Vous êtes sur la page 1sur 14

18 / 04 / 2016 -> 29 / 04 / 2016 PARTICIPANTS AU WORKSHOP 2016 /// BRÉSIL - UFRGS – PORTO ALEGRE

VILLES PARTENAIRES : Asunción - Caracas - Montevideo - Paris - Porto Alegre - Rosario - Santa Fe - Santiago. FACULDADE DE ARQUITETURA E URBANISMO :
ÉTUDIANT-E-S : Bruno LOFF FERREIRA LEITE, Carolina DE BASTIANI GRUBERT, Caroline BARIVIERA, Ana Luísa WÜLFING,
ÉCOLES/UNIVERSITÉS PARTENAIRES AYANT PARTICIPÉ AU WORKSHOP 2016 : Elisa ESCOSTEGUY UTZIG, Elisa Teresinha KLEINUBING, Estela SALVAGNI TOMAZEL, Filipe FISCHBORN BAUMBACH,
Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo, Universidad Nacional del Litoral, FADU-UNL, Santa Fe, Argentine. Franciele PRIETSCH OLIVEIRA, Gustavo DE CASTRO PIRES, Jamile TABBAL MALLET, Jean Michel FORTES DOS SANTOS,
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Faculdade de Arquitetura, UFRGS, Porto Alegre, Brésil. Lucas DORNELES MAGNUS, Lucia TORRES, Marina MONTEMURO VARELA, Waleska ANDRZEJEWSKI AVOZANI.
École Nationale Supérieure d’Architecture de Paris-La-Villette, ENSAPLV, Paris, France. ENSEIGNANT-E-S : Bárbara Maria GIACCOM RIBEIRO, Ines Martina LERSCH, João FARIAS ROVATI, Clarice MISOCZKY DE OLIVEIRA.

ACTEUR LOCAL PRINCIPAL : AAMJU : Associação de Amigos e Moradores do Jardim Universitário FACULDADE DE ENGENHARIA HÍDRICA & ENGENHARIA AMBIENTAL :
(Association des Amis et des Habitants du Jardin Universitaire, Porto Alegre). ÉTUDIANT-E-S : Felipe CORREIA PRESSER, Julia MACHADO PELEGRINI, Leo KEM DORFMAN, Martim MANDARINO ALVES,
Paula RIEDIGER, Rodrigo BORGES DA FONSECA BINS, Tiago ZANON DA SILVA. ENSEIGNANT : Carlos André BULHÕES MENDES.
INVITÉS À LA PRÉSENTATION PUBLIQUE LE 3 JUILLET 2016 À L’ENSAPLV :
Mme Florinda AMAYA, architecte, professeure UCV, Caracas, Venezuela ; M. Pierre BOUCHÉ, architecte urbaniste, enseignant ENSAPLV ; ARGENTINE – FADU/UNL - SANTA FE :
M Ritu DESHMUKH, architecte, professeure & Principal, BVCOA, Navi Mumbai, Inde ; M Yuraima MARTIN, architecte, professeure UCV,
me me
ÉTUDIANT-E-S : Agostina Maria BELLAVIGNA, Florentina Betti DALL’AVA, Gabriel BARBIERI, Maria Antonella PODIO,
Caracas, Venezuela ; M. Gustave MASSIAH, économiste, ancien professeur à l’ENSAPLV ; M. Raoul PASTRANA, architecte urbaniste, Maria Florencia LAZZARINI, Matías CLIVER GIANINI, Maximiliano José FERCHER.
ancien professeur à l’ENSAPLV ; M. Hervé THOMAS, sociologue, enseignant à l’ENSAPLV. ENSEIGNANTS : Diego Adolfo VALIENTE, Ricardo Gabriel GIAVEDONI, Javier Alejandro PORETTI.

APPUI DES SERVICES DES RELATIONS INTERNATIONALES : M. Nicolas MAILLARD, Professeur, Dean of International Office, UFRGS/RELINTER. FRANCE - ENSAPLV - PARIS :
AIDE ET SOUTIEN DES SERVICES CONSULAIRES : M Karine LEHMANN, Chargée de la diffusion de l’information, Service éducation, Ambassade
me
ÉTUDIANT-E-S : Anaïs GOMES, Angela LEBORNE, Claudia CORNEJO ELIAS, Clémentine RIERA, Coralie BRETTE, Elham AZARSA,
du Brésil en France ; Mme Emili DE OLIVEIRA, Coordinatrice de la coopération universitaire et scientifique, Ambassade du Brésil en France. Emanuela PASSADORE, Océane JUMEL, Zoé PECETTO AÏT HAMOUDA, Solène SIMONNEAUX, Solenn FALAISE, Mathéo FRADET,
Mathilde FOUCAULT, Raja ASSWAD. ENSEIGNANTS : Marc BOURDIER, Claudio SECCI.
30°S PORTO ALEGRE
PORTO ALEGRE

