de más alta calidad para la
producción del motor. Sólo recomendamos que utilice las puras piezas Cummins® o las piezas
intercambiables de ReCon®.
康明斯特约维修站的工作人员均受过培训,能够提供专业的维修和零件支持。如果您遇到康明斯特约
维修站不能解决的问题,请遵循“服务支持”(第 S 节)中说明的步骤。
Los trabajadores de la estación de reparación autorizada de Cummins recibieron la capacitación,
se puede proporcionar un servicio profesional y un apoyo de las piezas. Si se encuentra un
problema que la estación de reparación autorizada de Cummins no puede resolverlo, por favor
consigue los pasos explicados en "soporte de servicio" (sección S).
产品范围、保修限制以及用户责任见“保修条例”(第 W 节)。
El rango de productos, las restricciones de garantía así como la
responsabilidad del usuario se ven en "Reglamento de garantía" (sección W).

注意
Atención
在车辆上进行焊接时,要将蓄电池(+)正极电缆和(-)负极电缆从蓄电池上拆下来。连接电焊机
接地电缆时,不要使该电缆距离焊接零件 0.61 米 [2 英尺] 以上。不要将电焊机的接地电缆与 ECM
冷却板或 ECM 连接。不建议在发动机缸体上或发动机安装部件上进行焊接。
Cuando realiza la soldadura en el vehículo, debe retirar el cable positivo (+) y el cable negativo
(-) de la batería. Cuando conecta el cable de puesta a tierra del soldador, no haga que la
distancia entre el cable y las piezas de soldadura mayor que 0,61 metros [2 pies]. No conecta el
cable de puesta a tierra del soldador con la placa de refrigeración de ECM o ECM. No se
recomienda soldar en el cuerpo de cilindro del motor o las piezas de montaje del motor.
(zhs99-204-002-om) 关于本手册
(zhs99-204-002-om) Acerca del presente manual

204-002 关于本手册
204-002 Acerca del presente manual

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
该手册包含有康明斯公司推荐的、正确地操作和维护保养发动机所必须的信息。关于其它的服务文献
和定购地址,请参考第 L 节“服务文献”。
El manual contiene las informaciones necesarias recomendadas por la empresa Cummins para
operar y mantener el motor adecuadamente. Con respecto a otra literatura de servicio y la
dirección para reservar y comprar, consulte la sección L "Literatura de servicio".
本手册并不包括车辆、船只或设备的维护保养步骤。请向车辆、船只或设备制造商咨询有关的专门维
护保养建议。
Este manual no incluye los pasos de mantenimiento de los vehículos, embarcaciones o equipos.
Por favor, consulte las recomendaciones de mantenimiento especiales pertinentes a los
fabricantes de los vehículos, embarcaciones o equipos.
该手册同时使用公制和美制单位。公制在前,其后括号中是美制。
Este manual utiliza al mismo tiempo las unidades métricas y americanas. La métrica está en el
anterior, en el paréntesis del posterior es la americana.
本手册中使用了许多插图和符号来帮助理解正文的含义。请参考本节中的符号列表及其含义。
Este manual utiliza muchas ilustraciones y símbolos para ayudar a entender el significado del
texto. Por favor, consulte la lista de símbolos en esta sección y sus significados.
手册中每节的首页都有该节的目录,便于查找信息。
En la primera página de cada sección en este manual hay índice de esta sección, para ser fácil de
encontrar la información.
(zhs99-204-003-om) 如何使用本手册
(Zhs99-204-003-om) Cómo utilizar el presente manual

204-003 如何使用本手册
204-003 Cómo utilizar el presente manual

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
本手册是根据发动机的维护保养间隔编排的。第 2 节“维护保养指南”中包括维护保养规程,它说明了
要求的维护保养间隔和维护保养检查。找到您需要的维护保养间隔,遵循该节中所有维护保养步骤中
要求的步骤。
Este manual fue arreglado según el intervalo de mantenimiento del motor. La sección 2 "Guía de
mantenimiento" incluye los procedimientos de mantenimiento, se explica los intervalos de
mantenimiento requeridos y las revisiones de mantenimiento. Encuentra los intervalos de
mantenimiento que necesita, y sigue todos los pasos requeridos en los pasos de mantenimiento
en esta sección.
对所做的全部检查都要进行记录。第 2 节“维护保养指南”中有维护保养记录表。
Debe tomar notas para todas las comprobaciones que hicieron. En la sección 2 "Guía de
mantenimiento" hay una tabla de registro de mantenimiento.
发动机故障诊断及排除步骤包括在第 TS 节的“症状的故障诊断及排除”中。
La diagnosis de falla de motor y los pasos de solución de problemas están contenidos en la
sección TS "Diagnóstico y solución de falla de síntomas".
可以在第 V 节“维护保养技术规范”中找到发动机技术规范。
Se puede encontrar las especificaciones técnicas del motor en la sección V "Especificación
técnica de mantenimiento".
(zhs99-204-004) 符号
(zhs99-204-004) Símbolo

204-004 符号
204-204 Símbolo

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
本手册中的下列符号用来帮助理解各项说明的含义。当下列某种符号出现时,它表达了以下特定的意
义:
Los siguientes símbolos en este manual se utilizan para ayudar a entender el significado de cada
descripción. Cuando aparece cierto símbolo al siguiente, se expresa los siguientes significados
específicos:
警告—如果不遵循此说明,就会造成严重的人 执行机械或时间测量。
身伤害或重大的财产损失。

润滑零件或总成。
注意—如果不遵循此说明,就会造成一般的人身
伤害,或者零件、总成或发动机损坏。
给出扳手或工具规格。

拆卸或解体步骤。
拧紧到规定的扭矩。

安装或组装步骤。
进行电气测量。

如需了解更多信息,请参考本手册的其它部分或
需要进行检查。
其它出版物。

清洁零件或总成。 该部件重达 23kg[50ibs]以上,为了减少受伤的可


能性,提升时请使用提升设备或得到他人的帮助。

Precaución--Si no sigue las instrucciones, Realiza la medición mecánica o la del


provocará graves lesiones personales o daños tiempo
de la propiedad.
Las piezas de lubricación o el conjunto
Precaución--Si no sigue las instrucciones,
causará una lesión personal general o los
daños de las piezas, el conjunto o el motor. Da las especificaciones de la llave o la
herramienta.
Pasos para retirar o desmontar.
Aprieta hasta la torsión especificada.
Pasos para la instalación o el montaje.
Realiza las mediciones eléctricas.
Para obtener más información, por favor
Necesita la comprobación. refiérase a las otras partes de este manual u
otras publicaciones
Los componentes tienen un peso más de 23 kg
Conjunto de las piezas de limpieza
[50ibs], para reducir la posibilidad de daños,
utilice el equipo de elevación o consiga ayuda de
otras personas al elevarlo.

SMALL | MEDIUM | LARGE


(zhs99-204-005) 插图
(zhs99-204-005) Ilustración

204-005 插图
204-005 Ilustración
Contenido
概述

Generalidad
概述
Generalidad

本手册中的一些插图是示意性的,可能与您实际使
用的发动机或零件不同。插图中的符号用来表示需
要采取的措施或该零件能否继续使用的条件。
Algunas ilustraciones de este manual son
esquemáticas, es posible que no sea igual a los
motores o las piezas que realmente utiliza. Los
símbolos de la ilustración se utilizan para
representar las medidas que deben tomarse o las
condiciones si las piezas se pueden seguir
utilizando. SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
Siguiente

这些插图用以显示维修或更换步骤。尽管插图有所
不同,但是对所有的应用类型,维修步骤是相同的。
Estas ilustraciones se utilizan para mostrar el
procedimiento de reparación o sustitución.
Aunque las ilustraciones son diferentes, pero
para todos los tipos de aplicaciones, los pasos de
mantenimiento son los mismos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个
Anterior
(zhs99-204-006-om) 通用安全守则
(zhs99-204-006-om) Código de seguridad universal

204-006 通用安全守则
204-006 Código de seguridad universal
Contenido
重要安全注意事项

Precauciones de seguridad importantes

重要安全注意事项
Precauciones de seguridad importantes

警告

Advertencia

不正确的规程、粗心或者忽视警告说明可能会引起烧伤、割伤、肢体残毁、窒息或其它人身伤害甚至
死亡。
Los procedimientos incorrectos, descuidados o negligencia de la precaución pueden causar las
quemaduras, cortes, mutilación del cuerpo, asfixia u otros daños personales ni siquiera la
muerte.
在进行任何维修以前,要认真阅读和了解全部的安全保障措施和警告。下面的内容包含了为确保人身
安全所必须遵守的一般性安全保障措施。特殊的安全保障措施将包括在具体实施的步骤中。
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, debe leer con atención y comprender
todas las medidas y las precauciones de seguridad y protección. Los siguientes contenidos
contienen las medidas generales de seguridad que deben conseguirse para garantizar la
seguridad personal. Las medidas de seguridad especiales serán incluidas en los pasos realmente
aplicados.
 工作区周围应干燥、明亮、通风良好,没有杂物、零散的工具、零件、火源和其他危险物品。要
注意可能存在的危险情况。
 Los alrededores de la zona de trabajo deben estar secos, luminosos y ventilados, sin
escombros, herramientas esparcidas, piezas, fuegos y otros objetos peligrosos. Presta
atención a las condiciones peligrosas que pueden existir.
 当工作的时侯,务必要穿戴好防护眼镜和防护鞋。
 Cuando está trabajando, asegúrese de llevarse gafas protectoras y zapatos protectores.
 旋转部件能引起割伤、肢体残废甚至可以将人绞死。
 Rotar las piezas puede causar los cortes, la discapacidad física incluso el ahorcado de los
hombres.
 不要穿着宽松的或者残破的衣服。并且要摘下所有的首饰。
 No lleve las ropas sueltas o rotas. Y debe quitar todas las joyas.
 维修前应断开蓄电池(首先断开负极 [-] 电缆),并使所有的电容器放电。为防止发动机意外
起动,应断开空气起动马达(如果配备)。在工作间或者控制机构上挂上“请勿操作”的牌子。
 Debe desconectar la batería antes de hacer el mantenimiento (primero desconectar el
cable del negativo [-]), y descargan todos los condensadores. Para evitar el encendido
accidental del motor, debe desconectar el motor de arranque de aire (si está equipado).
Cuelgue una marca "No haga funcionar" en el lugar de trabajo o el mecanismo de control.
 手动转动发动机时,只能使用正确的发动机起动方法。不要试图通过拉或撬动风扇的方法来
使曲轴转动。这种做法可能会引起严重的人身伤害、财产损失或损坏风扇叶片,造成风扇过早损
坏。
 Cuando rota manualmente el motor, utilice solamente el método correcto para ponerse en
marcha el motor. No trate de hacer la rotación del cigüeñal por medio de tirar o aprovechar el
ventilador. Esta práctica puede provocar graves lesiones personales, daños de la propiedad o
daño de las aspas del ventilador, causa la falla prematura del ventilador.
 如果发动机已经运转了一段时间,并且冷却液是热的,应先使发动机逐渐冷却下来,才可慢
慢拧松加注口盖以释放冷却系统的压力。
 Si el motor ha estado funcionando por algún tiempo, y el fluido de refrigeración está
caliente, debe enfriar gradualmente el motor, y luego suelta lentamente el tapón de relleno
para liberar la presión del sistema de refrigeración.
 在进行任何维修作业前,务必用支撑块或合适的支架支撑发动机。不要在仅仅由千斤顶或者
吊车支撑的工件上工作。
 Antes de cualquier trabajo de reparación, asegúrese de utilizar un bloque de soporte o un
soporte adecuado para apoyar el motor. No permite trabajar en la pieza de trabajo que sólo
soportado por un gato hidráulico o una grúa.
 在拆下或断开任何管路、接头或相关部件前,一定要释放空气、机油、燃料和冷却系统中的压
力。从压力系统中断开任何装置时,一定要小心可能存在的压力。切勿用手检查是否存在压力泄
漏。高压机油或者燃料都有可能造成人身伤害。
 Antes de quitar o desconectar cualquier línea, conector o las piezas relacionadas,
asegúrese de liberar el aire, petróleo, combustible y la presión sistema de refrigeración.
Cuando desconecta cualquier dispositivo desde el sistema de presión, tenga cuidado a la
presión que puede existir. No permite inspeccionar manualmente si hay fugas de presión.
Aceite o combustible de alta presión pueden causar daños personales.
 为了减少窒息或冻伤的可能性,穿好防护服,并且只能在通风良好的工作区断开液态制冷剂
(氟利昂)管路。为了保护环境,液体制冷系统必须使用专门的设备进行倒空或灌装,以防止制
冷剂气体(碳氟化合物)扩散到大气中。联邦法律要求回收和循环使用制冷剂。
 Con el fin de reducir la posibilidad de asfixia o quemaduras por congelación, lleva la ropa
protectora, y sólo desconecta la tubería del líquido refrigerante (freón) en el área de trabajo
bien ventilado. Para proteger el medio ambiente, el sistema de refrigeración líquida debe
realizar el vaciado o llenado con el equipo especializado, para evitar que el gas refrigerante
(fluorocarbono) se difunde en la atmósfera. La ley federal requiere el reciclaje de refrigerante.
 部件重达 23 kg [50 lbs] 以上时,为了减少受伤的可能性,提升时请使用提升设备或在别人
的帮助下进行。确保所有的提升设备,如链条、吊钩或吊环状况良好并且有足够的承载能力。确认
吊钩的吊装位置正确。必要时务必使用撑杆辅助作业。吊钩务必不要偏载。
 Cuando las piezas tiene un peso mayor que 23 kg [50 lbs], para reducir la posibilidad de
daños, utilice el equipo de elevación al levantar o lleva a cabo con la ayuda de otros hombres.
Asegúrese de que todos los aparatos de elevación, tales como cadenas, ganchos o anillos
están en buenas condiciones y tienen suficiente capacidad de carga. Confirma que la
posición del gancho es correcta. Cuando sea necesario usa puntal para ayudar el trabajo. El
gancho no debe ser cargado desequilibrado.
 防腐蚀剂(SCA 和机油中的成份)中含有碱。不要使这些物质进入眼睛。避免皮肤长期反复
与它们接触。不要内服。如果接触,请立即使用肥皂和水清洁皮肤。如果进入眼睛,立即用大量
的水冲洗至少 15 分钟。并且立即就医。把它放到孩子碰不到的地方。
 El anticorrosivo (SCA y los componentes del petróleo) contiene álcali. No permite hacer
estas sustancias en los ojos. Evita el contacto prolongado y repetido con la piel. No permite
tomarse por vía oral. Si hay algún contacto, por favor limpia la piel con agua y jabón
inmediatamente. Si lo introduce a los ojos, lávense inmediatamente por lo menos 15 minutos
con abundante agua. Y busque a la médica inmediatamente. Póngalo fuera del alcance de los
niños.
 粗汽油 (Naptha) 和丁酮 (MEK) 都是易燃物,必须小心使用。使用这些物质时必须遵循制造
商的使用说明,以保证安全。把它放到孩子碰不到的地方。
 La nafta (Naptha) y la butanona (MEK) son inflamables, hay que utilizar con cuidado.
Debe seguir las instrucciones del fabricante al utilizar estas sustancias para garantizar la
seguridad. Póngalo fuera del alcance de los niños.
 为了减少烧伤的可能性,在发动机刚停机后小心不要与热零件、排气流、管路、管中的热液体
以及机舱接触。
 Con el fin de reducir la posibilidad de quemaduras, tenga cuidado de no tocar las piezas
calientes, flujo de escape, tubería, líquido caliente en la tubería y la cabina.
 务必要使用完好的工具。进行任何维修工作前,确保您知道如何使用这些工具。只使用纯正的
Cummins® 零件或者康明斯 ReCon® 互换零件。
 Asegúrese de usar buenas herramientas. Antes de cualquier trabajo de reparación,
asegúrese de que sabe cómo utilizar estas herramientas. Sólo utilice las puras piezas
Cummins® o las piezas intercambiables de ReCon®.
 当更换紧固件时,必须使用相同零件号(或相当的)的紧固件。如果必须更换,不要使用次
品紧固件。
 Al reemplazar elementos de fijación, hay que utilizar el elemento de fijación del mismo (o
equivalente) número de pieza. Si tiene que reemplazarlo, no utilice los elementos de fijación
defectuosos.
 需要时,应由经过培训的技师拆卸和更换罩住旋转部件、驱动装置和/或皮带的任何防护装置。
拆卸任何防护装置前,必须关闭发动机并且必须隔离所有起动马达构。重新安装防护装置时,
必须更换所有紧固件。
 Cuando sea necesario, debe desmontar y cambiar las piezas giratorias encapuchados,
dispositivo de accionamiento y/o cualquier dispositivo de protección de la correa por los
técnicos capacitados. Antes de desmontar cualquier dispositivo de protección, hay que
apagar el motor, además, también hay que aislarse de todas las estructuras de motor de
arranque. Cuando vuelva a instalar el dispositivo de protección, hay que cambiar todos los
elementos de fijación.
 当身体疲倦或饮酒或服药后,不能正常工作时,不要从事任何维修工作。
 Cuando está cansado o después de tomar alcohol o de medicamentos, y no puede
trabajar normalmente, no permite dedicar a cualquier trabajo de mantenimiento.
 美国的一些州和联邦机构已经认定使用过的机油有致癌作用,而且能引起生殖疾病。应避免
吸入机油蒸汽、误吞以及长时间接触用过的机油。
 Algunos estados de EE.UU. y las agencias federales han sido identificados que el aceite
de motor usado tiene efectos cancerígenos, y puede causar enfermedades reproductivas.
Debe evitar la inhalación de vapores de aceite, ingestión y el contacto prolongado con el
aceite usado de motor.
 不要将跨接起动电缆或蓄电池充电电缆连接到任何点火或调速器控制导线上。这样可能会给
点火或调速器造成电气损坏。
 No conecta el cable de arranque salto o el cable de carga de la batería con el cable de
control de cualquier ignición o controlador de velocidad. Esto puede causar el daño eléctrico a
la ignición o controlador de velocidad.
 始终按照技术规范拧紧紧固件和燃料接头。过紧或过松都会导致泄漏。这对于天然气和液化石
油气燃料及空气系统很关键。
 Apriete los elementos de fijación y conexiones de combustible siempre de acuerdo con
las especificaciones técnicas. Demasiado apretado o demasiado suelto puede provocar las
fugas. Este es crítico para el gas, combustible de gas licuado de petróleo y el sistema de aire.
 气味减弱时,始终按照指导测试燃料是否泄漏。
 Cuando el olor se debilitó, siempre siga las instrucciones para comprobar si hay fugas de
los combustibles.
 维护保养和维修时,以及在室内停放车辆时,应关闭手动燃料阀。
 Debe apagar la válvula de combustible manual en el mantenimiento y la reparación, así
como el aparcamiento de los vehículos en el interior.
 冷却液有毒。如果不再继续使用,应按照当地环保法规进行处理。
 El líquido refrigerante es venenoso. Si no sigue usando, deben ser tratados de acuerdo
con las regulaciones ambientales locales.
 催化剂中含有柴油机排气处理液。不要使这些物质进入眼睛。如果进入眼睛,立即用大量的水
冲洗至少 15 分钟。避免长时间与皮肤接触。如果接触,请立即使用肥皂和水清洁皮肤。不要内服。
如果不小心吸入了催化剂,请立即就医。
 El catalizador contiene el líquido de escape de diesel. No haga estas sustancias en los
ojos. Si lo introduce a los ojos, lávense inmediatamente por lo menos 15 minutos con
abundante agua. Evite el contacto prolongado con la piel. Si hay algún contacto, por favor
limpia la piel con agua y jabón inmediatamente. No se lo toma de forma oral. Si inhala el
catalizador en caso descuidado, busque a la médica inmediatamente.
 催化剂基质中含有五氧化二钒。加利福尼亚政府已经认定五氧化二钒会致癌。在处理五氧化二
钒时始终戴上防护手套和护目镜。不要使这些催化物质进入眼睛。如果进入眼睛,立即用大量的
水冲洗至少 15 分钟。避免长时间与皮肤接触。如果接触,请立即使用肥皂和水清洁皮肤。
 En la matriz del catalizador hay el pentóxido de vanadio. El gobierno de California ha sido
identificado que el pentóxido de vanadio es cancerígeno. Cuando trata con el pentóxido de
vanadio siempre lleva los guantes y gafas protectoras. No haga estas sustancias en los ojos.
Si lo introduce a los ojos, lávense inmediatamente por lo menos 15 minutos con abundante
agua. Evita el contacto prolongado con la piel. Si hay algún contacto, por favor limpia la piel
con agua y jabón inmediatamente.
 催化剂中含有五氧化二钒。加利福尼亚政府已经认定五氧化二钒会致癌。在更换催化剂时,应
按当地法规进行处理。
 En la matriz del catalizador hay el pentóxido de vanadio. El gobierno de California ha sido
identificado que el pentóxido de vanadio es cancerígeno. Al sustituir el catalizador, debe
tratarlo de acuerdo con las normas locales.
 加利福尼亚州第 65 条规定警告 - 加利福尼亚州认定,柴油发动机废气及其中的一些成分可
以引起癌症、先天缺损以及生殖伤害。
 Las disposiciones del artículo 65 del estado California advierten-el estado California
considera que el gas de escape de los motores diesel y algunos de los ingredientes causarán
cáncer, defectos de nacimiento y daños reproductivos.

(zhs99-204-007-om) 通用维修说明
(zhs99-204-007-om) Instrucciones de reparación universal

204-007 通用维修说明
204-007 Descripciones de reparación universal
Contenido
概述
Generalidad

在带有电控燃料系统的车辆上焊接

Soldadura en el vehículo con el sistema de combustible de control electrónico


.
概述
Generalidad
该发动机或系统在制造时采用了当时最新的技术;然而您可用符合质量标准的常规维修规程进行维
修。
El motor o el sistema se toman la tec nología más avanzada en aquél momento en la
fabricación; por eso puede mantenerlo utilizando los procedimientos
rutinarios de mantenimiento que cumplen con las normas de calidad.

警告

Advertencia
康明斯公司不推荐也不许可自行对部件进行任何改制或维修,但不包括康明斯服务信息中详细列出
的部件。未经允许维修与安全性有关的部件,更有可能导致人身伤害或死亡。以下是一部分与安全
有关的零件:
La empresa Cummins no recomienda ni permite realizar cualquier reestructuración o
mantenimiento para las piezas, pero no incluye los componentes listados detallados en la
información de servicio de Cummins. Mantener
1. o 空气压缩机
1. Compresor de aire
2. 空气控制器
2. Controlador de aire
3. 空气切断阀总成
3. Conjunto de la válvula de cierre de aire
4. 配重
4. Contrapeso
5. 冷却风扇
5. Ventilador de refrigeración
6. 风扇轮毂总成
6. Conjunto del cubo de ventilador
7. 风扇安装支架
7. Soporte de montaje del ventilador
8. 风扇安装螺钉
8. Tornillos de montaje del ventilador
9. 风扇轮毂轴
9. Eje de cubo del ventilador
10. 飞轮
10. Volante
11. 飞轮曲轴适配器
11. Adaptador del cigüeñal de rueda volante
12. 飞轮安装螺钉
12. Tornillos de montaje de rueda volante
13. 燃料切断总成
13. Conjunto de corte de combustible
14. 燃料供应管
14. Tuberías de suministro de combustible
15. 吊耳
15. Cáncamo
16. 油门控制器
16. Controlador del acelerador
17. 涡轮增压器压缩机壳
17. Carcasa del compresor del turbocompresor
18. 涡轮增压器机油回油管
18. Tubería de retorno de petróleo del turbocompresor
19. 涡轮增压器机油供油管
19. Tubería de suministro de petróleo del turbocompresor
20. 涡轮增压器涡轮壳
20. Carcasa de la turbina del turbocompresor
21. 减振器安装螺钉
21. Tornillos de montaje del amortiguador
22. 手动服务断路器
22. Disyuntor de servicio manual
23. 高压互锁
23. Enclavamiento mutuo de alta tensión
24. 高压接头/连接和线束
24. Conector de alta tensión/ conexión y cables
25. 高压电池系统
25. Sistema de batería de alta tensión
26. 逆变器
26. Convertidor
27. 电机
27. Motor
28. 离合器压盘
28. Disco de presión del embrague
 遵循本步骤所提及的全部安全守则
 Siga todas las reglas de seguridad mencionadas en este paso
 维修过程中,遵循制造商关于清洁溶剂和使用的其它相关物质的建议。政府机构确认一些溶
剂有毒并且能够致癌。避免过量吸入、吞服或接触这些物质。使用工具和设备时务必遵循相关的
安全规程
 En el proceso de reparación, siga las recomendaciones del fabricante sobre el disolvente
de limpieza y otras sustancias relacionadas usadas. Los organismos gubernamentales
confirman que algunos disolventes son tóxicos y carcinogénicos. Debe evitar la inhalación
excesiva, ingestión o el contacto con estas sustancias. Hay que seguir los procedimientos de
seguridad relacionados al utilizar herramientas y equipos.
 应提供一个干净的环境,并遵守步骤规定的清洁规程
 Debe proporcionar un medio ambiente limpio y cumplir los procedimientos de limpieza
establecido en los pasos.
 在进行任何维修时,发动机或系统及其部件一定要保持清洁。发动机、系统或部件污染会引起
过早地磨损。
 Al realizar cualquier mantenimiento, El motor o el sistema y sus componentes deben
mantenerse limpios. La contaminación del motor o sistema y sus componentes causará el
desgaste prematuro.
 任何维修过程中,所有部件必须保持清洁。部件污染会引起过早地磨损。
 En cualquier proceso de reparación, todos los componentes deben mantenerse limpios.
La contaminación de los componentes causará el desgaste prematuro.
 执行步骤规定的检查
 Realiza la inspección determinada en los pasos.
 更换所有因损坏或磨损而不符合技术规范的部件或总成
 Reemplace todos los componentes o conjuntos que no satisfacen a las especificaciones
técnicas debido a los daños o desgaste.
 使用新的纯正的康明斯或 ReCon® 服务零件和总成
 Utilice las piezas y conjuntos de servicios nuevos de puro Cummins o Recon®.
 组装要领已经用书面写成,以适用于尽可能多的部件和总成。必须更换部件或总成时,更换
步骤一定要以使用新的康明斯部件或康明斯 ReCon® 部件为基准。本手册中的全部维修服务都
可以从所有康明斯分销商处或大多数代理点得到。
 Los puntos principales de montaje ya estuvieron en escritura para aplicar a la mayor
cantidad de piezas y conjuntos. Cuando tiene que reemplazar las piezas o conjuntos, el
procedimiento de sustitución deberá usar nuevos componentes de Cummins o Cummins
Recon® como punto de referencia. Todos los servicios de mantenimiento contenidos en este
manual se pueden ser obtenido desde todos los distribuidores de Cummins o la mayor parte
del punto de agente.
 遵循规定的解体和组装步骤,以减少部件损坏的可能性。
 Siga todos los pasos de montaje y desmontaje estipulados para reducir la posibilidad de
daños a los componentes.
维修手册中包含有完整的大修说明,您可以从康明斯特约维修站定购或购买。关于定购信息,请参考
第 L 节-服务文献。
El manual de mantenimiento contiene unas instrucciones completas de mantenimiento mayor, lo
puede ordenar o comprar en la estación de reparación autorizada de Cummins. Sobre la
información de pedido, véase la sección L-literatura de servicio.
componentes relacionados con la seguridad sin permiso tiene la más probabilidad de causar las
lesiones personales o la muerte. El siguiente es parte de las piezas relacionadas con la seguridad:

在带有电控燃料系统的车辆上焊接
Soldadura en el vehículo con sistema de combustible de control
electrónico.

注意

Atención

在车辆上进行焊接时,要将高压电池 (+) 正极电缆和 (-) 负极电缆从低压电池上拆下来。连接电焊机


接地电缆时,不要使该电缆距离焊接零件 0.61 米 [2 英尺] 以上。不要将电焊机的接地夹连接在任何
传感器、导线线束、电子控制单元或部件上。不得试图直接焊接任何电气部件。如果附近的焊接将会
使传感器、导线线束和电子控制单元处于超出正常工作温度的温度中,则应拆下这些部件。此外,
所有电子控制单元接头必须断开
Cuando realiza la soldadura en el vehículo, debe retirar el cable positivo (+) y el cable negativo
(-) de la batería de alto voltaje desde la batería de baja tensión. Cuando conecta el cable de
puesta a tierra del soldador, no haga que la distancia entre el cable y las piezas de soldadura
mayor que 0,61 metros [2 pies]. No conecta la pinza de la máquina de soldadura con cualquier
sensor, cables de conductor, la unidad de control electrónica o los componentes. No trate de
soldar directamente cualquier componente eléctrico. Si la soldadura cercana hace que el sensor,
cables de conductor, la unidad de control electrónica están en una temperatura más alta que la
de funcionamiento normal, debe retirar estas piezas. Además, todos los conectores de la unidad
de control electrónico deben estar desconectados.
(zhs99-204-008) 通用清洁说明
(zhs99-204-008) Descripciones de limpieza universal

204-008 通用清洁说明
204-008 Descripciones de limpieza universal

Contenido
清洁的定义
Definición de limpieza
打磨砂片和砂纸
Placa de molienda y papel de lija
密封垫表面
Superficie de almohadilla de sello
溶剂和酸清洁
Limpieza con disolvente y ácido
蒸汽清洁
Limpieza con vapor
塑料喷丸清洁
Limpieza con inyección de granalla de plástico
燃油系统
Sistema de combustible

清洁的定义
Definición de limpieza
必须完全清除零件上可能污染任何发动机系统的碎屑。这并不意味着零件必须光洁如新。
Hay que limpiar las migajas en la pieza que sean posibles de contaminar cualquier sistema del
motor. Eso no significa que las piezas deben ser limpias como las nuevas.
没必要用砂纸打磨密封垫表面直到磨到工厂机加工标记处,并且常常会损害密封效果。保持表面抛光
度和平面度的容限,以便形成很好的密封表面,这很重要。密封垫用于填补特定表面上不平的地方。
No hace falta moler la superficie de almohadilla de sello con papel de lija hasta la parte de marca
de elaboración de máquina de fábrica, eso se daña a menudo el efecto de sellado. Se mantiene la
tolerancia de enceramiento y planitud de la superficie, con el fin de formar una superficie bien
sellada, eso es muy importante. La almohadilla de sello se usa para llenar las partes no planas en
las superficies específicas.
如果使用模压边密封垫,通常没必要用砂纸打磨密封垫表面。模压边密封垫就是在金属片边缘粘上密
封材料,同时金属部分形成了金属与金属的接合,具有稳定性。最好使用钝口的刮刀将粘在零件上的
任何少量的密封材料去除,而不要花费时间使用自动打磨机或砂轮磨光整个表面。
Si se utiliza almohadilla de sello de borde estampado, generalmente no hace falta moler la
superficie de almohadilla de sello con papel de lija. La almohadilla de sello de borde estampado se
trata de pegar material hermético en el borde de hoja metálica, mientras que se forma la unión de
metal a metal en la parte metálica, la cual cuenta con estabilidad. Es mejor usar raspador obtuso
para eliminar cualquier material hermético pegado en la pieza en lugar de pulir toda la superficie
con pulidor automático o amoladora.
对于那些没有压模边的密封垫,几乎所有的密封垫中都采用了含有脱模剂可以防止粘连的材料。当然
这并 不是说因为某些密封垫安装了很长时间,已经过热或因为使用了某些密封胶而使脱模剂失效,
就不难去除。但是我们的目的是仅仅去除密封垫而不会损伤零件的配合表面,同时不污染发动机(不
要让小颗粒掉到不能清除的地方)。
Para las almohadillas de sello sin borde estampado, entre todas las almohadillas, se aplica
material con agente de descarga de molde que se puede prevenir la adhesión. Sin embargo, eso
no significa que la almohadilla de sello no es difícil de eliminar debido a que algunas almohadillas
de sello son sobrecalientes por la instalación en tiempos remotos, o el agente de descarga de
molde es caduco por el uso de algunos selladores. Nuestro objeto consiste sólo en eliminar la
almohadilla de sello sin dañar la superficie conjunta de piezas, además, no contaminar el motor
(no debe hacer los granos pequeños caer en lugar donde no se puede limpiar).
没有必要喷丸清洁活塞冠直到去除黑色污点。所需的只是去除顶环和环槽中的积碳。在本文件后面有
关于喷丸和活塞清洁的更多信息。
No hace falta limpiar la corona de pistón con inyección de granalla hasta que se eliminan las
manchas negras. Sólo se necesita limpiar los carbonos acumulados en anillo superior y ranura de
anillo. Se describen más informaciones de inyección de granalla y limpieza de pistón más
adelante en este documento.
康明斯有限公司不建议将缸套顶部的碳环打磨或研磨到可以看到干净的金属。这样做将损坏缸套而且
将破坏在顶环颠倒指示箭头(像除尘标记)上的任何故障迹象。必须去除碳环,以便更容易地拆卸活
塞。只要额定转速超过所使用的动力工具,那么优质中等硬毛钢丝轮可以同样快,且造成的损坏会更
小。是的,在拆下活塞后,必须仔细寻找折断的金属丝。不过,金属丝很容易看到,并且可以用磁铁
吸上来。
Cummins no recomienda pulir o moler anillo de carbón de la parte superior de mango de cilindro
hasta que sea visto metal limpio. De esta manera se va a dañar manguito de cilindro y destruir las
huellas de falla en la punta de flecha indicadora reversa de anillo superior (como marca de
eliminación de polvos). Tiene que eliminar anillo de carbón, con el fin de facilitar el desmontaje de
pistón. Siempre que la velocidad giratoria nominal exceda la herramienta dinámica utilizada, pues
la rueda de alambre de media rigidez y alta calidad también puede alcanzar la misma velocidad, y
causa menos daños. Tras desmontar el pistón, hay que encontrar hilos de metal rotos
cuidadosamente. Los hilos de metal son fáciles de ser vistos, y se pueden absorber por imán.
从发动机上拆下的零件上的机油会吸附空气中的尘土。污垢会吸附在机油上。如果可能,让旧机油留
在零件上,直到准备清洁、检查并安装这个零件,然后清洁零件并去除任何吸附的污垢。如果清洁了
零件然后再将它放在外面,在安装前必须再次清洁一次。确保使用干净的机油润滑零件然后再安装。
它们不需要用机油涂满,但在运动机件中间务必涂覆机油(或者在拖动发动机前,进行了良好的润
滑系统预充满过程)。
El aceite de motor en las piezas que se desmontan desde motor absorberá el polvo en el aire. La
suciedad adherirá al aceite. Si es posible, se queda el aceite de motor existente en pieza hasta
que se inicie la limpieza, inspección e instalación de esta pieza, y después, se limpia esa pieza y
se elimina cualquier suciedad absorbida. Si se la queda en el exterior tras limpiar, tiene que limpiar
de nuevo esta pieza antes de instalar. Se segura lubricar las piezas con aceite de motor limpio
antes de montaje. No hace falta recubrir estas piezas con aceite de motor, pero, hay que recubrir
aceite en el medio de las piezas de acción (o antes de hacer funcionar el motor, se realiza bien el
proceso pre-cargado del sistema de lubricación).
通常无需用喷丸清除零件表面的油漆。零件将很可能会再次喷漆,所以需要做的就是去除任何剥落的
油漆。
En general, no hace falta limpiar pinturas de la superficie de piezas con inyección de granalla. Es
probable que las piezas van a ser re-pintadas, por lo tanto, lo que tiene que hacer es quitar las
pinturas descascaradas.

打磨砂片和砂纸
Placa de molienda y papel de lija
关键字是“磨”。没有发动机的零件可以不受磨损。也就是说它们全部锁止在一起或者相互滑过。摩擦物
质和尘土微粒会减弱这两种功能。
La palabra clave es “moler”. No existen piezas del motor que no se desga stan. Es decir,
todas las piezas se bloquean juntamente o se deslizan entre sí. Los
materiales de fricción y las partículas de polvo van a disminuir estas dos
funciones.

警告

Advertencia
机油道中和零件磨损点上必须没有或去除摩擦物质。机油道中的摩擦物质会造成轴承和衬套故障,
久而久之会导致主要部件损坏,无法继续使用。对于主轴承和连杆轴承尤其如此。
En el paso de aceite de motor y el punto de desgaste de piezas no debe tener materiales de
fricción, si los hay, debe eliminarlos. Los materiales de fricción en el paso de aceite de motor
causarán fallas de rodamiento y bujes, con el tiempo transcurrido, pueden causar daños a las
piezas fundamentales, y no se pueden seguir utilizando. Sobre todo, para rodamiento principal y
rodamiento de vástago.
康明斯公司不建议使用砂布或砂纸打磨已组装好的发动机或部件的任何零件,包括但不限于从缸套
上去除积碳带或清洁缸体面或沉孔。
Cummins no recomienda moler cualquier pieza del motor montado o de los miembros con tela de
esmeril o papel de lija, se incluye pero no se limita a eliminar la cinta acumulada de carbón desde
manguito de cilindro, o limpiar la superficie de cilindro o agujero hundido.
当使用研磨用品清洁发动机零件,特别是部分组装的发动机时,必须特别小心。摩擦清洁用品有很多
形式和尺寸。它们包括氧化铝细粒、金刚砂、砂或一些其他类似的坚硬物质。这些细粒比发动机中的大
部分零件都要坚硬。因为它们更坚硬,如果将它们压在较柔软的材料上,它们会损坏这些材料也会嵌
到材料里面。在使用这些研磨用品过程中,这些物质从研磨用品上掉落。如果在动力设备上使用这些
用品,细粒会甩落在发动机四周。如果这些细粒掉落在两个运动机件之间,可能造成运动机件损坏。
Cuando se usan artículos de molienda para limpiar las piezas del motor, sobre todo para motor
que se monta parcialmente, debe tener especial cuidado. Los artículos de limpieza por fricción
tienen muchas formas y tamaños, incluyendo granos finos de alúmina, esmeril, arena u otros
materiales rígidos similares. Esos granos finos son más duros que la mayoría de las piezas.
Debido a su mayor dureza, si los pulsan en materiales más blandos, van a dañarlos e incrustar en
lo interior de los materiales. Cuando se usan artículos de molienda, estos materiales se caen
desde éstos. Si se usan estos artículos en equipos de acción, los granos finos caerán en los
alrededores del motor. Si los granos caen entre dos piezas de acción, eso puede causar daños a
las piezas.
如果细粒直径小于运动机件之间在静止时(发动机停止)的间隙,但大于运动间隙,则当零件相对
移动时将造成零件损坏(发动机起动)。当发动机运转而且存在机油压力时,直径小于轴承间隙的细
粒可能从两个零件中穿过,没有给零件造成损坏,然后被机油滤清器拦住。但是,直径大于轴承间隙
的细粒将磨掉某个零件上的材料,可能嵌入到某个零件中。一旦嵌入到一个零件中,它会磨损另一个
零件直到两个零件中间不再接触。如果损坏显著影响了机油膜,两个零件将直接接触,造成提前磨损
或因缺少有效润滑而产生故障。
Si el diámetro de grano fino es menor que el intervalo entre piezas de acción en quietud (se para
el motor), pero es mayor que el intervalo de acción, pues, en caso del movimiento correlativo de
piezas, se causarán daños a éstas (se arranca el motor). Cuando se funciona el motor y se existe
presión de aceite de motor, es posible que los granos finos con diámetro menor que intervalo
entre rodamientos cruzan por dos piezas, sin dañar a las piezas, y se impiden por el filtro de
aceite de motor. Por otro lado, los granos finos con diámetro mayor que intervalo entre
rodamientos van a gastar los materiales de una pieza, y es posible insertarse en una pieza. Una
vez incrustado en una pieza, el grano fino va a desgastar otra pieza hasta que no se conecten las
dos piezas. Si el daño afecta significativamente la película de aceite de motor, las dos piezas
estarán en contacto directamente, lo que causará un desgaste prematuro o falla debido a la falta
de lubricación eficaz.
摩擦细粒在清洁过程中可能四处分散,非常重要的一点是尽可能防止这些细粒进入发动机。对于机油
口和机油油道孔,特别是位于机油滤清器下游的这些孔口,尤应如此。堵住孔口,而不是试图用压缩
空气吹开摩擦细粒和碎屑,因为通常这样只是将碎屑进一步吹入到机油油道中。
Los granos de fricción pueden dispersar durante el proceso de limpieza, es muy importante evitar
que los granos entren en el motor tanto como sea posible. Lo hacen para boquilla y abierto de
paso de aceite de motor, sobre todo para los abiertos en el curso inferior del filtro de aceite de
motor. Se tapan los abiertos en lugar de tratar de soplar los granos finos de fricción y escombros
utilizando aire comprimido, de la última manera sólo se puede soplar los escombros en el paso de
aceite de motor.
必须从零件密封垫表面去除所有原来的密封垫材料。但是,没有必要清洁和磨光密封垫表面,直到磨
掉机加工标记。过度的砂纸打磨或抛光可能损坏密封垫表面。很多新型的密封垫是模压边型的(钢基
片带有粘在钢片上的密封件)。用刮刀或油灰刀去除可能粘附的非常少的密封材料。使用砂片或砂纸
清洁使用了模压边的密封垫的密封垫表面通常是在浪费时间。
Hay que eliminar todos los materiales existentes de almohadilla de sello desde la superficie de
almohadilla de sello de piezas. Sin embargo, no hace falta limpiar y moler la superficie de
almohadilla de sello hasta que desgaste las marcas de elaboración de máquina. La molienda y el
enceramiento excesivo con papel de lija pueden dañar a la superficie de almohadilla de sello.
Muchas las almohadillas nuevas son del tipo de borde estampado (sustrato de acero con sellos
pegados en placa de acero). Se eliminan los pocos materiales herméticos adheridos con raspador
o espátula para enmasillar. En general, es una pérdida de tiempo limpiar con placa de
molienda o papel de lija la superficie de almohadilla de sello que se usa
borde estampado.

警告

Advertencia
过度用砂纸打磨或研磨缸套顶部的碳环可能损坏缸套,使其无法继续使用。表面层可能受损,摩擦
细粒可能被压入缸套材料,这可能造成气缸提前磨损或活塞环故障。
La molienda o el enceramiento excesivo con papel de lija para anillo de carbón de la parte
superior de manguito de cilindro pueden dañar al manguito de cilindro, hace que éste no se
pueda seguir utilizando. La capa de superficie puede estar dañada, los granos de fricción
pueden ser presionados en los materiales de manguito de cilindro, lo que causará un desgaste
prematuro del cilindro o falla de anillo de pistón.
使用砂片或钢丝刷前用胶带封住或用塞堵堵住所有的连接到任何部件内部的开口。如果确实因为时间
原因必须使用带有砂片的动力工具,用胶带封住机油油道或者使用堵塞,并且使用该工具尽可能清
洁表面的大部分,但在机油孔周围用手清洁,以避免污染油道。然后去除胶带或堵塞,并不要使用工
具仔细清洁其余的地方。不要使用压缩空气将碎屑从已经组装好的发动机的机油油道吹出!很可能适
得其反,将碎屑吹进油道更深的地方。如果油道的两端都打开可以使用压缩空气,但对于已经组装好
的发动机而言这种情况很少。
Antes de usar placa de molienda o cepillo de alambre, se sella con cinta o se tapa con tapón
todos los abiertos conectados hasta el interior de las piezas. Por razones del tiempo, si tiene que
usar herramienta de acción con placa de molienda o cinta para sellar o tapar el paso de aceite de
motor, y trata de limpiar la mayor parte de superficie con esta herramienta, pero debe limpiar los
alrededores del abierto de aceite de motor con manos para evitar la contaminación de paso de
aceite. Y después, se quita la cinta o el tapón, y se limpia cuidadosamente otros lugares sin usar
herramientas. ¡No sople los escombros con aire comprimido desde el paso de aceite de motor
montado! Es probable que sea contraproducente, los escombros se soplan al lugar más
profundo del paso de aceite. Si el paso de aceite está abierto en ambos extremos, ya se puede
utilizar el aire comprimido, sin embargo, eso ocurre poco para motor montado.

密封垫表面
Superficie de almohadilla de sello
清洁密封垫表面的目的是去除任何密封垫材料,而不是重新磨光零件的密封垫表面。
El objeto de la limpieza de superficie de almohadilla de sello no consiste en moler de nuevo la
superficie de almohadilla de sello de piezas, sino en eliminar cualquier material de almohadilla de
sello.
康明斯公司不推荐任何特定品牌的液体密封垫清除剂。如果使用了液体密封垫清除剂,检查使用说明,
以确保正在清洁的材料不会受损。
Cummins no recomienda ninguna marca específica de agente de eliminación líquido de
almohadilla de sello. Si se usa este agente, debe examinar las instrucciones con el fin de asegurar
que el material que está limpiando no se deteriora.
气动密封垫刮刀可以节省时间但必须小心,不要损坏表面。成角部分必须与密封垫表面相对,以避免
刀刃切入表面。在由柔软物质制成的零件上使用气动密封垫刮刀需要技术和小心,以避免造成损坏。
El raspador de almohadilla de sello neumática puede ahorrar el tiempo, pero hay que tener
cuidado de no dañar la superficie. La parte convertida en ángulo debe estar frente a la superficie,
a fin de evitar que el filo de raspador corte la superficie. Cuando se usa el dicho raspador en pieza
hecha por materiales suaves, hay que tener técnica y cuidado para evitar causar daños.
如果可能,不要刮或刷整个密封垫表面。
Si es posible, no raspe ni cepille toda la superficie de almohadilla de sello.

溶剂和酸清洁
Limpieza con disolvente y ácido
几种溶剂或酸性清洁剂可用来清洁已解体的发动机零件(除活塞外。见下)。经验表明,如果清洁剂
可以加热至 90 到 95 摄氏度 [180 到 200 华氏度],就可以获得最佳的清洁效果。煤油乳液清洁剂有
不同的温度技术规范,见下。能够不断混合并过滤清洁溶液的清洁能够达到最佳的清洁效果。康明斯
公司不推荐使用特殊清洁剂。只要按照清洁液生产厂的说明书去使用它就可以了。将零件放入清洁箱
前,一定要使用钢丝刷或刮刀除去零件上的所有密封垫材料、O 形圈以及沉积的油泥和积碳。注意不
要损坏任何密封垫表面。如果可能,在将零件放入清洁箱前先用蒸汽清洁它们。
Algunos tipos de disolvente o agente de limpieza ácido se pueden usar para limpiar las piezas
desechas del motor (excepto el pistón. Véase abajo). Las experiencias han
demostrado que, si agente de limpieza se puede calentar a 90-95°C (180-
200°F), de esta manera se puede lograr mejores resultados de limpieza. El
agente de limpieza de queroseno y látex tiene diferentes especificaciones
técnicas de temperatura, véase abajo. El tanque de limpieza que se puede
mezclar y filtrar continuamente los disolventes de limpieza puede lograr los
mejores resultados de limpieza. Cummins no recomienda usar agente de
limpieza especial. Sólo se usa el agente de limpieza de acuerdo con las
instrucciones de la fábrica. Antes de poner las piezas en el tanque de
limpieza, hay que eliminar todos los materiales de almohadilla de sello en
piezas, los anillos en forma de O, la suciedad grasienta y los carbonos
acumulados con cepillo de alambre o raspador. Debe tener en cuenta no dañar
a la superficie de almohadilla de sello. Si es posible, se puede limpiar las
piezas con vapor antes de ponerlas en tanque de limpieza.

警告

Advertencia
使用溶剂、酸性或碱性物质进行清洁时,应当遵循制造商推荐的使用方法。戴上护目镜并穿上防护
服,以避免人身伤害。
Cuando se realiza la limpieza con disolvente, materiales ácidos o alcalinos, hay que seguir los
métodos de uso recomendados por el fabricante. Se llevan las gafas y ropa de protección para
evitar daños personales.
经验表明使用煤油乳基清洁剂清洁活塞有最佳的效果。这些清洗机 不 应 加热到温度超过 77°C
(170°F)。溶液在超过 82°C (180°F) 的温度下会开始分解,效果下降。
Las experiencias han demostrado que se logra mejor resultado limpiar pistón con agente de
limpieza a base de queroseno y látex. El agente de este tipo no se debe calentar a una
temperatura superior a 77°C (170°F). El disolvente se descompone bajo una temperatura superior
a 82°C (180°F), y se desciende el efecto.
不要使用主要由氯代烃与甲酚、苯酚和/或杂酚成分构成的溶液。在去除环槽中的沉积物时,它们的效
果通常并不明显,而且进行正确处理时的成本较高。
No use los disolventes compuestos principalmente por éter clorhídrico y cresol, fenol y/o creosota.
Cuando se eliminan los sedimentos en ranura de anillo, el efecto no es significativo en general, y
es alto el costo cuando se hace tratamiento adecuado.
pH 值超过大约 9.5 的溶液将使铝变黑,因此不要使用高碱性溶液。
La disolución de valor de pH más de 9,5 va a ennegrecer el aluminio, por lo tanto, no use
disolución de alcalino alto.
pH 值超过 7.0 的化学物质视为碱性物质而低于 7.0 的则为酸性物质。随着 pH 值与中性 7.0 的数值
偏差越大,碱性或酸性越强。
La sustancia química de valor de pH más de 7,0 se considera como sustancia alcalina, de lo
contrario, si ella es menos de 7,0, es sustancia ácida. Cuando es mayor la desviación del valor de
pH y el valor neutro 7,0, es más fuerte la alcalina o la acidez.
将零件放入清洁箱前,一定要使用钢丝刷或刮刀除去零件上的所有密封垫材料、O 形圈以及沉积的油
泥和积碳。注意不要损坏任何密封垫表面。如果可能,在将零件放入清洁箱前先用高温高压水或蒸汽
清洁它们。在放入清洁箱前去除最厚重的污垢将使清洁剂更有效,而且清洁剂会持续更长时间。
Antes de poner las piezas en el tanque de limpieza, hay que eliminar todos los materiales de
almohadilla de sello en piezas, los anillos en forma de O, la suciedad grasienta y los carbonos
acumulados con cepillo de alambre o raspador. Debe tener en cuenta no dañar a la superficie de
almohadilla de sello. Si es posible, se puede limpiar las piezas con agua de alta temperatura y alta
tensión o vapor antes de ponerlas en tanque de limpieza. Se elimina la suciedad más pesada
antes de ponerlas en tanque de limpieza hace agente de limpieza ser más eficiente y durar más
tiempo.
清洁后用热水冲洗所有的零件。使用压缩空气彻底干燥零件。吹干所有螺栓孔和机油油道中的水。
Se enjuagan todas las piezas con agua caliente tras la limpieza, y se las secan con aire
comprimido. Se secan todos los abiertos de pernos y el agua en paso de aceite de motor.
如果清洗后零件不是立即使用,则将它们涂上适量的防锈剂。组装或将零件安装到发动机上前,必须
从零件上去除防锈剂。
Si no se usan inmediatamente las piezas tras la limpieza, debe pintarlas con una cantidad
apropiada de agente anticorrosivo. Hay que quitar el agente anticorrosivo antes de ensamblar o
instalar las piezas en el motor.
蒸汽清洁
Limpieza con vapor
蒸汽清洁能除去所有形式的污物,这些污物会搞脏清洁箱。这是一个清洁机油油道和冷却液通道的好
方法
La limpieza con vapor puede eliminar todos tipos de inmundicia que se pueden ensuciar el tan que
de limpieza. Es un buen método de limpiar el paso de aceite de motor y paso
de líquido de enfriamiento.

警告

Advertencia
使用蒸汽清洁器时,戴上安全眼镜或防护面罩,并穿上防护服。热蒸汽可能会造成严重的人身伤害。
Cuando se usa el limpiador de vapor, debe llevarse las gafas o máscaras de protección y ropa
de protección. El vapor caliente puede causar lesiones corporales graves.

不能使用蒸汽清洗以下零件:
No se permite limpiar las siguientes piezas con vapor:
 电气部件
 Piezas eléctricas
 导线线束
 Cables de conductor
 皮带和软管
 Cinturón de cuero y manguera
 轴承(滚珠或滚锥)
 Rodamiento (bola de acero o rodillo cónico)
 电子控制模块 (ECM)
 Módulo de control eléctrico (ECM)
 ECM 接头
 Conector ECM
 电容性线圈驱动器模块 (CCD)
 Módulo de unidad de bobina capacitiva (CCD)
 点火线圈和导线
 Bobina de encendido y conductor
 氮氧化物传感器
 Sensor de óxido de nitrógeno
 燃油控制阀
 Válvula de control de combustible
 油门驱动器和执行器。
 Dispositivo y actuador de acelerador
塑料喷丸清洁
Limpieza con inyección de granalla plástica
康明斯有限公司不建议对任何发动机零件使用玻璃喷丸或胡桃壳介质。康明斯有限公司建议在任何发
动机零件上只使用塑料喷丸介质(零件号 3822735)或等同物。切勿使用砂粒作为喷丸介质清洁发
动机零件。当没有按照介质制造商的建议使用玻璃和胡桃壳介质时,它们可能造成过多尘土并可能嵌
入发动机零件中,这会导致部件因摩擦磨损而过早出现故障。
Cummins no recomienda utilizar medios de inyección de granalla de vidrio o de cáscara de nuez
para cualquier pieza del motor. Cummins recomienda usar solamente medios de inyección de
granalla plástica o objetos similares en las piezas del motor (No. de pieza 3822735). Se prohíbe
usar arenas como medios de inyección de granalla para limpiar piezas del motor. Cuando se usan
los medios de vidrio o de cáscara de nuez sin considerar la sugerencia de fabricante de medios,
éstos causarán exceso de polvo y pueden insertar en las piezas, de esta manera se provocarán
fallas prematuras de piezas debido a la fricción.
塑料喷丸清洁能用来去除多种发动机部件上的积碳。清洁过程步骤由塑料丸的使用、工作压力以及清
洁时间决定。
La limpieza con inyección de granalla plástica puede eliminar los carbonos acumulados en las
piezas de diversos motores. El proceso de limpieza depende de uso, presión de trabajo y duración
de limpieza de granalla plástica.

注意

Atención
不要使用喷丸清洁方法清洁铝制活塞裙或任何活塞上的销孔,活塞裙或活塞冠。这种介质的微小细
粒会嵌入铝或其它软金属中,并导致缸套、活塞环、活塞销和销孔过早磨损。同时也会对气门、涡轮
增压器轴等零件造成损坏。请遵循以下步骤中列出的喷丸清理要领。
No debe limpiar la parte de falda del pistón de aluminio o cualquier abierto de pasador en pistón,
parte de falda o corona del pistón con el método de limpieza de inyección de granalla. Las
partículas finas de este medio se insertarán en el aluminio u otros metales flexibles, y causarán
el desgaste prematuro de manguito de cilindro, anillo de pistón, pasador de pistón y abierto de
pasador. Además, dañarán a las piezas tales como válvula, eje del turbocompresor y etc. Debe
seguir los puntos clave de limpieza con inyección de granalla que se muestran en los siguientes
procedimientos.

注意

Atención
不要用异物和塑料喷丸污染清洁箱和箱式溶剂清洁机。使用压缩空气、高温高压水或蒸汽去除异物
和塑料喷丸,然后将零件放入清洁箱或清洁机中。异物和塑料喷丸可能污染清洁箱和箱中清洁的任
何其它发动机零件。受污染的零件可能造成因摩擦磨损产生的故障。
No use materias extrañas e inyección de granalla plástica a contaminar tanque de limpieza y
máquina de limpieza de disolvente de tipo de caja. Se eliminan materias extrañas e inyección de
granalla plástica con aire comprimido, agua de alta temperatura y alta tensión o vapor, y
después, se ponen las piezas en tanque de limpieza o máquina de limpieza. Las materias
extrañas e inyección de granalla pueden contaminar las piezas del motor en tanque de limpieza
y máquina de limpieza. Las piezas contaminadas pueden causar fallas debido a la fricción.
塑料喷丸介质(零件号 3822735)可以用来清洁所有活塞环槽。不要使用任何种类的喷丸介质清洁
活塞销孔或铝质活塞裙。
El medio de inyección de granalla plástica (No. de pieza 3822735) se puede usar para limpiar
todas las ranuras anulares de pistón.
以下是设备制造厂的清洁说明。确保按照喷丸制造商的建议调节喷丸机器中的空气压力。调高压力可
以使材料在零件上移动,从而造成塑料喷丸介质更快磨损。以下的指导适合制造商的使用说明:
A Siguiente se muestran las instrucciones de limpieza de fábrica de equipos. Se asegura ajustar la
presión de aire en la máquina de inyección de granalla de acuerdo con sugerencia de fabricante
de inyección de granalla. El aumento de presión puede hacer que los materiales muevan en
piezas, resultando un desgaste más rápido de medio de inyección de granalla plástica. La
siguiente guía se conforme a las instrucciones del fabricante:
1. 喷丸尺寸:使用零件号为 3822735 的 US 16-20 号的喷丸介质清洁活塞。
1. Dimensión de inyección de granalla: se limpia el pistón con medio de inyección de granalla de
US 16-20 de número de pieza de 3822735.
2. 用于清洁活塞的工作压力 - 270 kPa (40 psd)。压力不应过大,造成喷丸破碎。
2. La presión de funcionamiento que se usa para limpiar pistón -270 kPa (40 psd). No debe ser
demasiado alta la presión para evitar el deterioro de inyección de granalla.
3. 喷丸清洁后,对零件进行蒸汽清洁或使用溶液清洁以除去所有的异物以及塑料喷丸。再用热
水漂洗。用压缩空气吹干。
3. Tras la limpieza con inyección de granalla, se realiza limpieza para piezas con vapor o
disolución para eliminar las materias extrañas e inyección de granalla plástica. Y después, se enjuagan
con agua caliente y se secan con aire comprimido.

注意

Atención
喷丸工作不得损坏金属表面。如果金属表面受到损坏,发动机可能因零件间隙增大或与其它零件产
生相互运动的零件表面不够光滑而损坏。
El funcionamiento de inyección de granalla no debe deteriorar la superficie metálica. Si está
dañada la dicha superficie, el motor se desgastará debido a que se aumenta el intervalo entre
piezas o que no es tan rasa la superficie de pieza que tiene un movimiento correlativo con otras
piezas.
当清洁活塞时,没有必要从活塞上去除全部黑色污点。所必需的只是去除边缘和环槽中的积碳。最好
是使喷风横着吹过零件,而不是直对着零件。如果喷丸过程磨坏加工标记,说明压力过高或一个部位
的喷丸时间过长。喷丸工作不得损坏金属表面。
Cuando se limpia el pistón, no hace falta eliminar todas las manchas negras desde el pistón. Lo
que se necesita hacer es eliminar el borde y los carbonos acumulados en ranura anular. Es mejor
soplar piezas con chorro de aire transversalmente en lugar de soplarlas directamente. Si se
desgasta la marca de elaboración durante el proceso de inyección de granalla, eso demuestra que
la presión es demasiado alta o es tan larga la duración de chorro en alguna parte. El
funcionamiento de inyección de granalla no debe deteriorar la superficie metálica.
胡桃壳喷丸材料有时用于清洁黑色金属(铁和钢)。如果喷丸机器中的空气压力提高超过了介质制造
商的建议值时,胡桃壳喷丸就产生大量灰尘。因为介质嵌入和随后的污染发动机的危险,康明斯有限
公司建议不要使用胡桃壳介质清洁发动机零件。
El material de inyección de granalla de cáscara de nuez se usa a veces para la limpieza de
metales negros (hierro y acero). Si la presión de aire en máquina de inyección de granalla se
aumenta sobrepasando el valor recomendado por fabricante de medios, la inyección de granalla
de cáscara de nuez causará una gran cantidad de polvo. Debido al peligro de contaminación de
motor causada por la inserción de medios, Cummins recomienda que no use medios de cáscara
de nuez para limpiar las piezas del motor.
康明斯公司现在建议不要使用玻璃喷丸介质清洁任何发动机零件。玻璃介质太容易嵌入材料中,特别
是柔软的材料而且当使用的空气压力超过介质制造商的建议时尤为明显。玻璃是一种磨料,所以当它
将嵌入在运动机件中时,这个零件会磨损所有与之接触的零件。当使用较高的压力时,介质断碎,并
形成直径非常小的尘土,很容易漂浮在空气中。车间中的尘土很难控制,特别是在从喷风柜中去除介
质后,只使用压缩空气(而不使用热水)吹动介质时(在柜中吹零件可能去除大的堆积物但绝对不
能去除所有介质)。
En la actualidad, Cummins no recomienda usar medios de inyección de granalla de vidrio para
limpiar las piezas del motor. Los medios de vidrio son fáciles de insertar en materiales, sobre todo
en materiales suaves, y eso ocurre más obviamente cuando la presión de aire usado sobrepasa el
valor recomendado por fabricante de medios. El vidrio es un tipo de abrasivos, pues cuando se
inserta en una pieza de acción, esa pieza va a desgastar las piezas con que contacta. Cuando
utiliza la presión más alta, el medio se rompe, y se forman polvos de diámetro muy pequeño, y
son fáciles de flotar en el aire. Es muy difícil controlar el polvo en taller, especialmente en caso de
usar solamente el aire comprimido (en lugar de agua caliente) para soplar los medios (soplar las
piezas en el gabinete sólo se puede eliminar los depósitos grandes, pero no se puede eliminar
todos los medios) después de eliminar los medios desde gabinete de rocíe de aire.
喷丸最好用于去除 先经过蒸汽/较高压力清洁再在热水清洁箱中清洁后都 没有去除的顽固污垢/积碳。
对于活塞而言尤为如此。首先蒸汽清洁和浸泡活塞,然后使用塑料喷丸方法安全去除环槽中剩余的积
碳(而不要冒险使用钢丝轮,导致环槽表面层损坏或活塞环断裂)。确保零件干燥而且没有机油,然
后进行喷丸清洁,以避免阻塞喷丸机器中的回路。
Es mejor usar la inyección de granalla para eliminar la suciedad incrustada y carbón acumulado
quedados que no han sido eliminados tras la limpieza con vapor/alta presión y la limpieza en
tanque de limpieza de agua caliente. Sobre todo para el pistón. Primero, debe limpiar el pistón con
vapor y remojarlo, y después, se elimina el carbón restante en ranura anular seguramente con
inyección de granalla plástica (no se arriesgue a usar rueda de alambre, lo que hace deteriorar la
capa de superficie de ranura anular o romper el anillo de pistón). Se asegura que las piezas son
secas y sin aceite de motor, y las limpian con inyección de granalla, con el fin de evitar obstruir el
circuito en la máquina de inyección de granalla.
始终将喷丸机喷嘴“横着”朝向零件,而不是直接对着零件。这使得喷丸可以进入应去除物质的下面。
保持喷嘴移动,而不是对准一个地方。使喷嘴朝向一个地方时间太长会造成金属过热并向周围移动。
记住,不要只对着污垢或积碳喷射。如果活塞槽或边缘上的机加工标记被磨坏,那是由于喷嘴移动不
够,和/或空气压力太高造成的。
Siempre se orienta la boquilla de máquina de inyección de granalla “transversalmente” hacia la
pieza en lugar de hacerlo directamente. Eso hace que granalla pueda entrar en la parte inferior de
la sustancia por eliminar. Se mantiene el movimiento de la boquilla en lugar de apuntar a un
mismo lugar. Si la boquilla gasta mucho tiempo en orientarse a un mismo lugar, eso causará el
sobrecalentamiento de metal y el movimiento hacia los alrededores. Recuerde, no sólo inyecte
hacia la suciedad o carbón acumulado. Si se desgasta la marca de elaboración mecánica en
ranura de pistón o borde, eso ocurre debido al movimiento insuficiente de boquilla, y/o la presión
demasiado alta de aire.
切勿使用喷丸法清洁气门杆。在喷丸清洁过程中使用胶带或套筒保护气门杆。将喷嘴横着朝向气门座
表面和半径,而不是直对它们。目的是去除任何积碳,连续喷丸去除污点是浪费时间。
No use inyección de granalla para limpiar la palanca de válvula. Durante el proceso de limpieza
con inyección de granalla, se usa cinta adhesiva o manguito para proteger la palanca de válvula.
Se orienta la boquilla transversalmente hacia la superficie de asiento de válvula y el radio en lugar
de hacerlo directamente. El objetivo consiste en eliminar todos los carbonos acumulados, es una
pérdida de tiempo eliminar manchas con inyección de granalla continua.
燃油系统
Sistema de combustible
在维修任何燃油系统部件之前,因为可能会使这些部件在拆解前受污染,因此应清洁管接头、安装件
和要拆卸部件周边区域。如果没有清洁周边区域,燃油系统可能会进入污垢或被污染。
Debe limpiar los alrededores de conectores de las tuberías, piezas de montaje y miembros por
desmontar antes de reparar cualquier pieza de sistema de combustible, debido a la probabilidad
de contaminación de esas piezas antes de deshacer. Si no se han limpiado los alrededores, la
suciedad puede entrar en y contaminar el sistema de combustible.
一些喷油器的内部油道通常非常细小,极易被污染物堵塞。一些燃油喷射系统能在非常高的压力下工
作。高压燃油能够使单一的污物和铁锈颗粒变成非常具有研磨性的污染物,它们会损坏高压泵吸部件
和喷油器。
El paso interior de aceite de algunas máquinas de inyección de aceite es generalmente muy
pequeño, y es fácil de ser obstruido por contaminantes. Algunos sistemas de inyección de
combustible se pueden funcionar bajo una presión muy alta. El combustible de alta presión puede
convertir contaminante simple y partículas de óxido en contaminantes muy abrasivos, los cuales
pueden dañar piezas de bomba de alta presión y máquina de inyección de aceite.
如果 没有 蒸汽清洁工具,可使用电气触点清洁剂。清洁燃油系统管接头上的污物和碎屑时,使用电
气触点清洁剂,而不要使用压缩空气。暴露在外的燃油系统零件上的柴油会吸住大气污染物。
Si no hay herramientas de limpieza con vapor, se puede usar agente de limpieza de contactos
eléctricos. Se usa el limpiador de contactos eléctricos para limpiar la suciedad y las migajas en
lugar de usar aire comprimido para los conectores de los tubos del sistema de combustible. El
gasoil en piezas de sistema de combustible que se expone al exterior puede absorber los
contaminantes atmosféricos.
选择不起毛的毛巾进行燃油系统的操作。
Se selecciona toalla sin pelusas para realizar la operación de sistema de combustible.
只要打开燃油系统,就要盖住或塞住燃油管路、接头和油口。只要燃油管或其他部件松动或从发动机
上拆下,铁锈、污垢和油漆就可能会进入燃油系统。在很多实例中,一个好的做法是松开管或管接头
以使铁锈和油漆掉落,然后清除这些掉落的物料。
Debe tapar u obstruir las tuberías de combustible, los conectores y bocas de aceite al arrancar el
sistema de combustible. El moho de hierro, la suciedad y pintura pueden entrar en el sistema de
combustible en caso de que las tuberías de combustible u otras piezas están sueltas o
desmontadas desde el motor. Según muchos casos reales, una buena práctica es soltar las
tuberías o conectores para hacer caer el moho de hierro y la pintura, y después, limpiar estos
materiales caídos.
从新的或新喷漆的发动机上拆卸燃油管或管接头时,确保去除脱落的油漆碎片/碎屑,这些碎片/碎屑
是在扳手接触油漆过的管路螺母或管接头或者拆下快断管接头时形成的。
Al desmontar tuberías de combustible o conectores desde el motor nuevo o pintado
recientemente, debe asegurar que se han eliminados fragmentos/migajas caídas de pintura, los
cuales se forman cuando el llave se conecta con tuercas o conexiones de tuberías pintadas o
cuando se desmontan los conectores de tuberías a punto de ser rotas.
燃油滤清器规格以微米计量。单词“micron”是微米的缩写,或者是一米的百万分之一。微米规格是能
被滤清器介质捕获的最小微粒的尺寸。可将人类的头发作为参考,人类头发的直径为 76 微米 [0.003
in]。一微米相当于 0.001 mm [0.00004 in]。滤出的污染物比人眼、放大镜或低倍数显微镜能看到的东
西小的多。
Las especificaciones de filtro de combustible se miden en micra. La palabra “micron” es la sigla de
micra, o una millonésima parte de un metro. Las especificaciones en micra son dimensiones de
partículas mínimas que se pueden ser capturadas por medios de filtro. Se puede usar el cabello
humano como referencia, el diámetro del cabello humano es de 76 micras [0,003 in]. Una micra se
equivale a 0,001mm [0,00004 in]. Los contaminantes filtrados son más menores que las cosas
que se pueden ser vistas por el ojo humano, la lupa o microscopio de múltiplos bajos.
燃油系统用来进行故障判断和排除的工具需定期清洁以污避免染。和燃油系统零件一样,如果工具表
面覆有机油或燃油,它们就会吸附大气污染物。关于燃油系统工具请记住以下几点:
Sobre el sistema de combustible, debe realizar limpieza periódica para las herramientas que se
usan para diagnóstico de fallas y solución de problemas. Como las piezas de sistema de
combustible, si la superficie de las herramientas está cubierta por aceite de motor o combustible,
los cuales van a absorber los contaminantes atmosféricos. En cuanto al sistema de combustible,
debe recordar los siguientes puntos:
 应尽可能保持燃油系统工具清洁。
 Debe mantener como sea posible la limpieza de herramientas del sistema de combustible.
 在将工具放回工具箱之前清洁并干燥工具。
 Se limpian y se secan las herramientas antes de ponerlas en la caja de herramientas.
 如果可能,将燃油系统工具存放在密闭容器中。
 Si es posible, se almacenan las herramientas del sistema de combustible en un recipiente
sellado.
 使用前确保燃油系统工具清洁。
 Se asegura la limpieza de las herramientas del sistema de combustible antes de usarlas.

