Vous êtes sur la page 1sur 120

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

150-2086

MANUAL DEL USUARIO DE LA SERIE DE ROMPEDORES BXR 2010
MANUAL DEL USUARIO
DE LA SERIE DE
ROMPEDORES BXR 2010
Manual del operador de la serie de rompedores BXR 150-2086 MANUAL DEL USUARIO DE LA SERIE

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-2

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

A nuestros clientes:

SALES LETTER

Gracias por elegir un producto de BTI para su aplicación. En BTI nos enorgullecemos por los equipos que fabricamos y distribuimos.

Breaker Technology ha sido líder por más de 50 años en materia de equipos y servicios dentro de la industria de la construcción, de agregados y minera. La tecnología juega un papel esencial en el éxito continuo de la empresa. BTI goza una reputación en productos de ingeniería que cuentan con las tecnologías más avanzadas, y aún así los sistemas fabricados resultan considerablemente fáciles de utilizar.

En BTI, consideramos que nuestro producto representa, sin excepción, el estándar dentro de la industria. Se han aplicado cuidados meticulosos con la finalidad de asegurar que este producto cumpla con los rigurosos requisitos de producción. Por medio del uso del último software de modelado CAD, complementado con un análisis de elementos finitos, el cliente puede asegurarse de que nuestro producto cumplirá y excederá sus prerrequisitos. Cumplimos con las normas ISO 9001:2000 desde octubre de 2001, y estamos comprometidos a realizar continuas mejoras comerciales que se traducen en acciones positivas.

Nos sentimos afortunados de poder decir que nuestro equipo está formado por empleados experimentados, de mucha antigüedad y dedicados, capaces de responder rápidamente a cualquier pregunta que pudiera tener desde nuestros puntos de venta y de servicio estratégicamente ubicados.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR A nuestros clientes: SALES LETTER Gracias por

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1-3

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-4

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

TABLE OF CONTENTS

  • 1.1 Índice

  • 1.3 Carta de venta

  • 1.5 Índice

  • 1.7 Garantía

  • 1.9 Informe de inspección de entrada

    • 1.11 Informe de entrega

    • 1.13 Informe de mantenimiento

      • 2.1 Seguridad

      • 2.3 Precauciones generales de seguridad

      • 2.5 Alertas de peligro

      • 3.1 Especificaciones técnicas

      • 3.3 Especificaciones de la serie BXR50

      • 3.4 Especificaciones de la serie BXR65

      • 3.5 Especificaciones de la serie BXR85

      • 3.6 Especificaciones de la serie BXR100

      • 3.7 Especificaciones de la serie BXR120

      • 3.8 Especificaciones de la serie BXR160

      • 3.9 Estructura y diseño del rompedor

        • 3.10 Características y beneficios

        • 3.12 Circuitos hidráulicos habituales

        • 3.14 Principios de funcionamiento

        • 3.16 Sistema anti-tiro de fogueo

        • 3.17 Válvula selectora de alta/baja velocidad

        • 3.18 ¿Cómo hace una herramienta para romper rocas?

          • 4.1 Aplicación

          • 4.3 Dimensionamiento del rompedor

          • 4.6 Cuadros de referencia- Dureza de las rocas

          • 5.1 Funcionamiento

          • 5.3 Funcionamiento del rompedor

          • 5.4 Funcionamiento eficiente

          • 5.5 Uso adecuado del rompedor

          • 5.6 Falla por fatiga de la herramienta

          • 5.9 Resolución de problemas de la herramienta

            • 5.10 Funcionamiento en dos velocidades

            • 5.12 Funcionamiento bajo el agua

            • 5.14 Funcionamiento en climas fríos

              • 6.1 Mantenimiento

              • 6.3 Programación de mantenimiento

              • 6.5 Engrase del rompedor

              • 6.6 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de lubricación automática

                • 6.10 Extracción y verificación de la herramienta

                • 6.11 Desmontaje del rompedor empacado

                • 6.12 Extracción y verificación de los aisladores superiores e inferiores

                • 6.13 Extracción y verificación de las almohadillas de desgaste de nylon

                • 6.14 Extracción y verificación de gas nitrógeno de la cámara de amortiguación y del cabezal posterior

                • 6.15 Extracción y verificación del acumulador

                • 6.16 Extracción y verificación de la válvula de control

                • 6.17 Extracción y verificación del pistón

                • 6.18 Extracción y verificación del cilindro y de la válvula

                • 6.20 Cuadro de hotguras correspondientes al cilindro y de la válvula

6.21

Extracción y verificación del buje de empaque

6.22

Extracción y verificación los bujes de la herramienta

6.23

Instalación de los bujes de la herramienta

6.24

Instalación de las barras de acoplamiento

6.25

Instalación del cilindro y del buje

6.26

Instalación del pistón

6.27

Verificación de la válvula de aire y gas

6.28

Instalación del cabezal posterior

6.29

Nuevo montaje del acumulador

6.30

Nuevo montaje de la válvula de control

6.31

Carga de la cámara de amortiguación

6.32

Reducción de la presión en la cámara de amortiguación

6.33

Carga del acumulador

6.34

Cuadros de comparación de la presión de nitrógeno FRENTE a la temperatura

6.35

Preparación de la carcasa para el nuevo montaje

6.36

Acuñamiento del rompedor, Tarjeta de datos del rompedor

6.37

Método alternativo para el acuñamiento del rompedor

6.38

Nuevo montaje del rompedor sin embalaje

6.39

Nuevo montaje del soporte de montaje, del aislador superior y de la herramienta

6.40

Especificaciones de torsión para la serie BXR50

6.41

Especificaciones de torsión para la serie BXR65

6.42

Especificaciones de torsión para la serie BXR85

6.43

Especificaciones de torsión para la serie BXR100

6.44

Especificaciones de torsión para la serie BXR120

6.45

Especificaciones de torsión para la serie BXR160

6.46

Extracción y almacenamiento del rompedor

6.47

Aceite hidráulico

6.53

Resolución de problemas

7.1

PLACAS, PIEZAS

7.3

Conjunto de piezas BXR50

  • 7.12 Conjunto de sellos BXR50

  • 7.17 Conjunto de piezas BXR65

  • 7.21 Conjunto de sellos BXR65

  • 7.27 Conjunto de piezas BXR85

  • 7.33 Conjunto de sellos BXR85

  • 7.37 Conjunto de piezasBXR100

  • 7.43 Conjunto de sellos BXR100

  • 7.47 Conjunto de piezas BXR120

  • 7.53 Conjunto de sellos BXR120

  • 7.57 Conjunto de piezas BXR160

  • 7.63 Conjunto de sellos BXR160

  • 7.68 Conjunto correspondiente al sistema de lubricació automática

  • 7.70 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR50

  • 7.71 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR65

  • 7.72 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR85

  • 7.73 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR100

  • 7.74 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR120

  • 7.75 Conjunto correspondiente al sistema de engrase BXR160

    • 8.1 Referencia

    • 8.3 Factores de conversión

    • 9.1 Notas

Manual del operador de la serie de rompedores BXR TABLE OF CONTENTS 1.1 Índice 1.3 Carta

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1.5

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-6

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

Warranty

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Warranty Política de garantía del rompedor hidráulico

Política de garantía del rompedor hidráulico

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Warranty Política de garantía del rompedor hidráulico

REV 09/04

  • 1. La empresa BREAKER TECHNOLOGY INC. (en adelante llamada "BTI") garantiza este producto contra defectos en los

materiales y la mano de obra por un período de doce (12) meses ó 2000 horas a partir de la fecha de instalación, ó 18 meses a

partir de la fecha de envío, lo que ocurra en primer lugar. Esta garantía se anulará en caso de que, (a) se utilicen piezas de repuesto que no hayan sido fabricadas por BTI, y (b) se utilicen herramientas de longitud no estándar. Esta garantía no cubre juntas tóricas, sellos, accesorios, mangueras, herramientas del rompedor u otros elementos que se consideren elementos de desgaste normal. Estos últimos están cubiertos por el período de treinta (30) días correspondiente a la Garantía Limitada. La garantía por elementos patentados como válvulas, filtros, equipos de instalación y componentes que no hayan sido fabricados por BTI, se regirá en base a los términos de la garantía de su fabricante. Esta garantía se anula en caso de no adherirse a las especificaciones y procedimientos de instalación estándar de BTI.

  • 2. BTI autorizará la devolución de cualquier componente defectuoso o evidencia suficiente de dicho defecto a un depósito de

BTI. Dichos componentes o dicha evidencia deben mostrar claramente que el defecto se produjo como consecuencia de materiales defectuosos o una mano de obra carente. El reclamo de garantía se aceptará solamente si se presenta en un formulario adecuado de reclamos con comprobante de venta y se recibe dentro de los sesenta (60) días a partir de la fecha de detección del defecto. Los reclamos de garantía sólo se tendrán en cuenta si el "Aviso de instalación" se completó correctamente y se devolvió a BTI dentro de los (30) días a partir de la fecha de instalación.

  • 3. BTI reparará o restaurará, a su criterio, la(s) pieza(s) defectuosa(s) sin cargo alguno para el usuario inicial o puede optar por

extender un crédito total o parcial para la compra de una nueva pieza(s). El límite de crédito otorgado, que se presentará en

forma de una "Nota de crédito", se determinará por medio del prorrateo en contraposición a la vida útil habitual de la(s) pieza(s) en cuestión.

  • 4. BTI no es responsable del kilometraje, tiempo de viaje, gastos de viaje, horas extras en el trabajo y cualquier gasto de flete

requeridos para facilitar la reparación.

  • 5. Esta garantía no se aplica si el producto se ha dañado como consecuencia de un accidente, maltrato, uso indebido,

aplicación indebida o negligencia, o como resultado de un mantenimiento, desmontaje o modificación, sin la autorización expresa de BTI.

  • 6. BTI no asume ninguna responsabilidad más allá del reemplazo de piezas o materiales defectuosos y/o la corrección de

dichas piezas o materiales defectuosos.

  • 7. BTI no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por la empresa cualquier responsabilidad vinculada con la venta

de sus productos que no se limite a aquella que se establece específicamente en el presente documento.

  • 8. ESTA GARANTÍA SE PRESENTA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODAS Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA. A

EXCEPCIÓN DE LA INFORMACIÓN EXPRESAMENTE ESTABLECIDA EN ESTE DOCUMENTO, BTI NO REALIZA NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA, LEGAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS FABRICADOS Y/O SUMINISTRADOS POR BTI, YA SEA EN RELACIÓN A COMERCIABILIDAD, APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO O CUALQUIER OTRA CUESTIÓN. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUSO ANTE EL CASO DE UN

RECLAMO POR NEGLIGENCIA, BTI SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.

P á g i n a 1 d e 1

# 10249-ENG-0904

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Warranty Política de garantía del rompedor hidráulico

30625

Solon Industrial Drive,

Solon Ohio,

44139

Estados Unidos

PH. 440-248-7168

FAX. 440-248-8645

Breaker Technology, Inc.