PORTO ALEGRE 2016 “DEVENIR DE QUARTIERS AUTOPRODUITS (FAVELAS) EN LITS DE RIVIÈRE” PORTO ALEGRE 2016 “O FUTURO DOS BAIRROS AUTOCONSTRUÍDOS (FAVELAS) EM LEITOS DE ARROIOS”
Marc Bourdier, Claudio Secci (ENSAPLV) & João Farias Rovati (UFRGS) Tradução em português por João Farias Rovati (UFRGS)

L’atelier international intensif de travail Apprendre des villes Porto Alegre : “devenir de quartiers O ateliê internacional intensivo de traba- Aprender com as cidades do workshop. O terreno é considerado
(ou workshop) qui s’est tenu du 18  avril sud-américaines autoproduits (favelas) lho (workshop) efetivado entre 18 e 29 de sul-americanas aqui como espaço de referência de onde
au 29 avril 2016 à Porto Alegre au Brésil Depuis 2006, chaque workshop interroge en lits de rivière” abril de 2016 em Porto Alegre, Brasil, se Desde 2006, cada workshop questio- emergem as intenções dos projetos que
s’inscrit comme action de la coopération les ‘pratiques du projet urbain’ en prenant La ville de Porto Alegre a été fondée sur inscreve em ação de cooperação França na as “práticas de projeto urbano”, configuram cenários urbanos futuros.
France & Mercosur + qui a lieu chaque an- différentes villes sud-américaines comme un territoire d’eau. La croissance rapide & Mercosur+ realizada anualmente na tomando diferentes cidades sul-ameri-
née en Amérique du Sud. études de cas (9 à ce jour). Les situations a porté l’urbanisation à se rapprocher América do Sul. canas como estudo de caso (9 cidades, Porto Alegre: “futuro dos bairros
Ce workshop est au centre d’un dispositif de projet ont abordé des enjeux parti- des lits de rivières et des lacs, ainsi Este workshop está no centro de um até o momento). As situações de projeto autoconstruídos (favelas) em leitos
pédagogique semestriel. culiers aux villes extra-européennes où que plus récemment des sources d’eau dispositivo pedagógico semestral. abordam questões pertinentes a cidades de arroios”
l'urbanisme est mis à mal, c’est-à-dire : où situées sur le territoire de colline dans As atividades de ensino se organizam em não europeias, onde o urbanismo não A cidade de Porto Alegre constituiu-se
L’enseignement se compose en trois la planification habituelle, à savoir celle qui un ‘hinterland’. La population la plus três tempos: joga papel importante, ou seja, onde o em um território de águas. O crescimento
temps : maîtrise le développement urbain, ne suffit fragile s’est installée sur ces territoires -u m “antes”: a preparação, relaciona- planejamento tradicional, aquele que rápido aproximou a urbanização do leito
-u  n “Avant” : la préparation, ici liée à plus ; où la planification informelle devient d’eau, inondables, en produisant des da às questões do workshop brasileiro, gere o desenvolvimento urbano, já não de rios e lagos e, mais recentemente, de
l’enjeu du workshop brésilien, a porté une forme d'urbanisation courante ; où des quartiers autoproduits dits favelas (ou à tratou do tema da “arquitetura da água é eficiente; onde a urbanização infor- nascentes situadas nas colinas de seu
sur le thème de “l’architecture de l’eau secteurs urbains très fortement équipés Porto Alegre villas). no espaço parisiense” e abordou sete mal torna-se uma forma recorrente de hinterland. É a população mais vulnerável
dans l’espace parisien” et autour de sept en côtoient d'autres ne possédant pas les Ces territoires font face à un double aspectos: a água de escoamento urbanização; onde setores urbanos com que se instala nesses territórios, às vezes
entrées  : l’eau de ruissellement, l’eau services de base minimum (eau, tout à enjeu urbain relatif à la fois aux risques (drenagem), a água navegável, a água boas infraestruturas e equipamentos em áreas inundáveis, onde se constituem
navigable, l’eau d’agrément, l’eau grise l'égout, électricité, etc.) ; où les mutations d’inondations et à la pollution de l’eau. Si das fontes ( jardins), as águas servidas ladeiam outros que não possuem servi- bairros autoconstruídos denominados
(ou usée), l’eau potable (approvisionne- sont rapides (croissance ou décroissance, l’eau est un bien commun essentiel pour (esgotos), a água potável e as águas das ços básicos mínimos (redes de água e favelas (ou, em Porto Alegre, vilas).
ment), l’eau des crues (inondations). abandon, migration, etc.) ; où des terri- alimenter une ville, à Porto Alegre elle est enchentes (inundações). esgotos, de eletricidade, etc.); onde as Estes territórios se colocam diante de um
-u  n “Après” : la valorisation, après le toires urbains sont habités alors qu'ils sont polluée dès sa source. Comment imaginer -u m “depois”: a valorização, após o transformações são rápidas (crescimento, duplo desafio urbano, ao mesmo tempo
retour à Paris, du travail fait en workshop exposés à des risques connus (inondations, des projets architecturaux et urbains qui retorno à Paris, do trabalho feito no decadência, abandono, migrações, etc.); relacionado aos riscos de inundações e à
a abouti à une présentation publique qui éboulements, etc.). préservent l’eau et l’environnement tout workshop, que culminou na apresenta- onde os territórios urbanos são ocupados poluição das águas. Se a água é um bem
s’est tenue le 1er juillet 2016 à l­’ENSAPLV. Ces situations de projets sont abordées en prenant en compte la situation des ção pública realizada dia 1º de julho de mesmo quando apresentam riscos reco- comum essencial para alimentar uma
- un “Entre-deux” : le workshop propre- par une démarche qui place le ‘TRAVAIL DE quartiers autoproduits ? 2016 na ENSAPLV; nhecidos (inundações, deslizamento de cidade, em Porto Alegre, ela é poluída
30°S ment-dit propose des échanges avec TERRAIN’ au cœur du workshop. Le terrain Le travail s’est donc situé au croisement -u m “entre dois”: o workshop propria- terras, etc.). desde suas nascentes. Como imaginar 30°S
des étudiants et des enseignants en est considéré ici comme l'espace de réfé- de deux processus urbains : l’eau dans l’ur- mente dito, que propôs trocas entre Estas situações de projeto são aborda- projetos arquitetônicos e urbanos que
architecture provenant de six pays de ce rence de l'émergence d’intentions de projets banisation, d‘une part, et l’autoproduction estudantes e professores de arquitetura das com base em metodologia que situa preservam a água e o ambiente e, ao
Cône Sud. pour donner à voir des futurs urbains. urbaine, d’autre part. provenientes de três países do Cone Sul. o “TRABALHO DE CAMPO” no coração mesmo tempo, levem em conta a situa-