(zhs99-204-009) 简称和缩写定义
(zhs99-204-009) Definiciones de siglas y abreviaturas

204-009 简称和缩写定义
204-009 Definiciones de siglas y abreviaturas
Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
下表是本手册中使用的一些简称和缩略语。
En la siguiente tabla, se muestran las siglas y abreviaturas usadas en el
presente manual.
美国国家标准协会
ANSI
Instituto de Estándares Nacional de América
美国石油协会
API
Instituto de
ASTM
Petróleo de 美国材料与实验学会
América Sociedad de Pruebas y Materiales de América

ATDC 上止点后
Después del punto muerto superior
英国热单位
BTU
Unidades térmicas británicas
上止点前
BTDC
Antes del punto muerto superior
摄氏度
°C
Centígrado
控制器局域网络
CAN
Red d
CO área
local de 一氧化碳
controlador Monóxido de carbón

冷起动电流(安培)
CCA
Corriente de arranque en frío (amperio)
加利福尼亚空气资源委员会
CARB
Junta de Recursos del Aire de California
客户接口盒
C.I.B.
Caja de interfaz de cliente
立方英寸排量
C.I.D.
Gasto de pulgadas cúbic
CNG s 压缩天然气
Gas natural comprimido
控制零件目录
CPL
Catálogo de piezas de control
厘斯托克
cSt
Centiestoquios
柴油机排气处理液
DEF
Líquido de tratamiento de escape de diesel
柴油氧化催化器
DOC
Catalizador de oxidación de diesel
柴油微粒过滤器
DPF
Filtro de partículas de di
ECM sel 发动机控制模块
Módulo de control de motor
电子燃油控制
EFC
Control eléctrico de combustible
废气再循环
EGR
Recirculación de gases residuales
美国环保署
EPA
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos
华氏度
°F
Fahrenheit
ft-lb 英尺磅
Pie-libra
故障模式指示器
FMI

GVW
ndicador de
车辆总重
modo de
falla Peso total de vehículo


Hg
Mercurio
马力
hp
Caballo de fuerza

H2O
Agua
英寸汞柱
inHg
Columna de mercurio de pulgadas
英寸水柱
in H20
Columna de agua de pulgadas
点火控制模块
ICM
Módulo de control de encendido
国际电工委员会
IEC
Comisión Electrotécnica Internacional
公里/升
km/l
Kilómetro / litro
千帕
kPa
kPa
液化天然气
LNG
Gas natural licuado
液化石油气
LPG
Gas petróleo licuado
低温中冷系统
LTA
Sistema de refrigeración de baja temperatura
模块化共轨系统
MCRS
Sistema Modular de vial común
故障指示灯
MIL
Luz indicadora de falla
兆帕
MPa
MPa
英里/小时
mph
Milla/hora
英里/夸脱
mpq
Milla/cuarto
牛-米
N•m
Neutonio - metro
NOx 氮氧化物
Óxido de nitrógeno
天然气
NG
Gas natural

O2
Oxígeno
车载诊断
OBD
Diagnósticos en el vehículo
原始设备制造商
OEM
Fabricante d
OSHA
equipos 职业安全与健康管理局
originales Administración de Seguridad y Salud Ocupacional

参数识别说明
PID
Descripción de identificación de parámetros
百万分之一
ppm
Millonésimo
磅/平方英寸
psi
Libras / pulgada cuadrada
动力输出
PTO
Salida de potencia
后部动力输出
REPTO
S
RGT lida de
potencia de
后齿轮系
la parte
trasera Tren de engranaje trasero

转/分
rpm
Rev / min
汽车工程师学会
SAE
Sociedad de Ingenieros Automotrices
辅助冷却液添加剂
SCA
Aditivo de refrigerante auxiliar
选择性催化还原
SCR
Reducción Catalítica Selectiva
分级正时控制
STC
Cont
SID ol de
sincronizaci
子系统识别说明
ón de
clasificación Descripción de identificación de subsistema

上止点中心
TDC
Centro de punto muerto superior
直流电压
VDC
Presión de corriente continua
可变截面式涡轮增压器
VGT
Turbocompresor de tipo de sección variable
变速
VS
Cambio
VSS de
车速传感器
velocidad
Sensor de velocidad del vehículo

第 E 节 - 发动机和系统识别
Sección E – Identificación de motor y sistema
(zhs202-100-001-om) 发动机识别
(zhs202-100-001-om) Identificación de motor

100-001 发动机识别
100-001 Identificación de motor
Contenido
概述
Generalidad
Cummins® 发动机名称
Cummins® Nombre de motor
燃油泵铭牌
Placa de identificación de bomba de combustible
发动机控制模块铭牌
Placa de identificación de módulo de control de motor
空气压缩机
Compresor de aire
排气系统
Sistema de escape
概述
Generalidad

SMALL | MEDIUM | LARGE

与 Cummins® 特约维修站联系时应当提供下列发动机数据。查找备件时,必须提供铭牌上的下列信
息:
Al contactar con la estación de reparación especial Cummins®, debe proveer los siguientes datos
del motor. Al buscar las piezas, debe proveer las siguientes informaciones de placa de
identificación:
注: 发动机上铭牌的外观和信息位置可能有所不同。下列插图所示为常用铭牌和铭牌所含信息的
例子。
Nota: puede ser diferentes la apariencia placa de identificación y posición de información.
Lo que se muestra en la siguiente ilustración es un ejemplo de placa de
identificación y las informaciones contenidas.
发动机铭牌显示发动机的具体情况。铭牌通常位于发动机摇臂室盖上,但也可能在齿轮室的侧面。发
动机生产序号和控制零件目录(CPL)提供订购零件和服务的相关信息。未经康明斯公司批准不得擅
自变更发动机铭牌。
La placa de identificación del motor presenta las circunstancias específicas de motor. La placa se
coloca generalmente en la tapa de cámara de brazo oscilante, también es posible ubicar en perfil
de cámara de engranaje. No. de producción de motor y catálogo de piezas de control (CPL)
proveen las informaciones relacionadas a las piezas pedidas y servicios. No se puede cambiar
placa de identificación de motor sin la autorización de Cummins.
在发动机摇臂室盖上可能会找到四个可能的铭牌,但是也可能位于齿轮室的侧面上。它们包含以下信
息:
En la tapa de cámara de brazo oscilante de motor puede encontrar cuatro placas de identificación,
también es posible encontrarlas en perfil de cámara de engranaje. Éstas contienen las siguientes
informaciones:
 发动机生产序号
 Número de producción de motor
 发动机型号信息
 Información del modelo de motor
 控制零件目录
 Catálogo de piezas de control
 额定功率和转速。
 Potencia nominal y velocidad de rotación

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 发动机生产序号
1. Número de producción de motor
2. 发动机型号信息
2. Información del modelo de motor
3. 控制零件目录
3. Catálogo de piezas de control
4. 额定功率和转速。
4. Potencia nominal y velocidad de rotación
SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 发动机生产序号
1. Número de producción de motor
2. 发动机型号信息
2. Información del modelo de motor
3. 控制零件目录
3. Catálogo de piezas de control
4. 额定功率和转速。
4. Potencia nominal y velocidad de rotación
SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 发动机生产序号
1. Número de producción de motor
2. 发动机型号信息
2. Información del modelo de motor
3. 控制零件目录
3. Catálogo de piezas de control
4. 额定功率和转速。
4. Potencia nominal y velocidad de rotación
SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 发动机生产序号
1. Número de producción de motor
2. 发动机型号信息
2. Información del modelo de motor
3. 控制零件目录
3. Catálogo de piezas de control
4. 额定功率和转速。
4. Potencia nominal y velocidad de rotación

注: 如果发动机铭牌 (1) 不清楚,可以在发动机


缸体上找到发动机生产序号 (2)。它位于
排气侧靠近后齿轮室处。可以在发动机
控 制 模 块 (ECM) 铭 牌 上 读 取 附 加 的 发
动机信息。
Nota: si se encuentra que la placa de
identificación (1) no es clara, puede
encontrar el numero de producción
de motor en el bloque de cilindro de
motor (2), la placa está en el lado de SMALL | MEDIUM | LARGE
escape adyacente a cámara de
engranaje, puede leer las 下一个
informaciones adicionales de motor
en la placa de identificación de Siguiente
módulo de control de motor (ECM).
Cummins® 发动机名称
Cummins® Nombre de motor

Cummins® 服务发动机型号名称与康明斯销售发动
机型号名称不同。服务发动机型号名称更加具体,并
且有助于将正确的康明斯服务文献与正确的发动机
相匹配。销售发动机型号名称更加具有普遍性,在相
同的型号名称中可以采用多种发动机配置。此处为一
个示例:
El nombre de modelo de motor de servicio de
Cummins® es diferente de lo de motor de venta de
esta empresa. Es más detallado el nombre de SMALL | MEDIUM | LARGE
modelo del primero, y es favorable para coincidir
los documentos correctos de servicios de
Cummins con el motor correcto. Es más universal 前一个 下一个
el nombre de modelo de motor de venta, se
pueden aplicar diversas configuraciones en el Anterior Siguiente
nombre del mismo modelo. Se muestra un ejemplo
en Siguiente:
发动机描述
Descripción de motor

销售发动机名称 服务发动机名称
Nombre de motor de Nombre de motor de
venta servicio

ISF3.8 ISF3.8 CM2220 F103

在发动机铭牌、Cummins® 手册和 Cummins® 促销文献上可以找到销售名称。


Se puede encontrar el nombre de venta en la placa de identificación de motor, el manual de
Cummins® y los documentos de promoción de Cummins®.
在以下 Cummins® 服务文献中以及 QuickServe™ Online 和 INSITE™ 服务软件上可以找到服务名
称。
Se puede encontrar el nombre de servicio en los siguientes documentos de servicio de Cummins®
y software de servicio de QuickServe™ Online y INSITE™.
 用户手册
 Manual de usuario
 操作和维护保养手册
 Manual de operación y mantenimiento
 维修手册
 Manual de reparación
 电气接线图
 Diagrama de cableado eléctrico
 故障代码故障诊断与排除手册
 Manual de código de fallas, diagnóstico y solución de fallas
 标准维修工时手册
 Manual de horas de reparación estándar
 保修故障代码手册
 Manual de código de falla de garantía
 保修管理手册。
 Manual de gestión de garantía
燃油泵铭牌
Placa de identificación de bomba de combustible

Denso™ 燃油泵铭牌位于燃油泵上。该铭牌中包括
以下帮助维修或更换操作的信息:
La placa de identificación de bomba de
combustible de Denso™ está ubicada en la
bomba de combustible. Esta placa contiene las
siguientes informaciones que se ayudan a
reparar o reemplazar:
1. 客户零件号
1. Número de pieza de cliente SMALL | MEDIUM | LARGE
2. Denso™ 零件号
2. Número de pieza de Denso™
前一个 下一个
3. 生产月份生产序号
Anterior Siguiente
3. Mes y número de producción
4. 客户认证号
4. Número de certificación de cliente
5. QR 代码
5. Código QR

典型后处理总成信息压印中能提供以下信息,如图
出口 Salida
所示:
En la impresión de conjunto de informaciones de
post-procesamiento típico puede proporcionar las
发动机控制模块铭牌 前一个
siguientes informaciones, que se muestran en la Anterior
Placa
figura:de identificación de módulo de control de motor
1. 部分名称
1. Nombre de partes
2. 零件号
2. Número de pieza
3. 日期代码
3. Código de fecha
4. 总成编号(只在出口部分上)
4. Número de conjunto (sólo en la parte de
exportación)
SMALL | MEDIUM | LARGE
5. 生产序号。
5. Número de producción.
前一个 下一个
Anterior Siguiente
(zhs202-100-002-om) 发动机示意图
(zhs202-100-002-om) Diagrama de motor

100-002 发动机示意图
100-002 Diagrama de motor

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
下图显示主要的发动机外部部件、滤清器以及其他维修与维护保养点的位置。某些外部部件的位置可
能因发动机型号的不同而不同。
En la siguiente figura, se muestran piezas exteriores de motor, filtro, ubicaciones de puntos de
reparación y mantenimiento. Puede ser diferente la ubicación de algunas piezas exteriores por
diferente modelo de motor.
注: 该插图显示一台典型的发动机,仅用作参考。
Nota: en la figura, se muestra un motor típico, sólo sirve como referencia.
SMALL | MEDIUM | LARGE

正视图
Vista frontal

1. 前吊耳
1. Cáncamo delantero
2. 水泵驱动皮带
2. Cinturón de accionamiento de bomba de agua
3. 机油标尺
3. Marca de aceite de motor
4. 发动机控制模块 (ECM)(安装在发动机外)
4. Módulo de control de motor (ECM) (instalado en el exterior del motor)
5. 水泵皮带轮
5. Rueda de cinturón de cuero de bomba de agua
6. 凸轮轴位置传感器
6. Sensor de posición de eje de levas
7. 曲轴位置传感器
7. Sensor de posición de cigüeñal
8. 曲轴箱呼吸器管
8. Tubo de respirador de tanque de cigüeñal
9. 前齿轮室盖
9. Tapa de cámara de engranaje delantera
10. 油底壳
10. Cárter
11. 曲轴皮带轮
11. Rueda de cinturón de cuero de cigüeñal
12. 皮带张紧器
12. Tensor de cinturón
13. 充电机
13. Cargador
14. 风扇皮带轮
14. Rueda de cinturón de cuero de ventilador
15. 惰轮皮带轮
15. Rueda de cinturón de cuero de polea loca
16. 空气压缩机。
16. Compresor de aire.

SMALL | MEDIUM | LARGE

左视图
Vista izquierda

1. 机油加注口盖
1. Tapa de boca de llenado de aceite de motor
2. 摇臂室盖
2. Tapa de brazo oscilante
3. 喷油器燃油接头
3. Conector de combustible de inyector de aceite
4. 废气再循环 (EGR) 计量孔压力传感器
4. Sensor de presión de agujero de medida de recirculación de gases residuales (EGR)
5. 喷油器供油管
5. Tubo de suministro de aceite de inyector de aceite
6. 发动机后吊耳
6. Cáncamo trasero de motor
7. EGR 跨接管
7. Tubo de conexión transversal EGR
8. 飞轮壳
8. Cáscara de volante
9. 燃油泵
9. Bomba de combustible
10. 燃油泵执行器
10. Actuador de bomba de combustible
11. 燃油滤清器
11. Filtro de combustible
12. 油底壳
12. Cárter
13. 燃油含水传感器
13. Sensor de combustible con agua
14. 机油滤清器
14. Filtro de aceite de motor
15. 曲轴箱呼吸器管
15. Tubo de aspirador de tanque de cigüeñal
16. 冷却液进口
16. Entrada de líquido de enfriamiento
17. 大气压力传感器
17. Sensor de presión atmosférica
18. 进气接头
18. Conector de admisión de aire
19. 进气油门位置传感器
19. Sensor de posición de acelerador de admisión de aire
20. 增压压力和温度传感器
20. Sensor de presión de sobrealimentación y temperatura
21. 冷却液温度传感器。
21. Sensor de temperatura de líquido de enfriamiento

SMALL | MEDIUM | LARGE

后视图
Vista posterior

1. EGR 跨接管
1. Tubo de conexión transversal EGR
2. 燃油喷射回油接头
2. Conector de retorno de aceite de inyección de combustible
3. EGR 阀
3. Válvula EGR
4. 涡轮增压器
4. Turbocompresor
5. 飞轮
5. Volante
6. 起动马达
6. Motor de arranque
7. 飞轮壳。
7. Cáscara de volante

SMALL | MEDIUM | LARGE

右视图
Vista derecha

1. EGR 阀
1. Válvula EGR
2. EGR 冷却器
2. Enfriador EGR
3. EGR 冷却器进口管
3. Tubo de entrada de enfriador EGR
4. 空气压缩机
4. Compresor de aire
5. 涡轮增压器供油管
5. Tubo de suministro de aceite de turbocompresor
6. 充电机
6. Cargador
7. 涡轮增压器机油回油管
7. Tubo de retorno de aceite de motor de turbocompresor
8. 起动马达
8. Motor de arranque
9. 涡轮增压器
9. Turbocompresor
10. 涡轮增压器排气出口
10. Salida de escape de turbocompresor
11. 排气歧管。
11. Colector de escape

SMALL | MEDIUM | LARGE

顶视图
Vista superior

1. EGR 冷却器冷却液供应管
1. Tubo de suministro de líquido de enfriamiento de enfriador EGR
2. EGR 冷却器冷却液回流管
2. Tubo de retorno de líquido de enfriamiento de enfriador EGR
3. 涡轮增压器
3. Turbocompresor
4. EGR 跨接管
4. Tubo de conexión transversal EGR
5. EGR 计量孔温度传感器
5. Sensor de temperatura de agujero de medida EGR
6. 燃油油轨压力传感器
6. Sensor de presión de vía de combustible
7. EGR 压差传感器
7. Sensor de presión diferencial EGR
8. 进气接头
8. Conector de la entrada de aire
9. 燃油油轨
9. Vía de combustible
10. 出水口
10. Salida de agua
11. 机油加注口盖
11. Tapa de boca de relleno de aceite de motor
12. 空气压缩机冷却液进口管
12. Tubo de entrada de líquido de enfriamiento de compresor de aire
13. 空气压缩机冷却液出口管。
13. Tubo de salida de líquido de enfriamiento de compresor de aire
(zhs99-100-005) Cummins® 服务发动机型号识别
(zhs99-100-005) Cummins® Identificación del modelo de motor de servicio

100-005 Cummins® 服务发动机型号识别


100-005 Cummins® Identificación del modelo de motor de servicio

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
Siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE


Cummins® 服务型号名称与 Cummins® 销售型号 前一个 下一个
名称不同。服务型号名称更加具体,并且有助于将 Anterior Siguiente
正确的 Cummins® 服务信息与正确的发动机相匹
配。销售发动机型号名称更加具有普遍性,在相同
的型号名称中可以采用多种发动机配置。
El nombre de modelo de motor de servicio de
Cummins® es diferente de lo de motor de venta
de Cummins®. Es más detallado el nombre de
modelo del primero, y es ayudable para
coincidir las informaciones correctas
de servicios de Cummins® con el motor
correcto. Es más universal el nombre
de modelo de motor de venta, se pueden
aplicar diversas configuraciones en el
nombre del mismo modelo.
销售发动机型号名称 维修型号名称
Nombre de modelo de Nombre de modelo
motor de venta de reparación

ISX15 ISX15 CM2350 X101


在发动机铭牌、Cummins® 手册和 Cummins® 促
销文献上可以找到销售发动机型号名称 (2)。
Se puede encontrar el nombre de modelo de
venta en la placa de identificación de motor, el
manual de Cummins® y los documentos de
promoción de Cummins®. (2)
Cummins® 服务信息和使用服务型号名称的产品
的示例:
Informaciones de servicio de Cummins® y
ejemplos de productos que se usan el nombre de
modelo de servicio:
 QuickServe™ Online
 INSITE™ 服务软件
 Software de servicio INSITE™
 用户手册
 Manual de usuario
 操作和维护保养手册
 Manual de operación y mantenimiento
 精修手册
 Manual de reparación detallada
 维修手册
 Manual de reparación
 电气接线图
 Diagrama de cableado eléctrico
 故障代码故障诊断与排除手册
 Manual de código de fallas, diagnóstico y
solución de fallas
 标准维修工时
 Horas de reparación estándar
 技术维修公告
 Anuncio de reparación técnica
 服务公告
Cummins® 服务型号名称以销售发动机型号名称
开始。
El nombre de modelo de servicio de Cummins®
se comienza con el nombre de modelo de motor
de servicio.
注: 对于专门对欧洲市场推出的发动机,销售发
动机型号名称的发动机平台名称和发动
机排量(升)之间可能包含一个“e”。服
务型号名称将不会显示这个“e”。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Nota: en cuanto al motor especial para el
mercado europeo, entre el nombre de
plataforma de motor de nombre de modelo de 前一个 下一个
venta y gasto (litro) de motor incluye una “e”. Anterior Siguiente
El nombre de modelo de servicio no muestra
esta “e”.

通常,如果发动机是电控发动机,销售型号名称的
前两个字母包含“IS”或“QS”。
Por lo general, si el motor es de control
electrónico, las dos primeras letras del nombre
de modelo de venta incluyen “IS” o “QS”.
“IS” 前缀表示公路汽车用发动机。 IS 或 QS
IS o QS
El prefijo con “IS” significa el motor para
vehículos de carretera.
“QS”前缀表示非公路工业用发动机。 SMALL | MEDIUM | LARGE
El prefijo con “QS” significa el motor no de usos
industriales y de carreteras.
前一个 下一个
注: 并非所有电控发动机都使用“IS”或“QS”前缀。
要核实发动机是否是电控发动机,检查 Anterior Siguiente
以确认服务型号名称中是否列出了电子
控制系统即可。本步骤的后面部分将会
提及作为服务型号名称的组成部分识别
的控制系统。
Nota: no todos los motores de control
electrónico usan prefijo de “IS” o “QS”. Para
verificar si es motor de control electrónico,
sólo se examina y se confirma que si se ha
listado el sistema de control electrónico en el
nombre de modelo de servicio. En la parte
posterior del presente proceso se indicará el
sistema de control para identificar las partes
del nombre de modelo de servicio.
非电控发动机没有“IS”或“QS”前缀,并且服务型号
名称中也不会列出电子控制系统。
Los motores no de control electrónico no tienen
prefijo de “IS” o “QS”, y en el nombre de modelo
de servicio no se lista el sistema de control
electrónico.
通常,第三个字母是发动机平台/系列名称,随后
是发动机排量(升)。对于图中所示的示例,该发
动机为:
Por lo general, la tercera letra es el nombre de
plataforma/serie de motor, seguido por el gasto
(litro) de motor. Según el ejemplo mostrado en la
figura, el motor es de:
X 系列发动机
Motor de serie X SMALL | MEDIUM | LARGE
排量 15 升
Gasto de 15 litros
前一个 下一个
注: 某些老式发动机不使用升表示发动机排量,
而是使用立方英寸。 Anterior Siguiente
Nota: para unos motores viejos se manifiesta
el gasto en pulgada cúbica en lugar de litro.

如果在排量(升)后面有一个“G”指示符,则表示
发动机使用天然气燃料。
Si hay un signo indicador “G” detrás de gasto
(litro), eso significa que el motor usa combustible
de gas natural.
注: 并非所有使用天然气燃料的发动机都在排量
后面有一个“G”。
Nota: no todos los motores que se usan
combustible de gas natural tienen una “G” SMALL | MEDIUM | LARGE
detrás de gasto.
如果在排量(升)后面有一个“M”,则表示发动机
用于船用应用中。 前一个 下一个
Si hay una “M” detrás de gasto (litro), eso Anterior Siguiente
significa que el motor se usa en aplicaciones de
barco.
注: 并非用于船用应用中的所有发动机都在排量
后面有一个“M”。
Nota: no todos los motores que se usan en
aplicaciones de barco tienen una “M” detrás
de gasto.
发动机控制系统通过字母“CM”进行识别,随后是
控制系统型号。
El sistema de control de motor es identificado por
“CM”, seguido por el modelo de sistema de
control.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

控制系统后面的识别符是一个字母和数字的组合,
用于识别产品之间的变化。
El signo de identificación detrás del sistema de
control es combinación de una letra y un número,
se usa para identificar el cambio entre productos.
这个字母是发动机平台名称。
Esta letra se trata del nombre de plataforma de
motor.
当推出发动机平台/系列的新变型时,这个数字会 SMALL | MEDIUM | LARGE
增长。第一个数字是 101。
Cuando se promueve el nueva variante de
plataforma/serie de motor, este número se 前一个
aumenta. El primer número es 101. Anterior
(zhs202-100-006-om) Cummins® 产品技术
(zhs202-100-006-om) Cummins® Tecnología del producto

100-006 Cummins® 产品技术


100-006 Cummins® Tecnología del producto

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
此产品的服务型号名称是 ISF3.8 CM2220 F103。
El nombre de modelo de servicio de este producto es: ISF3.8 CM2220 F103.
首次推出时,此发动机满足欧 IV 标准。
Cuando se promueve por primera vez, este motor cumple con las normas de Euro IV.
此发动机带有下列官方规定的排放控制系统 (ECS) 硬件:
Este motor cuenta con los siguientes hardware del sistema de control de emisión (ECS)
estipulados por oficial:
 空-空中冷器 (CAC)
 Enfriador central aire-aire (CAC)
 发动机控制模块(ECM)
 Módulo de control de motor (ECM)
 废气再循环 (EGR)
 Recirculación de gases residuales (EGR)
 分流过滤式催化转化器
 Convertidor catalítico de tipo filtro de derivación
 涡轮增压器 (TC)。
 Turbocompresor (TC)
此发动机带有下列与排放相关的硬件:
Este motor cuenta con los siguientes hardware relacionados con emisión:
 分流过滤式催化转化器压差传感器
 Sensor de presión diferencial de convertidor catalítico de tipo filtro de derivación
 CM2220 ECM
 发动机进气油门执行器。
 Actuador de acelerador de admisión de aire de motor
市场应用包括汽车用和公共汽车用。
Aplicaciones del mercado incluyen uso para vehículo y autobús.

第 1 节 - 操作说明
Sección 1 – Descripciones de operación
(zhs99-101-999-om) 操作说明 - 综述
(zhs99-101-999-om) Descripciones de operación - Resumen
101-999 操作说明 - 综述
101-999 Descripciones de operación - Resumen

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad

细心正确地使用发动机会延长其寿命、获得更佳
的性能和更好的经济效益。
El uso correcto con cuidado de motor puede
prolongar la viga útil y lograr mejor propiedad y
mejores beneficios económicos.
按照维护保养指南(第 2 节)中给出的方法进行
每日的维护保养检查。
Se realiza el mantenimiento y la inspección
diaria de acuerdo con los métodos indicados SMALL | MEDIUM | LARGE
en guía (sección 2) de mantenimiento.
本手册中涉及的新 Cummins® 发动机不需要“磨
下一个
合”步骤。本手册在本节中给出了正确使用发动机
Siguiente
所需的全部信息。
El motor nuevo de Cummins® en el presente
manual no necesita el proceso de “rodaje”. En
esta sección se presentan todas las
informaciones para usar correctamente el
motor.

每日检查机油压力指示器、温度指示器、警告指
示灯和其他仪表,以确保它们工作正常。
Se examinan cada día el indicador de presión
de aceite de motor, el indicador de
temperatura, luz indicadora de precaución y
otros instrumentos con el fin de asegurar su
funcionamiento regular.
每日通过 OEM 前面板检查机油压力、冷却液温
度、DEF 液位和其他发动机参数,以确保它们
SMALL | MEDIUM | LARGE
前一个 下一个
Anterior Siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个
Anterior

警告

Advertencia

不要在有或者可能有可燃气体的环境中运转柴油
发动机。这些气体会通过进气系统吸入到发动机
内,造成发动机加速并且超速,这样会引发火灾、
爆炸或重大财产损失。有许多安全装置可供使用,
例如进气切断装置,如果发动机因其用途需要在
类似于因燃料溢出或燃气泄漏造成的易燃环境中
运转时,以尽可能减小超速的危险。请记住,康
明斯公司是无法知道您如何操作发动机的。发动
机用户和操作员对于在恶劣环境下安全操作发动
机应负完全责任。有关更详细的信息,请向
Cummins® 特约维修站咨询。
No haga funcionar un motor diesel en un
ambiente donde hay o puede haber gas
combustible, lo cual puede ser absorbido dentro
del motor a través del sistema de entrada de
aire, causando aceleración y exceso de
velocidad, esto provocará incendio, explosión o
pérdidas graves de la propiedad. Se pueden
usar muchos dispositivos de seguridad, tales
como el dispositivo de corte de entrada de aire,
si debe hacer que funcione el motor en un
ambiente inflamable causado por
desbordamiento de combustible o fuga de gas y
otros motivos similares debido a su uso, con el
fin de reducir cuanto posible el peligro de
exceso de velocidad. Recuerde que Cummins
es imposible saber cómo se opera el motor. El
usuario y el operador del motor deben asumir
toda la responsabilidad en caso del
funcionamiento seguro del motor bajo
ambientes hostiles. Para obtener información
más detallada, por favor consulte a la estación
de reparación especial Cummins®.

注意

Atención
不要让发动机和腐蚀性化学品接触。腐蚀性化学
品会损坏发动机。
No deje el motor tocar sustancias químicas
corrosivas, las cuales pueden dañar el motor.
(zhs202-101-014-om) 正常起动步骤
(zhs202-101-014-om) Paso de arranque normal

101-014 正常起动步骤
101-014 Paso de arranque normal

Contenido
概述
Generalidad

发动机故障和维护保养灯
Falla de motor y luz de mantenimiento

起动
Arranque

跨接起动
Arranque de conexión transversal
概述
Generalidad
发动机故障和维护保养灯
Falla de motor y luz de mantenimiento

警告
Adverte
ncia

停机
parada

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
Siguiente

对 于 配 备 选 择 性 催 化 还 原 (SCR) 的 应 用
MALFUNCTION ( 故 障 ) 或 ENGINE 警告
Advertencia
MALFUNCTION(发动机故障)指示灯是蓝色指
故障
示灯,表示车辆可能超过了排放水平极限值。当点 Falla
亮 时 , “ MALFUNCTION” ( 故 障 ) 或 “ ENGINE
MALFUNCTION”(发动机故障)指示灯(蓝色指
示灯)表示发动机或排气处理系统需要第一时间进
行修理。
Para las aplicaciones equipadas con reducción
SMALL | MEDIUM | LARGE
catalítica selectiva (SCR), la luz indicadora de
MALFUNCTION (falla) o ENGINE
MALFUNCTION (falla de motor) es de color azul, 前一个 下一个
significa que es posible que el vehículo ha
excedido los límites de nivel de emisiones. Al Anterior Siguiente
encender la luz, la luz indicadora (de color azul)
de MALFUNCTION (falla) o ENGINE
MALFUNCTION (falla de motor) significa que
debe reparar en primer tiempo el motor o sistema
de tratamiento de escape.
MALFUNCTION ( 故 障 ) 或 ENGINE
MALFUNCTION(发动机故障)指示灯(蓝色指
示灯)的另一个功能就是在柴油机排气处理液
(DEF) 罐空时闪烁。
La otra función de la luz indicadora (de color
azul) de MALFUNCTION (falla) o ENGINE
MALFUNCTION (falla de motor) es: resplandecer
cuando está vacío el tanque de líquido de
tratamiento de escape de diesel (DEF).
起动
Arranque

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个 下一个
注意 Anterior Siguiente

Atención
发动机起动时不要踩下油门踏板或将油门操纵杆
从怠速位置移开。这将导致发动机超速并严重损
害发动机。
Al arrancar el motor, no

注意

Atención
为了避免损坏起动马达,不要持续运转马达超过
30 秒。起动马达两次起动之间要间隔 2 分钟(仅
限于电动起动马达)。
Con el fin de evitar dañar el motor de arranque,
no haga funcionar el motor más de 30
segundos continuamente. Debe quedar un
intervalo de 2 minutos para poner en marcha de
nuevo el motor (sólo se limita al motor de
arranque eléctrico).
注: 配备空气起动马达的发动机所需最小气压为
480kPa [70 PSI]。
Nota: la presión mínima de aire requerida para
el motor equipado con un motor de arranque
con aire es de 480kPa [70 PSI].
脱开从动单元,或如果配备变速箱,将变速箱置于
空挡或驻车档(适用于自动变速箱)。
Se separa de la unidad accionada, o si se equipa
con caja de variador de velocidad, se pone esta
caja en marcha vacía o marcha de
estacionamiento (aplicable a la caja de variador
de velocidad automático).
当油门踏板或操纵杆在怠速位置时,将钥匙开关转
至 ON 位置。
Cuando el pedal de acelerador o la palanca de
operación están en posición de ralentí, se gira el
interruptor de llave a la posición de ON.
等待 Fault(故障)、Maintenance(维护保养)和
WAIT-TO-START(等待起动)(如果配备)指示
灯熄灭。
Se espera apagar la luz indicadora (si ha
equipado) de Fault (falla), Maintenance
(mantenimiento) y WAIT-TO-START (esperar el
arranque).
起动发动机。
Se arranca el motor.
注: 如果在寒冷天气下起动发动机,请参考以下
步骤。参考第 1 节中的步骤 101-004。
Nota: si se arranca el motor en tiempo frío,
véase los siguientes pasos. Véase los pasos
101-004 en la sección 1.
注意

Atención
在起动后的 15 秒内,发动机必须有足够的机油
压力。如果在 15 秒内低油压警告指示灯没有熄灭,
或者仪表显示无油压,应立即关闭发动机,以降
低发动机损坏的可能性。机油压力低的故障诊断 SMALL | MEDIUM | LARGE
及排除步骤在第 TS 节 - 故障诊断及排除症状。
Dentro de 15 segundos tras arrancar, el motor
debe tener suficiente aceite de motor. Si no se 前一个 下一个
apaga la luz indicadora de alarma de baja Anterior Siguiente
presión de aceite dentro de 15 segundos, o el
instrumento demuestra que no hay presión de
aceite, debe parar el motor inmediatamente,
para reducir la posibilidad de daño de motor. Se
muestran los procesos de diagnóstico y
solución de falla de baja presión de aceite de
motor en la sección TS – Diagnóstico de falla y
solución de síntoma.
注: 如果故障诊断症状树(第 TS 节)不可用和/
或故障诊断无法确定故障位置,请联系
Cummins® 特约维修站。
Nota: si es indisponible el manual (sección
TS) de síntoma de diagnóstico de falla y/o no
se puede determinar la posición de falla, debe
contactar con la estación de reparación
especial Cummins®.

发动机带负荷运转之前,应怠速运转 3 至 5 分钟。
Antes de que el motor se funcione con carga,
debe funcionar en ralentí por 3~5 minutos.

3 到 5 分钟
3-5minutos
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente
起动冷发动机后,应缓慢提高发动机的转速
(rpm),以便向轴承提供充分的润滑,并且使机油
压力趋于稳定。
Tras arrancar el motor, debe aumentar
lentamente la velocidad de rotación (rpm) de
motor para proveer suficiente lubricante al
rodamiento, y hacer estabilizar la presión de
aceite de motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

cap
注意

Atención
当发动机冷却液温度低于维护保养技术规范
(第 V 节) 中规定的最低温度时,不能让发
动机长时间低怠速运转。
Cuando la temperatura de líquido de SMALL | MEDIUM | LARGE
enfriamiento de motor es debajo de la
especificada mínima en las normas técnicas
de mantenimiento (sección V), no debe hacer 前一个 下一个
que funcione el motor en ralentí bajo por un Anterior Siguiente
largo tiempo.
否则会导致以下结果:
De lo contrario, dará lugar a los siguientes
resultados:
 机油被燃油稀释
 El aceite de motor se diluye por
combustible
 气缸积碳
 Se acumula carbón en cilindro
 缸盖气门粘连
 Se adhieren la tapa de cilindro y
válvula.
 性能下降。
 Se desciende la propiedad.
跨接起动
Arranque de salto
前一个 下一个
Anterior Siguiente

井联 使用跨接线起动发动机时,要确保导线并联:正
Alimentaci 极 (+)
ón paralela 使用外部电源起动发动机时,请将切断开关转到
OFF(断开)位置。连接跨接电缆之前要取下钥
匙开关。
Al usar cables de puente para el motor, debe
garantizar una conexión paralela de estos
cables: conecte el ánodo (+) con el ánodo (+),
el cátodo (-) con el cátodo (-). En el caso de
arra

为了避免发动机零件损坏,不要将跨接起动电缆
或蓄电池充电电缆连接到任何燃料系统或电子部
件上。
Para

插图所示为一种典型的蓄电池串联连接。这种连接
中,正极 (+) 和负极 (-) 相接,可以得到双倍的电
压。
Lo mostrado en la figura es la típica conexión en
serie de la batería, donde el ánodo (+) se conecta
al cátodo (-), que ofrece una doble tensión.
串联
注: 始终参考关于跨接起动步骤的相关 OEM 文 Conexión en
献。未能遵循正确的步骤可能会导致 serie
ECM 和其他电气设备损坏。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Nota: siempre consulte a las referencias
relativas OEM para el procedimiento de
arranque de salto. El incumplimiento del 前一个
procedimiento correcto puede hacer daños al Anterior
módulo de control de motor (ECM) y otros
equipos eléctricos.
(zhs00-101-004-om) 寒冷气候下的起动
(zhs00-101-004-om) Arranque bajo clima frío

101-004 寒冷气候下的起动
101-004 Arranque bajo clima frío

目录
概述
Generalidad

使用起动辅助装置

Uso de dispositivos auxiliares de arranque

概述
Generalidad

注意

Atención
由于油底壳在制造时使用了复合材料,为降
低油底壳损坏的可能性,在任何情况下都不
可将外部热源直接或间接作用在油底壳上。
Debido al uso de materiales compuestos en SMALL | MEDIUM | LARGE
la fabricación de cárter, en cualquier caso la
fuente de calor externa n
下一个
debe funci 按照本节中的正常起动步骤进 Siguiente
行。如果装配有进气空气加热器,“WAIT-TO-
START”(等待起动)指示灯会亮更长的时间。
Debe realizarse según el procedimiento
normal de arranque en esta sección. En el
caso de instalación de calentador de aire de
entrada, el indicador de “WAIT-TO-START”
(esperar el arranque) durará por más tiempo.
有关其它寒冷气候下的起动步骤,请参阅
OEM 维修手册。
Consulte al manual de reparación OEM para
otros procedimientos de arranque bajo clima
frío.
nar directa o indirectamente sobre el cárter
para la posibilidad de daños del cárter.
使用起动辅助装置
Uso de dispositivos auxiliares de arranque

前一个
Anterior
不要在这种发动机中使用起动液。这种发动机配
备有进气加热器,使用起动液会导致爆炸、火灾、
人身伤害、发动机严重损坏和财产损失。
起动液
No permite usar el líquido de arranque en el
Líquido
de
motor de este tipo. Este motor está equipado
arranque con calentador de aire de entrada, y causará
explosión, incendio, lesiones personales y
daños terribles en el motor y los bienes en el
caso del uso del líquido de arranque.
(zhs00-101-018) 长时间停机或更换机油后的起动步骤
(zhs00-101-018) Procedimiento de arranque después de la inactividad prolongada o el cambio de
aceite de motor

101-018 长时间停机或更换机油后的起动步骤
101-108 Procedimiento de arranque después de la inactividad
prolongada o el cambio de aceite de motor

Índice
概述

Generalidad

概述
Generalidad

按照本节中的正常起动步骤进行。如果 ECM 检测到


机油压力还未达到最低起动马达油压,发动机将无
法起动。长时间停机或更换机油后,拖动发动机会需
要较长的时间。
Debe realizarse según el procedimiento normal de
arranque en esta sección. Si ECM detecta que la
presión de aceite de motor todavía no alcanza la
presión mínima para arrancar el motor, el motor
NO PUEDE arrancarse. Necesita más tiempo para SMALL | MEDIUM | LARGE
arrancar el motor después de la inactividad
prolongada o el cambio de aceite de motor.
(zhs99-101-015-om) 操作发动机
(zhs99-101-015-om) Operación del motor

101-015 操作发动机
101-015 Operación del motor

Índice
常载
Carga constante

环境温度
Temperatura ambiental

0 至 -32°C [32 至 -25°F]


0 a -32°C [32 a -25°F]

-32°C a -54°C [-25°F a -65°F]

防寒前罩和百叶窗
Tapa frontal y persiana contra el frío

常载
Carga constante

如果配备机油压力表和冷却液温度表,要经常
查看它们的读数。请参考维护保养技术规范(第
V 节)中润滑系统技术规范和冷却液系统技术
规范中推荐的工作压力和温度。如果压力或温度
不符合技术规范,关闭发动机。
Si está equipado con el manómetro de aceite
y el termómetro de líquido de enfriamiento,
debe ver las lecturas frecuentemente.
Consulte a la presión de y temperatura de
SMALL | MEDIUM | LARGE
下一个
Siguiente

如果发动机出现过热,可通过松开油门踏板或操纵
杆,或将变速箱换到低档,或者两项操作同时进行
以降低功率输出,直到发动机温度回到正常工作范
围内。如果发动机温度无法回到正常值,则关闭发
动机,并参考 “症状的故障诊断与排除 ”(第 TS
节)或与 Cummins® 特约维修站联系。
Si el motor está sobrecalentando, mediante la
suelta del pedal del acelerador o palanca de
mando, o bajar la marcha de la caja de cambio o
ambas operaciones al mismo tiempo, puede SMALL | MEDIUM | LARGE
reducir la potencia de salida hasta que la
temperatura del motor vuelva a quedar dentro del
前一个 下一个
rango normal de funcionamiento. Si la
temperatura del motor no puede volver al valor Anterior Siguiente
normal, apague el motor, consulte a “Diagnóstica
y resolución de falla” (Sección TS) o a la estación
de mantenimiento especial Cummins®.

注意

Atención
不要怠速运转过长时间。怠速运转时间过长可能降低发动机性能。
El funcionamiento con ralentí no permite durar por mucho tiempo. Un funcionamiento con ralentí
por mucho tiempo puede reducir el rendimiento del motor.
内燃式发动机不得在低怠速下运转过长时间。这种工作状况可能导致发动机性能降低。可以对大多数
Cummins® 发动机上具有的怠速停机特性进行编程,在低怠速运转一定时间后关闭发动机,而无需
驾驶员操作。警告指示灯闪烁,提示驾驶员即将停机。如果发动机必须怠速运转很长时间,必须以快
怠速运转(1000 rpm 或更高)。可以对大多数 Cummins® 发动机上具有的动力输出 (PTO) 特性进
行编程,以使用 OEM 开关将发动机转速调节至预编程的设定点。
No permite que el motor con combustión interna funcione con ralentí por mucho tiempo. Esta
condición de funcionamiento puede reducir el rendimiento del motor. Puede programar la
característica de parada con ralentí de la mayoría de motores de Cummins®, que apague el motor
después del funcionamiento con ralentí por un cierto tiempo sin operación manual. Cuando
parpadea el indicador de Advertencia, indicando al conductor que está a punto de apagarse. Si
debe funcionar el motor en ralentí por un largo tiempo, debe funcionarlo en ralentí rápido (de
1000rpm o más alto). Puede programar la característica de salida de fuerza (PTO) de la mayoría
de motores de Cummins®, para ajustar la velocidad de motor al punto pre-programado mediante
el interruptor de OEM.
防寒前罩和百叶窗
Tapa frontal y persiana contra el frío

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个
Anterior
(zhs202-101-048-om) 发动机指示灯
(zhs202-101-048-om) Indicador de motor

101-048 发动机指示灯
101-048 Indicador de motor

Índice
概述
Generalidad

等待起动指示灯
Indicador de esperar el arranque
检查发动机指示灯
Indicador de inspección del motor
故障指示灯
Indicador de
发动机停机指示灯 falla
Indicador de parada del motor

后处理柴油微粒滤清器指示灯
Indicador del filtro de partículas de diesel después del procesado
排气系统温度高指示灯
Indicador d
temperatura
lta del sistema de escape

概述
Generalidad
下列发动机指示灯只包括由发动机控制模块 (ECM) 控制的指示灯。车辆制造商能提供额外的指示灯。
请参考设备用户手册获得指示灯的额外信息。
Los siguientes indicadores sólo incluyen el indicador controlado por el módulo de control de motor
(ECM). El fabricante de vehículos puede ofrecer indicadores adicionales. Consulte al manual de
usuario del equipo para informaciones adicionales del indicador.
等待起动指示灯
Indicador de esperar el arranque
起动发动机之前,当进气加热器需要加热进气时 s son
WAIT TO START(等待起动)指示灯点亮。 dife
Antes del arranque del motor, cuando el ren
calentador de aire de entrada necesita el es, pero
calentamiento y la entrada de aire, el indicador gen
de WAIT TO START (esperar el arranque) estará eral
encendido. me
WAIT TO START(等待起动)指示灯点亮的时间 nte
将随大气温度的不同而变化。见第 1 节中的正常起 son
rojo SMALL | MEDIUM | LARGE
动步骤。参考第 1 节中的步骤 101-014。
s o
El tiempo de encendido del indicador de WAIT am
TO START (esperar el arranque) varia con la arill 下一个
temperatura ambiental. Véase el procedimiento os Siguiente
de arranque normal en la Sección 1. Consulte al páli
procedimiento 101-104 en la Sección 1. dos
WAIT TO START(等待起动)指示灯看起来像这 .
样:
El indicador de WAIT TO START (esperar el
arranque) se ve así:
 闪烁 WAIT TO START(等待起动)字样
 Parpadeo de palabras de WAIT TO
START (esperar el arranque)
 显示与图中相似的符号
 Símbolo similar a lo mostrado en la figura
 根据车辆制造商的不同,符号或字样的颜
色也会不同,但通常都为红色或淡黄色。
 Dependiendo de la variedad de
fabricantes de vehículos, los colores de
símbolos o palabr

检查发动机指示灯
Indicador de inspección del motor

当需要找合适机会第一时间进行维修时,CHECK
ENGINE(检查发动机)指示灯点亮。
Cuando busca una oportunidad adecuada para
una reparación a tiempo, el indicador de CHECK
ENGINE (inspección de motor) estará encendido.
CHECK ENGINE(检查发动机)指示灯为淡黄色,
看起来像这样:
El indicador de CHECK ENGINE (inspección de
motor) es de color amarillo claro, se ve así: SMALL | MEDIUM | LARGE
 闪 烁 WARNING ( 警 告 ) 或 CHECK 前一个 下一个
ENGINE(检查发动机)字样 Anterior Siguiente
 Parpadeo de palabras de WARNING
(Advertencia) o CHECK ENGINE (inspección
de motor).
 发动机的符号与图中的类似。
 El símbolo de motor similar a lo mostrado
en la figura.
CHECK ENGINE(检查发动机)指示灯的另一功
能是,当发生下列任意情况且在钥匙开关打开的状
态下该指示灯会持续闪烁 30 秒。闪烁功能就是指
MAINTENANCE ( 维 护 保 养 ) 指 示 灯 。
MAINTENANCE(维护保养)指示灯可能由于以
下任何原因而闪烁:
Otra función del indicador de CHECK ENGINE
(inspección de motor) es que el indicador
parpadea por 30 segundos cuando sucede
cualquier de las siguientes situaciones y el
interruptor de llave está en el estado abierto. La
función de parpadeo se refiere al indicador de
MAINTENANCE (mantenimiento). El indicador de
MAINTENANCE (mantenimiento) puede
parpadear debido a los siguientes razones:
 需要维护保养(如果维护保养监测启用)
 Requiere el mantenimiento (en el caso
del comienzo del monitoreo de
mantenimiento)
 检测到燃油含水
 Detección del agua en el combustible
 发动机机油油位低(如果配备发动机油位
传感器)
 Nivel bajo del aceite de motor (en el caso
de la existencia del sensor de nivel de aceite
de motor)
 冷却液液位低。
 Nivel bajo del líquido de enfriamiento.

故障指示灯
Indicador de falla

故障指示灯 (MIL) 为琥珀色,看起来有如下特点:


El indicador de falla (MIL) es de color de ámbar,
se caracteriza por los siguientes:
 发动机的符号与图中的类似。
 Símbolo de motor similar a lo mostrado
en la figura.
 带有感叹号的排气流符号,与图示类似。
 Símbolo de escape con exclamación,
SMALL | MEDIUM | LARGE
similar a lo mostrado en la figura. 前一个 下一个
ISL9 CM2350 L101 发 动 机 配 备 车 载 诊 断 系 统 Anterior Siguiente
(OBD)。排放控制系统监测并报告影响排放控制装
置的故障。如果 OBD 系统检测到此类故障,车载
诊断系统将点亮故障指示灯 (MIL),以指示发动机
需要在第一时间进行维修。
ISL9 CM2350 L101 El motor está equipado con
el sistema de diagnóstico a bordo (OBD). El
sistema de control de emisión supervisa y
informa las fallas que afectan los dispositivos de
control de emisión. Si el sistema OBD detecta
alguna de estas fallas, enciende el indicador de
falla (MIL) para indicar que el motor se requiere
la reparación a tiempo.
故障指示灯 (MIL) 可以与任何发动机指示灯一起点
亮。它不是用于指示需要发动机保护或维护保养的
状况。
El indicador de falla (MIL) puede encenderse al
mismo tiempo con otros indicadores. Éste no
indica el estado donde requiere la protección o
mantenimiento del motor.

发动机停机指示灯
Indicador de parada del motor

STOP ENGINE(发动机停机)指示灯点亮则表明
在可能安全停机时需要立即停机。发动机修复之前
必须使发动机保持停机。
El encendido del indicador de STOP ENGINE
(parada del motor) indica que requiere la parada
del motor cuando es posible apagarlo con
seguridad. Debe mantener el motor apagado
antes de la reparación.
对于已启用停机保护功能的发动机,如果“发动机
SMALL | MEDIUM | LARGE
停机”指示灯开始闪烁,则发动机在 30 秒后会自动 前一个 下一个
关闭。闪烁的发动机停机指示灯警示操作员即将停 Anterior Siguiente
机。
Para el motor cuya función de protección con
parada se activa, si el indicador de “parada del
motor” comienza a parpadear, el motor se apaga
automáticamente 30 segundos después. El
indicador de parada del motor parpadeado indica
al operador una parada inmediata del motor.
STOP ENGINE(发动机停机)指示灯为红色,看
起来像这样:
El indicador de STOP ENGINE (parada del
motor) es rojo, se ve así:
 闪 烁 STOP ( 停 机 ) 或 STOP ENGINE
(发动机停机)字样
 Parpadeo de palabras de STOP (parada)
o STOP ENGINE(parada del motor)
 中心带有感叹号的发动机符号与图中的类
似。
 Símbolo de motor con una exclamación
en el centro, similar a lo mostrado en la
figura.

后处理柴油微粒滤清器指示灯
Indicador del filtro de partículas de diesel después del procesado

当“后处理柴油微粒滤清器”指示灯点亮或闪烁时,表
明后处理柴油微粒滤清器需要再生。
Cuando el indicador de “filtro de partículas de
diesel después del procesado” está encendido o
parpadea, indica que se requiere una
regeneración del filtro.
点亮的“后处理柴油微粒滤清器”指示灯表明后处理
柴油微粒滤清器需要在下一个可能的机会进行再生。
此过程可通过以下步骤完成: SMALL | MEDIUM | LARGE
下一个
注意 Siguiente

Atención
在低于发动机峰值扭矩转速时(参见发动机铭牌
上给出的峰值扭矩转速),不要让发动机油门保
持全开超过 30 秒钟。低于发动机峰值扭矩转速时
让发动机油门保持全开会缩短发动机大修间隔,
将导致严重的发动机损坏,而且被认为是违规操
作。
Cuando la velocidad es inferior a la velocidad
de torsión máxima del motor (véase la velocidad
de rotación máxima especificada en la placa de
identificación del motor), no permite que
mantenga la aceleración máxima del motor por
más de 30

egundos, al contrario, puede acortar


los intervalos de reparación general,
hacer daños graves al motor y se
considera como una operación
inadecuada.Cummins® 发动机在设计上能满足
在低于峰值扭矩转速且油门全开条件下瞬间运转。
这符合推荐的操作规程。
El diseño del motor de Cummins® puede cumplir
con la operación instantánea en el caso
de ser inferior a la velocidad de
rotación máxima y mantener la
aceleración máxima. Esto se coincide
con los procedimientos recomendados.

注意

Atención
不要使发动机转速超过发动机最大转速。让发动
机转速超过最大转速会导致严重的发动机损坏。
在车辆、船舶和设备上使用正确的操作技巧,以
避免发动机超速。最大发动机转速技术规范列在
维护保养技术规范(第 V 节)中。
No permite la velocidad de rotación del motor
mayor a la máxima. El exceso de la velocidad
de rotación máxima va a causar daños graves
al motor. Debe seguir las operaciones y
técnicas correctas en el uso de vehículos, ba
cos y equipos para evitar el exceso de velocidad del
motor. La especificación técnica de la velocidad de
rotación máxima del motor se incluye en la
especificación de reparación y mantenimiento
(Sección V).
注意
急速
Velocidad rápida
前一个
Anterior
不要使发动机怠速运转过长时间。长时间怠速
(超过
No permite que el funcionamiento de ralentí
dure por mucho tiempo. Un ralentí por mucho
tiempo (más de 10 min) podrá bajar el
rendimiento del motor.

(zhs99-101-006) 驾驶技巧
(zhs99-101-006) Técnicas de conducción

101-006 驾驶技巧
101-006 Técnicas de conducción
Contenido

概述

Generalidad
概述
Generalidad
最大功率
发动机在低于限速时产生最大功率。 Potencia máxima
El motor produce una potencia mayor cuando

Potencia
funciona con una velocidad inferior al límite.

功率
要使发动机获得最佳性能,换档前应使发动机
转速降低到接近峰值扭矩转速。这样,换档后
发动机转速就会位于最大功率区。
Para lograr el mejor rendimiento del motor,
debe bajar la velocidad de motor hasta la 调速
Ajuste de velocidad
velocidad de rotación de torsión máxima
antes del cambio de marcha. Así la velocidad
de rotación del motor después del cambio de SMALL | MEDIUM | LARGE
marcha se quedará en el rango de potencia
máxima.
关于峰值扭矩转速和限速,参考发动机铭牌。
Consulte a la placa de identificación del motor
para la velocidad de rotación de torsión
máxima y el límite de velocidad.

(zhs99-101-009-om) 发动机停机
(zhs99-101-009-om) Parada del motor
101-009 发动机停机
101-009 Parada del motor

Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad

3 至 5 分钟
3-5 minutos

SMALL | MEDIUM | LARGE


发动机全负荷运转后,必须使发动机怠速运转 3
至 5 分钟后才可以停机。这是为了充分冷却活塞、
气缸、轴承和涡轮增压器部件。
En el caso de que el motor funciona a plena
carga, debe hacer el motor funcionar al ralentí
por 3 a 5 min antes de apagarlo. Esto es para
enfriar completamente el pistón, el cilindro, el
rodamiento y los componentes de
turbocompresor.
注: 对于配备电子控制模块 (ECM) 的发动机,在
断开连续(无开关)蓄电池电源前,请
先确保关闭钥匙开关至少 70 秒钟。如果
无开关蓄电池电源在钥匙开关关闭后不
到 70 秒钟就断开,则会激活现行故障
代码和产生不正确的 ECM 信息。
Nota: para el motor que está equipado con el
módulo de control electrónico (ECM), debe
asegurarse de apagar el interruptor de llave al
menos 70 segundos antes de desconectar la
alimentación de baterías continuas (sin
interruptor). Al contrario, activará el código de
falla y producirá informaciones de ECM
incorrectas.
将点火开关转到 OFF(断开)位置。如果发动机无
法停机,参考相应的操作和维护保养手册的故障判
断及排除症状(第 TS 节)。
Deje el interruptor de encendido en la posición de
OFF (apagado). Si es imposible apagar el motor,
consulte a “Diagnóstica y reso lución de
avería”(Sección TS) en el manual de
operación y mantenimiento
correspondientes.

注意

Atención
未遵守正确的停机步骤可能会导致涡轮增压器的
损坏和缩短涡轮增压器的寿命。
El incumplimiento del procedimiento de parada
de motor podrá hacer daños al turbocompresor
y reducir su vida út
l.
(zhs202-101-007-om) 电子控制燃油系统
(zhs202-101-007-om) Sistema de control de combustible electrónico

101-007 电子控制燃油系统
101-007 Sistema de control de combustible electrónico

Contenido
概述
Generalidad

发动机控制模块输入
Entrada del módulo de control del motor
发动机控制模块输出
Salida del módulo de control del motor

故障诊断代码
Código de falla diagnóstico

油门激活诊断开关
Interruptor diagnóstico de activación
del acelerador

发动机保护系统
Sistema de protección del motor
故障代码快照数据
Datos de instantánea de códigos de falla

INSITE™ 说明
Descripción de INSITE™
INSITE™ 监测模式
Modo de monitorización de INSITE™

概述
Generalidad
ISF3.8 CM2220 F103 发动机控制模块 (ECM) 是一个电控燃油控制系统,它还提供了许多操作员和
车辆特性。
El módulo de control del motor (ECM) ISF3.8 CM2220 F103 es un sistema de control combustible
electrónico, también proporciona muchos operadores y características de vehículo.
控制系统的基本功能包括供油量和正时控制,将发动机转速限制在设置的低怠速和高怠速范围内,
并在优化的发动机性能的同时降低排放。
Las funciones básicas del sistema de control incluyen el suministro de combustible y el control de
cronometraje, que limita la velocidad de rotación del motor en el rango entre el ralentí alto y el
bajo, y optimiza el rendimiento del motor mientras que reduce la emisión.
控制系统利用操作员和传感器发出的输入信号决定在期望发动机转速和要求的排放水平下工作时需
要的供油量和正时。
Mediante las señales enviadas por el operador y el sensor, el sistema de control determina la
cantidad de combustible y el cronometraje necesarios para funcionar bajo la velocidad de rotación
deseada y el nivel de emisión requerido.
发动机控制模块输入
Entrada del módulo de control del motor
ECM 是此系统的控制中枢。它处理所有的输入信息,并对燃油系统、车辆和发动机控制装置发出指令。
ECM es el centro de control de este sistema. Se trata de todas las informaciones entradas, y
emita órdenes al sistema de combustible, el vehículo y el dispositivo de control del motor.
ECM 对大多数电路进行诊断测试,在某个电路中检测到故障时就会产生一个故障代码。随着指示故
障的代码的出现,故障代码激活时的发动机运行参数的速录数据也贮存在存储器内。
ECM hace pruebas y diagnósticas para la mayoría de los circuitos, cuando se detecta una avería
en un circuito, generará un código de falla. Con la aparición del código que indica la avería, los
datos registrados de forma rápida sobre los parámetros de funcionamiento del motor también se
almacenan en la memoria en el momento de la activación del código de falla.
现行故障代码会使诊断指示灯点亮并以此作为信号通知操作员。
El código de falla existente encenderá el indicador de diagnóstica e informar al operador mediante
esta señal.

控制系统利用许多传感器提供发动机工作参数的信
息。这些传感器包括:
El sistema de control saca beneficio de las
informaciones sobre los parámetros de
funcionamiento del motor ofrecidas por varios
sensores. Estos sensores incluyen:
 发动机冷却液温度传感器
 Sensor de temperatura del líquido de
enfriamiento del motor SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
Siguiente

 进气歧管温度和压力传感器 colector
 Sensor de temperatura y presión del de
entr
ada
de
aire

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente
 燃油含水传感器
 Sensor de agua del combustible

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

电子燃油控制执行器
Actuador de control de combustible electrónico

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

 废气再循环 (EGR) 阀
 Válvula de recirculación de gas de escape
(EGR)
 EGR 计量孔温度传感器
 Sensor de temperatura del orificio de
medición de EGR
 EGR 量孔压力传感器
 Sensor de presión del orificio de medición SMALL | MEDIUM | LARGE
修工具和其他一些车辆控制装置(如变速箱、ABS、ASR、电子仪表板显示等)进行通信。
de EGR 前一个
A través de la interfaz de comunicación de datos J1939 y la SAE J1708 下一个
de la Sociedad de

IngenierosEGR de 压差传感器
Automotriz (SAE) de EE.UU, ECM puede establecer Anterior Siguiente
comunicaciones con las
 Sensor
herramientas de presión diferencial
de reparación de EGRde control de algunos vehículos (tales como la caja
y los dispositivos
de cambio, ABS, ASR, la pantalla del panel de instrumentos electrónicos, etc.).
后处理柴油微粒滤清器压差传感器
某些车辆和设备上配备了
 Sensor de presión SAEdiferencial
J1939 网络,可将许多“智能”控制器连在一起。车辆控制装置能暂时
del filtro de
控制发动机转速或扭矩以执行某项功能(例如变速箱换档、防抱死制动等)。
partículas de diesel después del procesado
Algunos
 vehículos están equipados con la red SAE J1939, que puede conectar varios
油门踏板/操控杆位置传感器
controladores
 Sensor “inteligentes”. El dispositivo
de la posición del de control
pedal delde vehículo puede controlar temporalmente la
velocidad o torsión del motor
acelerador / varilla de mandopara realizar una función determinada (por ejemplo, el cambio de
marcha de la caja de cambia de marcha de velocidad, el freno anti-bloqueo, etc.).
 怠速有效开关
 Interruptor efectivo de ralentí
 发动机冷却液液位传感器
 Sensor del nivel de líquido de enfriamiento
故障诊断代码 del motor

Código 车辆速度传感器de falla
diagnóstico
 Sensor de la velocidad del vehículo
发动机电子控制系统显示并记录一些可检测的故障
特性控制开关(例如巡航控制开关) or una
 Interruptor de control de características
(por ejemplo, interruptor de control de
navegación)
 风扇控制开关 警告
警告 Advertenci

 Interruptor de control de ventilador


Advertenci a
a
停机
停机 Parada
Parada

 空调压力开关 油液
油液
Líquido de
aceite
Líquido de

 Interruptor de presión del aire


aceite

acondicionado
 远程油门
 Acelerador de control remoto
 远程动力输出 (PTO)。
 Salida de alimentación remota (PTO).
注: 这些输入取决于应用类型。一些应用类型不会
使用全部这些输入。
Nota: estas entradas dependen del tipo de
aplicación. Algunas aplicaciones no utilizan
todas las entradas.
有两种形式的诊断代码: ran 前一个 下一个
Existen dos formas de los códigos diagnósticos: go Anterior Siguiente
de
 发动机电子控制系统故障代码通知操作员
fun
控制系统出现故障并且要求进行故障诊断。
cio
 El código de falla del sistema de control na
electrónico del motor informa al operador la mie
falla en el sistema de control y requiere una nto
diagnóstica de la falla. nor
 信息和发动机保护故障代码通知操作员控 mal
制系统已经检测到一个超出正常工作范围的发 que
动机状况。 se
 El código de falla información y hay
protección del motor informa al opera a
det
ect
ado
por
el
sist
em
a
de
con
trol.

记录的所有故障代码分为现行故障代码(发动机中
当前正在起作用的故障代码)或非现行故障代码 警告
(故障代码曾经起作用,但当前不起作用)。 Adverte
ncia
Todos los códigos de falla registrados se dividen
en el código de falla existente (el código de falla 停机
funciona actualmente en el motor) y el no Parada
existente (el código funcionó, pero ahora no).
“STOP”(停机)或 “STOP ENGINE” (发动机停
机)指示灯是红色的,表示需要在安全情况下尽快
SMALL | MEDIUM | LARGE
停机。发动机修复之前必须使发动机保持停机。
El indicador de “STOP” (parada) o “STOP
ENGINE” (parada del motor) es rojo, indicando 前一个 下一个
que se requiere apagar el motor lo más pronto Anterior Siguiente
como posible en una condición segura. Antes de
la reparación del motor, debe apagar el motor.
当点亮时,黄色 “WARNING”(警告)或 “CHECK
ENGINE”(检查发动机)指示灯表示需要在第一时
间对发动机进行维修。
Cuando el indicador amarillo de “WARNING”
(Atención) o “CHECK ENGINE” (inspección del
motor) está encendido, indicará que requiere una
reparación a tiempo del motor.
WARNING(警告)或 CHECK ENGINE(检查发动
机)指示灯(黄色指示灯)的另一项功能是:当出 SMALL | MEDIUM | LARGE
现下列一种情况时,在钥匙开关接通后,指示灯将
会闪烁 30 秒:
Otra función del indicador (amarillo) “WARNING” 前一个 下一个
(Atención)o “CHECK ENGINE” (inspección del Anterior Siguiente
motor) es: cuando sucede una de las siguientes
condiciones, el indicador parpadeará por 30
segundos después del encendido del interruptor de
llave.
 需要维护保养(如果维护保养监测特性启
用)
 Requiere el mantenimiento (en el caso del
comienzo del monitoreo de mantenimiento)
 检测到燃油含水。
 Se detecta el agua en el combustible.
如果在钥匙开关接通时,警告指示灯闪烁 30 秒并且
水从粗滤器/油水分离器中排出,那么必须更换燃油
细滤器。
Si el interruptor de llave está encendido, el
indicador de Atención parpadea por 30 segundos y
el agua sale del filtro grueso / separador de agua y
aceite, debe reemplazar el filtro fino del
combustible.

可使用服务软件或通过故障代码闪显来获取故障代 接通
Conectado
码。
Puede lograr el código de falla a través de
software de servicio o el destello del código.
要检查发动机电子燃油系统和发动机保护系统现行
故障代码,将钥匙开关转到 OFF 位置,将诊断开 断开
关置于 ON 位置。 Desconectado
Para revisar los códigos de falla existentes del
sistema de combustible electrónico y del sistema SMALL | MEDIUM | LARGE
de protección del motor, gire el interruptor de
llame a la posición de OFF, el interruptor de
diagnóstica en la posición de ON. 前一个 下一个
Anterior Siguiente
起动
将车辆钥匙开关转到 ON(接通)位置。 Arranque 起动
Arranque
Gire el interruptor de llave de vehículo a la 没有记录
Sin registro 没有记录
posición de ON (encendido). 故障代码
Código de falla
Sin registro
故障代码
Código de falla
如果没有记录现行故障代码,两个指示灯都将点亮
并持续亮。
Si no hay códigos de falla existentes, los dos 闪烁
Parpadear
indicadores se encenderán y mantendrán
encendidos.
如果记录了现行故障代码,两个指示灯将暂时点亮, SMALL | MEDIUM | LARGE
然后开始闪显所记录的故障代码的代码数字。
Si hay códigos de falla existentes, los dos
indicadores se encenderán temporalmente, luego 前一个 下一个
empiezan a parpadear los números de los Anterior Siguiente
códigos de falla registrados.

示例故障代码序列
Secuencia ejemplada de código de falla
故障代码按如下顺序闪显: do por
el 故障代码 244:Código de falla 244 P=暂停 P= pausa
El código de falla parpadea en el siguiente orden:
indi
 WARNING(警告,淡黄色)指示灯闪烁。
cad
 Parpadea el indicador de WARNING or 闪烁 1 次
Parpadea 1
闪烁 2 次
Parpadea 2
闪烁 4 次
Parpadea 4
闪烁 4 次
Parpadea 4
闪烁 1 次
Parpadea 1

(Advertencia, amarillo pálido). rojo


故障代码 112:Código de falla 112

 在短暂的 1 或 2 秒暂停后,STOP(停机, , el
红色)指示灯将闪烁出所记录的故障代码的数 am 闪烁 1 次 闪烁 1 次 闪烁 1 次 闪烁 2 次 闪烁 1 次

字。 arill Parpadea 1 Parpadea 1 Parpadea 1 Parpadea 2 Parpadea 1

 Después de una breve pausa de 1 o 2 o SMALL | MEDIUM | LARGE


示例故障代码序列

segundos, el indicador de STOP (parada, vue Secuencia ejemplada de código de falla

故障代码 244:Código de falla 244 P=暂停 P= pausa


rojo) parpadea el número de código de falla lve
registrado. a
 每个数字之间有一个短暂的 1 或 2 秒的停 enc
end
闪烁 1 次 闪烁 2 次 闪烁 4 次 闪烁 4 次 闪烁 1 次
Parpadea 1 Parpadea 2 Parpadea 4 Parpadea 4 Parpadea 1

顿。 故障代码 112:Código de falla 112

ers
 Existe una pausa de 1 o 2 segundos entre e.
cada número.
 红灯闪显完故障代码的数字后,淡黄色指
闪烁 1 次 闪烁 1 次 闪烁 1 次 闪烁 2 次 闪烁 1 次
Parpadea 1 Parpadea 1 Parpadea 1 Parpadea 2 Parpadea 1

示灯再次点亮。
 Después del código de falla parpade SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente
跳到下一个故障代码
Entrar en el siguiente código de falla
在显示下一个故障代码之前,指示灯闪烁每个故障
代码三次。为了跳到下一个故障代码,将加/减开关 la
(如果配备)暂时拨到加 (+) 位置。也可以将加/减 Sec
开关(如果配备)暂时拨到减 (-) 位置,就可以返 ció
回到前一个故障代码。如果仅记录一个现行故障代 n 返回前一个故障代码
Volver al código de falla anterior
码,当按下 (+) 或 (-) 开关时会持续显示同一个故 TF
障代码。 del
Antes de mostrar el siguiente código de falla, el ma
indicador parpadea tres veces para cada código nua
l de SMALL | MEDIUM | LARGE
de falla. Para cambiar al siguiente código de falla,
ponga temporalmente los interruptores de co
positivo / negativo en la posición de positivo (+). mb
usti 前一个 下一个
También en la posición de negativo (-)
ble Anterior Siguiente
temporalmente, puede volverse al código de falla
anterior. En el caso de un solo código de falla apr
existente, al apretar el interruptor de (+) o (-), opi
seguirá mostrando el mismo código. ado
.
有关故障代码的解释和维修措施,请参考适当的燃
料 手 册 的 第 TF 节 。 Para la interpretación,
reparación y mantenimiento del código de falla,
consulte

接通
当发动机为了记录所有故障代码而进行运转时,诊 Conectado
断开关必须保持在 OFF 位置(短接插头已拆下)。
Cuando el motor funciona para registrar todos los
códigos de falla, el interruptor de diagnóstica
debe quedarse en la posición de OFF (se haya
quitado el enchufe de cortocircuito). 断开
Desconectado
操作员读取记录在 ECM 中的任何现行故障代码时
的信号 ON 和 OFF 诊断开关电路向系统提供。
El operador lee la señal del código de falla SMALL | MEDIUM | LARGE
existente registrado en ECM, que se suministra al
sistema por el circuito de interruptor de
diagnóstico de ON y OFF. 前一个 下一个
注: 一些原始设备制造商 (OEM) 使用短接插头而 Anterior Siguiente
不是开关。
Nota: algunos fabricantes de equipos
originales (OEM) no utilizan el interruptor,
sino el enchufe de circuito.
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

油门激活诊断开关
Interruptor de diagnóstico de activación del acelerador

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

注意
前一个 下一个
Anterior Siguiente
故障代码快照数据
Datos de instantánea de códigos de falla

当 ECM 中记录一个故障诊断代码时,ECM 同时
记录来自所有传感器和开关的输入和输出数据。进
行故障诊断及排除时,可通过快照数据查看和使用
ECM 输入和输出之间的关系。
Cuando en el ECM se registra un código de falla,
ECM registrará los datos de entrada y salida de
todos los sensores e interruptores. Al
diagnosticar y resolver la falla, puede ver y
utilizar la relación entre los datos de entrada y
salida de ECM. SMALL | MEDIUM | LARGE
只可以使用 INSITE™ 服务软件查看故障代码快照
数据。 前一个 下一个
Sólo puede utilizar el software de servicio de Anterior Siguiente
INSITE™ para ver los datos de instantánea de
códigos da falla.

INSITE™ 说明
Descripción de INSITE™

INSITE™ 服务软件是一种用于电子发动机控制系
统的维修工具。使用 INSITE™ 服务软件:
El software de servicio de INSITE™ es una
herramienta de reparación del sistema de control
electrónica de motor. Utiliza el software de
servicio de INSITE™ para:
 将客户专用信息编程输入 ECM(参数和特
性)
 Programar la información específica del SMALL | MEDIUM | LARGE
usuario y entrarla en ECM (parámetros y
características)
 帮助对发动机进行故障判断及排除 前一个 下一个
 Ayudar a diagnosticar y resolver la falla Anterior Siguiente
del motor
 改变发动机功率或额定转速标定
 Cambiar la potencia o la calibración de
velocidad de rotación nominal del motor
 向 ECM 传输新标定文件或更新的标定文

 Trasladar a ECM el archive de calibración
nuevo o actualizar los archivos de
calibración
 创建和查看行驶报告,等。
 Crear y ver informes de conducción, etc.
INSITE™ 监测模式
Modo de monitorización de INSITE™

INSITE™ 服务软件监测模式有助于故障判断,可 y
以显示关键的 ECM 输入和输出。此特性用于辨别 sali
恒定值或异常波动值。 da
de
El modo de monitorización del software de
EC
servicio de INSITE™ es beneficioso para
M.
diagnosticar la falla, y puede mostrar los datos
Est
claves de entrad
a
fun
ció SMALL | MEDIUM | LARGE
n
sirv
e 前一个
par Anterior
a
dife
ren
ciar
el
val
or
con
sta
nte
o la
fluc
tua
ció
n
ano
rma
l.
(zhs99-101-002) 电磁干扰 (EMI)
(zhs99-101-002) Interferencias electromagnéticas (EMI)

101-002 电磁干扰 (EMI)


101-002 Interferencias electromagnéticas (EMI)

Contenido
概述
Generalidad
系统电磁干扰灵敏度
Sensibilidad de la interferencia electromagnética del sistema
系统电磁干扰辐射水平
Nivel de radiación de la interferencia electromagnética del sistema

概述
Generalidad
一些发动机的设备使用某些附件(例如 CB 收音机、移动发射装置等),如果安装和使用不当,这些
附件产生的射频能量会使附件和康明斯电子控制系统之间产生电磁干扰 (EMI)。对于电磁干扰导致的
电子控制系统或附件的性能问题,康明斯不负责任。康明斯公司认为电磁干扰不是发动机故障,因此
不予保修。
El dispositivo de algunos motor utilice accesorios (por ejemplo, la radio de CB, el emisor móvil,
etc.), en el caso de instalación y uso inadecuados, la energía de radiofrecuencia producida por
estos accesorios puede producir interferencias electromagnéticas (EMI) entre los accesorios y el
sistema de control electrónico de Cummins®. Cummins® es irresponsable para los problemas de
rendimiento del sistema de control electrónico o los accesorios afectados por las interferencias
electromagnéticas. La empresa Cummins® no considera la interferencia electromagnética como
la falla del motor, por lo que no ofrece ninguna garantía.

系统电磁干扰灵敏度
Sensibilidad de la interferencia electromagnética del sistema
康明斯产品在设计上已经保证,并经过试验证明,对于外来的电磁能量的灵敏度最小。测试表明受到
相对较强的电磁能量干扰时,发动机性能不会下降。假如受到非常强的电磁能量干扰,将会记录一些
不重要的故障代码。大多数情况下,只要电磁能量发射装置符合法定要求,电子控制系统很低的电
磁干扰灵敏度会保护发动机。
El diseño de los productos de Cummins® se ha asegurado y sido probado que cuenta con la
sensibilidad mínima de la interferencia electromagnética externa. Las pruebas muestran que
cuando se afecta por la interferencia electromagnética relativamente fuerte, no reducirá el
rendimiento del motor. En el caso de la interferencia electromagnética muy fuerte, registrará unos
códigos de falla sin importancia. En la mayoría de los casos, la sensibilidad mínima de la
interferencia electromagnética del sistema de control electrónico protegerá el motor, siempre y
cuando el dispositivo de energía electromagnética cumple con los requisitos legales.
系统电磁干扰辐射水平
Nivel de radiación de la interferencia electromagnética del sistema
康明斯发动机在设计上已经保证,其发射的电磁能量最小。电气部件都需要通过各种康明斯和工业电
磁干扰技术规范。测试表明,只要系统正确安装,它们就不会与车载通信设备或车辆、设备或船舶的
功能相互干扰,并符合电磁干扰标准和管理规范。
El diseño de los motores de Cummins® se ha asegurado una mínima energía electromagnética
emitida. Todos los componentes eléctricos deben cumplir con las especificaciones de Cummins®
y de las interferencias electromagnéticas industriales. Las pruebas muestran que no se interfieren
mutuamente éste y los equipos de comunicación en el vehículo o las funciones del vehículo, el
equipo o el barco, y cumplen con las normas y políticas de gestión de las interferencias
electromagnéticas, siempre y cuando se instalan correctamente.
如果存在干扰,建议按下列方法降低干扰程度。
En el caso de interferencia, se recomiendan los siguientes métodos para reducir el grado de
interferencia.
1. 使发送天线尽可能远离电子控制系统,并尽可能高地架设。
1. Haga la antena transmisora quedar tan lejos del sistema de control electrónico como posible,
y eríjala lo más alto posible.
2. 将发送天线尽可能的远离金属障碍物(例如排气总管)
2. Haga la antena transmisora quedar tan lejos de los obstáculos metales como posible (como
tubo de escape).
3. 向所在地的附件供应商咨询:
3. Consulte a los proveedores locales de los accesorios:
 正确标定装置,使得频率、功率输出和灵敏度都在正常范围内(发射基地和远程设备必须都
要正确标定)。
 calibre el dispositivo correctamente, haga la potencia, la salida de potencia y la
sensibilidad quedar dentro del rango normal (son necesarias las calibraciones correctas de
la base de lanzamiento y los dispositivos remotos).
 获得天线反射能量数据测量值以确定最佳天线位置
 Logre los valores medidos de la energía reflejada por la antena y la mejor posición de la
antena.
 获得你的应用的最佳天线类型和安装方式 ´
 Logre el mejor tipo y modo de instalación de la antena para sus aplicaciones.
 确保你的附件设备具有最大的滤波功能,以消除外来电磁噪声。
 Asegure de que sus accesorios cuentan con el mayor filtrado de datos para eliminar el
ruido electromagnético externo.

第 2 节 - 维护保养指南
Sección 2 Guía de mantenimiento
(zhs99-102-999) 维护保养指南 - 综述
(zhs99-102-999) Guía de mantenimiento – resumen

102-999 维护保养指南 - 综述
102-999 Guía de mantenimiento – resumen
Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
康明斯公司推荐按照本节中的维护保养规程来维护保养系统。
La empresa Cummins® recomienda los procedimientos de mantenimiento en esta sección para el
sistema.
如果系统的工作环境温度低于 -18°C [0°F] 或高于 38°C [100°F],应缩短维护保养间隔时间。在多尘
环境中工作,或者频繁停机,同样也需要缩短维护保养间隔时间。对于使用天然气燃料的发电机组,
如 果 其 长 期 在 低 于 70% 的 负 荷 工 况 下 运 转 , 则 也 需 要 缩 短 维 护 保 养 间 隔 时 间 。 可 向 当 地 的
Cummins® 特约维修站询问推荐的维护保养间隔。
Si la temperatura ambiental de funcionamiento del sistema está inferior a -18°C [0°F] o superior a
38°C [100°F], reducirá los intervalos de mantenimiento. En la condición con muchos polvos, o
existen muchas paradas de la máquina, también reducirá los intervalos de mantenimiento. Para la
unidad de generador de gas natural, si ésta haya funcionado bajo la carga menos de 70% por
mucho tiempo, también reducirá los intervalos de mantenimiento. Puede consultar a la local
estación de mantenimiento especial de Cummins® para el intervalo de mantenimiento
recomendado.
某些维护保养程序需要专用工具,或必须由合格的技师进行。要得到更多的信息,请和当地的
Cummins® 特约维修站联系。
Para algunos procedimientos de mantenimiento, se requieren herramientas especiales o técnicos
cualificados. Consulte a la local estación de mantenimiento especial de Cummins® para más
informaciones.
如果系统配备有非康明斯公司生产或提供的零部件或附件,请参考相应零部件制造商的维护保养建
议。
Si el sistema está equipado con las piezas o accesorios que no se hayan producido o
suministrado por la empresa Cummins®, consulte a las recomendaciones de mantenimiento de
los fabricantes correspondientes.
如果未对 OEM 供应的设备和部件进行正确维护保养,则可能会影响发动机的性能和可靠性。
Si no se realiza el mantenimiento correcto para los equipos o componentes suministrados por
OEM, podrá afectar el rendimiento y fiabilidad del motor.
用本节中提供的表格可以方便地做好维护保养记录。
Puede utilizar el formulario en esta sección para un fácil y mejor registro del mantenimiento.

