Vous êtes sur la page 1sur 4

Colegio Altas Cumbres

Lengua y Literatura
NM-2: Segundo Medio
Prof. Soraya Roa
Puerto Varas

FICHA DE LECTURA
CONTEXTO DE PRODUCCIÓN Y VOCABULARIO CONTEXTUAL

OBRA: LA ÚLTIMA NIEBLA AUTORA: MARÍA LUISA BOMBAL NACIONALIDAD: CHILENA

Nombre:

Fecha: 23 de abril
O.A: Conocer elementos del contexto de producción de la obra e incrementan su vocabulario a través
del trabajo con vocabulario contextual.
DATOS BIOGRÁFICOS
María Luisa Bombal nació en el Paseo Monterrey de Viña del Mar, el 8 de junio de 1910. A los ocho años
de edad, tras la muerte de su padre, se trasladó a París, junto a su madre, Blanca Anthes Precht, y
hermanas, ciudad donde terminó su educación escolar e ingresó en 1928, a la Facultad de Letras de La
Sorbonne, carrera que culminó tres años más tarde con la presentación de una tesis sobre Prosper
Mérimée. Concluidos sus estudios universitarios, regresó a Chile para reunirse con su madre y
hermanas; fue precisamente en el momento de su arribo a las costas chilenas, cuando conoció un joven
amigo de la familia, llamado Eulogio Sánchez Errázuriz, con quien pronto inició una intensa relación
amorosa que la obsesionaría durante toda su juventud.
En 1933, tras una dolorosa separación de Eulogio, partió a Buenos Aires invitada por su amigo y cónsul
Pablo Neruda, quien la apodara “Abeja de fuego”. Instalada en esta ciudad participó del movimiento
intelectual de la época, reuniéndose con los escritores agrupados en torno a la revista Sur. En 1935
inició su carrera literaria, publicando, La última niebla; tres años después lanzó La amortajada, su novela
más importante. En agosto de 1940 regresó a Chile, trayendo consigo los manuscritos de "El árbol" y
"Las islas nuevas". Al año siguiente, fue encarcelada tras intentar asesinar a su antiguo amante, Eulogio
Sánchez.
Superado este incidente, en 1944 se trasladó a Estados Unidos, donde vivió por casi 30 años. Los
primeros meses en este país los pasó en soledad, sumida en una profunda adicción al alcohol. Ese
mismo año conoció a Fal de Saint Phalle, un noble francés dedicado a los negocios, con quien se casó el
1 de abril de 1944 y tuvo una hija, a quien llamó Brigitte, tal como la protagonista de su segunda novela.
Durante residencia en Estados Unidos continuó activamente su trabajo literario enfocada
especialmente en la escritura de obras de teatro. En 1946 publicó La historia de María Griselda y trabajó
para la UNESCO. Luego del fallecimiento de su esposo en 1969, partió a buenos Aires; allí permaneció hasta 1973, año en que regresó
a Chile para quedarse de manera definitiva. Pese a llevar muchos años en el extranjero, nunca renunció a su pasaporte chileno, lo que
limitó sus posibilidades de recibir premios en los países donde había desarrollado parte importante de su obra.
En Chile, las penas y el alcohol debilitaron su salud; murió el 6 de mayo de 1980, en completa soledad, en una sala común de un
hospital público y sin haber obtenido el Premio Nacional de Literatura. Su obra inédita y sus novelas más conocidas, fueron
recopiladas y publicadas por Lucía Guerra diecisiete años después de su muerte, bajo el título de Obras completas.
Pese a su brevedad, la producción de María Luisa Bombal logró una importante repercusión en el medio literario, instalándose como
una de las primeras exponentes de la novela contemporánea latinoamericana. Su técnica ha sido comparada con la de autores
señeros como la inglesa Virginia Woolf y el estadounidense William Faulkner. Asimismo, La amortajada ha sido señalada como
antecedente de Pedro Páramo, única novela del mexicano Juan Rulfo, publicada en 1955.
Durante las últimas décadas del siglo XX y hasta la actualidad, la crítica literaria ha retomado la obra de Bombal a la luz de nuevas
perspectivas teóricas que permiten realizar otras lecturas de sus textos. Tal ha sido el aporte de los estudios de género, que reconocen
en esta escritora una primera expresión de problemáticas que luego cobrarían mayor relevancia, como las relaciones entre el hombre
y la mujer y los papeles asignados a ésta dentro de la sociedad. En este sentido, la temática desarrollada por María Luisa Bombal fue,
sin duda, adelantada a su tiempo.
Obras Las islas nuevas, 1939 The house of mist, 1947
El árbol, 1931 Mar, cielo y tierra, 1940La historia de María La maja y el ruiseñor, 1960
La última niebla, 1934 Griselda, 1946
La amortajada, 1938

 RESUMEN DE LA OBRA: “La última niebla” nos relata la vida de una mujer que se casa con su primo, Daniel,
convirtiéndose en el segundo matrimonio de este. Viven en el
campo y reciben una visita del primo de su esposo, Jaime, su
mujer, Reina, y un amigo que resultó ser el amante de Reina. En
esa situación nuestra protagonista se da cuenta que tal vez con
otro hombre pueda liberarse, ya que vivía oprimida al modelo de
la anterior mujer de su marido. Una noche en un viaje a la ciudad
ella decide caminar, recorre muchas calles y avenidas hasta que
se encuentra con un hombre que la lleva a su casa, desatándose
una pasión instantánea. Luego de este hecho ella vive ensoñada
en que su hombre volverá e incluso lo ve una o dos veces más,
pero según sus declaraciones está siempre a su lado. Finalmente
siguiendo el ejemplo de Reina decide tratar de suicidarse, sin los mejores resultados.