3464 Durahart St. Riverside, California

92507 Estados Unidos PH. 951-369-0878 FAX. 951-369-8281

Breaker Technology Ltd. 35 Elgin St. Thornbury Ontario, N0H 2P0 Canadá PH. 519-599-2015 FAX. 519-599-6803

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Warranty Política de garantía del rompedor hidráulico

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1-7

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-8

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

Receiving Inspection Report

Informe de inspección de entrada

Informe de inspección de entrada

Comentarios del inspector:

Distribuidor:

_

Sólo para uso de BTI:

Firma del cliente:

_

Modelo

 

Nro. de serie

 
 

Estructura

   

Pintura

principal (

)

Repuestos

Soporte (

)

Caja de

 

Equipo para

 

herramientas

recarga de gas

____________ Fecha de inspección: ____________

Bueno: G Malo: B Corrección realizada: C

Control de elementos sujetos a inspección:

Fecha de entrada:

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Receiving Inspection Report Informe de inspección de

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1-9

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-10

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

Delivery Report

Informe de entrega

Informe de entrega

Distribuidor:

 

Cliente:

 

Rompedor:

Modelo:

Nro. de serie:

Peso operativo:

Horas de funcionamiento:

Presión de trabajo:

Presión de ajuste con alivio:

Presión de gas:

Otros:

Inicio de la garantía:

_

Fecha de vencimiento: _

_

O:

Horas, lo que ocurre en primer término:

_

_

Por la presente dejo constancia de que el rompedor se entregó en condiciones satisfactorias y funciona correctamente; y de que recibí el manual del usuario en forma completa con las listas de funcionamiento, mantenimiento y piezas; y de que todos los aspectos de la garantía estándar se me explicaron en su totalidad.

 

Firma del cliente:

 

_

Título/Cargo:

_

____________ Número de referencia: ____________

Fecha de recepción:

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Delivery Report Informe de entrega Distribuidor: Cliente:

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1-11

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

1-12

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

Service Report

Informe de mantenimiento

Informe de mantenimiento

 

Fabricante:

Modelo:

Transportador base:

Horas de funcionamiento:

Observaciones:

 

Modelo:

Nro. de serie:

 

Rompedor:

Presión de gas:

Tipo de soporte:

 

Horas de funcionamiento:

Fecha de entrega:

 

Flujo de aceite:

 

GPM*

LPM**

Estado del rompedor:

Presión de ajuste con alivio:

 

psi***

bar

Presión de trabajo:

 

psi

bar

 

Golpes por minuto:

 

BPM****

Nro.:

Calidad:

Nro. de pieza:

-Prueba

-Informe de detalles ( )

 

-Fotos ( )

-Piezas devueltas ( )

 

Comentarios del inspector:

Comentarios del cliente:

 

Cliente:

_

Distribuidor:

_

Ubicación del equipo:

_

 

Firma del inspector:

_

Firma del cliente:

 

_

Fecha de mantenimiento: ____________

Nro. de referencia:

____________

*(galones por minuto)

**(litros por minuto) ***(libras por pulgada cuadrada) ****(golpes por minuto)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR Service Report Informe de mantenimiento Fabricante: Modelo:

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 1-13

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD
SEGURIDAD
Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional) 2-1

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

2-2

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD - Precauciones

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL ROMPEDOR BXR

La seguridad comienza por el operador. La lectura y comprensión de este Manual del usuario es la fuente primordial para mantener un rendimiento óptimo del rompedor. Es fundamental que el operador lea y comprenda este Manual del operador antes de hacer funcionar el rompedor.

BTI no puede anticipar cada circunstancia posible que implique un peligro. Las alertas de peligro en esta publicación y en el producto, por ende, no son completamente exhaustivas. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, método de trabajo o técnica de trabajo que no se encuentra específicamente recomendado por BTI, debe asegurarse de que dicho procedimiento sea seguro tanto para usted como para otras personas. Asimismo debe asegurarse de que la carcasa perteneciente a la caja del rompedor, el rompedor sin embalaje o la herramienta no se encuentren dañados o resulten inseguros como consecuencia de los procedimientos de funcionamiento, mantenimiento o reparación que usted elija.

Reconocimiento de información vinculada a la seguridad

En este manual podrá observar tres calcomanías: Peligro, Advertencia y Precaución que indican las medidas adecuadas que deben tomarse.

SIEMPRE USE PROTECCIÓN PROTECCIÓN PARA LO OCULAR
SIEMPRE USE
PROTECCIÓN
PROTECCIÓN
PARA LO
OCULAR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

PROTECCIÓN

AUDITIVA

PROTECCIÓN PARA

LA CABEZA

PIES

  • DANGER PELIGRO

PELIGRO: peligros inminentes, que provocarán lesiones personales

de gravedad o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas.

  • WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: peligros o prácticas inseguras, que pueden provocar

lesiones personales o la muerte si no se toman las precauciones

adecuadas.

  • CAUTION

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN: peligros o prácticas inseguras, que pueden provocar

daños al producto o a la propiedad o lesiones personales si no se

toman las precauciones adecuadas.

WARNING ADVERTENCIA Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizar esta máquina. El incumplimiento
WARNING
ADVERTENCIA
Lea y comprenda el manual del
operador antes de utilizar esta
máquina. El incumplimiento de
las instrucciones de
funcionamiento puede ocasionar
la muerte o lesiones de
gravedad.

Siga las instrucciones de seguridad: no haga funcionar esta máquina a

menos que haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias

presentes en este Manual del usuario. Dejar de cumplir estas

instrucciones o de prestar atención a las advertencias puede provocar

lesiones o la muerte. La implementación de cuidados adecuados es su

responsabilidad.

Asegúrese de que todas las calcomanías se encuentren en buen estado y

de que los componentes nuevos se encuentren correctamente

etiquetados. Contáctese con su distribuidor o con BTI para adquirir

calcomanías o manuales de reemplazo.

Consulte con su supervisor en caso de no comprender este manual.

Consulte el manual de seguridad correspondiente al transportador y siga los procedimientos.

Consulte el manual de seguridad de la Asociación de fabricantes de equipos (AEM, por sus siglas

en inglés) que se suministra con el rompedor.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional) 2-3

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD - Precauciones

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

TENGA CUIDADO No utilice equipos que presenten fallas WARNING ADVERTENCIA Peligro por proyección de escombros y
TENGA CUIDADO
No utilice
equipos
que presenten
fallas
WARNING
ADVERTENCIA
Peligro por proyección
de escombros y ruidos
fuertes.
Utilice protección visual
y auditiva
PRIMEROS
+
AUXILIOS
PIENSE
EL MEJOR DISPOSITIVO
DE SEGURIDAD ES UN
TRABAJADOR CUIDADOSO

Inspección de máquinas:

Antes de poner en funcionamiento el rompedor, el operador lleva a cabo una inspección visual en forma diaria para identificar cualquier pieza con fallas.

Preste especial atención a las mangueras y a las conexiones eléctricas; líneas dañadas en forma inmediata.

Evite los líquidos a alta presión:

repare las

¡Siempre utilice un trozo de cartón para localizar la fuga de líquidos! Nunca intente localizar las fugas con las manos. El líquido hidráulico bajo alta presión puede penetrar la piel y provocar lesiones de gravedad.

Evite realizar modificaciones no autorizadas en las máquinas:

Nunca sustituya piezas alternativas que no sean aptas para la aplicación, esto puede crear situaciones de peligro o fallas en la máquina.

El Departamento de ingeniería de BTI debe APROBAR todas las modificaciones que se realicen en las máquinas. Estas modificaciones pueden afectar la integridad del producto y la estabilidad de la máquina.

Utilice equipos de protección:

Use antiparras o gafas de seguridad para protegerse de lesiones provocadas por la proyección de escombros o trozos de roca.

Use protección auditiva para protegerse de ruidos fuertes, que podrían discapacidad o la pérdida de la audición.

provocar una

Preparación ante casos de emergencia:

Conserve un botiquín de primeros auxilios y un extinguidor multiuso sobre o cerca de la máquina y sepa cómo utilizarlos. Sepa a dónde acudir por ayuda.

Evite movimientos no intencionados en las máquinas:

Detenga el motor antes de permitir que cualquier persona se acerque a la máquina. Tenga cuidado de no activar palancas de control por accidente en presencia de otros compañeros de trabajo.

Evite incendios:

Almacene los líquidos inflamables lejos de áreas que impliquen riesgo de incendio.

Siempre mantenga los escombros, excesos de grasa y aceite lejos del compartimento del motor, líneas de combustible, líneas hidráulicas y el cableado eléctrico.

Las mangueras que presenten pérdidas se deben reemplazar en forma inmediata; limpie cualquier derrame de aceite.

Examine con frecuencia los conectores y el cableado eléctrico por posibles daños.

2-4

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Precauciones PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD - Peligros

ALERTAS DE PELIGRO

  • ADVERTENCIA

WARNING

GUARDA DE PROTECCIÓN PARA EL OPERADOR

BTI recomienda la colocación de una guarda de protección Lexan (de 12 mm de espesor) o una malla

metálica en frente del operador para protegerlo contra la proyección de rocas. Para obtener más

detalles, contáctese con el Grupo de desarrollo de productos de BTI.

  • ADVERTENCIA

WARNING

COMPARTIMENTO PARA EL OPERADOR

Debido a la posibilidad de fallos en las mangueras, BTI recomienda que el operador se encuentre

protegido con un escudo o mediante un compartimento para operadores. Para obtener más detalles,

contáctese con el Grupo de desarrollo de productos de BTI. Un compartimento para operadores

asimismo brinda protección contra el mal clima, la proyección de escombros y los ruidos.

  • ADVERTENCIA

WARNING

EVITE LOS CABLES AÉREOS

Evite todo tipo de cableado eléctrico y cables aéreos al operar el transportador para evitar el riesgo de

una descarga eléctrica.

  • ADVERTENCIA

WARNING

MANTÉNGASE ALEJADO DE EQUIPOS EN FUNCIONAMIENTO

No opere con personal cerca de cualquier área donde se lleven a cabo procedimientos para romper

rocas. Manténgase alejado para permitir que el operador tenga una buena visibilidad y para evitar la

proyección de escombros. Sólo el operador debe encontrarse sobre o cerca de un rompedor en uso.

  • ADVERTENCIA

WARNING

DAÑO POR VIBRACIONES

Las vibraciones generadas por el rompedor hidráulico se pueden transmitir a través de los mangos

correspondientes a la válvula de control, evite la operación manual por períodos prolongados.

  • ADVERTENCIA

WARNING

LIMPIE LA MÁQUINA

Mantenga el equipo libre de suciedad, aceite, grasa, lodo, nieve y hielo, etc.

WARNING

ADVERTENCIA

ACCESO SEGURO

Si no es posible utilizar el sistema de acceso designado para llevar a cabo reparaciones seguras,

suministre escaleras, andamios o plataformas de trabajo con barandas y rodapiés.

  • ADVERTENCIA

WARNING

OPERACIÓN LIBRE DE OBSTRUCCIONES

La cabina debe brindar al operador una visión clara de todo el área de trabajo y del área de cobertura

del rompedor. Es responsabilidad del cliente realizar una evaluación de riesgos de la aplicación y

decidir si se necesita una cabina para proteger al operador. Se debe proporcionar comodidad al

operador por medio de una silla ergonómica.

  • ADVERTENCIA

WARNING

BUENA ILUMINACIÓN

Asegure una iluminación adecuada tanto para operaciones subterráneas como en superficie

(nocturnas).