(zhs202-102-004-om) 工具要求
(zhs202-102-004-om) Requisitos de herramientas
102-004 工具要求
102-004 Requisitos de herramientas

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
本手册中介绍的大多数维护保养工作都可以用常用工具(公制和 S.A.E 扳手、套筒和改锥)来完成。
En el manual se introducen las herramientas comunes (llaves métricas y de S.A.E, manguitos y
destornilladores) para la mayoría de los trabajos de mantenimiento.
下面列出的是某些维护保养操作中所要使用的专用工具:
A continuación se muestran las herramientas especiales necesari as para algunos
procedimientos de mantenimiento:
工具零件号
描述 用于
No. de
Descripción Función
herramientas

压力表 测量进气歧管压力
ST-1273
Manómetro Medir la presión del tubo de escape

滤清器扳手 机油滤清器和燃油滤清器
3400158
Llave de filtro Filtros de aceite de motor y de combusti

3824591le 盘车工具 转动发动机


Herramienta de torneado Girar el motor

检查防冻液浓度和蓄电电解液池比重
折射仪
CC-2800 Revisar la concentración de anticongelante y
Refractómetro
la densidad del electrolito de la batería

数字式万用表 测量电气设备的电压
3164488
Multímetro digital Medir el volta

3822525e de los 检查皮带张力(6 至 12 V 形多楔带)


皮带张力规(棘轮型)
equipos
eléctricos Medidor de tensión de la Revisar la tensión de la correa (correa
correa (tipo de trinquete) acanalada de 6 a 12 V)

扭矩扳手 指针型 3/8 驱动头 0-250 in-lb


3164795
Llave de torsión Tipo de punter

3164794 3/8
cabezal de la 微调 3/8 驱动头 10-100 ft-lb
扭矩扳手
unidad 0-250 in-
lb Llave de torsión Recorte 3/8 cabezal de la unidad 10-100 ft-lb
工具零件号
描述 用于
No. de
Descripción Función
herramientas

扭矩扳手 微调 1/2 驱动头 50-250 ft-lb


3164797
Llave de torsión Recorte 1/2 cabezal de la unidad 50-250 ft-lb
请联系 Cummins® 特约维修站联系,以获得需要的维修工具。
Comunique con la estación de mantenimiento especial de Cummins® para lograr las herramientas
de reparación requeridas.
(zhs202-102-002-om) 维护保养规程
(zhs202-102-002-om) Procedimientos de mantenimiento

102-002 维护保养规程
102-002 Procedimientos de mantenimiento

Contenido
概述
Generalidad

机油更换间隔

Intervalos de cambio de aceite de motor

概述
Generalidad
为了使您更方便,下面给出了一些包含有关执行维护保养检查的具体说明章节的编号。
A continuación se muestran los números de las secciones específicas que contienen las
descripciones del mantenimiento e inspección para su facilidad.
以最先到达的间隔为准进行维护保养。每次达到规定的维护保养间隔时,应执行维护保养规程规定的
所有先前的维护保养检查。
Se basa en el intervalo que cumple con las condiciones primero. Cada vez que llegue a los
intervalos de mantenimiento especificado, debe implementar todos los mantenimientos e
inspecciones previas y especificadas en los procedimientos de mantenimiento.
每日一次的维护保养步骤 (章节 3)
Procedimientos de mantenimiento diario (sección 3)
 进气管 - 检查
 Tubo de entrada de aire – inspección
 冷却液液位 - 检查
 Nivel del líquido de enfriamiento – inspección
 曲轴箱呼吸器管 - 检查
 Tubo del respiradero de la cigüeñal – inspección
 驱动皮带 - 检查
 Correa de transmisión – inspección
 油水分离器 - 放水
 Separador de agua y aceite – desagüe
 机油油位 - 检查
 Nivel de aceite de motor – inspección
10,000 公里 [6000 英里]、250 小时或 3 个月时的维护保养步骤 (章节 4)
Procedimientos de mantenimiento para 10000 km [6000 millas], 250 horas o 3 meses
(Sección 4)
 空气滤清器进气阻力 - 检查
 Resistencia de entrada del filtro de aire – inspección
 空气压缩机 - 检查
 Compresor de aire – inspección
 空-空中冷器 - 检查
 Inter-enfriador de aire – aire – inspección
20,000 公里 [12,500 英里]、500 小时或 6 个月时的维护保养步骤 1、2、3 (章节 5)
Procedimientos 1, 2, 3 de mantenimiento para 20000 km [12500 millas], 500 horas o 6 meses
(Sección 5)
 冷却系统 - 检查
 Sistema de enfriamiento – inspección
 燃油滤清器(旋装式)- 更换
 Filtro de combustible (tipo de giro) - reemplazo
 机油和滤清器 - 更换
 Aceite de motor y filtro - reemplazo
 散热器压力盖 - 检查
 Tapa de presión del radiador – inspección
40,000 公里 [25,000 英里]、1000 小时或 1 年时的维护保养步骤 3 (章节 6)
3
Pasos de mantenimiento para 40000 km [25000 millas], 1000 horas o 1 año (Sección 6)
 空气压缩机排气管 - 检查
 Tubo de escape de compresor de aire – inspección
 冷却风扇皮带张紧器 - 检查
 Tensor de la correa del ventilador de enfriamiento – inspección
 皮带驱动风扇轮毂 - 检查
 Rueda de ventilador accionado por correa – inspección
 散热器软管 - 检查
 Manguera del radiador – inspección
80,000 公里 [50,000 英里]、2000 小时或 2 年时的维护保养步骤 (章节 7)
Procedimientos de mantenimiento para 80000 km [50000 millas], 2000 horas o 2 años
(Sección7)
 冷却系统 - 冲洗
 Sistema de enfriamiento – limpieza
241,500 公里 [150,000 英里]、5000 小时或 4 年时的维护保养步骤 (章节 8)
Procedimientos de mantenimiento para 241500 km [150000 millas], 5000 horas o 4 años
(Sección8)
 顶置机构 - 调整
 Mecanismo sobre cabeza – ajuste
备注:
Comentarios:
1. 可根据使用的机油的等级调节机油和机油滤清器更换间隔。参考本节的机油更换间隔。
1. Puede ajustar los intervalos de reemplazo del aceite de motor y el filtro de aceite según el
nivel de aceite de motor usado. Consulte al intervalo del reemplazo de aceite de motor
descripto en esta sección
2. 防冻液检查间隔与每次机油更换同步或者在 20,000 公里 [12,500 英里]、500 小时或 6 个月
时进行,以先到者为准。操作员必须使用符合 CES14603 化学成份要求的重载全年用防冻液。防
冻液更换间隔为 80,000 公里 [50,000 英里]、2000 小时或 2 年,以先到者为准。防冻液对于防冻、
防止过热和防腐非常必要。
2. El intervalo de la inspección del anticongelante se coincide con el reemplazo del aceite de
motor, o en el momento de 20000 km [12500 millas], 500 horas o 6 meses, se prevalecerá lo
que ocurra primero. El operador debe usar el anticongelante sobrecargado para el uso anual
que cumple con los requisitos de la composición química CES14603. El intervalo para
reemplazar el anticongelante es 80000 km [50000 millas], 2000 horas o 2 años, se
prevalecerá lo que ocurra primero. El anticongelante es necesario para evitar el enfriamiento,
el sobrecalentamiento y la corrosión.
3. 对于起动马达、充电机、蓄电池、电气部件、排气制动、空-空中冷器、散热器、空气压缩机和空
气滤清器,遵循制造商推荐的维护保养步骤。
3. Consulte a los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante para el
motor de arranque, el cargador, la batería, los componentes eléctricos, el freno de escape, el
inter-enfriador de aire – aire, el radiador, el compresor de aire, el filtro de aire.
燃油建议和技术规范参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤 018-002。
Consulte a los siguientes pasos para la recomendación sobre el combustible y las
especificaciones técnicas. Consulte al paso 018-002 en la Sección V.

机油更换间隔
Intervalos de cambio de aceite de motor
可根据使用的机油的等级调节机油和机油滤清器更换间隔。参考本节的机油更换间隔。
Puede ajustar los intervalos de reemplazo del aceite de motor y el filtro de aceite según el nivel de
aceite de motor usado. Consulte al intervalo del reemplazo de ac eite de motor descripto en
esta sección.
表 1:机油更换间隔
Tabla 1: Los intervalos de cambio de aceite de motor

油底壳容量 机油更换间隔
Capacidad del cárter Intervalos de cambio de aceite de motor

8 升 [8.4 夸脱] 20,000 公里或 12,500 英里


8 L [8.4 qt de galón] 20.000 km o 12.50

mil 如果不知道油底壳的类型/机油容量:
Si no sabe el tipo / capacidad del cárter:
1. 联系当地的 Cummins® 授权分销商/经销商
1. Comunique con el local distribuidor / agente autorizado por Cummins®.
2. 确定正在维修的发动机所采用的油底壳选项的容量。使用 QuickServe™ Online 和发动机生
产序号。
2. Determine la capacidad del cárter usado por el motor en el mantenimiento. Utilice
QuickServe™ Online y el número serial de producción del motor.
3. 对于机油更换间隔,使用 8 升 [8.4 夸脱] 机油更换间隔。在向发动机加注机油时,确定油底
壳的容量。
3. Utilice el intervalo de cambio de aceite de motor de 8 L [8.4 qt de galón] para el intervalo de
cambio de aceite de motor. Determine la capacidad del cárter cuando llena el aceite al motor.
as
(zhs99-102-001) 维护保养记录表
(zhs99-102-001) Formulario de registro de mantenimiento

102-001 维护保养记录表
102-001 Formulario de registro de mantenimiento

Contenido
维护保养数据
Datos de mantenimiento

维护保养数据
Datos de mantenimiento

维护保养记录
Registro de mantenimiento

发动机序列号: 发动机型号:
Número serial de motor: Modelo de motor:

用户名: 设备名称/编号:
Usuario: Nombre / Número del equipo:

表头的说明:
Descripción de encabezado:

A = 日期
A = Fecha

B = 公里 [英里]、小时或时间间隔
B = Kilómetros [millas], horas o intervalos de tiempo

C = 实际的公里 [英里] 或小时


C = Kilómetros [millas] o horas reales

D = 执行的维护保养检查
D = Inspección de mantenimiento realizada

E = 执行人
E = Ejecutor

F = 注释
F = Notas

A B C D E F
第 3 节 - 每日一次的维护保养步骤
Sección 3 – Procedimientos de mantenimiento diario
(zhs99-103-999) 每天的维护保养步骤 - 综述
(zhs99-103-999) Procedimientos de mantenimiento diario - Resumen

103-999 每天的维护保养步骤 - 综述
103-999 Procedimientos de mantenimiento diario – resumen

ontenido
概述
Generalidad
系统操作报告
Informe de operación del sistema
系统异常噪声
Ruido anormal del sistema

概述
Generalidad
预防性维护保养从每天对系统的状况进行了解开始。起动系统前,检查相应的油液液位。查看是否有:
El mantenimiento preventivo comienza desde el conocimiento del sistema diario. Inspeccione el
nivel de aceite correspondiente antes de encender el sistema. Compruebe si existe los fenómenos
siguientes:
 泄漏
 Fugas
 零件松动或损坏
 Piezas sueltas o dañadas
 皮带磨损或损坏
 Correa desgastada o dañada
 高和低压线束磨损或损坏
 Cables de presiones alta y baja desgastados o dañados
 系统外观的任何变化。
 Cualquier cambio en la fachada del sistema
 燃油气味
 Olor del combustible
 电子设备气味
 Olor del equipos electrónicos
系统操作报告
Informe de operación del sistema
如果操作者要获得最佳的使用效果,必须使系统保持最佳的机械和电子状态。维护保养部门需要得到
由操作者递交的日常运行报告,以对维护保养时间进行必要的调整。当报告显示有必要进行大量的维
护保养工作时,每天的运转情况报告还有助于为此做好准备。
Si el operador desea obtener los mejores efectos, deberá hacer el sistema quedarse en los
mejores estados mecánico y electrónico. El departamento de mantenimiento debe lograr el
informe de funcionamiento diario presentado por el operador para hacer ajustes necesarios en el
tiempo de mantenimiento. Cuando en el informe se requieren muchos mantenimientos, el informe
de funcionamiento diario también es beneficioso para la preparación de este trabajo.
对每天的报告进行比较分析并进一步采取切实的行动,可避免大多数故障和紧急维修。
La comparación y análisis de los informes diarios y las implementaciones de medidas eficaces
pueden evitar la mayoría de los mantenimientos de fallas y emergencias.
应向维护保养部门报告可能适用的以下情况:
Debe informar al departamento las siguientes condiciones que sean posibles:
 机油压力低
 Presión baja del aceite de motor
 功率低
 Potencia baja
 功率增加或发动机悠车
 Incremento de potencia o inestabilidad de presión del motor
 不稳定或油门控制失效或不响应
 Inestabilidad o ineficiencia o sin respuesta del freno de acelerador
 任何报警指示灯闪烁或持续亮
 Parpadeo o encendido permanente de cualquier indicador de Atención
 水温或机油温度异常
 Temperaturas de agua o aceite anormales
 系统异常噪声
 Ruidos anormales del sistema
 排烟过大
 Demasiado humo
 冷却液、燃油或机油消耗过多
 Demasiado consume de líquido de enfriamiento, combustible o aceite del motor
 燃油、冷却液或机油泄漏
 Fugas de combustible, líquido de enfriamiento o aceite de motor
 零件松动或损坏
 Piezas sueltas o dañadas
 皮带磨损或损坏
 Correas sueltas o dañadas
 高或低压线束磨损或损坏
 Cables de presiones alta y baja desgastados o dañados

系统异常噪声
Ruido anormal del sistema

在日常维护保养检查时,聆听指示系统需要维修的 em
(zhs00-010-058) 进气管
(zhs00-010-058) Tubo de entrada de aire

010-058 进气管
010-058 Tubo de entrada de aire
Contenido
维护保养检查

Inspección de mantenimiento

维护保养检查
Inspección del mantenimiento

应每天检查进气管有无磨损和损坏、卡箍是否
松动、有无导致发动机损坏的小孔。
Debe comprobar diariamente si existen o no
desgastes y daños en el tubo de entrada de
aire, abrazaderas sueltas y orificios que haya
dañado al motor.
如有必要,更换损坏的管子,拧紧松动的卡箍
以确保空气系统不泄漏。
En el caso necesario, debe reemplazar el SMALL | MEDIUM | LARGE
tubo, apretar las abrazaderas sueltas, con el
fin de garantizar que no existen fugas en el
sistema de aire.
扭矩值: 8 n.m [71 in-lb]
Valor de torsión: 8 n.m [71 in-lb]
检查进气管的卡箍和软管是否腐蚀。腐蚀会使
腐蚀物和污垢进入进气系统。如果需要,解体
并进行清洁。
Compruebe la corrosión de las abrazaderas y
mangueras del tubo de entrada de aire. La
corrosión podrá hacer los materiales
corrosivos y la suciedad entrar en el sistema
de entrada de aire. Cuando sea necesario,
desmonte y límpielo.
(zhs99-008-066) 冷却液液位
(zhs99-008-066) Nivel del líquido de enfriamiento
008-066 冷却液液位
008-066 Nivel del líquido de enfriamiento

Contenidos
维护保养检查

Inspección de mantenimiento

维护保养检查
Inspección de mantenimiento

警告 Advertencia
不要从热发动机上打开压力盖。应等待冷却液
下一个
Siguiente
注意

Atención
不要使用密封添加剂解决冷却系统泄漏问题。
这将导致冷却系统阻塞以及冷却液流动不畅
从而引起发动机过热。
No utilice el aditivo de sellado para resolver
la fuga del sistema de enfriamiento. Éste
causará el atasco del sistema de
enfriamiento y la mala

Atención
不要向热的发动机中添加冷的冷却液。否则会
前一个 下一个
损坏发动机铸件。等冷却液温度降至
Anterior Siguiente
[120°F] 以下后,才可以添加冷却液。
No añada líquido frío de enfriamiento a un
motor caliente. Al contrario, hará daños a las
piezas fundidas del motor. Debe esperar
que la temperatura del líquido de
enfriamiento baja hasta

向冷却系统加注冷却液。有关冷却液液位请参考
散热器或膨胀水箱的标记,或参考 OEM 手册。
Rellene el líquido de enfriamiento al sistema
de enfriamiento. Consulte la marca en el
radiador o el tanque de expansión o el manual
de OEM para el nivel de líquido de
enfriamiento.
注: 一些散热器有两个加注口,排空冷却系统
后这两个加注口都必须加注。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Nota: algunos radiadores tienen dos
entradas de relleno, debe rellenar ambas
entradas después de vaciar el sistema de 前一个
enfriamiento. Anterior
(zhs99-003-018) 曲轴箱呼吸器管
(zhs99-003-018) Tubo del respirador de la caja de cigüeñal

003-018 曲轴箱呼吸器管
003-018 Tubo del respirador de la caja de cigüeñal

Contenido
维护保养检查

Inspección de mantenimiento

检查呼吸器管中有无泥污、碎屑或结冰。
Inspeccione si existen o no suciedades,
escombros o hielos en el tubo de respirador.
在结冰天气时,要经常检查呼吸器管。
Al tiempo congelante, debe inspeccionar el
tubo de respirador frecuentemente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
Siguiente

如果发现有泥污、碎屑或结冰,用洗涤剂和温水或
溶剂清洗管子。用压缩空气吹干管子。
En el caso de suciedades, escombros o hielos,
lave el tubo con detergente y agua poco caliente
o disolvente. Seque el tubo con aire comprimido.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente
目测检查管子有无裂纹或损坏。如果发现损坏,应 ins
更换曲轴箱呼吸器管。与康明斯特约维修站联系。 ®.
Inspeccione visualmente las grietas o daños en el
tubo. En el caso de daños y grietas, debe
reemplazar el tubo de respirador de la caja de
cigüeñal. Comunique con la estación de
mantenimiento especial de Cum

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个
Anterior
(zhs99-103-002) 驱动皮带
(zhs99-103-002) Correa de accionamiento

103-002 驱动皮带
103-002 Correa de accionamiento

Contenido
维护保养检查
Inspección de mantenimiento

多楔皮带

Correa acanalada

齿形皮带
Correa dentada

维护保养检查
Inspección de mantenimiento
多楔皮带
Correa acanalada

注意 Atención
在做任何检查前确保关闭了发动机而且所有
起动机构都隔绝了。
个合适的开口进行。
te 下一个
ningún Siguiente
dispos
itivo
de
protec
ción.
每天应
检查皮
带。 检
查皮带
是否有
交叉裂
纹。 横
向(宽
度 方
向)裂
纹可以
接受。
与横向
裂纹交
叉的纵
向(皮
带长度
方向)
裂纹是
不能接
受的。
如果皮
带磨损
或残缺,
则进行
更换。
参考第
A 节中
的皮带
调整和
更换步
骤。
Debe
inspecc
ionar la
correa
diariam
ente.
Inspec
cione
las
grietas
cruzad
as. Son
acepta
bles las
grietas
transve
rsales
(en la
direcci
ón de
齿形皮带
Correa dentada

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

对于齿形皮带,确保皮带张力规安装到位,使中心
张紧杆在一个齿顶点的正上方。 其他的位置将导致
测量结果不正确。
Para la correa dentada, debe asegurar del
medidor de tensión de la correa montado en su
lugar, que hace la varilla de tensión en el centro
quedarse justo por encima del ápice. Otras
posiciones podrán dar lugar a una medición
incorrecta.
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个
Anterior
(zhs99-006-043) 油水分离器
(zhs99-006-043) Separador de aceite y agua

006-043 油水分离器
006-043 Separador de aceite y agua

Contenido
排放
Desagüe

罐装式
Tipo enlatado
旋装式
Tipo de giro

排放
Desagüe
下一个
Siguiente

罐装式
Tipo enlatado

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

旋装式
Tipo de giro

关闭发动机。
Apague el motor.
用手开启排放阀。逆时针转动阀约 3 ½ 圈,直到阀
下降 25.4mm [1 in] 并开始排放。
Abra la válvula de drenaje de mano. Gire la
válvula unas 3 ½ vueltas en dirección anti-
horario hasta que la válvula baje 25,4mm [1 in] y
comience el desagüe.
排放分离器中的水,直到看见清洁的燃油 SMALL | MEDIUM | LARGE
Desagüe el agua desde el separador
hasta que se vea el combustible 前一个
limpio. Anterior

注意

Atención

关闭排放阀时,不要将阀拧得过紧。过度拧紧会
损坏螺纹。
Cierre la válvula de drenaje, no apriete
demasiado. Un apriete excesivo puede dañar a
las roscas.
(zhs99-007-043-om) 机油油位
(zhs99-007-043-om) Nivel de aceite de motor

007-043 机油油位
007-043 Nivel de aceite de motor

Contenido
维护保养检查

Inspección de mantenimiento

维护保养检查
Inspección de mantenimiento

s del aceite de motor y la


capacidad del cárter
Atención
recomendados.
严禁在机油油位低于
H(高油位)标记时运转发动机。这会导致发
动机性能下降或损坏发动机。
No permite el funcionamiento del motor
第 4 节 - 10,000 公里 [6000 英里]、250 小时或 3 个月时的维护保养步骤
Sección 4 – Procedimiento de mantenimiento para 10.000 km [6000 millas], 250 horas o 3 meses
(zhs99-999-999) 维护保养步骤 - 综述
(zhs99-999-999) Procedimiento de mantenimiento – Resumen

999-999 维护保养程序 — 综述
999-999 Procedimiento de mantenimiento - Resumen

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad

本次维护保养必须进行先前维护保养间隔列出的全
部检查,以及本次维护保养间隔下列出的检查。
En este mantenimiento debe llevar a cabo todas
las inspecciones mencionadas en los intervalos de
mantenimientos anteriores y las inspecciones
descritos en este intervalo de mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE


(zhs99-010-059) 空气滤清器阻力
(zhs99-010-059) Resistencia del filtro de aire

010-059 空气滤清器阻力
010-059 Resistencia del filtro de aire

Contenido
维护保养检查
Inspección de mantenimiento
机械式指示器
Indicador mecánico
真空指示器
Indicador de vacío
工业用气机械式指示器
Indicador mecánico del gas industrial

维护保养检查
Inspección de mantenimiento
机械式指示器
Indicador mecánico

esistencia o vacío debe quedar lo


más acerca del turbocompresor
注意
como sea posible, para lograr la
没有安装空气滤清器时,切勿运转发动机。进气
resistencia real.
必须经过预先过滤,避免灰尘和碎屑进入发动机
导致过早磨损。
No permite el funcionamiento del motor sin el
下一个
Siguiente

真空指示器
Indicador de vacío

空气阻力过大时,真空开关将启动仪表板上的报警
指示灯。
En el caso de una resistencia de aire muy
grande, el interruptor de vacío encenderá el
indicador de Atención en el panel de
instrumentos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

工业用气机械式指示器
Indicador mecánico del gas industrial

机械式阻力指示器用于显示通过干式空气滤清器的
空气阻力是否过高。该装置安装在空气滤清器出口
上。随着滤芯中污物的积聚,窗口中的红色标记
(1)逐渐上升。当指示空气阻塞时,必须更换空
气滤清器。更换滤芯后,按复位按钮(2)复位指
示器。
El indicador de resistencia mecánica sirve para
mostrar el aumento de la resistencia de aire que
pasa por el filtro de aire seco. Éste puede
instalarse en la salida del filtro de aire. El SMALL | MEDIUM | LARGE
marcador rojo (1) en la ventana aumenta
gradualmente con la acumulación de la suciedad 前一个
en el filtro. Cuando indica que hay un atasco del Anterior
aire, debe reemplazar el filtro de aire. Después
del reemplazo de filtro, apriete el botón de
reinicio (2) para reajustar la indicador.
(zhs00-012-014-om) 空气压缩机
(zhs00-012-014-om) Compresor de aire

012-014 空气压缩机
012-014 Compresor de aire

Contenido
维护保养检查

Inspección de mantenimiento

维护保养检查
Inspección de mantenimiento

(zhs99-010-027) 空-空中冷器
(zhs99-010-027) Inter-enfriador de aire – aire

010-027 空-空中冷器
010-027 Inter-enfriador de aire – aire
SMALL | MEDIUM | LARGE
Contenido

第 5 节 - 20,000 公里 [12,500 英里 ]、500 小时或 6 个月时的维护保养步骤


Sección 5 – Pasos de mantenimiento para 20.000 km [12.500 millas], 500 horas o 6 meses
(zhs99-999-999) 维护保养步骤 - 综述
(zhs99-999-999) Pasos de mantenimiento – Resumen

999-999 维护保养程序 — 综述
999-999 Procedimiento de mantenimiento – resumen

Contenido
概述
Generalidad

本次维护保养必须进行先前维护保养间隔列出的全 n
部检查,以及本次维护保养间隔下列出的检查。 pec
En este mantenimiento debe llevar a cabo todas cio
las inspecciones mencionadas en los intervalos de nes
mantenimientos anteriores y las des
crit
os
en
est SMALL | MEDIUM | LARGE
e
inte
rval
o
de
ma
nte
nim
ient
o.

(zhs202-008-018-om) 冷却系统
(zhs202-008-018-om) Sistema de enfriamiento
008-018 冷却系统
008-018 Sistema de enfriamiento

Contenido
概述
Generalidad
维护保养检查
Inspección de mantenimiento
排放
Desagüe
冲洗
Enjuague
加注
Relleno

概述
Generalidad

警告 Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等冷
下一个
Siguiente

los tanques de recuperación /


tanque de expansión del líquido
Atención
de enfriamiento (también se llama
“tanque superior”, para observar
不要向热的发动机中添加冷的冷却液。否则会
损 坏 发 动el 机 铸nivel
件。待 de发 动líquido
机冷却至 (2) de
enfriamiento sin el desmontaje de
[122°F] 以下后,才可以添加冷却液。
No añadalalíquido
tapa del radiador.
frío de enfriamiento a un
motor caliente. Al contrario, hará daños a las
piezas fundidas del motor. Debe esperar que
la temperatura del líquido de enfriamiento
baje hasta la inferior a 50°C [122°F] para
añadir el l 前一个 下一个
最高
Máximo Anterior Siguiente

添加
Añadir
向冷却系统加注冷却液,加注至散热器加注箱或者
回收罐/膨胀箱加注颈的底部。
Rellene el líquido de enfriamiento al sistema de
enfriamiento hasta el fondo del cuello de relleno
del tanque de relleno del radiador o del tanque de
recuperación / tanque de expansión.
注: 一些散热器有两个加注口,加注冷却系统时 ,
这两个加注口都必须加满。
Nota: algunos radiadores tienen dos entradas SMALL | MEDIUM | LARGE
de relleno, debe rellenar ambas entradas
completamente.
前一个 下一个
Anterior Siguiente

排放
Desagüe

警告 Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等待
前一个 下一个
Anterior Siguiente

enaje en el radiador y retire los


tapones en el fondo de la entrada
Advertencia
de agua, desagüe el sistema de
冷却液有毒。避免儿童与宠物接触冷却液。如
enfriamiento. Es suficiente utilizar
果不再继续使用,应按照当地环保法规进行
el recipiente con una capacidad
处理。 de 19 litros [5 galones] para la
El líquido de enfriamiento
mayoría es
de las aplicaciones.

前一个 下一个
Anterior Siguiente

检查有无损坏的软管以及松动或损坏的软管卡 plazarl
箍。如有必要,进行更换。检查散热器是否泄漏、 as.
损坏或有积垢。如有必要,清洗或更换。 Inspec
Inspeccione si existen o no las mangueras cione
rotas y abrazaderas de manguera sueltas o si
rotas. Cuando sea necesario, debe ree existen
o no
fugas,
daños
o SMALL | MEDIUM | LARGE
ensuci
amient
os en 前一个 下一个
el Anterior Siguiente
radiado
r.
Cuand
o sea
necesa
rio,
límpiel
o o
reempl
ácelo.
冲洗
Enjuague
一 前一个 下一个
注意 定 Anterior Siguiente










气。
De
be
des
car
gar
el
aire
dur
ant
e el
rell
eno
.

节 温 器























出。

Cuando
el
ter
mo
stat
o
注: 如本步骤所述,利用碳酸钠的另一种方法是
使用 RESTORE™。
Nota: como la descripción de este
procedimiento, otro método para usar el
carbonato de sodio es RESTORE™.
RESTORE™ 是重载冷却系统清洁剂,可清除腐蚀
物、硅胶及其他沉积物。Restore™ 的性能取决于时
间、温度和浓度水平。例如,重度结垢或阻塞的系
统可能需要较高浓度的清洁剂、较高温度以及更长 SMALL | MEDIUM | LARGE
的清洗时间,或使用 Restore Plus ™。高达推荐浓
度两倍的 Restore™ 可安全使用。必须只按推荐浓
度使用 Restore Plus™。重度结垢或堵塞的系统可 前一个 下一个
能需要多次清洗。 Anterior Siguiente
RESTORE™ es un detergente del sistema de
enfriamiento de recarga, puede eliminar la
corrosión, silicona y otros sedimentos. El
rendimiento de Restore™ depende del tiempo, la
temperatura y la concentración. Por ejemplo, el
ensuciamiento severo o sistema atascado
requiere un detergente con mayor concentración,
una temperatura más alta y una limpieza con
más tiempo o el uso de Restore Plus ™. Se
recomienda el uso seguro de Restore™ con una
concentración hasta doble veces. Debe utilizar
Restore Plus™ con la concentración
recomendada. El ensuciamiento severo o
sistema atascado requiere múltiples limpiezas.
前一个 下一个
碳酸钠 Anterior Siguiente
Carbonato
de sodio

冷却液有毒。 前一个避免儿童与宠物接触冷却液。
下一个 按照地
方环保法规进行处理。
Anterior Siguiente
El líquido de enfriamiento es venenoso. Evite el
contacto de niños y animales con el líquido de
enfriamiento. Debe disponerlo según las
regulacioens ambientales locale

向冷却系统加注清洁的水。
Añade agua limpia al sistema de enfriamiento.
注: 不要安装散热器盖。
Nota: no instale la tapa de radiador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

让发动机在冷却液温度高于 80°C [176°F] 的情况


下运转 5 分钟。
Deja el motor funcionando por 5 minutos cuando
la temperatura del líquido de enfriamiento es
superior a 80°C [176°F].
关闭发动机并排放冷却系统。
Apague el motor, vacíe el sistema de
enfriamiento.
注: 如果排出的水仍然很脏,必须再次冲洗系统 , SMALL | MEDIUM | LARGE
直到排出清洁的水。
Nota: si el agua descargada es todavía muy
sucia, debe limpiar el sistema de nuevo hasta 前一个 下一个
que descargue agua limpia. Anterior Siguiente
加注
Relleno

前一个
系统必须正确加注,以免产生气锁。加注时,必 下一个
Anterior Siguiente
须让空气从发动机冷却液通道排出。等待
分钟以便空气排出,然后加入混合液使液位达到
顶部。
Debe rellenar el sistema correctamente para
evitar bloqueos de aire, debe descargar el aire
desde el tubo de líquido de enfriamiento del
motor. Espere 2 a 3 minutos hasta que el aire
se descarga, luego añada la mezcla hasta que
el nivel alcanza a la parte superior.

前一个
不要只使用水作为冷却液。只用水作冷却液会因 下一个
Anterior Siguiente
腐蚀而损坏发动机。
No utilice el agua como el líquido de
enfriamiento. El uso de agua sola puede corroer
y dañar el motor.

Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等待
冷却液温度降至
前一个
开压力盖。否则高温冷却液或蒸汽喷出可能会
造成人身伤害。 Anterior
No abra la tapa de presión del radiador en
un motor caliente. Debe esperar que la
temperatura del líquido de enfriamiento baje
hasta la inferior a 50°C [122°F] para abrir la
tapa. Al contrario, el líquido de enfriamiento
con temperatura alta o el vapor podrá hacer
daños personales.
(zhs202-006-015-om) 燃油滤清器(旋装式)
(zhs202-006-015-om) Filtro de combustible (tipo roscado)

006-015 燃油滤清器(旋装式)
006-015 Filtro de combustible (tipo roscado)

Contenido
拆卸

Desmontaje

安装

Instalación

拆卸
Desmontaje

警告

Advertencia
燃油是易燃物。当进行燃油系统的工作时,一
定要使香烟、明火、指示灯、电弧设备以及开关
远离工作区,并且还要在工作区配备通风设备
以减少发生严重的人身伤害甚至死亡的可能性。 SMALL | MEDIUM | LARGE
El combustible es sustancia inflamable. Al
realizar el trabajo del sistema de
combustible, asegurarse de que cigarrillos, 下一个
llama abierta, luces de indicación, equipo de siguiente
arco eléctrico e interruptores sean lejos de la
zona de trabajo, también está equipado con
equipo de ventilación en la zona de trabajo,
para reducir la posibilidad de lesiones
graves, incluso la muerte.

安装
Instalación

用清洁的机油润滑 O 形密封圈。
Utilizar el aceite de motor limpio para lubricar
el anillo de sello de forma O.
前一个 下一个
Anterior Siguiente

注意

Atención
滤清器拧得太紧会造成螺纹变形、滤清器滤芯
密封垫或滤清器罐损坏。
Si apretar el filtro demasiado, puede causar
la deformación del espiral, y los daños a la SMALL | MEDIUM | LARGE
arandela de sello del núcleo del filtro o
tanque del filtro.
前一个
注: 不要预先注满还安装在发动机上的燃油滤
Anterior
清器。
Nota: No llenar previamente el filtro de
combustible aún montado en el motor.
使用正确的燃油滤清器。参考第 V 节中的步骤
018-024 以了解正确的零件号。
Utilizar el filtro de combustible correcto.
Consueltar los pasos 018-024 en la Sección V,
para comprender el número de piezas.
将滤清器安装在滤清器座上。拧紧滤清器直至密
封垫接触滤清器座表面为止。
Instalar el filtro en el asiento del filtro. Apretar
el filtro hasta que la arandela de sello conecte
con la superficie del filtro.
接触后将燃油滤清器再拧紧 ¾ 圈,或者遵循滤
清器制造商的说明。
Después del contacto, apretar el filtro de
combustible de 3/4 vuelta de nuevo, o seguir
las instrucciones del fabricante del filtro.
扭矩值: 23 n.m [204 in-lb]
Valor de torsión: 23 n.m [204 in-lb]

(zhs202-007-002-om) 机油和滤清器
(zhs202-007-002-om) Aceite de motor y filtro
007-002 机油和滤清器
007-002 Aceite de motor y filtro

Contenido
排放
Emisión
拆卸
Desmontaj
e
安装
Instalación
加注
Llenar

排放
Emisión

SMALL | MEDIUM | LARGE


下一个
警告 Siguiente

Advertencia

美国的一些州和联邦机构已经认定使用过的机油
有致癌作用,而且能产生生殖疾病。应避免吸入机
油蒸汽、误吞以及长时间接触用过的机油。如果不
再继续使用,应按照当地环保法规进行处理。
Algunos estados de los EE.UU. y las agencias
federales han identificado que el aceite de motor
usado es cancerígeno, y puede causar los
trastornos de la reproducción. Debe evitar la
inhalación de vapores del aceite de motor, la
ingestión por error y el contacto prolongado con
el aceite de motor usado. Si no continúa
utilizando, debe ser tratado de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.

警告

Advertencia

为了减小人身伤害的可能性,应避免皮肤直接接
触热机油。
Para reducir la posibilidad de lesión personal,
debe evitar el contacto directo de la piel con
aceite de motor caliente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente
拆卸
Desmontaje

清洁机油滤清器座周围。
Limpiar el alrededor de la base del filtro del
aceite de motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

使用位于冷却器底部上的 1/2 in 驱动套筒进行


拆卸。
Utilizar el manguito de accionamiento 1/2 in en
la parte inferior del refrigerador para el
desmontaje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

清洁滤清器座上的密封垫表面。
Limpiar la superficie de la arandela de sello en
la base del filtro.
注: O 形圈可能粘连到滤清器座上。确保在安
装新的滤清器之前此 O 形密封圈已
拆下。
Nota: El anillo de forma O puede pegarse a
la base del filtro. Garantizar que el anillo de
sello forma O ya se ha desmontado antes SMALL | MEDIUM | LARGE
de instalar el nuevo filtro.

前一个 下一个
anterior siguiente
安装
Instalación

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

机油
Aceite
注意 de motor

机油
Aceite de
motor
Atención
如果在起动时向机油滤清器泵满机油前,机油
滤清器中没有机油,发动机就可能因为缺少润
滑而损坏。
Al arrancar, antes de llenar el aceite de motor SMALL | MEDIUM | LARGE
en el filtro, si no hay el aceite de motor en el
filtro, el motor puede dañarse debido a la
falta de lubricación. 前一个 下一个
anterior siguiente

注意

Atención
过度拧紧滤清器将损坏螺纹或滤芯密封件。
Si apretar demasiado el filtro, puede dañar a
la rosca o las piezas de sello del núcleo de
filtro. SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
加注
Llenar

清洁并检查放油塞的螺纹和密封面。如果损坏,
使用新的密封垫圈。
Limpiar y inspeccionar la rosca y la superficie
de sello del tapón de drenaje de aceite. Si está
dañado, utilizar la nueva arandela de sello.
安装油底壳放油塞。
Instalar el tapón de drenaje de aceite del
cárter.
扭矩值: SMALL | MEDIUM | LARGE
Valor de torsión:
塑料油底壳放油塞扭矩 24 n.m [212 in-lb]
前一个 下一个
La torsión del tapón de drenaje de aceite del
cárter plástico 24 n.m [212 in-lb] anterior siguiente

注: Cummins® 发动机使用优质 15W-40 多粘度


机 油 , 如 Valvoline® Premium Blue®
或同类产品。按照第 V 节的指导根据工
作气候条件选择正确的机油。
Nota: El motor Cummins® utiliza el aceite
viscoso de alta calidad 15W-40, como
Valvoline® Premium Blue® o productos
similares. Seguir las instrucciones de la
Sección V, seleccionar el aceite motor
correcto de acuerdo con las condiciones SMALL | MEDIUM | LARGE
climáticas.de trabajo.
前一个 下一个
anterior siguiente

使发动机怠速运转,检查放油塞是否泄漏,而
如果更换了机油滤清器密封圈,检查密封圈是
否泄漏。
Funcionar el motor en ralentí, inspeccionar si
el tapón de drenaje de aceite tiene fugas, si
reemplazar el anillo de sello del filtro,
inspeccionar si el anillo de sello tiene fugas.
注: 发动机起动后 15 秒内,发动机机油压力
必须要显示在仪表上。如果 15 秒内
SMALL | MEDIUM | LARGE
机油压力没有显示,立即使发动机停 前一个 下一个
机以避免其损坏。确认油底壳中油位 anterior siguiente
是否正确。
Nota: Después de arrancar el motor de 15
segundos, la presión del aceite del motor
debe mostrarse en el instrumento. Si no
muestra la presión del aceite de motor
dentro de 15 segundos, debe detener
inmediatamente el motor para evitar
dañarse. Inspeccionar si el nivel de aceite
en el cárter es correcto.

关闭发动机。等待大约 5 分钟,让机油从发动机
上部零件中流回。再次检查油位。
Apagar el motor. Esperar unos 5 minutos para
permitir que el aceite fluya de regreso desde 机油

las piezas en la parte superior del motor. Aceite


Inspeccionar el nivel de nuevo.
如有必要,加注机油至机油标尺的高油位 (H)
标记。
Si es necesario, llenar el aceite de motor hasta SMALL | MEDIUM | LARGE
el alto nivel (H) de la marca del aceite de
motor.
前一个
Anterior
(zhs202-008-047-om) 散热器压力盖
(zhs202-008-047-om) Tapa de presión del radiador

008-047 散热器压力盖
008-047 Tapa de presión del radiador

Contenido
概述
Generalidad

检查能否继续使用

Inspeccionar si puede seguir utilizando

概述
Generalidad

该冷却系统采用压力盖防止冷却液沸腾。参考原始 líq
设备制造商 (OEM) 维修手册的冷却系统技术规范 uid
以了解适合于特定应用类型的正确散热器压力盖。 o
El sistema de enfriamiento utiliza la tapa de de
presión para enfriar la ebullición. Consueltar las enfr
especificaciones técnicas del sistema de iam
enfriamiento en el manual de reparación (OEM) ient
del fabricante de los equipos originales. o y
el
压力盖不合适或故障将导致冷却液损失及发动机过
sob SMALL | MEDIUM | LARGE
热。
rec
La tapa de presión inadecuada o falla causará la ale
pérdida de nta 下一个
mie siguiente
nto
del
mot
or.

检查能否继续使用
Inspeccionar si puede seguir utilizando

确保使用了正确的压力盖。
Asegurarse de usar la tapa de presión
correcta.
检查压力盖的橡胶密封件是否损坏。
Inspeccionar si las piezas de sello de goma de
daños en el cuello de llenado del radiador. 前一个 下一个
如果加注颈损坏,参考 OEM 的维修手册。 Anterior Siguiente
Si el cuello de lleno está dañado, consueltar el
manual de reparación de OEM.

对散热器压力盖进行压力测试。参考 OEM 维修 decua


手册中的散热器盖压力测试步骤。 da o
Realizar la prueba de presión para la tapa de falla
presión del radiador. Consueltar los causar
procedimientos de prueba de presión de la á la
tapa del radiador en el manual de reparación pérdid
de OEM. a del
líquido
压力盖必须在标明的数值 14 kPa [2 psi] 压力范
de
围内密封良好,否则必须更换。 SMALL | MEDIUM | LARGE
enfria
La tapa de presión debe ser bien sellada en el miento
rango de presión del valor indicado 14 kPa [2 y el
psi], de lo contrario, debe ser reemplazada. sobrec 前一个
压力盖不合适或故障将导致冷却液损失及发动 alenta anterior
机过热。 miento
La tapa de presión in del
motor.
第 6 节 - 40,000 公里 [25,000 英里]、1000 小时或 1 年的维护保养步骤
Sección VI Los procedimientos de mantenimiento 40.000 kilómetros (25.000 millas), 1.000 horas o 1
año
(zhs99-999-999) 维护保养步骤 - 综述
(zhs99-999-999) Los procedimientos de mantenimiento – Resumen

999-999 维护保养程序 — 综述
999-999 Los procedimientos de mantenimiento—resumen

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad

本次维护保养必须进行先前维护保养间隔列出的全
部检查,以及本次维护保养间隔下列出的检查。
El mantenimiento debe realizar todas las
comprobaciones listadas en el intervalo de los
mantenimientos mencionados anterior, y las
comprobaciones listadas en este intervalo del
mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE


(zhs99-012-015) 空气压缩机排气管
(zhs99-012-015) Tubo de escape del compresor

012-015 空气压缩机排气管
012-015 Tubo de escape del compresor de aire

Contenido
概述
Generalidad

维护保养检查
Revisión del mantenimiento

概述
Generalidad

所有的空气压缩机都要储存有少量的机油,用来润
滑活塞环和运动部件。当机油长时间处在空气压缩
机工作温度下,将形成油泥或积碳。如果不进行下
面的维护保养检查,空气压缩机活塞环将会磨损并
密封不严。
Todos los compresores de aire deben almacenar
una pequeña cantidad de aceite de motor, con el
fin de lubricar el anillo de pistón y las partes
móviles. Cuando el aceite de motor está a la
temperatura de trabajo del compresor de aire SMALL | MEDIUM | LARGE
durante mucho tiempo, se formará en los lodos
de aceite o carbón de depósito. Si no lleva a cabo
下一个
las siguientes comprobaciones de mantenimiento,
el anillo de pistón del compresor de aire se siguiente
desgastará y no será bien sellado.

维护保养检查
Revisión del mantenimiento

SMALL | MEDIUM | LARGE


INCLUDEPICTURE 前一个 下一个
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/englis anterior siguiente
h/service/wa/r/war_sm.png" \*

MERGEFORMATINET 警告

Advertencia

使用压缩空气时,戴上合适的护目镜和防护面罩。
飞扬的碎屑和污垢会造成人身伤害。
Al utilizar el compresor de aire, llevar las gafas
de protección adecuadas y las más superficies
de protección. Los escombros y la suciedad
pueden causar las lesiones personales.
关闭发动机。
Apagar el motor.
打开湿式储气罐上的排放阀,释放系统中的空气压
力。
Abrir la válvula de escape en el tanque de gas
húmedo, para liberar la presión de aire en el
sistema.

从空气压缩机上拆下空气压缩机排气管。在压缩空
气系统示意图(第 D 节)中可以找到空气压缩机
排气管。
Retirar el tubo de escape del compresor de aire.
Se puede encontrar el tubo de escape del
compresor de aire en el diagrama del sistema de
aire comprimido (Sección D).

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
排气管的内径
Diámetro interno de tubo
de escape

积碳的内径
Diámetro interno de
carbono depósito

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

如果总积碳厚度超出技术规范,继续检查连接
到第一储气罐上的排气管路,直到管内的总积
碳厚度小于 2 mm [1/16 in]。清洗或更换超出技
术规范的管路或接头。
Si el espesor total de carbono de superior a
las especificaciones técnicas, continuar a
inspeccionar la tubería de escape de aire
conectada al primer tanque de gas, hasta que
el espesor total de carbono en el tubo inferior
a 2mm (1/16 in). Limpiar o reemplazar la SMALL | MEDIUM | LARGE
tubería o conector que está fuera de las
especificaciones técnicas.
前一个 下一个
anterior siguiente

检查空气干燥器、分流阀、减压阀和酒精喷射器
的积碳或其他失效部件。检查是否漏气。按照制
造商的技术规范进行零件的维护保养和维修。
(zhs202-008-087-om) 冷却风扇皮带张紧器
Inspeccionar el carbono u otros componentes
(zhs202-008-087-om) Tensor deldecinturón
fracasosados del secador aire, válvula de del ventilador de enfriamiento
de cuero
derivación y de alivio de presión e inyector
008-087 冷却风扇皮带张紧器
alcohol. Inspeccionar si hay fugas. Realizar el
mantenimiento y la reparación de las piezas
008-087
de acuerdo Tensor
con las del cinturón técnicas
especificaciones de cuero del ventilador de enfriamiento
del fabricante. SMALL | MEDIUM | LARGE
Contenido
维护保养检查 前一个
Revisión de mantenimiento Anterior
初始检查
Inspección inicial
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir
utilizando
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos

维护保养检查
Revisión de mantenimiento

注 : 此 维 护 保 养 检 查 在 间 隔 为 40,000 公 里
[25,000 英里]、1000 小时或 1 年的维
护保养步骤中执行。Nota: La revisión
de mantenimiento se realiza en los
procedimientos de mantenimiento del
intervalo de 40.000 kilómetros
(25.000 millas), 1.000 horas o un
año.
在发动机停机的情况下,检查张紧器臂、皮带轮
SMALL | MEDIUM | LARGE
和止动块有无裂纹。如果发现裂纹,必须更换张
紧器。
En el caso de la parada del motor, 下一个
inspeccionar si el brazo del tensor, la rueda del siguiente
cinturón de cuero y el bloque de detención
tienen grietas. Si se encuentra grietas, debe
reemplazar el tensor.

在安装有皮带的情况下,核实两个张紧轮臂限
位块都没有和弹簧壳止动块接触。如果接触到任
何一个止动块:
En el caso de instalar el cinturón de cuero,
verificar que no hay contacto entre el bloque
de detención del brazo de tensor y de la
carcasa de resorte. Si hay contacto con
cualquier bloque de detención:
 核实安装的皮带零件号正确。
SMALL | MEDIUM | LARGE
 Verificar si el número de las piezas del 前一个 下一个
cinturón de cuero. anterior siguiente
 如果安装了正确的皮带,则更换皮带。
参考第 A 节中的步骤 008-002。
 Si instalar correctamente el cinturón de
cuero, reemplazar el cinturón de cuero.
Consueltar los procedimientos 008-002 en
la Sección A.
在更换皮带后,如果张紧器臂限位块仍然与弹
簧壳止动块接触,更换张紧器。
Después de reemplazar el cinturón de cuero,
si aún tiene contacto entre el bloque de límite
del brazo del tensor y el bloque de detención
de la cascara del resorte, reemplazar el
tensor.

检查皮带张紧器皮带轮上传动皮带的位置。皮带
应位于皮带轮的中间,或靠近中间。皮带错位、
无论太靠前或太靠后,都可能造成皮带磨损、皮
带滚动故障或增加不均匀的张紧器衬套磨损。
Inspeccionar la posición del cinturón de cuero
de transmisión en la rueda del cinturón de
cuero del tensor. El cinturón de cuero debe
estar en el centro de la rueda de cinturón de
cuero, o cerca del centro. La desalineación, ya
sea demasiado hacia adelante o atrás, puede SMALL | MEDIUM | LARGE
causar desgaste del cinturón de cuero, fallas
de rodadura del cinturón de cuero o aumento
前一个 下一个
del desgaste irregular del buje del tensor.
anterior siguiente

拆下驱动皮带。参考第 A 节中的步骤 008-002。


Retirar el correa de accionamiento. Consueltar
los procedimientos 008-002 en la Sección A.

在皮带已拆除的情况下,核实张紧器臂止动块
与弹簧壳止动块接触。如果两者没有接触到,必
须更换张紧器。
En el caso de que el cinturón de cuero ya está
retirado, verificar el contacto entre el bloque SMALL | MEDIUM | LARGE
de detención del brazo de tensor y de la
carcasa de resorte. Si no hay el contacto
entre los dos, debe reemplazar el tensor. 前一个 下一个
anterior siguiente
初始检查
Inspección inicial

在发动机停机的情况下,检查张紧器臂、皮带轮
和止动块有无裂纹。如果发现裂纹,必须更换张
紧器。
En el caso de la parada del motor,
inspeccionar si el brazo del tensor, la rueda del
cinturón de cuero y el bloque de detención
tienen grietas. Si se encuentra grietas, debe
reemplazar el tensor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

在安装有皮带的情况下,核实张紧器臂止动块
不与弹簧壳止动块接触。如果接触到任何一个止
动块:
En el caso de instalar el cinturón de cuero,
verificar que no hay contacto entre el bloque
de detención del brazo de tensor y de la
carcasa de resorte. Si hay contacto con
cualquier bloque de detención:
 核实安装的皮带零件号正确。
SMALL | MEDIUM | LARGE
 Verificar si el número de las piezas del
cinturón de cuero.
 如果安装了正确的皮带,则更换皮带。 前一个 下一个
参考第 A 节中的步骤 008-002。 Anterior Siguiente
 Si instalar correctamente el cinturón de
cuero, reemplazar el cinturón de cuero.
Consueltar los procedimientos 008-002 en
la Sección A.
在更换皮带后,如果张紧器臂限位块仍然与弹
簧壳止动块接触,更换张紧器。
Después de reemplazar el cinturón de cuero,
si aún tiene contacto entre el bloque de límite
del brazo del tensor y el bloque de detención
de la cascara del resorte, reemplazar el
tensor.
检查皮带张紧器皮带轮上传动皮带的位置。皮带
应位于皮带轮的中间,或靠近中间。皮带错位、
无论太靠前或太靠后,都可能造成皮带磨损、皮
带滚动故障或增加不均匀的张紧器衬套磨损。
Inspeccionar la posición del cinturón de cuero
de transmisión en la rueda del cinturón de
cuero del tensor. El cinturón de cuero debe
estar en el centro de la rueda de cinturón de
cuero, o cerca del centro. La desalineación, ya
sea demasiado hacia adelante o atrás, puede SMALL | MEDIUM | LARGE
causar desgaste del cinturón de cuero, fallas
de rodadura del cinturón de cuero o aumento
前一个 下一个
del desgaste irregular del buje del tensor.
Anterior Siguiente

拆下驱动皮带。参考第 A 节中的步骤 008-002。


Retirar el correa de accionamiento. Consueltar
los procedimientos 008-002 en la Sección A.
在皮带已拆卸的情况下,核实张紧器臂止动块
与弹簧壳止动块接触。如果两者没有接触到,必
须更换张紧器。
En el caso de que el cinturón de cuero ya está
retirado, verificar el contacto entre el bloque
de detención del brazo de tensor y de la SMALL | MEDIUM | LARGE
carcasa de resorte. Si no hay el contacto
entre los dos, debe reemplazar el tensor.
前一个 下一个
Anterior Siguiente
准备步骤
Procedimientos de preparación

警告

Advertencia
蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄 SMALL | MEDIUM | LARGE
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones 前一个 下一个
personales, antes de mantener la batería, Anterior Siguiente
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).
 断开蓄电池。参考原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
 Desconectar la batería. Consueltar el
manual de reparación del fabricante de
los equipos originales (OEM).
 拆下驱动皮带。参考第 A 节中的步骤
008-002。
 Retirar el cinturón de cuero.
Consueltar los procedimientos 008-002 en
la Sección A.

拆卸
Desmontaje

从支架上拆下螺钉和皮带张紧器。
Retirar los tornillos y el tensor del cinturón de
cuero desde el soporte.
注: 大部分皮带张紧器安装在进水口接头上。
某些皮带张紧器安装到单独的安装支
架上,并使用内部间隙紧固件。
Nota: La mayoría del tensor del cinturón de
cuero se instala en el conector de entrada
de agua. Algunos tensores del cinturón de SMALL | MEDIUM | LARGE
cuero se instalan en el soporte 前一个 下一个
independiente, utilizar las piezas de fijación Anterior Siguiente
de huelgos internos.

清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando

检查皮带是否损坏。
Inspeccionar si el cinturón de cuero está
dañado.
横向(皮带宽度方向)裂纹可以接受。
Las grietas transversales (dirección de la
anchura del cinturón de cuero) puede
aceptarse.
与横向裂纹交叉的纵向(皮带长度方向)裂纹
是不能接受的。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Las grietas verticales (dirección de la longitud
del cinturón de cuero) que cruzan con las
grietas transversales no pueden ser 前一个 下一个
aceptadas. Anterior Siguiente
如果皮带磨损或缺失任何一块材料,皮带不可
接受并需要更换。
Si el cinturón de cuero está desgastado o falta
de cualquier material, el cinturón de cuero no
se acepta, debe reemplazarse.

测量张紧器弹簧与张紧器臂之间的间隙,以核
实张紧器已磨损以及存在不均匀的轴承磨损。如
果在任何点上的间隙超过 3 mm [0.12 in],则张
紧轮失效而且必须作为整个总成进行更换。
Medir el huelgo entre el resorte y el brazo del
tensor, para verificar que el tensor ya está
desgastado y existir el desgaste irregular del
rodamiento. Si el huelgo en cualquier punto
superior a 3mm (0,12 in), la rueda tensor está
SMALL | MEDIUM | LARGE
en el fracasoso, y debe reemplazar el 前一个 下一个
conjunto entero. Anterior Siguiente
经验表明张紧器一般在靠近弹簧壳下部存在较
大的间隙差距,造成上部与张紧器臂摩擦。当更
换张紧器时务必更换皮带。
La experiencia ha demostrado que en general
el tensor existe una gran diferencia de huelgo
cerca de la parte inferior de la carcasa del
resorte, lo que causa la fricción entre la parte
superior y el tensor. Cuando reemplazar el
tensor, debe reemplazar el cinturón de cuero.
1. 张紧器帽
1. Tapón del tensor
2. 张紧器臂
2. Brazo del tensor
3. 弹簧壳
3. Carcasa del resorte
4. 皮带轮
4. Rueda del cinturón de cuero
5. 间隙。
5. huelgo

检查张紧器有无张紧器臂与张紧器帽接触的迹
象。如果这两个部位有相互接触的迹象,则枢轴
套管衬套失效,必须更换张紧器。
Inspeccionar si el tensor tiene el contacto
entre el brazo y el tapón del tensor. Si hay
contacto entre las partes, el buje del tubo del
pivote está en fracasoso, debe reemplazar el
tensor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

安装
Instalación

如果拆卸,则应安装皮带张紧器安装支架和安
装支架螺钉。
Si retirar, debe instalar el tensor de cinturón de
cuero, el soporte y los tornillos de soporte.
注: 某些皮带张紧器安装支架使用内部间隙紧
固件。
Nota: Algún soporte de instalación del
tensor del cinturón de cuero usa las piezas
de fijación de huelgo interno.
扭矩值: 24 n.m [212 in-lb] 前一个 下一个
Valor de torsión: 24 n.m (212 in-lb) Anterior Siguiente
安装皮带张紧器和螺钉。
Instalar el tensor del cinturón de cuero y los
tornillos.
拧紧螺钉。
Apretar los tornillos.
扭矩值: 43 n.m [32 ft-lb]
Valor de torsión: : 43 n.m [32 ft-lb]

最后步骤
Procedimientos últimos

INCLUDEPICTURE tor
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/eng pa
lish/service/wa/r/war_sm.png" \* ra
in
MERGEFORMATINET 警告 sp
ec
ci
on
ar
si SMALL | MEDIUM | LARGE
fu
nc
io 前一个
na Anterior
co
rre
ct
a
m
Advertencia en
 el fin de evitar el arco eléctrico, debe
te.
retirar primero el cable del polo negativo de la
batería (-), y por ultimo conectar el cable del
polo negativo de la batería (-).安装驱动皮带。
参考第 A 节中的步骤 008-002。
 Instalar el cinturón de cuero de
accionamiento. Consueltar los
procedimientos 008-002 en la Sección A.
 连接蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Conectar la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 运转发动机以检查是否正常工作。
 Operar el m
(zhs202-008-036-om) 皮带驱动风扇毂
(zhs202-008-036-om Cubo del ventilador de accionamiento del cinturón de cuero

008-036 皮带驱动风扇毂
008-036 Cubo del ventilador de accionamiento del cinturón de cuero

Contenido
维护保养检查
Revisión del mantenimiento

维护保养检查
Revisión del mantenimiento

拆下驱动皮带。
Retirar el cinturón de cuero de accionamiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
siguiente

注: 风扇轮毂的转动不能有任何的摆动或过大
的轴向间隙。
Nota: La rotación del cubo del ventilador
no debe tener ninguna oscilación o huelgo axial
excesivo.
风扇毂轴向间隙
Huelgo axial del cubo del ventilador
mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE
0.15 最大 0.006
0,15 máximo 0,006 前一个
anterior
(zhs99-008-045) 散热器软管
(zhs99-008-045) Manguera del radiador

008-045 散热器软管
008-045 Manguera del radiador

ontenido
维护保养检查

Revisión de mantenimiento

维护保养检查
Revisión de mantenimiento

检查所有软管有无裂纹、割伤或塌陷。
Inspeccionar si todas las mangueras tienen
grietas, cortes o colapso.
注: 发动机冷却液硅树脂软管由于具有弹性会
发生膨胀。
Nota: La manguera de silicona del líquido
de enfriamiento del motor se expandirá
debido a la elasticidad.
如果发现损坏,则更换软管。与康明斯特约维修 SMALL | MEDIUM | LARGE
站联系。
Si se encuentra algún daño, reemplazar la
manguera. Ponerse en contacto con los
servicios autorizados de Cummins.
第 7 节 - 80,000 公里 [50,000 英里]、2000 小时或 2 年的维护保养步骤
Sección VII- Los procedimiento de mantenimiento de 80,000 kilómetros (50,000 millas), 2,000 horas o
2 años
(zhs99-999-999) 维护保养步骤 - 综述
(zhs99-999-999) Los procedimientos de mantenimiento –resumen

999-999 维护保养程序 — 综述
999-999 Procedimientos de mantenimiento- resumen

Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad

本次维护保养必须进行先前维护保养间隔列出的全
部检查,以及本次维护保养间隔下列出的检查。
El mantenimiento debe realizar todas las
comprobaciones listadas en el intervalo de los
mantenimientos mencionados anterior, y las
comprobaciones listadas en este intervalo del
mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE


(zhs202-008-018-om) 冷却系统
(zhs202-008-018-om) Sistema de enfriamiento

008-018 冷却系统
008-018 Sistema de enfriamiento

Contenido
概述
Generalidad

维护保养检查

Revisión de mantenimiento

排放
Emisión

冲洗
Enjuague

加注
Llenar

概述
Generalidad

SMALL | MEDIUM | LARGE


下一个
警告 siguiente

Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等冷
却液温度降至 50°C [120°F] 以下时才能拆下
压力盖。否则高温冷却液或蒸汽喷出可能会造
成人身伤害。
No abrir la tapa de presión del radiador
desde el motor caliente. Debe esperar a que
la temperatura del líquido de enfriamiento se
reduzca menos de 50°C (120°F) para abrir
la tapa de presión. De lo contrario, el chorro
del líquido de enfriamiento o el vapor de alta
temperatura puede causar lesiones
personales.

注意 最高
Máximo

Atención
添加
Añadir

不要向热的发动机中添加冷的冷却液。否则会
损 坏 发 动 机 铸 件 。 待 发 动 机 冷 却 至 50°C
[122°F] 以下后,才可以添加冷却液。 SMALL | MEDIUM | LARGE
No añadir el líquido de enfriamiento frío al
motor caliente. De lo contrario, dañará las
piezas de fundición del motor. Esperar a que 前一个 下一个
se enfríe a menos de 50°C (122°F) el motor, anterior siguiente
podrá añadir el líquido de enfriamiento.

向冷却系统加注冷却液,加注至散热器加注箱或者
回收罐/膨胀箱加注颈的底部。
Llenar el líquido de enfriamiento en el sistema de
enfriamiento, hasta el fondo del cuello de llenado
del tanque de llenado del radiador o tanque de
recuperación / tanque de expansión.
注: 一些散热器有两个加注口,加注冷却系统时 ,
这两个加注口都必须加满。
Nota: Algunos radiadores tienen dos bocas de SMALL | MEDIUM | LARGE
llenado, al llenar el sistema de enfriamiento,
las dos bocas de llenado deben ser llenas.
前一个 下一个
anterior siguiente
维护保养检查
Revisión de mantenimiento

注意

Atención

使用浓度过高或硅酸盐含量高的防冻液会损坏发
动机。
El uso del líquido anticongel SMALL | MEDIUM | LARGE

nte de concentración demasiado alta o


del contenido de silicato de 前一个 下一个
concentración demasiado alto dañará el anterior siguiente
motor. 检查防冻液浓度。使用 50% 水和 50%
乙二醇或丙二醇基防冻液的混合溶液,能够保证发
动机在 -32°C [-25°F] 的温度下工作一年。
Inspeccionar la concentración del líquido
anticongelante. Utilizar la solución mixta de 50%
de agua y 50% del líquido base anticongelante de
etilenglicol o propilenglicol, puede garantizar que
el motor funciona durante un año a la temperatura
-32°C (-25°F).
零件号为 C2800 的 Fleetguard™ 折射仪可靠、易
读,能精确地测量冰点保护和乙二醇(防冻液)浓
度。
El refractómetro Fleetguard™ del número de
pieza C2800 fiable, fácil de leer, puede medir con
precisión la concentración de la protección del
punto de congelación y etilenglicol (líquido
anticongelante).
它通过降低冷却液的冰点和提高冷却液的沸点,扩
大了发动机的工作温度范围,因而在各种气候条件
中必须使用防冻液。
Puede reducir el punto de congelación y
aumentar el punto de ebullición del líquido de
enfriamiento, y ampliar el rango de temperatura
de trabajo del motor, por lo tanto, debe utilizar el
líquido anticongelante en una variedad de
condiciones climáticas.
防腐剂还可以防止冷却系统部件腐蚀,从而延长部
件的使用寿命。
El conservante también puede evita la corrosión
de los componentes del sistema de enfriamiento,
de modo que prolongar la vida útil.
排放
Emisión

警告

Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等待
冷却液温度降至 50°C [122°F] 以下时才能打
开压力盖。否则高温冷却液或蒸汽喷出可能会
造成人身伤害。 SMALL | MEDIUM | LARGE
No abrir la tapa de presión del radiador
desde el motor caliente. Debe esperar a que
la temperatura del líquido de enfriamiento se 前一个 下一个
reduzca menos de 50°C (122°F) para abrir anterior siguiente
la tapa de presión. De lo contrario, el chorro
del líquido de enfriamiento o el vapor de alta
temperatura puede causar lesiones
personales.

警告

Advertencia
冷却液有毒。避免儿童与宠物接触冷却液。如
果不再继续使用,应按照当地环保法规进行处
理。
El líquido de enfriamiento es venenoso. SMALL | MEDIUM | LARGE
Evitar el contacto del líquido de enfriamiento
con los niños y las mascotas. Se trata de
acuerdo con las regulaciones ambientales 前一个 下一个
locales. anterior siguiente

检查有无损坏的软管以及松动或损坏的软管卡 mplaza
箍。如有必要,进行更换。检查散热器是否泄漏、 rlo.
损坏或有积垢。如有必要,清洗或更换。
Inspeccionar si hay manguera dañada y
abrazadera de manguera suelta o dañada. Si
es necesario, reemplazarla. Inspeccionar si el
radiador tiene fugas, daños o ensuciamiento.
Si es necesario, limpiarlo y re

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
冲洗
Enjuague

注意

Atención
系统必须正确加注,以免产生气锁。加注时,必须
让空气从发动机冷却液通道排出。等待 2 到 3 分
钟以便空气排出,然后加入混合液使液位达到顶
部。 SMALL | MEDIUM | LARGE
El sistema debe llenarse correctamente, para
evitar producir los bloqueos de aire. Al llenar,
debe emitir el aire desde los conductos del 前一个 下一个
líquido de enfriamiento del motor. Esperar 2-3 anterior siguiente
minutos para emitir el aire, y luego añadir la
solución mixta para que el nivel alcance la parte
superior.
一定要在加注过程中排放空气。
Asegurarse de emitir el aire en el proceso de
llenado de aire.
 节温器的单向阀球能够在节温器关闭时让
空气通过节温器排出。
 La bola de válvula unidireccional del
termostato permite que el aire se emite a
través del termostato, cuando el termostato
está apagado.
 排气口位于与冷却系统的顶部水箱/冷却液
回收箱相连的水管出口附近。
 Puerto de escape situado cerca de la
salida del tubo de agua conectado con el
tanque de agua / tanque de recuperación del
líquido de enfriamiento en la parte superior
del sistema de enfriamiento.
按每分钟 19 升 [5 加仑] 的速度加注时,能做到充
分排气。
Cuando se llena a la velocidad de 19 L /min [5
galones / min], puede emitir el aire
completamente.
注: 如本步骤所述,利用碳酸钠的另一种方法是
使用 RESTORE™。
Nota: como se muestra en este procedimiento,
el método alternativo de utilización de
carbonato de sodio es utilizar RESTORE™.
RESTORE™ 是重载冷却系统清洁剂,可清除腐蚀
物、硅胶及其他沉积物。Restore™ 的性能取决于时
间、温度和浓度水平。例如,重度结垢或阻塞的系统
可能需要较高浓度的清洁剂、较高温度以及更长的 SMALL | MEDIUM | LARGE
清洗时间,或使用 Restore Plus ™。高达推荐浓度
两倍的 Restore™ 可安全使用。必须只按推荐浓度
使用 Restore Plus™。重度结垢或堵塞的系统可能 前一个 下一个
需要多次清洗。 anterior siguiente
RESTORE™ es el limpiador del sistema de
enfriamiento de carga pesada, puede eliminar la
corrosión, silicona y otros depósitos. El
rendimiento de Restore™ depende del tiempo, la
temperatura y el nivel de concentración. Por
ejemplo, el sistema de ensuciamiento severo o
bloqueo puede requerir el limpiador de mayores
concentraciones, mayor temperatura y más largo
tiempo de limpieza, o utilizar Restore Plus ™.
Puede utilizar con seguridad Restore™ hasta dos
veces de la concentración recomendada. Debe
sólo utilizar Restore Plus™ a la concentración
recomendada. El sistema de ensuciamiento
severo o bloqueo puede requerir limpieza
múltiple.

注意 碳酸钠
Carbonato
de sodio

Atención

不要安装散热器盖。在此过程中发动机应在无压力
盖情况下运转。
No instalar la tapa del radiador. En el proceso, el SMALL | MEDIUM | LARGE
motor debe funcionar sin la tapa de presión.
给系统加入碳酸钠和水的混合液(或市面有售的同 前一个 下一个
类商品)。 anterior siguiente
Llenar la solución mixta de carbonato de sodio y
agua (o los productos similares disponibles en el
mercado) en el sistema.
注: 按 19 升/分 [5 加仑/分] 的速度加注时,能做
到充分排气。
Nota: cuando se llena a la velocidad de 19
L /min (5 galones / min), puede emitir el aire
completamente.
警告

Advertencia
冷却液有毒。避免儿童与宠物接触冷却液。按照地
方环保法规进行处理。
El líquido de enfriamiento es venenoso. Evitar el
contacto del líquido de enfriamiento con los SMALL | MEDIUM | LARGE
niños y las mascotas. Se trata de acuerdo con
las regulaciones ambientales locales.
前一个 下一个
anterior siguiente

向冷却系统加注清洁的水。
Llenar el agua limpia en el sistema de
enfriamiento.
注: 不要安装散热器盖。
Nota: No instalar la tapa del radiador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

让发动机在冷却液温度高于 80°C [176°F] 的情况


下运转 5 分钟。
Permitir que el motor funcione por 5 minutos bajo
las condiciones de la temperatura del líquido de
enfriamiento superior a 80°C (176°F).
关闭发动机并排放冷却系统。
Apagar el motor y el sistema de enfriamiento de
emisión.
注: 如果排出的水仍然很脏,必须再次冲洗系统 , SMALL | MEDIUM | LARGE
直到排出清洁的水。
Nota: Si el agua descargado aún es sucio,
前一个 下一个
debe enjuagar el sistema de nuevo, hasta que
se descargue el agua limpia. anterior siguiente
加注
Llenar

注意

Atención
系统必须正确加注,以免产生气锁。加注时,必须
让空气从发动机冷却液通道排出。等待 2 到 3 分
钟以便空气排出,然后加入混合液使液位达到顶
部。 SMALL | MEDIUM | LARGE
El sistema debe llenarse correctamente, para
evitar producir los bloqueos de aire. Al llenar,
debe emitir el aire desde los conductos del 前一个 下一个
líquido de enfriamiento del motor. Esperar 2-3 anterior siguiente
minutos para emitir el aire, y luego añadir la
solución mixta para que el nivel alcance la parte
superior.
一定要在加注过程中排放空气。
Asegurarse de emitir el aire en el proceso de
llenar de aire.
 节温器的单向阀球能够在节温器关闭时让
空气通过节温器排出。
 La bola de válvula unidireccional del
termostato permite que el aire se emite a
través del termostato, cuando el termostato
está apagado.
 排气口位于与冷却系统的顶部水箱/冷却液
回收箱相连的水管出口附近。
 Puerto de escape situado cerca de la
salida del tubo de agua conectado con el
tanque de agua / tanque de recuperación del
líquido de enfriamiento en la parte superior
del sistema de enfriamiento.
冷却系统设计加注速率为每分钟 19 升 [5 加仑]。
La velocidad de llenado diseñado del sistema de
enfriamiento es de 19 L (5 galones) por minuto.

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个 下一个
注意 anterior siguiente

Atención

不要只使用水作为冷却液。只用水作冷却液会因腐
蚀而损坏发动机。
No sólo utilizar el agua como el líquido de
enfriamiento. De lo contrario, puede dañar el
motor debido a la corrosión.

警告

Advertencia
不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等待
冷却液温度降至 50°C [122°F] 以下时才能打
开压力盖。否则高温冷却液或蒸汽喷出可能会
造成人身伤害。 SMALL | MEDIUM | LARGE
No abrir la tapa de presión del radiador
desde el motor caliente. Debe esperar a que
la temperatura del líquido de enfriamiento se 前一个
reduzca menos de 50°C (122°F) para abrir la anterior
tapa de presión. De lo contrario, el chorro del
líquido de enfriamiento o el vapor de alta
temperatura puede causar lesiones
personales.
安装压力盖。运转发动机,直到水温达到 80°C
[176°F],并检查冷却液是否泄漏。
Instalar la tapa de presión. Funcionar el motor,
hasta que la temperatura de agua alcance
80°C (176°F), y inspeccionar si el líquido de
enfriamiento hay fugas.
再次检查冷却液液位,确保冷却系统充满了冷
却液,如果系统装有回收罐/膨胀箱,确保冷却
液面达到了热点刻度线。
Inspeccionar el nivel del líquido de
enfriamiento de nuevo, garantizar que el
sistema de enfriamiento está lleno del líquido
de enfriamiento, si el sistema está equipado
con un tanque de recuperación / tanque de
expansión, asegurarse de que el nivel del
líquido de enfriamiento alcanza a la marca
caliente.

第 8 节 - 241,500 公里 [150,000 英里]、5000 小时或 4 年时的维护保养步骤


Sección VIII Los procedimientos de mantenimiento de 241.500 kilómetros (150.000 millas), 5.000 horas
o 4 años
(zhs99-999-999) 维护保养步骤 - 综述
(zhs99-999-999) Procedimientos de mantenimiento – resumen

999-999 维护保养程序 — 综述
999-999 Procedimientos de mantenimiento-- resumen

Contenido

概述
Generalidad

本次维护保养必须进行先前维护保养间隔列出的全
部检查,以及本次维护保养间隔下列出的检查。
El mantenimiento debe realizar todas las
comprobaciones listadas en el intervalo de los
mantenimientos mencionados anterior, y las
comprobaciones listadas en este intervalo del
mantenimiento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

(zhs202-003-004-om) 顶置机构
(zhs202-003-004-om) Mecanismo en el superior

003-004 顶置机构
003-004 Mecanismo en el superior
Contenido
准备步骤
Procedimientos de
preparación
拆卸
Desmontaje
调整
Ajuste
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos

准备步骤
Procedimientos de preparación

警告

Advertencia
蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄 SMALL | MEDIUM | LARGE
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones 下一个
personales, antes de mantener la batería, Siguiente
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin d

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个 下一个
警告 anterior siguiente

Advertencia
燃油是易燃物。当进行燃油系统的工作时,一
定要使香烟、明火、指示灯、电弧设备以及开关
远离工作区,并且还要在工作区配备通风设备
以减少发生严重的人身伤害甚至死亡的可能性。
El combustible es inflamable. Al realizar el
trabajo del sistema de combustible,
asegurarse de que cigarrillos, llama abierta,
luces de indicación, equipo de arco eléctrico
e interruptor sean lejos de la zona de trabajo,
también está equipado con equipo de
ventilación en la zona de trabajo, para
reducir la posibilidad de lesiones graves,
incluso la muerte.

警告

Advertencia
将水排放到容器中,并按照当地环保法规进行
处理。
Descargar el agua en el recipiente, y se trata
de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.

警告

Advertencia

燃油泵、高压燃油管路和燃油油轨中含有压力
非常高的燃油。不要在发动机运行时松开任何
管接头。发动机关闭后至少等待 10 分钟,等
待油压降到较低级别后,才能松开高压燃油系
统的管接头。
Contiene con el combustible de muy alta
tensión en la bomba de combustible, tubería
de combustible de alta tensión y riel de
combustible. No soltar cualquier conector del
tubo cuando el motor está funcionando,
esperar al menos 10 minutos después de
apagar el motor, hasta que la presión del
aceite se reduzca a un nivel más bajo, para
soltar el conector de tubo del sistema de
combustible de alta tensión.
从 4 号喷油器的油轨端断开高压燃油管。立即盖
住管的端部。
Desconectar el tubo de combustible desde el
extremo de riel del inyector No.4. Tapar el
extremo del tubo inmediatamente.
断开 4 号喷油器的管路。立即盖住管路和喷油器
安装螺钉和压缩限制器是摇臂室盖的一部分。该
螺钉采用帽式设计,用于将摇臂室盖固定到位。
El tornillo de instalación y limitador de
compresión son una parte de la tapa de la
cámara de brazo oscilante. Este tornillo es el
tipo tapa, que se utiliza para fijar la tapa de la
cámara de brazo oscilante en su lugar.
从摇臂室盖中的接头上断开导线线束。
Desconectar el cable de conductor desde el SMALL | MEDIUM | LARGE
conector en la tapa de la cámara de brazo
oscilante.
松开摇臂室盖螺钉。 前一个 下一个
Soltar el tornillo de la tapa de la cámara de anterior siguiente
brazo oscilante.
松开将导线线束插头紧固到摇臂室盖上的套管。
Soltar el buje que fija el cable de conductor en
la tapa de la cámara de brazo oscilante.
轻轻拉动摇臂室盖。将导线线束插头留在缸盖上。
Tirar suavemente la tapa de la cámara de
brazo oscilante. Quedar el conector del cable
de conductor en la tapa del cilindro.