262 263
PORTO ALEGRE

>>> PORTO ALEGRE 2016 “DEVENIR DE QUARTIERS AUTOPRODUITS (FAVELAS) EN LITS DE RIVIÈRE” >>> PORTO ALEGRE 2016 “O FUTURO DOS BAIRROS AUTOCONSTRUÍDOS (FAVELAS) EM LEITOS DE ARROIOS”

Les acteurs impliqués ont été principa- tut des ingénieurs hydrauliciens qui voulait de Vale de l’UFRGS. Plus spécifique- ção desses bairros autoconstruídos? O da Universidade se instalou neste sítio até miu o Professor João Farias Rovati:
lement les communautés habitantes des se localiser là où un enjeu disciplinaire était ment, les objectifs suivants étaient visés : trabalho situou-se, então, no entrecruza- mesmo os terrenos de acesso mais difícil, “O principal objetivo do workshop de Porto
favelas (Associação De Amigos E Mora- patent. Il y a créé un barrage pour retenir - promouvoir la rencontre entre étudiants et mento de dois processos urbanos: a água situados nos leitos dos cursos d’água, Alegre, realizado de 15 a 30 de abril de
dores do Jardim Universitário) ainsi que l’eau sortant des multiples sources. enseignants d'architecture et d’ingénierie de na urbanização, de uma parte, e a auto- foram ocupados de maneira informal. O 2016, foi desenvolver uma experiência de
des étudiants ingénieurs hydrauliciens Huit sites ont été proposés au travail. différents pays (y ont participé des Brésiliens, construção urbana, de outra. instituto universitário que ali se instalou elaboração participativa de projeto urba-
présents sur le site (Campus Valle, Engen- D’une part, ils avaient en commun d’ap- Français et Argentins), visant le développe- Os atores implicados foram principalmen- é um instituto de engenheiros hídricos, nístico a partir da abordagem das áreas
haria Hídrica & Engenharia Ambiental). partenir au même bassin versant. D’autre ment d'une culture de projet participative ; te as comunidades residentes nas favelas que queriam localizar-se neste sítio onde urbanas localizadas na Bacia Mãe D’Água
part, le choix s’est porté sur des situations - promouvoir le contact de l’université (Associação de Amigos e Moradores do estavam presentes questões pertinentes à (município de Viamão), junto ao Campus
“Bacia Mãe d’Água”, un territoire différentes : quartiers autoproduits sur avec la réalité sociale et urbaine des péri- Jardim Universitário), bem como estu- disciplina. Eles então construíram ali uma do Vale da UFRGS. Mais especificamente,
emblématique : un bassin versant une source ; en lits de rivières ; sur la ligne phéries métropolitaines et leurs leaders dantes de engenharia hídrica e ambiental barragem para reter as águas originadas foram seus objetivos:
et sa dizaine de sources… de démarcation des eaux  ; sur le bord communautaires ; presentes neste mesmo sítio (Campus do de múltiplas fontes. - promover o encontro entre estudantes e
Le territoire choisi se trouve à une du barrage de l’institut des ingénieurs - développer une réflexion sur l’expérience Vale, Instituto de Pesquisas Hidráulicas). Oito sítios de trabalho foram propostos professores de Arquitetura e Engenharia
dizaine de kilomètre du centre ancien de hydrauliciens ; etc. et en divulguer les résultats, en vue d’en aos estudantes. De uma parte, tinham em de diferentes países (participaram docen-
Porto Alegre. Treize sources se situent discuter et de l’approfondir. Bacia Mãe d’Água: um território comum o fato de pertencerem à mesma tes brasileiros, franceses e argentinos)
