Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IDEALARC CV305 ®
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Mar ‘95
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
llamas.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
PARA equipos
laterales cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
izar hasta hacer que fallen. fabricante.
6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv SEGURIDAD iv
Sûreté Pour Soudage A L’Arc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
defonctionnement. produit des fumeés toxiques.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud- chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
total de la tension à vide des deux machines. ment toxique) ou autres produits irritants.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
soudage. Standard W 117.2-1974.
Mar. ‘93
v v
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi ÍNDICE vi
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Selección de la Ubicación Adecuada ....................................................................A-2
Conexiones Eléctricas de Entrada.........................................................................A-2
Opciones Instaladas de Campo.............................................................................A-3
Equipo Requerido – Conexiones del Cable de Control .........................................A-3
Conexiones de Salida............................................................................................A-3
Conexión en Paralelo ............................................................................................A-4
Conexión del Equipo Auxiliar al Receptáculo de Alimentador de Alambre ..........A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Símbolos Gráficos .................................................................................................B-2
Descripción General ..............................................................................................B-3
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-3
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-3
Características de Diseño......................................................................................B-3
Operación de la Fuente de Poder..........................................................................B-3
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-3
Controles y Programaciones ...........................................................................B-4 a 5
Arranque de la Máquina ........................................................................................B-6
Ajuste del Voltaje de Salida Utilizando el Medidor Digital .....................................B-6
Operación del Interruptor Local/Remoto................................................................B-6
Potencia Auxiliar ....................................................................................................B-6
Protección de Sobrecarga .....................................................................................B-6
________________________________________________________________________
Accessorios ....................................................................................................Sección C
Opciones Instaladas de Campo/Fábrica ...............................................................C-1
Equipo de Lincoln Compatible...............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
Protección de la Máquina y Circuitos ....................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Rutinas de Diagnóstico Integradas y Códigos de Error – Guía de
Localización de Averías.........................................................................................E-2
Máquina - Guía de Localización de Averías ..........................................................E-3
Opciones - Guía de Localización de Averías.........................................................E-6
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas de Circuito Impreso .............................E-7
Procedimientos de Localización de Averías en las Tarjetas
de Circuito Impreso de Medición y Control............................................................E-7
Revisiones del Voltaje de Salida, Protección de Fallas, Circuito del Filtro
de Transitorios y Control Remoto K857.................................................................E-8
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Manual de Partes.....................................................................................................P511
________________________________________________________________________
A-1 INSTALACIÓN A-1
SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo Amps Voltios a Amperes Nominales
SALIDA
Corriente de Soldadura/Rango de Voltaje de Circuito Abierto Potencia Auxiliar
Voltaje (Continuo)
10-50 42 Volts CA, 10 Amps
50A/7V - 400A/37V 115 Volts CA, 5 Amps
CD (Los dos Interruptores Automáticos Protegidos)
INFORMACIÓN MISCELÁNEA
Eficiencia a Carga del 100% Factor de Potencia a Corriente Ralenti
Carga del 100%
575Volts de entrada - 3Amps
75% 0.71 460Volts de entrada- 3.4Amps
230Volts de entrada - 7Amps
Potencia Ralenti 208Volts de entrada - 8Amps
950W
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
CV-305
A-2 INSTALACIÓN A-2
Lea toda la sección de instalación antes de iniciar
la misma. CONEXIONES DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD energía de entrada sean los especificados en la placa
de identificación de la soldadora.
ADVERTENCIA Accese el panel de reconexión de entrada removiendo
la parte lateral derecha del gabinete de CV-305 (el
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede lado que está más cerca del interruptor de encendido).
causar la muerte
• Sólo personal calificado deberá instalar Haga que un eléctrico calificado conecte los cables de
esta máquina
entrada a L1, L2 y L3 del panel de reconexión de
• APAGUE la alimentación de entrada en el entrada conforme al Código Eléctrico Nacional de los
interruptor de desconexión o caja de
Estados Unidos, todos los códigos locales y el diagra-
fusibles antes de trabajar con este equipo.
ma de conexión localizado en el interior del lado dere-
• APAGUE el interruptor de Encendido de la CV-305 antes de cho del gabinete. Utilice una línea trifásica.
conectar o desconectar los cables de salida, el alimentador
de alambre o las conexiones remotas u otro equipo. El armazón de la soldadora deberá estar aterrizado.