注: 当将密封垫安装在气门室盖中时,检查密 gún
封垫。 daño,
Nota: cuando instale la arandela de sello en debe
la tapa de la cámara de válvula, debe reempl
inspeccionar la arandela de sello. azar la
arande
检查密封垫的硅酮镀层上有无裂纹。
la de
Inspeccionar si hay grietas en el revestimiento sello.
de silicona y cobre de la arandela de sello.
如果发现损坏,应更换密封垫。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Si se encuentra a
前一个 下一个
anterior siguiente
注: 可能需要将螺钉/压缩限制器作为总成进行
更换。
Nota: es posible que necesite reemplazar el
tornillo / limitador de compresión como
conjunto.
检查压缩限制器和摇臂室盖边缘有无裂纹或其
它损坏。
Inspeccionar si hay grietas u otros daños en el
limitador de compresión y el borde de la tapa SMALL | MEDIUM | LARGE
de la cámara de brazo oscilante.
压缩限制器不可更换。
El limitador de compresión no puede 前一个 下一个
reemplazarse. anterior siguiente

检查摇臂室盖有无裂纹或其他损坏。
Inspeccionar si hay grietas u otros daños en la
tapa de la cámara de brazo oscilante.
如果发现任何损坏,更换摇臂室盖。
Si se encentra algún daño, debe reemplazar la
tapa de la cámara de brazo oscilante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

如果更换摇臂密封垫,在安装压入配合密封垫
时,必须按照以下安装步骤进行。
Si reemplazar la arandela de sello del brazo
oscilante, cuando instalar y presionar para
corresponder a la arandela de sello, debe
realizarse de acuerdo con los siguientes
procedimientos de instalación.
1. 将模压密封垫压入摇臂室盖的各个角
Presionar la arandela de sello de modelado en SMALL | MEDIUM | LARGE
cada esquina de la tapa de la cámara de
brazo oscilante.
2. 将其余的密封垫压入摇臂室盖。 前一个 下一个
Presionar el resto de arandela de sello en la anterior siguiente
tapa de brazo oscilante.
调整
Ajuste

注: 发动机冷却液温度必须低于 60°C [140°F]。 de


Nota: la temperatura del líquido de torn
enfriamiento del motor debe ser por debajo de ead
60°C (140°F). o
(Pie
使用盘车工具(零件号 3824591)转动曲轴,直到
za
1 号气缸处于上止点。 No.
Utilizar las herramienta 382
459
1) SMALL | MEDIUM | LARGE
par
a
gira 前一个 下一个
r el anterior siguiente
cig
üeñ
al,
has
ta
que
el
cilin
dro
No.
1
est
e
en
el
pun
to
mu
erto
sup
erio
r.

上止点指针在曲轴转速指示环上。
El puntero del punto muerto superior en el
anillo de indicación de velocidad del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个 下一个
anterior siguiente

注: 如果在曲轴转速指示环上没有上止点标记,
应将曲轴转速指示环上的大缺口对准
5 点钟位置 (2)。在 9 点位置 (1) 还应
可以看到定位销。检查 1 号气缸的两
个摇臂是否松动。如果两者没有松动
应 转 动 曲 轴 360 度 , 然 后 重 新 检 查
摇臂是否正常。
Nota: Si no hay la marca del punto muerto
superior en el anillo de indicación de
SMALL | MEDIUM | LARGE
velocidad del cigüeñal, debe alinear el gran
huelgo en el anillo de indicación de
velocidad del cigüeñal a la posición de 5 前一个 下一个
horas (2). También puede ver el pasador de
anterior siguiente
posicionamiento en la posición de 9 horas
(1). Inspeccionar los dos brazos oscilantes
del cilindro No.1 está sueltos. Si no están
sueltos, debe girar el cigüeñal de 360
grados, y luego volver a inspeccionar si el
brazo oscilante es normal.

发动机在此位置时,可以进行下列摇臂的气门
间隙测量:
Cuando el motor está en esta posición, puede
realizar la medición de huelgo de válvula de
los siguientes brazos oscilantes:
(E = 排气门,I = 进气门)
(E=válvula de escape, I= válvula de admisión )
1I、1E、2l 和 3E: SMALL | MEDIUM | LARGE
1I, 1E, 2l y 3E:
前一个 下一个
anterior siguiente

Límite de Inspección de huelgo


间隙检查极限值
mm
0.28 最小
注 :检 前一个 下一个
anterior siguiente
Nota:
la
Inspec
ción
del
valor
especi
ficado
del
mecan
ismo
en el
superi
or es
gener
alment
e una
parte
del
proce
dimien
to de
diagn
óstico
de
fallas,
siemp
re que
el
valor
medid
o de
huelg
o
dentro
del
rango
anteri
or, no
es
neces
ario
reajus
tase
en el
proce
so de
Inspec
ción.
注: 当将塞尺在跨接压板和摇臂承座之间滑动
时,如果能够“感到”一定的阻力,则
间隙正确。
Nota: cuando deslizar el medidor de acero
fino entre la placa de presión saltador y el
asiento del brazo oscilante, si podemos
“sentir” una cierta resistencia, el huelgo es
correcto.
将塞尺插入跨接压板和摇臂承座之间来测量间 SMALL | MEDIUM | LARGE
隙。如果间隙测量值超出技术规范,则松开锁紧
螺母,调整间隙至标称的技术规范。
Insertar el medidor de acero fino entre la placa 前一个 下一个
de presión saltador y el asiento del brazo anterior siguiente
oscilante para medir el huelgo. Si el valor
medido de huelgo excede las
especificaciones técnicas, soltar la
tuerca de seguridad, y ajustar el
huelgo hasta la de las
especificaciones nominal.
气门间隙技术规范(标称)
Las especificaciones técnicas del huelgo
de válvula (nominal)

mm in

进气 33
0
Admisión 0.013

排气
0.58 0.023
Escape

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
安装
Instalación

将缸盖上的导线线束插头安装到摇臂室盖中。
Instalar el enchufe de cables de conductor en
la tapa del cilindro en la tapa de la cámara de
brazo oscilante.
拧紧将导线线束插头紧固到摇臂室盖上的套管。
Apretarse para fijar el enchufe de cables de
conductor al bufe en la tapa de la cámara de
brazo oscilante.
安装摇臂室盖。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Instalar la tapa de la cámara de brazo
oscilante.
前一个 下一个
将安装螺钉装上。
anterior siguiente
Instalar el tornillo de instalación.
拧紧安装螺钉。
Apretar el tornillo de instalación.
扭矩值: 9 n.m [80 in-lb]
Valor de torsión: 9 n.m [80 in-lb]
将导线线束连接到摇臂室盖中的接头上。
Conectar el cable de conductor al conector de
la tapa de la cámara de brazo oscilante.

安装并用手拧紧燃油管。
Instalar y apretar a mano el tubo de
combustible.
拧紧喷油器高压供油管:
Apretar el tubo de suministro de alta tensión
del inyector:
扭矩值: 22 n.m [195 in-lb]
Valor de torsión: 22 n.m [195 in-lb]
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个 n
anterior sigui t
e

最后步骤
Procedimientos últimos
前一个
警告 anterior

Advertencia
蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la bien ventilada de la cabina
del motor. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar el cable del polo
negativo de la batería (-) primero, y por
ultimo conectar el cable del polo negativo de
la batería (-).
 连接蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Conectar a la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 运转发动机,检查有无泄漏。
 Funcionar el motor, para inspeccionar
si hay fugas.

第 A 节 - 调整、维修和更换
Sección A—Ajuste, mantenimiento y reemplazo
(zhs202-013-001-om) 充电机
(zhs202-013-001-om) Generador de carga

013-001 充电机
013-001 Generador de carga
Contenido
初始检查

Inspección inicial

测试
Prueba

准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje

安装
Instalación

最后步骤
Procedimientos últimos

初始检查
Inspección inicial

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
siguiente

警告

Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆 SMALL | MEDIUM | LARGE
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas 前一个 下一个
explosivo. Para evitar las lesiones anterior siguiente
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).
测试
Prueba

注: 只要万用表电压读数为 0,就表明电路开
0伏
路。 0 voltio
12 伏
Nota: si la lectura de la presión de 12 voltios

multímetro es 0, indica que el circuito es


abierto.
检查是否开路。
Inspeccionar si hay circuito abierto o no.
将钥匙开关转到 ON(接通)位置。
Girar el interruptor de llave en la posición ON SMALL | MEDIUM | LARGE
(conectado)
将 万 用 表 ( 康 明 斯 零 件 号 3164488 或 前一个 下一个
3164489)连接至下列位置: INCLUDEPICTURE
Conectar el multímetro (Pieza de Commins "https://qsol2.cummins.com/c
No. 3164488 o 3164489) a las siguientes ommon/images/cmseditor/arr
posiciones: ow_up.png" \*
Delco™ 充电机 MERGEFORMATINET
Delco™ Generador de carga anterior siguiente
1. 充电机“BAT”端子接地
1. Los terminales del generador de carga
“BAT” se conectan a tierra.
2. 充电机“1 号”叶片端子接地
2. Los terminales de hoja del generador de
carga “No.1” se conectan a tierra.
3. 充电机“2 号”叶片端子接地。
3. Los terminales de hoja del generador de
carga “No.2” se conectan a tierra.
找到开路处并维修。
Encontrarse el circuito abierto y repararlo.

把碳堆负载(蓄电池/充电机测试仪)跨接在蓄
电池箱中的一蓄电池上。
Conectar la carga de la pila de carbono
(batería / probador del generador de carga) a
través de una de las baterías en la caja de
baterías.
将感应式电流表夹在蓄电池电缆上,或使用数
字万用表(零件号为 3164488 或 3164489),
及钳式电流表笔(零件号为 3164490)。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Recortar el amperímetro inductivo en el cable
de batería, o utilizar el multímetro digital
(Pieza No. 3164488 o 3164489), y pluma de 前一个 下一个 t
amperímetro de pinzas (Pieza No. 3164490). anterior siguie e
SMALL | MEDIUM | LARGE
前一个 下一个
警告 anterior siguiente

Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

警告

Advertencia

酸是非常危险的,能损坏机器并导致严重的烧
伤。维护蓄电池时,要准备一桶高浓度苏打水
作为中和剂。戴上护目镜并穿上防护服,以避
免严重人身伤害。
El ácido es muy peligroso, puede dañar la
máquina y causar quemadura grave. Cuando
mantener la batería, debe prepara un cubo
de soda de alta concentración como el
neutralizador. Llevar gafas y ropa de
protección, para evitar lesiones personales
graves.
拆下连接到电路中其他蓄电池箱的所有电缆,
先拆负极 (-) 电缆。
Retirar todos los cables conectados a las otras
cajas de batería en el circuito, primero el cable
del polo negativo (-).

高怠速运转发动机,使用数字万用表(零件号
3164488 或 3164489)测量充电机输出到蓄电
池上的电压。参考 OEM 维修手册中的技术规范
Funcionar el motor en alta ralentí, medir la
tensión de salida del generador de carga en la
batería con el multímetro digital (Pieza
No.3164488 o 3164489). Consueltar las
especificaciones técnicas en el manual de
reparación OEM.
高怠速运行发动机,调整碳堆测试设备,向充
电机施加最大额定电流。参考 OEM 维修手册中
的技术规范。
Funcionar el motor en alta ralentí, ajustar el
equipo de prueba de la pila de carbono,
aplicar la máxima corriente nominal para el
generador de carga. Consueltar las
especificaciones técnicas en el manual de
reparación de OEM.
SMALL | MEDIUM | LARGE
注: 充电机的最大额定输出电流通常刻在充电
机上,或用标签贴在充电机上。
Nota: La máxima corriente de salida 前一个 下一个
nominal del generador de carga se graba anterior siguiente
generalmente en el generador de carga, o
se pega con una etiqueta en el generador
de carga.
测量充电机的输出电流。参考 OEM 维修手册中
的技术规范。
Medir la corriente de salida del generador de
carga. Consueltar las especificaciones
técnicas en el manual de reparación de OEM.
如果充电机输出(安培)不在额定输出的正负
10% 范围内,则维修或更换充电机。有关维修
步骤,参考 OEM 维修手册。
Si la salida del generador de carga (amperio)
no está en el rango de 10% de positiva y
negativa de la salida nominal, reparará o
reemplazará el generador de carga. Sobre los
procedimientos de reparación, consueltar el
manual de OEM.

关闭发动机,并拆下测试设备。 gativo
Apagar el motor, y retirar el equipo de prueba. (-).
连接所有蓄电池电缆,负极 (-) 电缆最后连接。
Conectar todos los cables de batería, y por
último conectar el cable de polo n

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
准备步骤
Procedimiento de preparación

警告

Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆 SMALL | MEDIUM | LARGE
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas 前一个 下一个
explosivo. Para evitar las lesiones anterior siguiente
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar prim

警告

Advertencia

酸是非常危险的,能损坏机器并导致严重的烧
伤。维护蓄电池时,要准备一桶高浓度苏打水
作为中和剂。戴上护目镜并穿上防护服,以避
免严重人身伤害。
El ácido es muy peligroso, puede dañar la
máquina y causar quemadura grave. Cuando
mantener la batería, debe prepara un cubo
de soda de alta concentración como el
neutralizador. Llevar gafas y ropa de
protección, para evitar lesiones personales
graves.
 断开蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Desconectar la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 从充电机皮带轮上拆下驱动皮带。参考
第 A 节中的步骤 008-002。
 Retirar la correa de accionamiento
desde la rueda de cinturón de cuero del
generador de carga. Consueltar los
procedimientos 008-002 en la Sección A.
 给充电机上的所有导线贴上标签。
 Pegar la etiqueta a todos los
conductores en el generador de carga.
 断开导线。
 Desconectar los conductores.
拆卸
Desmontaje

线轴安装 e
Instalación del carrete carga.
 拆下充电机连杆下螺钉。
 Desmontar el tornillo bajo la
vástago
 拆卸充电机底部和充电机安装支架
上的安装螺钉及螺母。
 Desmontar el tornillo y la tuerca de
instalación en el fondo del generador SMALL | MEDIUM | LARGE
de carga y el soporte del generador de
carga.
 拆下充电机。 前一个 下一个
 Desmontar el generador anterior siguiente

基座安装
Instalación de base
 拆下充电机安装螺钉。
 Desmontar el tornillo de instalación
del generador de carga.
 拆下充电机。
 Desmontar el generador de carga

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

铰链安装
Instalación de bisagra
 拆下充电机连杆螺钉。
 Desmontar el tornillo de vástago
del generador de carga.

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
 拆下充电机安装螺钉。 ntar el ᄉ
 Desmontar el tornillo de instalación ge
del generador de carga. ne
 拆下充电机。 ra
do
 Desm
r
de
ca
rg
a.
SMALL | MEDIUM | LARGE

安装
Instalación

最后步骤
Procedimientos últimos

SMALL | MEDIUM | LARGE


警告 前一个
anterior
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,总是首先
断开负极 (-) 电缆,并最后连接负极 (-) 电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

警告
Advertencia

酸是非常危险的,能损坏机器并导致严重的烧
伤。维护蓄电池时,要准备一桶高浓度苏打水
作为中和剂。戴上护目镜并穿上防护服,以避
免严重人身伤害。
El ácido es muy peligroso, puede dañar la
máquina y causar quemadura grave. Cuando
mantener la batería, debe prepara un cubo
de soda de alta concentración como el
neutralizador. Llevar gafas y ropa de
protección, para evitar lesiones personales
graves.
 将所有导线连接到充电机上。
 Conectar todos los conductores al
generador de carga.
 安装驱动皮带。参考第 A 节中的步骤
008-002。
 Instalar la correa de accionamiento.
Consueltar los procedimientos 008-002 en
la Sección A.
 连接蓄电池。参考 OEM 说明书。
 Conectar la batería. Consueltar las
instrucciones de OEM.
 运转发动机并检查运转是否正常。
 Funcionar el motor y inspeccionar si el
funcionamiento correcto.
(zhs202-008-013-om) 冷却液节温器
(zhs202-008-013-om) Termostato del líquido de enfriamiento

008-013 冷却液节温器
008-013 Termostato del líquido de enfriamiento

Contenido
概述
Generalidad
泄漏测试
Prueba de fugas
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir
utilizándolo
测量
Medición
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos
概述
Generalidad
节温器控制发动机冷却液温度。当冷却液温度低于
工作温度时,发动机冷却液经旁路流回水泵进口。 SMALL | MEDIUM | LARGE
当发动机冷却液温度达到工作范围,节温器打开,
注意 前一个
下一个 下一个
封闭旁路,迫使发动机冷却液流入散热器或热交换 siguiente siguiente
anterior
Atención
器中。
El termostato controla la temperatura del líquido
de不得操作不带节温器的发动机。
enfriamiento. Cuando la 没有节温器,冷却 temperatura del
líquido de enfriamiento está inferior a 这
液阻力最小的通路就是通过旁路流入水泵进口。 la
会导致发动机过热。
temperatura de trabajo, el líquido de enfriamiento
Nomotor,
del permite el motor
a través desin el termostato.
bypass, Si no hay
fluye de regresa en
el termostato, el paso del líquido de
la entrada de la bomba. Cuando la temperaturaenfriamiento
conlíquido
del la mínima resistencia es
de enfriamiento delfluir en la
motor entradael
alcanza
de la bomba a través del bypass. Esto
rango de funcionamiento, el termostato se abre, puedey
causar el sobrecalentamiento del motor.
cierra el desvío, lo que fuerza que el líquido de
enfriamiento fluya en el radiador o el
intercambiador.
节温器规格不正确或故障可能导致发动机运转过热
或过冷。
注意especificaciones incorrectas o fallas del
Las
termostato
Atenciónpueden causar que el motor funcione SMALL | MEDIUM | LARGE
demasiado caliente o frío.
单向阀球丢失会导致发动机冷机运转,从而造成
发动机损坏。 前一个 下一个
La pérdida de la bola de la válvula unidireccional anterior siguiente
causará el funcionamiento de estado frío del
motor, lo que dañará el motor.

泄漏测试
Prueba de fugas

如果怀疑节温器泄漏,可以完成以下步骤检查泄漏。 ratu
前一个 下一个
anterior siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE


前一个 下一个
Advertencia
anterior siguiente

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

警告
Advertencia

冷却液有毒。避免儿童与宠物接触冷却液。如
果不再继续使用,应按照当地环保法规进行处
理。
El líquido de enfriamiento es venenoso.
Evitar el contacto del líquido de enfriamiento
con los niños y las mascotas. Se trata de
acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.

警告
Advertencia

不要从热发动机上打开散热器压力盖。应等冷
却液温度降至 50°C [120°F] 以下时才能拆下
压力盖。否则高温冷却液或蒸汽喷出可能会造
成人身伤害。
No abrir la tapa de presión del radiador
desde el motor caliente. Debe esperar a que
la temperatura del líquido de enfriamiento se
reduzca menos de 50°C [120°F] para abrir la
tapa de presión. De lo contrario, el chorro del
líquido de enfriamiento o el vapor de alta
temperatura puede causar lesiones
personales.

注意
Atención
在排空冷却液时,注意不要使冷却液溢出或排
入船舱中。不要让冷却液溢出船舱。如果不会
继续使用冷却液,按照地方环境法规处理。
Al vaciar el líquido de enfriamiento, tenga
cuidado de no derramar el líquido de
enfriamiento o drenar el mismo en la cabina.
No permitir que el líquido de enfriamiento se
derrame la cabina. Si no continúa utilizando
el líquido de enfriamiento, se trata de
拆卸
Desmontaje

拆卸出水口接头螺钉。
拆下出水口接头。 SMALL | MEDIUM | LARGE
拆下节温器。
Desmontar el tornillo del conector de salida. 前一个 下一个
Retirar el conector de salida. anterior siguiente
Retirar el termostato.

清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando

注意
SMALL | MEDIUM | LARGE
Atención

清洗密封垫表面时,不要让碎屑掉入节温器腔 前一个 下一个


中。可能损坏冷却系统和发动机。 anterior siguiente
Cuando limpia la superficie de la arandela de
sello, no permite la caída de los escombros
en el termostato. Puede dañar el sistema de
enfriamiento y el motor.
用研磨垫(零件号 3823258)或等同物和一块
干净的布清洁配合面。
Limpiar la superficie de juego con una
almohadilla abrasiva (Pieza No. 3823258) o
equivalente y un paño limpio.

检查节温器外部是否损坏。检查是否有裂纹、嵌
入碎屑、丢失单向阀球、座损坏,及其他损坏。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccionar si la parte externa del termostato
está dañada. Inspeccionar si hay fugas,
escombros incrustados, pérdida de bola de 前一个 下一个
válvula unidireccional, daño al asiento y otros anterior siguiente
daños.
如果发现任何损坏,更换节温器。
Si se encuentra algún daño, reemplazar el
termostato.
测量
Medición

如果怀疑节温器发生故障,而节温器工作正常
则应测量节温器开启温度。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Si sospechar que el termostato tenga fallas,
pero el termostato funciona normalmente,
debe medir la temperatura después de la 前一个 下一个
apertura del termostato. anterior siguiente
注: 不要让节温器或温度计接触容器壁。
Nota: No permite que el termostato o el
termómetro tenga en contacto con la pared
del recipiente.
将节温器和一支量程为 100°C [212°F] 的温度计
悬挂在一个盛水容器中。
Colgar un termostato y termómetro de rango
de 100°C [212°F] en un recipiente de agua.

将水加热,按下列步骤检查节温器:
Y luego calentar el agua, inspeccionar el SMALL | MEDIUM | LARGE
termostato de acuerdo con los siguientes
procedimientos:
前一个 下一个
注: 标称工作温度压印在节温器上。要确定节
温器安装时的正确温度范围,一定要 anterior siguiente
参考相应的零件信息资料。
Nota: Estampar la temperatura de trabajo
nominal en el termostato. Para determinar
el rango de temperatura correcto cuando
está instalado el termostato, debe
consueltar la información de las piezas
correspondientes.
节温器必须符合下列标准:
El termostato debe cumplir con las siguientes
normas:
82°C [180°F] 标称温度节温器。
Termostato de temperatura nominal de 82°C
[180°F].
节温器工作温度
Temperatura de trabajo del termostato
celsius fahrenheit
初始开启
最小
Apertura 79 175
mínimo
inicial
最大
83 182
máximo
全开 202
最大
Apertura 94
Máximo
completa
安装
Instalación

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/eng SMALL | MEDIUM | LARGE
lish/service/ca/u/caut_sm.png" \*
MERGEFORMATINET 注意
前一个 下一个
anterior siguiente

Atención

始终使用正确的节温器,未安装节温器不要运
转发动机。因为冷却液阻力最小的通道就是通
过旁路流入水泵进口,所以没有节温器就运转
发动机,就会导致发动机过热。节温器规格不
正确会导致发动机过热或过冷。
Siempre utilizar el termostato correcto. Si no
instalar, no funcionar el motor. Debido a que
el paso de mínima resistencia del líquido de
enfriamiento es fluir en la entrada a través
del bypass, así que funcionar el termostato
sin el termostato, causará el
注: 如果使用了以前用过的节温器,一定要使
用新的节温器密封。
Nota: si utilizar el termostato usado, debe
utilizar el nuevo sello para el termostato.
将节温器安装到节温器壳中。
Instalar el termostato en la cáscara del
termostato.

安装出水口接头安装螺钉。
Instalar el tornillo de instalación del conector SMALL | MEDIUM | LARGE
de salida.
拧紧螺栓。
前一个 下一个
Apretar el tornillo.
anterior siguiente
扭矩值: 7 n.m [62 in-lb]
Valor de torsión: 7 n.m [62 in-lb]

最后步骤
Procedimientos últimos

SMALL | MEDIUM | LARGE


INCLUDEPICTURE 前一个
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/eng anterior
lish/service/wa/r/war_sm.png" \*
MERGEFORMATINET 警告
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

注意
Atención

在冷却液加注期间,确保对发动机进行排气,
以排出冷却系统中的空气,否则会造成过热。
Durante el llenado del líquido de
enfriamiento, garantizar el escape para el
motor, con el fin de descargar el aire en el
sistema de enfriamiento, de lo contrario,
causará el sobrecalentamiento.
 将散热器上部软管连接到出水口接头上。
参考 OEM 维修手册。
 Conectar la manguera en la parte
superior del radiador al conector de
salida. Consueltar el manual de
reparación OEM.
 加注冷却系统。参考第 7 节中的步骤
008-018。
 Sistema de enfriamiento de llenado.
Consueltar los procedimientos 008-018 en
la sección 7.
 连接蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Conectar a la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 运转发动机,检查有无泄漏。
 Funcionar el motor, para inspeccionar
si hay fugas.
(zhs202-008-002-om) 冷却风扇驱动皮带
(zhs202-008-002-om) Correa de accionamiento del ventilador de enfriamiento

008-002 冷却风扇驱动皮带
008-002 Correa de accionamiento del ventilador de enfriamiento

Contenido
概述
Generalidad
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir
utilizando
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos

概述
Generalidad

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个
siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente
准备步骤
Procedimientos de preparación

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能 前一个 下一个


避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发 anterior siguiente
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).
 断开蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Desconectar la batería. Consueltar el
manual de reparación de OEM.

拆卸
Desmontaje

de
la SMALL | MEDIUM | LARGE
注意 前一个 下一个
注意 INCLUDEPICTURE
Atención
"https://qsol2.cummins.com/c
ommon/images/cmseditor/arr
皮带张紧器是弹簧加载的,必须从驱动皮带上转 ow_up.png" \*
下来。转动方向不正确能导致皮带张紧器损坏。 MERGEFORMATINET
El tensor de cinturón de cuero es car anterior siguiente

注意
警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Atención

在弹簧弯曲的反方向或张紧器旋转碰到限位块后, 前一个 下一个


施加过大的力会导致张紧臂折断。 anterior siguiente
En la dirección inversa de la flexión del resorte o
después de que la gira del tensor golpea con el
bloque de límite, la aplicación de una fuerza
excesiva puede causar que el tensor se rompa.

(zhs202-008-087-om) 冷却风扇皮带张紧器
(zhs202-008-087-om) Tensor del cinturón de cuero del ventilador de enfriamiento

008-087 冷却风扇皮带张紧器
008-087 Tensor del cinturón de cuero del ventilador de enfriamiento

Contenido
维护保养检查
Inspección de mantenimiento
初始检查
Inspección inicial
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir
utilizando
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos

维护保养检查
Inspección de mantenimiento

SMALL | MEDIUM | LARGE

下一个

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

检查皮带张紧器皮带轮上传动皮带的位置。皮带
应位于皮带轮的中间,或靠近中间。皮带错位、 SMALL | MEDIUM | LARGE
无论太靠前或太靠后,都可能造成皮带磨损、皮
带滚动故障或增加不均匀的张紧器衬套磨损。
Inspeccionar la posición del cinturón de cuero 前一个 下一个
de transmisión en la rueda del cinturón de anterior siguiente
cuero del tensor. El cinturón de cuero debe
estar en el centro de la rueda de cinturón de
cuero, o cerca del centro. La desalineación, ya
sea demasiado hacia adelante o atrás, puede
causar desgaste del cinturón de cuero, fallas
de rodadura del cinturón de cuero o aumento
del desgaste irregular del buje del tensor.

anterior siguiente
与弹簧壳止动块接触。如果两者没有接触到,必
须更换张紧器。
En el caso de que el cinturón de cuero ya está
retirado, verificar el contacto entre el bloque
de detención del brazo de tensor y de la
carcasa de resorte. Si no hay el contacto
entre los dos, debe reemplazar el tensor.
初始检查
Inspección inicial

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

检查皮带张紧器皮带轮上传动皮带的位置。皮带
应位于皮带轮的中间,或靠近中间。皮带错位、 SMALL | MEDIUM | LARGE
无论太靠前或太靠后,都可能造成皮带磨损、皮
带滚动故障或增加不均匀的张紧器衬套磨损。
Inspeccionar la posición del cinturón de cuero 前一个 下一个
de transmisión en la rueda del cinturón de anterior siguiente
cuero del tensor. El cinturón de cuero debe
estar en el centro de la rueda de cinturón de
cuero, o cerca del centro. La desalineación, ya
sea demasiada hacia adelante o atrás, puede
causar desgaste del cinturón de cuero, fallas
de rodadura del cinturón de cuero o aumento
del desgaste irregular del buje del tensor.

须更换张紧器。 anterior siguiente


En el caso de que el cinturón de cuero ya está
retirado, verificar el contacto entre el bloque
de detención del brazo de tensor y de la
carcasa de resorte. Si no hay el contacto
entre los dos, debe reemplazar el tensor.
准备步骤
Procedimientos de preparación

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能 前一个 下一个


避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发 anterior siguiente
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).
 断开蓄电池。参考原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
 Desconectar la batería. Consueltar el
manual de reparación del fabricante de
equipo original (OEM).
 拆下驱动皮带。参考第 A 节中的步骤
008-002。
 Desmontar la correa de
accionamiento. Consueltar los
procedimientos 008-002 en la sección A

从支架上拆下螺钉和皮带张紧器。
Retirar los tornillos y el tensor del cinturón de
cuero desde el soporte.
注: 大部分皮带张紧器安装在进水口接头上。 前一个 下一个
某些皮带张紧器安装到单独的安装支 anterior siguiente
架上,并使用内部间隙紧固件。
Nota: La mayoría del tensor del cinturón de
cuero se instala en el conector de entrada
de agua. Algunostensores del cinturón de
cuero se instalan en el soporte
independiente, utilizar las piezas de fijación
de huelgos internos.
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

检查张紧器有无张紧器臂与张紧器帽接触的迹
象。如果这两个部位有相互接触的迹象,则枢轴 SMALL | MEDIUM | LARGE
套管衬套失效,必须更换张紧器。
Inspeccionar si el tensor tiene el contacto
entre el brazo y el tapón del tensor. Si hay 前一个 下一个
contacto entre las partes, el buje del tubo del anterior siguiente
pivote está en fracasos, deben reemplazar el
tensor.

SMALL | MEDIUM | LARGE


警告 前一个
anterior
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).
 安装驱动皮带。参考第 A 节中的步骤
008-002。
 Instalar la correa de accionamiento.
Consueltar los procedimientos 008-002 en
la sección A.
 连接蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Conectar a la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 运转发动机以检查是否正常工作。
 Arrancar y funcionar el motor para
inspeccionar si funciona normal.

(zhs202-013-020-om) 起动马达
(zhs202-013-020-om) Motor de arranque

013-020 起动马达
013-020 Motor de arranque
Contenido
转动检查
Inspección de gira
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir
utilizando
测量
Medición
安装
Instalación

Cummins® 品牌起动马达
Motor de arranque de marca Cummins®
非 Cummins® 品牌起动马达
Motor de arranque de marcas no
Cummins®

最后步骤
Procedimientos últimos

转动检查
Inspección de gira

如果起动马达电磁阀发出声音,但发动机没有转动,
将钥匙开关转到 OFF(断开)位置,并尝试沿两 SMALL | MEDIUM | LARGE
下一个
siguiente

如果曲轴没有转动或要费更大的力才能盘动,
则检查驱动装置和/或附件是否有内部故障。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Si el cigüeñal no gira o necesita más fuerza
para girar, inspeccionar el dispositivo de
accionamiento y/o los accesorios tienen las 前一个 下一个
fallas internas. anterior siguiente

如果发动机拖动转速过低或根本无法拖动,但
发动机可自由转动: SMALL | MEDIUM | LARGE
Si la velocidad de arrastre del motor es
demasiado baja o simplemente no puede
arrastrar, pero el motor puede girar libremente: 前一个 下一个
确保导线接头清洁、紧固并且没有损坏。 anterior siguiente
Garantizar que el conector del conductor
limpio y firme y sin daños.
检查蓄电池电压。有关技术规范,参考原始设备
制造商 (OEM) 维修手册和/或制造商说明。
Inspeccionar la tensión de la batería. Las
especificaciones técnicas pertinentes,
consueltar el manual de reparación del
fabricante de equipo original (OEM) y/o las
instrucciones del fabricante.

4,8VDC, inspeccionar si todos los conectores


son limpios y firmes.
如果电缆没有故障并且压降超过最大值,更换
起动马达。
Si el cable no hay fallas, y la caída de presión
no excede el máximo, reemplazar el motor de
arranque.
准备步骤
Procedimiento de preparación

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能 前一个 下一个


避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发 anterior siguiente
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Advertencia

使用蒸汽清洁器时,戴上安全眼镜或防护面罩 前一个 下一个


并穿上防护服。热蒸汽可能会造成严重的人身 anterior siguiente
伤害。
Cuando utilizar un limpiador de vapor, llevar
gafas de seguridad o más superficies de
protección, y la ropa protectora. El vapor
puede causar las lesiones personales
graves.

警告
Advertencia

使用压缩空气时,戴上合适的护目镜和防护面
罩。飞扬的碎屑和脏物会造成人身伤害。
Cuando utilizar el aire comprimido, llevar
gafas adecuadas y más superficies de
protección. Los escombros y la suciedad
pueden causar las lesiones personales.
拆卸
Desmontaje

拆下 3 个螺钉和起动马达。
Desmontar los tres tornillos y el motor de SMALL | MEDIUM | LARGE
arranque.
注: 如果配备了起动马达隔圈,拆卸隔圈并使
前一个 下一个
用钢丝刷清洁起动马达、起动马达隔
anterior siguiente
圈和飞轮壳之间的全部表面。
Nota: Si equipado con el anillo de
separador del motor de arranque y del
desmontaje, y utiliza un cepillo de alambre
de acero para limpiar todas las superficies
entre el motor de arranque, el anillo
separador del motor de arranque y la
carcasa del volante.

清洁和检查能否继续使用
Limpiar y inspeccionar si puede seguir utilizando

对于使用湿式飞轮壳的发动机,清洁飞轮壳和
起动马达的起动马达安装法兰上残留的所有密 SMALL | MEDIUM | LARGE
封胶。确保这些表面没有残留机油和碎屑。
Para el uso del motor de la carcasa del
volante del tipo húmedo, limpiar todos los 前一个 下一个
selladores residuales en la carcasa del volante anterior siguiente
y la brida de instalación del motor de
arranque.

检查起动马达小齿轮和/或飞轮齿圈有无碎屑或
不均匀磨损。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccionar si los engranajes pequeños del
motor de arranque y/o el anillo de engranajes
del volante tienen los escombros o el desgaste 前一个 下一个
irregular. anterior siguiente
注: 如果起动马达小齿轮和/或飞轮齿圈轮齿损
坏,必须加以更换。
Nota: Si los engranajes pequeños del
motor de arranque y/o el anillo de
engranajes del volante tienen algún daño,
debe reemplazarlo.
测量
Medición

使用内径千分尺或游标卡尺测量起动马达安装
法兰与飞轮齿圈前侧前端面之间的距离。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Utilizar el micrómetro de diámetro interior o
calibrador para medir la distancia entre las
superficies extremas delanteras del lado 前一个 下一个
frontal de la brida de instalación del motor de anterior siguiente
arranque y engranajes del volante.
注: 完成测量时还应包括先前已拆下的所有垫
块。
Nota: cuando terminar la medición, también debe
incluir todas las almohadillas previamente
desmontadas.
起动马达间隔
El intervalo del motor de arranque
mm in
49.28 最小 1.94
49.28 mínimo 1.94
52.32 最大 2.06
52.32 máximo 2.06
如果必要增加或拆下垫块直至得到正确的起动
马达间隔距离。
Si es necesario, aumentar o desmontar la
almohadilla hasta que logre la distancia del
intervalo correcta del motor de arranque.

安装
Instalación

对于配备湿式飞轮壳的发动机,将 1.5 至 2.0


mm [0.06 至 0.09 in] 宽 的 密 封 胶 ( 零 件 号 SMALL | MEDIUM | LARGE
3164067)涂抹在飞轮壳起动马达安装法兰上。
Para el motor equipado de la carcasa del
volante del tipo húmedo, aplicar el sellador de 前一个 下一个
anchura (No. de pieza 3164067) de 1,5 a 2,0 anterior siguiente
mm (0,06 – 0,09 in) en la brida de instalación
del motor de arranque de la carcasa del
volante.
注: 如果需要起动马达隔套,确保密封胶涂抹
在隔套与起动马达接触的一侧。
Nota: Si necesita la cubierta separador del
motor de arranque, garantizar el sellador
en el lado de la cubierta separador y el
motor de arranque.
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
anterior siguiente

Cummins® 品牌起动马达
Motor de arranque marca Cummins®

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能 前一个 下一个


避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发 anterior siguiente
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
polo negativo de la batería (-), y por ultimo
conectar el cable del polo negativo de la
batería (-).

注意
Atención

不要过度拧紧电气接头。可能导致起动马达损
坏。
No apretar demasiado el conector eléctrico.
Puede causar el daño de motor de arranque.

非 Cummins® 品牌起动马达
Motor de arranque de marcas no Cummins®

注意
SMALL | MEDIUM | LARGE
Atención

不要过度拧紧电气接头。可能导致起动马达损 前一个 下一个


坏。 anterior siguiente
No apretar demasiado el conector eléctrico.
Puede causar el daño de motor de arranque.
最后步骤
Procedimientos últimos

警告
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个
siguiente
Advertencia

蓄电池可能会有易爆性气体逸出。为了尽可能
避免人身伤害,在维护蓄电池前,必须保持发
动机舱通风良好。为避免产生电弧,应首先拆
下负极 (-) 蓄电池电缆,并最后连接负极 (-) 蓄
电池电缆。
La batería puede tener el escape del gas
explosivo. Para evitar las lesiones
personales, antes de mantener la batería,
debe mantener la cabina del motor bien
ventilada. Con el fin de evitar el arco
eléctrico, debe retirar primero el cable del
 连接蓄电池。参考 OEM 维修手册。
 Conectar a la batería. Consueltar el
manual de reparación OEM.
 运转起动马达并检查功能是否正常。
 Arrancar y funcionar el motor para
inspeccionar si la función es normal.

(zhs202-007-011-om) 机油标尺管
(zhs202-007-011-om) Tubo de regla de aceite de motor

007-011 机油标尺管
007-011 Tubo de escala de aceite de motor

Contenido
准备步骤
Procedimientos de preparación
拆卸
Desmontaje
检查能否继续使用
Inspeccionar si puede seguir
utilizando
安装
Instalación
最后步骤
Procedimientos últimos

准备步骤
Procedimientos de preparación

 拆卸前应清洁机油标尺管周围区域,以
防碎屑进入润滑系统。 SMALL | MEDIUM | LARGE
 Antes del desmontaje, debe limpiar el
área cerca del tubo de escala de aceite
de motor, para evitar la entrada de los 下一个
escombros entrar en el sistema de siguiente
lubricación.

拆卸
Desmontaje

从机油标尺管中取出标尺。
Sacar la escala del tubo de escala de aceite SMALL | MEDIUM | LARGE
de motor.

前一个 下一个
anterior siguiente

拆下将标尺管固定到油底壳和进气歧管上的安
装螺钉。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Desmontar el tornillo de instalación que se
utiliza para fijar el tubo de escala al cárter de
aceite y el colector de admisión. 前一个 下一个
拔出油尺。 anterior siguiente
Sacar la escala.

检查能否继续使用
Inspeccionar si puede seguir utilizando

检查 O 形密封圈是否损坏。如果发现损坏,更
换 O 形圈。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccionar si anillo de sello de forma O está
dañado. Si encontrar algún daño, reemplazar
el anillo de forma O 前一个 下一个
anterior siguiente
安装
Instalación

在安装到油底壳中时,利用干净的发动机机油
润滑 O 形圈。 SMALL | MEDIUM | LARGE
Cuando se instala en el cárter de aceite, utiliza
el anillo de forma O limpio de la lubricación del
motor. 前一个 下一个
将机油标尺管装入油底壳中。 anterior siguiente
Instalar el tubo de regla de aceite de motor en
el cárter de aceite.
安装将标尺管固定到油底壳上的安装螺钉。
Fijar el tubo de la escala al tornillo de
instalación en el cárter de aceite.
扭矩值: 5 n.m [44 in-lb]
Valor de torsión: 5 n.m (44 in-lb)
安装将机油标尺管固定到进气歧管上的安装螺
钉。
Fijar el tubo de escala de aceite de motor al
tornillo de instalación en el colector de
admisión.
扭矩值: 9 n.m [80 in-lb]
Valor de torsión: 9 n.m (80 in-lb)
将机油标尺安装到标尺管中。
Instalar la escala de aceite de motor en el tubo
de escala.

最后步骤
Procedimientos últimos

 安装油尺。
 Instalar escala de aceite de motor SMALL | MEDIUM | LARGE
 运转发动机,检查有无泄漏。
 Funcionar el motor, para inspeccionar 前一个
si hay fugas. anterior

第 D 节 - Sección D 系统流程图
Sección D - Diagrama del sistema
(zhs00-200-999) 系统流程图 - 综述
(Zhs00-200-999) Diagrama del sistema - Resumen
200-999 系统流程图 — 综述
200-999 Diagrama del sistema - Resumen

Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
Generalidad
下图显示发动机系统内的流程图。尽管不同的应用和安装使用了不同的零件,流程却是相同的。要表
示的系统有:
En la próxima figura se muestra el diagrama del sistema interior del motor. A pesar de la utilización
de distintas piezas correspondientes a diferentes aplicaciones e instalaciones, los diagramas son
iguales. Los sistemas a interpretar son los siguientes:
 燃料系统
 Sistema de combustible
 润滑系统
 Sistema de lubricación
 冷却系统
 Sistema de refrigeración
 进气系统
 Sistema de entrada de aire
 排气系统
 Sistema de escape
 压缩空气系统。
 Sistema de aire comprimido
对于发动机系统的认识可以帮助你对您的发动机进行故障诊断、维修和一般维护保养。
El conocimiento del sistema de motor le ayuda en el diagnóstico de avería, reparación y
mantenimiento general de su motor.

(zhs202-200-001-om) 燃油系统流程图
(zhs202-200-001-om) Diagrama del sistema de combustible

200-001 燃油系统流程图
200-001 Diagrama del sistema de combustible
Contenido
流程图
Diagrama
流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 来自供油箱的燃油供应
1. Alimentación de combustible proveniente del tanque de combustible
2. 原始设备制造商 (OEM) 燃油供应接头
2. Conexiones de alimentación de combustible del fabricante del equipo original (OEM)
3. 燃油泵
3. Bomba de combustible
4. 燃油泵执行器
4. Actuador de bomba de combustible
5. 至燃油滤清器的燃油泵出口
5. Salida de bomba de combustible hasta filtro de combustible
6. 压力侧燃油滤清器进口
6. Entrada de filtro de combustible de presión lateral
7. 燃油滤清器
7. Filtro de combustible
8. 压力侧燃油滤清器出口
8. Salida de filtro de combustible de presión lateral
9. 来自燃油滤清器的燃油泵进口
9. Entrada de bomba de combustible provenientes del filtro de combustible
10. 燃油泵高压出口
10. Salida de bamba de combustible de alta presión
11. 共用燃油油轨进口
11. Entrada de riel de combustible compartido
12. 共轨燃油油轨
12. Riel de combustible compartido
13. 燃油压力传感器
13. Sensor de presión de combustible
14. 高压喷油器供油管路
14. Tubería de alimentación de combustible del inyector de combustible de alta presión
15. 喷油器
15. Inyector de combustible
16. 来自缸盖的燃油回油
16. Retorno de aceite proveniente de cubierta de cilindro
17. 高压减压阀和回油 减压阀
17. Válvula reductora de presión de alta presión y retorno de aceite
18. 来自共用燃油油轨的燃油回油
18. Retorno de aceite proveniente del riel de combustible compartido
19. 至燃油箱的回油
19. Retorno de aceite hasta el tanque de combustible
20. 燃油泵回油出口。
20. Salida de retorno de aceite de bamba de combustible
(zhs202-200-002-om) 机油系统流程图
(zhs202-200-002-om) Diagrama del sistema de combustible

200-002 机油系统流程图
200-002 Diagrama del sistema de combustible

Contenido
Diagrama
流程图
流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 机油泵进口(机油来自油底壳)
1. Entrada de bamba de aceite de motor(el aceite de motor proviene de cárter)
2. 机油泵
2. Bomba de aceite de motor
3. 机油压力调节器
3. Regulador de presión de aceite de motor
4. 至油底壳的回油
4. Retorno de aceite hasta cárter
5. 机油流至机油滤清器
5. Flujo de aceite de motor hasta filtro de aceite de motor
6. 机油冷却器
6. Refrigerador de aceite de motor
7. 机油从冷却器流至滤清器
7. Flujo de aceite de motor de refrigerador hasta filtro
8. 机油滤清器
8. Filtro de aceite de motor
9. 机油滤清器旁通阀
9. Válvula de derivación de filtro de aceite de motor
10. 流向主油道
10. Flujo hacia tubería principal de aceite
11. 主油道
11. Tubería principal de aceite
12. 机油流至顶置机构
12. Flujo de aceite de motor hasta órgano en cabeza
13. 至主轴承的机油供应
13. Alimentación de aceite de motor para rodamiento principal
14. 至凸轮轴的机油供应
14. Alimentación de aceite de motor para árbol de levas
15. 机油流至活塞冷却油道
15. Aceite de motor llega al émbolo refrigerando la tubería de aceite
16. 活塞冷却油道。
16. El émbolo refrigera la tubería de aceite
SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 机油流从机油冷却器流出
1. El flujo de aceite de motor sale del refrigerador de aceite de motor
2. 主油道
2. Tubería principal de aceite
3. 机油流至顶置机构
3. El flujo de aceite de motor llega al órgano en cabeza
4. 机油流至摇臂
4. Aceite de motor llega a mecedora
5. 摇臂
5. Brazo oslizante
6. 至油底壳的回油
6. Retorno de aceite hasta cárter
7. 机油流经推管
7. Aceite de motor pasa por tubo de empuje
8. 机油流至曲轴主轴颈
8. Aceite de motor llega el cuello principal del cigüeñal
9. 曲轴主轴颈
9. Cuello principal del cigüeña
10. 曲轴连杆轴颈
10. Cuello de vástago del cigüeña
11. 机油流至凸轮轴
11. Aceite de motor llega a árbol de levas
12. 活塞冷却油道
12. Émbolo refrigera la tubería de aceite
13. 活塞冷却喷嘴。
13. Émbolo refrigera el inyector

SMALL | MEDIUM | LARGE

涡轮增压器机油润滑
Lubricación de aceite de turbocompresor

1. 主油道
1. Tubería principal de aceite
2. 空气压缩机机油供应
2. Alimentación de aceite de motor de compresor de aire
3. 活塞冷却油道
3. El émbolo refrigera la tubería principal de aceite
4. 涡轮增压器机油供应
4. Alimentación de aceite de motor de turbocompresor
5. 涡轮增压器机油回油。
5. Retorno de aceite de motor de turbocompresor

(zhs202-200-003-om) 冷却系统流程图
(zhs202-200-003-om) Diagrama del sistema de refrigeración
200-003 冷却系统流程图
200-003 Diagrama del sistema de refrigeración

Contenido
流程图
Diagrama

流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 流出散热器的冷却液
1. Líquido de enfriamiento que sale del radiador
2. 水泵进口
2. Entrada de bamba de agua
3. 水泵
3. Bamba de agua
4. 冷却液从水泵流至缸体
4. Líquido de enfriamiento pasa de bamba de agua hasta cilindro
5. 冷却液加热器
5. Calentador de líquido de enfriamiento
6. 冷却液环绕缸套流动
6. Líquido de enfriamiento fluye alrededor del cilindro
7. 冷却液从缸体流至缸盖
7. Líquido de enfriamiento pasa del cuerpo de cilindro hasta su cubierta
8. 冷却液从缸盖流至节温器壳体
8. Líquido de enfriamiento pasa de cubierta de cilindro hasta cubierta de termostato
9. 节温器关闭,旁通阀打开
9. Se cierra el termostato y se abre la válvula de derivación
10. 冷却液旁通至水泵
10. Líquido de enfriamiento se desvía hasta bamba de agua
11. 节温器打开,旁通阀关闭
11. Se abre el termostato y se cierra la válvula de derivación
12. 冷却液回流至散热器
12. Líquido de enfriamiento vuelve al radiador
13. 冷却液液流从机油冷却器返回主发动机进水口
13. Líquido de enfriamiento vuelve del refrigerador de aceite de motor a entrada de agua del
motor principal
14. 机油冷却器
14. Refrigerador de aceite de motor
15. 冷却液流经机油冷却器
15. Líquido de enfriamiento pasa por el refrigerador de aceite de motor
16. 冷却液从水泵流至机油冷却器。
16. Líquido de enfriamiento pasa de bamba de agua hasta refrigerador de aceite de motor
SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 节温器壳体
1. Cubierta de termostato
2. 冷却液从前盖模块流至废气再循环 (EGR) 冷却器
2. Líquido de enfriamiento pasa de módulo de cubierta delantera hasta refrigerador de reciclaje
de gas residual (EGR)
3. 通过 EGR 冷却器的冷却液流量
3. Refrigerar el flujo de líquido por medio de refrigerador EGR
4. 冷却液供应至 EGR 阀
4. líquido de enfriamiento llega a válvula EGR
5. EGR 阀
5. Válvula EGR
6. 从 EGR 阀返回的冷却液
6. Líquido de enfriamiento que vuelve de la válvula EGR
7. 冷却液从 EGR 冷却器返回至节温器壳体
7. Líquido de enfriamiento vuelve de refrigerador EGR a cubierta de termostato
8. 水泵
8. Bamba de agua
9. 冷却液旁通管
9. Tubería de derivación de líquido de enfriamiento
10. EGR 冷却液排气螺塞。
10. Tapón de escape de líquido de enfriamiento EGR
(zhs202-200-004-om) 进气系统流程图
(zhs202-200-004-om) Diagrama de flujo de entrada de aire

200-004 进气系统流程图
200-004 Diagrama del sistema de entrada de aire

Contenido
流程图

Diagrama

流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 供应至涡轮增压器压缩机进口的过滤后的空气
1. Alimentación de aire filtrado a la entrada de compresor de turbocompresor
2. 涡轮增压器压缩机出口
2. Salida de compresor de turbocompresor
3. 空-空中冷器进口
3. Entrada de inter-refrigerador aire-aire
4. 空-空中冷器出口
4. Salida de inter-refirgerador aire-aire
5. 进气接头
5. Conexiones de entrada de aire
6. 进气歧管
6. Colector de entrada aire
7. 进气口
7. Entrada
8. 进气门
8. Válvula de entrada de aire
9. 废气再循环 (EGR) 冷却器
9. Refrigerador de reciclaje de gas residual (EGR)
10. EGR 阀
10. EGR válvula
11. EGR 跨接管
11. EGR tubo de conexión de salto
12. EGR 质量测量流量总成。
12. EGR mediación de calidad y suma de flujo

(zhs202-200-005-om) 排气系统流程图
(zhs202-200-005-om) Diagrama de flujo del sistema de escape
200-005 排气系统流程图
200-005 Diagrama del sistema de escape

Contenido
流程图

Diagrama

流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 排气门
1. Válvula de escape
2. 排气端口
2. Puerto de escape
3. 排气歧管
3. Colector de escape
4. 涡轮增压器的进气口
4. Entrada de aire de turbocompresor
5. 涡轮增压器排气出口
5. salida de escape de turbocompresor
6. 至废气再循环 (EGR) 阀的废气进口
6. Entrada de gas residual hasta la válvula de reciclaje de gas residual(EGR)
7. EGR 阀
7. Válvula EGR
8. 至 EGR 冷却器的废气进口
8. Entrada de gas residual hasta refrigerador EGR
9. EGR 冷却器
9. Refrigerador EGR
10. 至跨接管的冷却后的废气出口
10. Salida de gas residual enfriado hasta tubo de conexión de salto
11. EGR 跨接管
11. EGR tubo de conexión de salto
12. EGR 质量测量流量总成
12. EGR mediación de calidad y suma de flujo
13. 至进气歧管的冷却后的废气进口。
13. Entrada de gas residual enfriado hasta colector de entrada de aire

SMALL | MEDIUM | LARGE


1. 涡轮增压器的废气
1. Gas residual de turbocompresor
2. 后处理压差传感器管
2. Tubo de sensor de presión diferencial de post-procesamiento
3. 分流式催化器
3. (PFC) Catalizador del tipo división (PFC)
4. 后处理压差传感器。
4. Sensor de presión diferencial de post-procesamiento
(zhs202-200-006-om) 压缩空气系统流程图
(zhs202-200-006-om) Diagrama del sistema de compresión de aire

200-006 压缩空气系统流程图
200-006 Diagrama del sistema de compresión de aire

Contenido
流程图
Diagrama

流程图
Diagrama

SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 空气进入
1. Entra el aire
2. 空气排出
2. Sale el aire
3. 冷却液流入
3. Entra el líquido de enfriamiento
4. 冷却液流出
4. Sale el líquido de enfriamiento
5. 机油流入(从内部到齿轮室)
5. Entra el aceite de motor(desde el interior hasta cámara de engranaje)
6. 机油流出(从内部到齿轮室)。
6. Sale el aceite de motor(desde el interior hasta cámara de engranaje)

第 L 节 - 服务文献
Sección L Documentación de servicio
(zhs202-205-001-om) 附加服务文献
(zhs202-205-001-om) Documentaciones de servicio adicionales
205-001 附加服务文献
205-001 Documentaciones de servicio adicionales

Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad
可以购买下列出版物:
Es recomendable comprar las siguientes publicaciones:
公告号 出版物名称
No. de anuncio Nombre de publicaciones

《ISF3.8 CM2220 F103 发动机维修手册》


4310839
“ISF3.8 CM2220 F103 Manual de reparación de motor”

《ISF3.8 CM2220 F103 发动机故障代码故障判断及排除手册》


4310840 “ISF3.8 CM2220 F103 Manual de determinación de avería de códigos y
eliminación de motor”

《ISF3.8 CM2220 F103 发动机电气接线图》


4310841
“ISF3.8 CM2220 F103 Diagrama de cableado de motor”

《ISF3.8 CM2220 F103 发动机操作和维护保养手册》


4310838
“ISF3.8 CM2220 F103 Manual de operación y mantenimiento de motor”

《ISF3.8 CM2220 F103 发动机用户手册》


4310837
“ISF3.8 CM2220 F103 Manual de usuario de motor”

《发动机用空气》
3379000
“Aire de motor”

《Cummins® 发动机用燃料手册》
3379001
“Cummins® Manual de combustible de motor”

《寒冷气候下操作柴油发动机》
3379009
“Operación de motor diesel bajo el clima frío”

《Cummins® 冷却液的要求及维护保养》
3666132 “Cummins® Condiciones ,reparación y mantenimiento del líquido de
enfriamiento”

《Cummins® 发动机机油和机油分析建议》
3810340
“Cummins® Consejos de análisis de aceite de motor”
(zhs99-205-002) 服务文献定购点
(zhs99-205-002) Agentes de pedido de documentación de servicio

205-002 服务文献定购点
205-002 Agentes de pedido de documentación de servicio

Contenido
联系方式
Método de contacto

联系方式
Método de contacto

地区 定购点
Área Agentes de pedido

美国和加拿大 Los 康明斯分销商或信用卡服务 https://store.cummins.com


Estados Unidos y Distribuidores de Cummins o servicio de tarjeta de crédito
Canadá https://store.cummins.com

所有其他国家
康明斯分销商或代理商
Todos los otros
Distribuidores o agentes de Cummins
países

(zhs99-205-004) 康明斯定制化零件目录
(zhs99-205-004) Contenido de piezas perticulares de Cummins

205-004 康明斯订制零件目录
205-004 Contenido de piezas perticulares de Cummins

Contenido
概述
Generalidad
订购定制化零件手册
Manual de pedido de piezas particulares

通过电话订购
Pedido por télefono

在线订购
Pedido online

概述
Generalidad
康明斯很高兴地宣布零件手册已经特为您编辑完毕。不像一般的零件手册的版本,支持常规的高容量
零件目录;康明斯定制化手册只包括了新的用于制造您的发动机的工厂零件。
Para Cummins es un placer declarar la terminación de redacción de su Manual de piezas
particulares. A diferencia de la edición común que apoya catálogo de piezas de gran capacidad
convencional, la manual particular de Cummins abarca exclusivamente las piezas diseñadas para
su nuevo motor.
手册封面以及目录是专为您定制的。您可以在车间、在工地或者在你的 RV 或游艇上的咖啡桌旁使用
它。封面包括了您的姓名、地址和电话号码。
La portada y el catálogo del Manual estén diseñados para ustedes. Puede usarlo en taller, contro
de trabajo o en ell lado de mesa de café de su RV o crucero. En la portada se encuentran su
nombre y apellido, dirección asi como el número de teléfono.
这本新的手册为您提供了发动机订购零件所需的准确信息。这对于不方便访问康明斯 QuickServe
Online 网站的客户来说很有价值。
Éste nuevo Manual le proporciona información específica que se requieren para comprar piezas
de motor, lo que es muy valioso para los clientes que visiten con dificuladad la página web de
Cummins de QuickServe Online.
定制化手册的其他特性包括:
Las otras características del manual particular contiene:
 发动机配置数据
 Datos de configuración de motor
 目录
 Contenido
 单独的选装件和零件索引
 Índice de partes opcionales y piezas
 维修组件(适用时)
 partes de reparación(aplicable)
 ReCon 零件号(适用时)
 ReCon número de piezas (cuando sea aplicable)

订购定制化零件手册
Pedido de manual de piezas particular
通过电话订购
Pedido por teléfono
 北美分销商、原始设备制造商和康明斯工厂人员可拨打 Iron Mountain 服务 (IMFS) 电话订购,
号码为 1-800-646-5609。
 Distribuidores, fabricantes de equipo original y empleados de Cummins de Norteamérica
pueden usar el servicio Iron Mountain y llamar número de pedido (IMFS): 1-800-646-5609.
 国际分销商和原始设备制造商可以从它们地区的康明斯零件配送中心 (PDC) 订购 CPC。
 Distribuidores y fabricantes de equipo original internacionales pueden hacer el pedido
CPC desde el centro de distribución de piezas (PDC) de su propio local.
 国际 PDC 订购可拨打电话至 Iron Mountain,号码为 (++) 630-283-2420。
 Pedido nacional PDC puede llamar a Iron Mountain, número de teléfono: (++) 630-283-
2420.
 零售信用卡订购流程分为两步。
 Pedido minorista por tarjeta de crédito se procede en dos pasos.
在线订购
Pedido en línea
访问康明斯 QSOL 商店,网址:https://store.cummins.com
Visitar la tienda QSOL de Cummins, dirección de página web:https://store.cummins.com
 找到主页左边的康明斯定制零件目录按钮。
 Localizar en la izquierza de la página principal el botón de catálogo de piezas particulares
de Cummins.
 选择格式。此处会显示价格
 Seleccionar el formato en el que se muestran precios.
 完成购物车并按网站所述检查流程。
 Ternimar el carro de compra y examinar el preceso de acuerdo con lo indicado en la
página.
北美地区拨打 Iron Mountain 服务电话,号码为 800-646-5609,国际客户拨打 (++) 630-283-2420。
根据网站上所述向 IMFS 提供目录详细信息。当 On Line 表单可用时才需要此步骤。
En el territorio norteamericano, el número de servicio Iron Mountain es 800-646-5609, para los
clientes internacionales, (++) 630-283-2420. Según lo señalado por dicha página, se proporciona
información detallada a IMFS. En caso de que se aplicable el formilario On Line, se requiere este
procedimiento.
定制零件目录订购所需的必要信息。
Datos necesarios para hacer pedido de catálogo de piezas particulares
 客户姓名
 Nombre y apellido de cliente
 街道地址
 Dirección de calle
 公司名称(可选)
 Nombre de companía(Opcional)
 电话号码
 Número de teléfono
 信用卡号
 Número de tarjeta de crédito
 康明斯发动机生产序号(位于发动机铭牌上)
 Número de serie de fabricación de motor de Cummins (situado en la placa de
identificación de motor)
很抱歉,这种定制零件目录并不能支持所有的康明斯发动机。早于 1984 年或 3 个月以内的发动机可
能没有编辑一本手册所必要的零件信息。如果出现这种情况,我们将与您联系,并解释我们为什么不
能满足您的订单。
Discuplen, este tipo de catálogo de piezas particulares no están diseñadas para todos los motores
de Cummins. Para los motore antes del año 1984 o dentro de 3 meses, puede que no se
encuentra ningún manual disponible para la información necesaria de piezas. En estas
circunstancias, nos pondrémos en contacto con usted para explicar la causa por la que no
podemos cubrir sus necesidades.
定制化零件手册是专为一名单个客户生产的。这意味着它们不接受退货。如果我们犯了错误,您的手
册不能使用,我们将改正这个错误,为您发送一本新的手册。
La manual de piezas particulares se redacta exclusivamente para un cliente determinado, lo que
supone la denegación de devolución de productos. En caso de que incurramos en algún error y no
se pueda utilizar su manual, lo modificarémos y le enviarémos otro nuevo.
第 S 节 - 服务支持
Sección S-Apoyo de servicio
(zhs99-202-002) 常规维修及零部件支持
(zhs99-202-002) Reparación general y apoyo de piezas

202-002 常规维修及零件支持
202-002 Reparación general y apoyo de piezas

Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad
康明斯特约维修站的人员能够帮助您对系统进行正确操作和服务。康明斯的全球服务网络包括 5000
多家训练有素的经销商和代理商,可提供可靠的建议、专家服务和完善的零件支持。请查询电话簿黄
页或参考本节目录或者使用 www.cummins.com 上的 Service Locator,了解距离最近的康明斯特约
维修站。
El personal de la estación de reparación de Cummins puede ayudarle en operar el sistema de
manera correcta y proporcionar servicio apropiado. La red de servicio global de Cummins abarca
más de 5000 distribuidores y agentes experimentados, que están disponibles para aportar
consejos fiables, servicios expecializados así como apoyo de piezas completo.Consulte a guía
telefónica o catálogo de presente sección o utilice Service Locator en la página
www.cummins.com para informarse de la localización de la estación de reparación más cercana
de Cummins

(zhs99-202-003) 紧急服务与技术服务
Servicio de emergencia y servicio técnico

202-003 紧急服务与技术服务
202-003 Servecio de emergencia y servicio técnico
Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad

康明斯客户援助中心提供 24-小时免费电
话,当无法达到康明斯特约维修站或维修 SMALL | MEDIUM | LARGE
站不能解决康明斯产品的问 题时,可以
提供技术和紧急服务援助。
El centro de asistencia al acliente de
Cummins proporciona el servicio por
télefono gratis todo el día.Cuando no se
puede alcanzar a la estación de
reparación de Cummins o ésta es
incapaz de solucionar el problema de
productos, se aportarán servicio auxiliar
de emergencia y técnica.
如果需要其他援助,请呼叫免费电话:
En caso de necesitar otra asistencia,
llame por favor el número gratuito:
 1-800-DIESELS
 (1-800-343-7357)
 包括全部 50 个州、百慕大、波多
黎各、维尔京群岛和巴哈马群岛。
 Incluir todos los 50 Estados, las
Islas Vírgenes, Puerto Rico,
Bermudas y las Bahamas.
 东亚区 - 客户援助中心也服务于
中国国内市场并支持免费电话:
 Asia Oriental-el centro de
asistencia al cliente también
proporciona servicio en el mercado
doméstico de China con número de
teléfono gratuito:
 400-810-5252
 北美以外的地区请联系地区办事
处。电话及地址列于国际目录。
 Locales fuera de Norteamérica,
por favor pongase en contacto con
la oficina local coyos número y
dirección están indicados en
catálogo internacional.

(zhs99-202-004) 解决问题
(zhs99-202-004) Solución al problema

202-004 解决问题
202-004 Solución al problema
Contenido
概述

Generalidad

概述
Generalidad
通常,所有由您的发动机的销售、服务或维修引起的问题可在当地的康明斯特约维修站得到解决。参
考电话目录、本节中的目录或使用 www.cummins.com 的 Service Locator,找到最近的康明斯特约
维修站。如果问题尚未得到满意地解决,请遵循下述步骤:
Generalmente, cualquier problema causado por la venta, servicio o reparación de su motor se
puede solucionar en la estación de reparación de Cummins. Consultar catálogo de número de
teléfono, catálogo de presente sección o acceder a www.cummins.com y usar Service Locator
para localizar la estación de reparación más cercana de Cummins. En caso de no resolver
satisfactoriamente el problema, siga por favor los siguientes procedimientos:
 如果与代理商产生争议,请咨询与之签订服务协议的康明斯经销商。
 En caso de producir conflictos con agentes, consulte por favor el distribuidor de Cummins
con quien ha firmado el convenio de servicio.
 如果与经销商产生争议,请就近咨询康明斯分公司或地区办事处。但多数问题在分公司或地
区办事处的下一级部门即可解决。电话及地址列于本节。致电前,请记录以下信息:
 En caso de producir conflictos con distribuidores, consulte por favor en el secursal u
oficina local de cerca de Cummins. Pero la mayoría de los asuntos se puesde solucionar en
los departamentos inferiores del secursal u oficina local.Se muestran en presente sección el
número de teléfono y la dirección . Antes de telefonear, tome for favor los próximos datos :
o 发动机型号和生产序号
o Modelo de motor y número de serie de fabricación
o 设备型号和类型
o Modelo de dispositivo y el tipo
o 总运行公里 [英里] 或小时数
o Suma de kilometros de funcionamiento [millas] o de horas
o 保修起始日期
o Fecha de inicio de la garantía
o 问题的性质
o La naturaleza del problema
o 以发生的时间顺序简要列出当前的问题
o Presentarse en orden cronológico los temas de actualidad
o 康明斯分销商或代理商的名称和地址
o Nombre y dirección del distribuidor o agente de Cummins
 如果通过康明斯特约维修站或办事处,无法使问题得到满意解决,请联系:
 En caso de no puede encontrar la solución satisfactoria al problema a través de la
estación de reparación u oficina de Cummins, pongáse en contacto con:
o 康明斯客户援助中心 - 41403, Cummins Inc., Box 3005, Columbus, IN 47202-3005
o Centro de asistencia al cliente de Cummins - 41403, Cummins Inc., Box 3005,
Columbus, IN 47202-3005
o 电话:+1 800-diesels / +1 800-343-7357 (仅美国)
o Número de teléfono: +1 800-diesels / +1 800-343-7357 (Los Estados Unidos)
o 电话:+1 812-377-3000 (国际)
o Número de teléfono:+1 812-377-3000 (internacional)
(zhs99-202-005) 分公司及地区办事处
(zhs99-202-005) Sucursal y oficina local

202-005 分公司及地区办事处
202-005 Sucursal y oficina local

Contenido
地址
Dirección

地址
Dirección
澳大利亚地区办事处(本办事处还服务于新西兰)
Oficina local de Australia (Esta oficina también está presente al Nueva Zelanda)
康明斯发动机公司有限公司
Cummins Engine Company, Ltd
2 Caribbean Drive Scoresby
Victoria
3179
澳大利亚
Australia
电话(Número de teléfono): (61-3) 9765-3222
传真(Fax): (61-3) 9763-00799
康明斯美洲地区办事处(本办事处还服务于波多黎各及南美(巴西除外))
Oficina local del territorio americano (Esta oficina también está presente al Puerto Rico y
Sudamérica (Brasil excepto) )
康明斯美国公司
Cummins, United States company
3350 SW 148 Avenue, Suite 205
Miramar
FL
33027
美国
Los Estados Unidos
电话(Número de teléfono): [1-954] 431-5511
传真(Fax): [1-954] 433-5797
中国北京
Beijing ,China
康明斯(中国)投资有限公司
Cummins (China) Investment Corporation. Ltd
朝阳区东三环北路霞光里 18 号佳程广场 A 座 28 层
Planta 28 de edificio A, plaza Jiacheng, número18 de Xiaguangli de camino norte al este de
tercera carretera de circunvalación, distrito de Chao Yang
北京
Beijing
100027
中国
China
电话(Número de teléfono): [86-10] 84548888
传真(Fax): [86-10] 67876347
巴西
Brasil
康明斯巴西有限公司
Cummins Brasil Ltd.
Rua Jati, 26607180-900 Guarulhos
Sao Paulo
巴西
Brasil
电话(Número de teléfono): [55-11] 6465-9811
传真(Fax): [55-11] 6412-1483
Daventry(非洲、中东、捷克共和国)
(África, Oriente Medio, República Checa)
康明斯发动机有限公司
Cummins Engine Company, Ltd
Royal Oak Way South
Daventry
Northants
NN11 5NU
英国
Reino Unido
电话(Número de teléfono): [44-1327] 886000
传真(Fax): [44-1327] 886106
迪拜 - 阿拉伯联合酋长国
Dubai - Emiratos Árabes Unidos
康明斯中东公司
Cummins Middle East Company
Units ZF 5/6Jebel Ali Free Zone, P.O.Box No 17636
迪拜
Dubai
阿拉伯联合酋长国
Emiratos Árabes Unidos
电话(Número de teléfono): [971-4] 883 8998
传真(Fax): [971-4] 883 7971
印度 - Pune
India - Pune
康明斯印度有限公司
Cummins India Limited
Kothrud
Pune, Maharashtra
411029
印度
India
电话(Número de teléfono): [91-20] 2538-5435 / 0240 / 1105
传真(Fax): [91-20] 2538-0125
韩国 - 首尔
Corea del Sur - Seúl
康明斯韩国有限公司
Cummins Korea Co., Ltd.
25th floor, ASEM tower,159-1, Samsung-Dong, Kangnam-ku
首尔
Seúl
135-798
韩国
Corea del Sur
电话(Número de teléfono): [82-2] 3420-0901
传真(Fax): [82-2] 3452-4113 / 539-6569
SLP Mexico
Cummins, S. de R.L. de C.V.
Arquimedes No. 209Col.
Polanco
Mexico Distrito Federal
11560
墨西哥
México
电话(Número de teléfono): [52-5] 254-3822 / 3783 / 3622
传真(Fax): [52-5] 254-3645
俄罗斯 - 莫斯科
Rusia - Moscú
康明斯发动机公司
Cummins Engine Company
Park Place, Office E708, 113/1 Leninskiy Prospect
莫斯科
Moscú
117198
俄罗斯
Rusia
电话(Número de teléfono): [7-495] 956-51-22 / 23
传真(Fax): [7-495] 956-53-62
新加坡
Singapur
康明斯柴油发动机销售公司
Cummins diesel engine marketing company
8 Tanjong Penjuru
新加坡
Singapur
609019
新加坡
Singapur

电话(Número de teléfono): [65] 6265-0155

(zhs99-202-006) 分销商及分公司
(zhs99-202-006) Distribuidores y sucursales

202-006 分销商及分公司
202-006 Distribuidores y sucursales
Contenido
美国
Los Estados Unidos
加拿大
Canadá
中华人民共和国
República Popular de China
澳大利亚
Australia
新西兰
Nueva Zelanda

美国
Los Estados Unidos
阿拉巴马州
Alabama
伯明翰
Birmingham
Cummins Mid-South, LLC
2200 Pinson Highway
P.O. Box 1147
Birmingham, AL 35217
电话(Número de teléfono): (205) 841-0421
传真(Fax): (205) 849-5926
移动电话
Número de teléfono móvil
Cummins Mid-South, LLC
1924 N. Beltline Hwy.
Mobile, AL 36617
电话(Número de teléfono): (334) 456-2236
传真(Fax): (334) 452-6419
阿拉斯加州
Alaska
Anchorage
Cummins Northwest, Inc.
2618 Commercial Drive
Anchorage, AK 99501-3095
电话(Número de teléfono): (907) 279-7594
传真(Fax): (907) 276-6340
Arizona
Phoenix
Cummins Rocky Mountain, LLC
2239 N. Black Canyon Hgwy
Phoenix, AZ 85009
电话(Número de teléfono): (602) 252-8021
传真(Fax): (602) 253-6725
Arkansas
Little Rock
Cummins Mid-South, Inc.
6600 Interstate 30
Little Rock, AR 72209
电话(Número de teléfono):
销售部: (501) 569-5600
Departamento de venta: (501) 569-5600
服务部: (501) 569-5656
Deparmento de servicios:(501) 569-5656
零件部: (501) 569-5613
Departamento de piezas: (501) 569-5613
传真: (501) 565-2199
Fax: (501) 565-2199

加利福尼亚
California
San Leandro
Cummins West, Inc.
14775 Wicks Blvd.
San Leandro, CA 94577-6779
电话(Número de teléfono): (510) 351-6101
传真(Fax): (510) 352-3925
Arcata
Cummins West, Inc.
4751 West End Road
Arcata, CA 95521
电话(Número de teléfono): (707) 822-7392
传真(Fax): (707) 822-7585
Bakersfield
Cummins West, Inc.
4601 East Brundage Lane
Bakersfield, CA 93307
电话(Número de teléfono): (805) 325-9404
传真(Fax): (805) 861-8719
Fresno
Cummins West, Inc.
5333 N Cornelia Ave
Fresno, CA 93722
电话(Número de teléfono): (559) 277-6760
传真(Fax): (559) 277-6769
Redding
Cummins West, Inc.
20247 Charlanne Drive
Redding, CA 96002
电话(Número de teléfono): (530) 222-4070
传真(Fax): (530) 224-4075
Stockton
Cummins West, Inc.
5250 Claremont Ave
Suite 204
Stockton, California 95207, USA
电话(Número de teléfono): (209) 472-3460
传真(Fax): (209) 472-3450
West Sacramento
Cummins West, Inc.
875 Riverside Parkway
West Sacramento, CA 95605-1502
电话(Número de teléfono): (916) 371-0630
传真(Fax): (916) 371-2849
洛杉矶
Los Angeles
Cummins Cal Pacific Inc.
1939 Deere Avenue (Irvine)
Irvine, CA 92606
电话(Número de teléfono): (949) 253-6000
传真(Fax): (949) 253-6070
Montebello
Cummins Cal Pacific Inc.
1105 South Greenwood Avenue
Montebello, CA 90640
电话(Número de teléfono): (323) 728-8111
传真(Fax): (323) 889-7499
Bloomington
Cummins Cal Pacific Inc.
3061 S. Riverside Avenue
Bloomington, CA 92316
电话(Número de teléfono): (909) 877-0433
传真(Fax): (909) 877-3787
圣地亚哥
Santiago
Cummins Cal Pacific Inc.
310 N. Johnson Avenue
El Cajon, CA 92020
电话(Número de teléfono): (619) 593-3093
传真(Fax): (619) 593-0600
Ventura
Cummins Cal-Pacific Inc.
3958 Transport St.
Ventura, CA 93003
电话(Número de teléfono): (805) 644-7281
传真(Fax): (805) 644-7284
科罗拉多州
Colorado
丹佛
Denver
Cummins Rocky Mountain, Inc.
8211 East 96th Ave
Henderson, Colorado 80640
电话(Número de teléfono): (303) 287-0201
传真(Fax): (303) 288-7080
Grand Junction
Cummins Rocky Mountain, Inc.
2380 U.S. Highway 6 & 50
P.O. Box 339
Grand Junction, CO 81501
电话(Número de teléfono): (970) 242-5776
传真(Fax): (970) 243-5494
Connecticut
Rocky Hill
Cummins Metropower, Inc.
914 Cromwell Ave.
Rocky Hill, CT 06067
电话(Número de teléfono): (860) 529-7474
传真(Fax): (860) 529-7524
佛罗里达
Florida
Ft. Myers
Cummins Power South, LLC
2671 Edison Avenue
Ft. Myers, FL 33916
电话(Número de teléfono): (941) 337-1211
传真(Fax): (941) 337-5374
Jacksonville
Cummins Power South
755 Pickettville Rd.
Jacksonville, FL 32220
电话(Número de teléfono): (904) 378-1902
传真(Fax): (904) 378-1904
Hialeah(迈阿密)(Miami)
Cummins Power South, LLC
9900 N.W. 77th Avenue
Hialeah Gardens, FL 33016
电话(Número de teléfono): (305) 821-4200
传真(Fax): (305) 557-2992
Ocala
Cummins Power South, LLC
321 Southwest 52nd Ave.
Ocala, FL 34474-1892
电话(Número de teléfono): (352) 861-1122
传真(Fax): (352) 861-1130
Orlando
Cummins Power South, LLC
4020 North
Orange Blossom Trail
Orlando, FL 32810
电话(Número de teléfono): (407) 298-2080
传真(Fax): (407) 290-8727
Tampa
Cummins Power South, LLC
5421 N. 59th Street
Tampa, FL 33610
电话(Número de teléfono): (813) 621-7202
传真(Fax): (813) 621-8250
Cummins Power South, LLC
5906 Breckenridge Parkway
Suite J
Tampa, FL 33610
电话(Número de teléfono): (813) 664-5868
传真(Fax): (813) 623-5442
Cummins Power South, LLC
5912 E. Hillsborough Avenue
Tampa, FL 33610
电话(Número de teléfono): (813) 626-1101
传真(Fax): (813) 628-8888
Cummins Power South, LLC
6606 N. 56th Street
Tampa, FL 33610
电话(Número de teléfono): (813) 623-3330
传真(Fax): (813) 628-4162
佐治亚州
Georgia
亚特兰大
Atlanta
Cummins South, Inc.
100 University Ave. S.W.
Atlanta, Georgia 30315-2202
电话(Número de teléfono): (404) 527-7800
传真(Fax): (404) 527-7832
Cummins South, Inc.
5125 Georgia Highway 85
College Park, GA 30349
电话(Número de teléfono): (404) 763-0151
传真(Fax): (404) 766-2132
Albany
Cummins South, Inc.
1915 W. Oakridge Drive
Albany, GA 31707-4938
电话(Número de teléfono): (912) 888-6210
传真(Fax): (912) 883-1670
Augusta
Cummins South, Inc.
1255 New Savannah Road
Augusta, GA 30901-3891
电话(Número de teléfono): (706) 722-8825
传真(Fax): (706) 722-7553
Savannah
Cummins South, Inc.
8 Interchange Court
Savannah, GA 31401-1627
电话(Número de teléfono): (912) 232-5565
传真(Fax): (912) 232-5145
夏威夷
Hawai
Kapolei
Cummins West Inc.
91-230 Kalaeloa Blvd.
Kapolei, HI 96707
电话(Número de teléfono): (808) 682-8110
传真(Fax): (808) 682-8477
Idaho
Boise
Cummins Rocky Mountain, LLC
8949 So.Federal Way City
Boise, Idaho 84716
电话(Número de teléfono): (208) 336-5000
传真(Fax): (208) 338-5436
伊利诺斯州
Illinois
芝加哥
Chicago
Cummins Power, LLC
7145 Santa Fe Drive
Hodgkins, IL 60525
电话(Número de teléfono): (708) 579-9222
传真(Fax): (708) 352-7547
Bloomington
Cummins Mid-States Power, Inc.
(位于 U.S. 51 N 和 I-55)
(Situada en U.S. 51 N y I-55)
414 W. Northtown Road
Bloomington-Normal, IL 61761
电话(Número de teléfono): (309) 452-4454
传真(Fax): (309) 452-1642
Onan Branch
Cummins/Onan Northern Illinois
8745 W. 82nd Place
Justin, IL 60458
电话(Número de teléfono): (708) 563-7070
传真(Fax): (708) 563-7095
麦迪逊
Madison
Cummins MId-South, LLC
222 SR-203
Madison, Illinois 62060
电话(Número de teléfono): (618) 798-9512
传真(Fax): (618) 798-9521
Rock Island
Cummins Central Power, LLC
7820 - 42nd Street West
Rock Island, IL 61201
电话(Número de teléfono): (309) 787-4300
传真(Fax): (309) 787-4397
印地安那州
Estado de Indiana
Indianapolis
Cummins Mid-States Power, Inc.
P.O. Box 42917
3762 West Morris Street
Indianapolis, IN 46242-0917
电话(Número de teléfono): (317) 243-7979
传真(Fax): (317) 240-1925
Cummins Mid-States Power, Inc.
P.O. Box 42917
3661 West Morris St
Indianapolis, IN 46241
电话(Número de teléfono): (317) 486-5287
传真(Fax): (317) 486-5281
Cummins Mid-States Power, Inc.
4301 W. Morris St.
3762 West Morris Street
Indianapolis, IN 46241
电话(Número de teléfono): (317) 240-1967
传真(Fax): (317) 240-1975
Evansville
Cummins Cumberland, Inc.
7901 Highway 41 North
Evansville, IN 47725
电话(Número de teléfono): (812) 867-4400
传真(Fax): (812) 867-4411
Ft. Wayne
Cummins Mid-States Power, Inc.
3415 Coliseum Blvd. West
(At Jct.I-69 & 30/33)
Ft. Wayne, IN 46808
电话(Número de teléfono): (219) 482-3691
传真(Fax): (219) 484-8930
Gary
Cummins Northern Illinois, Inc.
1440 Texas Street
Gary, IN 46402
电话(Número de teléfono): (219) 885-5591
传真(Fax): (219) 883-4817
Indianapolis
Cummins Mid-States Power, Inc.
3661 West Morris St
Indianapolis, IN 46241
电话(Número de teléfono): (317) 486-5287
传真(Fax): (317) 486-5281
爱荷华州
Lowa
Cedar Rapids
Cummins Central Power, LLC
625 - 33rd Avenue SW
Cedar Rapids, IA 52404
电话(Número de teléfono):(319) 366-7537 (24 小时)
传真(Fax): (319) 366-7562
Des Moines
Cummins Central Power, LLC
1680 N.E. 51st Avenue
Des Moines, IA 50313
电话(Número de teléfono): (515) 262-9591
零件: (515) 262-9744
传真(Fax): (515) 262-0626
堪萨斯州
Kansas
Colby
Cummins Central Power, LLC
1880 South Range
Colby, KS 67701
电话(Número de teléfono): (785) 462-3945
传真(Fax): (785) 462-3970
Garden City
Cummins Central Power, LLC
1285 Acraway
Garden City, KS 67846
电话(Número de teléfono): (316) 275-2277
传真(Fax): (316) 275-2533
Wichita
Cummins Central Power, LLC
5101 North Broadway
Wichita, KS 67219
电话(Número de teléfono): (316) 838-0875
传真(Fax): (316) 838-0704
肯塔基州
Kentucky
路易斯维尔
Louisville
Cummins Cumberland, Inc.
(办事处) (Oficina)
2301 Nelsonville Parkway
Louisville, KY 40299
电话(Número de teléfono): (502) 254-7375
传真(Fax): (502) 254-1215
Hazard
Cummins Cumberland, Inc.
Highway 15 South
Hazard, KY 41701
电话(Número de teléfono): (606) 436-5718
传真(Fax): (606) 436-5038
路易斯维尔
Louisville

Cummins Cumberland, Inc.