sur un “bassin versant” appelé “Bacia L’importance du workshop pour L'action s'est révélée précieuse sur le plan emblemático contendo uma dezena bacia hidrográfica. De outra parte, a visando o desenvolvimento de uma cultura
Mãe d’Água” (‘La mère de l'eau’) et se notre partenaire brésilien… pédagogique et social. L’atelier a mené des de fontes... escolha considerou situações distintas: projetual participativa;
déversent d’abord dans un barrage, puis Pour le partenaire brésilien qui accueillait expériences très intéressantes du point de O território escolhido se encontra a cerca bairros autoconstruídos sobre nascente, - promover o contato da Universidade
dans une rivière, ‘Arroio do Dilúvio‘ qui le workshop, ce type d’action, de par son vue de l'enseignement-apprentissage. La de dez quilômetros do centro histórico de sobre o leito dos arroios, sobre o divisor com a realidade social e urbana das peri-
traverse la ville de Porto Alegre jusqu’au inscription locale, sa dimension pédago- communauté, par l'implication solidaire Porto Alegre. As diversas fontes localiza- de águas, nos bordos da barragem do ferias metropolitanas e suas lideranças
lac (‘Lago Guaiba’). gique et les perspectives induites, revêt de nombreux habitants, a trouvé là une das na bacia hidrográfica chamada Mãe Instituto de Pesquisa Hidráulicas, etc. comunitárias;
Si une première urbanisation plani- une importance particulière telle que l’ex- occasion de dialogue et d’élaboration des d’Água deságuam, inicialmente, em uma - desenvolver reflexão sobre a experiência
fiée a mis en place une structure d’îlots prime le Professeur João Farias Rovati : problèmes touchant cette zone, notamment barragem e, depois, num arroio, o Arroio A importância do workshop para e divulgar seus resultados, visando deba-
rectangulaires et une hiérarchie des voies « Le principal objectif du workshop de ceux liés au traitement des eaux d’égouts Dilúvio, que atravessa a cidade de Porto nossos parceiros brasileiros te-la e aprofundá-la.
(avenues, rues), lorsque le Campus de Porto Alegre, réalisé du 15 au 30  avril et des résidus solides et aux problèmes de Alegre até alcançar o lago Guaíba. Para os parceiros brasileiros, que acolhe- A ação revelou-se valiosa nos planos
30°S l’Université s’est installé sur ce site, les 2016, a été de mener une expérience drainage. Ce workshop a proposé l’expé- Se uma primeira urbanização planificada ram o workshop, este tipo de ação, a par pedagógico e social. O ateliê desenvol- 30°S
terrains les plus difficiles, ceux situés en d'élaboration participative de projet rimentation de pratiques pédagogiques implantou ali uma estrutura de quartei- sua inserção local, sua dimensão pedagógi- veu experimentos instigantes do ponto de
lits de rivières, ont été occupés de façon urbain à partir de zones urbaines novatrices, fondées sur l’observation directe rões retangulares e uma hierarquia de ca e as perspectivas induzidas, revestiu-se vista do ensino-aprendizado. A comunida-
informelle. L’institut universitaire qui s’est localisées dans le Bassin Mãe d'Água de la zone d'étude et sur le contact perma- vias (avenidas, ruas), quando o Campus de importância particular, tal como expri- de, através do envolvimento solidário de
installé sur ce bassin versant est un insti- (municipalité de Viamão), près du campus nent avec la population locale.
264 265
PORTO ALEGRE

>>> PORTO ALEGRE 2016 “DEVENIR DE QUARTIERS AUTOPRODUITS (FAVELAS) EN LITS DE RIVIÈRE” >>> PORTO ALEGRE 2016 “O FUTURO DOS BAIRROS AUTOCONSTRUÍDOS (FAVELAS) EM LEITOS DE ARROIOS”