• No toque las partes eléctricamente energizadas. Para este fin se proporciona una terminal de aterriza-
• Siempre conecte la terminal de aterrizamiento de la miento marcada con el símbolo localizada en la
Idealarc CV-305 (localizada en la base de la soldadora base de la máquina. Para obtener detalles sobre los
cerca del panel de reconexión) a un buen aterrizamiento métodos de aterrizamiento adecuados, vea el Código
eléctrico. Eléctrico Nacional.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN Funda el circuito de entrada con los fusibles de que-
mado lento. Elija un tamaño de alambre de entrada y
ADECUADA aterrizamiento conforme a los códigos locales o utilice
la siguiente tabla. Es posible utilizar interruptores
Coloque la soldadora donde aire de enfriamiento automáticos “tipo demora”1 en lugar de los fusibles.
limpio pueda circular libremente hacia adentro a Utilizar fusibles o interruptores automáticos más
través de las rejillas laterales y hacia afuera a través pequeños que los recomendados puede dar como
de las rejillas posteriores. Deberá mantenerse al míni- resultado una desconexión “molesta” de las corrientes
mo la suciedad, polvo o cualquier material extraño de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté
que pueda entrar en la soldadora. Ignorar estas pre- soldando a altas corrientes.
cauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos. Las
fuentes de poder de Idealarc CV-305 llevan una TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES
capacidad nominal de compartimiento IP21S. Están
clasificadas para uso en embientes húmedos y sucios DE ENTRADA Y FUSIBLES
sujetos a precipitaciones ocasionales de agua como Tamaño de Capacidad Alambre de Alambre de
la lluvia. Fusible Nominal de Cobre Tipo 75˚ Aterrizamiento de
(Quemado Amperes de Cobre Tipo 75˚ en
Voltaje en Tamaños
PRECAUCIÓN Frecuencia / Lento) o
Entrada en la
(IEC) de Tamaños (IEC) de
Placa de
Interruptor Conducto AWG
de Entrada Identificación Conducto AWG
NO MONTE SOBRE SUPERFICIES COMBUSTIBLES
Donde haya una superficie combustible directamente 208/60 70 51 6 (16 mm2) 8 (10mm2)
bajo equipo eléctrico inmóvil o fijo, deberá cubrirse 230/60 60 48 6 (16 mm2) 10 (6mm2)
dicha superficie con una placa de acero de por lo
menos 1.6mm (0.06”) de grosor que sobresalga del 460/60 40 24 10 (6mm2) 10 (6mm2)
equipo en todos los lados por lo menos 150mm 575/60 40 20 10 (6mm2) 10 (6mm2)
(5.90”).
------------------------------------------------------------------------ 1También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo invertido” o
ESTIBACIÓN “térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una demora en
la acción de desconexión que disminuye a medida que la magnitud de la
corriente aumenta.
Es posible estibar hasta 3 máquinas CV-305 una arri-
ba de la otra siempre y cuando la máquina inferior
esté sobre una superficie estable, dura y nivelada.
Asegúrese de que los dos pines en la parte superior
de la máquina encajen en las ranuras de la base de la
CV-305 que se encuentra arriba.
INCLINACIÓN
No coloque la máquina en una superficie que esté
suficientemente inclinada y que represente un riesgo
de caída.
CV-305
A-3 INSTALACIÓN A-3
Las terminales de salida están energizadas en todo 315 A 100% 2/0 (70mm2) 3/0 (95mm2)
momento cuando se enchufa K484.
------------------------------------------------------------------------
CV-305
A-4 INSTALACIÓN A-4
CONEXIÓN EN PARALELO
La CV-305 no está diseñada para conectarse en
paralelo consigo misma o ninguna otra fuente de
poder.
CV-305
B-1 OPERACIÓN B-1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
CV-305
B-2 OPERACIÓN B-2
LUZ DE INDICACIÓN DE
APAGADO PROTECCIÓN TÉRMICA
INTERRUPTOR
ENCENDIDO
AUTOMÁTICO
INDICA LA INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIA ADVERTENCIA LOCALIZADA
EN EL LADO DERECHO DEL
GABINETE
CV-305
B-3 OPERACIÓN B-3
CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO
DESCRIPCIÓN GENERAL
• Apariencia “limpia” y controles simples, fáciles de
operar.