 ANÁLISIS LITERARIO: La ultima niebla, de María Luisa Bombal, fue publicada por primera vez en 1934 por la
editorial Colombo, en Buenos Aires. Esta primera edición salió a la luz gracias al auspicio de Oliverio Girondo y Norah
Lange. Posteriormente, fue reeditada en Chile en 1941, con un prólogo del crítico español Amado Alonso. Luego, en
1947 fue publicada en inglés bajo el título de House of mist, en versión realizada por la misma autora y respaldada por la
editorial Farrar Straus en Estados Unidos y por Cassell and Company en Inglaterra. A continuación esta obra conoció
sucesivas ediciones, apareciendo en portugués (Entre a vida e sonho), francés, sueco y japonés.
La ultima niebla, fue un libro que marcó un hito importante en la literatura chilena, pues tomó el riesgo de combinar la
escritura realista con elementos surrealistas y fantásticos. Con esta obra, María Luisa Bombal inauguró un nuevo tipo de
escritura, convirtiéndose en una excepción en un país donde la novela se había movido en el campo del realismo. María
Luisa opinó respecto de este libro: "La ultima niebla está inspirada en haber tenido un amante que no tuve... Mi primera
experiencia amorosa fue bastante espantosa, yo lo puse a él como marido, la novela tiene una base autobiográfica
bastante trágica y desagradable... La experiencia sexual también; en esa época, las regulaciones eran para que las
obedecieran los de la clase media... bastante trágica, pero uno no puede hablar de los secretos del corazón y del alma...
Son los secretos que uno no puede estar poniendo en la mesa porque se hace algo público ¿ves tú? La novela está
basada en mi primer amor, que terminó a balazo limpio". ("Testimonios" en Obras completas. Lucía Guerra (comp).
Barcelona; Santiago de Chile: Andrés Bello, 1996. p. 336)
Esta novela ha alcanzado un lugar excepcional en la literatura contemporánea, no solo porque es portadora de nuevos
mecanismos narrativos provenientes del fascinante reino en el que fluye nuestra conciencia, sino también porque la
autora se adelantó a la práctica de su propia generación (neorrealista), publicando esta obra en 1935, momento en que
se inicia la vigencia del superrealismo en Hispanoamérica.
Finalizadas las posibilidades de la novela naturalista, superficial para expresar nuevas características de la especie
humana, esta obra renuncia rotundamente a la expresión descriptiva, presentativa o declamativa.
De esta forma, es posible afirmar que esta obra cumple a cabalidad con las características de la ruptura del periodo
naturalista, marcando con nitidez el momento de cambio en la estructura de la novela contemporánea. Los contenidos
insólitos, la modalidades poéticas de expresión, y la hermeticidad de la obra nos enfrenta con un nuevo orden de
relaciones: el narrador, quien ha renunciado a la omnisciencia, va incrementando la incertidumbre que proviene de
aquella angustiante pero atractiva confusión entre sueño y realidad, así, el narrador actúa libremente, con cortes
temporales y espaciales, yuxtaponiendo los elementos narrativos tal como ocurre en un montaje cinematográfico.
 VOCABULARIO CONTEXTUAL:
Instrucciones
1. Busque en el diccionario el significado de cada término subrayado.
2. De acuerdo al contexto en que aparece la palabra, ubique dos sinónimos para cada uno de ellos.
3. Reemplace el término trabajado por uno de los sinónimos, teniendo cuidado que no cambie el sentido del texto.
4. Elija 6 de éstos términos y cree una oración en que los utilice correctamente.

1. “Mi amor estaba allí, agazapado detrás de las cosas; todo a mi alrededor estaba saturado de mi sentimiento”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2) …..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

2. “La alcoba quedó sumida en un crepúsculo azulado en donde los espejos brillando como aguas apretadas, hacían
pensar en un reguero de claras charcas”.

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos: 1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

3. “Daniel y yo cruzamos puertas abiertas a pequeños antros oscuros donde formas confusas suspiran y se agitan”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos: 1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

4. “Tal vez hubo una leve premeditación de mi parte.”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos: 1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

5. “Vivo agobiada por la felicidad”.

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................
6. “Apretando los brazos contra mi pecho desnudo, le grité, frenética: -¿Lo viste Andrés, lo viste?

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

7. “Ya estoy fuera. Abro la verja. Los árboles están inmóviles y todavía no amanece.”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

8. “Mi dolor de estos últimos días, ese dolor lancinante como una quemadura, se ha convertido en una dulce tristeza…”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

9. “A su juego confuso e incierto, presta unidad y relieve una especie de pasión desatada, casi impúdica.”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

10. “Lo dejo pasar al cuarto contiguo sin esbozar un gesto hacia él, sin balbucir una palabra de consuelo.”

Significado:…………………………………...……...……..……………...…………………………………….…………………………………………………..

Sinónimos:1)……………………..………………………………………….….. 2)…..…..…………………….………………………………………………

Reemplazo:………………………...………………………………………..……………………………………………..........................................

Vous aimerez peut-être aussi