WARNING

ADVERTENCIA

DAÑO AUDITIVO

¡Los accesorios hidráulicos son ruidosos! Asegúrese de que se utilice una protección auditiva

adecuada en todo momento.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Peligros ALERTAS DE PELIGRO ADVERTENCIA

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional) 2-5

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD - Peligros

ALERTAS DE PELIGRO

  • ADVERTENCIA

WARNING

EXTRACCIÓN DE NITRÓGENO

Antes de desmontar el rompedor hidráulico, extraiga todo el gas nitrógeno de la cámara de

amortiguación y del acumulador. Consulte la Sección de Mantenimiento.

  • ADVERTENCIA

WARNING

MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HERRAMIENTA

Manténgase alejado de la herramienta cuando se realice la carga de la cámara de amortiguación

correspondiente al rompedor; ésta podría impactar contra los pasadores de retención de la

herramienta ya que la presión del gas fuerza el pistón hacia abajo.

  • ADVERTENCIA

WARNING

LÍQUIDOS CALIENTES

Las salpicaduras con líquidos calientes pueden quemar la piel y provocar lesiones de gravedad.

Tenga cuidado al drenar líquidos calientes del rompedor.

  • ADVERTENCIA

WARNING

LEVANTAMIENTO ADECUADO

Utilice un montacargas para elevar componentes y evitar lesiones de espalda. Asegúrese de que las

cadenas, los ganchos y las eslingas se encuentren en buen estado y posean la capacidad adecuada.

Coloque los ganchos en forma correcta; las argollas de suspensión no deben cargarse por los

laterales.

  • ADVERTENCIA

WARNING

EXTRACCIÓN DE TAPAS

Tenga cuidado al extraer las tapas de llenado y los tapones. Evite el rociado proveniente de líquidos

presurizados sosteniendo un trapo sobre la tapa o el tapón. El peligro por líquidos calientes es mayor

justo después del apagado de la máquina.

  • ADVERTENCIA

WARNING

CONTROL DE LAS CUBIERTAS PROTECTORAS

Mantenga la cabeza, las manos, los pies y la ropa lejos de piezas mecánicas. Controle que todos los

dispositivos de protección, incluidas las cubiertas y los escudos funcionen correctamente antes de

iniciar una reparación. Tenga extrema precaución si una cubierta o un escudo se deben reemplazar

para llevar a cabo el trabajo de reparación.

  • ADVERTENCIA

WARNING

SOLDADURA DE LAS PLACAS LATERALES

En caso de tener que soldar la caja del rompedor hidráulico, se debe extraer de la estructura del

rompedor. Este procedimiento evita que se ocasionen daños internos en el rompedor, los arcos

eléctricos internos pueden provocar daños severos a las tolerancias extremadamente cercanas entre

el cilindro y el pistón.

  • ADVERTENCIA

WARNING

DAÑO EN LAS MANGUERAS

Las líneas hidráulicas y de lubricación que se encuentran flojas o dañadas (tubos y mangueras)

pueden provocar incendios. No doble ni golpee líneas de alta presión. No instale líneas que sufrieron

daños o torceduras. Inspeccione todas las líneas, pero no controle la presencia de fugas con las

manos; utilice un trozo de cartón para localizar las pinchaduras. Los líquidos hidráulicos se

encuentran a alta presión; extraiga toda la presión antes de desconectar las mangueras.

El líquido hidráulico presurizado puede penetrar la piel y provocar lesiones de gravedad. En caso de

que cualquier líquido se inyecte en la piel, un médico debe extraerlo en forma quirúrgica en pocas

horas o podría desarrollarse gangrena.

  • ADVERTENCIA

WARNING

MECÁNICOS CAPACITADOS

No intente reparar o modificar ningún accesorio; sólo los mecánicos capacitados deben desmontar

estas unidades. Asegúrese de comprender cualquier procedimiento de mantenimiento antes de

comenzar una tarea; si tiene dudas al respecto, contáctese con su representante de BTI.

2-6

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Peligros ALERTAS DE PELIGRO ADVERTENCIA

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

SEGURIDAD - Peligros

ALERTAS DE PELIGRO

WARNING

ADVERTENCIA

BUSCAR AYUDA

Conozca la ubicación dentro de su área de trabajo donde se conserva el botiquín de primeros auxilios

y el extinguidor y sepa cómo utilizarlos. Sepa a dónde acudir por ayuda.

  • ADVERTENCIA

WARNING

EQUIPOS DE SEGURIDAD

Siempre use gafas de seguridad y zapatos de seguridad al trabajar en cercanías de máquinas. Use

gafas de seguridad al golpear en cualquier parte de la máquina con un martillo o mazo. Use guantes,

capucha/antiparras y delantal de soldador, y cualquier otras prendas de protección adecuadas para el

trabajo de soldadura que se lleve a cabo.

  • ADVERTENCIA

WARNING

CUERDA DE SALVAMENTO

Use una cuerda de salvamento al trabajar en áreas elevadas.

WARNING

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

HERRAMIENTAS ADECUADAS

Siempre use las herramientas adecuadas para la tarea que se lleve a cabo. Repare o reemplace las

herramientas y los equipos de elevación rotos o dañados.

WARNING

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

MODIFICACIONES EN LAS MÁQUINAS

Las modificaciones no autorizadas pueden dañar el funcionamiento, la vida útil y la seguridad de los

accesorios.

WARNING

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

EXTRACCIÓN DE PRESIÓN

Extraiga toda la presión atrapada antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en el

sistema hidráulico. La presión puede permanecer en los circuitos hidráulicos y en el acumulador por

mucho tiempo después de que la fuente de energía y la bomba se hayan desconectado.

WARNING

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

VALORES DE PRESIÓN

No modifique los valores de presión de las válvulas sin un permiso autorizado.

PRECAUCIÓN

CAUTION

EQUIPAMIENTOS DE SEGURIDAD

Conozca y utilice los equipamientos de seguridad adecuados al llevar a cabo tareas operativas o de

mantenimiento. Los cascos, las gafas de seguridad, los zapatos de seguridad, los guantes, los

chalecos reflectantes y la protección auditiva constituyen tipos de equipamientos que pueden ser

necesarios.

Use gafas de seguridad al golpear en cualquier parte de una máquina con un martillo o mazo.

PRECAUCIÓN

CAUTION

AUSENCIA DE DROGAS O ALCOHOL

Nunca opere maquinarias bajo la influencia de drogas o alcohol.

PRECAUCIÓN

CAUTION

SOLDADURAS ADECUADAS

Las reparaciones que requieran soldaduras deberán ser llevadas a cabo por medio de soldadores

capacitados con instrucciones adecuadas de mantenimiento. Conozca el material a soldar y

seleccione el procedimiento y los materiales de soldadura correctos (electrodos, varillas, hilo) que

proporcionarán una resistencia de metal de soldadura equivalente al material parental.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR SEGURIDAD - Peligros ALERTAS DE PELIGRO ADVERTENCIA

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional) 2-7

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-1

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

3-2

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR 50

BXR50

 

Clase de energía:

  • 5000 pies/libras

 
  • 6800 Joules

Golpes/minuto: 374 - 531 CARRERA LARGA

Golpes/minuto:

  • 374 - 531

CARRERA LARGA

  • 514 - 730 CARRERA CORTA

 

Flujo de aceite

38 -

54 galones/minuto

requerido:

  • 144 - 204 litros/minuto

 

Presión de trabajo:

2150

- 2700 psi

 

150 - 190 bares

 

Peso operativo:

4200 lb (1905 kg)

 
 

Tamaño de la línea hidráulica:

1 pulg (25 mm)#16 JIC 37°

Diámetro de la herramienta:

5.5 pulg (140 mm)

Peso de la herramienta:

278

libras (126 kg)

Peso del transportador:

39,700 - 88,200 libras 18 - 40 toneladas métricas

Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en

inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.

72” (1829) APPROX. APPROX. 103-1/4” 103-1/4” (2622) (2622) 21-1/8” (537) 15-1/2” (394)
72”
(1829)
APPROX.
APPROX.
103-1/4”
103-1/4”
(2622)
(2622)
21-1/8”
(537)
15-1/2”
(394)
5-5/16” 5-5/16” 5-5/16” 5-5/16” (135) (135) (135) (135) TYP TYP 5-5/16” 5-5/16” TYP 5-1/4” TYP 5-1/4”
5-5/16”
5-5/16”
5-5/16”
5-5/16”
(135)
(135)
(135)
(135)
TYP
TYP
5-5/16”
5-5/16” TYP 5-1/4” TYP
5-1/4”
5-5/16”
5-5/16”
1-5/16”
1-5/16”
1-1/4”
1-1/4”
(135)
(135)
(133)
(133)
(135)
(135)
DIA
DIA
1-1/8”
1-1/8”
(32)
(32)
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
(30)
(30)
TYP
TYP
(33)
(33)
TYP
TYP
5-1/2”(140)
5-1/2”(140)
TYP
TYP
22”
22”
4-1/4”(108)
4-1/4”(108)
(559)
(559)
TYP
TYP
4-1/4”(108)
4-1/4”(108)
TYP
TYP
5-1/2”(140)
5-1/2”(140)
TYP
TYP
1-1/4”
1-1/4”
(32)
(32)
29”
29”
TYP
TYP
(737)
(737)

Placa de montaje del soporte. Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-3

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR 65

BXR65

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

3-4

 

Clase de energía:

  • 6500 pies/libras

 
  • 8813 Joules

Golpes/minuto: 341 - 488 CARRERA LARGA

Golpes/minuto:

  • 341 - 488 CARRERA LARGA

  • 454 - 649 CARRERA CORTA

 

Flujo de aceite

42 - 60 galones/minuto

requerido:

  • 159 - 227 litros/minuto

 

Presión de trabajo:

2150

- 2700 psi

 

150 - 190 bares

 

Peso operativo:

4860 lb (2204 kg)

 
 

Tamaño de la línea hidráulica:

1 pulg (25 mm)#16 JIC 37°

Diámetro de la herramienta:

5.9 pulg (150 mm)

Peso de la herramienta:

349

libras (156 kg)

Peso del transportador:

41,900 - 92,600 libras 19 - 42 toneladas métricas

Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en

inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.

76-3/8” (1940) APPROX. APPROX. 112-11/16” 112-11/16” (2863) (2863) 26-3/16” (665) 15-3/4” (400) 5-5/16” 5-5/16” 5-5/16” 5-5/16”
76-3/8”
(1940)
APPROX.
APPROX.
112-11/16”
112-11/16”
(2863)
(2863)
26-3/16”
(665)
15-3/4”
(400)
5-5/16”
5-5/16”
5-5/16”
5-5/16”
(135) (135) (135) (135) TYP TYP 5-5/16” TYP 5-5/16” 5-1/4” 5-1/4” TYP 5-5/16” 5-5/16” 1-5/16” 1-5/16”
(135)
(135)
(135)
(135)
TYP
TYP
5-5/16” TYP
5-5/16”
5-1/4”
5-1/4” TYP 5-5/16”
5-5/16”
1-5/16”
1-5/16”
1-1/4”
1-1/4”
(135)
(135)
(133)
(133)
(135)
(135)
DIA
DIA
(32)
(32)
TYP
TYP
TYP
TYP
1-1/2”
1-1/2”
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
(38)
(38)
(33)
(33)
TYP
TYP
5-1/2”(140)
5-1/2”(140)
TYP
TYP
4-1/4”(108)
4-1/4”(108)
22”
22”
TYP
TYP
(559)
(559)
4-1/4”(108)
4-1/4”(108)
TYP
TYP
5-1/2”(140)
5-1/2”(140)
TYP
TYP
1-1/4”
1-1/4”
(32)
(32)
29”
29”
TYP
TYP
(737)
(737)

Placa de montaje del soporte.

Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR85

BXR85

 

Clase de energía:

8500

pies/libras

 

11524 Joules

 
Golpes/minuto: 334 - 473 CARRERA LARGA

Golpes/minuto:

  • 334 - 473 CARRERA LARGA

  • 444 - 629 CARRERA CORTA

 

Flujo de aceite

53 - 75 galones/minuto

requerido:

  • 201 - 284 litros/minuto

 

Presión de trabajo:

2150

- 2700 psi

 

150 - 190 bares

 

Peso operativo:

6500 lb (2948 kg)

 

°

 

Tamaño de la línea hidráulica:

1 1/4 pulg (32 mm)#20 JIC 37

Diámetro de la herramienta:

6.3 pulg (160 mm)

Peso de la herramienta:

454

libras (206 kg)

Peso del transportador:

61,700 - 105,800 libras 28 - 48 toneladas métricas

Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en

inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.

18-1/8”

(460)

82-3/4” (2102) APPROX. APPROX. 127-9/16” 127-9/16” (3241) (3241) 29-3/8” (746)
82-3/4”
(2102)
APPROX.
APPROX.
127-9/16”
127-9/16”
(3241)
(3241)
29-3/8”
(746)
1-5/8”DIA 1-5/8”DIA 1-7/8” 1-7/8” 6-1/4” 6-1/4” 1-1/2” 1-1/2” TYP TYP (48) (48) (159) (159) (38) (38)
1-5/8”DIA
1-5/8”DIA
1-7/8”
1-7/8”
6-1/4”
6-1/4”
1-1/2”
1-1/2”
TYP
TYP
(48)
(48)
(159)
(159)
(38)
(38)
(41)
(41)
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
7-1/8”(181)
7-1/8”(181)
TYP
TYP
4-3/4”(120)
4-3/4”(120)
27-1/4”
27-1/4”
TYP
TYP
(693)
(693)
4-3/4”(120)
4-3/4”(120)
TYP
TYP
7-1/8”(181)
7-1/8”(181)
TYP
TYP
1-3/4”
1-3/4”
35”
35”
(44)
(44)
(889)
(889)
TYP
TYP

Placa de montaje del soporte. Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-5

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR100

BXR100

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
 

Clase de energía:

10000 pies/libras

 
 

13558 Joules

Golpes/minuto: 294 - 417 CARRERA LARGA

Golpes/minuto:

  • 294 - 417 CARRERA LARGA

 
 
  • 368 - 521

CARRERA CORTA

 

Flujo de aceite

63 - 90 galones/minuto

requerido:

  • 239 - 341 litros/minuto

 

Presión de trabajo:

2150 - 2700 psi 150 - 190 bares

 

Peso operativo:

7800 lb (3538 kg)

 

°

 

Tamaño de la línea hidráulica:

1 1/4 pulg (32 mm)#20 JIC 37

Diámetro de la herramienta:

6.7 pulg (170 mm)

Peso de la herramienta:

  • 531 libras (241 kg)

Peso del transportador:

75,000 - 150,000 libras 34 - 68 toneladas métricas

Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en

inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.

APPROX. APPROX. 133-13/16” 133-13/16” (3399) (3399)
APPROX.
APPROX.
133-13/16”
133-13/16”
(3399)
(3399)

88-3/16”

(2240)

30-3/8”

(771)

18-1/2”

(460)

1-5/8”DIA 1-5/8”DIA 1-7/8” 1-7/8” 6-1/4” 6-1/4” 1-1/2” 1-1/2” TYP TYP (48) (48) (159) (159) (38) (38)
1-5/8”DIA
1-5/8”DIA
1-7/8”
1-7/8”
6-1/4”
6-1/4”
1-1/2”
1-1/2”
TYP
TYP
(48)
(48)
(159)
(159)
(38)
(38)
(41)
(41)
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
7-1/8”(181)
7-1/8”(181)
TYP
TYP
4-3/4”(120)
4-3/4”(120)
27-1/4”
27-1/4”
TYP
TYP
(693)
(693)
4-3/4”(120)
4-3/4”(120)
TYP
TYP
7-1/8”(181)
7-1/8”(181)
TYP
TYP
1-3/4”
1-3/4”
35”
35”
(44)
(44)
(889)
(889)
TYP
TYP

Placa de montaje del soporte.

3-6

Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR120

BXR120

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
 

Clase de energía:

12000 pies/libras

 

16290 Joules

Golpes/minuto: 294 - 480 CARRERA LARGA

Golpes/minuto:

  • 294 - 480 CARRERA LARGA

 
  • 368 - 600 CARRERA CORTA

 

Flujo de aceite

74 - 105 galones/minuto

requerido:

  • 280 - 398 litros/minuto

 

Presión de trabajo:

2150 - 2700 psi 150 - 190 bares

 
 

Peso operativo:

9050 lb (4105 kg)

 

°

 

Tamaño de la línea hidráulica:

1 1/4 pulg (32 mm)#20 JIC 37

Diámetro de la herramienta:

7.1 pulg (180 mm)

Peso de la herramienta:

  • 637 libras (289 kg)

 

Peso del transportador:

92,600 - 178,600 libras 42 - 81 toneladas métricas

Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en

inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.

18-7/8”

(480)

91-1/16” (2314) APPROX. APPROX. 137-7/8” 137-7/8” (3502) (3502) 31-13/16” (807)
91-1/16”
(2314)
APPROX.
APPROX.
137-7/8”
137-7/8”
(3502)
(3502)
31-13/16”
(807)

1-1/2”(38)

1-1/2”(38)

TYP

TYP

1-3/8”DIA 1-3/8”DIA TYP TYP (35) (35) 4-3/4” 4-3/4” (120) (120) 27-3/16” 27-3/16” TYP TYP (690) (690)
1-3/8”DIA
1-3/8”DIA
TYP
TYP
(35)
(35)
4-3/4”
4-3/4”
(120)
(120)
27-3/16”
27-3/16”
TYP
TYP
(690)
(690)
7-1/16”
7-1/16”
(180)
(180)
TYP
TYP
1-3/4”
1-3/4”
1-3/4”
1-3/4”
6-5/16”
6-5/16”
(45)
(45)
(45)
(45)
(160)
(160)
7-1/2”
7-1/2”
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
TYP
(190)
(190)
TYP
TYP
37-3/8”
37-3/8”
(950)
(950)

Placa de montaje del soporte. Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-7

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESPECIFICACIONES OPERATIVAS DE LA SERIE BXR160

BXR160

Clase de energía: 16000 pies/libras 21693 Joules 231 - 374 CARRERA LARGA Golpes/minuto: 298 - 484
Clase de energía:
16000 pies/libras
21693 Joules
231
- 374 CARRERA LARGA
Golpes/minuto:
298
- 484 CARRERA CORTA
Flujo de aceite
requerido:
85
- 120 galones/minuto
322
- 454 litros/minuto
Presión de trabajo:
2150 - 2700 psi
150 - 190 bares
Peso operativo:
12400 lb (5625 kg)
Tamaño de la
línea hidráulica:
1 1/4 pulg (32 mm)#20 JIC 37 °
Diámetro de la herramienta:
7.9 pulg (200 mm)
Peso de la herramienta:
891
libras (404 kg)
Peso del transportador:
121,300 - 220,500 libras
55
- 100 toneladas métricas
Nota: el valor máximo de golpes por minuto (BPM, por sus siglas en
inglés) incluye los efectos del sistema de recuperación de energía.
101-5/16”
(2573)
APPROX.
APPROX.
155-1/4”
155-1/4”
(3943)
(3943)
36-11/16”
(932)
21-5/8”
(550)
1-3/8”DIA
1-3/8”DIA
1-1/2”(38)
1-1/2”(38)
TYP
TYP
TYP
TYP
(35)
(35)
4-3/4”
4-3/4”
(120)
(120)
27-3/16”
27-3/16”
TYP
TYP
(690)
(690)
7-1/16”
7-1/16”
(180)
(180)
TYP
TYP
6-5/16”
6-5/16”
1-3/4”
1-3/4”
(160)
(160)
(45)
(45)
7-1/2”
7-1/2”
TYP
TYP
TYP
TYP
1-3/4”
1-3/4”
(190)
(190)
(45)
(45)
TYP
TYP
37-3/8”
37-3/8”
TYP
TYP
(950)
(950)
Placa de montaje del soporte.
Consulte con la fábrica previamente al proceso de fabricación
3-8
800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ESTRUCTURA Y DISEÑO DEL ROMPEDOR BXR

El rompedor hidráulico BXR representa la tecnología de última generación en cuanto a

procedimientos para romper rocas. Nuestro rompedor hidráulico suministra una energía

capaz de romper rocas con una cantidad mínima de piezas.

Se instalan cuatro barras de acoplamiento para

mantener unidos al cilindro y la tapa del cabezal con

el cabezal frontal.

Se instala una válvula de control en el cilindro que

regula el movimiento del pistón.

El cilindro contiene un pistón móvil que golpea la

herramienta.

Los pasadores de retención que se encuentran dentro

del cabezal frontal evitan que la herramienta se

descoloque.

  • 1 - Tuerca de la barra de acoplamiento

  • 2 - Cámara de amortiguación de gas

  • 3 - Cabezal posterior

  • 4 - Anillo de estanqueidad

  • 5 - Válvula de control

  • 6 - Cilindro

  • 7 - Acumulador

  • 8 - Pistón

  • 9 - Cámara de impacto

    • 10 - Cabezal frontal

    • 11 - Retén de la herramienta

    • 12 - Herramienta

1

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

3

  • 2

4

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

5

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

6

7

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

8

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

9

10

11

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

12

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-9

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-9

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

CARACTERÍSTICAS y BENEFICIOS DE LA SERIE BXR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

3-10

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

CARACTERÍSTICAS y BENEFICIOS DE LA SERIE BXR

Los rompedores de la serie BXR de BTI ofrecen una destacada relación peso-potencia y una

eficiencia excepcional mediante el sistema de regeneración de aceite.

  • 1. Sistema completo diseñado para llevar a cabo trabajos

continuos y hostiles y utilizar en aplicaciones exigentes que

impliquen el rompimiento de rocas.

  • 2. Cámara de nitrógeno de alto volumen; reduce las

fluctuaciones de presión en el circuito hidráulico y proporciona una aceleración estable del pistón, al tiempo que suministra una energía consistente de golpe y absorción de la energía de retroceso.

  • 3. El efectivo sistema de recuperación de energía captura

energía de retroceso para utilizar en el siguiente golpe; esto incrementa la eficacia del rompedor, proporciona más energía al material de destino y da como resultado índices de producción más elevados.

  • 4. Las tolerancias precisas entre el pistón y el cilindro

proporcionan altos rendimientos del rompedor, frecuencias de golpe y energía.

  • 5. El pistón de carrera extra larga proporciona una aceleración

estable de pistón y una absorción eficiente de energía de retroceso para lograr un funcionamiento confiable en todas las situaciones que impliquen tareas de rompimiento. El diseño de pistón pesado y de carrera extra larga mejora la relación peso- potencia del rompedor y esto suministra la más amplia gama de

transportadores y energía disponibles en la clase pies-libras.

  • 6. El diámetro de herramienta de gran extensión proporciona

una excelente resistencia inclinada

y transmisión de energía

desde el pistón a la herramienta y hasta el material de destino.