CV-305 es una fuente de poder de CD de voltaje con-
stante diseñada para el proceso GMAW con capaci-
• Protección electrónica y termostática contra sobre-
dad FCAW limitada también. Ofrece una clasificación
cargas.
nominal industrial de 315 amps, 32.6 voltios a un ciclo
de trabajo del 100%. Cumple con los requerimientos
• El baño de sumersión del transformador, reactor y
de una fuente de poder NEMA Clase 1 (100).
rectificador en un material especial de sellado/ais-
lación brinda protección extra contra la humedad y
Está disponible de fábrica sólo en un modelo, sin
atmósferas corrosivas.
ninguna opción más que el voltaje o frecuencia de
entrada.
• La tarjeta de Circuito Impreso de Control basada en
microprocesador tiene rutinas de diagnóstico
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN- integradas.
DADOS • Tamaño compacto, requiere únicamente un rastro
CV-305 es capaz de soldadura de alambre sólida de 482mm x 660 mm (19” x 26”).
dentro de la capacidad de salida nominal de la
máquina. También es capaz de soldar con los alam- • Construcción modular para servicio fácil.
bres tubulares.
• Los páneles que se retractan protegen los bornes
CV-305 está recomendada para usarse con los mode- de salida y controles. Los amplios márgenes de
los de alimentadores de alambre LF-72, LN-7, LN-742 seguridad y los circuitos protectores protegen a los
y LN-25. rectificadores contra voltajes transitorios y altas cor-
rientes.
CV-305
B-4 OPERACIÓN B-4
8
1
7
6
2
9
10
13
11
12
Indica que el termostato de protección se ha acti- Protege al circuito 41-42 de 42 voltios en el recep-
vado. Cuando esto ocurra, el medidor digital táculo del alimentador de alambre contra sobre-
mostrará en pantalla “E10”. Cuando la luz se cargas y cortos. Si este interruptor automático se
apaga, la máquina será capaz de suministrar otra abre, CV-305 trabajará normalmente. Sin embar-
vez la energía de salida de soldadura. go, cualquier equipo alimentado por el circuito de
42 voltios no trabajará.
NOTA: Dejar el interruptor de encendido en la
posición “ON” dará como resultado un 7. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 115 VOLTIOS
enfriamiento más rápido.
Protege al circuito 31-32 de 115 voltios en el
4. INTERRUPTOR DE VOLTIOS/AMPS receptáculo del alimentador de alambre contra
sobrecargas y cortos. Si este interruptor
Selecciona la corriente de salida o el voltaje del automático se abre, CV-305 trabajará normal-
arco que aparecerá en pantalla. mente. Sin embargo, cualquier equipo alimentado
por el circuito de 115 voltios no trabajará.
5. VOLTÍMETRO/AMPERÍMETRO DIGITAL
8. INTERRUPTOR LOCAL/REMOTO
Muestra en pantalla la corriente de salida de
CV–305 o el voltaje del arco. Determina si el voltaje de soldadura está controla-
do en CV-305 o en forma remota por un control
remoto de salida (como el K857).
CV-305
B-5 OPERACIÓN B-5
9. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMEN- 12. CONEXIÓN DE SALIDA NEGATIVA DE ALTA
TADOR DE ALAMBRE INDUCTANCIA.
CV-305
B-6 OPERACIÓN B-6
CV-305
C-1 ACCESORIOS C-1
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALA- EQUIPO DE LINCOLN COMPATIBLE
DOS DE FÁBRICA
CV-305 está diseñada para usarse con las unidades
No hay opciones/accesorios instalados de fábrica en de alimentación de alambre LN-7, LN-742 y LN-25.
