Vous êtes sur la page 1sur 11
ROBERT DARNTON O BEIJO DE LAMOURETTE MIDIA, CULTURA E REVOLUCAO Tradugto: DENISE BOTTMANN ¥ is ipa of 3 CINEMA: DANTON E O DUPLO SENTIDO io do ano politico, em setembro de 1983, quando os fran- itaram de suas férias para encontrar o franco em-baixa, uma escalada na corrida armamentista, uma crise no Oriente Médio ¢ pro- bblemas em toda a frente do pafs, Frangois Mitterrand convocou seus ministros no paldcio Elysée e censurou-os pelo lamentivel estado da. histéria — noo rumo atual dos acontecimentos, mas a hist6ria que as. criancas francesas estavam deixando de aprender na escola, © presi- dente sem divida tinha outras preocupacdes. Mas a crise que ocupava © primeiro iugar em sua agenda era a incapacidade do eleitorado em discernir os temas de seu passado. O que seria de uma coletividade de cidadaos que ja nao soubesse distinguir entre Louis XIII ¢ Louis XIV. entre a Segunda ¢ a Terceira Repdblica ou (e este parecia ser o grande problema) entre Robespierre e Danton? Mitterrand pode no ter mencionado a controvérsia suscitada pelo filme de Andrzej Wajda, mas provavelmente estava pensando em Danton. Ao 420 filme numa sesséo privada antes de sua libe- ragdo em janeiro de 1983, no 0 aprovara. Seus ali socialista-comunista tinham ficado chocados com foi exibido na Assembiéia Nacional, E, no semestre que se seguiu, ele den aos intelectuais de esquerda uma oportunidade de lavrar tentos na imprensa popular, ao mostrarem sua capacidade de corrigir os regis- ‘0s hist6ricos e sua determinagao de retificar 0 curriculo des escolas seoundérias. a Enquanto a oposigao se regozijava — “Obrigado, Monsieur fiche] Poniatowski dos gaullistas —, a esquerda es- “Que historia que nada!”, exclamou Pierre fas na Assembléia Nacional. E 0 pior er langar um apelo 2 retor pare uma nagto, para uma do ensino de histé- sto. Tal veeméncia pode parecer enigmética para os americanos que ram a Danton. Sabemos que os franceses levam sua hist61 2 que no se pode mexer em sua Revolugio. Mas por que os s desmentem uma versio da rixa entre Danton ¢ Robespierre que coloca o primeiro numa luz favorével? O.empenho de Danton em deter © Terror nio pode ser visto como um prentineio herbico da resisténcia a0 stalinismo? Wajda nao é um her6i do'Solidariedade? E nfo seria de se esperar que Danton de Wajda interessasse & esquerda moderada na Franga, 20s paladinos do socialismo com face humana, ao partido que cobriu os paingis, durante a campanha de Mitterrand, com a figura de um puro estendendo uma rosa? Agora que Danton atravessou o oceano, parece oportuno abordar essas questdes, pois elas nos introduzem no estranho mundo simb6lico da esquerda européia, um mundo onde os nos mitos por eles eriados e onde as linhas faci mo quando se estendem entre os bien pensants de Paris e Varsovia na melhor das intengies possive Danton surgiu das duas capitais, como uma histéria simultinea de duas cidades. Sobrevivendo & repressio contra o Solidariedade, Wajda dedicou seu filme seguinte a um tema ‘em Paris, dois séculos antes que os zomos esta manescentes da O filme comega com algumas cenas sinistras nas ruas de Paris, no final de 1793, Dan- ton chega de sua propriedade rural para fazer recuar o Terror que ele proprio ajudara a instaurar, depois da derrubada da monarquia em agosto de 1792. Logo se envolve numa luta desesperada sobre © curso 52 da Revolugdo, que langa os moderados ou “Indulgentes" contre a linha dura em tomo de Robespierre, no Comité de Salvaczo Pat explora ¢ impoténcia de Danton em suspender 0 recurso & ‘termina com sua propria execugdo em $ de abril de 1794 teve de cortar os fatos e reduzir seu texto, Ele trabal sa de Stanislawa Preybyszewska, que en. como paladino do povo e que servira como ponto de convergéncia para a esquerda polonesa nos anos 1930, Para a adaptagao da pega para 0 cinema, Wajda recorreu a um roteirista francés, Jean-Claude Carriére, © 0 Ministério da Cultura da Franca contribuiu com 3 orgamento de 24 milhdes do filme. Os atores, ea didos entre poloneses e franceses, falavam suas linguas maternas, dei xando aos dubladores a tarefa de criar a ilusto de um dialo; centre as duas partes. (Ne versio exibida nos Estados falado em frane@s e traz legendas em inglés, enquanto os atores poloneses seguem o ritmo de seu proprio idioma.) Em virtude disso, Danion ficou intensamente polonés e iitensamente francés ‘Também aparecet: como uma produto de ar oficial do governo Mitter- rand, como se 0s socialistas quisessem vincular a tradigao revolucio- niria francesa ao movimento como que revolucionario do Solidarie- dade, A composigao de ingredientes era perfeitamente-talhada para misturar 0s significados e confundir os erticos. Wajda descarta rapidamente a versio mais simples do que po- ar 0 filme para os poloneses. ““N&o é uma alegoria”, encontrar an; “Aqueles dois anos do Soli dade nao foram uma revolugio, ou, em todo caso, no da mesma natu reza da Revolugdo Frances: E verdade que ¢ possivel imaginar paralelos entre os dois pares de rivais politicos. A meticulosidade pessoal e o inflexivel dogmatismo de Robespierre fazem Jembrar a rigidez empertigada do general polonés, asociabilidade mundana de Danton sugere a conduta popular do her6i dos estaleiros de Gdansk. Mas Wajda no peri reduza a uma férmula simples — 0 apparatchik versus © homem do povo — ¢ aprescnta indimeros indicios incriminadores contra Danton. ‘Se Gérard Depardieu estivesse encenando uma defesa de Walesa, seria tolo insistir sobre a corrupeo de Danton no exato momento em que'o 53

Vous aimerez peut-être aussi