9820 Bluegrass Parkway
Louisville, KY 40299
电话(Número de teléfono): (502) 491-4263
传真(Fax): (502) 499-0896
路易斯安那
Louisiana
Morgan City
Cummins Mid-South, LLC
9508 Highway 90 E
Amelia, LA 70340
电话(Número de teléfono): (504) 631-0576
传真(Fax): (504) 631-0081
新奥尔良
Nueva Orleans
Cummins Mid-South, LLC
110 E. Airline Highway
Kenner, LA 70062
电话(Número de teléfono): (504) 465-3412
传真(Fax): (504) 465-3408
缅因州
Maine
Scarborough
Cummins Northeast, Inc.
10 Gibson Road
Scarborough, ME 04074
电话(Número de teléfono): (207) 883-8155
传真(Fax): (207) 883-5526
马里兰
Maryland
Baltimore
Cummins Power Systems, Inc.
1907 Park 100 Drive
MD 21061
电话(Número de teléfono): (410) 590-8700
传真(Fax): (410) 590-8731
马萨诸塞州
Massachusetts
波士顿
Boston
Cummins Northeast, Inc.
100 Allied Drive
Dedham, MA 02026
电话(Número de teléfono): (781) 329-1750
传真(Fax): (781) 329-4428
Springfield
Cummins Northeast, Inc.
177 Rocus Street
Springfield, MA 01104
电话(Número de teléfono): (413) 737-2659
传真(Fax): (413) 731-1082
密歇根州
Michigan
底特律(New Hudson)
Detroit (New Hudson)
Standby Power, Div. of Cummins Bridgeway, LLC
21810 Clessie Ct
New Hudson, Michigan 48165
电话(Número de teléfono): (248) 573-1600
Cummins Bridgeway, LLC
54240 Grand River Ave
New Hudson, Michigan 48165
电话(Número de teléfono): (517) 573-1900
Grand Rapids
Cummins Bridgeway, LLC
3715 Clay Avenue, S.W.
Grand Rapids, MI 49508
电话(Número de teléfono): (616) 538-2250
传真(Fax): (616) 538-3830
Grand Rapids
Standby Power, Inc.
7580 Expressway Drive S.W.
Grand Rapids, MI 49548
电话(Número de teléfono): (616) 281-2211
传真(Fax): (616) 281-3177
Iron Mountain
Cummins NPower, LLC
1901 Stevenson Avenue
Iron Mountain, MI 49801
电话(Número de teléfono): (906) 774-2424
传真(Fax): (906) 774-1190
Saginaw
Cummins Bridgeway, LLC
722 N. Outer Drive
Saginaw, MI 48605
电话(Número de teléfono): (989) 752-5200
传真(Fax):(989) 752-4194
明尼苏达州
Minnesota
圣保罗
Sao Paulo
Cummins NPower, LLC
3030 Centre Pointe Drive
Suite 500
Roseville, MN 55113
电话(Número de teléfono): (651) 636-1000
传真(Fax): (651) 638-2442
Duluth
Cummins NPower, LLC
3115 Truck Center Drive
Duluth, MN 55806-1786
电话(Número de teléfono): (218) 628-3641
传真(Fax): (218) 628-0488
密西西比州
Mississippi
Jackson
Cummins Mid-South, LLC
325 New Highway 49 South
Jackson, MS 39288-4224
电话(Número de teléfono): (601) 939-7016
传真(Fax): (601) 932-7399
密苏里州
Missouri
Kansas City
Cummins Central Power, LLC
8201 NE Parvin Road
Kansas City, MO 64161
电话(Número de teléfono): (816) 414-8200
传真(Fax): (816) 414-8299
Joplin
Cummins Central Power, LLC
3507 East 20th Street
Joplin, MO 64801
电话(Número de teléfono): (417) 623-1661
传真(Fax): (417) 623-1817
Springfield
Cummins Central Power, LLC
3637 East Kearney
Springfield, MO 65803
电话(Número de teléfono): (417) 862-0777
传真(Fax): (417) 862-4429
哥伦比亚
Columbia
Cummins Mid-South, LLC
5221 Highway 763 North
Columbia, MO 65205
电话(Número de teléfono): (314) 449-3711
传真(Fax): (314) 449-3712
Sikeston
Cummins Mid-South, LLC
101 Keystone Drive
Sikeston, MO 63801
电话(Número de teléfono): (573) 472-0303
传真(Fax): (573) 472-0306
Industrial Power Branch
Cummins Mid-South, LLC
3256 E. Outer Road
Scott City, MO 63780
电话(Número de teléfono): (573) 335-7399
传真(Fax): (573) 335-7062
Montana
Billings
Cummins Rocky Mountain, LLC
5151 Midland Road
Billings, MT 59101
电话(Número de teléfono): (406) 245-4194
传真(Fax): (406) 245-7923
免费电话: (800) 332-7788
密苏拉
Missoula
Cummins Northwest, Inc.
4950 North Reserve Street
Missoula, MT 59802-1498
电话(Número de teléfono): (406) 728-1300
传真(Fax): (406) 728-8523
Nebraska
Omaha
Cummins Great Plains Diesel, Inc.
5515 Center Street
Omaha, NE 68106
电话(Número de teléfono):(402) 551-7678 (24 小时)
传真(Fax): (402) 551-1952
Kearney
Cummins Central Power, LLC
515 Central Avenue
Kearney, NE 68847
电话(Número de teléfono): (308) 234-1994
传真(Fax): (308) 234-5776
Nevada
Elko
Cummins Rocky Mountain, LLC
5370 East Idaho Street
Elko, NV 89801
电话(Número de teléfono): (702) 738-6405
传真(Fax): (702) 738-1719
Las Vegas
Cummins Rocky Mountain, LLC
2750 Losee Road
North Las Vegas, NV 89030
电话(Número de teléfono): (702) 399-2614
传真(Fax): (702) 399-7457
Sparks
Cummins Rocky Mountain, LLC
150 Glendale Avenue
Sparks, NV 89431
电话(Número de teléfono): (775) 331-4983
传真(Fax): (775) 331-7429
新泽西州
Nueva Jersey
Newark
Cummins Metropower, Inc.
41-85 Doremus Ave.
Newark, NJ 07105
电话(Número de teléfono): (973) 491-0100
传真(Fax): (973) 578-8873
新墨西哥州
Nuevo Mexico
Albuquerque
Cummins Rocky Mountain, LLC
1921 Broadway N.E.
Albuquerque, NM 87102
电话(Número de teléfono): (505) 247-2441
传真(Fax): (505) 842-0436
Farmington
Cummins Rocky Mountain, LLC
1101 North Troy King Road
Farmington, NM 87401
电话(Número de teléfono): (505) 327-7331
传真(Fax): (505) 326-2948
纽约
Nueva York
Bronx
Cummins Metropower, Inc.
890 Zerega Avenue
Bronx, NY 10473
电话(Número de teléfono): (718) 892-2400
传真(Fax): (718) 892-0055
Albany
Cummins Northeast, Inc.
101 Railroad Avenue
Albany, NY 12205
电话(Número de teléfono): (518) 459-1710
传真(Fax): (518) 459-7815
Buffalo
Cummins Northeast, Inc.
480 Lawrence Bell Dr.
Williamsville, NY 14221-7090
电话(Número de teléfono): (716) 631-3211
传真(Fax): (716) 626-0799
Syracuse
Cummins Northeast, Inc.
6193 Eastern Avenue
Syracuse, NY 13211
电话(Número de teléfono): (315) 437-2751
传真(Fax): (315) 437-8141
North Carolina
Charlotte
Cummins Atlantic, Inc.
11101 Nations Ford Road
Charlotte, NC 28273
电话(Número de teléfono): (704) 588-1240
传真(Fax): (704) 587-4870
Charlotte
Cummins Atlantic, Inc.
3700 North Interstate 85
Charlotte, NC 28206
电话(Número de teléfono): (704) 596-7401
传真(Fax): (704) 596-3038
格林斯博罗
Greensboro
Cummins Atlantic, Inc.
513 Preddy Boulevard
>=reensboro, NC 27406
电话(Número de teléfono): (336) 275-4531
传真(Fax): (336) 275-8304
北达科他州
Dakota del Norte
Fargo
Cummins NPower, LLC
3801 - 34th Ave. SW
Fargo, ND 58104
电话(Número de teléfono): (701) 282-2466
传真(Fax): (701) 277-5399
Grand Forks
Cummins NPower, LLC
4728 Gateway Drive
Grand Forks, ND 58201
电话(Número de teléfono): (701) 775-8197
传真(Fax): (701) 775-4833
迈诺特
Minot
Cummins NPower, LLC
1501 - 20th Avenue, S.E.
Minot, ND 58701
电话(Número de teléfono): (701) 852-3585
传真(Fax): (701) 852-3588
俄亥俄州
Ohio
哥伦布
Columbus
Cummins Bridgeway, LLC
4000 Lyman Drive
Hilliard (Columbus), OH 43026
电话(Número de teléfono): (614) 771-1000
传真(Fax): (614) 771-0769
辛辛那提
Cincinnati
Cummins Interstate Power, Inc.
10470 Evendale Drive
Cincinnati, OH 45241
电话(Número de teléfono): (513) 563-6670
传真(Fax): (513) 563-0594
Cleveland
Cummins Bridgeway, LLC
7585 Northfield Road
Cleveland, OH 44146
电话(Número de teléfono): (440) 439-6800
传真(Fax): (440) (440) 439-2131
免费电话: (800) 243-6885
托莱多
Toledo
Cummins Bridgeway, LLC
801 Illinois Avenue
Maumee , OH 43537
电话(Número de teléfono): (419) 893-8711
传真(Fax): (419) 893-5362
扬斯敦
Youngstown
Cummins Bridgeway, LLC
7145 Masury Road
Hubbard
(Youngstown), OH 44425
电话(Número de teléfono): (216) 534-1935
传真(Fax): (216) 534-5606
俄克拉荷马州
Oklahoma
俄克拉荷马市
Cuidad de Oklahoma
Cummins Southern Plains ,Ltd.
5800 West Reno
Oklahoma City, OK 73127
电话(Número de teléfono):(405) 946-4481 (24 小时)
传真(Fax): (405) 946-3336
塔尔萨
Tulsa
Cummins Southern Plains ,Ltd.
16525 East Skelly Drive
Tulsa, OK 74116
电话(Número de teléfono): (918) 234-3240
传真(Fax): (918) 234-2342
俄勒冈州
Oregon
Coburg/Eugene
Cummins Northwest, Inc.
91201 Industrial Parkway
Coburg, OR 97401
(电话(Número de teléfono): (541) 687-0000
传真(Fax): (541) 687-1977
Toll Free Telephone (800)777-0336
Medford
Cummins Northwest, Inc.
4045 Crater Lake Highway
Medford, OR 97504-9796
电话(Número de teléfono): (541) 779-0151
传真(Fax): (541) 772-2395
免费电话 (800)826-9414
Número de teléfono gratuito (800)826-9414
Pendleton
Cummins Northwest, Inc.
223 S.W. 23rd Street
Pendleton, OR 97801-1810
电话(Número de teléfono): (541) 276-2561
传真(Fax): (541) 276-2564
免费电话 (800)666-2561
波特兰
Portland
Cummins Northwest, Inc.
4711 N. Basin Avenue
Portland, OR 97217-3557
电话(Número de teléfono): (503)286-5938
传真(Fax): (503)286-5938
免费电话: ((800)283-0336
传真(Fax): (503)240-5553
宾夕法尼亚州
Pennsylvania
费城
Filadelfia
Cummins Power Systems, Inc.
2727 Ford Road
Bristol, PA 19007
电话(Número de teléfono): (215) 785-6005
传真(Fax): (215) 785-4085
匹兹堡
Pittsburgh
Cummins Power Systems, Inc.
3 Alpha Drive
Pittsburgh, PA 15138-2901
电话(Número de teléfono): (412) 820-8300
传真(Fax): (412) 820-8308
哈里斯堡
Harrisburg
Cummins Power Systems, Inc.
4499 Lewis Road
Harrisburg, PA 17111-2541
电话(Número de teléfono): (717) 564-1344
传真(Fax): (717) 558-8217
波多黎各
Puerto Rico
Cummins de Puerto Rico, Inc.
Calle 1 G1
Urb.Industrial, Barrio Palmas
Cataño
邮政编码(Código postal): 00962
Códico postal: 00962

波多黎各
Puerto Rico
电话(Número de teléfono): (787) 275-2000
传真(Fax): (787) 275-2030
南卡罗莱纳州
Carolina del Sur
查尔斯顿
Charleston
Cummins Atlantic Inc.
231 Farmington Road
Charleston, SC 29483
电话(Número de teléfono): (843) 851-9819
传真(Fax): (843) 875-4338
哥伦比亚
Columbia
Cummins Atlantic, Inc.
2791 Shop Road Ext
Columbia, South Carolina 29209
电话(Número de teléfono): (803) 799-2410
传真(Fax): (803) 779-3427
南达科塔
Dakota del Sur
Sioux Falls
Cummins Central Power, LLC
701 East 54th Street North
Sioux Falls, SD 57104
电话(Número de teléfono): (605) 336-1715
传真(Fax): (605) 336-1748
田纳西州
Tennessee
Memphis
Cummins Mid-South, LLC
670 Riverside Drive
Memphis, TN 38173
电话(Número de teléfono): (901) 577-0600
传真(Fax): (901) 522-8758
查塔努加
Chattanooga
Cummins South, Inc.
1509 East 26th Street
Chattanooga, TN 37407-1095
电话(Número de teléfono): (423) 629-1447
传真(Fax): (423) 629-1494
诺克斯维尔
Knoxville
Cummins Cumberland, Inc.
1211 Ault Road
Knoxville, TN 37914
电话(Número de teléfono): (423) 523-0446
传真(Fax): (423) 523-0343
Memphis
Cummins Mid-South, LLC
1784 E. Brooks Road
Memphis, TN 38116
电话(Número de teléfono): (901) 577-0666
传真(Fax): (901) 522-8758
纳什维尔
Nashville
Cummins Cumberland, Inc.
706 Spence Lane
Nashville, TN 37217
电话(Número de teléfono): (615) 366-4341
传真(Fax): (615) 366-5693
德克萨斯州
Texas
Arlington
Cummins Southern Plains ,Ltd.
600 N Watson Road
Arlington, TX 76004-76011
电话(Número de teléfono): (817) 640-6801
传真(Fax): (817) 640-6852
Amarillo
Cummins Southern Plains ,Ltd.
5224 Interstate 40 -
Expressway East
Amarillo, TX 79120-1570
电话(Número de teléfono):(806) 373-3793 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (806) 372-8547
达拉斯
Dallas
Cummins Southern Plains ,Ltd.
3707 Irving Boulevard
Dallas, TX 75247
电话(Número de teléfono):(214) 631-6400 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (214) 631-2322
El Paso
Cummins Rocky Mountain, LLC
14333 Gateway West
El Paso, TX 79927
电话(Número de teléfono): (915) 852-4200
传真(Fax): (915) 852-3295
Fort Worth
Cummins Southern Plains ,Ltd.
3250 North Freeway
Fort Worth, TX 76111
电话(Número de teléfono):(817) 624-2107 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (817) 624-3296
休斯顿
Houston
Cummins Southern Plains ,Ltd.
7045 North Loop East
Houston, Texas 77028
电话(Número de teléfono): (713) 679-2220
传真(Fax): (713) 679-7774
Mesquite
Cummins Southern Plains ,Ltd.
2615 Big Town Blvd.
Mesquite, TX 75150
电话(Número de teléfono):(214) 321-5555 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (214) 328-2732
Odessa
Cummins Southern Plains ,Ltd.
1210 South Grandview
P.O. Box 633
Odessa, Texas 79761
电话(Número de teléfono):(915) 332-9121 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (915) 333-4655
圣地亚哥
Santiago
Cummins Southern Plains ,Ltd.
6226 Pan Am Expressway North
San Antonio, TX 78218-0385
电话(Número de teléfono):(512) 655-5420 (24 小时) (24 horas)
传真(Fax): (512) 655-3865
犹他州
Utah
盐湖城
Salt Lake City
Cummins Rocky Mountain, LLC
1030 South 300 West
Salt Lake City, UT 84101
电话(Número de teléfono): (801) 524-1321
传真(Fax): (801) 524-1351
维吉尼亚
Virginia
Richmond
Cummins Atlantic, Inc.
3900 Deepwater Terminal Road
Richmond, VA 23234
电话(Número de teléfono): (804) 232-7891
传真(Fax): (804) 232-7428
Tidewater
Cummins Atlantic, Inc.
3729 Holland Blvd.
Chesapeake, VA 23323
电话(Número de teléfono): (757) 485-4848
传真(Fax): (757) 485-5085
华盛顿
Washington
西雅图
Seattle
Cummins Northwest, Inc.
811 S.W. Grady Way
Renton, WA 98055
电话(Número de teléfono): (425) 235-3400
传真(Fax): (425) 235-8202
免费电话: (800) 274-0336
Chehalis
Cummins Northwest, Inc.
926 N.W. Maryland
Chehalis, WA 98532-0339
电话(Número de teléfono): (360) 748-8841
传真(Fax): (360) 748-8843
免费电话: (800) 451-5506
Spokane
Cummins Northwest, Inc.
11134 W. Westbow Blvd.
Spokane, WA 99204
电话(Número de teléfono): (509) 455-4411
传真(Fax): (509) 624-4681
免费电话: (800) 825-2122
塔科马
Tacoma
Cummins Northwest, Inc.
3701 Pacific Highway East
Tacoma, WA 98424-1135
电话(Número de teléfono): (253) 922-2191
传真(Fax): (253) 922-2379
Yakima
Cummins Northwest, Inc.
1905 East Central Avenue
Yakima, WA 98901
电话(Número de teléfono): (509) 248-9033
传真(Fax): (509) 248-9035
免费电话: (800) 688-9033
西弗吉尼亚
West Virginia
查尔斯顿
Charleston
Cummins Cumberland, Inc.
3100 MacCorkle Ave. SW
P.O. Box 8456
South Charleston, WV 25303
电话(Número de teléfono): (304) 744-6373
传真(Fax): (304) 744-8605
Fairmont
Cummins Cumberland, Inc.
Rt 73 So.145 Middletown Rd
Fairmont, WV 26554
电话(Número de teléfono): (304) 367-0196
传真(Fax): (304) 367-1077
威斯康星州
Wisconsin
DePere
Cummins NPower, LLC
办事处
Oficina
875 Lawrence Drive
DePere, WI 54115-5070
电话(Número de teléfono): (920) 337-1991
传真(Fax): (920) 337-9746
Cummins NPower, LLC
939 Lawrence Dr
DePere, Wisconsin 54115
电话(Número de teléfono): (920) 336-9631
传真(Fax): (920) 7336-8984
奥克莱尔
Eau Claire
Cummins NPower, LLC
W2600 Jopke Road
P. O. Box 5070
Eau Claire, Wisconsin 54701
电话(Número de teléfono): (715)830-0996
传真(Fax): (715) 830-1087
Milwaukee
Cummins NPower, LLC
840 West Ryan Road
Oak Creek, WI 53154
电话(Número de teléfono): (414) 768-7400
传真(Fax): (414) 768-9441
Wausau
Cummins NPower, LLC
7815 Camp Phillips Rd
Wausau, WI 54476
电话(Número de teléfono): (715) 359-6888
传真(Fax): (715) 359-3744
Wyoming
Gillette
Cummins Rocky Mountain, LLC
2700 Hwy.14 & 16 North
P.O. Box 1207 (82717)
Gillette, WY 82716
电话(Número de teléfono): (307) 682-9611
传真(Fax): (307) 682-8242
免费电话(Teléfono gratuito): (800) 773-9611
Rock Springs
Cummins Rocky Mountain, LLC
2000 Foothill Blvd.
P.O. Box 1634
Rock Springs, WY 82901
电话(Número de teléfono): (307) 362-5168
传真(Fax): (307) 362-5171

加拿大
Canadá
Alberta
Edmonton
Cummins Western Canada
11751 - 181 Street
Edmonton, AB T5S 2K5
电话(Número de teléfono): (780) 455-2151
传真(Fax): (780) 454-9512
Cummins Western Canada
4887 - 35th Street S.E.
Calgary, Alberta T2B 3H6, Canada
电话(Número de teléfono): (403) 569-1122
传真(Fax): (403) 569-0027
Hinton
Cummins Western Canada
122 Hampshire Road
Hinton, Alberta T7V 1G8, Canada
电话(Número de teléfono): (780) 865-5111
传真(Fax): (780) 865-5714
Lethbridge
Cummins Western Canada
4005 - 14th Ave N
Lethbridge, Alberta T1H 6P6, Canada
电话(Número de teléfono): (403) 329-6144
传真(Fax): (403) 320-5383
英属哥伦比亚
Columbia Británica
Vancouver
Cummins Western Canada
18452 - 96th Avenue
Surrey, B.C., Canada
V4N 3P8
电话(Número de teléfono): (604) 882-5000
传真(Fax): (604) 882-5080
Kamloops
Cummins Western Canada
976 Laval Crescent
Kamloops, B.C. Canada V2C 5P5
电话(Número de teléfono): (250) 828-2388
传真(Fax): (250) 828-6713
Prince George
Cummins Western Canada
Prince George, B.C. V2M 6E9
电话(Número de teléfono): (250) 564-9111
传真(Fax): (250) 564-5853
Sparwood
Cummins Western Canada
731 Douglas Fir Road
Sparwood, B.C. VOB 2GO, Canada
电话(Número de teléfono): (250) 425-0522
传真(Fax): (250) 425-0323
New Brunswick
Fredericton
Cummins Eastern Canada, LP
R.R.#1 Doak Road
Fredericton,
New Brunswick E3B 4X2, Canada
电话(Número de teléfono): (506) 451-1929
传真(Fax): (506) 451-1927
纽芬兰
Terranova
St. John's
Cummins Eastern Canada, LP
122 Clyde Avenue
Donovans Industrial Park
Mount Pearl, Newfoundland A1N 2C2
加拿大
Canadá
电话(Número de teléfono): (709) 747-0176
传真(Fax): (709) 747-2283
Wabush
Cummins Eastern Canada, LP
Wabush Industrial Park
Wabush, Newfoundland A0R 1B0
电话(Número de teléfono): (709) 282-3626
传真(Fax): (709) 282-3108
Nova Scotia
Halifax
Cummins Eastern Canada, LP
50 Simmonds Drive
Dartmouth, Nova Scotia B3B 1R3
电话(Número de teléfono): (902) 468-7938
传真(Fax): (902) 468-5177
安大略
Ontario
Kenora
Cummins Mid-Canada Ltd.
Highway 17 East
P.O. Box 8
Kenora, Ontario P9N 3X1
电话(Número de teléfono): (807) 548-1941
传真(Fax): (807) 548-8302
渥太华
Ottawa
Cummins Eastern Canada, LP
3189 Swansea Crescent
Ottawa, Ontario K1G 3W5,
电话(Número de teléfono): (613) 736-1146
传真(Fax): (613) 736-1202
Thunder Bay
Cummins Eastern Canada, LP
1400 W. Walsh Street
Thunder Bay
Ontario P7E 4X4
电话(Número de teléfono): (807) 577-7561
传真(Fax): (807) 577-1727
魁北克
Quebec
Dorval
Cummins, Eastern Canada, LP
580 Lepihe
Dorval, Quebec H9H 1G2
电话(Número de teléfono): (514) 631-5000
传真(Fax): (514) 631-0104
魁北克市
Cuidad de Quebec
Cummins Eastern Canada, LP
Branch of Cummins Americas, Inc.
2400 Watt Street
Ste Foy, Quebec G1P 3T3
加拿大
Canadá
电话(Número de teléfono): (418) 651-2911
传真(Fax): (418)651-0965
Val D'Or
Cummins, Eastern Canada, LP
Val D'Or, Quebec J9P 4P6
电话(Número de teléfono): (514) 695-8410
传真(Fax): (514) 695-8917
Saskatchewan
Lloydminster
Cummins Western Canada
3709 - 44th Street
Lloydminster, SK S9V 0Y9
电话(Número de teléfono): (305) 825-2062
传真(Fax): (305) 825-6702
Regina
Cummins Western Canada
110 Kress Street
Regina, SK S4P 2Z5
电话(Número de teléfono): (306) 721-9710
传真(Fax): (306) 721-2962
Saskatoon
Cummins Western Canada
3001 Faithful Avenue
Saskatoon, SK S7K 4R4, Canada
电话(Número de teléfono): (306) 933-4022
传真(Fax): (306) 242-1722

中华人民共和国
República popular de China
北京
Beijing
康明斯发动机(北京)有限公司
Cummins Engine (Beijing) Co., Ltd.
万源街 8 号
No.8 de la calle Wan Yuen
北京经济技术开发区
Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing
北京,100176
Beijing, 100176
中华人民共和国
República Popular de China
电话(Número de teléfono): (86-10) 67882258
传真(Fax): (86-10) 67882285

沈阳
Shenyang
康明斯(中国)投资有限公司沈阳分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd.en Shenyang
七号街 5 甲 2 号
No.2 de 5 Jia de calle Séptima
沈阳经济技术开发区
Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Shenyang
辽宁省沈阳市 110141
La ciudad de Shenyang, provincia Liaoning, 110141
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-24) 25506611
传真(Fax): (86-24) 25365599

昆明
Kunming
康明斯(中国)投资有限公司昆明分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd. en Kunming
红塔大厦 606 室
606 del edificio Hongta
北京路 155 号
No.155 del camino Beijing
云南省昆明市 650011
Ciudad Kunming, provincia de Yunnan, 650011
电话(Número de teléfono): (86-871) 3579471/511/579/958
传真(Fax): (86-871) 3579210

上海
Shanghai
康明斯(中国)投资有限公司上海分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd.en Shanghai
新金桥路 581 号
No.581 de camino Nueva Jinqiao
浦东新区
Nueva Área de Pudong
上海 201206
Shanghai, 201206
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-21) 50318966
传真(Fax): (86-21) 50318528

乌鲁木齐
Urumqi
康明斯(中国)投资有限公司乌鲁木齐分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd.en Urumqi
No.7,Shanghai Rd.
新疆乌鲁木齐市 830011
Urumqi, Xinjiang, 830011
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-991) 3780332/5/6/7/8/9
传真(Fax): (86-991) 3780334

武汉
Wuhan
康明斯(中国)投资有限公司武汉分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd.,en Wuhan
东西湖区张柏路 2 号
No.2 de camino Zhang Bai de zona Este y Oeste de Lago
开力经贸楼 A 门
Puerta A de edificio financiero kaili
湖北省武汉市 430040
Wuhan, provincial de Hubei 430040
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-27) 83081677
传真(Fax): (86-27) 83259369 / 83259370

广州
Guangzhou
康明斯(中国)投资有限公司广州分公司
Sucursal de Cummins (China) Investment Co., Ltd. en Guangzhou
广州市番禺区大石镇 105 国道上教段 90 号华南商业城首层 11-14 号、二层 11-16 号
No.11-14 de la primera planta,No.11-16 de la segunta planta de la cuidad comercial Huanan,
No.90 de sección superior de camino estatal 105, pueblo Dashi de barrio Fanyu de Guangzhou
NO. 46, Jinsui Road, Zhu Jiang New City,
广东省广州市 511430
Guangzhou, Provincia de Guangdong, 511430
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-20) 38621009
传真(Fax): (86-20) 38621144

深圳
Shenzhen
深圳重发康明斯发动机有限公司
Cummins Engine Company. Ltd..,de Shenzhen Chongfa
天安车公庙工业区 F2.6 栋 D 单元二楼
La segunda planta de unidad D del edificio F2.6 de la zona industrial Chegongmiao de Tianan
深圳深南大道
Avenida Shennan de Shenzhen
广州省深圳市 518040
Shenzhen, Provincia de Guangzhou, 518040
中国
China
电话(Número de teléfono): (86-755) 83415479
传真(Fax): (86-755) 83415480

澳大利亚
Australia
分部:
División
Gepps Cross
康明斯发动机有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 108
Blair Athol, 5084
澳大利亚的南澳大利亚
Australia Meridional de Australia
地点(Dirección):
Dirección
45-49 Cavan Road
Gepps Cross, 5094
电话(Número de teléfono) : (61-8) 8262-5211
Dosra
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 124
Darra, 4076
澳大利亚昆士兰州
Queensland, Australia
地点(Dirección):
Dirección:
33 Kimberley Street
Darra, 4076, Australia
电话 (Número de teléfono): (61-7) 3375-3277
Bunbury
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 1751
Bunbury, WA 6230
澳大利亚
Australia
地点(Dirección):
Dirección:
11 Dryanda Court
Picton, WA 6230
电话(Número de teléfono): (61-8) 9725-6777
传真(Fax): (61-8) 9725-6444
Cairns
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 7189
Cairns Mail Centre, 4870
澳大利亚昆士兰州
Queensland, Australia
Queensland, Australia
地点(Dirección):
Dirección:
Liberty Street
Cairns, 4870
电话(Número de teléfono): (61-7) 935-2999
Campbellfield
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Private Bag 9
Campbellfield, 3061
澳大利亚维多利亚
Victoria, Australia
Victoria, Australia
地点(Dirección):
Dirección:
1788-1800 Hume Highway
Campbellfield, 3061
电话(Número de teléfono): (613) 9357-9200
Dandenong
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Lot 7 Greens Road
Dandenong, 3175
澳大利亚维多利亚
Victoria, Australia
Victoria, Australia
电话(Número de teléfono): (613) 9706-8088
Darwin
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 37587
Winnellie, 0821
澳大利亚北区
Norte de Australia
Norte de Australia
地点(Dirección):
Dirección:
Lot 1758 Graffin Crescent
Winnellie, 0821
电话(Número de teléfono): (61-8) 8947-0766
Devonport
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 72E
澳大利亚塔斯马尼亚州
Tasmania, Australia
地点(Dirección):
Dirección:
2 Matthews Way
Devonport, 7310
电话(Número de teléfono): (61-3) 6424-8800
Emerald
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 668
Emerald, 4720
澳大利亚昆士兰州
Queensland, Australia
地点(Dirección):
Capricorn Highway
Emerald, 4720
电话(Número de teléfono): (61-7) 4982-4022
Grafton
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 18
South Grafton, 2461
澳大利亚新南威尔士州
Australia, Nueva Wales del sur
地点(Dirección):
18-20 Induna Street
South Grafton, 2461
电话(Número de teléfono): (61-2) 6642-3655
Hexham
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
21 Galleghan Street
Hexham
澳大利亚新南威尔士州
Australia, Nueva Wales del sur
电话(Número de teléfono): (61-2) 4964-8466
传真(Fax): (61-2) 4964-8616
Kalgoorlie
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 706
Kalgoorlie, 6430
澳大利亚西澳大利亚
Australia occidental de Australia
地点(Dirección):
16 Atbara Street
Kalgoorlie, 6430
电话(Número de teléfono): (61-8) 9021-2588
Karratha
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 377
Karratha, WA 6714
澳大利亚
Australia

地点(Dirección):
1490 Lambert Road
Karratha, WA 6714
澳大利亚
Australia

电话(Número de teléfono): (61-8) 9144-4646


传真(Fax): (61-8) 9143-1507
Laverton
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Locked Bag 1
Laverton, Victoria 3028
澳大利亚
Australia
Australia
地点(Dirección):
195 Boundary Road
Laverton North, Victoria 3028
澳大利亚
Australia
电话(Número de teléfono): (61-3) 9360-0800
传真(Fax): (61-3) 9360-0438
Leeton
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 775
Leeton, NSW 2705
澳大利亚
Australia
地点(Dirección):
29 Brady Way
Leeton, NSW 2705
澳大利亚
Australia
电话(Número de teléfono): (61-2) 6953-3077
传真(Fax): (61-2) 6953-3109
Mackay
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 842
Mackay, 4740
澳大利亚昆士兰州
Queensland, Australia
地点(Dirección):
4 Presto Avenue
Mackay, 4746
电话(Número de teléfono): (61-7) 4955-1222
Mount Gambier
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 2219
Mount Gambier, 5290
澳大利亚的南澳大利亚
Australia meridional de Australia
地点(Dirección):
2 Avey Road
Mount Gambier, 5290
电话(Número de teléfono): (61-87) 25-6422
Penrith
康明斯发动机公司。
Cummins Engine Co.
P.O. Box 132
Cambridge Park, 2747
澳大利亚新南威尔士州
Australia, Nueva Wales del sur
地点(Dirección):
7 Andrews Road
Penrith, 2750
电话(Número de teléfono): (61-2) 4729-1313
Queanbeyan
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Co. Ltd
P.O. Box 527
Queanbeyan, 2620
澳大利亚新南威尔士州
Australia, Nueva Wales del sur
地点(Dirección):
15-27 Bayldon Road
Queanbeyan, 2620
电话(Número de teléfono): (61-2) 6297-3433
传真(Fax): (61-2) 6297-6709
Regency Park
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 2147
Regency Park, SA 5942
澳大利亚
Australia
地点(Dirección):
11 Manton Street
Hindmarsh, SA 5942
澳大利亚
Australia
电话(Número de teléfono): (61-8) 8346-3832
传真(Fax): (61-8) 8340-2045
Swan Hill
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 1264
Swan Hill, 3585
澳大利亚维多利亚
Victoria, Australia
地点(Dirección):
5 McAllister Road
Swan Hill, 3585
电话(Número de teléfono): (61-3) 5032-1511
Tamworth
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 677
Tamworth, 2320
澳大利亚新南威尔士州
Australia, Nueva Wales del sur
地点(Dirección):
Lot 65 Gunnedah Road
Tamworth, 2340
电话(Número de teléfono): (61-2) 6765-5455
Townsville
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 7339
Garbutt Business Centre, QLD4814
澳大利亚
Australia
地点(Dirección):
704-710 Ingham Road
Townsville, QLD 4814
电话(Número de teléfono): (61-7) 4774-7733
传真(Fax): (61-7) 4774-7640
Welshpool
康明斯发动机公司。
Cummins Engine Company. Ltd.
P. O. Box 52
Welshpool, 6986
澳大利亚西澳大利亚
Australia Occidental de Australia
地点(Dirección):
50 Kewdale Road
Welshpool, 6106
电话(Número de teléfono): (61-8) 9458-5911
Wetherill Park
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Private Bag 150
Wetherill Park, NSW 2164
澳大利亚
Australia
地点(Dirección):
492-494 Victoria Street
Wetherill Park, NSW 2164
澳大利亚
Australia
电话(Número de teléfono): (61-2) 9616-5300
传真(Fax): (61-2) 9616-5399
Wodonga
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 174
Wodonga, 3690
澳大利亚维多利亚
Victoria, Australia
地点(Dirección):
9-11 McKoy Street
Wodonga, 3690
电话(Número de teléfono): (61-2) 6024-3655

新西兰
Nueva Zelanda
Auckland
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Private Bag 92804
Penrose, Auckland, New Zealand
地点(Dirección):
440 Church Street
Penrose
电话(Número de teléfono): (64-9) 579-0085
分部:
División:
Auckland
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
Private Bag 92804
Penrose, Auckland, New Zealand
地点(Dirección):
440 Church Street
Penrose
电话(Número de teléfono): (64-9) 579-0085
Christchurch
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 16-149
Hornby, Christchurch, New Zealand
地点(Dirección):
35 Parkhouse Road
Sockburn, Christchurch
电话(Número de teléfono): (64-3) 348-8170
Dunedin
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 2333
新西兰达尼丁
Dunedin de Nueva Zelanda
地点(Dirección):
8 Devon Street
Dunedin
电话(Número de teléfono): (643) 477-8818
Palmerston North
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 9024
新西兰 Palmerston North
Palmerston North de Nueva zelanda

地点(Dirección):
852-860 Tremaine Avenue
电话(Número de teléfono): (64-6) 356-2209
Rotorua
康明斯发动机公司。有限公司
Cummins Engine Company. Ltd.
P.O. Box 934
新西兰
Rotorua de Nueva zelanda
地点(Dirección):
328 Te Ngae Road
Rotorua
电话(Número de teléfono): (647) 345-6699

(zhs99-202-007) 地区办事处 - 国际
(zhs99-202-007) oficinas locales - internacionales
202-007 地区代表处 – 国际
202-207 Oficinas Locales - Internacionales

Contenido
地址

Dirección

地址
Dirección
地区办事处 - Daventry
Oficina local- Daventry
康明斯发动机有限公司(服务于捷克共和国)、(中东)、(非中)
Cummins Engine Company. Ltd.(Servicios en República Checa ),(Medio Oriental),(Medio Africano)
Royal Oak Way South
Daventry, Northants
邮政编码(Código postal):NN11 8NU

布鲁塞尔
Bulsera
电话(Número de teléfono) : (44-1327) 886 000
传真(Fax): (44-1327) 886 100
地区 非洲
Región África

国家包括: 布基纳法索 布隆迪,


Países incluidos: Burkina Faso Burundi

喀麦隆 中非共和国
Camerún La República Centroafricana

乍得 刚果(民主共和国)
Chad Congo (República Democrática)

刚果(人民共和国) Cote d'Ivoire (象牙海岸)


Congo (República Democrática) Cote d'Ivoire (Costa de Marfil)

吉布提 赤道几内亚,
Djibouti Guinea Ecuatorial

厄立特里亚 埃塞俄比亚
Eritrea Etiopía

加蓬 冈比亚
Gabón Gambia

加纳 几内亚
Ghana Guinea

几内亚比绍 肯尼亚
Guinea-Bissau Kenya

利比里亚 利比亚
Liberia Libia

马里 马耳他
Malí Malta

毛利塔尼亚 摩洛哥
Mauritania Marruecos

尼日尔 尼日利亚
Níger Nigeria

卢旺达 圣多美和普林西比岛
Rwanda Santo Tomé y Príncipe Islas

塞内加尔 塞拉利昂
Senegal Sierra Leona

索马里 多哥
Somalia Togo

突尼斯 乌干达
Túnez Uganda

佛得角
Cabo Verde

地区
捷克共和国 República Checa
Región

国家包括: 奥地利 捷克共和国


Países incluidos: Austria República Checa

匈牙利 波兰
Hungría Polonia

地区
中东
Región

国家包括: 阿富汗 巴林
Países incluidos: Afganistán Bahrein

塞浦路斯 埃及
Chipre Egipto

伊拉克
Irak

约旦 科威特
Jordania Kuwait

黎巴嫩 阿曼
Líbano Omán

巴基斯坦 卡塔尔
Pakistán Qatar

也门共和国 沙特阿拉伯
República de Yemen Arabia Saudita

土耳其 阿拉伯联合酋长国
Turquía Emiratos Árabes Unidos
坎布里亚郡地区办事处 - 巴西
Oficina Regional del Condado de Cumbria - Brasil
康明斯巴西有限公司
Cummins Brasil Ltd.
Rua Jati, 266
07180-900 Guarulhos
巴西圣保罗
Sao Paulo, Brasil
电话(Número de teléfono) : (55-11) 6465-9811
传真(Fax): (55-11) 6412-1483
国家
Países

包括: 巴西
Incluídos: Brasil
北京地区代表处 – 中国
Oficina de representación en Beijing - China
康明斯发动机(北京)有限公司 (CCBJ)
Cummins Engine (Beijing) Co., Ltd. (CCBJ)
霞光里 18 号佳程广场 A 座 28 层
Planta 28 de edificio A de la Plaza Jiancheng, No.18 de Xiaguangli
东三环北路
Camino Dong san huan Bei
朝阳区
Distrito de Zhao Yang
北京市 100027
Beijing, 100027
中国
China
电话(Número de teléfono) : (86-10) 84548888
传真(Fax): (86-10) 6462-0226
国家
Países

包括: 中国
Incluídos: China

香港 S.A.R
HongkongS.A.R

蒙古
Mongolia

中国台湾
Taiwa, China
- 参考 Gross-Gerau 地区办事处 -德国
- Consulte Oficina Regional de Gross-Gerau - Alemania
Cummins Diesel Deutschland GmbH
Odenwaldstr. 23
Groß-Gerau 64521
德国
Alemania
电话(Número de teléfono) : (49-6152) 174-0
传真(Fax): (49-6152) 174-141
国家
Países

德国 瑞士
Alemania Suiza
康明斯印度有限公司
Cummins India Limited
Kothrud
Pune, Maharashtra
邮政编码(Código postal): 411029

印度
La India
电话(Número de teléfono) : (91-20) 2538-5435 / 0240 / 1105
传真(Fax): (91-20) 2538-0125
国家
Países

包括: 不丹
Incluídos: Bután

印度
India

尼泊尔
Nepál
东京地区办事处 - 日本
Oficina Regional de Tokio - Japón
Cummins Japan Ltd.
2nd Floor, Ichiboshi Shiba Bldg
2-14, Shiba 2-chome
Minato, Tokyo
邮政编码(Código postal): 105-0014
日本
Japón
电话(Número de teléfono) : (81-3) 5444-7600
传真(Fax): (81-3) 5444-0530
国家
País
包括: 日本
incluído: Japón
汉城地区办事处 – 韩国
oficina regional en Seúl - Corea del Sur
康明斯韩国有限公司
Cummins Korea Co., Ltd.
25th floor, ASEM tower,
159-1, Samsung-Dong
Kangnam-ku, Seoul
邮政编码(Código postal): 135-798

韩国
Corea del Sur
电话(Número de teléfono) : (82-2) 3420-0901
传真(Fax): (82-2) 3452-4113 / 539-6569
国家
País

包括: 韩国
Incluído: Corea del Sur
Col. Polanco 地区办事处 - 墨西哥
Oficina regional de distrito Col. Polanco - México
Cummins, S. de R.L. de C.V.
Arquimedes No. 209
Col. Polanco
4605 Modern Lane
Mexico, Distrito Federal
邮政编码(Código postal): 11560
墨西哥
México
电话(Número de teléfono) : (52-5) 254-3822 / 3783 / 3622
传真(Fax): (52-5) 254-3645
国家
Pasíses

包括: 墨西哥 哥斯达黎加


Incluídos: México Costa Rica

危地马拉 尼加拉瓜
Cuatemala Nicaragua

洪都拉斯 巴拿马
Hoduras Panamá
莫斯科地区办事处 – 俄罗斯
oficina regional de Moscú - Rusia
康明斯发动机公司
Cummins Engine Company
Park Place
Office E708
113/1 Leninsky Prospect
Russia 117198
电话(Número de teléfono) : (7-495) 956-51-22 / 23
传真(Fax): (7-495) 956-53-62
国家
Países

包括: 亚美尼亚
Incluidos: Armenia

阿塞拜疆 摩尔多瓦
Azerbaiyán Moldavia

白俄罗斯 俄罗斯
Belarús Rusia

塔吉克斯坦
Tayikistán

格鲁吉亚 土库曼斯坦
Georgia Turkmenistán

吉尔吉斯斯坦 乌克兰
Kirguistán Ucrania

哈萨克斯坦 乌兹别克斯坦,
Kazajstán Uzbekistán
东南亚地区办事处 - 新加坡
Oficina Regional del Sudeste - Singapur
新加坡
Singapur
康明斯柴油发动机销售公司
Cummins diesel engine marketing company
8 Tanjong Penjuru
邮政编码(Código postal): 609019

新加坡
Singapur
电话(Número de teléfono) : (65) 265-0155
传真- 零件/MIS/装运: (65) 6264-0664
Fax-Piezas/Mis/Envío: (65) 6264-0664

国家
Píses

包括: 孟加拉国 马来西亚


Incluidos: Bangladesh Malasia

文莱
Brunei

菲律宾
Filipinas

柬埔寨 新加坡
Camboya Singapur

斯里兰卡
Sri Lanka

印度尼西亚 泰国
Indonesia Tailandia

老挝 越南
Laos Vietnam
拉美地区办事处 - 米拉马尔(美国)
Oficina Regional de América Latina - Miramar (Estados Unidos)
康明斯美国公司
Cummins, United States company
3350 SW 148 Avenue
Suite 205
Miramar, FL 33027
U.S.A.
电话(Número de teléfono) : (954) 431-5511
传真(Fax): (954) 433-5797
国家
Países

包括: 阿根廷
Incluidos: Argentina

玻利维亚
Bolivia

智利
Chile

哥伦比亚
Columbia

巴拉圭
Paraguay

秘鲁
多米尼加
共和国 Perú
乌拉圭
República Dominicana
Uruguay

萨尔瓦多 委内瑞拉
Salvador Venezuela

厄瓜多尔
Ecuador

哥斯达黎加 洪都拉斯
Costa Rica Honduras

多米尼加 尼加拉瓜
Dominicana Nicaragua
(zhs99-202-008) 分销商 - 国际
(zhs99-202-008) Distriduidores - Internaiconales

202-008 分销商 - 国际
202-008 Distribuidores-Internacionales

Contenido
地址

Dirección

地址
Dirección
康明斯中东公司
Cummins Middle East Company
康明斯中东公司
Cummins Middle East Company
P.O. Box No 17636, Units ZF 05 & 06Jebel Ali Free Zone, DubaiUnited Arab Emirates 电 话
(Número de teléfono): 00 9714 8838998 传真(Fax): 00 9714 8838997
阿拉伯联合酋长国
Emiratos Árabes Unidos
Cummins Emirates Sales & Service LLC
P.O. Box No 54044Al Quoz Industrial Estate, DubaiUnited Arab Emirates 电 话 (Número de
teléfono): 00 9714 3478184 传真(Fax): 00 9714 3478185 免费电话(Teléfono gratuito): 800
4184
Cummins Emirates Sales & Service LLC
P.O. Box No 70242, Abu DhabiUnited Arab Emirates 电 话 (Número de teléfono) : 00 9712
6722980 传真(Fax): 00 9712 6722981
阿尔巴尼亚
Albania
( 请 与 中 欧 和 东 欧 地 区 办 事 处 联 系 ) (Póngase en contacto con la oficina regional de Europa
Occidental) Cummins Diesel Deutschland GmbHGross-GerauOdenwaldstraße 23Groß-Gerau 邮
政 编 码 (Código postal) : 64521Germany 电 话 (Número de teléfono) : (49-6152) 174-0 传 真
(Fax): (49-6152) 174-141
阿尔及利亚
Argelia
(请联系)(Póngase en contacto con) Cummins Diesel S.A.39 rue AmpèreBP 190Chassieu cédex
69680France 电话(Número de teléfono): (33-4) 72 22 92 72 传真(Fax): (33-4) 78 90 19 56
- 参 考 SOUTH PACIFIC ISLANDS ( 请 联 系 ) Cummins2 Caribbean DriveScoresby
3179VictoriaAUSTRALIA 电话: (61-3) 9765-3222 传真: (61-3) 9763-0079
- Consulte a SOUTH PACIFIC ISLANDS, (Póngase en contacto con) Cummins2 Caribbean
DriveScoresby 3179VictoriaAUSTRALIA Número de teléfono : (61-3) 9765-3222 Fax : (61-3)
9763-0079
安道尔
Andorra
- 参考欧洲地区办事处 -Mechelen
- Consulte Oficina Regional para Europa -Mechelen
Cummins Belgium Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark Zuid2800 MechelenBelgiumEurope 电
话(Número de teléfono): (32-15) 47 91 00 传真(Fax): (32-15) 27 56 86
安哥拉
Angola
(请联系)(Póngase en contacto con) Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd
13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood), AlexandraRua Major Kahangulo,
134/140Gauteng, South Africa 邮 政 编 码 (Código postal) : 2054South Africa 电 话 (Número de
teléfono): (27-11) 321 8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
安提瓜
Antigua
迈阿密(美国办事处) Miami (oficina de Los EE.UU. )Cummins Power South, LLC9900 N.W. 77
Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电话 (Número de teléfono) : (305) 821-4200 传真 (Fax) : (305)
557-2992
阿根廷
Argentina
布宜诺斯艾利斯
Buenos Aires
Distribuidora Cummins, S.A.Ruta Panamericana KM 32.5El Talar de Pacheco, Buenos Aires 邮政
编 码 (Código postal) : CP 1618Argentina 电 话 (Número de teléfono) : (54-11) 4736-6400 传 真
(Fax): (54-11) 4736-6479 / 6466
阿鲁巴岛
Aruba
(请联系) (Póngase en contacto con) Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah
Gardens, Florida 33016 电话 (Número de teléfono) : (1-305) 821-4200 传真 (Fax) : (1-305) 557-
2992
澳大利亚
Australia
Bunbury
Cummins11 Dryanda CourtPictonBunbury, Western Australia 6229 电 话 (Número de teléfono) :
(61-8) 9725-6777 传真(Fax): (61-8) 9725-6444
Cairns
Cummins11 Liberty Street Cairns, Queensland 4870Australia 电话 (Número de teléfono) : (61-7)
935-2999 传真(Fax): (61-7) 4035 2909
Campbellfield
Cummins1788-1800 Hume Highway Campbellfield, Victoria 3061Australia 电 话 (Número de
teléfono): (613) 9357-9200 传真(Fax): (613) 9357 9916
Dandenong
Cummins46 Greens Road Dandenong, Victoria 3175 Australia 电话 (Número de teléfono) : (613)
9706-8088 传真(Fax): (613) 9706 8016
Darwin
CumminsLot 1758 Graffin Crescent Winnellie, Darwin Northern Territory 0820 Australia 电 话
(Número de teléfono): (61-8) 8947-0766 传真(Fax): (61-8) 8984 4569
Devonport
Cummins2 Matthews Way Devonport, Tasmania 7310 Australia 电话(Número de teléfono): (61-3)
6424-8800 传真(Fax): (61-3) 6424 2200
Emerald
Cummins23 Old Sheepyard PlaceEmerald, Queensland 4720Australia 电 话 (Número de
teléfono): (61-7) 4982 4022 传真(Fax): (61-7) 4982 4159
Grafton
Cummins18 - 20 Induna StreetSouth Grafton, New South Wales 2460Australia 电 话 (Número de
teléfono): (61-2) 6641 1000 传真(Fax): (61-2) 6641 1099
Hexham
康明斯发动机公司。Cummins Engine Company. Ltd.21 Galleghan Street Hexham Newcastle, New
South Wales, Australia 2322 电话 (Número de teléfono) : (61-2) 4964-8466 传真 (Fax) : (61-2)
4964-8616
Kalgoorlie
CumminsLot 62 Great Eastern HighwayCnr Hunter StreetKalgoorlie, Western Australia 邮政编码
(Código postal): 6430Australia 电话(Número de teléfono) : (61-8) 9080 1300 传真(Fax): (61-8)
9091 7933
Karratha
Cummins1964 Anderson RoadKarratha, Western Australia 6714Australia 电 话 (Número de
teléfono):(61-8) 9144 4646 传真(Fax):(61-8)9143 1507
Laverton
Cummins191-195 Boundary RoadLaverton North, Victoria 3026Australia 电 话 (Número de
teléfono):(61-3) 8368 0800 传真(Fax):(61-3)9360 0438
Leeton
Cummins29 Brady WayLeeton, NSW 2705Australia 电话(Número de teléfono): (61-2) 6953-3077
传真(Fax): (61-2) 6953-3109
Mackay
Cummins46 Southgate DrivePaget, Queensland 邮 政 编 码 (Código postal) : 4740Australia 电 话
(Número de teléfono): (61-7) 4952 8100 传真(Fax): (61-7) 4952 5631
Mount Gambier
Cummins2 Avey RoadMount Gambier, South Australia 5290Australia 电话 (Número de teléfono) :
(61-8) 8725 6422 传真(Fax):(61-8)8724 9764
Penrith
CumminsTotal Truck Centre141 Coreen AvenuePenrith, New South Wales 2750Australia 电 话
(Número de teléfono): (61-2) 4731 2188 传真(Fax): (61-2) 4731 1140
Queanbeyan
Cummins15-17 Bayldon RoadQueanbeyan, New South Wales 2620Australia 电 话 (Número de
teléfono): (61-2) 6297 3433 传真(Fax): (61-2) 6297 6709
Swan Hill
Cummins5 McAllister RoadSwan Hill, Victoria 3585Australia 电 话 (Número de teléfono) : (61-3)
5033 1511 传真(Fax): (61-3) 5032 9662
Tamworth
CumminsLot 65 Gunnedah RoadTamworth, New South Wales 2340Australia 电 话 (Número de
teléfono): (61-2) 6765 5455 传真(Fax): (61-2) 6765 5443
Townsville
Cummins704-710 Ingham RoadTownsville, Queensland 4810Australia 电 话 (Número de
teléfono): (61-7) 4774 7733 传真(Fax): (61-7) 4774 7640
Welshpool
Cummins443 Horrie Miller DriveIndustrial ParkPerth International Airport, Western Australia
6105Australia 电话(Número de teléfono): (61-7) 9475 8777 传真(Fax): (61-7) 9475 8666
Wetherill Park
Cummins492-494 Victoria StreetWetherill Park, New South Wales 2164Australia 电话 (Número de
teléfono): (61-2) 9616 5300 传真(Fax): (61-2) 9616 5399
Wodonga
Cummins9 - 11 McKoy StreetWodonga, Victoria 3690Australia 电话 (Número de teléfono) : (61-2)
6024 3655 传真(Fax): (61-2) 6024 3102
奥地利
Austria
Neudörfl
CumminsBickfordstraße 25Neudörfl, Burgenland 7201Austria 电 话 (Número de teléfono) : (43-
2622) 77418 0 传真(Fax): (43-2622) 77418 4
巴哈马
Bahamas
迈阿密(美国办事处)
Miami (oficina de Los EE.UU. )
Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
巴林
Bahrein
巴林
Bahrein
Yusuf Bin Ahmed Kanoo W.L.L.Commercial Division832 Majlees Al Tawoon Highway, Al-Hamriya
611, SitraManama 邮 政 编 码 (Código postal) : Kingdom of BahrainBahrain 电 话 (Número de
teléfono): (973) 17 738200 传真(Fax): (973) 17 732828
巴利阿里群岛
Islas Baleares
马德里(西班牙办事处)
Madrid(oficina en España)
Cummins Ventas y Servicio, S.A.Torrelaguna, 56 Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367-2000 376-2404 传真(Fax): (34-91) 407 6604
孟加拉国
Bangladesh
Jakson International Ltd.
87 Suhrawardi Avenue (5th Floor) Baridhara, Dhaka-1212, Bangladesh 电 话 (Número de
teléfono) : +8801730358629 电话 (Número de teléfono) : +88029893621, 9895783 传真 (Fax) :
+88029863307
巴巴多斯
Barbados
迈阿密(美国办事处)
Miami (Oficina en Los EE.UU. )
Cummins Power South, LLC900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, Florida 33016 电话 (Número de
teléfono): (305) 821-821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
比利时
Bélgica
Mechelen
Cummins Distributor Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark ZuidMechelen 邮 政 编 码 (Código
postal): 2800Belgium 电话(Número de teléfono): (32-15) 479 100 传真(Fax): (32-15) 275 686
伯利兹
Belice
坦帕(美国办事处)
Tampa (Oficina en Los EE.UU.)
Cummins Power South, LLC5421 N. 59th Street Tampa, FL 33610 电 话 (Número de teléfono) :
(813) 621-7202 传真(Fax): (813) 621-8250
BENIN
- 参考 Togo
-Consulte Togo
TOGOMAT s.a.
Zone Industrielle CNPPMELomeTogo 电 话 (Número de teléfono) : (228) 2272395 传 真 (Fax) :
(228) 2270310
百慕达
Bermudas
布朗克斯(美国办事处)
Bronx (oficina en Los EE.UU)
Cummins Metropower, Inc. 890 Zerega Avenue Bronx, NY 10473 电 话 (Número de teléfono) :
(718) 892-2400 传真(Fax): (718) 892-0055
不丹
Bután
Pune(印度办事处)
Pune (oficina en India)
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd35A/1/2, Erandawana Pune, Maharashtra 411038India
电 话 (Número de teléfono) : (91-20) 25431234/25430666 25431703 传 真 (Fax) : (91-20)
25439490
博茨瓦纳 - 参考南非地区办事处 - Kelvin
Botsuana - Consulte África Oficina Regional - Kelvin
Cummins Diesel South Africa (Pty)
9 Impala Road Kelvin (Neighbourhood), AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电 话
(Número de teléfono): (27-11) 321 8800 传真(Fax): (27-11) 444 3254
巴西
Brasil
Belo Horizonte
Distribuidora Cummins Minas Ltda.Anel Rodoviario, Km 01 - Bairro Olhos D'Agua NorteBelo
Horizonte, Minas Gerais 31950Brazil 电话 (Número de teléfono) : (55-31) 3288-1344 传真 (Fax):
(55-31) 3288-1141
Campo Grande
Cummins Distribuidora de Motores Diesel e Equipamentos Ltda. Av. Rod. BR 163, nr. 5185Campo
Grande, MATO GROSSO DO SUL 79060Brazil 电话 (Número de teléfono) : (55-67) 387-8707 传
真(Fax): (55-67) 387-8707
Curitiba
Distribuidora Parana de Motores Cummins Ltda.Abel Scuissiato 3020, Bairro AtubaCuritiba,
PARANA 83408Brazil 电话 (Número de teléfono) : (55-41) 3675-4500 传真 (Fax) : (55-41) 3675-
6077
Fortaleza
Distribuidora Cummins Diesel do Nordeste LtdaBR 116, km.10 - nr.10.001, MessejanaFortaleza,
CEARA 邮政编码(Código postal): 60871Brazil 电话(Número de teléfono): (55-85) 4011-6400 传
真(Fax): (55-85) 4011-6400
Goianian
Distribuidora Cummins Centro Oeste Ltda.Centro Oeste Ltda. Av. Caiapo , 777 Bairro Santa
GenovevaGoiania, GOIAS 74672Brazil 电话 (Número de teléfono) : (55-62) 269-1010/1011 传真
(Fax): (55-62) 269-1032 / 1021
Manaus
Powertech Comercial Ltda.Av. Efigenio Sales 1717 - Parque 10Estrada da Ponta Negra, 6080 -
SaoManaus, AMAZONAS 69060Brazil 电话(Número de teléfono) : (55-92) 642-2014 传真(Fax):
(55-92) 236-6711
Porto Alegre
Distribuidora Meridional Motores Cummins Ltda.Av. Assis Brasil , 9000 SarandiPorto Alegre, RIO
GRANDE DO SUL 91140Brazil 电话 (Número de teléfono) : (55-51) 3021-2288 传真 (Fax) : (55-
51) 3364-2288
Rio de Janeiro
Cummins Distribuidora de Motores Diesel e Equipamentos Ltda.Av. Brasil, 20289BotafogoRio de
Janeiro, RIO DE JANEIRO 21515Brazil 电 话 (Número de teléfono) : (55-21) 2196-3131 传 真
(Fax): (55-21) 2196-3121
Sao Paulo
Cummins Distribuidora de Motores Diesel e Equipamentos Ltda.Rua Coronel Euclides Machado,
52Freguesia do OSao Paulo, SAO PAULO 02713Brazil 电话(Número de teléfono): (55-11) 3931-
2900 传真(Fax): (55-11) 3931-2900
英属维尔京群岛
Islas Vírgenes Británicas
- 参考波多黎各
- Consulte a Puerto Rico
Cummins de Puerto Rico, Inc.
Calle 1 G1Urb. Industrial, Barrio PalmasCataño 00962Puerto Rico 电 话 (Número de teléfono) :
(787) 275-2000 传真(Fax): (787) 275-2030
文莱
Brunei
- 参考马来西亚
- Consulte a Malasia
Scott & English (M) Sdn Bhd
12 Jalan U1/15, Seksyen U1Hicom-Glenmarie Industrial ParkShah Alam, Selangor Darul Ehsan
40150Malaysia 电话(Número de teléfono): (60-3) 7805-1111 传真(Fax): (60-3) 7803-5122
布基纳法索
Burkina Faso
- 参考北、西、东和中非地区办事处 - Daventry
- Consulte a Oficina Regional de África Central del Norte, Occidente, Oriente - Daventry
康明斯发动机有限公司
Cummins Engine Co., Ltd.
Royal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮政编码 (Código postal) : NN11 5NUUnited Kingdom
电话(Número de teléfono): (44-1327) 886000 传真(Fax): (44-1327) 886106
保加利亚
Bulgaria
- 参考德国地区办事处 -Gross-Gerau
- Consulte a oficina regional de alemania-Bruto-Gerau
Cummins Diesel Deutschland GmbH
Odenwaldstraße 23Groß-Gerau, Hessen 64521Germany 电话 (Número de teléfono) : (49-6152)
174-0 传真(Fax): (49-6152) 174-141
缅甸
Myanmar
吉隆坡(马来西亚办事处)
Kuala Lumpur ( Oficina en Malasia)
Scott & English (M) Sdn Bhd12 Jalan U1/15, Seksyen U1Hicom-Glenmarie Industrial ParkShah
Alam, Selangor Darul Ehsan 40150Malaysia 电话 (Número de teléfono) : (60-3) 7805-1111 传真
(Fax): (60-3) 7803-5122
布隆迪
Burundi
布鲁塞尔(比利时办事处)
Bruselas ( Oficina en Bélgica)
Cummins Belgium N.V./S.A.Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark ZuidMechelen 2800Belgium
电话(Número de teléfono): (32-15) 479 100 传真(Fax): (32-15) 275 686
柬埔寨
Camboya
Scott & English (Cambodia) Ltd.No. 20A E0/E1 Russian BoulevardPhnom PenhCambodia 电 话
(Número de teléfono): (855-23) 723741 传真(Fax): (855-23) 723741
加那利群岛
Islas Canarias
马德里(西班牙办事处)
Madrid ( Oficina en España)
Cummins Ventas y Servico S. A.Torrelaguna 56Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367 20 00/367 24 04 传真(Fax): (34-91) 407 66 04
佛得角
Cabo Verde
- 参考 ECV PortugalElectro Central Vulcanizadora, LdaRua Conselheiro Martins de CarvalhoLote
1480 ResteloLisbon 邮政编码 (Código postal) : 1400Portugal 电话 (Número de teléfono) : (351-
21) 3034800 传真(Fax): (351-21) 3034801 / 2
- Consulte a ECV PortugalElectro Central Vulcanizadora, LdaRua Conselheiro Martins de
CarvalhoLote 1480 ResteloLisbon 邮 政 编 码 (Código postal) : 1400Portugal 电 话 (Número de
teléfono): (351-21) 3034800 传真(Fax): (351-21) 3034801 / 2
中非共和国
República Centroafricana
- 参考 North/West Africa Regional Office - DaventryCummins Engine Company LtdRoyal Oak Way
SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited Kingdom 电 话 (Número de teléfono) : (44-1327)
886000 传真(Fax): (44-1327) 886106
- Consulte a North/West Africa Regional Office - DaventryCummins Engine Company LtdRoyal
Oak Way SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-
1327) 886000 传真(Fax): (44-1327) 886106
乍得
Chad
- 参考 North/West/East and Central Africa Regional Office - DaventryCummins Engine Company
LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited Kingdom 电 话 (Número de
teléfono): (44-1327) 886000 传真(Fax): (44-1327) 886106
- Consulte a Re North/West/East and Central Africa Regional Office - DaventryCummins Engine
Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited Kingdom Número de
teléfono: (44-1327) 886000 Fax: (44-1327) 886106
韩国
Corea del Sur
圣地亚哥
Santiago
Distribuidora Cummins Chile, S.A. Avda. Americo Vespucio # 0631Santiago, Quilicura 邮 政 编 码
(Código postal) : 873-0596Chile 电话 (Número de teléfono) : (56-2) 655-7253/7245 传真 (Fax) :
(56-2) 655-7216 / 7436
中华人民共和国
La República Popular de China
北京
Beijing
康明斯发动机(北京)有限公司,中华人民共和国北京市北京经济技术开发区万源街 8 号,100176
电话: (86-10) 67882258 传真(Fax): (86-10) 67882285

Cummins Engine (Beijing) Co., Ltd., No.8 de la calle Wanyuan,100176 , Zona de Desarrollo
Económinico y Tecnológico de Beijing, en Bengjing , la República Popupar de China, Número de
teléfono: (86-10) 67882258 Fax: (86-10) 67882285
沈阳
Shenyang
康明斯发动机(中国)投资有限公司沈阳工厂 /分公司,中国辽宁省沈阳市沈阳经济技术开发区七街
5-2 号,110141,电话: (86-24) 25506611 传真(Fax): (86-24) 25365599

Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd. Planta/Sucursal en Shenyang, No.5-2 de la calle
Siete, 110141 , Zona de Desarrollo Económinico y Tecnológico de Shengyang, en Shengyang,
provincia LiaoNing, China. Número de teléfono:(86-24) 25506611 Fax:(86-24) 25365599
昆明
Kunming
康 明 斯 ( 中 国 ) 投 资 有 限 公 司 昆 明 分 公 司 , 云 南 省 昆 明 市 北 京 路 155 号 红 塔 大 厦 606 室 ,
650011,电话: (86-871) 3579471/511/579/958 传真(Fax): (86-871) 3579210
Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd.,Sucursal en Kunming, Despacho 606 del edificio
HongTa, No.155 del camino Beijing, 650011 , Kunming , provincia Yunnan. Número de teléfono :
(86-871) 3579471/511/579/958 Fax:(86-871) 3579210
上海
Shanghai
康 明 斯 ( 中 国 ) 投 资 有 限 公 司 上 海 分 销 事 业 部 , 中 国 上 海 市 上 海 浦 东 新 区 新 金 桥 路 581 号 ,
201206,电话: (86-21) 50318966 传真(Fax): (86-21) 50318528

Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd.,Departamento de distribución en Shanghai, No.581


del camino Jinqiao ,201206, en nueva área de Pudong de Shanghai, Shanghai, China. Número
de teléfono:(86-21) 50318966 Fax:(86-21) 50318528
乌鲁木齐
Urumqi
康明斯发动机(中国)投资有限公司乌鲁木齐分公司,中国新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市上海路 7
号,830011,电话: (86-991) 3780332/5/6/7/8/9 传真(Fax): (86-991) 3780334

Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd., sucursal en Urumqi, No.7 del camino Shanghai ,
830011 , la cuidad de Urumqi de la Región Autónoma de Xinjiang Uygur, China. Número de
teléfono: (86-991) 3780332/5/6/7/8/9 Fax: (86-991) 3780334
武汉
Wuhan
康明斯发动机(中国)投资有限公司武汉分公司,中国湖北省武汉市东西湖区张柏路 2 号开力经贸
楼 A 门,430040,电话: (86-27) 83081677 传真(Fax): (86-27) 83259369 / 83259370

Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd., sucursal en Wuhan, Puerta A del Eficidio
Comercial, No.2 del camino Zhangbai,430040,China. Número de teléfono : (86-991)
3780332/5/6/7/8/9 Fax:(86-991) 3780334
广州
Guangzhou
康明斯(中国)投资有限公司广州分公司,中国广东省广州市珠江新城金穗路 46 号星汇园首层 5
号之一之二铺,510623,电话: (86-20) 38621009 传真(Fax): (86-20) 38621144

Cummins Engine (China) Investment Co. Ltd., sucursal en Guangzhou, No.5 de la primera planta
de Xinghuiyuan, No.46 del camino JInsui de Nueva Cuidad de Zhujiang, 510623 , Guangzhou,
pronvincia Guangdong,China.
Número de teléfono:(86-20) 38621009 Fax:(86-20) 38621144
深圳
Shenzheng
深圳崇发康明斯发动机有限公司,中国广东省深圳市深圳深南大道车公庙天安数码城 F2.6 栋 D 座 2
楼,518040,电话: (86-755) 83415479 传真(Fax): (86-755) 83415480