  • 7. Un acumulador de alta presión reduce la posibilidad de

cualquier

pico de presión producido

por

el

pistón

de gran

extensión y el sistema de recuperación de energía.

  • 8. El respiradero remoto ubicado en la parte superior del

rompedor proporciona aire limpio a la cámara de impacto y esto

permite una conexión conveniente de aire comprimido para aplicaciones submarinas.

  • 9. El puerto de engrase remoto, ubicado cerca de la parte

superior del rompedor, próximo a las conexiones principales de las mangueras hidráulicas proporciona una interfaz conveniente para los sistemas de engrase remoto instalados en el transportador.

  • 10. La arandela exclusiva tipo lágrima y las arandelas

“Nordlock” de acero inoxidable endurecido ubicadas en la parte superior de la barra de acoplamiento eliminan la pérdida de torsión de la barra de acoplamiento producida por el aflojamiento de los pernos como consecuencia de la vibración.

  • 11. Las barras de acoplamiento extra grandes de acero aleado

de alta resistencia a la tensión, equipadas con múltiples amortiguadores de vibración reducen la tensión y la vibración en las barras de acoplamiento y esto incrementa la vida útil y la confiabilidad del rompedor.

  • 12. El concepto de diseño da lugar a barras de acoplamiento de

mayor resistencia y esto reduce la fatiga de las mismas

producida por las vibraciones.

  • 13. Los insertos Heli-Coil extra grandes ubicados en el

extremo inferior de las barras de acoplamiento en el cabezal

frontal proporcionan una excelente transmisión de carga entre los componentes y esto reduce la fatiga.

  • 14. Los aisladores amortiguadores extra grandes superiores

e inferiores reducen la retroalimentación de vibración hacia

el transportador.

  • 15. Los grandes paneles de acceso permiten realizar un

mantenimiento de rutina en el acumulador, la válvula de control y en las conexiones de mangueras sin extraer el rompedor de la carcasa correspondiente a la caja.

  • 16. El diseño perfilado, compuesto, de alta presión y tipo

vejiga del acumulador maximiza la vida útil de dicho sistema

tipo vejiga.

  • 17. El diseño superior plano de la herramienta permite la

existencia de niveles máximos de transferencia de energía.

  • 18. Los pasadores de retención ovalados extra grandes, de

tamaño completo proporcionan una resistencia excelente contra el tiro de fogueo con una extensa área de soporte de carga sobre el cabezal frontal.

  • 19. La placa gruesa resistente a la abrasión y las pinzas para

rocas en la punta del rompedor prolongan la vida útil de la

carcasa correspondiente a la caja y mejoran el manejo de los materiales.

  • 20. El paquete opcional de uso intensivo con placa adicional

resistente a la abrasión en la punta y en las barras de

desgaste ubicadas a lo largo del costado del rompedor resisten las condiciones de desgaste más rigurosas.

  • 21. El diseño de rompedor suspendido reduce el ruido del

rompedor y lo torna un sistema más silencioso y reduce las

vibraciones para el transportador.

  • 22. El sistema de sujeción del cabezal frontal exclusivo de

BTI, ubicado dentro de la carcasa, guía estrechamente al cabezal frontal por el interior de la carcasa correspondiente a la caja; se reducen las cargas en las barras de acoplamiento y en la parte superior del rompedor por medio de la eliminación de la transferencia de carga dirigida hacia la mitad superior del rompedor.

  • 23. El enclavamiento con sistema anti tiro de fogueo evita

tiros de fogueo de la herramienta y esto reduce las cargas de

choque en los pasadores de retención y el cabezal frontal.

  • 24. El perfil de rosca redonda sobre las roscas de la barra de

acoplamiento superior proporciona mejores distribuciones de carga, reduce la tensión de las tuercas correspondientes a la barra de acoplamiento y esto elimina las fallas en dichas barras.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-11

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ROMPEDOR BXR- CIRCUITOS HIDRÁULICOS HABITUALES

Para el rompedor hidráulico:

Para operar un rompedor hidráulico sólo se necesita presión y flujo hidráulico en una dirección. La línea de suministro

se debe dirigir hacia el exterior del lado izquierdo del transportador, mientras que la línea de retorno se debe dirigir

hacia el lado derecho (como lo visualiza el operador).Los rompedores BXR funcionarán dentro de un rango de flujo. La

presión de trabajo dependerá de la cantidad de flujo de aceite, la presión de la línea de retorno y la eficacia interna del

dispositivo específico.

Transportador con circuito hidráulicot:

El transportador por lo general se encontrará equipado con una válvula de control auxiliar. En este caso, el control

auxiliar se puede utilizar para controlar el suministro de aceite. Generalmente, se puede ajustar para proporcionar la

cantidad correcta de flujo, y se puede instalar un cartucho de sobrepresión para proteger al circuito hidráulico.

Aviso: al utilizar la válvula de control auxiliar, el aceite no se debe volver a dirigir a través del puerto de retorno

sobre la válvula. Se recomienda volver a enviar el aceite directamente al enfriador, al filtro y al tanque. Si el circuito se

instala por medio del uso de ambos puertos sobre la válvula auxiliar, la línea de retorno debe tener una línea de purga

conectada al tanque. Esto reducirá la contrapresión en el circuito hidráulico y protegerá a la válvula de control de picos

Desde el suministro de aceite del circuito piloto Interruptor de Rompedor pie eléctrico Válvula de hidráulico
Desde el suministro
de aceite del
circuito piloto
Interruptor de
Rompedor
pie eléctrico
Válvula de
hidráulico
apertura/cierre
Carrete auxiliar
Péndulo
Vía derecha
Bastón
Válvula
de alivio
Cubo
Vía izquierda
Brazo
Motor
Bomba/Bomba
Enfriador
Tanque

3-12

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

ROMPEDOR BXR- CIRCUITOS HIDRÁULICOS HABITUALES

Transportador sin circuito hidráulico:

Si el transportador no se encuentra equipado con una válvula de control auxiliar, necesitará instalar una válvula de

control de flujo prioritario para desviar el flujo correcto del circuito normal y operar el accesorio.

El control de flujo prioritario por lo general se encuentra equipado con un dispositivo de ajuste de flujo y alivio de presión.

Estas válvulas a menudo requieren una válvula de retención sobre el puerto regulado para cerrar completamente el

flujo. Si se divide una gran cantidad de flujo, este circuito puede generar calor y requerir una capacidad de enfriamiento

adicional.

Válvula de control del flujo prioritario Rompedor hidráulico Interruptor de pie eléctrico Entrada Válvula de retención
Válvula de control
del flujo prioritario
Rompedor
hidráulico
Interruptor
de pie eléctrico
Entrada
Válvula de
retención
Salida
Regulación
Péndulo
Vía derecha
Bastón
Motor
Bomba/Bomba
Cubo
Vía izquierda
Brazo
Enfriador
Tanque

Regulación del flujo y la presión:

Nota:Ajuste la regulación de la válvula de alivio para asegurar que la presión se encuentra a 3190 psi (libras por

pulgada cuadrada) (220 bares).

Al regular el flujo, conecte un caudalímetro en lugar del accesorio. Mida el flujo “Sin carga” al activar la válvula de

control. Luego coloque una carga en el circuito para simular el funcionamiento del accesorio (consulte la información

correspondiente a la presión de trabajo) y mida el flujo en este punto. Este es el flujo que necesita ajustarse al flujo de

aceite establecido para el accesorio.

Continúe con la carga del circuito hasta que el flujo se reduzca a cero. Mida la presión a la que ocurre este

procedimiento y ajuste la regulación de la válvula de alivio para asegurarse de que la presión se encuentra a 3190 psi

(220 bares).

Si se utilizan más de un accesorio en este circuito con diferentes requisitos de flujo, necesitará medir el flujo y apuntar el

ajuste en dos ubicaciones.

Asegúrese de registrar esta información en la Tarjeta de garantía de BTI suministrada con cada accesorio nuevo.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- ESPECIFICACIONES PARA LA SERIE BXR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-13

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Principios

ROMPEDOR BXR- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

1 2 6 Retorno 16 Presión 5 15 10 3 7 13 13 1
1
2
6
Retorno
16
Presión
5
15
10
3
7
13
13
1
3 4 6 5 16 16 14 13 12
3
4
6
5
16
16
14
13
12

1) Movimiento ascendente del pistón:

El aceite presurizado ingresa a la cámara del cilindro (1), a la cámara piloto (13) y a la cámara de la

Cámara de gas Válvula de control Salida Entrada Válvula Válvula piloto de 2 velocidades
Cámara de gas
Válvula de control
Salida
Entrada
Válvula
Válvula
piloto
de 2
velocidades

válvula de control (16), la válvula del selector de alta/baja velocidad se presiona hacia la derecha (estado

de baja velocidad) por medio de baja presión. El aceite presurizado en la cámara piloto (13) presiona a la

válvula piloto hacia el lado derecho.

El aceite presurizado en la cámara de la válvula de control (16) presiona al carrete de la válvula de control

hacia abajo. El aceite presurizado en la cámara del cilindro (1) eleva al pistón y comprime gas en la

cámara de nitrógeno (6).

Aesta altura, el aceite en el lado opuesto del pistón en la cámara del cilindro (5) fluye hacia afuera a través

de la cámara correspondiente a la válvula de control (15).

2)Activación del encendido correspondiente a la válvula piloto:

Cuando el aceite de la brida correspondiente al pistón inferior alcanza la cámara del cilindro (3), el aceite

presurizado fluye a través de la cámara perteneciente a la válvula del selector de alta/baja velocidad (7) y

actúa en contraposición a la cámara de la válvula piloto (10). Una vez que el aceite presurizado activa la

cámara piloto (10), las cámaras piloto (10 y 13) igualan la presión y debido a la diferencia en el área de

superficie, el carrete correspondiente a la válvula de control piloto se presiona hacia la izquierda.

3) ENCENDIDO de la válvula piloto:

Cuando el carrete de la válvula piloto se presiona hacia la izquierda (debido a la diferencia de área en la

válvula piloto) el aceite presurizado que actúa en la cámara piloto (13) permite que el aceite circule a

través de la cámara piloto (12), este procedimiento activa la sección inferior de la cámara

correspondiente a la válvula de control (14). Cuando el aceite presurizado activa la cámara

correspondiente a la válvula de control (14), las cámaras (14 y 16) igualan la presión (debido a la

diferencia en el área de superficie) y el carrete de la válvula de control se mueve hacia arriba.

4) Movimiento descendente del pistón:

Cuando el carrete de la válvula de control se mueve hacia arriba, el aceite presurizado en la cámara de la

válvula de control (16) circula a través de la válvula de control hacia la cámara del cilindro (5) y esto

presiona al pistón hacia abajo. El gas comprimido en la cámara de nitrógeno (6) asiste al procedimiento

que implica el ejercicio de presión descendente sobre el pistón.

3-14

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ROMPEDOR BXR- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 1 2

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Principios

ROMPEDOR BXR- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

5

Retorno Presión 4 10 3 1 13
Retorno
Presión
4
10
3
1
13
6 7 16 14 15 1 11 12
6
7
16
14
15
1
11
12
Cámara de gas Válvula de control Salida Entrada Válvula Válvula piloto de 2 velocidades
Cámara de gas
Válvula de control
Salida
Entrada
Válvula
Válvula
piloto
de 2
velocidades

5) Impacto

El pistón golpea la herramienta.A medida que la ranura de amplio diámetro del pistón alcanza la cámara

piloto (10) el aceite presurizado fluye hacia afuera de las cámaras del cilindro (3 y 4). La cámara piloto

(10) pasa a tener baja presión y debido a que la cámara piloto (13) se activa por medio de aceite

presurizado, el carrete de la válvula piloto se presiona hacia la derecha.