Les résultats du travail mené se sont révélés alternatives, de nouvelles pédagogies et de À Porto Alegre, le fait de faire travailler des muitos moradores, encontrou uma opor- projeto contou com o apoio da Pró-Reito- em particular, a questão dos bairros auto-
encourageants pour tous les partenaires nouvelles pratiques projectuelles. L'occasion étudiants en architecture avec des élèves tunidade de diálogo e elaboração dos ria de Extensão da UFRGS. (...) construídos. Duas observações merecem
impliqués dans cette action. L’atelier a de cette expérience s’est révélée importante ingénieurs a posé des questions nouvelles. problemas que alcançam a área, de modo As ações de Extensão aqui sucintamente ser reportadas concernentes ao que nós
contribué à la diminution de la distance et pour nos étudiants, comme le suggère le En effet, sur des territoires autoproduits, les especial aqueles relacionados à coleta de relatadas, modestas e pontuais, oportu- aprendemos:
des préjugés existant encore entre l’archi- témoignage de l'un des participants à ces ingénieurs ont une approche très pragma- esgotos e resíduos sólidos e aos proble- nizaram a experiência do envolvimento do Em termos de procedimento de projeto:
tecture et l’ingénierie. Les échanges réalisés actions : tique, avec beaucoup de précautions sur la mas de drenagem. O workshop propôs a estudante de Arquitetura com demandas um território, diversos sítios, diversas
entre les différentes cultures nationales “Quant au projet réalisé, ç’a été une très question sociale : “nous avons les solutions experimentação de práticas pedagógicas sociais concretas de grande complexidade; abordagens.
participant à cette action ont été intenses bonne expérience, parce qu’on a fait un techniques, mais le social nous échappe !”. inovadoras, fundamentadas na observa- e, diante delas, ganhou corpo a necessi- Em Porto Alegre, o fato de estudantes de
et très importants. L’atelier a également projet pour de vraies personnes, ayant Les étudiants en architecture ont tenté de ção direta da área de estudo e no contato dade de explorar caminhos alternativas, arquitetura e de engenharia trabalharem
contribué à la reconnaissance de l'impor- des problèmes et des besoins réels, très se saisir de ce défi, mais en oubliant parfois permanente com a população residente. novas pedagogias e novas práticas proje- juntos aportou novas questões. De fato,
tance de la participation de la population courants dans l’ensemble du Brésil  ; vu de le faire à partir de leur champ de compé- Os resultados do trabalho desenvol- tuais. A oportunidade desta experiência sobre os territórios autoconstruídos, os
résidant dans les périphéries métropoli- que, pendant nos études à la faculté, nous tences, l’architecture. vido mostraram-se animadores para tem se revelado importante para nossos engenheiros têm uma abordagem muito
taines pour la formulation de solutions aux ne réalisons que des projets pharaoniques Dans les quartiers autoproduits, le travail de todos os parceiros envolvidos na ação. alunos, como sugere o relato de um dos pragmática, mas têm grandes precau-
problèmes qui l’affligent - en l’occurrence, pour millionnaires” ». terrain est incontournable pour documenter O ateliê contribuiu para a diminuição da participantes destas ações: ções no que se refere ao social: “temos as
particulièrement liés à l'eau (inondations, et comprendre une situation de projet : de distância e preconceitos ainda existentes “Sobre o projeto realizado, foi uma expe- soluções técnicas, mas não as de nature-
égouts inexistants ou précaires, cours d'eau L’importance du workshop quoi se constitue cette situation ? Qui fait entre Arquitetura e Engenharia. Foram riência muito boa, já que foi feito um projeto za social!”. Os estudantes de arquitetura
servant de dépotoirs de résidus solides, pour l’équipe de l’ENSAPLV : quoi sur le territoire ? Qu’est-ce qui n’est intensas e muitos importantes as trocas para pessoas reais, com problemas e neces- tentaram dar conta desse desafio, mas, por
etc.). Ce projet a compté sur l’appui de la ce que nous avons appris  ! pas pris en charge par ceux qui habitent realizadas entre as diferentes culturais sidades reais, muito comuns em todo o vezes esqueceram de fazê-lo a partir de seu
vice-présidence d’extension et du Secré- Pour l‘équipe de l’ENSAPLV, de nom­breuses un territoire ? Etc. Ces quelques questions nacionais participantes da ação. O ateliê Brasil; e uma vez que durante o curso da campo de competências, a arquitetura.
tariat des relations internationales de questions émergent depuis 10 ans dans permettent déjà de dire ce qu’il serait contribuiu também para o reconheci- nossa Faculdade realizamos apenas proje- Nos bairros autoconstruídos, o trabalho
l’UFRGS. (…) nos workshops en Amérique du Sud et possible d’imaginer en termes d’actions. mento da importância da participação tos faraônicos para pessoas milionárias.” de campo é incontornável para docu-
Les actions d'extensions universitaires en particulier la question des quartiers De retour à Paris, les questions du rôle de da população residente nas periferias mentar e compreender uma situação de
brièvement rapportées ici, modestes et autoproduits. Deux observations méritent l’architecte, en situations d’autoproduc- metropolitanas na formulação de solu- A importância do workshop projeto: como se constitui esta situa-
ponctuelles, ont donné l’occasion de s’enga- d’être rapportées concernant ce que nous tion ont été remises sur la table. Démunis ções para os problemas que os afligem para a equipe da ENSAPLV: ção? Quem faz o que sobre o território? O
30°S ger aux étudiants en architecture ayant des avons appris : avec les outils et démarches habituels, les – no caso, particularmente relacionados o que nós aprendemos! que não é gerido pelos que habitam um 30°S
demandes sociales concrètes d’une grande En termes de démarche de projet : un étudiants ont mis en relief les différentes à água (inundações, esgotos inexisten- Para a equipe da ENSAPLV, numerosas território? Etc. Estes questionamentos
complexité ; et, face à ces demandes, le territoire, plusieurs sites, une diversité manières de faire que les équipes avaient tes ou precários, cursos d’água servindo questões têm emergido após 10 anos de possibilitam imaginar o que seria possível
besoin s’est fait sentir d'exploiter des voies d’approches. mises en place sur le terrain. de depósito de resíduos sólidos, etc.). O workshops na América do Sul, entre elas, em termos de ações.