Cummins Engine Co., Ltd. en Chongfa,Shenzheng, La segunda planta de la unida D del edificio
F2.6, La Ciudad Digital Tianan del templo Chegong de la Avenida Shennanm Shenzheng,
provincia Guangdong, China. Número de teléfono:(86-755) 83415479 Fax:(86-755) 83415480
哥伦比亚
Colombia
巴兰基利亚
Barranquilla
Cummins de Colombia, S.A.Calle 65 (Avenida Murillo) #6-31Diagonal a Gran AbastosSoledad,
AtlanticoColombia 电话(Número de teléfono): (57-53) 282600/282601/282602/282603/282604 传
真(Fax): (57-53) 282640 / 282641
波哥大
Bogotá
Cummins de los Andes S.A. Avenida Ciudad de CaliNo. 11-22 地 址 (dirección) : Bogota,
CundinamarcaColombia 电话 (Número de teléfono) : (57-1) 294-8444 传真 (Fax) : (57-1) 2294-
8431
布卡拉曼加
Bucaramanga
Cummins API Ltda. Kilómetro 7 Vía a Girón - Zona Industrial A.A. 1821Bucaramanga, Colombia
Bucaramanga, Santander Colombia 电话 (Número de teléfono) : (57-76) 468060/469262/469263
传真(Fax): (57-76) 468065
卡利
Cali
Tecnodiesel LimitadaApartado Aereo No. 6398 Carrera 8, No. 27-43Cali, ValleColombia 电 话
(Número de teléfono): (57-2) 442-2422 传真(Fax): (57-2) 442-1798
麦德林
Medellín
EquitelCarrera 52, # 10-184 Medellin, AntioquiaColombia 电话 (Número de teléfono) : (57-4) 255-
4200 传真(Fax): (57-4) 255-4104
佩雷拉
Pereira
Tecnodiesel Limitada Carrera 16 No. 9 - 68Avenida Simon Bolivar, DosquebradasPereira,
RisaraldaColombia 电话(Número de teléfono): (57-63) 306102 传真(Fax): (57-63) 300062
科摩罗
Comoras
- 参考南非地区办事处 - Kelvin
- Consulte la Oficina Regional para África d - Kelvin
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd9 Impala RoadKelvin (Neighbourhood), AlexandraGauteng,
South Africa 2054South Africa 电话 (Número de teléfono) : (27-11) 321 8800 传真 (Fax): (27-11)
444 3254
刚果人民共和国
República Popular del Congo
Mechelen (Office in Belgium)
Cummins Belgium N.V./S.A.Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark ZuidMechelen 2800Belgium
电话(Número de teléfono): (32-15) 479 100 传真(Fax): (32-15) 275 686
科西嘉
Córcega
- 参考 France (请联系) Cummins Diesel S.A.39 rue AmpèreBP 190Chassieu cédex 69680 电话 :
(33-4) 479 100 传真(Fax): (33-4) 78 90 19 56
- Consulte a France (póngase en contacto con) Cummins Diesel S.A.39 rue AmpèreBP
190Chassieu cédex 69680 Número de teléfono: (33-4) 479 100 Fax: (33-4) 78 90 19 56
哥斯达黎加
Costa Rica
San Jose
Oficina Regional Cummins de Centro AmericaUrbanización Rincón Verde DosCasa 13ESan Pablo
de HeredíaCosta Rica 电话(Número de teléfono): (506) 238-1160 传真(Fax): (506) 238-1108
塞浦路斯
Chipre
尼科西亚
Nicosia
Alexander Dimitriou & Sons Limited158 Limassol AveLatsiaNicosia CY-2235Cyprus 电话 (Número
de teléfono): (357-22) 715 300 传真(Fax): (357-22) 715 400
捷克共和国
República Checa
- 参 考 Central & Eastern EuropeCummins Czech Republic s.r.o.Komercni zona Pruhonice
CestliceObchodni 132Praha, Prague 251 01Czech Republic 电 话 : (420-272) 680 110 传 真
(Fax): (420-272) 680 090
- Cosulte a Central & Eastern EuropeCummins Czech Republic s.r.o.Komercni zona Pruhonice
CestliceObchodni 132Praha, Prague 251 01Czech Republic Número de teléfono : (420-272) 680
110 (Fax): (420-272) 680 090
丹麦
Dinamarca
Glostrup
Cummins Diesel Salg & Service A/SHovedvejen 233B, OstedRoskilde 4000 Denmark 电 话
(Número de teléfono): (45-46) 42 35 50 传真(Fax): (45-46) 42 30 50
吉布提
Djibouti
- 参考北、西、东和中非
- Consulte al norte,este ,oeste y centro de Africa
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way South Daventry, Northants 邮 政 编 码 (Código
postal) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
多米尼加共和国
República Dominicana
Santo Domingo
Argico C. por A.Calle Jose A. Soler No.3Esq. Lope de Vega Santo Domingo, Distrito
NacionalDominican Republic 电话(Número de teléfono) : (809) 562-6281 传真(Fax): (809) 562-
4233
Cummins Middle East FZEP.O. Box No 17636, Units ZF 05 & 06Jebel Ali Free Zone, DubaiUnited
Arab Emirates 电话(Número de teléfono): (00 9714) 8838998 传真(Fax): (00 9714) 8838997
Cummins Emirates Sales & Service LLCP.O. Box No 54044United Arab Emirates 电话(Número de
teléfono) : (00 9714) 3478184 传 真 (Fax) : (00 9714) 3478185 免 费 电 话 (Teléfono gratuito) :
(800) 4184
迪拜
Dubai
- 参考阿拉伯联合酋长国
- Consulte Emiratos Árabes Unidos
阿拉伯联合酋长国
Emiratos Árabes Unidos
厄瓜多尔
Ecuador
瓜亚基尔
Guayaquil
Indusur S.A.Ave. Carlos Julio Arosemena Km. 4Guayaquil, GuayasEcuador 电 话 (Número de
teléfono): (593-4) 220-1177/220-0655 传真(Fax): (593-4) 220-1052
基多
Quito
Rectificadora Botar S.A. Av. 10 de Agosto # 5980Quito, PichinchaEcuador 电 话 (Número de
teléfono): (593-2) 2265-177/2265-209/2265-225/2265-193 传真(Fax): (593-2) 2459-031
埃及
Egipto
开罗
El Cairo
Egyptian International Motors CO. Ltd (EIM)Autostrade RoadAl-Mugattam, CairoEgypt 电 话
(Número de teléfono): (20-2) 5061600/1/2 传真(Fax): (20-2) 5065620
萨尔瓦多
Salvador
San Salvador
Maquinaria Salvadoreña, S.A. de C.V.Blvd. Ejercito Nacional y 54 Ave. Norte Edificio MAQSA San
SalvadorEl SalvadorEl Salvador 电话 (Número de teléfono) : (503) 2293-1666 传真 (Fax) : (503)
2293-1656
英国
Reino Unido
- 参考英国
-Consulte Reino Unido
Cummins UKRutherford DrivePark Farm SouthWellingborough, Northants 邮 政 编 码 (Código
postal) : NN8 6ANUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1933) 334200 传真 (Fax) :
(44-1933) 334198
赤道几内亚
Guinea Ecuatorial
- 参考北、西、东和中非地区办事处 - Daventry
- Consulte al norte,este ,oeste y centro de Africa - Daventry

Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮 政 编 码 (Código


postal) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
爱沙尼亚
Estonia
Cummins Czech Republic s.r.o.Komercni zona Pruhonice CestliceObchodni 132Praha, Prague
251 01Czech Republic 电话(Número de teléfono): (420-272) 680 110 传真(Fax): (420-272) 680
090
法罗群岛
Islas Feroe
Wellingborough(英国办事处)
Wellingborough(oficina en Reino Unido)
Cummins UKRutherford Drive Park Farm SouthWellingborough, Northants NN8 6ANEngland 电话
(Número de teléfono): (44-1933) 334200 传真(Fax): (44-1933) 334198
FERNANDO PO
- 参考西班牙
-Consulte España
Cummins Ventas y Servico S. A.Torrelaguna 56Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367 20 00/367 24 04 传真(Fax): (34-91) 407 66 04
斐济
Fiji
- 参考 Cummins New Zealand
-Consulte Cummins New Zealand
Cummins9 Langley RoadManukau City Centre, Auckland 1702New Zealand 电 话 (Número de
teléfono): (64-3) 277 1000 传真(Fax): (64-3) 277 1001
芬兰
Finlandia

赫尔辛基
Helsinki
Machinery OyAnsatie 5Vantaa 邮 政 编 码 (Código postal) : FIN-01741Finland 电 话 (Número de
teléfono): (358-9) 89551
法国
Francia
里昂
Lyon
CUMMINS DIESEL S.A.39 rue Ampère BP 190Chassieu cédex 69680 France 电 话 (Número de
teléfono): (33-4) 72 22 92 72 传真(Fax): (33-4) 78 90 19 56
加蓬
Gabón
- 参考北、西、东和中非地区办事处 - Daventry
- Consulte la Oficina Regional de África de Norte, Occidental, Oriental y Central - Daventry
冈比亚
Gambia
Matforce10 Avenue FaidherbeDakarSenegal 电 话 (Número de teléfono) : (221-8) 399500 传 真
(Fax): (221-8) 399531 / 399550
格鲁吉亚
Georgia
- 参考莫斯科地区办事处 - 莫斯科
- Consulte Oficina Regional de Moscú - Moscú
Cummins Engine Company, Inc.Park PlaceOffice E708, 113/1 Leninskiy ProspectMoscow 邮政编
码(Código postal): 117198Russia 电话(Número de teléfono) : (7-495) 956-51-22/23 传真(Fax):
(7-495) 956-53-62
德国
Alemania
Gross-Gerau
Cummins Diesel Deutschland GmbHOdenwaldstraße 23Groß-Gerau, Hessen 64521 Germany 电
话(Número de teléfono): (49-6152) 174-0 传真(Fax): (49-6152) 174-141
加纳
Ghana
阿克拉
Accra
J&D Diesels and SystemsP.O. Box c2381CantonmentsAccra, Ghana 电话 (Número de teléfono) :
(233-21) 30-14-51 传真(Fax): (233-21) 301 201
希腊
Grecia
雅典
Atenas
ERGOTRAK Industrial Machinery & Equipment Trading Company14 km. National Road of Athens-
LamiaKifissia 14510Greece 电话 (Número de teléfono) : (30-210) 6293400/41 传真 (Fax) : (30-
210) 6201845
格陵兰
Groenlandia
- 参 考 DenmarkCummins Diesel Salg & Service A/SHovedvejen 233B, OstedRoskilde
4000Denmark 电话: (45-46) 42 35 50 传真(Fax): (45-46) 42 30 50
- Consulte a DenmarkCummins Diesel Salg & Service A/SHovedvejen 233B, OstedRoskilde
4000Denmark Número de teléfono: (45-46) 42 35 50 Fax: (45-46) 42 30 50
格林纳达
Granada
迈阿密(美国办事处)
Miami (Oficina en EE.UU.)
Cummins Power South, LLC 9900 N W 77th Ave. Hialeah Gardens, Florida 33016 电话 (Número
de teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
瓜德罗普岛
Guadalupe
迈阿密(美国办事处)
Miami (Oficina en EE.UU.)
Cummins Power South, LLC 9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, Florida 33016 电话(Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
关岛
Guam
Barrigada
Mid-Pac Far East, Inc. Airport Industrial Park 825 Tiyan Parkway Barrigada, Guam 96931 电 话
(Número de teléfono): (671) 632-5160 传真(Fax): (671) 632-5186
GUATEMALA
Guatemala City
Maquinaria y Equipos, S.A. Carretera a Amatitlan, Kilómetro 12, Zona 12, Guatemala City
GuatemalaGuatemala 电话 (Número de teléfono) : (502) 2477-2746/2477-2747/2477-2748/2477-
2749/2477-2750 传真(Fax): (502) 2477-3929
几内亚
Guinea
Mechelen (Office in Belgium)
Cummins Belgium N.V./S.A.Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark ZuidMechelen 2800Belgium
电话(Número de teléfono): (32-15) 479 100 传真(Fax): (32-15) 275 686
几内亚比绍
Guinea-Bissau
- 参考 North/West/East and Central Africa Regional Office –
- Consulte North/West/East and Central Africa Regional Office -DaventryCummins Engine
Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número
de teléfono): (44-1327) 886000 传真(Fax): (44-1327) 886106

圭亚那
Guyana
迈阿密(美国办事处)
Miami (Oficina en EE.UU.)
Cummins Power South, LLC 9900 N.W. 77 Court Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
法属圭亚那
Guayana francés
参考 France
Consulte a Francia
CUMMINS DIESEL S.A.39 rue AmpèreBP 190Chassieu cédex 69680France 电 话 (Número de
teléfono): (33-4) 72 22 92 72 传真(Fax): (33-4) 78 90 19 56
海地
Haití
迈阿密(美国办事处)
Miami (Oficina en EE.UU.)
Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
荷兰
Países Bajos
- 参考荷兰
-Consulte Países Bajos
Cummins Holland B VGalvanistraat 35Dordrecht, Zuid-Holland 3316 GHNetherlands 电话(Número
de teléfono): (31-78) 6181200 传真(Fax): (31-78) 6176579
洪都拉斯
Honduras
特古西加尔巴
Tegucigalpa
Comercial Laeisz Honduras, S.A.Desvio Colonia La Pradera,Blvd. ToncontinTegucigalpaHonduras
电话(Número de teléfono): (504) 233-5615/234-7072 传真(Fax): (504) 233-9531 / 234-3718
香港
HongKong
九龙
JiuLong
Cummins Hong Kong Ltd.2/F Unison Industrial Centre27-31 Au Pui Wan Street, Fo Tan, Shatin,
N.T.Hong Kong, Hong KongHong Kong S.A.R.ong Kong 电话 (Número de teléfono) : (852) 2606-
5678 传真(Fax): (852) 2691-1641
冰岛
Islandia
Velasalan H.F.
Ananaustrum 1Reykjavik 121 Iceland 电 话 (Número de teléfono) : (354) 5526122 传 真 (Fax) :
(354) 580 5301
印度
La India
Pune
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd 35A/1/2, Erandawana Pune, Maharashtra 411038 电
话(Número de teléfono): (91-20)25431234 , 25430666, 25431703 传真(Fax): (91-20) 25439490
Kolkata
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd94, Tivoli Court, 1/C Ballygunge Circular RoadKolkata,
West Bengal 700019India 电话 (Número de teléfono) : (91-33) 22472481/22470774/22478065 传
真(Fax): (91-33) 22473833
New Delhi
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd.911-912, Hemkunt Tower,98 Nehru Place New Delhi,
Delhi 110019India 电话 (Número de teléfono) : (91-11) 26431051/26445756/26445759/26416947
传真(Fax): (91-11) 26212817
Raipur
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd.Vanijya Bhavan' 1st Floor, Sai Nagar
FafadihDevendra Nagar RoadRaipur, Madhya Pradesh 492009India 电话 (Número de teléfono) :
(91-771) 2521101/2521102 传真(Fax): (91-771) 2521103
Ranchi
Cummins Diesel Sales & Service (India) Ltd.`Shanti Kunj' C-202, Vidyalaya Marg Road No. 01,
Ashok Nagar,Ranchi, Jharkhand 834002India 电 话 (Número de teléfono) : (91-651)
2241948/2241521 传真(Fax): (91-651) 2242815
印度尼西亚
Indonesia
雅加达
Yakarta
P.T. Alltrak 1978 J1. R.S.C. Veteran No. 4 Bintaro, Rempoa Jakarta 12330 Indonesia 电话(Número
de teléfono): (62-21) 736-1978/3301/5085 传真(Fax): (62-21) 736-1977 / 3302
伊拉克
Irak
- 参考中东地区办事处或阿拉伯联合酋长国
- Consulte Oficina Regional de Oriente Medio o los Emiratos Árabes Unidos

Cummins Emirates Sales & Service LLCP.O. Box No 54044Al Quoz Industrial Estate, DubaiUnited
Arab Emirates 电话(Número de teléfono) : 00 9714 3478184 传真(Fax): 00 9714 3478185 免费
电话(Teléfono gratuito): 800 4184
爱尔兰
Irlanda
Wellingborough(英国办事处)
Wellingborough(Oficina en Reino Unido)

Cummins UKRutherford DrivePark Farm SouthWellingborough, Northants NN8 6ANUnited


Kingdom 电话(Número de teléfono): (44-1933) 334200 传真(Fax): (44-1933) 334198
以色列
Israel
Tel Aviv
Israel Engines & Trailers 33 Hahashmal StreetTel Aviv 61003Israel 电 话 (Número de teléfono) :
(972-3) 7106222 传真(Fax): (972-3) 5604540
意大利
Italia
米兰
Milán
Cummins Italia S.p.A.Via Einaudi, 5Peschiera Borromeo, Milano 20068Italy 电 话 (Número de
teléfono): (39-02) 51 65 581 传真(Fax): (39-02) 51 65 58 56
象牙海岸
Costa de Marfil
- 参 考 Cote d' IvoireSte. des Ets. Lemercier et Fils10 rue des BrasseursAbidjan 15Cote
d'IvoireCote d'Ivoire 电话: (225-21) 352522/350687/350676 传真: (225-21) 358562 / 243938
- Consulte Cote d' IvoireSte. des Ets. Lemercier et Fils10 rue des BrasseursAbidjan 15Cote
d'IvoireCote d'Ivoire Número de teléfono : (225-21) 352522/350687/350676 Fax : (225-21)
358562 / 243938

牙买加
Jamaica
Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
日本
Japón
东京
Tokio
Cummins Japan Ltd.2-11, Higashi-Kojiya 6-chomeOta-ku, Tokyo 144-0033Japan 电话 (Número de
teléfono): (81-3) 5735-0600 传真(Fax): (81-3) 5735-0605
约旦
Jordania
安曼
Ammán
SETI Jordan Ltd.Bayader Wadi AlseerIndustrial StreetAmman, JordanJordan 电 话 (Número de
teléfono): (962-6) 582 7300/4261 传真(Fax): (962-6) 585 6854
肯尼亚
Kenia
内罗毕
Nairobi
Simba Colt Motors LtdCummins Engine Division, PO Box 48296, Code 00100Shimo-La-Tewa
Road,NairobiKenya 电话(Número de teléfono): (254-20) 650029 传真(Fax): (254-20) 534870
韩国
Corea del Sur
首尔
Seúl
Cummins Diesel Sales & Service Co., Ltd. 354-4, Chonheung-ri, Songgo-eupChonan-city,
Choongchungnam-do 330-836South Korea 电话 (Número de teléfono) : (82-41) 620-9202/3 传真
(Fax): (82-41) 621-9121 to 2
Cummins Korea Ltd2nd Floor, Choyang Bldg.113 Samsung Dong, Kangnam-kuSeoul, Korea 电话
(Número de teléfono): (82-2) 3420-0901 传真(Fax): (82-2) 3452-4113 / 539-6569
科威特
Kuwait
科威特
Kuwait
General Transportation & Equipment Co. (GTE)(Sales Department) Safat 13011Kuwait 电 话
(Número de teléfono): (965) 483 3380/1/2 传真(Fax): (965) 481 2860
老挝
Laos
Diethelm & Co. LtdBan Phonsinouan, Unit 18,New Road Sisattanak District,VientianeLaos P.D.R.
电话(Número de teléfono): (856-21) 453 100 传真(Fax): (856-21) 453-103
拉托维亚
Letonia
请与中欧和东欧地区办事处联系
Por favor, póngase en contacto con su oficina regional para Europa Central y del Este
Cummins Diesel Deutschland GmbHOdenwaldstraße 23Groß-Gerau 邮 政 编 码 (Código postal) :
64521Germany 电话(Número de teléfono): (49-6152) 174-0 传真(Fax): (49-6152) 174-141
黎巴嫩
Líbano
贝鲁特
Beirut
S.E.T.I. Charles Keller SALCorniche du Fleuve BeirutLebanonLebanon 电 话 (Número de
teléfono): (961-1) 425040/425041/426042 传真(Fax): (961-1) 425637 / 425389
莱索托
Toledo
- 参考南非
-Consulte Sudáfrica
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电话 (Número de teléfono) : (27-11) 321 8700
传真(Fax): (27-11) 444 2012
利比亚
- 参考西北非地区办事处 - Daventry
-Consulte a Oficina Regional del noroeste de África - Daventry
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants NN11 5NUUnited
Kingdom 电话(Número de teléfono): (44-1327) 886000 传真(Fax): (44-1327) 886106
列支敦士登
Liechtenstein
- 参考瑞士
- Consulte a Suiza
AKSA Wurenlos AGGrosszelgstrasse 15Wuerenlos CH-5436Switzerland 电 话 (Número de
teléfono): (41-56) 436 77 00 传真(Fax): (41-56) 436 77 19
卢森堡
Luxemburgo
Cummins Diesel Deutschland GmbH Odenwaldstraße 23Groß-Gerau, Hessen 64521Germany 电
话(Número de teléfono): (49-6152) 174-0 传真(Fax): (49-6152) 174-141
澳门
Macau
- 参考香港
-Consulte a HongKong
Cummins Hong Kong Ltd.2/F Unison Industrial Centre27-31 Au Pui Wan Street, Fo Tan, Shatin,
N.T.ccccHong Kong, Hong KongHong Kong S.A.R. 电话 (Número de teléfono) : (852) 2606-5678
传真(Fax): (852) 2691-1641
马达加斯加
Madagascar
- 参考南非地区办事处
-Consulte a Oficina Regional de Sudáfrica
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 2054ZIP South Africa 电 话 (Número de teléfono) : (27-11) 321
8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
马得拉岛
Isla de Madeira
- 参考葡萄牙
-Consulte a Portugal
Electro Central Vulcanizadora, LdaRua Conselheiro Martins de CarvalhoLote 1480 Restelo Lisbon
1400Portugal 电话(Número de teléfono): (351-21) 3034800 传真(Fax): (351-21) 3034801 / 2
马来西亚
Malasia
Kuala Lumpur
Scott & English (M) Sdn Bhd 12 Jalan U1/15, Seksyen U1 Hicom-Glenmarie Industrial ParkShah
Alam, Selangor Darul Ehsan 40150Malaysia 电话 (Número de teléfono) : (60-3) 7805-1111 传真
(Fax): (60-3) 7803-5122
马里
Malí
- 参考塞内加尔(Matforce)
- Consulte a Senegal (Matforce)
Matforce10 Avenue FaidherbeDakarSenegal 电 话 (Número de teléfono) : (221-8) 399500 传 真
(Fax): (221-8) 399531 / 399550
马耳他
Malta
瓦莱塔
Valletta
International Machinery LtdRegency House254 Republic Street Valletta, MaltaMalta 电话 (Número
de teléfono): (356-21) 232620/233343 传真(Fax): (356-21) 235484 / 247571
马提尼克岛
Martinica
Cummins Power South, LLC9900 N.W. 77 Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
墨西哥
México
瓜达拉哈拉
Guadalajara
Distribuidora Megamak de OccidenteMetalurgia No. 2980 Fracc. Alamo IndustrialGuadalajara,
Jalisco 45560Mexico 电话(Número de teléfono):(52-3)666-0329/666-0383 传真(Fax):(52-3)666-
0333
蒙特雷
Monterrey
Converto Dexel Monterrey Privada Nazry Hasbun #2, Carr. Migue Aleman 14.8Parque Industrial
HasnaApodaca, Nuevo León 66473Mexico 电话 (Número de teléfono) : (52-81) 81310200 传真
(Fax): (52-81) 81310200
Merida
Distribuidora Megamak del SuresteAv. Aviacion Civil No. 647Col. Sambula Merida, Yucatan
97259Mexico 电话(Número de teléfono): (52-9) 930-1300 传真(Fax): (52-9) 930-1315
Puebla
Cummins De Oriente, S.A. de C.V. Km. 10+400 Carr. Fed. Puegla-TlaxcalaPuebla, Puebla
72100Mexico 电话 (Número de teléfono) : (52-2) 248-7674/5/30-5083/6 传真 (Fax) : (52-2) 249-
7679
Queretaro
Converto Dexel QueretaroBlvd. Bernardo Quintana No. 518, Col. ArboledasQueretaro, Queretaro
邮 政 编 码 (Código postal) : 76140Mexico 电 话 (Número de teléfono) : (52-442) 211-8700 传 真
(Fax): (52-442) 211-8700
摩洛哥
Marruecos
卡萨布兰卡
Casablanca
Groupe Auto Hall44 avenue Lalla YacoutCasablancaMorocco 电话 (Número de teléfono) : (212-
22) 442121/317044/317052 传真(Fax): (212-22) 318915 / 315633
莫桑比克
Mozambique
- 参考南非地区办事处 - Kelvin
- Consulte a Oficina Regional de Sudáfrica - Kelvin

Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电话 (Número de teléfono) : (27-11) 321 8700
传真(Fax): (27-11) 444 2012
尼泊尔
Nepal
Pune(印度办事处)
Pune (Oficina de India)

Cummins Diesel Sales &Service (India) Ltd. 35A/1/2, Erandawana Pune, Maharashtra
411038India 电话(Número de teléfono): (91-20) 25431234/25430666/25431703 传真(Fax): (91-
20) 25439490
荷兰
Países Bajos
Dordrecht
Cummins Holland B V Galvanistraat 35 Dordrecht, Zuid-Holland 3316 GHNetherlands 电 话
(Número de teléfono): (31-78) 6181200 传真(Fax): (31-78) 6176579
荷属安的列斯群岛
Holanda Antillas Holandesas
Cummins Power South, LLC 9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
新几内亚
Nueva Guinea
- 参考巴布亚新几内亚
-Consulte a Papúa Nueva Guinea
CumminsMacdhui StreetLaePapua New Guinea 电话(Número de teléfono) : (675) 472 3699 传真
(Fax): (675) 472 3803
新几内亚
Papúa Nueva Guinea
- 参考巴布亚新几内亚
-Consulte a Papúa Nueva Guinea
CumminsMacdhui StreetLaePapua New Guinea 电话(Número de teléfono) : (675) 472 3699 传真
(Fax): (675) 472 3803
新西兰
Nueva Zelanda
Auckland
Cummins9 Langley RoadManukau City Centre, South Auckland 1702 New Zealand 电话 (Número
de teléfono): (64-9) 277 1000 传真(Fax): (64-9) 277 1001
Christchurch
Cummins33 Parkhouse RoadChristchurchNew Zealand 电 话 (Número de teléfono) : (64-3) 348
8170 传真(Fax): (64-3) 348 8007
Dunedin
Cummins8 Devon StreetDunedinNew Zealand 电话 (Número de teléfono) : (64-3) 477 8818 传真
(Fax): (64-3) 477 8061
Palmerston North
Cummins852 - 860 Tremaine AvenuePalmerston North, Wanganui-Manawatu 5301New Zealand
电话(Número de teléfono): (64-3) 356 2209 传真(Fax): (64-3) 356 9130
Rotorua
Cummins328 Te Ngae RoadBay of PlentyRotoruaNew Zealand 电话(Número de teléfono): (64-7)
345 6699 传真(Fax): (64-7) 345 6694
尼加拉瓜
Nicaragua
马那瓜湖
Managua
F. Alf. Pellas, S.A.Gadala Maria Cuatro Cuadras OesteBarrio AcahualincaManagua,
NicaraguaNicaragua 电话(Número de teléfono): (505) 268-2244 传真(Fax): (505) 266-1060
尼日利亚
Nigeria
拉各斯
Lagos
Scoa Power (A Division of Scoa Nigeria Plc) 15, Creek RoadApapaLagosNigeria 电话 (Número de
teléfono): (234-1) 5873623/5877322 传真(Fax): (234-1) 5450646
巴黎(法国办事处)
París (Oficina de Francia)
SCOA InterImmeublearie JosepheRue du Marechal de Lattre de Tassigny78990 Elancourt,
FranceFrance 电话(Número de teléfono): (33-1) 30 688 268 传真(Fax): (33-1) 30 688 269
北爱尔兰
Irlanda del Norte
- 参考英国
- Consulte Reino Unido
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮 政 编 码 (Código
postal) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
挪威
Noruega
奥斯陆
Oslo
Cummins Norway A SHestehagen 3 Postboks 151 Drobak 1441Norway 电 话 (Número de
teléfono): (47) 64 90 70 80 传真(Fax): (47) 64 90 70 90
阿曼
Omán
Ruwi
Universal Engineering Services LLCPO Box 2688Ruwi 112Oman 电 话 (Número de teléfono) :
(968) 597531 / 597537 传真(Fax): (968) 597514
巴基斯坦
Pakistán
卡拉奇
Karachi
Cummins Sales & Service Pakistan2 Bangalore Town Main Shahrah-e-Faisal Karachi 75350
Pakistan 电 话 (Número de teléfono) : +92-21-4539603/4539604/4539605 传 真 (Fax) : +92-21-
4532519
巴拿马
Panamá
Panama City
Grupo Tiesa, S.A. Via Transistmica Milla 8 Frente a BacardiPartilloPanama Panama 电话(Número
de teléfono): (507) 231-0266 传真(Fax): (507) 231-2535
巴拉圭
Paraguay
亚松森
Asunción
De La Sobera S.A.Eusebio Ayala 1947P.O. Box 1160 AsuncionParaguay 电 话 (Número de
teléfono) 传真(Fax): (595) 21 202 913
秘鲁
Perú
利马
Lima
Mitsui Maquinarias Peru, S.A.Av. Nicolas Ayllon 2648Parcela Rustica Sta. Angelica AteLima 邮政
编码 (Código postal) : 03Peru 电话 (Número de teléfono) : (51-1) 326-4957 传真 (Fax) : (51-1)
326-4954
菲律宾
Filipinas
EDSA
Cummins Sales & Service Philippines, Inc.Lot 1 & 2, Block 15, LIIP Avenue,Laguna International
Industrial Park, Mamplasan, BinanLagunaPhilippines 电话(Número de teléfono): (63-2) 843-0630
传真(Fax): (63-2) 539-0290
波兰
Polonia
Cummins Engine Company Limited Sp. z.o.o. Oddzial w Polsceul. Stawowa 119Krakow 31-
346Poland 电话 (Número de teléfono) : (48-12) 661 53 05 & (48-12) 661 53 25 传真 (Fax) : (48-
12) 661 53 15
葡萄牙
Portugal
里斯本
Lisboa
Electro Central Vulcanizadora, Lda Rua Conselheiro Martins de CarvalhoLisbon 邮政编码 (Código
postal) : 1400Portugal 电 话 (Número de teléfono) : (351-21) 3034800 传 真 (Fax) : (351-21)
3034801 / 2
卡塔尔
Katar
多哈
Doha
Jaidah Motors & Trading Co. P.O. Box 150 Doha, Qatar (Arabian Gulf) 电 话 (Número de
teléfono): (974) 4466888 传真(Fax): (974) 441 4100 / 441 5400
留尼汪岛
Isla de La Reunión
- 参考里昂地区办事处 -里昂
- Consulte a la Oficina Regional de Lyon - Lyon
CUMMINS DIESEL S.A.39 rue AmpèreBP 190Chassieu cédex 69680France 电 话 (Número de
teléfono): (33-4) 72 22 92 72 传真(Fax): (33-4) 78 90 19 56
RIO DE ORO
- 参考西班牙
-Consulte a España
Cummins Ventas y Servico S. A.Torrelaguna 56Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367 20 00/367 24 04 传真(Fax): (34-91) 407 66 04
罗马尼亚
Rumania
- 参考德国地区办事处 -Gross-Gerau
-Consulte a la Oficina de Alemania-Gross-gerau
Cummins Diesel Deutschland GmbHOdenwaldstraße 23Groß-Gerau, Hessen 64521Germany 电
话(Número de teléfono): (49-6152) 174-0 传真(Fax): (49-6152) 174-141
俄罗斯
Rusia
OOO CumminsKlyazma 1GKhimki Disctrict, Moscow Region 141400Russia 电 话 (Número de
teléfono): (7-495) 540 86 24/25 传真(Fax): (7-495) 540 86 99
卢旺达
Ruanda
Mechelen
Cummins Belgium N.V./S.A. Egide Walschaertsstraat, 2Industriepark ZuidMechelen 2800Belgium
电话(Número de teléfono): (32-15) 479 100 传真(Fax): (32-15)275 686
ST. LUCIA
Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
迈阿密(美国办事处)
Miami (.Oficina EE.UU)
Cummins Power South, LLC 9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
圣马力诺
San Marino
- 参考意大利
-Consulte a Italia
Cummins Italia S.p.A.ItalyVia Einaudi, 5Peschiera Borromeo, Milano 20068 电 话 (Número de
teléfono): (39-02) 51 65 581 传真(Fax): (39-02) 51 65 58 56
圣多美和普林西比
Multi Tomé y Príncipe
- 参考北、西、东和中部地区办事处 - Daventry, England
- Consulte a Oficina Regional del Norte ,Este, Oeste y Central - Daventry, Inglaterra
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮 政 编 码 (Código
postal) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
沙特阿拉伯
Arabia Saudita
Al-Khobar
General Contracting Company - OLAYANP.O. Box 356 King Abdul Aziz Road Al-KhobarSaudi
Arabia 电话(Número de teléfono): (966-3) 882-0888 传真(Fax): (966-3) 8828560 / 8827914
苏格兰
Escocia
- 参考英国
-Consulte a Inglaterra
Cummins UKRutherford DrivePark Farm SouthWellingborough, Northants 邮 政 编 码 (Código
postal) : NN8 6ANUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1933) 334200 传真 (Fax) :
(44-1933) 334198
塞内加尔
Senegal
达喀尔
Dakar
Matforce 10 Avenue FaidherbeDakarSenegal 电 话 (Número de teléfono) : (221-8) 399500 传 真
(Fax) : (221-8) 399531/399550 Equipements et Services (Mining Only) BP 15372-Fann Dakar
Senegal 联系人(persona de contacto) (persona de contacto) : Mr. Jean Smets 电话(Número de
teléfono): (221-8) 60 77 76 & 24 73 62 传真(Fax): (221-8) 60 95 98
塞舌尔
Seychelles
- 参考北、西、东和中部地区办事处 - Daventry, England
- Consulte Oficina Regional del Norte ,Este, Oeste y Central - Daventry, Inglaterra
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮政编码(Código postal)
(C.P.) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
塞拉里昂
Sierra Leona
- 参考北、西、东和中非地区办事处 - Daventry
- Consulte Oficina Regional de Africa del Norte ,Este, Oeste y Central - Daventry, Inglaterra
Cummins Engine Company LtdRoyal Oak Way SouthDaventry, Northants 邮政编码(Código postal)
(C.P.) : NN11 5NUUnited Kingdom 电话 (Número de teléfono) : (44-1327) 886000 传真 (Fax) :
(44-1327) 886106
新加坡
Singapur
新加坡
Singapur
Cummins Engine (Singapore) Pte Ltd8 Tanjong Penjuru Singapore 609019Singapore 电 话
(Número de teléfono): (65) 6261-3555 传真(Fax): (65) 6261-2405
斯洛伐克
Eslovaquia
- 参考欧洲地区办事处 -Gross-Gerau
- Consulte Oficina Regional para Europa Bruto-Gerau
所罗门群岛
islas Salomón
捷克分支机构覆盖捷克共和国和斯洛伐克的销售和服务
Los sucursales de Checa ofrecen ventas y servicio en República Checa y Eslovaquia,
Cummins Czech Republic s.r.o.Komercni zona Pruhonice CestliceObchodni 132Praha, Prague
251 01Czech Republic 电话(Número de teléfono): (420-272) 680 110 传真(Fax): (420-272) 680
090
所罗门群岛
islas Salomón
-参考 SOUTH PACIFIC ISLANDS
- Cnnsulte SUR ISLAS DEL PACÍFICO
( 请 联 系 ) (Póngase en contacto con) Cummins2 Caribbean DriveScoresby 3179Victoria 电 话
(Número de teléfono): (61-3) 9765-3222 传真(Fax): (61-3) 9763-0079

索马里
Somalia
- 参考南非地区办事处
- Consultea Oficina Regional para Sudáfrica
(请联系) (Póngase en contacto con) Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service
RoadKelvin (Neighbourhood), AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电话 (Número de
teléfono): (27-11) 321 8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
南非
Sudáfrica
约翰内斯堡
Johannesburgo
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd 13 Eastern Service Road Kelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电话 (Número de teléfono) : (27-11) 321 8700
传真(Fax): (27-11) 444 2012
西南非
Sur-África Occidental
- 参考南非地区办事处
- Consulte la Oficina Regional para Sudáfrica
(请联系) (Póngase en contacto con)Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service
RoadKelvin (Neighbourhood), AlexandraGauteng, South Africa 2054South Africa 电话 (Número de
teléfono): (27-11) 321 8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
西班牙
España
马德里
Madrid
Cummins Ventas y Servico S. A.Torrelaguna, 56 Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367 20 00/367 24 04 传真(Fax): (34-91) 407 66 04
西属几内亚
Español Guinea
- 参考西班牙
- Consulte a España
Cummins Ventas y Servico S. A.Torrelaguna, 56 Madrid 28027Spain 电话 (Número de teléfono) :
(34-91) 367 20 00/367 24 04 传真(Fax): (34-91) 407 66 04
斯里兰卡
Sri Lanka
科伦坡
Colombo
Trade Promoters Ltd 272/25, Sudharshana MawathaMalabe Sri Lanka 电 话 (Número de
teléfono): (94-11) 2413002 传真(Fax): (94-11) 5550034
苏丹
Sudán
- 参考中东地区办事处 - 阿拉伯联合酋长国
-Consulte la Oficina Oriente Medio - Emiratos Árabes Unidos
United Arab EmiratesCummins Middle East FZEUnits ZF 5/6Jebel Ali Free ZoneP.O.Box No
17636DubaiUnited Arab Emirates 电 话 (Número de teléfono) : (971-4) 883 8998 传 真 (Fax) :
(971-4) 883 7971
苏里南
Surinam
Cummins Power South, LLC9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
斯威士兰
Swazilandia
- 参考南非
- Consulte Sudáfrica
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 邮政编码 (Código postal) : (C.P.) 2054South Africa 电话 (Número
de teléfono): (27-11) 321 8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
瑞典
Suecia
斯德哥尔摩
Estocolmo
Cummins Sweden Maskingata 17CBrista IndustriomadeMärsta, Stockholm 195 60Sweden 电 话
(Número de teléfono): (46-8) 595 133 90 传真(Fax): (46-8) 595 133 99
瑞士
Suiza
Regensdorf
AKSA Wurenlos AGGrosszelgstrasse 15Wuerenlos CH-5436Switzerland 电 话 (Número de
teléfono): (41-1) 436 77 00 传真(Fax): (41-56) 436 77 19
叙利亚
Siria
大马士革
Damasco
Puzant Yacoubian & Sons Yacoubian BuildingAbou Baker El Saddik StreetDamascusSyria 电 话
(Número de teléfono): (963-11) 212 8600 传真(Fax): (963-11) 212 8611
塔希提岛
Tahití
- 参考法属波利尼西亚
- Consulte Polinesia Francesa
Cummins MerCruiser Diesel245 Brisbane RoadBiggera Waters, Queensland 4216Australia 电 话
(Número de teléfono): (61-7) 5500 9060 传真(Fax): (61-7) 5500 9070
中国台湾
Taiwa, China
Cummins Taiwan Pte. Ltd.No.49 Ting Hu RoadTkuei Shan HsiangTaoyuan, Taiwan 104Taiwan 电
话(Número de teléfono): (886-3) 211 5160 传真(Fax): (886-2) 211-4158
坦桑尼亚
Tanzania
- 参考南非地区办事处 - Kelvin, South Africa
- Consulte la Oficina Regional de Sudáfrica- Kelvin, Sudáfrica
Cummins Diesel South Africa (Pty) Ltd13 Eastern Service RoadKelvin (Neighbourhood),
AlexandraGauteng, South Africa 邮政编码(Código postal) :(C.P.): 2054South Africa 电话(Número
de teléfono): (27-11) 321 8700 传真(Fax): (27-11) 444 2012
泰国
Tailandia
曼谷
Bangkok
DKSH (Thailand) Ltd1696 New Petchburi Road Bangkok 10310Thailand 电 话 (Número de
teléfono): (66-2) 254-4900/454-2173 传真(Fax): (66-2) 253-5560 / 652-9417 / 8 / 9
多哥(和贝宁)
Togo (Benin)
Lome
TOGOMAT s.a.Zone Industrielle CNPPMELomeTogo 电话 (Número de teléfono) : (228) 2272395
传真(Fax): (228) 2270310
TONGA, ISLAND OF
-参考 SOUTH PACIFIC ISLANDS
-Consulte SOUTH PACIFIC ISLANDS
( 请 联 系 ) (Póngase en contacto con) Cummins2 Caribbean DriveScoresby
3179VictoriaAUSTRALIA 电话(Número de teléfono) : (61-3) 9765-3222 传真(Fax): (61-3) 9763-
0079
TRINIDAD and TOBAGO
Cummins Power South, LLC 9900 N W 77th Ave.Hialeah Gardens, FL 33016 电 话 (Número de
teléfono): (305) 821-4200 传真(Fax): (305) 557-2992
土耳其
Turquía
伊斯坦布尔
Estambul
Hamamcioglu Muesseseleri Ticaret T.A.S. Okul Cad. No. 1334956 Orhanli - P.K. 62
TuzlaIstanbulTurkey 电 话 (Número de teléfono) : (90-216) 394 3210 传 真 (Fax) : (90-216) 394
3208 / 9
乌克兰
Ucrania
- 参考莫斯科地区办事处 - 莫斯科
- Consulte a Oficina Regional de Moscú - Moscú
Cummins Engine Company, Inc.Park PlaceOffice E708, 113/1 Leninskiy ProspectMoscow
117198Russia 电话(Número de teléfono): (7-495) 956-51-22/23 传真(Fax): (7-495) 956-53-62
阿拉伯联合酋长国
Emiratos Árabes Unidos
Dhabi
Cummins Middle East FZE Units ZF 05&06Jebel Ali Free ZoneDhabiUnited Arab Emirates 电 话
(Número de teléfono): (971-4) 883 8998 传真(Fax): (971-4) 883 7971
英国
Inglaterra
Wellingborough
Cummins UKRutherford DrivePark Farm SouthWellingborough, Northants NN8 6ANUnited
Kingdom 电话(Número de teléfono): (44-1933) 334200 传真(Fax): (44-1933) 334198
梵蒂冈
Vaticano
- 参考意大利
- Consulte a Italia
Cummins Italia S.p.A.Via Einaudi, 5Peschiera Borromeo, Milano 20068Italy 电 话 (Número de
teléfono): (39-02) 51 65 581 传真(Fax): (39-02) 51 65 58 56
委内瑞拉
Venezuela
加拉加斯
Caracas
Dieselval, C.A.Ave. Lisandro Alvarado, Sector La FloridaEdificio DieselvalValencia,
CaraboboVenezuela 邮 政 编 码 (Código postal) : (C.P.): VenezuelaVenezuela 电 话 (Número de
teléfono): (58-241) 8353074/8355265 传真(Fax): (58-241) 8314553 / 8314818
越南
Vietnam
河内
Hanoi
Diethelm & Co. Ltd., Engrg.94, Tran Quoc Toan Street,Hoan Kiem DistrictHanoiVietnam 电 话
(Número de teléfono): (84-4) 9424-725 传真(Fax): (84-4) 9424-730
Ho Chi Minh City
Diethelm & Co. Ltd., Engrg.189 Dien Bien Phu Street, Ward 15Binh Thanh DistrictHo Chi Minh
City, S.R. Vietnam 电话(Número de teléfono): (84-8) 5121-334 传真(Fax): (84-8) 5121-335
西萨摩亚
Samoa Occidental
-参考 SOUTH PACIFIC ISLANDS
- Consulte a SUR ISLAS DEL PACÍFICO
(请联系)Cummins2 Caribbean DriveScoresby 3179VictoriaAUSTRALIA
(Póngase en contacto con) Cummins2 Caribbean DriveScoresby 3179VictoriaAUSTRALIA
电话(Número de teléfono): (61-3) 9765-3222 传真(Fax): (61-3) 9763-0079
也门
Yemen
Sana'a
Zubieri Trading CompanyAl Qiyadah StreetSana'aRepublic of Yemen 电话 (Número de teléfono) :
(967-1) 223943/224051 传真(Fax): (967-1) 221611 / 245838
SERBIA & MONTENEGRO
Cummins Dizel Motori Prodaja i ServisAutoput, 2211080 ZemumBeograd, Serbia &
MontenegroSerbia & Montenegro 电 话 (Número de teléfono) : (381-11) 314 90 71 传真 (Fax) :
(381-11) 314 91 27
赞比亚
Zambia
恩多拉
Ndola
Cummins Zambia LtdLufunza AvenueNdola, ZambiaZambia 电话 (Número de teléfono) : (260-2)
610 729 传真(Fax): (260-2) 612 756
津巴布韦
Zimbabwe
哈拉雷
Harare
Cummins Zimbabwe (Pvt) Ltd. 72 Birmingham RoadSoutherton, ZimbabweZimbabwe 电 话
(Número de teléfono): (263-4) 621871/2/3/4/5 传真(Fax): (263-4) 621880
第 TS 节 - 症状的故障诊断及排除
Capítulo TS – diagnóstico y las soluciones de las fallas
(zhs99-t00-001-om) 故障诊断及排除的步骤和技巧
(zhs99-t00-001-om ) Procedimiento y la técnica del diagnóstico y las soluciones de las fallas

t00-001 故障诊断与排除的步骤和技巧
t00-001 Procedimiento y la técnica del diagnóstico y las soluciones de
las fallas

Contenido
概述

generalidad

概述
Generalidad
本指南描述一些典型的发动机运转问题、产生原因以及针对性的解决办法。除特别说明外,列出的问
题均可由操作者进行诊断及排除。
Esta guía describe unos problemas típicos del motor sobre el funcionamiento,
las causas de los problemas y las soluciones especiales. A menos que se
indique lo contrario, los problemas enumerados pueden ser diagnosticados y
resueltos por el operador.
警告
Advertencia

执行本节以外的故障诊断及排除步骤可能会导致设备损坏或人身伤害甚至死亡。必须由训
练有素的技师完成故障诊断及排除工作。对于本节中没有列出的诊断及排除步骤以及症状,
请与康明斯特约维修站联系。在开始任何故障诊断及排除前,请阅读本手册第 i 节的通用
安全守则。
Ejecutar los diagnósticos de fallas y los procedimientos de soluciones excepto de este
capítulo podía causar daños al aparato o lesiones a los personales, incluso causa la
muerte. Por eso, sólo los técnicos especializados pueden terminar este trabajo. Para
los diagnósticos, los procedimientos y los procedimientos de solución que no existen en
este capítulo, haga el favor de conectar con la estación de reparación autorizada por el
Cummins. No puede proceder a diagnosticar o resolver cualquier falla hasta la lectura
del reglamento sobre las seguridades comunes en la sección i en este manual.
进行故障诊断时,请遵循以下建议:
Al diagnosticar las fallas, siga las proposiciones siguientes:
 行动前认真分析问题。
 Analizar los problemas detenidamente antes de la ejecución.
 参考发动机系统流程图
 Consultar al diagrama del proceso del motor.
 先从最容易和明显的地方入手。
 Elegir un punto más fácil y claro para comenzar.
 找到并排除问题的根源
 Buscar el origen del problema y resolverlo.

(zhs99-t00-002) 症状故障诊断表
(zhs99-t00-002) Tabla del diagnóstico de fallas

t00-002 症状故障诊断表
t00-002 Tabla del diagnóstica de fallas
Contenido
概述
Generalidad

概述
Generalidad
使用本节后续页中的表可以帮助诊断发动机的特定症状。从上到下仔细阅读每个方框中的内容。遵循
表中的说明找到正确的维修措施。
Se puede ayudar a diagnosticar el estado especial del motor de acuerdo con
las páginas subsiguientes del este capítulo. Leer los contenidos de cada
marco de arriba a abajo con cuidado. Y buscar los métodos de reparación
según las especificaciones de la tabla.
警告
Advertencia
故障诊断存在导致设备损坏、人身伤亡的风险。必须由训练有素的技师完成故障诊断及排
除工作。
El diagnóstico de las fallas existen los riesgos que pueden producir los daños al aparato
y la herida o muerte al personal. Por lo tanto, sólo los técnicos especializados pueden
terminar este trabajo.
(zhs4332552-t004-om) 空气压缩机空气压力上升缓慢
(zhs4332552-t004-om) Presión de aire del compresor de aire se aumenta lentamente

空气压缩机空气压力上升缓慢
Presión de aire del compresor de aire se aumenta lentamente

Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施
causas métodos
如果安装,更换空气压缩机空气滤清器。检查进气管。
如果空气压缩机进气口已连接到车辆或设备进气系
统上,检查发动机的进气阻力。参考 第 3 节中的步
骤 010-058 和第 4 节中的步骤 012-014 。
进气系统与空气压缩机之间的阻力过大 Al instalarlo, deberá reemplazar el filtro de aire del
compresor de aire. Inspeccionar el tubo de
La resistencia entre el sistema de admisión del aire
entrada. Si el tubo de entrada del compresor de
y el compresor del aire es demasiada grande.
aire ha conectado con el sistema de la admisión
del vehículo o el aparato, inspeccionan la
resistencia de admisión del motor. Consultar a los
pasos 010-058 en la sección 3 y el 012-014 en la
sección 4.

检查空气系统阀门、空气干燥器及其他 OEM 安装的


空气系统部件的工作状况。参考 OEM 维修手册。
空气系统部件产生故障 Inspeccionar las condiciones de funcionamientos
Los componentes del sistema del aire tienen las de las válvulas del sistema de aire, secador de aire
fallas y los componentes del sistema de aire instalados
por otro OEM. Consultar al manual de reparación
de OEM

检查有无积碳。如有必要,更换空气压缩机排气管、
缸盖或空气压缩机。检查涡轮增压器有无机油泄漏。
检查进气管中有无机油。参考 第 6 节中的步骤 012-
015 。
排气管、下游空气阀或压缩机缸盖中的积碳过多
Inspeccionar si existe el depósito de carbón o no.
Existe demasiado depósito de carbón en el tubo de
Si es necesario, reemplazará el tubo de escape, la
escape, la válvula de aire del agua abajo, o la tapa
tapa de cilindro o el compresor. Inspeccionar si
de cilindro del compresor.
existe la fuga del aceite del motor en el
turbocompresor. Inspeccionar si existe la fuga del
aceite del motor en el tubo de entrada. Consultar a
los pasos 012-015 en la sección 6.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t005-om) 空气压缩机频繁循环开关
(zhs-4332552-t005-om) Interruptor de circula frecuencia del compresor de aire

空气压缩机频繁循环开关
Interruptor de circula frecuencia del compresor de aire
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查空气系统阀门、空气干燥器及其他 OEM 安装的


空气系统部件的工作状况。参考 原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
空气系统部件产生故障 Inspeccionar las condiciones de funcionamientos
Los componentes del sistema del aire tienen las de la válvula del sistema de aire, secador de aire y
fallas los componentes del sistema de aire instalados
por otro OEM. Consultar al manual de reparación
del fabricante de equipo original (OEM)

检查有无积碳。如有必要,更换空气压缩机排气管。
排气管、单向阀或压缩机缸盖中的积碳过多。 参考 第 6 节中的步骤 012-015 。
Existe demasiado depósito de carbón en el tubo Inspeccionar si existe el depósito de carbón. Si es
de escape, la válvula de retención o la tapa de necesario, reemplazará el tubo de escape del
cilindro del compresor. compresor. Consultar los procedimientos 012-015
en la sección 6.

空气压缩机泵气时间过长 更换空气干燥器上的干燥剂罐(如果配备)。参考
OEM 维修手册。检查空气压缩机工作循环比。如有必
El tiempo para bombear el aire del compresor de
aire es demasiado largo 要,安装一个更大的空气压缩机。参考 Cummins®
特约维修站。
Reemplazar el cántaro de desecante del secador
de aire (si se equipa). Consultar al manual de
reparación de OEM. Inspeccionar la relación de la
circulación de funcionamiento del compresor de
aire. Si es necesario, instalará un compresor de
aire más grande. Consultar a la estación de
reparación autorizada por el Cummins®.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t006-om) 空气压缩机噪声太大
(zhs4332552-t006-om) Ruidos demasiados del compresor de aire
空气压缩机噪声太大
Ruidos demasiados del compresor de aire
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查有无积碳。如有必要,更换空气压缩机排气管、
缸盖或空气压缩机。检查涡轮增压器有无机油泄漏。
检查进气管中有无机油。参考 第 6 节中的步骤 012-
015 。
排气管、下游空气阀或压缩机缸盖中的积碳过多
Inspeccionar si existe el depósito de carbón o no.
Existe demasiado depósito de carbón en el tubo
Si es necesario, reemplazará el tubo de escape, la
de escape, el fondo de la válvula de aire o la tapa
tapa de cilindro o el compresor. Inspeccionar si
de cilindro del compresor.
existe la fuga del aceite del motor en el
turbocompresor. Inspeccionar si existe la fuga del
aceite del motor en el tubo de entrada. Consultar a
los pasos 012-015 en la sección 6.

在空气干燥器和湿式气罐之间安装一个脉冲罐。参考
原始设备制造商 (OEM) 维修手册。
空气压缩机向气罐输送脉冲空气
Instalar un tanque del pulso entre el secador de
El compresor de aire transporta el aire de pulso al
aire y el tanque de aire de modo húmedo.
tanque de aire
Consultar al manual de reparación del fabricante
de equipo original.(OEM)

对于所有型号,检查排气管、干燥器入口以及弯管接
头中的低位点有无冰聚集。对于 Holset® 各型号,还
要检查 Econ 阀(如果配备)。参考 OEM 维修手册。
冰聚积在空气系统部件中 Para todos los modelos, inspeccionar si se
acumula el hielo en el tubo de escape, la entrada
El hielo se acumula en los componentes del
del secador o el punto bajo del conector de tubo
sistema de aire
torcido. Para todos los modelos del Holset®, se
necesitan inspeccionar la válvula de Econ (si se
equipa). Consultar al manual de reparación de
OEM.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t007-om) 空气压缩机将过量的机油泵入空气系统
(zhs4332552-t007-om) Compresor bombea el aceite de motor excedente en el sistema de aire

空气压缩机将过量的机油泵入空气系统
Compresor bombea el aceite de motor excedente en el sistema de aire
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

核实机油更换间隔是否正确。参考 第 2 节中的步骤
机油更换间隔过长 102-002 。
El intervalo para reemplazar el aceite de motor es Inspeccionar si es correcto el intervalo para
demasiado largo reemplazar el aceite de motor. Consultar a los
pasos 102-002 en la sección 2

如果安装,更换空气压缩机空气滤清器。检查进气管。
如果空气压缩机进气口已连接到车辆或设备进气系
统上,检查发动机的进气阻力。参考 第 4 节中的步
进气系统与空气压缩机之间的阻力过大 骤 012-014 。
La resistencia entre el sistema de admisión del Al instalarlo, deberá reemplazar el filtro de aire del
aire y el compresor del aire es demasiada grande. compresor de aire. Inspeccionar el tubo de
entrada. Si el tubo de entrada del compresor de
aire ha conectado con el sistema de la admisión
del vehículo o el aparato, inspeccionan la
resistencia de admisión del motor. Consultar a los
pasos 012-014 en la sección 4.
更换空气干燥器上的干燥剂罐(如果配备)。参考
OEM 维修手册。检查空气压缩机工作循环比。如有必
要,安装一个更大的空气压缩机。参考 Cummins®
特约维修站。
空气压缩机泵气时间过长 Reemplazar el cántaro de desecante del secador
de aire (si se equipa). Consultar al manual de
El tiempo para bombear el aire del compresor de reparación de OEM. Inspeccionar la relación de la
aire es demasiado largo circulación de funcionamiento del compresor de
aire. Si es necesario, instalará un compresor de
aire más grande. Consultar a la estación de
reparación autorizada por el Cummins®.

检查有无积碳。如有必要,更换空气压缩机排气管。
排气管、单向阀或压缩机缸盖中的积碳过多。 参考 第 6 节中的步骤 012-015 。
Existe demasiado depósito de carbón en el tubo Inspeccionar si existe el depósito de carbón. Si es
de escape, la válvula unidireccional o la tapa de necesario, reemplazará el tubo de escape del
cilindro del compresor. compresor. Consultar los procedimientos 012-015
en la sección 6.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t008-om) 空气压缩机不能维持足够的空气压力(不能连续泵气)
(zhs4332552-t008-om) Compresor de aire no puede mantener presión suficiente de aire. (no puede
bombear el aire continuamente)
空气压缩机不能维持足够的空气压力(不能连续泵气)
Compresor de aire no puede mantener presión suficiente de aire. (No puede bombear el aire
continuamente)

Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查空气系统阀门、空气干燥器及其他 OEM 安装的


空气系统部件的工作状况。参考 原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
空气系统部件产生故障
Inspeccionar las condiciones de funcionamientos
Existe la falla en los componentes del sistema de
de la válvula del sistema de aire, secador de aire y
aire
los componentes del sistema de aire instalados
por otro OEM. Consultar al manual de reparación
del fabricante de equipo original (OEM)

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t010-om) 空气压缩机不能停止泵气
(zhs4332552-t010-om) Compresor de aire no puede cesar de bombear el aire

空气压缩机不能停止泵气
Compresor de aire no puede cesar de bombear el aire
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos
检查空气系统阀门、空气干燥器及其他 OEM 安装的
空气系统部件的工作状况。参考 原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
空气系统部件产生故障
Inspeccionar las condiciones de funcionamientos
Existe las fallas en los componentes del sistema
de la válvula del sistema de aire, secador de aire y
de aire
los componentes del sistema de aire instalados
por otro OEM. Consultar al manual de reparación
del fabricante de equipo original (OEM)

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t013-om) 充电机不充电或充电不足
(zhs4332552-t013-0m) Generador de carga no carga o menos carga

充电机不充电或充电不足
Generador de carga no carga o menos carga

Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

拧紧皮带轮。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


充电机皮带轮在轴上松动
Apretar la rueda de cinturón de cuero. Consultar al
La rueda de cinturón de cuero del generador de
manual de reparación del fabricante de equipo
carga se suelta en el eje
original. (OEM)

检查蓄电池的状况。如有必要,更换蓄电池。参考
OEM 维修手册。
蓄电池故障
Inspeccionar el estado de la batería. Si es
La falla de la batería
necesario, reemplazará la batería. Consultar al
manual de reparación de OEM.
蓄电池的电缆或连接松动、破损或腐蚀(电阻过大)
检查蓄电池电缆及连接。
La suelta, la rotura o la corrosión del cable o la
Inspeccionar el cable y la conexión de la batería.
conexión de la batería (el exceso de la resistencia)

充电机过载或充电机容量低于技术规范 安装一台大容量的充电机。参考 OEM 维修手册。


La sobrecarga del generador de carga o la Instalar un generador de carga con gran
capacidad del generador de carga es inferior a las capacidad. Consultar al manual de reparación de
especificaciones técnicas OEM.

测试充电机输出。如有必要,更换充电机或电压调节
器。参考 OEM 维修手册。
充电机或电压调节器故障
Probar la salida del generador de carga. Si es
Las fallas del generador de carga o del regulador
necesario, reemplazar el generador de carga o el
de la tensión
regulador de la tensión. Consultar al manual de
reparación de OEM.

蓄电池温度高于技术规范 将蓄电池置于远离热源的位置。参考 OEM 维修手册。


La temperatura de la batería es superior a las Colocar la batería lejos de la fuente de calor.
especificaciones técnicas Consultar al manual de reparación de OEM.

电气系统“开路”(保险丝熔断、导线断开或接头松
动) 检查保险丝、导线及接头。参考 OEM 维修手册。
El “circuito abierto” del sistema eléctrico (el fusible Inspeccionar el fusible, el conductor y el conector.
se fundió, el conductor se desconectó o el Consultar al manual de reparación de OEM.
conector se soltó)
检查车辆仪表。参考 OEM 维修手册。
车辆仪表故障
Inspeccionar el instrumento del vehículo. Consultar
Las fallas del instrumento del vehículo
al manual de reparación de OEM.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t014-om) 充电机过度充电
(zhs4332552-t014-om) Sobrecarga del generador de carga

充电机过度充电
Sobrecarga del generador de carga
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查蓄电池的状况。如有必要,更换蓄电池。参考 原
始设备制造商 (OEM) 维修手册。
蓄电池故障
Inspeccionar la condición de la batería. Si es
Las fallas de la batería necesario, reemplazará la batería. Consultar al
manual de reparación del fabricante de equipo
original (OEM).
检查电压调节器。如有必要,更换电压调节器。参考
OEM 维修手册。
电压调节器故障
Inspeccionar el regulador de la tensión .si es
Las fallas del regulador de la tensión
necesario, reemplazar el regulador. Consultar al
manual de reparación de OEM.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t018-om) 冷却液污染
(zhs4332552-t018-om) Contaminación del líquido de enfriamiento

冷却液污染
Contaminación del líquido de enfriamiento
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

排放并冲洗冷却系统。加注正确比例的防冻液与水的
混合液。参考 第 7 节中的步骤 008-018 。
冷却液生锈并且有碎屑
Escapar y enjuagar el sistema de enfriamiento.
Se oxida el líquido de enfriamiento y existe las
Inyectar el líquido mixto con una proporción
trizas
correcto de anticongelante y agua. Consultar a los
pasos 008-018 en la sección 7.
如果适用,检查变速箱油冷却器或变矩器冷
却器是否泄漏冷却液。参考 原始设备制造商
(OEM) 维修手册。
变速箱油冷却器或变矩器冷却器泄漏
Si es aplicable, inspeccionará si hay fuga
La fuga del enfriador del aceite de la caja
en el enfriador del aceite de la caja de
de cambia de marcha de velocidad, o del
cambia de marcha de velocidad o en el
enfriador del convertidor de par.
enfriador del convertidor de par. Consultar
al manual de reparación del fabricante del
equipo original.(OEM)

检查机油冷却器是否泄漏冷却液或存在裂纹。
参考 Cummins® 特约维修站。
机油冷却器泄漏 Inspeccionar si hay fuga en el líquido de
enfriamiento en el enfriador del aceite de
La fuga del enfriador del aceite de motor
motor, o existe la grieta. Consultars a la
estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

缸盖密封垫泄漏 检查缸盖密封垫。
La fuga de la junta hermética de la tapa del Inspeccionar la junta hermética de la tapa
cilindro del cilindro.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t020-om) 冷却液损失 - 外部
(zhs4332552-t020-om) Pérdida del líquido de enfriamiento - parte exterior

冷却液损失 - 外部
Pérdida del líquido de enfriamiento - parte exterior
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查冷却液液位。检查有无外部泄漏。参考 原始设备
制造商 (OEM) 维修手册。对机油进行取样并送往实
验室进行检查看其是否含有冷却液(内部泄漏)。
冷却液液位低于技术规范。 Inspeccionar el nivel del líquido de enfriamiento.
Inspeccionar si existe la fuga exterior o no.
El nivel del líquido de enfriamiento es inferior a las
Consultar al manual de reparación del fabricante
especificaciones técnicas
del equipo original (OEM). Sacar una muestra del
aceite de motor y enviarla al laboratorio para
inspeccionar si contiene el líquido de enfriamiento
(la fuga interior).

检查发动机上的下述部件有无冷却液外泄:冷却液
软管、排放阀、冷却液歧管、膨胀螺塞和管塞、管接头、
空气压缩机冷却液管、EGR 冷却器冷却液管、涡轮增
压器冷却液管、变速箱油冷却器或变矩器油冷却器、
水泵密封件、散热器芯、热交换器、机油冷却器壳体、
后处理柴油机排气处理液罐加热器和软管、后处理柴
油机排气处理液喷射阀冷却液管和具有冷却液流量
的 OEM 安装部件。如有必要,对冷却系统进行压力
测试。参考 第 7 节中的步骤 008-018 。
Inspeccionar si existe la fuga en los componentes
siguientes del motor: la manga del líquido de
enfriamiento, la válvula de drenaje, el colector del
líquido de enfriamiento, el tapón de expansión y el
tapón de tubo, el conector de tubo, el tubo del
外部冷却液渗漏 líquido de enfriamiento del compresor de aire, el
La fuga del líquido de enfriamiento exterior tubo del líquido de enfriamiento del enfriador de
EGR, el tubo del líquido de enfriamiento del
turbocompresor, el enfriador del aceite de la caja
de cambio de velocidad, o del enfriador del aceite
del convertidor de par, los componentes de la
juntas herméticas de la bomba, el núcleo del
radiador, el termo-cambiador, la cáscara del
enfriador del aceite de motor, el calentador de
tanque y la manga del escape del motor de diesel
de procesamiento posterior, el tubo de enfriador de
la válvula del liquido del escape del motor de
diesel de procesamiento posterior, y otros
componentes con el líquido de enfriamiento de
OEM. Si es necesario, probará el sistema de
enfriamiento la prueba de presión. Consultar a los
pasos 008-018 en la sección 7
散热器盖不正确或故障,或承压规格低 检查散热器压力盖。参考 OEM 维修手册。
La incorrección y la falla de la tapa del radiador, o Inspeccionar la tapa del radiador. Consultar al
la especificación de presión es baja. manual de reparación de OEM.

冷却系统软管堵塞、堵塞或渗漏 检查散热器软管。参考 第 6 节中的步骤 008-045 。


La obstrucción y la fuga de la manga del sistema Inspeccionar la manga del radiador. Consultar a
de enfriamiento. los pasos 008-045 en la sección 6.

检查冷却液加注管是否受阻或堵塞。参考 第 7 节中
冷却液加注管受阻或堵塞 的步骤 008-018 。
El bloqueo o la obstrucción del tubo de llenado del Inspeccionar si existe el bloqueo o la obstrucción
líquido de enfriamiento. del tubo de llenado del líquido de enfriamiento.
Consultar a los pasos 008-018 en la sección 7.

排放并冲洗冷却系统。加注正确比例的防冻液与水的
混合液。参考 第 7 节中的步骤 008-018 。
冷却液生锈并且有碎屑
Escapar y enjuagar el sistema de enfriamiento.
Se oxida el líquido de enfriamiento y existe las
Inyectar el líquido mixto con una proporción
trizas
correcto de anticongelante y agua. Consultar a los
pasos 008-018 en la sección 7.

参考 第 TS 节中的“冷却液温度高于正常值 - 突然过
热或冷却液温度高于正常值 - 逐渐过热”故障诊断症
状树。。
发动机过热 Consultar al árbol del síntoma de las fallas sobre
“la temperatura del líquido de enfriamiento es
El sobrecalentamiento del motor
superior al valor normal - el sobrecalentamiento de
repente o la temperatura del líquido de
enfriamiento es superior al valor normal -
sobrecalentamiento gradual” en la sección TS.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t022-om) 冷却液温度高于正常值 - 逐渐过热


(zhs4332552-t002-om) Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal -
sobrecalentamiento gradual

冷却液温度高于正常值 - 逐渐过热
Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal -
sobrecalentamiento gradual
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查空-空中冷器、空调冷凝器以及散热器散热片。如
有必要,进行清洁。参考 第 4 节中的步骤 010-027
空-空中冷器散热片、散热器散热片或空调冷凝器散
和原始设备制造商 (OEM) 维修手册 。
热片损坏或被碎屑堵塞
Inspeccionar el inter-enfriador de aire-aire, el
La placa del radiar del inter-enfriador de aire-aire,
condensador de aire acondicionado y las aletas de
La placa para radiar del radiador o La placa para
radiador. Si es necesario, limpiarlas. Consultar a
radiar del condensador de aire acondicionado
los pasos 010-027 en la sección 4 y al manual de
están rotas o son atascadas por trizas.
reparación del fabricante del equipo original
(OEM).

寒冷气候下散热器罩或防寒前罩已闭 打开寒冷气候下使用的散热器罩或防寒前罩。随时保
持最小 387 cm2 [60 in2] 面积的开口。参考 第 1 节
Se han cerrado la cubierta del radiador o la
cubierta frontal contra la fría durante el tiempo frío. 中的步骤 101-015 。
Abrir la cubierta del radiador o la cubierta frontal
contra la fría utilizadas en el tiempo frío. Y
mantener una abierta de 387 cm2 [60 in2] en
cualquier momento. Consultar a los pasos 101-015
en la sección 1.

检查冷却液液位。检查有无外部泄漏。参考 第 3 节中
的步骤 008-066 。对机油进行取样并送往实验室进
行检查看其是否含有冷却液(内部泄漏)。
冷却液液位低于技术规范。
Inspeccionar el nivel del líquido de enfriamiento.
El nivel del líquido de enfriamiento es inferior a las Inspeccionar si existe la fuga exterior. Consultar a
especificaciones técnicas los pasos 008-066 en la sección 3. Sacar una
muestra del aceite de motor y enviarla al
laboratorio para inspeccionar si contiene el líquido
de enfriamiento (la fuga interior).

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查护罩和导流板。如有必要,进行维修、更换或安
风扇护罩损坏或丢失或者是空气导流板损坏或丢失
装。
El daño o la pérdida de la cubierta del ventilador, o
Inspeccionar la tolva y el deflector. Si es necesario,
el daño o la pérdida del deflector de aire
los reparará, los reemplazará o los instalará.

机油被冷却液或燃油污染 参考 机油污染症状树。
El aceite de motor se contamina a causa del Consultar al árbol del síntoma de la contaminación
líquido de enfriamiento o el combustible del aceite de motor.
冷却系统软管堵塞、堵塞或渗漏 检查散热器软管。参考 第 6 节中的步骤 008-045 。
La obstrucción y la fuga de la manga del sistema Inspeccionar la manga del radiador. Consultar a
de enfriamiento. los pasos 008-045 en la sección 6.

核实冷却液中防冻液的浓度。添加防冻液或水至正确
的浓度。参考 第 7 节中的步骤 008-018 和第 V 节中
的步骤 018-004 。
冷却液中防冻液和水的混合比例不正确
Inspeccionar la concentración del anticongelante
La proporción de mezcla de anticongelante y agua en el líquido de enfriamiento. Añadir el
en el líquido de enfriamiento no es correcta. anticongelante y el agua en el líquido de
enfriamiento para llegar a la concentración
correcta. Consultar a los pasos 008-018 en la
sección 7 y el 018-004 en la sección V.

检查机油油位。如有必要,加注或排放机油。参考 第
3 节中的步骤 007-043 和第 V 节中的步骤 018-003
机油油位高于或低于技术规范 。
El nivel del aceite de motor es superior o inferior a Inspeccionar el nivel del aceite de motor. Si es
las especificaciones técnicas necesario, llenar o drenar el aceite de motor.
Consultar a los pasos 007-043 en la sección 3 y el
018-003 en la sección V.

测试温度表。如有必要,更换或维修温度表。与
Cummins® 特约维修站联系。
冷却液温度表故障
Probar el termómetro. Si es necesario,
La falla del termómetros del líquido de
reemplazará o preparará el termómetro. Conecta
enfriamiento
con la estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

检查风扇驱动皮带。参考 第 6 节中的步骤 008-087


风扇驱动皮带松动、过紧或错位 。
La correa de accionamiento del ventilador está Inspeccionar la correa de accionamiento del
floja, apretada o dislocada ventilador. Consultar a los pasos 008-087 en la
sección 6.
核实发动机和车辆冷却系统使用了正确的部件。参考
OEM 维修手册。
车辆冷却系统不能满足要求
Inspeccionar que el motor y el sistema de
El sistema de enfriamiento del vehículo no puede
enfriamiento del vehículo utilizan los componentes
cumplir con el requerimiento
correctos. Consultar al manual de reparación de
OEM.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t023-om) 冷却液温度高于正常值 - 突然过热


(zhs4332552-t023-om) Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal - el
sobrecalentamiento de repente

冷却液温度高于正常值 - 突然过热
Temperatura del líquido de enfriamiento es superior al valor normal - el
sobrecalentamiento de repente
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查冷却液液位。检查有无外部泄漏。参考 第 3 节中
的步骤 008-066 。对机油进行取样并送往实验室进
行检查看其是否含有冷却液(内部泄漏)。
冷却液液位低于技术规范。
Inspeccionar el nivel del líquido de enfriamiento.
El nivel del líquido de enfriamiento es inferior a las Inspeccionar si existe la fuga exterior. Consultar a
especificaciones técnicas los pasos 008-066 en la sección 3. Sacar una
muestra del aceite de motor y enviarla al
laboratorio para inspeccionar si contiene el líquido
de enfriamiento (la fuga interior).
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查冷却系统并排气。参考 第 7 节中的步骤 008-


018 。
冷却系统中进入空气
Inspeccionar el sistema de enfriamiento y hacer el
Se entra el aire en el sistema de enfriamiento
escape del aire. Consultar a los pasos 008-018 en
la sección 7.

检查风扇驱动皮带。如有必要,更换皮带。参考 第 A
节中的步骤 008-002 。
风扇驱动皮带断开
Inspeccionar la correa de accionamiento del
Se desconecta la correa de accionamiento del
ventilador. Si es necesario, reemplazará la correa
ventilador
de accionamiento. Consultar a los pasos 008-002
en la sección A.

检查散热器压力盖。参考 原始设备制造商 (OEM) 维


散热器盖不正确或故障,或承压规格低 修手册。
La tapa del radiador es incorrecta o existe la falla, Inspeccionar la tapa del radiador. Consultar al
o la especificación para soportar la presión es baja manual de reparación del fabricante del equipo
original (OEM).

冷却系统软管堵塞、堵塞或渗漏 检查散热器软管。参考 第 6 节中的步骤 008-045 。


La obstrucción y la fuga de la manga del sistema Inspeccionar la manga del radiador. Consultar a
de enfriamiento. los pasos 008-045 en la sección 6.
测试温度表。如有必要,更换或维修温度表。与
Cummins® 特约维修站联系。
冷却液温度表故障
Probar el termómetro. Si es necesario,
La falla del termómetros del líquido de
reemplazará o preparará el termómetro. Conecta
enfriamiento
con la estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

检查空-空中冷器、空调冷凝器以及散热器散热片。如
有必要,进行清洁。参考 第 4 节中的步骤 010-027
空-空中冷器散热片、散热器散热片或空调冷凝器散
和原始设备制造商 (OEM) 维修手册 。
热片损坏或被碎屑堵塞
Inspeccionar el inter-enfriador de aire-aire, el
La placa para radiar del inter-enfriador de aire-aire,
condensador de aire acondicionado y las aletas de
La placa para radiar del radiador o La placa para
radiador. Si es necesario, limpiarlas. Consultar a
radiar del condensador de aire acondicionado
los pasos 010-027 en la sección 4 y al manual de
están rotas o son atascadas por trizas.
reparación del fabricante del equipo original
(OEM).

打开寒冷气候下使用的散热器罩或防寒前罩。随时保
持最小 387 cm2 [60 in2] 面积的开口。参考 第 1 节
寒冷气候下散热器罩或防寒前罩已闭 中的步骤 101-015 。
Se han apagado la tapa del radiador o la tapa Abrir la tapa del radiador o la tapa frontal contra la
frontal contra la fría durante el tiempo frío. fría utilizada en el tiempo frío. Y mantener una
abierta de 387 cm2 [60 in2] de cualquier momento.
Consultar a los pasos 101-015 en la sección 1.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t024-om) 冷却液温度低于正常值
(zhs4332552-t024-om) Temperatura del líquido de enfriamiento es inferior al valor normal
冷却液温度低于正常值
Temperatura del líquido de enfriamiento es inferior al valor normal
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

测试仪表和传感器。如有必要,维修或更换。参考 原
始设备制造商 (OEM) 维修手册。
冷却液温度表或传感器故障
Probar el instrumento de medición y el sensor. Si
La falla del termómetro o del sensor del líquido de
es necesario, los reparará o reemplazará.
enfriamiento
Consultar al manual de reparación del fabricante
de equipo original (OEM).

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查防寒前罩、百叶窗和发动机罩下方空气。寒冷气
候下使用发动机罩下方进气。参考下述公告:寒冷气
候下操作(公告号 3387266)。参考第 1 节中的步
骤 101-015。 。
发动机在较低环境温度下运转
Inspeccionar el aire bajo de la tapa frontal contra la
El motor se funciona en la condición de baja fría, la persiana y la capa de motor. Utilizar la parte
temperatura inferior del motor para que se entre el aire durante
el tiempo frío. Consultar al siguiente anuncio:
manipular durante el tiempo frío (No. anuncio
3387266). Consultar a los pasos 101-015 en la
sección 1.
检查风扇驱动和控制装置。与 Cummins® 特约维修
风扇驱动或控制装置发生故障 站联系。
El accionamiento del ventilador o el dispositivo de Inspeccionar el dispositivo de accionamiento y
control sufren las fallas. control del ventilador. Conecta con la estación de
reparación autorizada por el Cummins®.