6)APAGADO de la válvula piloto

Cuando el carrete de la válvula piloto se presiona hacia la derecha, activa el área de la brida inferior de la

cámara correspondiente a la válvula de control (14), este aceite presurizado pasa a través de la ranura

de la válvula piloto, y este procedimiento drena las cámaras piloto (11 y 12). Cuando la cámara de la

válvula de control (14) pasa a tener baja presión, la cámara de la válvula de control (16) continúa

recibiendo los efectos del aceite presurizado, que a su vez presiona el carrete de la válvula de control

hacia abajo.

7)APAGADO de la válvula de control principal

Cuando el carrete de la válvula de control se presiona hacia abajo, la cámara de la válvula de control (15)

y el interior de la válvula de control se conectan, este procedimiento reduce la presión dentro de la válvula

de control y en la sección superior de la cámara del cilindro. El aceite presurizado ingresa a la sección

inferior de la cámara de cilindro (1) y este procedimiento presiona al pistón hacia arriba.

El ciclo se repite, y da como resultado golpes continuos.

Sistema de regeneración de aceite

El tiempo de ejecución (circuito retardador) necesario para que la válvula piloto lleve a cabo la tarea de

conmutación retrasa la conmutación de la válvula de control. Cuando el pistón golpea la herramienta, la

reacción eleva (hace rebotar) al pistón y el aceite ubicado en el área de la brida superior de la cámara del

pistón (5) circula a través de la válvula de control hacia el área de la brida inferior de la cámara del pistón

(1). Este sistema vuelve a utilizar el aceite presurizado y esto incrementa los golpes por minuto en un 5-

20% y mejora la eficiencia del rompedor.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ROMPEDOR BXR- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 5 Retorno

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International) 3-15

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Sistema anti-tiro de fogueo

ROMPEDOR BXR- SISTEMA ANTI-TIRO DE FOGUEO

Sistema anti-tiro de fogueo:

La serie BXR de rompedores hidráulicos está equipada para llevar a cabo operaciones anti-tiro de fogueo. Durante el

funcionamiento normal, el puerto con tiro de fogueo (1) detiene el flujo de aceite de alta presión que se dirige hacia el

diámetro superior del pistón. Como resultado, el pistón se mueve normalmente en forma ascendente y descendente.

Cuando se manifiesta una situación de tiro de fogueo (la herramienta se encuentra muy baja para recibir el golpe del

pistón) la ranura ubicada en el diámetro extenso del pistón se conecta con el puerto para asiento de golpes con tiro

de fogueo (1).

A esta altura, las líneas piloto de alta/baja velocidad (2) se activan y mueven el carrete de la válvula de control hacia

arriba, y como resultado permiten la circulación de aceite de alta presión hacia el diámetro superior del pistón. Esto

evita acciones cíclicas adicionales del pistón hasta que la herramienta vuelva a empujar al pistón hacia arriba para la

posición de tiro.

3-16

Normal

Retorno Presión 2 Línea de baja velocidad 1 Línea de alta velocidad 1 Puerto para asiento
Retorno
Presión
2
Línea de
baja velocidad
1
Línea de
alta velocidad
1
Puerto para asiento
de golpes con tiro de fogue

Sistema anti-tiro de fogueo

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Sistema anti-tiro de fogueo ROMPEDOR

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Sistema anti-tiro de fogueo ROMPEDOR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Sistema anti-tiro de fogueo

ROMPEDOR BXR- VÁLVULA SELECTORA DE ALTA/BAJA VELOCIDAD

El rompedor hidráulico de la serie BXR posee un puerto selector de dos velocidades (carrera larga/carrera corta)

para la conexión de una manguera de alta presión con la finalidad de cambiar la carrera/velocidad del rompedor

por medio del control del operador.

Alta potencia en carrera larga/baja velocidad (estándar)

Al purgar (hacia el tanque) aceite hidráulico de la válvula de dos velocidades, la válvula se mueve hacia la

derecha debido a la contrapresión presente dentro del rompedor. Como resultado, la línea piloto de alta velocidad

(2) se bloqueará y esto activará la línea piloto de baja velocidad (1), un procedimiento que permitirá al pistón

funcionar en el modo de carrerea larga.

Baja potencia en carrera corta/alta velocidad (presión de aceite opcional requerida)

Al presurizar el puerto de la válvula de control de dos velocidades, (se necesitan más de 300 psi/20 bar) la válvula

de dos velocidades se empuja hacia la izquierda. Esto conecta la línea piloto de alta velocidad (2) y la línea piloto

de baja velocidad (1), y activa la línea piloto de alta velocidad (2). Este procedimiento permite que el pistón

funcione en el modo de carrera corta (frecuencia de golpe alto).

Alta potencia en carrera corta/alta velocidad

(pistón en posición superior)

Cavidad de carrera corta Válvula de 2 velocidades Puerto de control de 2 velocidades 2 1
Cavidad
de
carrera
corta
Válvula de
2 velocidades
Puerto de
control de 2
velocidades
2
1
Línea de
Línea de
alta velocidad
baja velocidad
Señal eléctrica o
hidráulica Signal

Baja potencia en carrera larga/baja velocidad

(pistón en posición superior)

Cavidad de carrera larga Señal eléctrica o hidráulica Signal
Cavidad
de
carrera
larga
Señal eléctrica o
hidráulica Signal
Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Sistema anti-tiro de fogueo ROMPEDOR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Herramienta utilizada para romper rocas

¿CÓMO HACE UNA HERRAMIENTA PARA ROMPER ROCAS?

¿Qué sucede cuando el pistón golpea la herramienta?

Cuando el pistón golpea la parte superior de la herramienta, envía una onda de tensión compresiva hacia la parte inferior del extremo en funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta se encuentra en contacto con una roca, esta energía/fuerza (onda de tensión compresiva) viaja por fuera de la herramienta, en forma directa hacia la roca, y la fractura.

Inmediatamente después de la onda de tensión compresiva inicial, se forma una onda de tensión reflejada, que viaja nuevamente hacia la parte superior de la herramienta, y que “hace rebotar” al pistón hacia afuera de la parte superior de la herramienta. Este ciclo de fuerzas compresivas y de tensión que se manifiestan seguidamente y en forma descendente a través de la herramienta se repite con cada golpe del martillo.

Cualquier proceso que interfiera con la fuerza correspondiente al flujo de las ondas de tensión compresiva durante operaciones como tiro de fogueo (“ejecución libre”) o el apalancamiento con la herramienta, puede reducir el rendimiento del rompedor y provocar fatiga en la herramienta.

Tiro de fogueo: disparar el martillo sin que la herramienta ejerza presión sobre una roca, provoca que la energía que habitualmente se desplaza por fuera de la herramienta hacia el interior de la roca impacte en los pasadores de retención y en el cabezal frontal, y esto produce tensión en los componentes.

Contacto Retroceso Flexión Pistón 1 3 Herramienta 2 ONDA DE ONDA DE ONDA COMPRESIÓN COMPRESIÓN REFLEJADA
Contacto
Retroceso
Flexión
Pistón
1
3
Herramienta
2
ONDA DE
ONDA DE
ONDA
COMPRESIÓN
COMPRESIÓN
REFLEJADA
INICIAL
INICIAL
1
El pistón golpea la parte
Una vez que la onda de
La herramienta del
superior de la herramienta
3
energía abandona la
rompedor se debe
y esto provoca que una
herramienta y golpea la
encontrar en un ángulo de
onda de tensión viaje a
roca, una onda de
90° en relación a la
través de la herramienta en
esfuerzo de tensión
superficie de la roca, o se
forma descendente.
reflejada vuelve a rebotar
puede manifestar una
en forma ascendente en la
fuerza lateral capaz de
2
Si la herramienta se
herramienta y el pistón
provocar la flexión de la
encuentra en contacto con
experimenta un retroceso
herramienta y daños en las
la roca, la onda de
ascendente.
piezas internas.
energía abandona la
herramienta y viaja hacia
la roca, esto fractura el
material.

3-18

Tiro de fogueo

1 2 Impacto del pasador de retención 1 El pistón golpea la parte superior de la
1 2 Impacto del pasador de retención 1 El pistón golpea la parte superior de la
 

1

2

Impacto del

pasador de

retención

1

El pistón golpea la parte

superior de la herramienta;

la herramienta no se

 

encuentra en contacto con

la roca.

2

La energía no puede pasar

a través de la herramienta

hacia la roca. La

herramienta impacta sobre

los pasadores de

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- Herramienta utilizada para romper rocas

retención.

800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

APLICACIÓN
APLICACIÓN
Manual del operador de la serie de rompedores BXR APLICACIÓN 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(Internacional)

4-1

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

4-2

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(Internacional)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor

INTRODUCCIÓN

Este manual tiene como objeto emplearse como una guía general para el uso de los rompedores hidráulicos BTI. Al dimensionar el rompedor en la máquina, se debe dar especial consideración a dos puntos: el peso operativo de la máquina y las capacidades del sistema hidráulico. Con el peso correcto del transportador, BTI ofrece rompedores que están diseñados para romper cualquier material que la máquina pueda manejar. El dimensionamiento del rompedor por medio de la hidráulica del transportador proporciona al operador una combinación transportador/rompedor diseñada con el fin de optimizar la eficacia del sistema y por consiguiente reducir la generación de calor y eliminar la pérdida de energía.

Seguir los pasos de la manera detallada en este manual dará como resultado una instalación perfectamente alineada. Este manual no cubre todos los tipos de aplicaciones, por lo tanto, para obtener asistencia por cualquier situación inusual contáctese con su representante de BTI.

DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR

Al utilizar el siguiente cuadro, se puede estrechar la opción correspondiente al tamaño del martillo. Por lo general, el índice de producción del rompedor es el factor más crucial en la elección del tamaño de un rompedor. Resulta muy beneficioso investigar y comprender las capacidades del sistema hidráulico y el tamaño y la dureza del material antes de determinar un índice de producción previsto. Este índice asimismo se verá afectado por las condiciones de rompimiento y por el operador.

Selección de martillos según el peso de la máquina. Estabilidad

Si conoce el peso operativo del transportador sobre el cual desea montar el martillo, simplemente puede utilizar el siguiente cuadro para determinar el tipo de martillo adecuado. Generalmente, habrá dos o más opciones disponibles. Al observar el cuadro, hacia el extremo derecho, podrá encontrar el peso operativo de la máquina en la columna “Rango recomendado para el transportador”. Una vez que encuentre el peso adecuado, puede proseguir hacia el lado izquierdo para determinar los diferentes tamaños de martillos disponibles para el rango de peso que desea.

El peso operativo de la máquina debe ser lo suficientemente sólido como para formar una unidad estable con el martillo montado, pero a la vez lo suficientemente liviano como para evitar una potencia excesiva en el martillo al rastrillar y maniobrar piezas. Por ese motivo se incluye la columna “Peso recomendado para el transportador”. A pesar de ser una generalización, si el peso de su máquina se encuentra dentro de este rango, formará una unidad estable perfectamente alineada con los martillos correspondientes.