266 267
PORTO ALEGRE

>>> PORTO ALEGRE 2016 “DEVENIR DE QUARTIERS AUTOPRODUITS (FAVELAS) EN LITS DE RIVIÈRE” >>> PORTO ALEGRE 2016 “O FUTURO DOS BAIRROS AUTOCONSTRUÍDOS (FAVELAS) EM LEITOS DE ARROIOS”

Ainsi, même si les sites étaient très proches - e ssayer de réunir les acteurs qui se déchets, égouts, risques, insécurité, chute De retorno a Paris, as questões relativas ao importância de suas ações: o que já se faz nadas à água e, de maneira mais geral, à
et similaires, le retour des étudiants sur trouvent sur place par une action-évé- des arbres, glissements de terrain… papel do arquiteto e da arquitetura diante nos dá uma ideia do que é possível fazer; questão do “bem comum”.
l’expérience de terrain de chacune des nement in situ (une ONG et une école Les discussions portaient très souvent sur da autoconstrução foram recolocadas em - A partir do contato com os atores e, Quando miramos a produção das sete
huit équipes a révélé que les démarches autour de ‘planter des arbres’) ; ces aspects vus comme des problèmes discussão. Desprovidos dos instrumentos como há muito a fazer, se perguntar: equipes participantes do workshop,
déployées étaient en fait d’une grande - identifier des actions à mener à court ou des dysfonctionnements. Or, vu le e procedimentos habituais, os estudan- quem poderá fazê-lo e em função de parece que cada um dos sítios propostos
diversité, à savoir : terme et à long terme, en donnant une décalage géographique, culturel ou tes ressaltaram as diferentes maneiras quem? Segundo que temporalidades? para reflexão ressalta as mesmas ques-
- observations sur le site pour recenser un place aux personnes les plus précaires, disciplinaire entre des étudiants français de atuar operadas pelas equipes sobre Envolvendo que investimentos? tões: lixo, esgotos, riscos, insegurança,
éventail de problématiques qui seraient stratégie nécessitant la mise en place (premier séjour en Amérique du Sud pour o terreno. Assim, mesmo que os sítios - Tentar reunir os residentes do sítio queda de árvores, deslizamentos de
à prendre en compte ; d’un nouvel acteur (association d’habi- la majorité d’entre eux) et des étudiants fossem próximos e similares, o retorno dos através de uma ação-evento realizado in terra...
- dessiner in situ pour révéler un terri- tants et de spécialistes de l’espace). brésiliens (n’ayant pour la plupart jamais estudantes sobre as experiências de cada loco (uma ONG e uma escola em torno As discussões se voltavam seguidamen-
toire et engager un échange avec ceux mis les pieds dans des favelas), beaucoup uma das equipes revelou que os procedi- do ato de “plantar árvores”); te para estes aspectos, vistos como
qui l’habitent ; les dessins-intentions se Trois questions ont lancé et structuré les de ces commentaires sont à comprendre mentos empregados de fato apresentavam - Identificar as ações a realizar, a curto e problemas ou disfunções. Ora, diante da
précisent chemin faisant… ; échanges, les démarches, les productions par la découverte de situations inconnues grande diversidade, a saber: longo prazos, priorizando as pessoas mais decalagem geográfica, cultural ou disci-
- instaurer une discussion avec les en tant qu’architectes : ou ignorées. - Observações diretas sobre o sítio visando fragilizadas, estratégia que demanda a plinar entre os estudantes franceses
habitants grâce à l’organisation d’un - De quoi sommes-nous compétents ? identificar o leque de problemáticas a presença de novos atores (associação de (primeira estadia na América do Sul para a
événement in situ (un ‘maté social’) qui - À quoi pouvons-nous servir ? Pourtant, le terrain donnait à voir comment ser levado em consideração; moradores e especialistas do espaço). maioria deles) e os estudantes brasileiros
vise à déclencher un processus (social, - Pour qui travaillons-nous ? un habitant, Jorge, dont la maison était - Desenhar in loco para efetuar o levanta- (a maior parte deles jamais tendo visita-
spatial, individuel, collectif…) ; pratiquement les pieds dans l’eau, voyait mento do território e promover relações Três questões lançaram e estruturaram as do ou atuado em favelas), muito dessas
- accorder une place centrale à ce que les En termes de contenu : qu’est-ce qui l’état du cours d’eau et des déchets qu’il de troca com os habitantes; os “dese- trocas, os procedimentos, as produções, discussões relacionou-se à descoberta de
habitants font déjà in situ pour imaginer fait ‘bien commun’ ? charriait comme une aubaine pour agir, nhos-intenções” se precisam ao longo das enquanto arquitetos: situações desconhecidas ou ignoradas.
comment donner de l’importance : ce qui Le travail collectif dans ce workshop nettoyer et utiliser les déchets apportés caminhadas; - Quais são nossas competências? Entretanto, o trabalho de campo revelou
se fait déjà donne à voir que c’est faisable ; a constamment concerné un enjeu de par le ruisseau pour fabriquer des terrasses - Instaurar uma discussão com os habi- - Para que servimos? como um habitante, Jorge, cuja casa
- entrer par les acteurs et, comme il y a société autour de l’eau, et de manière plus pour jardiner. tantes com base na organização de - Para quem trabalhamos? estava praticamente dentro d’água, via
des choses à faire, s’interroger sur qui générale la question du ‘bien commun’. Cet exemple montre comment ledit um evento in loco (um “mate social”) o estado do riacho e os resíduos por ele
30°S va pouvoir les faire et en fonction de Lorsque le regard se porte sur la produc- problème des déchets a une valeur posi- visando acionar processos de troca Em termos de conteúdo: o que se carregados como uma oportunidade para 30°S
qui, comment elles pourront être faites ? tion des sept équipes de ce workshop, il tive pour Jorge. (social, espacial, individual, coletivo...); torna um “bem comum”? a ação, para limpar e utilizar esses resí-
Selon quelles temporalités ? Avec quels apparaît que chacun des sites proposés à la Ces différents aspects invitent à donner - Atribuir um lugar central aquilo que os O trabalho coletivo no workshop envolveu duos e assim construir terraços e jardins.
investissements ? réflexion rend compte des mêmes enjeux : de l’importance à la question du ‘bien habitantes já fazem in loco, para imaginar a constantemente questões sociais relacio- Este exemplo mostra como o chamado