CV-305. Utilice los cables/juegos que se enumeran a contin-
uación, a fin de realizar una conexión fácilmente:
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO LF-72 Requiere el Cable de Control
K1797-XX (Incluído con el
CONTROL REMOTO DE VOLTAJE Alimentador de Alambre)
(K857)(1)
LN-7 / LN-7GMA Requiere el Cable de Entrada
K857 consta de una caja de control con 7.6 m (25 K480
pies) de cuatro cables conductores. La instalación de
un Control Remoto de Voltaje en CV-305 requiere un
Adaptador de Control Remoto K864. Consulte las LN-25 Requiere el Juego de Enchufe
instrucciones proporcionadas con K857 para conec- de Puente K484
tarlo a CV-305. Cuando se conecta adecuadamente,
y el Interruptor Local-Remote está en la posición LN-25 c/Juego de Requiere el Adaptador de Control
“Remote”, K857 funciona igual que el control de Control Remoto de Remoto K864 y el Juego de
Ajuste de Voltaje de CV-305, permitiendo un ajuste de Voltaje K444-1 Enchufe de Puente K484
mínimo a máximo del voltaje de salida de CV-305.
LN-742 / LN-742H Requiere el Cable de Entrada K591
(1) También está disponible K857-1 con Enchufe de 6
Pines Tipo MS (Anfenol) y cable de 30.4m (100
pies).
CV-305
E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas
a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
CV-305
E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
2. Se puede presentar al iniciar o 2. a) Apague para borrar el error. Utilice los wfs,
soldar con alambre de aluminio de parámetros de voltaje y ángulo de
1.6 mm. acercamiento del alambre recomendados
para trabajar.
b) Si el problema persiste, llame a un Taller
Local de Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
E10 El circuito del termostato se ha abierto. Permita que la máquina se enfríe. Asegúrese de
proporcionar ventilación adecuada a la máquina.
E40 El voltaje de línea de entrada es muy Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje
bajo. de entrada de la máquina esté dentro de las
especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
E50 El voltaje de línea de entrada está muy Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje
alto. de entrada de la máquina esté dentro de las
especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
Si la condición de error todavía persiste después de intentar los remedios mencionados anteriormente, el proble-
ma puede estar en el cableado en las siguientes áreas: el derivador (cables 218 y 219) o la retroalimentación de
voltaje (cables 213B, 214B y 224B).
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA
No todas las condiciones de problema pueden ser reconocidas por la tarjeta de circuito impreso y mostrarse en
pantalla como códigos de error. La siguiente guía cubre la mayoría de las otras condiciones de problema.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS
La máquina no tiene salida. 1. El circuito del contactor secun-
dario (receptáculo del alimenta-
dor de alambre 2 y 4) no trabaja.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
3. La corriente o voltaje de
soldadura son muy bajos.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
3. Aceleración de la alimentación de
alambre muy rápida o muy lenta. Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
4. Tarjeta de circuito impreso problema persiste, Póngase en
defectuosa. Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Características pobres del arco. 1. Tarjeta de circuito impreso de
Control defectuosa.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAS OPCIONES
Control Remoto de Salida K857 (u otros)
PROBLEMAS CAUSA CURSO RECOMENDADO
(SÍNTOMAS) POSIBLE DE ACCIÓN
PROBLEMAS
El control de salida no funciona en el 1. Interruptor Local/Remote en la
Control Remoto. posición equivocada.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-7
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas PROCEDIMIENTOS DE LOCALIZACIÓN
de Circuito Impreso DE AVERÍAS EN LAS TARJETAS DE
ADVERTENCIA CIRCUITO IMPRESO
La DESCARGA ELÉCTRICA
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DE
puede causar la muerte.
• Haga que una persona calificada CONTROL
instale y dé servicio a este equipo.
• nterrumpa la energía de entrada de la La Tarjeta de Circuito Impreso de Control controla
fuente de poder en el interruptor de todas las funciones de la máquina incluyendo la Luz
desconexión antes de trabajar en este Indicadora de Protección Térmica y la Tarjeta de
equipo. Circuito Impreso del Medidor. La mayoría de los prob-
• No toque las partes eléctricamente energizadas. lemas, si no están causados por mal uso de cableado
--------------------------------------------------------------------- defectuoso de la máquina, se derivarán de una Tarjeta
de Circuito Impreso de Control defectuosa.