Una vez que haya verificado qué modelos son compatibles con el rango de peso, puede controlar las capacidades de nuestros sistemas hidráulicos.

CUADRO DE DIMENSIONAMIENTO PARA EL TRANSPORTADOR

Peso del transportador en toneladas

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90 100
BXR50
17-30
BXR65
19-40
BXR85
28-50
BXR100
34-68
BXR120
42 - 81
BXR160
55 - 100

CÓMO UTILIZAR ESTE CUADRO

Encuentre el peso de su transportador a lo largo de la parte superior de este cuadro. Trace una línea recta en forma descendente a dicho peso. Cualquier barra sombreada que se atraviese indica un rompedor adecuado para su transportador.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor INTRODUCCIÓN Este manual

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

Excavadora de grandes dimensiones

Excavadora de grandes

dimensiones

519-599-2015(Internacional)

4-3

BXR Breaker Series Operator’s Manual

APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor

DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR (continuación)

Selección de martillos en base al material y a la dureza

Otro criterio importante es ajustar el martillo a la dureza y al tamaño del material de destino.

La siguiente tabla ilustra la relación entre rocas de tamaño extra grande y su grado de dureza (tensión compresiva)

con el tamaño del rompedor requerido (no se muestran todos los modelos).

Cuando el tamaño físico o la dureza correspondientes al sobredimensionamiento exceden las sugerencias que se

presentan a continuación, es necesario incrementar adecuadamente el tamaño del rompedor.

Sobredimensionamient

Tipo de roca

Clase de

de umbral típico (promedio)

(tensión compresiva)

pies-libras

  • 1 yarda cúbica

5,000-10,000 psi

1,100

(piedra caliza suave con grado de cemento, yeso)

  • 1 yarda cúbica

10,000-20,000 psi

2,000

(dolomita de grado agregado, piedra caliza)

  • 2 yardas cúbicas

20,000-30,000 psi

4,000

(roca dura a granito más suave)

  • 2 yardas cúbicas

30,000-40,000 psi

5,500

(roca de gran dureza, granito, roca fragmentaria)

  • 4 yardas cúbicas

50,000-50,000 psi

8,500

(roca de gran dureza, granito, roca fragmentaria)

  • 6 yardas cúbicas

30,000-60,000 psi

10,000

(roca de gran dureza, granito, roca fragmentaria, mineral de hierro)

  • 8 yardas cúbicas

30,000-70,000 psi

12,000

(roca de gran dureza, granito, roca fragmentaria, mineral de hierro)

 

30,000-90,000 psi

16,000

10 yardas cúbicas y más

(roca de gran dureza, granito, roca fragmentaria, mineral de hierro)

DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR EN BASE AL TIPO DE TRABAJO A REALIZAR

“El tiempo es dinero”, de manera que el próximo factor de importancia a tener en cuenta es el dimensionamiento

del rompedor teniendo en mente la producción. La mayor parte de las situaciones exigen el rompedor más grande

que su transportador sea capaz de manejar. Por ende, se debe elegir el martillo más grande. La capacidad de

elevación de su máquina es un factor limitante. La capacidad de elevación de la máquina debe ser compatible con

el peso operativo del rompedor a cualquier distancia exterior a la máquina donde se pueda llevar a cabo un trabajo.

La capacidad de elevación está limitada por la estabilidad o la fuerza hidráulica conforme a la configuración del

brazo.

4-4

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(Internacional)

BXR Breaker Series Operator’s Manual APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR (continuación) Selección de martillos

BXR Breaker Series Operator’s Manual

APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor

DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR (continuación)

ROMPEDORES PEQUEÑOS

Las clases de hasta 1100 ft.lb (pies libras) (1627 Joules), por lo general se utilizan en concreto y en otros trabajos livianos.

ROMPEDORES MEDIANOS

Las clases de 1200 – 4000 ft.lb. (1627-5423 Joules) se utilizan tanto en concreto como en aplicaciones de roca con

limitaciones en el tamaño y la cantidad de material a romper.

ROMPEDORES GRANDES

Las clases de más de 4000 ft. lb. (5423 Joules), por lo general se utilizan en rocas duras y en aplicaciones de alta producción.

ROMPIMIENTO DE MATERIAL EXTRA GRANDE

Al romper material extra grande, se prevé que el rompedor quiebre el material en múltiples pedazos rápidamente. Esta es una producción de grado óptimo. Si el operador debe volver a posicionar el rompedor hacia el borde de la roca y gradualmente reducir el material de tamaño, los índices de producción disminuyen.

Para evaluar qué rompedor manejará en forma eficiente esta aplicación, se debe tener conocimiento del tamaño y la dureza del material. Por ejemplo, si se necesita romper a la mitad una pieza de roca dura de 4 yardas cúbicas (20,000 psi o más) se necesitará un rompedor de 7,500 ft. lb. o más grande. Si se necesita romper a la mitad una pieza de piedra caliza de 2 yardas cúbicas (20,000 psi o menos) se necesitará un rompedor de 3,000–5,000 ft. lb.

DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR EN BASE A LOS ÍNDICES DE PRODUCCIÓN

Producción en yardas cúbicas/Turno de 8 horas

0 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500 400-525 CONCRETO NO REFORZADO 210-360
0
150
300
450
600
750
900
1050
1200
1350
1500
400-525
CONCRETO NO REFORZADO
210-360
CONCRETO REFORZADO
BXR50
255-420
ROCA MEDIANA
210-360
ROCA DURA
600-800
CONCRETO NO REFORZADO
250-400
CONCRETO REFORZADO
BXR65
300-500
ROCA MEDIANA
275-425
ROCA DURA
700-900
CONCRETO NO REFORZADO
400-600
CONCRETO REFORZADO
BXR85
300-475
375-575 ROCA MEDIANA
ROCA DURA
725-960
CONCRETO NO REFORZADO
450-650
CONCRETO REFORZADO
BXR100
325-500
400-600 ROCA MEDIANA
ROCA DURA
CONCRETO NO REFORZADO
CONCRETO REFORZADO
600-1500
700-1000
BXR120
550-750 ROCA MEDIANA
400-700
ROCA DURA
CONCRETO NO REFORZADO
CONCRETO REFORZADO
1000-5000
500-2500
BXR160
650-1250
ROCA MEDIANA
550-1000 ROCA DURA

Los valores anteriores variarán según la máquina, el operador y las condiciones de trabajo

En conclusión

Al elegir un rompedor, se deben tener en cuenta las siguientes variables:

  • 1. Número de piezas de tamaño extra grande a romper por hora.

  • 2. Tamaño del material a romper.

  • 3. Dureza del material extra grande (tensión compresiva).

  • 4. Planes futuros para incrementar el volumen de producción.

Valores guía no vinculantes

BXR Breaker Series Operator’s Manual APLICACIÓN- Dimensionamiento del rompedor DIMENSIONAMIENTO DEL ROMPEDOR (continuación) ROMPEDORES PEQUEÑOS Las

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(Internacional)

4-5

BXR Breaker Series Operator’s Manual

APLICACIÓN- Herramienta utilizada para romper rocas

CUADROS DE REFRENCIA

DUREZA DE LAS ROCAS

Suave

Mediana

Dura

De gran dureza

Talco

Piedra caliza

Granito

Mineral de hierro

Pizarra

Dolomita

Cuarcita

(Taconita)

Roca de yeso

Arenisca

Mineral de hierro

Granito

Roca de amianto

Mineral de cobre

Roca fragmentaria

Gravilla de granito

Piedra caliza suave

Gravilla

Roca fragmentaria

 

Gabro

DUREZA DE LAS ROCAS

MOHS Escala de dureza

PRUEBAS (se pueden realizar en el lugar)

  • 1 - Talco

6

-

Ortosa

Raspado con: Dureza:

  • 2 - Yeso

7

-

Cuarzo

Uña: Escasamente superior a 2

  • 4 - Fluorita

  • 3 - Calcita

9

8

Corindón

Topacio

Moneda de cobre: Alrededor de 3

-

Navaja: Escasamente superior a 5

-

Vidrio plano: 5.5

  • 5 - Apatita

10 - Diamante

Lima de acero: 6.5

4-6

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(Internacional)

BXR Breaker Series Operator’s Manual APLICACIÓN- Herramienta utilizada para romper rocas CUADROS DE REFRENCIA DUREZA DE

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(International)

5-1

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

5-2

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR 800-567-8267/866-284-7278 www.rockbreaker.com 519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

FUNCIONAMIENTO- Funcionamiento del rompedor

FUNCIONAMIENTO DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO

Peligro de tiro de fogueo

El tiro de fogueo emite un marcado sonido metálico que se manifiesta

mayormente en las rocas duras, tal como cuando la roca se rompe debajo

de la herramienta. Sin material debajo de la herramienta, el pistón golpea la

herramienta y los retenedores contra el cabezal frontal, y esto vuelve a

transferir la fuerza de rompimiento al rompedor y a la excavadora. Este

procedimiento puede provocar fallas prematuras en el extremo inferior del

rompedor.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Funcionamiento del rompedor FUNCIONAMIENTO DEL ROMPEDOR

Tiro de fogueo

Evite el tiro de fogueo

(sin contacto de la herramienta con la roca)

Para evitar la manifestación de tiro de fogueo, aprenda a anticipar cuando el material se romperá.

Probablemente logre predecir mejor este momento al escuchar el sonido del martillo en impacto

contra la roca. Pronto notará un cambio en el sonido del martilleo a medida que se rompe la piedra;

este es el momento de anticipar cuando se romperá una roca.

El rompedor BXR está equipado con una función anti-tiro de fogueo que detiene el movimiento del

pistón correspondiente al martillo cuando se pierde el contacto completo con el material de destino.

Esto reduce la tensión en los retenedores y en el cabezal frontal de la herramienta durante el

funcionamiento normal. En ciertas aplicaciones que requieren una penetración profunda de la

herramienta en el material de destino, como concreto reforzado, el tiro de fogueo puede proporcionar

asistencia para extraer la herramienta incrustada del material.

Consulte con BTI por la conversión del rompedor al modo de tiro de fogueo.

Sugerencias para un funcionamiento eficiente

No opere el rompedor en forma continua por más de 20 segundos. Se generará un calor excesivo y

esto podría abrir el extremo de la herramienta. Si la roca o la piedra no muestran signos de roturas

después de 20 segundos, cambie su posición o la posición del rompedor.

El rompedor no debe dispararse cuando los cilindros del brazo perteneciente al transportador se

encuentran completamente extendidos o completamente retraídos. Los cilindros se pueden dañar

como consecuencia de la fuerza de impulso del rompedor.

Si la temperatura de trabajo del transportador alcanza niveles elevados, esto realmente reducirá la

energía de rompimiento. Cuando la temperatura del aceite hidráulico exceda los 158°F (70°C)

¡detenga el rompedor!

Sugerencias para un funcionamiento eficiente (continuación)

Cuando trabaje con rocas grandes, comience por el borde y continúe hacia el centro, rompiendo

pequeños fragmentos por vez. Aplicar la fuerza de rompimiento a lo largo de los defectos y las vetas

naturales de la roca asimismo facilita el rompimiento.

Al romper una pared o una pendiente empinada utilice una combinación entre el cilindro de bastón y el

cilindro de inclinación del transportador para proporcionar la fuerza necesaria para mantener al

rompedor presionado contra el material. Siempre trabaje con la herramienta a 90° del material a

romper.