测试温度表。如有必要,更换或维修温度表。与
Cummins® 特约维修站联系。
冷却液温度表故障
Probar el termómetro. Si es necesario,
La falla del termómetros del líquido de
reemplazará o preparará el termómetro. Conecta
enfriamiento
con la estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

检查节温器的零件号是否正确以及是否正常工作。
节温器型号不正确或发生故障
Inspeccionar si es correcto el número del
El tipo del termostato es incorrecto o existe la
componente del termostato, y está funcionando
falla
bien.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t033-om) 发动机加速性能或响应差
(zhs4332552-t033-om) Función pobre de aceleración o repuesta del motor
发动机加速性能或响应差
Función de aceleración o repuesta del motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

操作方法不正确 参考 第 1 节中的步骤 101-014 。


El método de operación es incorrecto Consultar a los pasos 101-014 en la sección 1.

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Llenar en el tanque de combustible. Consultar al
El nivel del aceite del tanque de combustible es
manual de reparación de fabricante del equipo
bajo
original (OEM).

检查车辆制动器是否拖滞、变速箱是否故障、冷却风
扇循环时间和发动机的传动装置。参考 OEM 维修手
册。
车辆寄生负载过高
Inspeccionar si existe la detención en el freno del
La carga parasitaria del vehículo es demasiada vehículo, y las fallas en la caja de cambia de
alta marcha de velocidad. También inspeccionar el
tiempo circulable del ventilador para enfriamiento y
el dispositivo de transmisión del motor. Consultar
al manual de reparación de OEM.

对比传动系技术规范与康明斯公司建议。 检查离合
器工作是否正常。参考 OEM 维修手册。
离合器发生故障或工作不正确
Comparar con las especificaciones técnicas sobre
El embrague sufre la falla y funciona la transmisión del vehículo y las proposiciones del
incorrectamente Cummins®. Inspeccionar si funciona normalmente
el embrague. Consultar al manual de reparación
de OEM.
检查齿轮传动装置和传动系部件是否正确。参考
OEM 维修手册。
传动系和发动机不正确匹配
Inspeccionar si son correctos el dispositivo de la
La transmisión del vehículo y el motor no se
transmisión de engranaje y los componentes de la
corresponden adecuadamente
transmisión del vehículo. Consultar al manual de
reparación de OEM.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查燃油管、燃油接头和燃油滤清器是否泄漏。检查
到油箱的燃油管。参考 OEM 维修手册。
燃油泄漏 Inspeccionar si existe la fuga en la tubería, el
conector y el filtro del combustible. E inspeccionar
La fuga del combustible
hasta la tubería del aceite del tanque de
combustible. Consultar al manual de reparación de
OEM.

参考 进气歧管空气温度高于技术规范值症状树。
进气歧管空气温度高于技术规范
Consultar al árbol del síntoma sobre la
La temperatura del colector para la entrada del
temperatura del colector para la entrada del aire es
aire es superior a las especificaciones técnicas
superior a las especificaciones técnicas

检查空-空中冷器是否阻塞或泄漏。参考 第 4 节中的
空-空中冷器堵塞或泄漏 步骤 010-027 。
La obstrucción y la fuga del inter-enfriador de aire- Inspeccionar si existen la obstrucción y la fuga en
aire el inter-enfriador de aire-aire. Consultar a los
pasos 010-027 en la sección 4.
检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.

检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
010-058 。
进气或排气泄漏
Si existen los conectores flojos y rotos, y la tapa
La fuga en la admisión o el escape
perdida. Inspeccionar la instalación del
turbocompresor y el colector del escape. Consultar
a los pasos 010-058 en la sección 3.

检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de la
La resistencia del sistema de admisión de aire
admisión. Si es necesario, limpiará o reemplazará
supera a la especificación técnica.
el filtro de aire y el tubo de entrada. Consultar a los
pasos 010-059 en la sección 4.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
La obstrucción del filtro de combustible o la tubería
si existe la obstrucción en la tubería de succión del
de succión del combustible.
combustible. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.
检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t043-om) 发动机起动困难或不能起动(排气冒烟)
(zhs4332552-t043-om) Arranque con dificultad o no puede arrancar del motor (escape de aire con
humo)

发动机起动困难或不能起动(排气冒烟)
Arranque con dificultad o no puede arrancar (escape de aire con humo)
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

核实起动步骤是否正确。参考 第 1 节中的步骤 101-


014 。
起动步骤不正确
Comprobar si es correcto el procedimiento para
El procedimiento para arrancar no es correcto
arrancar. Consultar a los pasos 101-014 en la
sección 1.

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Llenar en el tanque de combustible. Consultar al
El nivel del aceite del tanque de combustible es
manual de reparación de fabricante del equipo
bajo
original (OEM).

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

寒冷气候下使用的起动辅助装置故障 检查寒冷气候下的起动辅助装置工作是否正常。参考
第 1 节中的步骤 101-004 或制造商的说明书 。
El dispositivo auxiliar para arrancar usado en el
tiempo frío sufre las fallas Inspeccionar si funciona correctamente el
dispositivo auxiliar para arrancar en el tiempo frío.
Consultar a los pasos 101-004 en la sección 1 o el
prospecto del fabricante.

检查连接到缸体加热器的电源和线路。如有必要,更
换缸体加热器。参考 OEM 维修手册。
发动机缸体加热器故障(如果配备)
Inspeccionar el fuente de alimentación y el circuito
La falla del radiador del cuerpo del cilindro del conectados con el radiador del cuerpo del cilindro.
motor.(si se equipa) Si es necesario, reemplazará el radiador del
cuerpo del cilindro. Consultar al manual de
reparación de OEM.

检查燃油加热器,如有必要则更换。参考 OEM 维修
手册。
燃油加热器故障(如果配备)
Inspeccionar el radiador de combustible, si es
La falla del radiador del combustible (si equipan)
necesario, lo reemplazará. Consultar al manual de
reparación de OEM.

检查蓄电池和无开关蓄电池电源电路。参考 OEM 维
修手册。
蓄电池电压低
Inspeccionar la batería y el circuito del fuente de la
La tensión eléctrica de la batería es baja
batería sin interruptor. Consultar al manual de
reparación de OEM.

检查车辆钥匙开关电路。参考 OEM 维修手册。


钥匙开关电路故障
Inspeccionar el circuito del interruptor de la llave
La falla del circuito del interruptor de la llave. del vehículo. Consultar al manual de reparación de
OEM.
判断拖动转速是否低于 150 rpm。参考 发动机无法
发动机拖动转速太低 拖动或拖动缓慢症状树。
La velocidad del arrastre del motor es demasiado Juzgar si la velocidad del arrastre está debajo de
baja. 150 rpm. Consultar al árbol de síntoma sobre el
motor no puede arrastrar o arrastra lentamente.

检查车辆制动器是否拖滞、变速箱是否故障、冷却风
扇循环时间和发动机的传动装置。参考 OEM 维修手
册。
车辆寄生负载过高
Inspeccionar si existe la detención en el freno del
La carga parasitaria del vehículo es demasiado vehículo, y las fallas en la caja de cambia de
alta marcha de velocidad. También inspeccionar el
tiempo circulable del ventilador para enfriamiento y
el dispositivo de transmisión del motor. Consultar
al manual de reparación de OEM.

检查燃油管、燃油接头和燃油滤清器是否泄漏。检查
到油箱的燃油管。参考 OEM 维修手册。
燃油泄漏 Inspeccionar si existe la fuga en la tubería, el
conector y el filtro del aceite combustible. Y
La fuga del combustible
inspeccionar hasta la tubería del aceite del tanque
de combustible. Consultar al manual de reparación
de OEM.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del combustible, la tubería
de combustible, el tubo de succión del tanque de
combustible y el filtro de combustible.

进气系统阻力超出技术规范 检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
La resistencia del sistema de admisión de aire
supera a la especificación técnica. Inspeccionar la resistencia del sistema de la
entrada de aire. Si es necesario, limpiará o
reemplazará el filtro de aire y el tubo de entrada.
Consultar a los pasos 010-059 en la sección 4.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
La obstrucción del filtro de combustible o la tubería
si existe la obstrucción en la tubería de succión del
de succión del combustible.
combustible. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t044-om) 发动机起动困难或不能起动(排气不冒烟)
(zhs4332552-t004-om) Arranque con dificultad o no puede arrancar del motor (escape de aire sin
humo)
发动机起动困难或不能起动(排气不冒烟)
Arranque con dificultad o no puede arrancar del motor (escape de aire
sin humo)
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

核实起动步骤是否正确。参考 第 1 节中的步骤 101-


014 。
起动步骤不正确
Comprobar si es correcto el procedimiento para
El procedimiento para arrancar no es correcto
arrancar. Consultar a los pasos 101-014 en la
sección 1.

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Llenar en el tanque de combustible. Consultar al
El nivel del aceite del tanque de combustible es
manual de reparación de fabricante del equipo
bajo
original (OEM).

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

隔离 OEM 发动机保护系统。按照 OEM 维修手册检


OEM 发动机保护系统故障 查有无故障。
La falla del sistema de protección del motor de Aislar el sistema de protección del motor de OEM.
OEM Inspeccionar si existen las fallas de acuerdo con el
manual de reparación de OEM.

检查蓄电池和无开关蓄电池电源电路。参考 OEM 维
修手册。
蓄电池电压低
Inspeccionar la batería y el circuito de la fuente de
La tensión eléctrica de la batería es baja
la batería sin interruptor. Consultar al manual de
reparación de OEM.

检查车辆、设备或船只钥匙开关电路。参考
Cummins® 特约维修站。
钥匙开关电路故障
Inspeccionar el circuito del interruptor de la llave
La falla del circuito del interruptor de llave. del vehículo, el equipo o el barco. Consultars a la
estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

向发动机控制模块 (ECM) 供电的蓄电池电压低、中 检查蓄电池连接、保险丝和无开关蓄电池电源电路。


断或开路 参考 OEM 维修手册。
El voltaje de la batería que suministrar la Inspeccionar la conexión de la batería, el fusible y
electricidad al módulo de control del motor (ECM) la fuente, el circuito de la batería sin interruptor.
es bajo, roto o abierto. Consultar al manual de reparación de OEM.
导线线束接头有湿气 用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。
Existe la humedad en el conector de cables del Utilizar el conector seco del limpiador conectado
conductor electrónico de No. pieza 3824510.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.

断开蓄电池电缆 30 秒钟。连接蓄电池电缆,然后起
发动机控制模块 (ECM) 被锁定 动发动机。
Se bloquea el módulo de control del motor (ECM) Desconectar el cable de la batería 30 minutos.
Pues conectar el cable, y arrancar el motor.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
La obstrucción del filtro de combustible o la tubería
si existe la obstrucción en la tubería de succión del
de succión del combustible.
combustible. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.
核实燃油回油管通到油箱的底部。
燃油回油堵塞 Comprobar que el tubo del retorno de aceite del
Se atasca el retorno de aceite del combustible combustible desemboca en el fondo del depósito
de combustible.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t047-om) 发动机噪声过大
(zhs4332552-t047-om) Ruidos del motor son excesivos

发动机噪声过大
Ruidos del motor son excesivos
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查风扇驱动皮带。参考 第 6 节中的步骤 008-087


风扇驱动皮带松动、过紧或错位 。
La correa de accionamiento del ventilador está Inspeccionar la correa de accionamiento del
floja, apretado o dislocada ventilador. Consultar a los pasos 008-087 en la
sección 6.

参考 第 V 节中的步骤 018-003 。如果机油压力低,


参考第 TS 节中的机油压力低症状树。
机油过稀或被稀释
Consultar a los pasos 018-003 en la sección V. Si
El aceite de motor es demasiado aguado o es
es baja la presión del aceite de motor, Consultar al
diluido
árbol de síntoma sobre la baja presión del aceite
de motor en la sección TS.
减振器损坏 检查减振器。与 Cummins® 特约维修站联系。
Se daña el amortiguador Inspeccionar el amortiguador. Conectar con la
estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
010-058 。
进气或排气泄漏
Si existen los conectores flojos y rotos, y la tapa
La fuga en la admisión o el escape
perdida. Inspeccionar la instalación del
turbocompresor y el colector del escape. Consultar
a los pasos 010-058 en la sección 3.

检查空气管、底盘和驾驶室是否接触。参考 原始设备
制造商 (OEM) 维修手册。
进气管或排气管接触到底盘或驾驶室
Inspeccionar si han tocado al chasis o a la cabina
El tubo de entrada o el de escape tocan al chasis el tubo de aire. Consultar al manual de reparación
o a la cabina de conducción de fabricante de equipo original (OEM).

检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de la
La resistencia del sistema de admisión de aire
entrada de aire. Si es necesario, limpiará o
supera a la especificación técnica.
reemplazará el filtro de aire y el tubo de entrada.
Consultar a los pasos 010-059 en la sección 4.

参考 冷却液温度高于正常值 - 突然过热或冷却液温
度高于正常值 - 逐渐过热症状树。
冷却液温度高于技术规范 Consultar al árbol del síntoma sobre la
temperatura del líquido de enfriamiento es superior
La temperatura del líquido de enfriamiento es
al valor normal - el sobrecalentamiento de repente
superior a las especificaciones técnicas
o la temperatura del líquido de enfriamiento es
superior al valor normal - sobrecalentamiento
gradual.
发动机悬置磨损、损坏或不正确 检查发动机悬置。参考 OEM 维修手册。
La suspensión del motor está desgastada, rota o Inspeccionar la suspensión del motor. Consultar al
incorrecta. manual de reparación de OEM.

风扇离合器、液压泵或制冷剂压缩机噪声过大 隔离每个部件并检查有无噪声。参考 OEM 维修手册。


Los ruidos del embrague del ventilador, la bomba Asilar cada pieza y inspeccionar si existen los
hidráulica o el compresor del refrigerante son ruidos. Consultar al manual de reparación de
excesivos OEM.

风扇松动、损坏或者轮毂轴承轴向间隙过大 检查风扇。参考 第 6 节中的步骤 008-087 。


El ventilador está flojo, roto o el huelgo del Inspeccionar el ventilador. Consultar a los pasos
rodamiento de la llanta es demasiado grande 008-087 en la sección 6.

Contact a Cummins Authorized Repair


Facility

(zhs4332552-t048-om) 发动机噪声过大 - 燃烧敲缸


(zhs4332552-t048-om) Ruidos del motor son excesivos - el golpe a cilindro quemado

发动机噪声过大 - 燃烧敲缸
Ruidos el motor son excesivos - el golpe a cilindro quemado
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas
原因 措施

causas métodos

检查防寒前罩、百叶窗和发动机罩下方空气。寒冷气
候下使用发动机罩下方进气。参考 第 1 节中的步骤
101-015 。
发动机在较低环境温度下运转
Inspeccionar el aire bajo de la tapa frontal contra la
El motor se funciona en la condición de baja
fría, la persiana y la capa de motor. Utilizar la parte
temperatura
inferior del motor para que se entre el aire durante
el tiempo frío. Consultar a los pasos 101-015 en la
sección 1.

维修或更换乙醚起动辅助装置。参考 原始设备制造
乙醚起动辅助装置故障 商 (OEM) 维修手册。
Las fallas del dispositivo auxiliar para arrancar con Reparar o reemplazar el dispositivo auxiliar para
éter arrancar con éter. Consultar al manual de
reparación de fabricante de equipo original (OEM).

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.
参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”故障诊
冷却液温度低于技术规范 断症状树。
La temperatura del líquido de enfriamiento es Consultar al árbol de síntoma sobre “la
inferior a las especificaciones técnicas temperatura del líquido de enfriamiento es inferior
al valor normal” en la sección TS.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t057-om) 发动机输出功率低
(zhs4332552-t057-om) Potencia de salida del motor es baja

发动机输出功率低
Potencia de salida del motor es baja
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.
在高于推荐的海拔高度下运转发动机功率下降。参考
原始设备制造商 (OEM) 维修手册。
发动机在高于推荐的海拔高度下运转
Bajará la potencia del motor que funciona en una
El motor funciona en una elevación más alta que
elevación más alta que la altitud recomendada.
la altitud recomendada
Consultar al manual de reparación de fabricante
de equipo original (OEM).

将手持式转速表或服务软件的读数与车辆转速表比
较。如有必要,标定或更换转速表。参考 OEM 维修
手册。
转速表未标定或故障
Comparar el tacómetro de mano o las lecturas del
El tacómetro no calibra o sufre la falla software de servicio con el tacómetro de vehículo.
Si es necesario, calibrará o reemplazará el
tacómetro. Consultar al manual de reparación de
OEM.

检查进气和排气系统阻力。检查进气滤清器,如有必
要,进行更换。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气和排气系统受阻
Inspeccionar la resistencia del sistema de
Hay resistencias en el sistema de admisión y el
admisión y el de escape. Inspeccionar el filtro de
sistema de escape
admisión, si es necesario, lo reemplazará.
Consultar a los pasos 010-059 en la sección 4.

检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de la
La resistencia del sistema de admisión de aire
entrada de aire. Si es necesario, limpiará o
supera a la especificación técnica.
reemplazará el filtro de aire y el tubo de entrada.
Consultar a los pasos 010-059 en la sección 4.

进气或排气泄漏 检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
La fuga en la admisión o el escape
010-058 。
Si existen los conectores flojos y rotos, y la tapa
perdida. Inspeccionar la instalación del
turbocompresor y el colector del escape. Consultar
a los pasos 010-058 en la sección 3.

检查空气跨接管、空-空中冷器接头、软管或歧管盖中
的通孔是否泄漏,如有必要,予以维修或更换。参考
OEM 维修手册。
涡轮增压器和进气歧管之间漏气
Inspeccionar si existe la fuga en los agujeros del
Revela el gas entre el turbo generador de carga y
tubo de paso de aire, el conector de inter-enfriador
el colector de admisión
de aire-aire, las mangas o la tapa del colector. Si
es necesario, los preparará o reemplazará.
Consultar al manual de reparación de OEM.

检查空-空中冷器是否阻塞或泄漏。参考 第 4 节中的
空-空中冷器堵塞或泄漏 步骤 010-027 。
La obstrucción o la fuga del inter-enfriador de aire- Inspeccionar si existen la obstrucción y la fuga en
aire el inter-enfriador de aire-aire. Consultar a los
pasos 010-027 en la sección 4.

检查燃油管、燃油接头和燃油滤清器是否泄漏。检查
到油箱的燃油管。参考 OEM 维修手册。
燃油泄漏 Inspeccionar si existe la fuga en la tubería, el
conector y el filtro del aceite combustible. E
La fuga del combustible
inspeccionar hasta la tubería del aceite del tanque
de combustible. Consultar al manual de reparación
de OEM.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla en el sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.
检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 OEM 维修手册。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar al manual de reparación de
OEM.

检查回油管是否受阻。参考 OEM 维修手册。


回油阻力过大
Inspeccionar si existe la resistencia en el tubo del
La resistencia del retorno de aceite es demasiado
retorno de aceite. Consultar al manual de
grande
reparación de OEM.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
La obstrucción del filtro de combustible o la tubería
si existe la obstrucción en la tubería de succión del
de succión del combustible.
combustible. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查车辆制动器是否拖滞、变速箱是否故障、冷却风
扇循环时间和发动机的传动装置。参考 OEM 维修手
册。
车辆寄生负载过高
Inspeccionar si existe la detención en el freno del
La carga parasitaria del vehículo es demasiado vehículo, y las fallas en la caja de cambia de
alta marcha de velocidad. También inspeccionar el
tiempo circulable del ventilador para enfriamiento y
el dispositivo de transmisión del motor. Consultar
al manual de reparación de OEM.

机油油位超出技术规范 检查机油油位。核实油底壳的容量。加注机油到规定
油位。参考 第 V 节中的步骤 018-017 。
El nivel del aceite de motor es superior a las
especificaciones técnicas Inspeccionar el nivel del aceite de motor.
Comprobar el volumen del cárter. Añadir el aceite
de motor al nivel de aceite establecido. Consultar a
los pasos 018-017 en la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t061-om) 发动机怠速运转粗暴
(ahs4332552-t061-om) Funcionamiento de ralentí grosero del motor

发动机怠速运转粗暴
Funcionamiento de ralentí grosero del motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

使发动机预热到工作温度。如果发动机不能达到工作
温度,参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”
故障诊断症状树。
发动机冷态 Precalentar el motor a la temperatura de
funcionamiento. Si el motor no puede alcanzar a
El motor está en el estado frío
la temperatura de funcionamiento, Consultar al
árbol de síntoma sobre “la temperatura del líquido
de enfriamiento es inferior al valor normal”
de la sección TS
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查并调整低怠速螺钉。参考 Cummins® 特约维修


怠速转速设置过低,附件无法工作 站。
La configuración del funcionamiento de ralentí es Inspeccionar y ajustar el tornillo de funcionamiento
demasiada baja, y los componentes no pueden de ralentí de velocidad baja. Consultar a la
trabajar. estación de reparación autorizada por el
Cummins®.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
La obstrucción del filtro de combustible o la tubería
si existe la obstrucción en la tubería de succión del
de succión del combustible.
combustible. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.
发动机悬置磨损、损坏或不正确 检查发动机悬置。参考 OEM 维修手册。
La suspensión del motor está desgastada, rota o Inspeccionar la suspensión del motor. Consultar al
incorrecta. manual de reparación de OEM.

导线线束接头有湿气 用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。


Existe la humedad en el conector de cables del Utilizar el conector seco del limpiador conectado
conductor electrónico de No. pieza 3824510.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t062-om) 发动机运转粗暴或缺火
(zhs4332552-t062-om) Funcionamiento grosero o falta del encendido del motor

发动机运转粗暴或缺火
Funcionamiento grosero o falta del encendido del motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas
原因 措施

causas métodos

使发动机预热到工作温度。如果发动机不能达到工作
温度,参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”
故障诊断症状树。
发动机冷态 Precalentar el motor a la temperatura de
funcionamiento. Si el motor no puede alcanzar a
El motor está en el estado frío
la temperatura de funcionamiento, Consultar al
árbol de síntoma sobre “la temperatura del líquido
de enfriamiento es inferior al valor normal”
de la sección TS

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 步骤 018-002 。
El grado del combustible no se corresponde al tipo Utilizar el famoso motor del combustible de buena
aplicable, o la calidad del combustible es mala. calidad. Consultar a los pasos 018-002 en la
sección V.
检查燃油管、燃油接头和燃油滤清器是否泄漏。检查
到油箱的燃油管。参考 OEM 维修手册。
燃油泄漏 Inspeccionar si existe la fuga en la tubería, el
conector y el filtro del aceite combustible. Y
La fuga del combustible
inspeccionar hasta la tubería del aceite del tanque
de combustible. Consultar al manual de reparación
de OEM.

测量燃油滤清器前后的燃油压力。参考 第 5 节中的
步骤 006-015 。
燃油滤清器堵塞
Medir la presión combustible del filtro del
La obstrucción del filtro de combustible
combustible antes y después. Consultar a los
pasos 006-015 en la sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible a través del
El suministro de combustible no es suficiente filtro para buscar el sitio atascado de la ruta de
aceite. Consultar a los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查输油泵是否正常工作。检查齿轮泵输出压力。如
有必要,更换燃油输油泵。参考 Cummins® 特约维
修站。
输油泵故障 Inspeccionar si funciona normalmente la bomba de
transferencia de aceite. Inspeccionar la presión
La falla de la bomba de transferencia de aceite
exportada de la bomba de engranaje. Si es
necesario, reemplazará la bomba de transferencia
de combustible. Consultar a la estación de
reparación autorizada por el Cummins®.

发动机悬置磨损、损坏或不正确 检查发动机悬置。参考 OEM 维修手册。


La suspensión del motor está desgastada, rota o Inspeccionar la suspensión del motor. Consultar al
incorrecta. manual de reparación de OEM.
导线线束接头有湿气 用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。
Existe la humedad en el conector de cables del Utilizar el conector seco del limpiador conectado
conductor electrónico de No. pieza 3824510.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t064-om) 减速时发动机意外停机或熄火
(zhs4332552-t064-om) Parada accidental o apagado del motor al reducir la velocidad

减速时发动机意外停机或熄火
Parada accidental o apagado del motor al reducir la velocidad
Symptom Tree

这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

参考 第 TS 节中的“发动机起动困难或不能起动”故
障诊断症状树。
发动机不能重新起动
Consultar al árbol de síntoma sobre “Arranque con
El motor no puede arrancarse de nuevo
dificultad o no puede arrancar del motor” en la
sección TS.
加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。
油箱中燃油油位低
Llenar en el tanque de combustible. Consultar al
El nivel del aceite del tanque de combustible es
manual de reparación de fabricante del equipo
bajo
original (OEM).

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

使用服务软件检查怠速停机和 PTO 停机特性的时限。


怠速停机或 PTO 停机特性起作用 参考 第 1 节中的步骤 101-007 。
Se funciona las características de la parada del Utilizar el software de servicio para inspeccionar el
ralentí o la parada de PTO plazo de las características de parada de ralentí y
de la parada de PTO. Consultar a los pasos 101-
007 en la sección 1.

导线线束接头有湿气 用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。


Existe la humedad en el conector de cables del Utilizar el conector seco del limpiador conectado
conductor electrónico de No. pieza 3824510.

隔离 OEM 发动机保护系统。按照 OEM 维修手册检


OEM 发动机保护系统故障 查有无故障。
La falla del sistema de protección del motor de Aislar el sistema de protección del motor de OEM.
OEM Inspeccionar si existen las fallas de acuerdo con el
manual de reparación de OEM.

向发动机控制模块 (ECM) 供电的蓄电池电压低、中 检查蓄电池连接、保险丝和无开关蓄电池电源电路。


断或开路 参考 OEM 维修手册。
La tensión de la batería que suministrar la Inspeccionar la conexión de la batería, el fusible y
electricidad al módulo de control del motor (ECM) la fuente, el circuito de la batería sin interruptor.
es bajo, tiene desconexión o circuito abierto. Consultar al manual de reparación de OEM.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si existe el aire en el sistema del
combustible. Si es necesario, atornillará o
El aire se mezcla al sistema del combustible
reemplazará el conector del aceite combustible, la
tubería de combustible, el tubo de succión del
tanque de combustible y el filtro de combustible.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t066-om) 发动机低怠速或高怠速时悠车
(zhs4332552-t066-om) Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor bajo ralentí bajo o alto

发动机低怠速或高怠速时悠车
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor bajo ralentí bajo o
alto
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Agregar el combustible. Consultar el manual de
El nivel de combustible en el tanque es bajo
reparación del fabricante de equipo original (OEM).

发动机怠速转速设置过低 调整怠速转速。参考 Cummins® 特约维修站。


El ajuste de velocidad de rotación de ralentí del Ajustar la velocidad de ralentí. Consultar la
motor es demasiado bajo. estación de reparación especial Cummins®.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。


导线线束接头有湿气
Usar el limpiador de contactos electrónicos de
Existe humedad en el conector de cables. número de parte de 3824510 para secar el
conector.
检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si hay aire en el sistema de
combustible. Apretar o reemplazar el conector de
Mezclado con el aire en el sistema de combustible
tubo de combustible, el tubo de combustible, el
tubo vertical de succión de la caja de combustible
y el filtro de combustible cuando sea necesario.

测量燃油滤清器前后的燃油压力。参考 第 5 节中的
步骤 006-015 。
燃油滤清器堵塞
Medir la presión de combustible delantera y
El filtro de combustible está bloqueado.
trasera del filtro de combustible. Consultar los
pasos 006-015 en la sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible que pasa por
El suministro de combustible no es suficiente
el filtro para ubicar el lugar de bloqueo de la vía.
Consultar los pasos 006-015 en la sección 5.

检查输油泵是否正常工作。检查齿轮泵输出压力。如
有必要,更换燃油输油泵。参考 Cummins® 特约维
修站。
输油泵故障 Inspeccionar si trabaja normalmente la bomba de
transferencia de combustible. Inspeccionar la
Falla de bomba de transferencia de combustible
presión de salida de la bomba de engranaje.
Reemplazar la bomba cuando sea necesario.
Consultar la estación de reparación especial
Cummins®.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
El grado de combustible y el tipo de aplicación no 步骤 018-002 。Utilizar el combustible de marca
son consistentes o la calidad de combustible es famosa para arrancar el motor. Consultar los
demasiado mala. pasos 018-002 en la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t067-om) 发动机带负载时或在工作范围内悠车
(zhs4332552-t067-om) Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor con carga o en el rango de
servicio

发动机带负载时或在工作范围内悠车
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor con carga o en el
rango de servicio
Symptom Tree

这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Agregar el combustible. Consultar el manual de
El nivel de combustible en el tanque es bajo
reparación del fabricante de equipo original (OEM).
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。


导线线束接头有湿气
Usar el limpiador de contactos electrónicos de
Existe humedad en el conector de cables. número de parte de 3824510 para secar el
conector.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si hay aire en el sistema de
combustible. Apretar o reemplazar el conector de
Mezclado con el aire en el sistema de combustible
tubo de combustible, el tubo de combustible, el
tubo vertical de succión de la caja de combustible
y el filtro de combustible cuando sea necesario.

测量燃油滤清器前后的燃油压力。参考 第 5 节中的
步骤 006-015 。
燃油滤清器堵塞
Medir la presión de combustible delantera y
El filtro de combustible está bloqueado.
trasera del filtro. Consultar los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible que pasa por
El suministro de combustible no es suficiente
el filtro para ubicar el lugar de bloqueo de la vía.
Consultar los pasos 006-015 en la sección 5.
检查车辆制动器是否拖滞、变速箱是否故障、冷却风
扇循环时间和发动机的传动装置。参考 OEM 维修手
册。
车辆寄生负载过高
Inspeccionar si está arrastrado el freno del
La carga parasitaria del vehículo es demasiado
vehículo, si tiene falla la caja de cambios, el
alta.
tiempo de circulación de aire de enfriamiento y el
dispositivo de transmisión de motor. Consultar el
Manual de reparación de OEM.

对比传动系技术规范与康明斯公司建议。 检查离合
器工作是否正常。参考 OEM 维修手册。
离合器发生故障或工作不正确
Comparar con las especificaciones de serie de
Hay fallas en el embrague o el funcionamiento no transmisión y las propuestas de Commins.
es correcto Inspeccionar si funciona normalmente el
embrague. Consultar el Manual de reparación de
OEM.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差
步骤 018-002 。
El grado de combustible y el tipo de aplicación no
Ultilizar el combustible de marca famosa para
son consistentes o la calidad de combustible es
arrancar el motor. Consultar los pasos 018-002 en
demasiado mala.
la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t068-om) PTO 或巡航控制模式发动机悠车


(zhs4332552-t068-om) Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor en el modo de PTO o control
de crucero

PTO 或巡航控制模式发动机悠车
Fenómeno de inestabilidad de velocidad del motor en el modo de PTO o
control de crucero
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

参考 第 TS 节中的“发动机低怠速或高怠速时悠车”
故障诊断症状树。
怠速时发动机悠车
Consultar la sección TS sobre el árbol de síntomas
El fenómeno de inestabilidad de velocidad del
de diagnósticos del falla “Fenómeno de
motor bajo el ralentí
inestabilidad de velocidad del motor bajo ralentí
bajo o alto”

参考 第 TS 节中的“发动机带负载时或在工作范围内
在正常工作范围内,而不是在 PTO 或巡航控制模
悠车”故障诊断症状树。
式发动机悠车
Consultar la sección TS sobre el árbol de síntomas
El fenómeno de inestabilidad de velocidad del
de diagnósticos del falla “El fenómeno de
motor bajo el rango de servicio normal, sino el
inestabilidad de velocidad del motor con carga o
modo de PTO o control de crucero
en el rango de servicio”

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

用零件号为 3824510 的电子触点清洗剂干燥接头。


导线线束接头有湿气
Usar el limpiador de contactos electrónicos de
Existe humedad en el conector de cables. número de parte de 3824510 para secar el
conector.
测量燃油滤清器前后的燃油压力。参考 第 5 节中的
步骤 006-015 。
燃油滤清器堵塞
Medir la presión de combustible delantera y
El filtro de combustible bloqueado.
trasera del filtro. Consultar los pasos 006-015 en la
sección 5.

检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 第 5 节中的步骤 006-015 。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible que pasa por
El suministro de combustible no es suficiente
el filtro para ubicar el lugar de bloqueo de la vía.
Consultar los pasos 006-015 en la sección 5.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t072-om) 发动机能够起动但不能保持运转
(zhs4332552-t072-om) El motor se puede arrancar pero no mantiene el funcionamiento
发动机能够起动但不能保持运转
El motor se puede arrancar pero no mantiene el funcionamiento

Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

加注油箱。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


油箱中燃油油位低
Agregar el combustible. Consultar el manual de
El nivel de combustible en el tanque es bajo
reparación del fabricante de equipo original (OEM).

向发动机控制模块 (ECM) 供电的蓄电池电压低、中


检查蓄电池连接。参考 OEM 维修手册。
断或开路
Inspeccionar la conexión de la batería. Consultar
La tensión baja, interrumpida o abierta la batería
el Manual de reparación de OEM.
que alimenta el módulo de control del motor (ECM)

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查并调整低怠速螺钉。参考 Cummins® 特约维修


怠速转速设置过低,附件无法工作
站。
El ajuste de velocidad de rotación de ralentí del
Inspeccionar y ajustar el tornillo de ralentí bajo.
motor es demasiado bajo. El accesorio no se
Consultar la estación de reparación especial
puede funcionar.
Cummins®.
脱开发动机传动装置。参考 OEM 维修手册。
发动机传动装置啮合
Desconectar el dispositivo de transmisión del
Engranaje del dispositivo de transmisión del motor
motor. Consultar el Manual de reparación de OEM.

检查燃油系统中有无空气。如有必要,拧紧或更换燃
油管接头、燃油管、油箱吸油竖管和燃油滤清器。
燃油系统中混入空气 Inspeccionar si hay aire en el sistema de
combustible. Apretar o reemplazar el conector de
Mezclado con el aire en el sistema de combustible
tubo de combustible, el tubo de combustible, el
tubo vertical de succión de la caja de combustible
y el filtro de combustible cuando sea necesario.

更换燃油滤清器。检查燃油吸油管是否堵塞。参考 第
5 节中的步骤 006-015 。
燃油滤清器或燃油吸油管堵塞
Reemplazar el filtro de combustible. Inspeccionar
El filtro de combustible o el tubo de succión de
si está bloqueado el tubo de succión de
combustible está bloqueado
combustible. Consultar los pasos 006-015 en la
sección 5.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差
步骤 018-002 。
El grado de combustible y el tipo de aplicación no
Utilizar el combustible de marca famosa para
son consistentes o la calidad de combustible es
arrancar el motor. Consultar los pasos 018-002 en
demasiado mala.
la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t075-om) 发动机振动过大
(zhs4332552-t075-om) Vibración del motor es demasiado grande
发动机振动过大
Vibración del motor es demasiado grande
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

Causas Métodos

检查风扇毂、充电机、氟利昂压缩机和液压泵是否发
生干涉。隔离皮带驱动附件并检查是否振动。参考 第
6 节中的步骤 008-036 和第 A 节中的步骤 013-001

皮带驱动附件故障
Inspeccionar si hay interferencias entre el cubo de
Hay fallas en accesorios de accionamiento de
ventilador, el cargador, el compresor de freón y la
cinturón
bomba hidráulica. Aislar los accesorios de cinturón
de accionamiento e inspeccionar si hay vibración.
Consultar los pasos 008-036 en la sección 6 y los
pasos 013-001 en la sección A.

参考 第 TS 节中的“空气压缩机频繁循环开关”故障
空气压缩机泵气时间过长 诊断症状树。
El tiempo de aire de bomba del compresor de aire Consultar el árbol de diagnóstico de falla de
es demasiado largo “Encendido y apagado circulantes frecuentes del
compresor de aire” en la sección TS.

核实怠速转速设置是否正确。使用怠速增加开关或服
务软件提高怠速转速。参考 第 1 节中的步骤 101-
发动机怠速转速设置过低(电子控制燃油系统) 007 。
El ajuste de velocidad de rotación de ralentí del Verificar si es correcto el ajuste de la velocidad
motor demasiado bajo (sistema de combustible de rotativa de ralentí. Subir la velocidad con el uso del
control electrónico) interruptor de aumento de velocidad o el programa
de servicio. Consultar los pasos 101-007 en la
sección 1.
检查发动机悬置。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修
发动机悬置磨损、损坏或不正确 手册。
La suspensión del motor está desgastada, dañada Inspeccionar la suspensión del motor. Consultar el
o no es correcta. Manual de reparación del fabricante de equipo
original (OEM).

风扇松动、损坏或者轮毂轴承轴向间隙过大 检查风扇。参考 OEM 维修手册。


El ventilador está suelto, dañado, o el huelgo axial Inspeccionar el ventilador. Consultar el Manual de
del rodamiento de cubo es demasiado grande reparación de OEM.

参考 第 TS 节中的“发动机运转粗暴或缺火”故障诊
断症状树。
发动机缺火
Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
Falta de encendido del motor.
de falla “Falta de encendido o funcionamiento
grosero del motor” en la sección TS.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查减振器。与 Cummins® 特约维修站联系。


减振器损坏
Inspeccionar el amortiguador. Ponerse en contacto
El amortiguador está dañado
con la estación de reparación especial Cummins®.

清洁并更换充电机。参考 OEM 维修手册。


轴承磨损或损坏
Limpiar o reemplazar el cargador. Consultar el
El rodamiento está desgastado o dañado
Manual de reparación de OEM.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t078-om) 发动机无法拖动或拖动缓慢(电动起动马达)
(zhs4332552-t078-om) El motor no puede arrastrar o arrastrar lentamente (motor de arranque
eléctrico)

发动机无法拖动或拖动缓慢(电动起动马达)
El motor no puede arrastrar o arrastrar lentamente (motor de arranque
eléctrico)
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查蓄电池加热器。参考 原始设备制造商 (OEM) 维


修手册。
蓄电池过冷
Inspeccionar el calentador de la batería. Consultar
La batería está demasiado fría
el Manual de reparación del fabricante de equipo
original (OEM).

蓄电池的电缆或连接松动、破损或腐蚀(电阻过大)
检查蓄电池电缆及连接。
La conexión o cable de la batería está suelto,
Inspeccionar los cables y la conexión de la batería.
dañado o corrosivo (resistencia es demasiado alta)
电气系统“开路”(保险丝熔断、导线断开或接头松
动) 检查保险丝、导线及接头。参考 OEM 维修手册。
El sistema eléctrico “circuito abierto” (el fusible Inspeccionar el fusible, cables y conectores.
está cordado, los cables están cortados o el Consultar el Manual de reparación de OEM.
conector está suelto)

检查蓄电池。如果蓄电池电量低,检查充电机是否能
正确充电。给蓄电池充电,如有必要,进行更换。参
考 OEM 维修手册。
蓄电池电量低
Inspeccionar la batería. Si la cantidad de
La cantidad de electricidad de la batería es baja. electricidad se encuentra baja, inspeccionar si se
puede cargarla correctamente. Cargar la batería,
reemplazarla cuando sea necesario. Consultar el
Manual de reparación de OEM.

检查车辆、设备或船只钥匙开关电路。参考 OEM 维
修手册。
钥匙开关电路故障
Inspeccionar el circuito de interruptor de llave del
Hay fallas en el circuito de interruptor de llave
vehículo, equipo o barco. Consultar el manual de
reparación de OEM.

检查蓄电池向起动马达电磁阀供电线路。与
Cummins® 特约维修站联系。
起动马达电磁阀未接收到电压
Inspeccionar el circuito de alimentación de la
La válvula electromagnética del motor de arranque
batería para la válvula electromagnética del motor
no recibe la tensión.
de arranque. Comunicarse con la estación de
reparación especial Cummins®.

脱开发动机传动装置。参考 OEM 维修手册。


发动机传动装置啮合
Desconectar el dispositivo de transmisión del
Engranaje del dispositivo de transmisión del motor
motor. Consultar el Manual de reparación de OEM.
检查机油油位。核实油底壳的容量。加注机油到规定
油位。参考 第 3 节中的步骤 007-043 和第 V 节中的
步骤 018-017 。
机油油位超出技术规范
Inspeccionar el nivel de aceite de motor.
El nivel de aceite de motor supera a la
Comprobar el volumen del cárter. Agregar el aceite
especificación técnica.
hasta el nivel estipulado. Consultar los pasos de
007-043 en la sección 3 y los pasos 018-017 en la
sección V.

更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


机油不符合工作条件下的技术规范
。使用第 V 节中推荐的机油。
El aceite de motor no cumple con las
Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
especificaciones técnicas bajo las condiciones de
pasos 007-002 en la sección 5. Usar el aceite de
funcionamiento.
motor recomendado en la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t080-om) 发动机达不到额定转速 (RPM)


(zhs4332552-t080-om) El motor no alcanza a la velocidad de rotación nominal (RPM).

发动机达不到额定转速 (RPM)
El motor no alcanza a la velocidad de rotación nominal (RPM)
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

减少发动机负载。通过换低档增加发动机(风扇)转
车速太低,发动机高负载下冷却不足
速。
La velocidad del vehículo es demasiado baja, el
Reducir la carga del motor. Subir la velocidad de
enfriamiento es insuficiente bajo la alta carga del
rotación del motor (ventilador) cambiando a la
motor.
marcha baja.

将手持式转速表或服务软件的读数与车辆转速表比
较。如有必要,标定或更换转速表。参考 原始设备制
造商 (OEM) 维修手册。
转速表未标定或故障
Comparar los datos del tacómetro de mano o del
El tacómetro no calibrado o tiene fallas. software de servicio con el tacómetro del vehículo.
Calibrar o cambiar el tacómetro cuando sea
necesario. Consultar el Manual de reparación del
fabricante de equipo original (OEM).

紧固管接头、维修管路和/或更换废气旁通阀膜片。参
空气-燃料管泄漏、废气旁通阀膜片断裂或废气旁通
考 OEM 维修手册或联系 Cummins® 特约维修站。
阀管路损坏
Apretar los conectores de tubo, reparar la tubería
Hay fuga del tubo aire-combustible, diafragma de
y/o reemplazar el diafragma. Consultar el Manual
derivación de escape cortado o la tubería de
de reparación de OEM o comunicarse con la
derivación de escape está dañada
estación de reparación especial Cummins®.

检查空-空中冷器的内部和外部是否堵塞。如有必要,
更换堵塞的空-空中冷器。参考 OEM 维修手册。
空-空中冷器堵塞(如果配备)
Inspeccionar si está bloqueado el interior y exterior
El interenfirador aire-aire está bloqueado (cuando
del interenfirador aire-aire. Reemplazar el
ha equipado)
interenfriador cuando sea necesario. Consultar el
Manual de reparación de OEM.
检查通过滤清器的燃油流量以找到油路堵塞的位置。
参考 OEM 维修手册。
燃油供应不充足
Inspeccionar el flujo de combustible que pasa por
El suministro de combustible no es suficiente
el filtro para ubicar el lugar de bloqueo de la vía.
Consultar el Manual de reparación de OEM.

进行测量,如果超过技术规范则纠正。参考 OEM 维
修手册或联系 Cummins® 特约维修站。
排气背压过高
Efectuar la medición. Corregirlo si supera a la
La contrapresión de escape de aires demasiado
especificación técnica. Consultar el Manual de
alta.
reparación de OEM o comunicarse con la estación
de reparación especial Cummins®.

检查输油泵是否正常工作。检查齿轮泵输出压力。如
有必要,更换燃油输油泵。参考 OEM 维修手册或联
系 Cummins® 特约维修站。
输油泵故障 Inspeccionar si trabaja normalmente la bomba de
transferencia de combustible. Inspeccionar la
Falla de bomba de transferencia de combustible
presión de salida de la bomba de engranaje.
Reemplazar la bomba cuando sea necesario.
Consultar la estación de reparación especial
Cummins®.

检查车辆制动器是否拖滞、变速箱是否故障、冷却风
扇循环时间和发动机的传动装置。参考 OEM 维修手
册。
车辆寄生负载过高
Inspeccionar si está arrastrado el freno del
La carga parasitaria del vehículo es demasiado
vehículo, si tiene falla la caja de cambios, el
alta.
tiempo de circulación de aire de enfriamiento y el
dispositivo de transmisión de motor. Consultar el
Manual de reparación de OEM.

参考 第 TS 节中的“发动机输出功率低”故障诊断症
发动机输出功率低 状树。
La potencia de salida del motor es demasiado Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
baja. de falla “Potencia de salida del motor es
demasiado baja” en la sección TS.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility
(zhs4332552-t083-om) 故障代码警告指示灯一直亮(无明显的原因)
(zhs4332552-t083-om) Indicador de alarma de código de falla siempre está luminoso (sin causas
obviosas)

故障代码警告指示灯一直亮(无明显的原因)
Indicador de alarma de código de falla siempre está luminoso (sin
causas aparentes)
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

诊断短接插头已安装 拆下诊断短接插头。
El enchufe de cortocircuito de diagnóstico ha sido Desconectar el enchufe de cortocircuito de
instalado. diagnóstico.

诊断开关位于 ON 位置
断开诊断开关。
El interruptor de diagnóstico está en la posición
Desconectar el interruptor de diagnóstico.
ON.

查阅读取现行故障代码的说明。如果故障代码为现行
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次 状态,请联系 Cummins® 特约维修站。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se fallas vigentes. Si el código está en el estado
calculan en alta frecuencia actual, comuníquese con la estación de reparación
especial Cummins®.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t084-om) 故障代码警告指示灯不亮
(zhs4332552-t084-om) Indicador de alarma de código de falla no se ilumina.

故障代码警告指示灯不亮
Indicador de alarma de código de falla no se ilumina
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

将钥匙开关转到 ON(接通)位置。
钥匙开关位于 OFF(断开)位置
Girar el interruptor de llave a la posición ON
El interruptor de llave en la posición OFF (cortado)
(conectado)

检查蓄电池连接、保险丝和无开关蓄电池电源电路。
向发动机控制模块 (ECM) 供电的蓄电池电压低、中 参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。
断或开路 Inspeccionar la conexión de la batería, el fusible y
La tensión baja, interrumpida o abierta la batería los circuitos de poder de la batería sin interruptor.
que alimenta el módulo de control del motor (ECM) Consultar el Manual de reparación de fabricante
de equipo original (OEM).
使用服务软件检查怠速停机和 PTO 停机特性的时限。
怠速停机或 PTO 停机特性起作用 参考 第 1 节中的步骤 101-007 。
La parada bajo el ralentí o funciona el carácter de Inspeccionar el límite de tiempo de la parada bajo
parada de PTO. el ralentí y del carácter de parada de PTO.
Consultar los pasos 101-007 en la sección 1.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t087-om) 燃料消耗过大
(zhs4332552-t087-om) Consume de combustible es demasiado alto

燃料消耗过大
Consume de combustible es demasiado alto
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

操作方法不正确 参考 第 1 节中的步骤 101-015 。


Método de operación no es correcta Consultar los pasos 101-015 en la sección 1.
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las instrucciones de leer los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
de falla actual.
calculan en alta frecuencia

检查燃油管、燃油接头和燃油滤清器是否泄漏。检查
到油箱的燃油管。参考 原始设备制造商 (OEM) 维修
手册。
燃油泄漏
Inspeccionar si hay fuga en el tubo de
Fuga de combustible combustible, el conector de combustible y el filtro
de combustible. Inspeccionar el tubo que llega a la
caja de combustible. Consultar el Manual de
reparación del fabricante de equipo original (OEM).

检查车轮转数计和里程表标定情况。如有必要,标定
或更换车轮转数计或里程表。用新的里程数计算燃油
消耗。
车轮转数计或里程表标定错误
Inspeccionar la situación de calibración del
El error de calibración del tacómetro de
tacómetro de neumáticos o del cuentakilómetro,
neumáticos o del cuentakilómetro.
calibrar o sustituir el tacómetro o el
cuentakilómetro. Calcular el consumo de
combustible con el cálculo de kilómetro.

检查计时器。如有必要,标定或更换计时器。用新的
里程数计算燃油消耗量。
计时器标定错误
Inspeccionar el temporizador. Calibrar o sustituirlo
Hay error en la calibración del temporizador.
cuando sea necesario. Calcular el consumo de
combustible con el cálculo de kilómetro.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

进气或排气泄漏 检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
Hay fugas en la admisión o el escape de aire
010-058 。
Inspeccionar si hay conector flojo o dañado, así
como los tapones perdidos. Inspeccionar la
instalación del turbocompresor y del colector de
escape. Consultar los pasos 010-058 en la sección
3.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de
La resistencia del sistema de admisión de aire
admisión de aire. Limpiar o reemplazar el filtro de
supera a la especificación técnica.
aire o el tubo de admisión de aire. Consultar los
pasos 010-059 en la sección 4.

评价燃油消耗时,要考虑环境温度、风力、轮胎型号、
轴的对中、行驶路线以及气动辅助装置的使用。
设备和环境因素影响燃油消耗率´
Al valorar el consumo de combustible, debe
Los factores de equipo y medio ambiente afectan considerar la temperatura, el viento de medio
la taza de consumo de combustible. ambiente, el modelo de neumáticos, la
centralización de eje, la vía de conducción, y el
uso de dispositivo auxiliar neumática.

检查机油油位。核实油底壳的容量。加注机油到规定
油位。参考 第 3 节中的步骤 007-043 和第 V 节中的
步骤 018-017 。
机油油位超出技术规范
Inspeccionar el nivel de aceite de motor.
El nivel de aceite de motor supera a la
Comprobar el volumen del cárter. Agregar el aceite
especificación técnica.
hasta el nivel estipulado. Consultar los pasos 007-
043 en la sección 3 y los pasos 018-017 en la
sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t091-om) 冷却液中混入燃油
(zhs4332552-t091-om) Mezclado con el combustible en el líquido refrigerante.

冷却液中混入燃油
Mezclado con el combustible en el líquido refrigerante
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查气门间隙调整情况。如果某个气缸上的气门座镶
圈缺失,则其调整螺钉将会比所有其他气缸都高。参
考 第 8 节中的步骤 003-004 或与 Cummins® 特约
维修站联系。
气门座镶圈损坏
Inspeccionar la situación de huelgo de la válvula.
El anillo de asiento de válvula está dañado Si se encuentra pérdida de todo el anillo del
asiento de válvula del cilindro, el tornillo de ajuste
se debe estar más alto que todos los otros
cilindros. Consultar los pasos 003-004 en la
sección 8, o comunicarse con la estación de
reparación especial Cummins®.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t092-om) 机油中混有燃油
(zhs4332552-t092-om) Mezclado con el combustible en el aceite de motor

机油中混有燃油
Mezclado con el combustible en el aceite de motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

长时间怠速会导致机油和冷却液温度过低(超过 10
分钟)。与其让发动机长时间怠速运转,不如关闭发
动机。
发动机怠速时间过长
El ralentí de largo tiempo causará la temperatura
El tiempo de ralentí del motor es demasiado largo del aceite de motor y del líquido refrigerante
demasiado baja (más de 10 minutos). En vez de
dejar el motor en ralentí por largo tiempo, es mejor
apagarlo.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

检查散装机油。排净机油后用未被污染的机油更换。
更换机油滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002 。
散装机油被污染
Inspeccionar el aceite de motor a granel. Vaciarlo y
El aceite de motor a granel está contaminado reemplazarlo con el aceite que no se ha
contaminado. Sustituir el filtro de aceite de motor.
Consultar los pasos 007-002 en la sección 5.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t096-om) 进气歧管空气温度高于技术规范值
(zhs4332552-t096-om) La temperatura de aire del colector de admisión es superior al valor de
especificación técnica
进气歧管空气温度高于技术规范值
La temperatura de aire del colector de admisión es superior al valor de
especificación técnica
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查空-空中冷器、空调冷凝器以及散热器散热片。如
有必要,进行清洁。参考 第 4 节中的步骤 010-027
空-空中冷器散热片、散热器散热片或空调冷凝器散
和原始设备制造商 (OEM) 维修手册 。
热片损坏或被碎屑堵塞
Inspeccionar el interenfriador aire-aire, el
El disipador de calor de interenfriador aire-aire, el
condensador de aire acondicionado y el disipador
disipador de calor de radiador o el disipador de
de calor de radiador. Hacer limpio cuando sea
calor de condensador de aire acondicionado están
necesario. Consultar los pasos 010-027 en la
dañados o bloqueados por escombros.
sección 4 y el manual de reparación del fabricante
de equipo original (OEM).

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

打开寒冷气候下使用的散热器罩或防寒前罩。随时保
持最小 387 cm2 [60 in2] 面积的开口。参考 第 1 节
中的步骤 101-015 。
寒冷气候下散热器罩或防寒前罩已关闭
En el clima frío abrir la tapa del radiador o el
La tapa del radiador o el protector delantero de
protector delantero. Mantener en cualquier
pruebas de invierno cerrado en el clima frío.
momento la abertura de área mínima de 387 cm 2
[60 in2]. Consultar los pasos 101-015 en la sección
1.

安装风扇和水泵驱动皮带。如有必要,更换皮带。参
考 第 3 节中的步骤 103-002 。
风扇驱动皮带或水泵皮带断裂
Instalar la correa de accionamiento de ventilador y
La correa de accionamiento de ventilador o la
de bomba de agua. Reemplazarla cuando sea
correa de bomba de agua está rota
necesario. Consultar los pasos 103-002 en la
sección 3.
检查护罩和导流板。如有必要,进行维修、更换或安
风扇护罩损坏或丢失或者是空气导流板损坏或丢失
装。
La cubierta protectora de ventilador está dañada o
Inspeccionar la cubierta protectora y el deflector.
perdida, o el deflector de aire está dañado o
Efectuar reparación, reemplazo o instalación
perdido.
cuando sea necesario.

检查散热器百叶窗。如有必要,维修或更换。参考制
造商的说明书。检查百叶窗开度设置。参考 OEM 维
散热器的百叶窗不能完全打开,或者百叶窗的设置
修手册。
不正确
Inspeccionar las persianas de radiador. Repararlas
Las persianas de radiador no se puede abrir
o reemplazarlas cuando sea necesario. Consultar
totalmente, o el ajuste de las persianas no es
el manual del fabricante. Inspeccionar el ajuste de
correcto.
la abertura de las mismas. Consultar el Manual de
reparación de OEM.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

减少发动机负载。通过换低档增加发动机(风扇)转
车速太低,发动机高负载下冷却不足
速。
La velocidad del vehículo es demasiado baja, el
Reducir la carga del motor. Subir la velocidad de
enfriamiento es insuficiente bajo la alta carga del
rotación del motor (ventilador) cambiando a la
motor.
marcha baja.

核实发动机和车辆冷却系统使用了正确的部件。参考
OEM 维修手册。
车辆冷却系统不能满足要求
Comprobar el uso de componentes correctos para
El sistema de enfriamiento del vehículo no puede
el sistema de enfriamiento de motor de de
cumplir con las exigencias
vehículo. Consultar el Manual de reparación de
OEM.

进气歧管温度表(如果配备)故障
参考 OEM 维修手册。
Falla de termómetro de colector de admisión de
Consultar el manual de reparación de OEM.
aire (si ha equipado)
核实风扇的规格是否正确。参考 OEM 维修手册。
风扇的尺寸不够,不能用于此应用类型
Comprobar si es correcta la especificación del
El tamaño del ventilador no es suficiente, no
ventilador. Consultar el manual de reparación de
puede servir para este tipo de aplicación.
OEM.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t097-om) 进气歧管(增压)压力低于正常值
(zhs4332552-t097-om) La presión del colector de admisión de aire (aumento de presión) es inferior al
valor normal

进气歧管(增压)压力低于正常值
La presión del colector de admisión de aire (aumento de presión) es
inferior al valor normal
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
010-058 。
进气或排气泄漏
Inspeccionar si hay conector flojo o dañado, así
Hay fugas en la admisión o el escape de aire como los tapones perdidos. Inspeccionar la
instalación del turbocompresor y del colector de
escape. Consultar los pasos 010-058 en la sección
3.
检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de
La resistencia del sistema de admisión de aire
admisión de aire. Limpiar o reemplazar el filtro de
supera a la especificación técnica.
aire o el tubo de admisión de aire. Consultar los
pasos 010-059 en la sección 4.

检查空-空中冷器是否阻塞或泄漏。参考 第 4 节中的
空-空中冷器堵塞或泄漏 步骤 010-027 。
El interenfriador de aire-aire está bloqueado o Inspeccionar el interenfriador de aire-aire a ver si
tiene fugas está bloqueado o tiene fuga. Consultar los pasos
010-027 en la sección 4.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

参考 第 TS 节中的“发动机输出功率低”故障诊断症
状树。
发动机输出功率低
Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
La salida de potencia es baja
de falla “Salida de potencia de motor es baja” en la
sección TS.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t102-om) 机油消耗过大
(zhs4332552-t102-om) Consume de aceite de motor es demasiado alto

机油消耗过大
Consume de aceite de motor es demasiado alto
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查并清洁曲轴箱呼吸器和排气管。参考 第 3 节中
曲轴箱通风系统堵塞 的步骤 003-018 。
El sistema de ventilación de caja de cigüeñal Inspeccionar y limpiar el aspirador y tubo de
bloqueado escape de la caja de cigüeñal. Consultar los pasos
003-018 en la sección 3.

更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
机油不符合工作条件下的技术规范
018-003 。
El aceite de motor no cumple con las
especificaciones técnicas bajo las condiciones de Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
funcionamiento. pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en sección V.

核实机油更换间隔是否正确。参考 第 2 节中的步骤
机油更换间隔过长 102-002 。
El intervalo de reemplazo de aceite de motor Comprobar si es correcto el intervalo de reemplazo
demasiado largo de aceite de motor. Consultar los pasos 102-003
en la sección 2.
检查发动机是否存在外部机油泄漏。拧紧螺钉、管塞
和管接头。如有必要,更换密封垫。与 Cummins® 特
约维修站联系。
机油泄漏(外部)
Inspeccionar si existe la fuga externa del aceite de
Fuga de aceite de motor (externo) motor del motor. Apretar los tornillos, tapones y
conectores de tubo. Reemplazar la junta de sello
cuando sea necesario. Comunicarse con la
Estación de reparación especial Cummins®.

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgraphics/english/serv
ice/ok/_/ok_step_sm.png" \*
MERGEFORMATINET

核实机油消耗率。 检查添加的机油量与运转时间的比值。
Comprobar la tasa de consumo del aceite de Inspeccionar el ratio de la cantidad de aceite de
motor. motor agregada y el tiempo de funcionamiento.

检查空气管中有无积碳和机油。参考 原始设备制造
商 (OEM) 维修手册或联系 Cummins® 特约维修站。
空气压缩机将机油泵入空气系统中
Inspeccionar si ha carbón acumulado y aceite de
El compresor de aire bombea al aceite en el motor en el tubo de aire. Consultar el manual de
sistema de aire. reparación del fabricante de equipo original (OEM)
o comunicarse con la Estación de reparación
especial Cummins®.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t103-om) 机油污染
(zhs4332552-t103-om) Contaminación por aceite de motor
机油污染
Contaminación por aceite de motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

更换机油和滤清器。参考 第 TS 节中的“曲轴箱中机
油油泥过多”故障诊断症状树。
机油油泥过多
Reemplazar el aceite de motor y el filtro. Consultar
Demasiado barro en el aceite de motor. el árbol de síntomas para diagnósticos de falla
demasiado barro en el aceite de motor de caja de
cigüeñal¨ en la sección TS.

更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
机油被冷却液或燃油污染 018-003 。
El aceite de motor contaminado por el líquido Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
refrigerante o el combustible pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en la sección V.

检查输油泵是否正常工作。检查齿轮泵输出压力。如
有必要,更换燃油输油泵。参考 原始设备制造商
(OEM) 维修手册或联系 Cummins® 特约维修站。
Inspeccionar si trabaja normalmente la bomba de
输油泵故障
suministro de combustible. Inspeccionar la presión
Falla de bomba de transferencia de combustible de salida de la bomba. Reemplazar la bomba de
suministro de combustible cuando sea necesario.
Consultar el manual de reparación de fabricantes
de equipos originales (OEM) o comunicarse con la
Estación de reparación especial Cummins®.
检查散装机油。排净机油后用未被污染的机油更换。
更换机油滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002 。
散装机油被污染
Inspeccionar el aceite de motor a granel. Vaciarlo y
El aceite de motor a granel está contaminado reemplazarlo con el aceite que no se ha
contaminado. Sustituir el filtro de aceite de motor.
Consultar los pasos 007-002 en la sección 5.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t103-75-om) 机油损失
(zhs4332552-t103-75-om) Pérdida de aceite de motor

机油损失
Pérdida de aceite de motor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查发动机是否存在外部机油泄漏。拧紧螺钉、管塞
和管接头。如有必要,更换密封垫。与 Cummins® 特
约维修站联系。
机油泄漏(外部)
Inspeccionar si existe la fuga externa del aceite de
Fuga de aceite de motor (externo) motor del motor. Apretar los tornillos, tapones y
conectores de tubo. Reemplazar la junta de sello
cuando sea necesario. Comunicarse con la
estación de reparación especial Cummins®.

检查机油油位。核实机油标尺标定和油底壳容量是否
正确。加注机油到规定油位。参考 第 3 节中的步骤
007-043 机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节
中的步骤 018-003 。
机油油位低于技术规范
Inspeccionar el nivel de aceite de motor.
El nivel de aceite de motor es inferior la Comprobar si es correcta la calibración del
especificación técnica. marcador de nivel o el volumen del cárter. Inyectar
el aceite al nivel estipulado. Consultar los pasos
007-043 en la sección 3. El tipo de aceite de motor
véase los pasos siguientes. Consultar los pasos
018-003 en la sección V.

机油不符合工作条件下的技术规范 更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


El aceite de motor no cumple con las 机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
especificaciones técnicas bajo las condiciones de 018-003 。
funcionamiento. Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en la sección V.

检查机油压力开关、压力表、压力传感器是否正常工
作,安装位置是否正确。与 Cummins® 特约维修站
机油压力开关、压力表或传感器故障或安装位置不正
联系。
确。
Inspeccionar el interruptor de presión, el
Hay fallas en el interruptor de presión, el
manómetro y el sensor a ver si trabajan
manómetro o el sensor, o la posición de
normalmente, si es correcta la posición de
instalación no es correcta.
instalación. Comunicarse con la estación de
reparación especial Cummins®.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查机油冷却器是否泄漏冷却液或存在裂纹。参考
原始设备制造商 (OEM) 维修手册或联系
Cummins® 特约维修站。
机油冷却器泄漏
Inspeccionar si existe la fuga de líquido
Fuga del enfriador de aceite de motor refrigerante del enfriador o grieta. Consultar el
Manual de reparación del fabricante de equipo
original (OEM) o comunicarse con la Estación de
reparación especial Cummins®.

检查空气管中有无积碳和机油。参考 OEM 维修手册


空气压缩机将机油泵入空气系统中 或与 Cummins® 特约维修站联系。
El compresor de aire bombea al aceite en el Inspeccionar si ha carbón acumulado y aceite de
sistema de aire. motor en el tubo de aire. Consultar el manual de
reparación de OEM o comunicarse con la Estación
de reparación especial de Cummins®.
检查窜气是否过多。与 Cummins® 特约维修站联系。
严重窜气
Inspeccionar si existe demasiado fuga de aires.
Fuga de aire grave Comunicarse con la Estación de reparación
especial Cummins®.

检查涡轮增压器有无油封和机油泄露。参考 第 TS 节
中的“涡轮增压器泄漏发动机机油或燃油”故障诊断症
状树。
涡轮增压器油封泄漏
Inspeccionar si existe la fuga del sello de aceite y
Fuga del sello de turbocompresor la fuga de aceite. Consultar el árbol de síntomas
para diagnósticos de falla “Fugas de aceite o
combustible de moto del turbocompresor” en la
sección TS.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t104-om) 机油压力高
(zhs4332552-t104-om) Presión de aceite de motor es alta

机油压力高
Presión de aceite de motor es alta
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

冷却液温度高于技术规范 参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”故障诊
La temperatura del líquido refrigerante es superior 断症状树。
a la especificación técnica Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
de falla “La temperatura del líquido refrigerante es
inferior al valor normal” en la sección TS.

更换机油和滤清器。参考 第 7 节中的步骤 007-002


机油不符合工作条件下的技术规范
。使用第 V 节中推荐的机油。
El aceite de motor no cumple con las
Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
especificaciones técnicas bajo las condiciones de
pasos 007-002 en la sección 7. Usar el aceite de
funcionamiento.
motor recomendado en la sección V.

检查机油压力开关、压力表、压力传感器是否正常工
作,安装位置是否正确。与 Cummins® 特约维修站
机油压力开关、压力表或传感器故障或安装位置不正
联系。
确。
Inspeccionar el interruptor de presión, el
Hay fallas en el interruptor de presión, el
manómetro y el sensor a ver si trabajan
manómetro o el sensor, o la posición de
normalmente, si es correcta la posición de
instalación no es correcta.
instalación. Comunicarse con la Estación de
reparación especial Cummins®.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t105-om) 机油压力低
(zhs4332552-t105-om) Presión del aceite de motor es baja

机油压力低
Presión del aceite de motor es baja
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

发动机运转时的特性曲线曲率超出技术规范 参考 原始设备制造商 (OEM) 维修手册。


La curvatura de característica del funcionamiento Consultar el Manual de reparación del fabricante
de motor supera a la especificación técnica de equipo original (OEM).

更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
机油不符合工作条件下的技术规范
018-003 。
El aceite de motor no cumple con las
especificaciones técnicas bajo las condiciones de Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
funcionamiento. pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en la sección V.

检查机油标尺、防雨盖或注油口盖是否丢失。更换机
油和滤清器。参考 OEM 维修手册。
机油被水冲淡
Inspeccionar si se ha perdido el marcador, la tapa
El aceite de motor se diluye por el agua para la lluvia, la tapa para inyección de aceite de
motor. Reemplazar el aceite y el filtro de aceite de
motor. Consultar el Manual de reparación de OEM.
更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002
机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
018-003 。
机油滤清器堵塞
El filtro de aceite de motor está bloqueado Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en la sección V.

参考 第 TS 节中的“机油污染”故障诊断症状树。
机油被冷却液或燃油污染
Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
El aceite de motor es contaminado por el líquido
de falla “Contaminación por aceite de motor” en la
refrigerante o el combustible
sección TS.

检查发动机是否存在外部机油泄漏。拧紧螺钉、管塞
和管接头。如有必要,更换密封垫。与 Cummins® 特
约维修站联系。
机油泄漏(外部)
Inspeccionar si existe la fuga externa del aceite de
Fuga de aceite de motor (externo) motor del motor. Apretar los tornillos, tapones y
conectores de tubo. Reemplazar la junta de sello
cuando sea necesario. Comunicarse con la
estación de reparación especial Cummins®.

检查机油油位。如有必要,加注或排放机油。参考 第
5 节中的步骤 007-002 机油类型建议参见下述步骤。
参考第 V 节中的步骤 018-003 。
机油油位高于或低于技术规范
Inspeccionar el nivel de aceite e máquina. Inyectar
El nivel del aceite de motor es superior o inferior a
o vaciar el aceite cuando sea necesario. Consultar
las especificaciones técnicas
los pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de
aceite de motor véase los pasos siguientes.
Consultar los pasos 018-003 en la sección V.

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia
检查机油压力开关、压力表、压力传感器是否正常工
作,安装位置是否正确。与 Cummins® 特约维修站
机油压力开关、压力表或传感器故障或安装位置不正
联系。
确。
Inspeccionar el interruptor de presión, el
Hay fallas en el interruptor de presión, el
manómetro y el sensor a ver si trabajan
manómetro o el sensor, o la posición de
normalmente, si es correcta la posición de
instalación no es correcta.
instalación. Comunicarse con la estación de
reparación especial Cummins®.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t106-om) 曲轴箱中沉积油泥过多
(zhs4332552-t106-om) Barro de aceite acumulado en la caja de cigüeñal es demasiado excesivo
曲轴箱中沉积油泥过多
Barro de aceite acumulado en la caja de cigüeñal es demasiado
excesivo
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

检查散装机油。排净机油后用未被污染的机油更换。
更换机油滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002 机
油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
018-003 。
散装机油被污染
Inspeccionar el aceite de motor a granel. Vaciarlo y
El aceite de motor a granel está contaminado reemplazarlo con el aceite que no se ha
contaminado. Sustituir el filtro de aceite de motor.
Consultar los pasos 007-002 en la sección 5. El
tipo de aceite de motor véase los pasos siguientes.
Consultar los pasos 018-003 en la sección V.

参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”故障诊
冷却液温度低于技术规范 断症状树。
La temperatura del líquido refrigerante es inferior a Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
la especificación técnica de falla “La temperatura del líquido refrigerante es
inferior al valor normal” en la sección TS.

检查并清洁曲轴箱呼吸器和排气管。参考 第 3 节中
曲轴箱通风系统堵塞 的步骤 003-018 。
El sistema de ventilación de caja de cigüeñal está Inspeccionar y limpiar el aspirador y tubo de
bloqueado escape de la caja de cigüeñal. Consultar los pasos
003-018 en la sección 3.

燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差 使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的


El grado de combustible y el tipo de aplicación no 步骤 018-002 。
son consistentes o la calidad de combustible es Utilizar el combustible de marca famosa para
arrancar el motor. Consultar los pasos 018-002 en
demasiado mala.
la sección V.

更换机油和滤清器。参考 第 5 节中的步骤 007-002


机油类型建议参见下述步骤。参考第 V 节中的步骤
机油不符合工作条件下的技术规范
018-003 。
El aceite de motor no cumple con las
especificaciones técnicas bajo las condiciones de Reemplazar el aceite y el filtro. Consultar los
funcionamiento. pasos 007-002 en la sección 5. El tipo de aceite de
motor véase los pasos siguientes. Consultar los
pasos 018-003 en la sección V.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility


(zhs4332552-t116-om) 大量冒黑烟
(zhs4332552-t116-om) Gran cantidad de humo negro

大量冒黑烟
Gran cantidad de humo negro
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 4 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de
La resistencia del sistema de admisión de aire
admisión de aire. Limpiar o reemplazar el filtro de
supera a la especificación técnica.
aire o el tubo de admisión de aire. Consultar los
pasos 010-059 en la sección 4.

检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 3 节中的步骤
010-058 。
进气或排气泄漏
Inspeccionar si hay conector flojo o dañado, así
Hay fugas en la admisión o el escape de aire como los tapones perdidos. Inspeccionar la
instalación del turbocompresor y del colector de
escape. Consultar los pasos 010-058 en la sección
3.

空-空中冷器堵塞或泄漏 检查空-空中冷器是否阻塞或泄漏。参考 第 4 节中的


步骤 010-027 。
El interenfriador de aire-aire está bloqueado o
tiene fugas Inspeccionar el interenfriador de aire-aire a ver si
está bloqueado o tiene fugas. Consultar los pasos
010-027 en la sección 4.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t118-om) 大量冒白烟
(zhs4332552-t118-om) Gran cantidad de humo blanco
大量冒白烟
Gran cantidad de humo blanco
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas

原因 措施

causas métodos

核实起动步骤是否正确。参考 第 1 节中的步骤 101-


起动步骤不正确 014 。
El procedimiento de arranque no es correcto. Comprobar si es correcto el paso de arranque.
Consultar los pasos 101-014 en la sección 1.

使发动机预热到工作温度。如果发动机不能达到工作
温度,参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”
故障诊断症状树。
发动机冷态 Precalentar el motor a la temperatura de
funcionamiento. Si no puede alcanzar a la
El estado frío del motor
temperatura de funcionamiento, consultar el árbol
de síntomas para diagnósticos de falla “La
temperatura del líquido refrigerante es inferior al
valor normal” en la sección TS.

检查防寒前罩、百叶窗和发动机罩下方空气。寒冷气
候下使用发动机罩下方进气。参考 第 1 节中的步骤
101-015 或《寒冷气候下操作柴油发动机》(公告号
3379009) 。
发动机在较低环境温度下运转
Inspeccionar el aire debajo del protector frontal de
El funcionamiento del motor bajo la temperatura prueba de frío y el protector de las persianas y del
ambiental baja motor. Se usa la parte debajo del protector de
motor para la admisión de aire bajo el clima frío.
Consultar los pasos 101-015 en la sección 1 o
“Operación del motor bajo el clima frío” (número de
anuncio: 3379009).
现行电子故障代码激活或非现行故障代码高频计次
查阅读取现行故障代码的说明。
Los códigos electrónicos de fallas vigentes se
Consultar las especificaciones de los códigos de
activan o los códigos de fallas inactivos se
fallas vigentes.
calculan en alta frecuencia

检查冷起动辅助装置是否正常工作。参考 第 1 节中
的步骤 101-004 或联系 Cummins® 特约维修站。
起动辅助装置故障。
Inspeccionar si funciona normalmente el
Falla del dispositivo auxiliar de arranque. dispositivo auxiliar de arranque frío. Consultar los
pasos 101-004 en la sección 1 o comunicarse con
la estación de reparación especial Cummins®.

参考 第 TS 节中的“冷却液温度低于正常值”故障诊
冷却液温度低于技术规范 断症状树。
La temperatura del líquido refrigerante es inferior Consultar el árbol de síntomas para diagnósticos
de la especificación técnica de falla “La temperatura del líquido refrigerante es
inferior al valor normal” en la sección TS.

使用知名的优质燃油运转发动机。参考 第 V 节中的
燃油等级与应用类型不符或燃油质量太差
步骤 018-002 。
El grado de combustible y el tipo de aplicación no
Utilizar el combustible de marca famosa para
son consistentes o la calidad de combustible es
arrancar el motor. Consultar los pasos 018-002 en
demasiado mala.
la sección V.

检查有无松动和损坏的管接头以及丢失的管塞。检查
涡轮增压器和排气歧管安装。参考 第 10 节中的步骤
010-058 。
进气或排气泄漏
Inspeccionar si hay conector flojo o dañado, así
Hay fugas en la admisión o el escape de aire como los tapones perdidos. Inspeccionar la
instalación del turbocompresor y del colector de
escape. Consultar los pasos 010-058 en la sección
10.
检查进气系统阻力。如有必要,清洁或更换空气滤清
器和进气管。参考 第 10 节中的步骤 010-059 。
进气系统阻力超出技术规范
Inspeccionar la resistencia del sistema de
La resistencia del sistema de admisión de aire
admisión de aire. Limpiar o reemplazar el filtro de
supera a la especificación técnica.
aire o el tubo de admisión de aire. Consultar los
pasos 010-059 en la sección 10.

检查空-空中冷器是否阻塞或泄漏。参考 第 10 节中
空-空中冷器堵塞或泄漏 的步骤 010-027 。
El interenfriador de aire-aire está bloqueado o Inspeccionar el interenfriador de aire-aire a ver si
tiene fugas está bloqueado o tiene fuga. Consultar los pasos
010-027 en la sección 10.

Contact a Cummins Authorized Repair Facility

(zhs4332552-t122-om) 涡轮增压器泄漏机油或燃油
(zhs4332552-t122-om) Fugas de aceite de motor o combustible del turbocompresor

涡轮增压器泄漏机油或燃油
Fugas de aceite de motor o combustible del turbocompresor
Symptom Tree
这是症状树
Árbol de síntomas
原因 措施

causas métodos

发动机长时间在小负载或空载状况下运转(“持续滴
查阅发动机操作说明。 参考 第 1 节中的步骤 101-
油”状况)
015 。
El funcionamiento del motor de largo tiempo bajo
Consultar las instrucciones de operación del motor.
el estado de carga baja o sin carga (estado de
Consultar los pasos 101-015 en la sección 1.
“goteo de combustible continuo”)

拆卸进排气管,并检查有无机油或燃油。 参考 原始
设备制造商 (OEM) 维修手册或联系 Cummins® 特
约维修站。
机油或燃油进入涡轮增压器。
Desmontar el tubo de entrada y escape, e
La entrada de aceite de motor o de combustible en
inspeccionar si existe aceite o combustible.
el turbocompresor.
Consultar el manual de reparación del fabricante
de equipo original (OEM) o comunicarse con la
estación de reparación especial Cummins®.