Antes de reemplazar una tarjeta de circuito impreso
que se sospecha está defectuosa, inspeccione visual- Realice el siguiente procedimiento de diagnóstico
mente la tarjeta en cuestión en busca de cualquier antes de reemplazar la Tarjeta de Circuito Impreso de
daño eléctrico o mecánico a cualquiera de sus com- Control.
ponentes y conductores en la parte posterior de la
misma. 1. Interrumpa la energía de entrada en la caja de
a. Si no hay daño visible en la tarjeta de circuito fusibles.
impreso, instale una nueva y vea si esto soluciona
el problema. Si así es, reinstale la tarjeta de cir- 2. Revise si hay conexiones sueltas en los enchufes
cuito impreso anterior para ver si el problema per- de la tarjeta de circuito impreso, particularmente
siste. Si ya no se presenta con la tarjeta anterior: el J3.
1. Revise los pines del conector del arnés de la 3. Desconecte el enchufe J3 de la Tarjeta de Circuito
tarjeta de circuito impreso en busca de cor- Impreso de Control. Mida la resistencia entre las
rosión, contaminación o que estén sueltos. siguientes terminales de alambres en el enchufe:
2. Revise si los cables en el arnés del enchufe
están sueltos o con conexión intermitente. A) Entre el alambre #200 y el #201
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
E-8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-8
VOLTAJE DE SALIDA
El voltaje del circuito abierto de la máquina deberá ser
de 10 a 43 voltios. Si existe cualquier otra condición,
consulte la Guía de Localización de Averías.
OPERACIÓN DE PROTECCIÓN
CONTRA FALLAS
El circuito de protección contra sobrecarga en la tarje-
ta de circuito impreso hará que el medidor de CV-305
muestre “E60” en pantalla. Este circuito de protección
se restablecerá automáticamente. El circuito de pro-
tección contra corto circuito hará que el medidor
muestre en pantalla “E00”. El interruptor de encendi-
do de CV-305 debe ponerse en “OFF” y después en
“ON” para que la máquina regrese a la salida normal.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV-305
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CV-305 (60Hz)
F-1
SNUBBER/BYPASS
204C 8 P.C. BOARD
3 SCR3 221 2
INPUT SUPPLY RECONNECT 223 204D +
LINES PANEL 222 3
J5 6
7.5 OHM 223 4
J5 .05uf
3 220 W 224 1 5 320VAC 600V
D3 G3 R1 7 400 A. 50mV
C SHUNT
+
U V W 224A -
6 SCR2
9 L5 RED 213B
L1 L2 L3 N.B. 218 219 WHITE
F 213A
+
12 2 -
222 D2 G2 C1
+
* 2 3 2 L1 CHOKE
C2 213B
* +
* B -
S1 204D C3 224B 214B
LINE 5 204C +
SWITCH 8 C4 .05uf
SCR1 204A 320VAC 600V
E
11
LOCAL/REMOTE SWITCH
1 D5 D4 CONTROL (SHOWN IN LOCAL POSITION)
1 221 *** L2
D1 P. C. BOARD 76 213A
* A S4
RED 77 214A
4 1 218 277
7 224 224B J10
2 219
D WHITE
G2 172 172 4 276 377
10 L3 S3
G3 173 173 2 214B 376
J1 8 21 WIRE FEEDER
204A 204A 1 224B VOLTMETER
3
POWER FACTOR G1 171 171 3 377 SWITCH
7 277
A SYSTEM GROUND PER ENHANCEMENT 376
* TO 213B 4 L6 N.A.
NATIONAL ELECTRICAL CODE. s CHOKE
J2 CW
202 ***202 8 4 276 77
10K H WIRE FEEDER
12V O2 TOP L4 VOLTMETER
R2
OUTPUT 76 E
203 203 9
CONTROL
s F
200 200 6 275 75
5 275 G
208/230/460 INPUT VOLTAGES 12V O1 TOP
J3 1 22 2 C
C
201 201 10
4 4 D
CV-305
RECONNECT 208V RECONNECT 230V RECONNECT 460V 6
2
PANEL PANEL PANEL 215 N
3
C 6 5 4 C 6 5 4 C 6 5 4 6 207 1 31 J
SECONDARY 205 205 7 115 VAC
THERMOSTAT L1 1 208 2 32 A
B B 206 206 5 J7
A 9 8 7 9 8 7 9 8 7 209 41
4 3 I
. METER 42 VAC
3 2 1 3 2 1 3 2 1 J4 42
DIAGRAMAS
0 3 210 4 P.C. K
A A A
4 s BOARD L
41A 41
F E D F E D F E D 5 211 B GROUND
42V O1 TOP S2
2 212 M
{ 23 1 23 1 { 23 1 VOLTS / AMPS N.A.