268 269
PORTO ALEGRE

>>> PORTO ALEGRE 2016 “DEVENIR DE QUARTIERS AUTOPRODUITS (FAVELAS) EN LITS DE RIVIÈRE” >>> PORTO ALEGRE 2016 “O FUTURO DOS BAIRROS AUTOCONSTRUÍDOS (FAVELAS) EM LEITOS DE ARROIOS”

commun’. Le fait que l’eau soit au cœur Perspectives : développements de la professeure de la Faculdade de Arquite- problema do lixo tinha um valor positivo os projetos a construir não demandariam ações futuras da cooperação França &
du workshop met l’accent sur une coopération avec le Brésil tura e Urbanismo de la Universidade (USP) para Jorge. o aparecimento de um novo ator, “a comu- Mercosur +. João Farias Rovati apresentou
première acception d’un ‘bien commun’, L’UFRGS a profité également de l’atelier de São Paulo, Profa. Dra. Camila D'Otta- Estes diferentes aspectos nos convidam nidade da Bacia Mãe d’Água”? um relato dessa experiência em coló-
comme bien universel. Dans la ‘Bacia international de 2016 pour innover. En viano, qui a déjà une longue expérience a ressaltar a importância da questão quio realizado em Concepción, no Chile,
Mãe d’Água’, l’eau est en situation de effet, cet atelier a été inscrit dans un cadre de l’“Extensão”. Cette dynamique croisée do “bem comum”. O fato da água estar Perspectivas: desenvolvimento da em parceria com Camila D’Ottaviano,
fragilité ; comment faire pour améliorer institutionnel particulier au Brésil appelé a ouvert le projet d’un workshop en 2019 no centro do workshop dá relevo a uma cooperação com o Brasil professora da Faculdade de Arquitetu-
la situation ? Chaque habitant, conscient “Extensão”. L’objectif de l’ “Extensão” est avec la UFRGS de Porto Alegre et la UPS de primeira acepção de “bem comum”, como A UFRGS aproveitou a realização do ateliê ra e Urbanismo da Universidade de São
que les égouts, les déchets, la qualité de de créer des interrelations entre l’univer- São Paulo. Les contacts sont en place pour bem universal. Na Bacia Mãe d’Água, a internacional para inovar. Com efeito, o Paulo (USP), instituição que já acumula
l’eau sont des questions d’importance sité et la société. Le choix de proposer poursuivre cette expérience brésilienne… água está em situação de fragilidade: como ateliê se inscreveu em um quadro insti- longa experiência de Extensão. Esta dinâ-
pour lui et sa famille, fait tout ce qu’il l’atelier international comme “Extensão” fazer para melhorar tal situação? Cada tucional particular ao Brasil, a chamada mica entrecruzada abriu a possibilidade
peut pour les résoudre à l’échelle de sa s’est articulé à un projet du Service des Toutefois, en 2017 déjà, ce partenariat a habitante, consciente que o esgoto, o lixo “Extensão”. O objetivo da Extensão é promo- de realização de um workshop em 2019
maison. Néanmoins souvent, il reporte le Relations Internationales de l’UFRGS, une échéance. Une demande faite en 2016 e a qualidade da água são temas impor- ver o relacionamento da universidade com a reunindo a UFRGS, de Porto Alegre, e a
problème sur le voisin qui doit à son tour présenté officiellement en mai 2015 par le à Erasmus + pour une mobilité entrante tantes para eles e suas famílias, faz tudo sociedade. A escolha de promover o ateliê USP, de São Paulo. Os contatos visando o
gérer le problème. Et ainsi de suite… Prof. Nicolas Maillard, Secretário de Rela- de professeur de l’UFRGS vers l’ENSAPLV que está a seu alcance para resolvê-los internacional como atividade de Extensão se prosseguimento desta experiência brasi-
Dans cette situation de Porto Alegre, ções Internacionais (RELINTER/UFRGS), et a été acceptée. Ainsi, le Professeur João na escala de suas moradias. Entretanto, articulou a um projeto da Secretaria de Rela- leira já começaram.