Amedida que aplica una fuerza de presión vertical al rompedor, el transportador se elevará levemente

y esto le dará un indicio de que el rompedor se encuentra correctamente presionado contra el material.

Una fuerza de presión vertical excesiva no facilitará el rompimiento, de hecho, el transportador se

elevará a una distancia muy elevada de la superficie y esto puede dañar su equipo. Una fuerza de

presión vertical insuficiente provocará que la herramienta rebote sobre el material y esto conducirá a

una situación de tiro de fogueo.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Funcionamiento del rompedor FUNCIONAMIENTO DEL ROMPEDOR

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(International)

5-3

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

ZANJAS Y EXCAVACIÓN

FUNCIONAMIENTO- Funcionamiento del rompedor

Previamente a la excavación de zanjas, primero necesita extraer todo el material de sobrecarga y

exponer la superficie de la roca a romper. Para comenzar, haga penetrar profundamente la

herramienta en el material; esto dividirá y aflojará la roca. Repita este procedimiento varias veces

dentro de un área pequeña y excave un hoyo.Al excavar una zanja profunda, es más efectivo el uso de

niveles o bancos para suministrar un lugar donde se pueda romper la roca. Mantenga los bancos a

medida que avanza la excavación de la zanja. Los bordes de la zanja deben estar inclinados para

lograr adaptar el ancho del rompedor. En otras palabras, cuanto más grande es el rompedor y más

profunda es la zanja, más grande necesitará ser la abertura en la parte superior.

En la mayor parte de las situaciones, la excavadora se asentará a un costado de la zanja y esto le

permitirá mantener pendientes más empinadas. Sin embargo, la función de movimiento oscilante del

transportador podría carecer de la fuerza suficiente para empujar rocas fragmentadas fuera del área

de trabajo. En algunos casos, la excavadora se asienta en la parte superior de la zanja y el material

fragmentado se puede volver a llenar por debajo de la excavadora.

Para lograr un mejor rendimiento, aplique la fuerza de presión vertical en forma alineada a la

herramienta y realice una reposición cada 10 a 15 segundos o cuando no haya evidencia de

PROCEDIMIENTOS PARA ROMPER MATERIAL EXTRA GRANDE

Mediante la práctica, aprenderá a determinar el mejor lugar para comenzar a romper con tan sólo

observar la roca. Coloque la herramienta sobre áreas planas de la roca, o busque una veta o una

grieta, que pueda facilitar la división. Para absorber completamente toda la energía del rompedor, la

roca debe reposar sobre una base sólida.

PROCEDIMIENTOS PARA ROMPER CONCRETO

Comience por penetrar el concreto varias veces en un área con la herramienta del rompedor. Esto

debería aflojar el concreto y separar el acero reforzado. Se puede precisar el corte de esta varilla de

refuerzo para mantener las piezas de concreto manejables y de esta manera poder acarrearlas. Al

romper pisos de concreto, utilice fuerza de presión vertical del cilindro correspondiente al brazo del

transportador para guiar la herramienta a través del concreto. Romper paredes verticales es más

difícil, se debe mantener la fuerza por medio de una combinación de cilindros de brazo, bastón y de

inclinación.

Un índice de golpe rápido proporciona el mejor rendimiento en procedimientos para romper concreto;

por ende, asegúrese de que el transportador proporcione al rompedor el máximo flujo de aceite

recomendado.

Por lo general, al romper concreto, una punta de cincel proporciona la mejor función de división. Sin

embargo, si pretende romper concreto endurecido con numerosas varillas de refuerzo, una punta de

buril puede producir mejores resultados. La punta de buril ayuda a desviar la herramienta del acero a

medida que rompe el concreto.

ROMPIMIENTO SOBRE UNA CRIBA

Si una criba se cubre con roca, utilice las pinzas reforzadas para roca del rompedor y la placa de

desgaste de la carcasa correspondiente a la caja para rastrillar el material. Este procedimiento filtrará

la mayor parte del material más fino a través de las barras y permitirá que las piezas más grandes

permanezcan directamente sobre la criba. Las piezas más grandes resultan más fáciles de romper si

permanecen directamente contra las barras de la criba. Luego, toda la energía del rompedor se aplica

a la roca. El rompimiento es menos efectivo con una mayor cantidad de material debajo de la roca,

absorbiendo la energía.

Si las rocas cuelgan de los bordes de las barras, utilice sesiones cortas del rompedor para martillarlas.

No utilice fuerza del brazo para empujar las rocas, esto puede provocar que el cabezal frontal golpee

5-4

las barras de la criba y dañe el rompedor.

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR ZANJAS Y EXCAVACIÓN FUNCIONAMIENTO- Funcionamiento del rompedor

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado

USO ADECUADO DEL ROMPEDOR

Realice una inserción pequeña Realice una inserción pequeña (No comience por el medio) (No comience por
Realice una inserción pequeña
Realice una inserción pequeña
(No comience por el medio)
(No comience por el medio)
90° 90°
90°
90°
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado USO ADECUADO DEL ROMPEDOR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado USO ADECUADO DEL ROMPEDOR

Comience por el borde y continúe hacia el centro

Mantenga la herramienta 90º de la superficie

RASTRILLE solamente con la placa de desgaste y las pinzas reforzadas para roca del rompedor

EMPUJE solamente con la placa de desgaste y las pinzas reforzadas para roca del rompedor

USO INADECUADO DEL ROMPEDOR

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado USO ADECUADO DEL ROMPEDOR
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado USO ADECUADO DEL ROMPEDOR

Una mala alineación TUERCE la herramienta. Rompa a 90º de la superficie

No GOLPEE con la herramienta

No HAGA PALANCA con la herramienta

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Uso adecuado USO ADECUADO DEL ROMPEDOR

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

No realice actividades de ELEVACIÓN con el rompedor No EMPUJE en forma incorrecta. Utilice la placa
No realice actividades
de ELEVACIÓN
con el rompedor
No EMPUJE en
forma incorrecta.
Utilice la placa de
desgaste y las pinzas
reforzadas para roca
del rompedor
519-599-2015(International)
5-5

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

FALLA POR FATIGA DE LA HERRAMIENTA

Cualquier obstáculo que interfiera en el flujo de tensiones compresivas y reflejadas incrementa el nivel de tensión de

fatiga aplicada a la herramienta e incrementa el riesgo de que la herramienta presente fallas por fatiga en forma

prematura.

La causa principal de una tensión incrementada de fatiga en la herramienta la constituye cualquier fuerza lateral que

se manifieste durante el funcionamiento y genere una flexión. Utilizar la herramienta para hacer palanca, utilizar un

ángulo de trabajo incorrecto o intentar romper una superficie mediante el dispositivo de tiro de la máquina, son todas

acciones perjudiciales y se deben evitar.

Tiro de fogueo (“ejecución libre”) : cualquier situación donde el pistón del martillo golpea la parte superior de la

herramienta, pero la herramienta no se encuentra correctamente en contacto con el material. Esto puede suceder

cuando la herramienta se desliza hacia afuera del trabajo que se lleva a cabo y asimismo al romper losas de

concreto fino o piezas de canto rodado.

Frío: las bajas temperaturas tornan a la herramienta más susceptible a sufrir fallas por fatiga. Caliente la herramienta

en primer lugar mediante un funcionamiento moderado a leve.

Daño mecánico y térmico: cualquier tipo de daño ocasionado en la superficie de la herramienta la torna más

propensa a sufrir fallas por fatiga. Se debe tener cuidado para:

Evitar rayones, perforaciones, marcas de soldadura.

Mantener la herramienta bien lubricada.

Operar correctamente y evitar una flexión excesiva de la herramienta.

Falta de lubricación: el contacto metal con metal produce el levantamiento del material, que puede producir marcas

profundas por daños, que pueden transformarse en grietas de fatiga y provocar la falla de la herramienta. Asegúrese

de que el vástago de la herramienta se encuentre bien lubricado antes de insertarlo en el soporte de la herramienta.

Se recomienda la aplicación de grasa con bisulfuro de molibdeno (engrase hasta que corra grasa limpia libremente

por las cavidades) o pasta para cincel de la marca propia de BTI (que contiene cobre, grafito y sílice) en intervalos

de 2 horas (asegúrese de que la herramienta se eleve completamente dentro del martillo).

Corrosión: mantenga las herramientas bien engrasadas y protegidas del clima cuando no se utilicen. Una

herramienta oxidada tiene más probabilidades de sufrir fallas por fatiga.

Fallas típicas (guía para reclamos de garantía) : las herramientas de BTI se elaboran a partir de calor y materiales

de máxima calidad, tratados para producir una herramienta resistente a la fatiga y al desgaste. Cuando una

herramienta deja de suministrar una vida útil satisfactoria, una breve inspección visual generalmente revela la causa.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

Efecto de palanca con el rompedor

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta
Efecto de tiro con el rompedor de rocas
Efecto de tiro con el
rompedor de rocas

Ángulo de

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

rompimiento incorrecto

Siempre rompa a

90º de la superficie

5-6

800-567-8267/866-284-7278

www.rockbreaker.com

519-599-2015(International)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

Manual del operador de la serie de rompedores BXR

FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

FALLAS POR FATIGA DE LA HERRAMIENTA

DEFINICIÓN: FATIGA DEL METAL

Un fenómeno que da como resultado la fractura repentina de un

componente tras un período de cargas cíclicas en régimen elástico. La

falla es el resultado final de un proceso que involucra la iniciación y el

crecimiento de una grieta, generalmente en el sitio de una concentración

de tensión sobre la superficie.

Fracturas típicas provocadas por una

flexión excesiva de la herramienta.

Reclamo rechazado por la garantía.

Una falla por “fatiga” del metal en la herramienta generalmente

se produce dentro de un radio de 4” (100 mm) por debajo y por

encima de la superficie del cabezal frontal o del área plana del

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

Cabezal

frontal

Área plana del

pasador de

retención

4”

(100mm)

4”

(100mm)

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

Área de fatiga

de alto riesgo

Área de menor

riesgo

pasador de retención.

Un

área

de

falla

menos

común

se

presenta

a

aproximadamente 8” (200 mm) de la superficie del cabezal

frontal, conforme a la naturaleza del rompimiento a realizar.

La superficie de fractura normalmente aparece como un área

pulida semi-circular con el resto de la superficie en forma

despareja y áspera.

El semicírculo pulido es el área de fatiga, que se origina a partir

de una marca por daños u otro evento de tensión exterior a la

herramienta.

El área de fatiga se expande lentamente por la herramienta,

hasta que la tensión provoca una falla repentina en el área.

Por lo general, el tamaño del área de fatiga indica el nivel de

tensión aplicada a la herramienta, es decir, cuanto más

pequeña es el área de fatiga, más alto es el nivel de tensión.

Una vez que se origina una grieta por fatiga, ésta requiere

menos tensión para hacerla crecer.

Fractura típica de alta tensión, generalmente provocada al

utilizar la máquina para “hacer palanca”. Reclamo rechazado

por la garantía.

Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta

Aros de fatiga pulidos

Punto de concentración

de tensión

Área gris áspera

Punto de concentración de tensión
Punto de concentración de tensión
Manual del operador de la serie de rompedores BXR FUNCIONAMIENTO- Falla por fatiga de la herramienta