{ 42A 42B 42
TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH (SHOWN IN "VOLTS" POSITION) WIRE
CB1 10A FEEDER
CIRCUIT RECEPTACLE
230/460/575 INPUT VOLTAGES s BREAKER
ELECTRICAL SYMBOLS
RECONNECT RECONNECT RECONNECT CUSTOMER
230V 460V 575V PER E1537
PANEL PANEL PANEL CONNECTIONS
58V O3 TOP
9 8 7 9 8 7 9 8 7 CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
33 32
CB2 (COMPONENT SIDE OF P. C. BOARD)
6 4 6 4 6 4 33A 5A
5 5 5 1 1 2 1 3 1 4 1 5
CIRCUIT
F E D F E D F E D BREAKER
FAN
115V 2 3 4 4 6 5 8 6 10
3 2 1 3 2 1 3 2 1
58V O3 BOT. 2 PIN 4 PIN 6 PIN 8 PIN 10 PIN
31A J10 J1 J4 J2 J3
{ 23 1 { 23 1 { 23 1
s 31B 31 J7 J5
TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH
L12393
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama está ilegible, escriba al Departamento de Servicio para obtener un reemplazo. Dé el número de código del equipo.
F-1
F-2
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
el alimentador de alambre
ANFENOL
DE 14 PINES
FUENTE DE PODER CONTROL REMOTO
C V / C V- I
OPCIONAL K857
N.C. ALIMENTADOR
CV-305
DE ALAMBRE
+ - LN-7/LN-7GMA
ADAPTADOR DEL CONTROL
DIAGRAMAS
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBER TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF .
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO
Modified 7/04
k864 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER
S20662
F-2
F-3
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
el alimentador de alambre
CV-305
21 LA CONEXI N DEL VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
HACE CONTACTO CON (TERMINAL DE TRABAJO) DE LA FUENTE
DE PODER
DIAGRAMAS
AL TRABAJO 77 10K
76 CONTROL REMOTO DE SALIDA
CABLE DEL ELECTRODO 75 MIN. N.F.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL
2 AL
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SE AL PARA SALIDA DE AL
{
ALIMENTADOR
FUENTE DE PODER CV A UN ADAPTADOR UNIVERSAL K867
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
el alimentador de alambre
FUENTE DE PODER
RESERVA
CV/CV-I
82
ANFENOL DE ALIMENTADOR
81 N.C.
14 PINES DE ALAMBRE
42 LN-7
41
+ - 31 31
32 32
2 2
CV-305
4 4
ENCHUFE DEL 21 21 CABLE DE ENTRADA
DIAGRAMAS
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
6-18-93
TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA S20659
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
el alimentador de alambre
CONTROL REMOTO
FUENTE DE PODER ANFENOL
DE 14 PINES OPCIONAL K857
CV/CV-I
N.C.
ENCHUFE DEL
ALIMENTADOR DE
PUENTE K484
OPCIONAL ALAMBRE LN-25
CV-305
N.D.
AL TRABAJO
DIAGRAMAS
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864
AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER.
N.D. CONECTE DIRECTAMENTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER SI NO
SE EST UTILIZANDO NING N CONTROL REMOTO. SI SE EST UTILIZANDO UN CONTROL REMOTO K857, CONECTE
EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL REMOTO K864. LAS
TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE INSTALA EL 6-18-93
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
el alimentador de alambre
+ -
ALIMENTADOR DE
N.C. ALAMBRE LN-25
CV-305
CON OPCI N K444-1
ENCHUFE DEL
PUENTE K484
AL TRABAJO OPCIONAL
DIAGRAMAS
N.A. EL CAB LE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
FUENTE DE PODER A UN LN-24 / K444-1
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER Y CAMBIE EL INTERRUPTOR
DE POLARIDAD L-25
N.C. CONECTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL RECEPT CULO DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL
REMOTO K864. CONECTE EL ENCHUFE DE 6 PINES DE LN-25 (CON LA OPCI N K444-1) AL RECEPT ACULO DE
6 PINES DEL ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864. CAMBIE EL INTERRUPTOR LOCAL/REMOTE DE LA FUENTE
DE PODER A REMOTE.