拆卸涡轮增压器机油回油管,并检查是否堵塞。 清
洁或更换机油回油管。 与 Cummins® 特约维修站联

涡轮增压器机油回油管堵塞
Desmontar el tubo de retorno de aceite de motor
El tubo de retorno de aceite de motor del
del turbocompresor, e inspeccionar si está
turbocompresor está bloqueado
bloqueado. Limpiar o reemplazar el tubo de aceite
de retorno. Comunicarse con la estación de
reparación especial Cummins®.

如有必要,检查并拧紧机油供应管管接头。 参考
OEM 维修手册或联系 Cummins® 特约维修站。
涡轮增压器机油供油管松动或漏油
Inspeccionar y apretar el conector del tubo de
El tubo de suministro de aceite de motor del suministro de aceite de motor cuando sea
turbocompresor flojo o tiene fuga. necesario. Consultar el manual de reparación de
OEM o comunicarse con la estación de reparación
especial Cummins®.
Contact a Cummins Authorized Repair Facility

第 V 节 - 维护保养技术规范
Sección V – Especificaciones Técnicas de Mantenimientos
(zhs202-018-015-om) 通用发动机
(zhs202-018-015-om) Motor universal

018-015 通用发动机
018-015 Motor universal

Contenido
技术规范

Especificación técnica

技术规范
Especificación técnica

以下列出的是此发动机的通用技术规范。
A continuación, son las especificaciones técnicas universales de este motor

马力 参考发动机铭牌有关内容
Caballo de fuerza Consultar el contenido pertinente de la placa de identificación del motor

缸径和行程
102 mm [4.02 in] X 115 mm [4.52 in]
Diámetro de cilindro y recorrido

点火顺序
1-3-4-2
Orden de encendido

发动机重量(带标准附件):
Peso del motor (con accesorios estándar):

3.8 升发动机 [231 C.I.D.] 的干重(适用于单涡轮增压器) 365 kg [805 lb]


Peso seco del motor de 3,8 litros [231 C.I.D.] (aplicable para el turbocompresor individual)

曲轴旋转方向(从发动机前面看) 顺时针
Sentido de rotación del cigüeñal (vista frontal del motor) Sentido horario

气门间隙:
Huelgo de válvula:

进气
0.330 mm [0.013 in]
Admisión de aire

排气
0.584 mm [0.023 in]
Escape de aire

最大超速能力(最大 15 秒)
3750 rpm
Capacidad de sobrevelocidad máxima (máxima de 15 segundos)

独立冷起动最低环境温度
-10°C [14°F]
Temperatura mínima de arranque frío independiente

发动机最低起动转速
150 rpm
Velocidad de rotación de arranque mínima del motor

发动机怠速转速
750 rpm
Velocidad de rotación de ralentí del motor

性能降低之前的最高海拔
Altitud máxima antes de reducir capacidad

3.8 升发动机
2200 m [7218 ft]
Motor de 3,8 litros

机油带出:
Salida de aceite de motor:

开式曲轴箱通风系统 低于 2 克/小时 [0.07 盎司/小时]


Sistema de ventilación de caja de cigüeñal de tipo abierto Menos de 2 gramos/hora (0,07 onzas/hora)

发动机窜气(适用于单涡轮增压器)
Fuga de aires del motor (aplicables para turbocompresor individual)

新的
0.72 kPa [2.8 in H2O]
Nuevo

旧的
2.49 kPa [10 in H2O]
Viejo
注: 发动机具有不用调整的顶置机构。在首个 240,000 公里 [150,000 英里] 期间的正常维护保养过程中
不需要进行气门间隙调整。气门机构正常工作范围为:进气门间隙 0.229 至 0.457 mm [0.009
至 0.018 in], 排 气 门 间 隙 0.457 至 0.838 mm [0.018 至 0.033 in]。 建 议 在 240,000 公 里
[150,000 英里] 时检查气门间隙,并且以后每隔 81,000 公里 [50,000 英里] 检查一次气门间
隙。
Nota: como el motor cuenta con el mecanismo sobre la cabeza que no se necesita regular.
Durante el proceso de mantenimiento normal de primeros 240,000 kilómetros (150,000 millas)
no hace falta regular el huelgo de válvula. El rango de funcionamiento normal de la válvula es:
el huelgo de entrada de 0,229 a 0,457 mm (de 0,009 a 0,018 pulgada), y el huelgo de escape es
de 0,457 a 0,838 mm (de 0,018 a 0,033 pulgada). Se recomienda inspeccionar el huelgo de la
válvula a 240.000 kilómetros (150.000 millas), y posteriormente inspeccionarlo cada 81.000
kilómetros (50.000 millas).

(zhs202-018-016-om) 燃油系统
(zhs202-018-016-om) Sistema de combustible

018-016 燃油系统
018-016 Sistema de combustible
Contenido
技术规范

Especificación técnica

技术规范
Especificación técnica

有关性能和燃油消耗率值,请参考发动机数据表。
Sobre el valor de rendimiento y de la tasa de consumo de combustible, por favor,
consulte la lista de datos de motor.

最大进油阻力 - 仅带齿轮泵(在齿轮泵进口处)
- 13 kPa [4
Resistencia de entrada de combustible máxima – con la bomba de engranaje sólo (en la inhg]
entrada de la bomba de engranaje)

油轨压力 - 3.8 升 [231 C.I.D.] 250 至 1800 bar [3626 至 26,106 psi]
Presión de carril de combustible – 3.8 litros (231 C.I.D.) 250 a 1800 bar [3626 a 26,106 psi]
燃油滤清器出口处燃油压力范围(发动机拖动期间)- 仅带齿轮泵 3.3 kPa [1 inhg] 最大
Rango de presión de combustible de salida de filtro (durante el arrastre del motor) -- Máxima de 3,3 kPa [1
con bomba de engranaje sólo inhg]

503 至 1303 kPa [73


燃油滤清器进口处燃油压力范围(发动机运转期间)- 仅带齿轮泵
189 psi]
Rango de presión de combustible de entrada de filtro (durante el funcionamiento del
503 a 1303 kPa [73
motor) -- con bomba de engranaje sólo
189 psi]

燃油滤清器两端的最大压降 - 仅带齿轮泵
80 kPa [11.6
Reducción de presión máxima de ambos lados del filtro de combustible -- con la bomba de psi]
engranaje sólo

燃油回油管最大阻力
20 kPa [2.9 psi]
Resistencia máxima del tubo de retorno de combustible

燃油进口最高温度
120°C [248°F]
Temperatura máxima de entrada de combustible
(zhs202-018-017-om) 润滑系统
(zhs202-018-017-om) Sistema de lubricación

018-017 润滑系统
018-017 Sistema de lubricación

Contenido
技术规范

Especificación técnica

技术规范
Especificación técnica

机油压力
Presión de aceite de motor
低怠速(最小允许值)
58 kPa [8 psi]
Ralentí bajo (valor permisible mínimo)

额定转速时(最小允许值)
275 kPa [40 psi]
Bajo la velocidad de rotación nominal (valor permisible mínimo)

机油调节阀开启压力范围 525 kPa 至 600 kPa [76 psi 至 87 psi]


Rango de presión de apertura de la válvula de ajuste de aceite 525 kPa a 600 kPa [76 psi a 87 psi]

使旁通管打开的机油滤清器压差
345 kPa [50 psi]
Diferencia de presión del filtro de aceite que hace el bypass abra

机油滤清器容量 0.85 升 [0.9 夸脱]


Volumen del filtro de aceite de motor 0,85l [0,9qt]

标准发动机机油容量:
Volumen de aceite de motor del motor estándar:
低容量后集油槽式油底壳
Cárter de tipo de ranura de colección trasera de volumen bajo

仅限于油底壳 8 升 [8.4 夸脱]


Sólo se limite al cárter 8l [8,4qt]

整个系统 10.6 升 [11.2 夸脱]


Todo el sistema 10,6l [11,2qt]
高低油位标记之间(机油标尺上)
1.5 升 [1.6 夸脱] 1.5 升 [1.6 夸脱
Entre las marcas de nivel de aceite alta y baja
1,5l [1,6qt] 1,5l [1,6qt]
(en el marcador de aceite de motor)

最高机油温度
Temperatura máxima del aceite de motor

对于 3.8 升发动机
133°C [274°F]
Para el motor de 3,8 litros

注: 如果不知道油底壳的类型/机油容量:
Nota: si no tiene en cuenta el tipo/volumen de aceite del cárter:
1. 与 Cummins® 特约维修站联系。
1. Comunicarse con la estación de reparación especial Cummins®.
2. 确定正在维修的发动机所采用的油底壳选项的容量。使用 QuickServe™ Online 和发动机生产序号。

2. Confirmar el volumen del cárter del motor que se está reparando, usando QuickServe™ Online y
el número serial del motor.
3. 加注油底壳至正在维修的发动机的最小油底壳容量。然后每次加入 0.95 升 [1 夸脱] 机油,直到油
位达到机油标尺上的高油位标志。记录加入的夸脱数,这样在下一次换油时就可以知道机油容量。
3. Inyectar el cárter hasta el volumen mínima del motor que se está reparando. Y después cada vez
0,95 litros (1 qt) de aceite, hasta el nivel del número de cuatro registrado. De hecho se puede tener
en cuenta el volumen de aceite para el reemplazo de aceite de próxima vez.

(zhs202-018-018-om) 冷却系统
(zhs202-018-018-om) Sistema de enfriamiento

018-018 冷却系统
018-018 Sistema de enfriamiento
Contenido
技术规范

Especificación técnica
技术规范
Especificación técnica

发动机冷却液容量 7 升 [1.8 加仑]


Volumen del líquido refrigerante del motor 7 litros (1,8 galones)

标准调整的节温器工作范围 83° 至 95°C [181°至 203°F]


Rango de funcionamiento del termostato de ajuste estándar 83° a 95°C [181°a 203°F]

最高允许工作温度
110°C [230°F]
Temperatura de funcionamiento permisible máxima

最低推荐工作温度
70°C [158°F]
Temperatura de funcionamiento recomendada mínima

推荐的压力盖最低压力
100 kPa [1 bar]
Presión mínima de tapa de presión recomendada

(zhs202-018-019-om) 进气系统
(zhs202-018-019-om) Sistema de admisión de aire

018-019 进气系统
018-019 Sistema de admisión de aire
Contenido
技术规范

Especificación técnica

技术规范
Especificación técnicas

最大进气阻力:
Resistencia de admisión de aire máxima:
干净的空气滤清器滤芯´
3.71 kPa / 378 mm H2O [14.9 in H2O]
Núcleo de filtro del filtro de aire limpio
脏的空气滤清器滤芯
6.2 kPa / 632 mm H2O [24.9 in H2O]
Núcleo de filtro del filtro de aire sucio

空-空中冷器温差:

Diferencia de temperatura de interenfriador aire-aire:


最大压差
30°C [86°F]
Diferencia máxima de presión

空-空中冷器压差:
Diferencia de presión de interenfriador aire-aire:

最大空-空中冷器压降
13.5 kPa [1.96 psi]
Reducción máxima de presión del interenfriador de aire-aire

(zhs202-018-020-om) 排气系统
(zhs202-018-020-om) Sistema de escape

018-020 排气系统
018-020 Sistema de escape

Contenido
技术规范

Especificación técnica

技术规范
Especificación técnica

最大背压(由整个排气系统施加的)
40 kPa [5.8 psi]
Contrapresión máxima (impuesta por todo el sistema de escape)

排气管尺寸(通常可接受的内径)
75 mm [3 in]
Tamaño del tubo de escape (diámetro interno generalmente aceptable)
(zhs202-018-021-om) 电气系统
(zhs202-018-021-om) Sistema eléctrico

018-021 电气系统
018-021 Sistema eléctrico

Contenido
技术规范
Especificación técnica

蓄电池(比重)
Batería (proporción)

技术规范
Especificación técnica

推荐的蓄电池容量
Capacidad de batería recomendado

系统电压
环境温度
Tensión del
Temperatura ambiental
sistema

-18°C [0°F] -29°C [-20°F]

冷起动电流(安培) 冷起动电流(安培)
储备容量(分钟) 1 储备容量(分钟) 1
Corriente de Corriente de
capacidad de capacidad de
arranque frío 1 arranque frío
reserve (minutos) reserve (minutos) 1
(amperio) (amperio)

12-VDC 800 260 950 260

24-VDC2 400 130 475 130

1
一个给定规格的蓄电池,它所装有的蓄电池极板数量决定其所具备的储备容量。储备容量指的是蓄电池
在 27°C [81 °F],电压不低于 10.5 VDC 时能够持续输出 25 安培电流的时长。
1
Para una batería de especificación estipulada, la cantidad de las placas de batería instaladas decide
su capacidad de reserva. La capacidad de reserva significa el tiempo de salida continua de corriente
de 25 amperios de la batería cuando la tensión no sea menos de 10,5 VDC bajo la temperatura de
27°C [81 °F].
系统电压
环境温度
Tensión del
Temperatura ambiental
sistema

-18°C [0°F] -29°C [-20°F]

冷起动电流(安培) 冷起动电流(安培)
储备容量(分钟) 1 储备容量(分钟) 1
Corriente de Corriente de
capacidad de capacidad de
arranque frío arranque frío
reserve (minutos) 1 reserve (minutos) 1
(amperio) (amperio)

2
冷起动电流(安培)取决于两个串联的 12-VDC 蓄电池。
2
La corriente de arranque frío (amperio) depende de las dos baterías de 12-VDC conectadas en serie.

使用过的机油中的机油添加剂
El atitivo de aceite que se ha usado

Contnido de aditivo
蓄电池(比重) 活性添加剂
aditivo activo

添加剂含量
Batería (proporción)
活性添加剂
aditivo activo

27°C [81°F] 时的比重 充电状态 公里(里程)/小时


Kilómetro (kilometraje)/ hora
Proporción bajo 27°C [81°F] Estado de carga

1.260 至 1.280
100%
1,260 a 1,280

1.230 至 1.250
75%
1,230 a 1,250

1.200 至 1.220
50%
1,200 a 1,220

1.170 至 1.190
25%
1,170 a 1,190

1.110 至 1.130 未充电


1,110 a 1,130 No se está cargando
温度°F
Temperatura °F

所有气候
(zhs202-018-024-om)
Todo clima Cummins®/Fleetguard® 滤清器技术规范
zhs202-018-024-om)
所有气候 Especificación técnica de filtro Cummins®/Fleetguard®
Todo clima
冬季气候
Clima de inveirno
冬季气候
Clima de inveirno
018-024
严寒气候
Cummins®/Fleetguard® 滤清器技术规范
018-024
congelación Especificación técnica de filtro Cummins®/Fleetguard®
Clima de

Contenido
温度℃
概述 Temperatura ℃

Generalidad

概述
Generaldad

康明斯 Filtration 公司是康明斯公司的子公司。康明斯 Filtration™ 滤清器是由康明斯公司和康明斯


Filtration 公司联合试验开发的。康明斯 Filtration 公司滤清器是新款 Cummins® 发动机的标准配置。康明
斯公司推荐使用它。
La empresa Cummins Filtration trata de la filial de la empresa Cummins. El filtro de Cummins
Filtration™se desarrolla y se prueba por la empresa Cummins y la empresa Cummins Filtration
conjuntamente. El filtro de la empresa Cummins Filtration consiste en una configuración estándar del
motor de último modelo de Cummins®. La empresa Cummins recomienda el uso del filtro.
康明斯 Filtration™ 产品符合 Cummins® 货源鉴定测试标准的全部要求,可以提供达到发动机设计寿命所
需的合格的过滤能力。如果用其他品牌代替,购买者应选用经过试验满足康明斯公司高质量标准的供应商
所提供的产品。
El producto de Cummins Filtration™ que cumple con todas las exigencias de la norma de prueba de
calificación de suministro de Cummins®, se puede alcanzar la capacidad de filtración calificado
requerida por la vida de diseño del motor. Si lo reemplaza por otras marcas, el comprador debe
seleccionar los productos suministrados por el proveedor que satisface el estándar alto de calidad de la
empresa a través de las pruebas.
康明斯公司不承担由于使用不满足康明斯公司产品性能或耐久性要求的非纯正滤清器造成问题的责任。
La empresa Cummins no asumirá cualquier responsabilidad por los problemas causados por el uso de
filtro no puro que no satisface los requerimientos de rendimiento y durabilidad de la empresa Cummins.
滤清器零件号
Número de pieza del filtro

机油滤清器
Filtro de aceite de motor

Cummins® 零件号
5283170
Número de pieza Cummins®

Cummins Filtration™ 零件号


LF16352
Número de pieza Cummins Filtration™

燃油滤清器(粗滤器)
Filtro (filtro grueso) de combustible

Cummins® 零件号
5283169
Número de pieza Cummins®

Cummins Filtration™ 零件号


FF5706
Número de pieza Cummins Filtration™

(zhs202-018-002-om) 燃料建议和技术规范
(zhs202-018-002-om) Propuestas y especificaciones técnicas de combustible

018-002 燃料建议和技术规范
018-002 Propuestas y especificaciones técnicas de combustible

Contenido
燃料建议
Propuestas de combustible

燃料建议
Propuestas de combustible

警告
Advertencia
不要将汽油、酒精或酒精汽油混合燃料与柴油混合。否则会引起爆炸。
No permite mezclar la gasolina, alcohol, o el gasohol con el diesel, o de lo contrario, causará la
explosión.

注意
Atención
由于柴油喷射系统的公差配合极为精确,保持燃油清洁并且没有污垢或水极其重要。如果燃油系统中有
水或污垢,可能会严重损坏燃油泵和喷油器。
A causa de la precisa tolerancia del sistema de inyección de diesel, es bastante importante mantener
la limpieza del combustible sin suciedad o agua. Si existe el agua y suciedad en el sistema de
combustible, posiblemente dañará gravemente la bomba de combustible y el inyector.

注意
Atención
轻质燃油可能会降低燃油经济性或可能损坏燃油系统部件。
El combustible ligero puede reducir la economía del combustible o dañar los componentes del
sistema de combustible.

注意 Atenciones
要使后处理系统正常工作,必须使用含硫量极低的柴油。如果未使用超低硫柴油,此发动机可能无法符
合排放法规,后处理系统可能会受到损坏。
Hay que usar el diesel con cantidad de azufre muy baja para que el sistema de post-procesamiento
funcione normalmente. Sin el uso de dicho diesel de bajo azufre, el motor no cumplirá las
disposiciones legales de emisiones de escape, y se va a dañar el sistema de post-procesamiento.

康明斯公司推荐使用美国测试与材料协会 (ASTM) 2D 标号燃油。使用 2D 标号柴油可达到最佳的发动机性


能。
La empresa Cummins recomienda el uso del disel de número 2D de Sociedad Americana para Pruebas
y Materiales (ASTM). Con el dicho diesel alcanzará el mejor redimiento del motor.
该发动机经过优化,可以使用后处理系统以符合欧 IV 排放法规。为了符合这些法规,要使后处理系统正常
工作,必须使用含硫量最高为 50 ppm 的超低硫柴油。不这样做就会在短期内对发动机和后处理系统产生
永久性损坏。这种损坏会造成发动机变得无法操作,并影响发动机的保修范围。
A través de la optimización, el motor se puede Utilizar el sistema de post-procesamiento para cumplirse
con las disposiciones legales de emisiones de escape de Euro IV. A fin de cumplir con las dichas
disposiciones, y para que el sistema de post-procesamiento funciona normalmente, hay que usar el
diesel de azufre extremadamente bajo de cantidad máxima de 50 ppm. Si no, causará daños
permanentes para el motor y el sistema de post-procesamiento, por los cuales el motor no se puede
manipular, y afectará el alcance de garantía del mismo motor.
工作温度低于 0°C [32°F] 时,使用 2D 和 1D 标号的混合柴油燃油可以获得可接受的性能。
Cuando la temperatura de funcionamiento sea menos de 0°C [32°F], con la utilización de diesel mixto
de número 2D y 1D se puede lograr el rendimiento aceptable.
下表中列出此发动机允许的燃油类型。
En la siguiente tabla son los tipos de combustible permisibles para este motor.

可接受的代用燃油 - Cummins® 燃油系统


Combustible de sustitución aceptable – sistema de combustible de Cummins®

40-24(3) 50-35(3) 51-37(3) 51-37(3) 48-36(3) 51-37(3) 57-45(3) 57-45(3) 57-45(3) 不合格不合格不合格不合格不
可接受的代用燃油 - Cummins® 燃油系统
Combustible de sustitución aceptable – sistema de combustible de Cummins®

合格不合格不合格不合格合格 Jet-AJet-A1JP-5JP-8Jet-BJP-4CITE1D 标号柴油(1) (2)


1. 对使用代用燃油的系统进行任何补偿燃油系统性能下降的调整都不在保修范围内。
2. 1. Cualquier ajuste efectuado para complementar la bajada del rendimiento del sistema de
combustible con el uso de combustible de sustitución no está en el alcance de garantía.
3. 商用燃油调配站提供的冬季混合燃油是 1D 标号和 2D 标号柴油的混合物,这些混合燃油是可接
受的。
4. 2. El combustible de invierno ofrecido por la estación de mezcla de combustible comercial son
trata de la mixta de diesel de número 1D y 2D, que es aceptable.
5. 英国热单位 (BTU) 热值/API 比重度 - API 比重低的燃油具有较高的热值 (BTU)。通常,美国石油
协会 (API) 比重每升高 10 度,BTU 热值就会降低 3 - 5%。燃油温度的升高也会使 API 必须升高
0.7 度。减少的热值与功率损失百分率大致相等。使用较高 API 比重的燃油会导致燃油消耗比正常
冰点
情况大。 punto de congelación

6. 3. El valor térmico de la unidad térmica británica (BTU) / el grado de proporción de API – el


combustible de grado de proporción de API bajo tiene el valor térmico (BTU) alto. Generalmente,
por la subida del grado de proporción de Instituto Americano de Petróleo de cada 10 grados, el
valor térmico de BTU se reducirá 3 - 5%. La subida de temperatura del沸点combustible producirá el
punto de ebullición
aumento de API de 0.7 grado. La reducida del valor térmica y el porcentaje de pérdida de potencia
son sustancialmente igual. El uso del combustible de proporción de API alta causará %乙二醇
%glicol
el consumo
de combustible mayor que la situación normal.
1. 注 : 工 作 温 度 低 于 0°C [32°F] 时 康 明 斯 推 荐 的 柴 油 十 六 烷 值 最 小 为
45,工作温度高于 0°C [32°F] 时最小为 40。
Nota: cuando la temperatura de funcionamiento sea menos de 0°C [32°F], el valor de cetano
diesel recomendado por Cummins será por lo menos 45, y en cuanto a la temperatura de
funcionamiento más de 0°C [32°F], el valor será por lo menos de 40.
注: 使用十六烷值低于推荐值的柴油会导致起动困难、不稳定和大量冒白烟。要使发动机在低温环境
下正常工作,需要使用具有正确十六烷值的柴油。
Nota: con el uso de diesel de valor de cetano es inferior al valor recomendado causará el
arranque difícil, inestabilidad y gran cantidad de humo blanco. Para que el motor
trabaje normalmente bajo la temperatura baja, se requiere usar el diesel de valor de
cetano correcto.

注 : 康 明 斯 公 司 要 求 所 有 允 许 使 用 的 燃 油 具 有 足 够 的 燃 油 润 滑 性 。 这 说 明 采 用 ASTM 技 术 规 范
D6078,球柱擦伤负荷计算方法 (SLBOCLE) 测量的球柱润滑性评定仪 (BOCLE) 数为 3100
或以上。也可采用 ASTM 技术规范 D6079 的,即 ISO 12156,高频往复试验(HFRR)测
量润滑性,利用此种方法测量,燃油磨损痕直径必须小于等于 0.45 mm [0.02 in]。
Nota: la empresa Cummins requiere la lubricidad del combustible suficiente para todos los
combustibles permitidos. Eso significa que el número evaluador de lubricidad
esferocilíndrica (BOCLE) medido por el método de cálculo de carga de abrasiones
esferocilíndrica (SLBOCLE) de la especificación técnica D6078 de ASTM es 3100 o
más. Se puede usar la prueba de vaivén de frecuencia alta (HFRR) de ISO 12156 de la
especificación técnica D6079 de ASTM para medir la lubricidad. Con este método, el
diámetro de marca de desgaste de combustible debe ser 0,45 mm [0,02 in] o menos.
燃油建议和技术规范的附加信息可参考《Cummins® 发动机用燃油手册》(公告号 3379001)。见本手册
后面的订购信息。
Para las propuestas de combustible y la información adicional de especificaciones técnicas se puede
consultar el “Manual de combustible para el motor de Cummins®”, (número de anuncio: 3379001)
可接受的代用燃油 - Cummins® 燃油系统
Combustible de sustitución aceptable – sistema de combustible de Cummins®

véase la información de adquisición de la parte posterior del manual.


48-34(3)
No calificado
No calificado
No calificado
密封添加剂
No calificado Aditivo de sello

No calificado
No calificado
No calificado
No calificado
calificado
合格
calificado
(1) (2)
Diesel de número 1D

2D 标号柴油(2) 1K 标号煤油


Ace 溶性机
ite s 油
ol ub
le
(zhs100-018-003) 机油建议和技术规范
(zhs100-018-003) Propuestas y especificaciones técnicas del aceite de motor

018-003 机油建议和技术规范
018-003 Propuestas y especificaciones técnicas del aceite de motor
概述
Generalidad
Queroseno de número 1K

(2)
Diesel de número 2D

新发动机用磨合机油 售后市场机油添加剂的使用
概述
Generalidad

注意
Atención
如果延长机油和滤清器更换间隔时间超出推荐值,将会由于诸如腐蚀、沉积和磨损等因素而缩短发动机
的寿命。
Si el tiempo de extensión de intervalo de reemplazo de aceite de motor y filtro supera al valor de
recomendación, reducirá la vida del motor a causa del sedimento o desgaste.

注意
Atención

康明斯发动机推荐使用的所有发动机机油中硫酸盐灰分的含量最多为 1.85%。灰分过高的机油可能会损
坏气门和/或活塞,并导致机油消耗量过大。
El contenido de cenizas de sulfato en todo aceite de motor de motor recomendado para el uso en
motor de Cummins será por lo más 1,85%. El aceite de demasiado cenizas dañará la válvula y/o el
pistón, así como el consumo demasiado del aceite.

使用高品质的发动机机油、结合采用合适的机油和机油滤清器更换间隔,是维持发动机性能和寿命的关键
因素。如果延长机油和滤清器更换间隔时间超出推荐值,将会由于诸如腐蚀、沉积和磨损等因素而缩短发
动机的寿命。参考第 2 节中的步骤 102-002 来确定适合应用类型的机油更换间隔。
La utilización de aceite de motor para motor de buena calidad, junto con el intervalo adecuado de
reemplazo de aceite y filtro, son motivos claves para mantener el rendimiento y la vida del motor. Si el
tiempo de extensión de intervalo de reemplazo de aceite de motor y filtro supera al valor de
recomendación, reducirá la vida del motor a causa del sedimento o desgaste. Consultar los pasos 102-
002 en la sección 2 para confirmar el tipo de aplicación adecuado para el intervalo de reemplazo del
aceite.
康明斯公司建议使用优质 SAE 15W-40 重载机油,如 Valvoline® Premium Blue® (USA) 或 Valvoline
Premium Blue Extra(国际)。
La empresa Cummins recomienda el aceite de motor de carga pesada de buena calidad de SAE 15W-
40, tales como Valvoline® Premium Blue® (USA) o Valvoline Premium Blue Extra (internacional).
注: 该责任由车主承担。如果忽视建议,会影响保修。
Nota: esta responsabilidad se asume por el dueño del vehículo. La omisión para las propuestas
afectará la garantía.
API:美国石油协会
API: Instituto Americano de Petróleo
CES:Cummins® 技术标准
CES: Estándar técnico de Cummins®
ACEA - 欧洲汽车制造商协会
ACEA - Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles
JAMA - 日本汽车制造商协会
JAMA - Asociación Japonesa de Fabricantes de Automóviles

表 1:润滑剂的 Cummins® 技术标准(CES)


Tabla 1: Estándar técnico de Cummins® (CES)para el lubricante

API1 CJ-4ACEA E9 用于使用了超低硫柴油的中马力发


北 国际分类
动机的优质机油。3 API CI-4ACEA E7 用于中马力发动机

的优质机油。API CH-4 4/SJ ACEA E5 中马力发动机可 Clasificación internacional

接 受 的 机 油 等 级 。 JAMA DH-1ACEA E-3API CF-

4/SGACEA E-2 中马力发动机可接受的最低机油等级,

但不建议。API CG-4/SHAPI CD API CE ACEA E-1 废弃。 下一个

已不 使用。 康明斯技术标准 (CES)
Cla Siguiente
Sirve para el aceite de motor de buena calidad para el
sifi
motor de caballo de fuerza mediano que utiliza el
cac
diesel con azufre extremadamente bajo. 3
ión
CES-20081 par
a la
Aceite de motor de buena calidad para el motor de
reg
caballo de fuerza mediano.
ión
CES-20078 de
Nor
CES-200772
tea
CES-200762 mé
rica
Grado de aceite de motor aceptable para el motor de
caballo de fuerza mediano
CES-200712

Grado de aceite de motor mínimo aceptable para el


motor de caballo de fuerza mediano, pero no es
recomendado.
CES-200751

Abandonado, no se usa más


废弃。已不 使用。
Abandonado, no se usa más
Estándar técnico de Cummins® (CES)

使用过的机油中的机油添加剂
当机油受污染后,基本的机油添加剂就会变质。机油在 El atitivo de aceite que se ha usado
添加剂正常工作期间一直保护发动机。在机油和滤清器
更换间隔期内,机油逐渐污染是正常的。发动机的工作
Contnido de aditivo

活性添加剂
SMALL | MEDIUM | LARGE
aditivo activo
添加剂含量

活性添加剂
aditivo activo

公里(里程)/小时
Kilómetro (kilometraje)/ hora
情况、使用机油行驶的里程数、燃油使用量和新机油的添 前一个
加都是决定污染物总量的因素。
Anterior
Cuando se contamina el aceite de motor, el aditivo
básico del aceite se va a metamorfosear. El aditivo
protege el motor durante su funcionamiento normal.
Dentro del intervalo de reemplazo de aceite y filtro, es
normalmente ser contaminado gradualmente el aceite
de motor. El estado de funcionamiento, el kilometraje
conducido con el aceite, la cantidad de utilización del
combustible y la agregación del aceite de motor nuevo
forman los motivos que determinan la cantidad total del
contaminante.
如果延长机油和滤清器更换间隔超出推荐的间隔,将会
由于腐蚀、沉积物和磨损等因素而缩短发动机寿命。
Si el tiempo de extensión de intervalo de reemplazo de
aceite de motor y filtro supera al valor de
recomendación, reducirá la vida del motor a causa del
sedimento o desgaste.
参考本节中的机油更换表来决定您的发动机应采用的机
油更换间隔。
Consultar la tabla del reemplazo de aceite de esta
sección para determinar el intervalo de reemplazo del
aceite que debería tomar para su motor.

康明斯公司的首要建议是在环境温度高于 -15°C [5°F] 的正常应用下,采用 15W-40 多级机油。使用多级


机油可在高温工作条件下保持良好的润滑,从而减少沉积物形成,改善发动机的低温起动性能并提高发动
机的耐久性。由于已经证明,多级机油与单级机油相比,能够减少约 30% 的机油消耗,因此使用多级机
油对于保证发动机满足适用的排放要求非常重要。
La primera propuesta de la empresa Cummins es utilizar el aceite de motor de multigrado de 15W-40
bajo la aplicación normal de temperatura ambiental más alta que -15°C [5°F]. El uso el aceite de
multigrado puede mantener la buena lubricación en la condición de funcionamiento de alta temperatura,
así que reducir la formación de sedimento y mejorar el rendimiento de arranque de temperatura baja
del motor y elevar su durabilidad. Como se ha comprobado que el aceite de multigrado, en
comparación con el de single grado, se puede reducir aproximadamente el 30% del consumo de aceite,
sale muy importante la utilización del aceite de multigrado para el cumplimiento de requisitos de escape
del motor.
允许使用“合成发动机机油”(采用 API 第 3 类或第 4 类基本原料制成),但限于以基础油为石油(矿物)
的发动机机油相同的性能和粘度。采用石油(矿物)基机油的合成式机油必须采用相同的机油更换间隔。
Se permite el uso del ¨aceite de motor sintético¨ (se fabrica con el material original básico de tercer o
cuarto tipo de API), pero se limite al rendimiento y viscosidad igual que el aceite de motor con base de
petróleo (mineral). Para el aceite sintético que usa el aceite de base de petróleo (mineral), debe usar el
mismo intervalo de reemplazo.
有关 Cummins® 发动机机油更详细的信息和说明,请参考《Cummins® 发动机机油建议》(公告号
所有气候
3810340)。
Todo clima
Sobre
所有气候 la información detallada e instrucciones del aceite de motor utilizado para el motor de Cummins,
Todo clima“Propuestas de aceite de motor del motor de Cummins” (número de anuncio: 3810340).
consultar
冬季气候
Clima de inveirno
冬季气候
温度°F
Clima de inveirno
Temperatura °F
严寒气候
Clima de
congelación
温度℃
Temperatura ℃
SMALL | MEDIUM | LARGE

首选的粘度等级是 15W-40,低粘度的多级机油可用于更寒冷的气候。参见所附的图表。所有粘度等级低于
15W-40 的机油都还是必须符合 CES 20081。
El grado de viscosidad preferido es 15W-40, ya que el aceite de multigrado de viscosidad baja sirve
para el clima frío. Consultar el gráfico adjuntado. Todos los aceites de grado de viscosidad menos de
15W-40 deben cumplir con CES 20081.
建议在环境温度持续低于 -25°C [-13°F] 的条件下运转的 Cummins®发动机使用 API III 类和 IV 类合成式
机油。在环境温度从不超过 0°C [32°F] 的条件下运转时,可使用符合 API III 类和 IV 类标准的合成式 0W-
30 机油。0W-30 多粘度机油不能提供与更高级多粘度机油相同的防止燃油稀释水平。在高负载情况下使用
0W-30 机油时,气缸磨损量可能会增加。
Se recomienda usar el aceite sintético de tipo API III y IV para los motores de Cummins® que funcionan
bajo la condición de temperatura ambiental menos de -25°C [-13°F]. En la condición de temperatura
ambiental no más de 0°C [32°F], se puede usar el aceite sintético de 0W-30 que cumple con la norma
de API III y IV. El aceite de viscosidad múltiple de 0W-30 no puede ofrecer el mismo nivel de evitación
para la dilución de combustible que el aceite más avanzando. El uso del aceite 0W-30 para la situación
de carga alta, aumentará el desgaste para el cilindro.
因为这些机油定向比 15W-40 机油的油膜薄,在 20°C [70°F] 以上必须使用高质量的 Fleetguard® 滤清器。
某些机油供应商可能声明使用这些机油可获得更好的燃油经济性。康明斯公司既不认可也不否定非康明斯
公司制造的产品。这些声明仅针对客户和机油供应商。请要求机油供应商承诺这些机油可为 Cummins® 发
动机提供满意的性能,否则不要使用这些机油。
Como la orientación de dichos aceite es más delgada que la película del aceite de 15W-40, hay que
usar el filtro de alta calidad de Fleetguard® cuando sea más de 20°C [70°F]. Unos proveedores de
aceite pueden declarar que el uso de dichos aceite puede lograr una mejor economía de combustible.
La empresa Cummins no respalda ni se niega los productos no manufacturados por ella. Estas
declaraciones solamente para los clientes y proveedores de aceite. Por favor requiere a los proveedor
de aceite que comprometa el uso de dichos aceite pueda suministrar el rendimiento satisfactorio para el
motor de Cummins®. De lo contrario, no permite usar estos aceites.

新发动机用磨合机油
Aceite de motor de rodaje para el motor nuevo

不提倡在新的或重装的 Cummins® 发动机中使用专用的“磨合”机油。磨合期间使用与正常情况相同的机油。


No se recomienda utilizar el aceite especial de “rodaje” para el motor de Cummins® nuevo o
reinstalado. Utilizar el mismo aceite que el de estado normal durante la ejecución.
售后市场机油添加剂的使用
La aplicación del aditivo de aceite del mercado de postventa

康明斯公司不推荐使用售后市场机油添加剂。当前使用的优质全面添加剂发动机机油技术非常成熟,混入
机油中的添加剂的精确用量符合严格要求。这些机油符合润滑剂工业标准的性能特征。不需要使用售后市
场机油添加剂来提高发动机机油性能,在某些情况下,反而可能降低成品机油保护发动机的能力。
La empresa Cummins no recomienda el uso de aditivo de aceite del mercado de postventa. La
tecnología de aceite de motor de aditivo global y de buena calidad que se usa actualmente es muy
madura, la cantidad precisa de mezcla del mismo en el aceite cumple con la exigencia estricta. Estos
aceites cumplen con las características de rendimiento del estándar industrial de lubricante. No se
necesita el aditivo de aceite del mercado postventa para aumentar el rendimiento de aceite del motor.
En algunos casos, posiblemente reducir la capacidad de protección del aceite final para el motor.

(zhs202-018-004-om) 冷却液建议和技术规范
(zhs202-018-004-om) Propuestas y especificaciones técnicas de líquido refrigerante

018-004 冷却液建议和技术规范
018-004 Propuestas y especificaciones técnicas de líquido refrigerante

Contenido
完全按配比的冷却液/防冻液

El líquido refrigerante / anticongelante exactamente de acuerdo a la proporción

冷却系统密封添加剂
El aditivo de sello para sistema de enfriamiento

冷却系统可溶性机油
El aceite soluble para sistema de enfriamiento

完全按配比的冷却液/防冻液
El líquido refrigerante / anticongelante exactamente de acuerdo a la
proporción

SMALL | MEDIUM | LARGE


康明斯公司推荐使用符合 Cummins® 技术标准 (C.E.S.) 下一个
14603 的完全按配比的防冻液/冷却液。有关 Cummins® Siguiente
发动机用冷却液更为详细的介绍,请参考《Cummins®
冷却液要求和维护保养》(公告号 3666132)。
La empresa Cummins recomienda el uso del líquido
refrigerante / anticongelante excatamente de acuerdo a
la proporción que cumple con el estándar técnico
14603 de Cummins® (C.E.S.). Sobre la información
detallada del líquido refrigerante utilizado para el motor
de Cummins, consultar “Requisito y mantenimiento del
líquido refrigerante de Cummins” (número de anuncio:
3666132).
通常,符合美国测试与材料协会 (ASTM) D3306 或
ASTM D6210 标准的防冻液/冷却液可用作本手册所涵盖
发动机的防冻液/冷却液。
Generalmente el líquido refrigerante / anticongelante
que cumple con la norma de D3306 o ASTM D6210 de
Sociedad Americana para Pruebas y Materiales
(ASTM) sirve para el líquido refrigerante /
anticongelante para los motores cubiertas por este
manual.
康明斯公司建议在加注冷却系统时,使用水(见水质
表)与完全按配比的防冻液的 50/50 混合液,或使用完
全按配比的冷却液。
La empresa Cummins recomienda usar el líquido mixto
de 50/50 del agua (véase la tabla de calidad de agua)
y el anticongelante exactamente de acuerdo a la
proporción al inyectar al sistema de enfriamiento, o
usar el líquido refrigerante exactamente de acuerdo a
la proporción.
水质对于保证冷却系统的性能至关重要。过量的钙和镁
会引起结垢问题,过多的氯化物和硫酸盐会腐蚀冷却系
统。
La calidad de agua sirve mucho para
garantizar el rendimiento del sistema de
enfriamiento. El exceso de calcio y
magnesio puede causar problemas de
ensuciamiento, y el exceso de cloruro y
sulfato se corroen el sistema de
enfriamiento.

水质
Calidad de agua

以 (CaCO3 + MgCO3) 计含量最大


钙/镁(硬度)
为 170 ppm
Calcio / magnesio
Se calcula en (CaCO3 + MgCO3) a
(dureza)
niveles de hasta 170 ppm

以 (CI) 计含量最大为 40 ppm


氯化物
Se calcula en (CI) a niveles de
Cloruro
hasta 40 ppm
SMALL | MEDIUM | LARGE

前一个 下一个
Anterior Siguiente

INCLUDEPICTURE
"https://qsol2.cummins.com/rtgrap
冰点
punto de congelación
hics/chineses/service/08/s/08s000
13_sm.png" \*
MERGEFORMATINET
SMALL
沸点| MEDIUM | LARGE
punto de ebullición

%乙二醇
%glicol
前一个 下一个
Anterior Siguiente

必须使用折射仪精确地测量防冻液的冰点。使用
Fleetguard® 折射仪(零件号 C2800)。
SMALL | MEDIUM | LARGE
Hay que utilizar un refractómetro para medir
precisamente el punto de congelación del
anticongelante. Con el uso del refractómetro 前一个 下一个
Fleetguard® (número de pieza: C2800).
Anterior Siguiente

不要使用浮球液体比重计。使用浮球液体比重计得到的
数据是不正确的。
SMALL | MEDIUM | LARGE
No permite utilizar el densímetro de flotador, ya que los
datos conseguidos por el flotador no son correctos.
前一个 下一个
Anterior Siguiente
冷却系统密封添加剂
El aditivo de sello del sistema de enfriamiento

不要在冷却系统中使用密封添加剂。使用密封添加剂将
导致:
SMALL | MEDIUM | LARGE
No permite utilizar el aditivo de sello en el sistema de
enfriamiento, ya que el mismo causará: 密封添加剂
Aditivo de sello
前一个 下一个
 在冷却液低流速区形成阻塞
 Formación de bloqueo en la zona de velocidad Anterior Siguiente
baja de flujo del líquido refrigerante
 散热器和机油冷却器堵塞
 El radiador y el enfriador de aceite bloqueado
 可能损坏水泵密封件。
 Posible daño para el componente de sello de
bomba de agua

冷却系统可溶性机油
El aceite soluble del sistema de enfriamiento

不要在冷却系统中使用可溶性机油。使用可溶性机油将
导致:
SMALL | MEDIUM | LARGE

No permite utilizar el aceite soluble en el sistema de Ace 溶性机
ite s 油
enfriamiento, ya que el mismo causará: ol ub
le
 腐蚀黄铜和紫铜 前一个
 Corrosión para el latón y cobre rojo Anterior

 损坏热交换表面
 Daño para la superficie de intercambio térmico
 损坏密封件和软管。
 Daño para los componentes de sello y las
mangueras

(zhs99-018-005) 驱动皮带张力
(zhs99-018-005) Tensión de la correa de accionamiento
018-005 驱动皮带张力
018-005 Tensión de la correa de accionamiento

Contenido
张力表

Tabla de tensión

张力表
Tabla de tensión

皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
公制
4肋 Unidad Métrica
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
标称螺纹直径
5/8 in Diámetro nominal de rosca
60 a 110
螺距
270 a 490
Distancia de rosca
3/4 in
60 a 110 长度
270 a 490 longtitud

11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110 美制
Unidad americana
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490 公称螺纹直径(英寸)
Diámetro nominal de rosca (pulgada)
0.380 in

每英寸长度的螺纹数
Cantidad de rosca por caca pulgada longitud

长度(英寸)
Longitud (pulgada)
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
商用钢级别
Gradide acero comercial
60 a 110
螺栓头标记
270 a 490
Marca de cabeza de perno

4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490
0.380 in
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490
0.380 in
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490
0.380 in
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490
0.380 in
皮带张力规零件号
SAE 皮带规格 新皮带张力 旧皮带张力范围*
Número de parte de
Especificaciones de Tensión de correa Rango de tensión de
especificación de tensión
la correa de SAE nueva correa vieja *
de correa

3822525ST-129360 至 1203822524ST-1138670150270 至
53060 至 1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524ST-1138620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 49060 至
1103822524 620140270 至 490Nlbf
6肋
6 costillas
60 a 120
270 a 530
5肋
5 costillas
60 a 110
270 a 490
4肋
4 costillas
60 a 110 棘轮型
Burroughs
270 a 490 Modelo de trinquete
5/8 in
60 a 110
270 a 490
3/4 in
60 a 110
270 a 490
11/16 in
60 a 110
270 a 490
1/2 in
60 a 110
270 a 490
0.440 in
60 a 110
270 a 490
0.380 in
(zhs202-018-008-om) 密封胶
(zhs202-018-008-om) Sellador

018-008 密封胶
018-008 Sellador
概述

Generalidad

概述
Generalidad

使用下列的密封胶或等效的密封胶。
Se ultiliza los selladores siguientes o selladores equivalentes.

Cummins® 零件号
项目 概述
Número de pieza
Ítems Generalidad
Cummins®

Teflon™ 管密封胶
管堵头
3375066 Sellador de tubo
Tapón de tubo
Teflon™

蝶形塞 密封胶
3375068
Tapón en mariposa Sellador

装配润滑剂
O 形圈
3163087 lubricante para
Anillo en O
montaje

油底壳 T 型接合处 3164067 RTV 密封胶


Cummins® 零件号
项目 概述
Número de pieza
Ítems Generalidad
Cummins®

Parte de unión de modelo T de cárter Sellador de RTV

飞轮壳与后齿轮壳之间的接合处
RTV 密封胶
Parte de unión entre cárter de volante y cárter de 3164070
Sellador de RTV
engranaje trasero

前齿轮室盖与缸体的接合处
RTV 密封胶
Parte de unión entre la tapa de cabina de engranaje 3164070
Sellador de RTV
delantero y el cuerpo de cilindro

后齿轮壳与缸体的接合处
RTV 密封胶
Parte de unión entre el cárter de engranaje trasero y el 3164070
Sellador de RTV
cuerpo de cilindro

(zhs99-018-009) 螺钉标记和扭矩值
(zhs99-018-009) Marca de tornillo y valor de torque

018-009 螺钉标记和扭矩值
018-009 Marca de tornillo y valor de torque

Cotenido
概述
Generalidad

螺栓标记和扭矩值 — 公制

Marca de tornillo y valor de torque – unidad métrica

螺栓标记和扭矩值 — 美制
Marca de tornillo y valor de torque – unidad americana

概述
Generalidad

注意
Atención
更换螺栓时,总是使用和原来相同规格和强度的螺栓。使用不正确的螺栓会损坏发动机。
Al reemplazar los pernos, siempre usar los de especificaciones y tensión iguales que antes. El uso de
pernos incorrectos dañará el motor.

公制螺栓和螺母可以通过看螺栓头部或螺母表面上刻有的分级标号来辨认,美制螺栓可以通过看螺栓头部
刻有的径向标记线来辨认。
Se puede identificar los pernos y tuercas de unidad métrica observando las marcas de clasificación en
la cabeza de perno o en la superficie de tuerca. Y en cuanto a los pernos de unidad americana, se
puede identificar a través de las líneas de marca radial de la cabeza de perno.
下例说明了如何辨认螺栓:
A continuación se muestra cómo identificar el perno:

公制
Unidad Métrica
SMALL | MEDIUM | LARGE

 如果没有给出特定的扭矩值,务必使用下表列出的扭矩值。
标称螺纹直径
 Si no se da el valor específico
Diámetrode nominal
torque, es
de obligatorio
rosca usar los valores de torque en la tabla
siguiente.
 不要使用该扭矩值替代本手册其他章节中规定的扭矩值。 螺距
Distancia de rosca
 No usar el valor de torque para sustituir los valores de torque estipulados en otros capítulos.
 表中给出的扭矩值针对润滑过的螺纹。
长度
 Los valores de torque solo sirven para las roscas lubricadas.
longtitud
 如果 ft-lb 值小于 10,将 ft-lb 值转换成 in-lb 值,这样可以使用 in-lb 扭矩扳手获得较准确的扭矩值。
例如:6 ft-lb 等于 72 in-lb。
 Si el valor de ft-lb es menos de 10, convertirlo al valor in-lb, de hecho se puede lograr el valor
de torque preciso con el destornillador de torque de in-lb. Por ejemplo: 6 ft-lb equivale a 72 in-lb.

美制
Unidad americana
SMALL | MEDIUM | LARGE

 如果没有给出特定的扭矩值,务必使用下表列出的扭矩值。
 Si no se da el valor específico 公称螺纹直径(英寸)
de torque, es obligatorio usar los valores de torque en la tabla
Diámetro nominal de rosca (pulgada)
siguiente.

每英寸长度的螺纹数
Cantidad de rosca por caca pulgada longitud

长度(英寸)
Longitud (pulgada)
 不要使用该扭矩值替代本手册其他章节中规定的扭矩值。
 No usar el valor de torque para sustituir los valores de torque estipulados en otros capítulos.
 表中给出的扭矩值针对润滑过的螺纹。
 Los valores de torque solo sirven para las roscas lubricadas.
 如果 ft-lb 值小于 10,将 ft-lb 值转换成 in-lb 值,这样可以使用 in-lb 扭矩扳手获得较准确的扭矩值。
例如:6 ft-lb 等于 72 in-lb。
 Si el valor de ft-lb es menos de 10, convertirlo al valor in-lb, de hecho se puede lograr el valor
de torque preciso con el destornillador de torque de in-lb. Por ejemplo: 6 ft-lb equivale a 72 in-lb.

螺栓标记和扭矩值 — 公制
Marca de tornillo y valor de torque – unidad métrica

商用钢级别
Gradide acero comercial

螺栓头标记
SMALL | MEDIUM | LARGE
Marca de cabeza de perno

螺栓体尺寸
扭矩 扭矩 扭矩
Tamaño del cuerpo
Torque Torque Torque
del perno

45 33 30 25 65 50 23 17 18 14 33 25 18 14 40 29 18 14 14 9 11 7 18 14 11 7 23 18 11 7 9 5 7 4 1 铸
3 10 7 4 14 9 7 4N•mft-lbN•mft-lbN•mft-lbN•mft-lbN•mft-lbN•mft-lb 铝制铸铁铝制铸铁直径 铁
10 Hie
rro
8 fun
7 did
o
6
mm
Aluminio
Hierro fundido
Aluminio
Hierro fundido
Diámetro

铝 制 30 25 70 50 30 25 80 60 55 40115 85 55 40125 95 55 40125 90 90 65180133 90 65195145 90 65


195140140100280200140100290210140100280200180135390285180135400290180135400290 — —
550400 — — — — — —
螺栓标记和扭矩值 — 美制
Marca de tornillo y valor de torque – unidad americana

20
18
16
14
12
Aluminio

换算表
Tabla de conversión

0.1563 3.96921/320.656316.6690.1406 3.57241/640.640616.2720.1250 3.1755/80.625015.8750.1094


2.77839/640.609415.4780.0938 2.38119/320.593815.0810.0781 1.98437/640.578114.6840.0625 1.58
89/160.562514.2880.0469 1.19135/640.546913.8910.0313 0.79417/320.531313.4940.0156 0.39733/6
40.515613.097mm 英寸分数分数
5/32
9/64
1/8
7/64
3/32
5/64
1/16
3/64
1/32
1/64
Pulgada
Fracciones
Fracciones

英 寸 mm0.1719 4.36643/640.671917.0660.1875 4.76311/160.687517.4630.2031 5.15945/640.703117.8590.2188


5.55623/320.718818.2560.2344 5.95347/640.734418.6530.2500 6.3503/40.750019.0500.2656 6.74749/640.76561
9.4470.2813 7.14425/320.781319.8440.2969 7.54151/640.796920.2410.3125 7.93813/160.812520.6380.3281 8.33
453/640.828121.0340.3438 8.73127/320.843821.4310.3594 9.12855/640.859421.8280.3750 9.5257/80.875022.22
50.3906 9.92257/640.890622.6220.406310.31929/320.906323.0190.421910.71659/640.921923.4160.437511.1131
5/160.937523.8130.453111.50961/640.953124.2090.468811.90631/320.968824.6060.484412.30363/640.984425.0
030.500012.70011.000025.400
(zhs99-018-011) 牛-米换算为英尺-磅
(zhs99-018-011) Conversión de ganado – metro a pie - libra
018-011 牛-米换算为英尺-磅
018-011 Conversión de ganado – metro a pie - libra
换算表
换算系数:1 英寸 = 25.4 毫米
Factor de conversión: 1 pulgada = 25,4 milímetros

1/2
31/64
15/32
29/64
7/16
27/64
13/32
25/64
3/8
23/64
11/32
21/64
5/16
19/64
9/32
17/64
1/4
15/64
7/32
13/64
3/16
11/64
Pulgada

Tabla de conversión

换算表
Tabla de conversión

124 in-lb100 74200148106 in-lb 95 7019514497 in-lb 90 6619014089 in-lb 85 6318513680 in-
lb 80 5918013371 in-lb 75 5517512962 in-lb 70 5217012553 in-lb 65 4816512244 in-lb 60 441601189
in-lb 55 41155114ft-lbN•mft-lbN•m
14
12
11
10
9
8
7
6
5
1

ft-lbN•m133 in-lb105 77205151142 in-lb110 81210155159 in-lb115 8521515915 ft-


lb120 8922016218125 9222516522130 962301702613510023517330140103240177331451072451803715011125
0184
注:要将牛顿-米单位转换为公斤-米,用牛顿-米除以 9.803 即可。
Nota: para convertir la unidad Ganado – metro a kilogramo – metro, dividir Ganado – metro por
9,803.
50
45
40
35
30
25
20
18
16
15

(zhs99-018-012) 管塞扭矩值
(zhs99-018-012) Valor de torque del tapón de tubo

018-012 管塞扭矩值
018-012 Valor de torque del tapón de tubo
Contenido
扭矩表

Tabla de torque

扭矩表
Tabla de torque

规格 扭矩 扭矩
Especificación Torque Torque

在铸铁或
钢制部件
En
componentes
实际螺纹外径 安装到铝质部件中 de hierro
螺纹 Diámetro externo real de Instalado en los componentes de fundido o de
Rosca rosca aluminio acero

1.9085651351001.667555115 851.326045 95 701.054535 75 550.853525 55 400.68252


in
0 35 250.542015 25 200.411510 20 150.32 545 in-lb 15 10ft-lb N•m ft-lb in

1-1/2
1-1/4
1
3/4
1/2
3/8
1/4
1/8
1/16

N•m

(zhs99-018-013) 丝锥规格表 - 美制和公制


(zhs99-018-013) Tabla de especificaciones de macho de rosca – unidad americana y métrica
018-013 丝锥规格表 - 美制和公制
018-013 Tabla de especificaciones de macho de rosca – unidad
americana y métrica
概述

Generalidad

概述
Generalidad

选择丝锥规格时的注意事项:此表中的丝锥规格均为全螺纹深度的 60% 和 75% 时的理论丝锥规格。一般


情况下,建议在 60% 范围内选择丝锥,这样的尺寸可以提供大约 90% 的潜在紧固力。螺纹孔是浅孔(深
度小于孔直径的 1.5 倍)并且在软金属和低碳钢中时,可以建议在 75% 的范围内选择丝锥。
Precauciones para la selección de especificaciones de macho de rosca: todas las
especificaciones en la tabla son las especificaciones de macho de rosca en
teoría cuando sea de 60% y 75% de la profundidad de rosca total. Por lo general,
se recomienda opcionar el macho de rosca en el alcance de 60%, con el tamaño de
lo cual se puede suministrar una fuerza de apriete potencial de aproximadamente
90%. El agujero de rosca consiste en el agujero somero (la profundidad es 1,5
veces más pequeño que el diámetro del agujero) y en el metal blando y acero de
bajo carbono, se recomienda elegir el macho de rosca dentro del rango de 75%.

SMALL | MEDIUM | LARGE


(zhs99-018-014) 度量衡 - 换算系数
SAE 等级号
Número de grado de SAE

螺栓头标记 Marca de cabeza de perno


(zhs99-018-014)
这些全部为 SAE5 级(3 条线)Metrología – factor de conversión
Todos son del grado SAE 5 (3 líneas)

螺栓扭矩-5 级螺栓 螺栓扭矩-8 级螺栓


Torque de perno- perno de grado 5 torque de perno- perno de grado8

018-014 度量衡 - 换算系数


018-014 Metrología – factor de conversión

换算表

Tabla de conversión

换算表
Tabla de conversión

数量
De unidad métrica a americana, Multiplicar po
De unidad americana a métrica, Multiplicar por
Cantidad

美制公制单位名称缩写单位名称缩写平方英寸 in2 平方毫米 Milímetro cuadradomm2 645.160.001550 平


方厘米 cm2 6.4520.155 平方英尺 ft2 平方米 m2 0.092910.764 磅/
马力小时 lb/hp-hr 克/千瓦小时 g/kW-hr608.2770.001645 英里/加仑 mpg 公里/升 km/L0.42512.352 加仑/
英里 gpm 升/公里 l/km2.3520.4251 磅力 lbf 牛顿 N4.44820.224809 英寸 in 毫米 mm25.400.039370 英尺
ft 毫米 mm304.8010.00328 马力 hp 千瓦 kW0.7461.341 磅力/
平方英寸 psi 千帕 kPa6.89480.145037 英寸汞柱 in Hg 千帕 kPa3.37690.29613 英寸水柱 cm H2O 千帕
kPa0.24884.019299 英寸汞柱 in Hg 毫米
汞 mm Hg25.400.039370 英 寸 水 柱 cm H2O 毫 米 水 柱 mm H2O25.400.039370barsbars 千 帕
kPa100.0010.00999barsbars 毫米
汞 mm Hg750.060.001333 华 氏 度 °F 摄 氏 度 °C(°F-32) ÷1.8(1.8 x °C) +32 磅 力 英 尺 ft-lb 牛 - 米
N•m1.355820.737562 磅 力 英 寸 in-lb 牛 - 米 N•m0.1138.850756 英 里 / 小 时 mph 千 米 / 小 时
kph1.60930.6214 加仑(美制)gal.升 l3.78530.264179 加仑(英制*)gal.升 l4.5460.219976 立方英寸
in3 升 l0.0163961.02545 立方英寸 Pulgada cúbicain3 立方厘米 cm3 16.3870.06102 磅(avoir)lb 千克
kg0.45362.204623 英 国 热 单 位 BTU 焦 耳 J1054.50.000948 英 国 热 单 位 BTU 千 瓦 小 时 kW-
hr0.0002933414 马力小时 hp-hr 千瓦小时 kW-hr0.7461.341

第 W 节 - 保修条例
Sección W – Reglamentos de garantía
(zhs3381445) 世界范围 ISF 系列汽车
(zhs3381445) Vehículo de serie ISF del alcance global

世界范围 ISF 系列汽车


Vehículo de serie ISF del alcance global
保修范围
Alcance de garantía
保修产品
Productos de garantía
该保修适用于康明斯公司销售,并于 2009 年 3 月 1 日及以后交付给第 1 位用户的新 ISF 发动机,这些
发动机使用于世界上可获得康明斯认可服务的任何地区的汽车高速公路应用产品*。
Esta garantía sirve para el motor de ISF nuevo vendido por la empresa Cummins y entregado al primer
usuario después del 1 de marzo de 2009. Estos motores se usan para los productos de vehículo de
aplicación de autopista* en cualquier lugar del mundo donde se logra la autorización de servicio de
Cummins.
*包括公共汽车应用,美国/加拿大校车除外。
*Abarca la aplicación de autobús, salvo el autobús de Estados Unidos / Canadá
基本发动机保修
Garantía básica de motor
此保修包括在正常的使用和维护保养条件下,由材料或生产工艺缺陷造成的任何发动机故障(可保修故
障)。此保修自康明斯售出发动机起,到交付给第一位用户之日后 18 个月或运行 160,000 公里(99,420
英里)为止,以二者中先到者为准。
Esta garantía contiene cualquier falla (falla cubierto por la garantía) del motor a causa de defectos de
material o proceso de tecnología bajo las condiciones de uso y mantenimientos normales. La misma
garantía se comienza a partir de vender el motor por Cummins, hasta 18 meses o funcionamiento de
160.000 kilómetros (99.420 millas) después de la entrega al primer usuario, tomando lo que llegue
primero de los dos casos.
康明斯重要零件列表 (CPL) 中包括了发动机后处理部件,这些后处理部件用康明斯零件号加以标记,全
部属于基本发动机保修范围。
En la lista de piezas importantes de Cummins (CPL) se incluye los componentes posteriores del motor,
que son marcados con el número de parte de Cummins, y que todos pertenecen el alcance de garantía
básica del motor.
这些保修适用于产品分销链中的所有用户,并且在保修期结束前对随后的用户都有效。
Estas garantías son aplicables para todos los usuarios de la cadena de distribución del
producto, y son efectivos para los usuarios posteriores antes de la finalización de fecha de
garantía.
康明斯的责任
Responsabilidad de Cummins
对由于可保修故障造成的发动机损坏,康明斯将支付维修所需的全部零件和人工费用。
Para el daño de motor causado por la falla cubierto por la garantía, Cummins pagará todos los gastos
necesarios de pieza y personal para la reparación.
康明斯将承担因可保修故障而不能继续使用的机油、防冻液、滤清器芯以及其他保养用零件的费用。
Cummins asumirá los gastos de aceite, anticongelante, filtro y otras piezas de mantenimientos que no
se pueden continuar a usar por falla cubierto por la garantía.
康明斯将承担进行保修维修所必需的发动机拆卸与重装的合理的人工费用。
Cummins asumirá los gastos de personal adecuados de desmontaje y remontaje necesarios para la
reparación de garantía.
康明斯将支付由于可保修故障导致的将车辆拖到最近的特约维修站所需的费用。当需要在故障现场进行维
修时,康明斯将为往返于车辆现场的维修技师支付合理的费用,包括:饮食、交通以及住宿,但拖车费用
除外。
Cummins pagará los costos de movimiento del vehículo a la estación de servicio autorizado más
cercano debido a la falla cubierto por la garantía. Cuando se necesita efectuar la reparación en el sitio
de falla, Cummins pagará al técnico que vaya al sitio del vehículo los costos razonables, que incluye:
alimentación, transporte y alojamiento, salvo el costo de movimiento del vehículo.
用户责任
Responsabilidad de usuario
用户有责任遵照康明斯发动机操作和维护保养手册和/或用户手册中的规定操作并维护保养发动机。用户有
责任证明所有推荐的维护保养都已正确地执行。
El usuario se obliga a manipular y hacer mantenimientos para el motor cumpliendo las estipulaciones
establecidas en el manual de operación y mantenimientos del motor de Cummins y/o manual de
usuario. El usuario tiene la responsabilidad a comprobar el cumplimiento correcto de todos los
mantenimientos recomendados.
在适用的保修终止前,用户必须通知康明斯分销商、特约经销商或其他康明斯认可的维修站所有有关可保
修故障的情况,并使上述机构对发动机进行维修。用户必须将发动机运送至维修站。
Antes del fin de la garantía aplicable, el usuario debe avisar al distribuidor de Cummins, el distribuidor
autorizado o la estación de reparación especial por Cummins sobre la circunstancia del falla cubierto
por la garantía, para que las organizaciones mencionadas efectúen la reparación. El usuario debe
transportar el motor a la estación de reparación.
维修站参见康明斯公司的全球维修点指南(cummins.com 列出)。
Para las estaciones de reparación véase la guía de puntos de reparación global de Cummins (se alista
en cummins.com).
用户有责任承担可保修维修中更换的润滑油、防冻液、柴油机排气处理液、滤清器滤芯以及其他维护保养项
目的费用,除非这些零件由于可保修故障而不能继续使用。
El usuario tiene la responsabilidad para los costos de reemplazo de aceite lubricante, anticongelante,
líquido de procesamiento de escape de motor diesel, filtro y otros ítems de mantenimientos, salvo que
dichas piezas no se pueden seguir usando por el falla cubierto por la garantía.
用户有责任支付可保修故障导致的交通、饮食、住宿以及其他类似的费用。
El usuario tiene la responsabilidad de pagar los gastos de transporte, alimentación, alojamiento y otros
semejantes causados por el falla cubierto por la garantía.
用户对发动机以外的维修、“停工”损失、货物损坏、罚金、全部的适用税、全部的业务成本以及其他由可保修
故障引起的损失负责。
El usuario asume la responsabilidad de reparación, pérdida de “tiempo muerto”, daño de cargo, multas,
todos los impuestos aplicables, todos los costes de empresa y las otras pérdidas causadas por la
garantía de culpa fuera del motor.
限制
Restricciones
具有下面列出的排放认证的发动机必须只使用不超过标识最大含硫量的柴油。使用不达标燃料(另请参见
康明斯燃料公告号 3379001)将会快速损坏发动机及其后处理系统。该损坏会导致发动机工作失效,并且
因使用不达标燃料而导致的故障将不在保修范围内。
Para los motores de calificaciones de escape siguientes sólo se puede usar el diesel que no supera a
la cantidad máxima de azufre marcada. El uso de diesel no calificado (véase el número de anuncio
3379001 de Cummins) dañará rápidamente el motor y su sistema de post-procesamiento. El dicho
daño conducirá la falla de motor, y la falla por la utilización de combustible no calificado no está en el
alcance de garantía.

发动机铭牌上排放认证等级列出的最大含硫量等级:
Grado de contenido de cantidad de azufre máxima alistado de grado de escape en la placa de
identificación de motor:EPA 2007/2010/2013 最大为百万分之 15
un máximo de 15 por millónEPA Tier 4 临时/最终
EPA Tier 4 temporal / final 最大为百万分之 15
un máximo de 15 por millónEU Stage IIIB 2011 最大为百万分之 15
un máximo de 15 por millón 欧 4/5
Euro 4/5 最大为百万分之 50
un máximo de 50 por millón 欧 6
Euro 6 最大为百万分之 10
un máximo de 10 por millón 不是由材料或生产工艺缺陷引起的故障不在此保修范围内。
Los fallas no causados por defectos de material y proceso de tecnología no está en esto alcance de
garantía.
对于康明斯认定的由于违规操作或疏忽而导致的故障或损坏,康明斯不承担任何责任。其中包括但不限于:
在冷却液或机油不充足时运转发动机;燃料加注过多;超速;润滑、冷却或进气系统缺乏维护保养;存放、
起动、暖机、磨合或停机等操作规程不正确;对发动机进行非授权的改制等。
Para las fallas o daños debido a operación de violación de estipulación o omisión, Cummins no
asumirá cualquier responsabilidad. Incluyendo pero no limitado a: encender el motor con el líquido
refrigerante o el aceite insuficiente; el exceso de inyección de combustible; sobrevelocidad; falta
mantenimientos para el sistema de lubricación, enfriamiento o admisión de aire; el proceso de
operación incorrecto de almacenamiento, arranque, calentamiento, ejecución o parada, etc;
efectuación de modificación no autorizada para el motor.
对于因使用不正确的机油、燃油或柴油发动机排气处理液、或者因机油、燃油或柴油发动机排气处理液中的
水、污垢或其他污染物引起的故障,康明斯也不承担任何责任。
Para las fallas debido a la utilización incorrecta de aceite, combustible o líquido de procesamiento de
escape de motor de diesel, o debido al agua, suciedad u otros contaminantes en el aceite, combustible
o líquido de procesamiento de escape de motor de diesel, Cummins no asumirá cualquier
responsabilidad.
对后处理系统进行的任何未经授权的改装都会对排放认证带来负面影响,并使保修失效。
Cualquier modificación no autorizada para el sistema de post-procesamiento causará influencias
negativas para la calificación de escape, y pierde la garantía.
由康明斯提供的起动马达、充电机、EGR 阀、EGR 进气门、ECM 线束、水泵、机油加热器、涡轮增压器*、皮
带张紧器和皮带的保修自发动机交付给第一位用户之日起后一年或运行 80,000 公里为止,以二者中先到
者为准。
La garantía del motor, cargador, válvula de EGR, válvula de admisión de EGR, cables de ECM, bomba
de agua, calentador de aceite, turbocompresor*, tensor de correa, y la correa suministrada por
Cummins, se comienza a partir de la entrega al primer usuario, hasta un año o funcionamiento de
80,000 kilómetros, tomando lo que llegue primero de los dos casos.
* 公共汽车应用。
* Aplicación del autobús
在机油消耗过大的索赔得到考虑前,用户必须提交充分的资料,以表明机油消耗已超过康明斯公布的标
准。
Antes de ser considerada la reclamación de consumo demasiado de aceite, el usuario debe presentar
información suficiente para demostrar que el dicho consumo ya se ha superado al estándar publicado
por Cummins.
用于维修可保修故障的零件可以是新的康明斯零件、康明斯认可的重装或修理过的零件。康明斯对由于使
用未经康明斯认可的零件而引起的故障不承担任何责任。
Las piezas utilizadas para la reparación para falla cubierto por la garantía pueden ser las piezas de
Cummins nuevas, las reinsaladas o reparadas reconocidas por Cummins. Cummins no asumirá
cualquier responsabilidad para las fallas causadas por el uso de piezas no autorizados por Cummins.
用于维修可保修故障的康明斯新零件或康明斯认可的大修零件应认为与被更换的零件完全相同,并享有
此后剩余的保修权利。
Las piezas nuevas ultilizadas para la reparación para falla cubierto por la garantía o las piezas
reconocidas por Cummins para la reparación mayor deben ser consideradas como totalmente iguales
a las piezas sustituidas, y tiene el derecho del resto de la garantía.
保修零件的磨损或磨坏不享受康明斯保修。
Desgaste o daño de las piezas de garantía no disfruta la garantía de Cummins.
康明斯对附带或间接损坏不承担责任。
Cummins no asumirá responsabilidad debido a los daños incidentales o consecuentes.
康明斯公司保留询问电子控制模块 (ECM) 数据进行故障分析的权利。
La empresa cummins reserva el derecho de consultar los datos del módulo de control
electrónico (ECM) para realizar análisis de falla.
此保修是康明斯公司针对这些发动机所做的唯一保修。康明斯不作任何其他明示或默示的保修,也不
作关于适销性或适合某一特殊用途的任何保证。
Esta garantía trata de la garantía única para estos motores por la empresa cummins. Cummins
no efectuará cualquier otra garantía expresa o implícita, ni tampoco hacer cualquier garantía
sobre la comerciabilidad o algún propósito particular.
索引
Índice

Manual Change History

(4332552) 《ISF3.8 CM2220 F103 发动机操作和维护保养手册》


“Manual de Operación y Mantenimientos de Motor ISF3.8 CM2220 F103” (4332552)

日期 章节 Procedure
Procedure Title Update Reason
Fecha Capítulo Number

BACK TO TOP

ISF3.8 CM2220 F103 发动机


手册更改历史记录 的新手册已发布使用。
2013 年 2 月 5 日 索引
zhs4332552-history Registro de historia El manual nuevo para el motor
5 de febrero de 2013 Índice de modificación del ISF3.8 CM2220 F103 ya se ha
manual publicado y puesto en
aplicación

Kilovatio - hora
Caballo de fuerza - hora

Kilovatio - hora
Unidades térmicas británicas

Joule
Unidades térmicas británicas

Potencia
Kilogramo
Libra (avoir)
重量(质量)
Peso (masa)
Centímetro cúbico

Litro
Pulgada cúbica

Litro
Galón (británica*)

Litro
Galón (americana)
体积:
Volumen:
液体
排量
Desplazamiento de líquido
Kilómetro / hora
Milla / hora
速度
Velocidad
Ganado- metro
Fuerza de libra - pulgada

Ganado- metro
Fuerza de libra - pie
扭矩
Torque
Celsius
Fahrenheit
温度 temperatura
Milímetro de mercurio

Kilopascal

Milímetro de agua
Pulgadas de agua

Milímetro de mercurio
Pulgadas de mercurio

Kilopascal
Pulgadas de agua

Kilopascal
Pulgadas de mercurio

Kilopascal
Fuerza de libra / pulgada cuadrada
压力
Presión
Kilovatio
Caballo de fuerza
功率
Potencia
Milímetro
Pie

Milímetro
Pulgada
长度
Longitud
Ganado
Fuerza de libra

Fuerza
Litro / kilómetro
Galón / milla

Kilómetro / litro
Millas / galón
燃油
性能
Rendimiento de combustible
Gramo / kilovatio - hora
Libra/ caballo de fuerza - hora
燃油
消耗
Consumo de combustible
Metro cuadrado
Pie cuadrado

Centímetro cuadrado

Pulgada cuadrada
面积
Área
abreviaturas
Nombre de la unidad
abreviaturas
Nombre de la unidad
Unidad métrica
Unidad americana
SAE 等级号
Número de grado de SAE

螺栓头标记 Marca de cabeza de perno


这些全部为 SAE5 级(3 条线)
Todos son del grado SAE 5 (3 líneas)
SMALL | MEDIUM | LARGE
螺栓扭矩-5 级螺栓 螺栓扭矩-8 级螺栓
Torque de perno- perno de grado 5 torque de perno- perno de grado8

螺栓体规格 铸铁 铝制 铸铁 铝制
Especificación del cuerpo del perno Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio

60 4540 30 35 25 60 45 35 2540 30 25 20 55 40 25 2023 17 19 14 33 24 19 1420 15 16 12 30 22 16


1212 9 9 7 18 13 9 79786151186N•mft-lbN•mft-lbN•mft-lb
7/16 - 14
3/8 - 24
3/8 - 16
5/16 - 24
5/16 - 18
1/4 - 28
1/4 - 20

N•mft-lb 45 35 90 65 45 35 65 50 55 40 95 70 55 40 95 70 75 55 130 95 75 55100 75 80 60 150110 80


60135100110 80 190140110 80150110115 85 210155115 85180135150110 255190150110210155160
120 290215160120325240255190 460340255190365270285210 515380285210490360380280 74555
0380280530390420310 82561042031072053057042011008205704208005906504801200890650480

(zhs99-018-010) 分数、小数和毫米之间的换算
(zhs99-018-010) Conversión entre las fracciones, decimales y milímetros

018-010 分数、小数和毫米之间的换算
018-010 Conversión entre las fracciones, decimales y milímetros
换算表

1 - 14
1-8
7/8 - 14
7/8 - 9
3/4 - 16
3/4 - 10
5/8 - 18
5/8 - 11
9/16 - 18
9/16 - 12
1/2 - 20
1/2 - 13
7/16 - 20
Aplicación del aditivo de aceite del mercado de postventa
Aceite de motor de rodaje para el motor nuevo
线轴 安装

Instalación de carrete
 安装充电机和充电机底部安装螺钉及螺
母。
 Instalar el generador de carga y el
tornillo de instalación y la tuerca en el
fondo del generador de carga.
 在充电机顶部安装充电机上部连杆安装
螺钉。
 Instalar el tornillo de instalación del
vástago del generador de carga en la
parte superior de generador de carga.
拧紧螺栓。
 Apretar el perno..
扭矩值:
Valor de torsión:
下部安装螺钉 40 n.m [30 ft-lb]
Instalar el tornillo 40 n.m (30 ft-lb) en la parte
inferior.
扭矩值:
Valor de torsión:
上部连杆安装螺钉 24 n.m [212 in-lb]
El vástago en la parte inferior se instala con el
tornillo 24 n.m (212 in-lb).
前 一 个 ᄉ

下一个
前 一 个

下一个
anterior

Vous aimerez peut-être aussi