le ‘bien commun’ est un enjeu. Mais qui vise une “internationalisation de ladite Farias Rovati participera à divers de nos frequentemente, ele remete o problema ções Internacionais da UFRGS (RELINTER/ Entretanto, em 2017, essa parceria já tem
comment l’énoncer en tant qu’enjeu Extensão”. Ainsi, le service international enseignements à Paris en juin et juillet a seu vizinho, que deveria por sua vez dar UFRGS) apresentado oficialmente em maio um resultado. Uma demanda, feita em
pour la communauté et ce territoire ? Et de l’UFRGS a entrevu l’atelier international 2017, parmi lesquels la présentation conta do problema. E assim por diante... de 2015 pelo professor Nicolas Maillard, 2016 para o programa Erasmus+, para
d’abord, de quelle communauté parle-t- à Porto Alegre en 2016 comme une “expé- publique du workshop 2017 de la coopéra- Nesta situação de Porto Alegre, o “bem Secretário de Relações Internacionais da mobilidade de professor da UFRGS à
on ? Ce qui pourrait faire communauté ici rience-test”. Dans cette perspective, il a tion France & Mercosur + qui se tiendra à comum” é em si uma questão. Mas, como Universidade, visando a internacionalização ENSAPLV, foi aceita. Assim, o professor
c’est ‘le bassin versant’ (c’est aussi ce qui appuyé cette action et l’a suivie de près. Filadelfia au Paraguay, ainsi que les soute- anunciá-lo como questão para a comuni- da Extensão. Assim, a RELINTER viu o ateliê João Farias Rovati participará de diversas
relie les 8 sites proposés au workshop). L’inscription de la coopération avec le nances de diplômes d’État d’architectes dade e seu território? E, inicialmente, de internacional realizado em Porto Alegre em atividades, em Paris, de junho a julho de
Aujourd’hui, il y a un acteur “municipa- Brésil dans le cadre de ladite “Extensão” a (les PFE, projets de fin d’études) qui se que comunidade estamos falando? O que 2016 como uma “experiência-teste”. Desse 2017, entre elas a apresentação pública
lité” et un acteur “habitant” ; les projets offert une forme de collaboration régionale tiendront du 3 au 6 juillet 2017. poderia constituir uma comunidade aqui ponto de vista, a atividade foi acompanhada do workshop 2017, da cooperação França
30°S à construire ne nécessiteraient-ils pas pour des actions futures de la coopéra- é a “bacia hidrográfica” (que é também de perto por este secretariado. & Mercosur +, que se realizará em Filadél- 30°S
de faire apparaître un nouvel acteur : “la tion France & Mercosur +. João Farias o que relacionava os oito sítios propos- A inscrição da cooperação com o Brasil fia, no Paraguai, bem como das avaliações
communauté du bassin versant ‘Bacia Rovati en a fait une présentation dans un to para o workshop). Hoje, há um ator no quadro da Extensão ofereceu uma dos trabalhos finais de diplomação que se
Mãe d’Água’” ? colloque à Concepción au Chili avec une “municipalidade” e um ator “morador”; nova forma de colaboração regional para realizarão de 3 a 6 de julho de 2017.

270 271
PORTO ALEGRE

30°S TERRITOIRE ET ENJEU DU WORKSHOP 30°S

Schéma illustrant le site de travail déterminé par le ‘bassin versant’ appelé ‘Bacia Mãe d’Água’ (‘Mère de l’eau’) d’une étendue
d’environ 3 km x 1 km, avec ses 13 sources d’eau et ses ruisseaux. Les rectangles illustrent les 8 sites de travail proposés
au workshop où l’habitat autoproduit (favelas) et l’eau se rencontrent de manières distinctes.

272 273
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

274 275
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

276 277
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

278 279
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

280 281
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

282 283
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

284 285
PORTO ALEGRE

30°S 30°S

286 287