N.D. LAS TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE
INSTALA EL JUEGO DE ENCHUFES DEL PUENTE K484.
6-18-93
S20663
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
F-6
F-7
ADVERTENCIA
Interrumpa la energ a de la fuente de Poder de Soldadura
CV-305
K1819-10
LN-742 N.D. SI SE EST UTILIZANDO K589-1, JUEGO DEL CONTROL
REMOTO, ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE CONTROL
DIAGRAMAS
DE LA FUENTE DE PODER
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN NICAMENTE K=42
K=42
PARA REFERENCIA Y CADA UNA PUEDE O NO
ESTAR PRESENTE EN SU EQUIPO
I=41
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
I=41
PIN CABLE FUNCI N
H=21 C=2
FUENTE DE PODER LINCOLN A UN LN-742
INSTRUCCIONES DE INSTALACI N
ESTE CONECTOR EST HECHO PARA UTILIZARSE CON FUENTES DE PODER LINCOLN QUE TENGAN UN RECEPT CULO
DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES. ASIMISMO, EST DISE ADO PARA PERMITIR AL USUARIO
HACER CONEXIONES A CUALQUIERA DE LOS 14 CIRCUITOS PRESENTES EN EL RECEPT CULO DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE. CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA FUENTE DE PODER Y ALIMENTADOR DE ALAMBRE CON LOS QUE UTILIZAR
ESTE ADAPTADOR. NO TODOS LOS CIRCUITOS EST N PRESENTES EN CADA FUENTE DE PODER NI TAMPOCO SON NECESARIOS
PARA LA OPERACI N ADECUADA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
2. CONSULTE LOS DIAGRAMAS ADECUADOS DE CABLEADO DEL EQUIPO PARA LAS CONEXIOINES DEL ADAPTADOR UNIVERSAL.
CV-305
PRESENTE EN SU EQUIPO. A=32 J=31
J=31 A=32
PIN CABLE FUNCI N EST NDAR
B=GND I=41
A 32 115V CA
I=41 B=GND
DIAGRAMAS
2
35-50 #2-#1 ( 35-50 mm ) 1 PULG. (25.4mm)
2
50-70 1/0-2/0 ( 50-70 mm ) 1 PULG. (25.4mm)
2
70-95 2/0-3/0 ( 70-95 mm ) 1.5 PULG. (38.1mm)
2. De ser necesario, corte el extremo del cable de la funda en las ranuras para que coincidan
con el di metro del cable. La funda debe encajar en forma suficientemente apretada para
sellar alrededor del di metro exterior del cable. NOTA: algunas fundas est n dise adas para
alojar diferentes di metros de cable sin necesidad de cortar. Estas fundas no tienen ranuras
en el extremo donde entra el cable. Jab n u otro lubricante basado en petr leo ayudar
a deslizar la funda sobre el cable.
FUNDA
3. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable.
CABLE DE SOLDADURA
VER
ARRIBA
CORTAR
ENCHUFE DE
TUBO DE COBRE BRONCE
9-20-91J
CV-305
F-10
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA
FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867 FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867
SUMINISTRO
DE 42 VCA
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 42 VCA
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
RELÉ
CONTACTO DEL RELÉ
(NORMALMENTE ABIERTO)
N.C.
CV-305
ENERGÍA DE ENTRADA DEL
DIAGRAMAS
N.A. LAS CONEXIONES 31 Y 32 TAL VEZ NO ESTÉN PRESENTES EN TODAS LAS MÁQUINAS.
N.B. LA FUENTE DE PODER DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.C. LA BOBINA DEL RELÉ DEBE TENER UNA CAPACIDAD NOMINAL PARA EL MISMO VOLTAJE
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
41.58 (1056)
1.68
(42.7)
N.B.
24.75
(628)
CV-305
21.50 (546)
DIAGRAMAS
30.95
(786) N.A.
DIBUJO DE IMPRESIÓN
N.A.
6.20 (157)
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com