Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
by
Fritz H. Pointer
With a Foreword by
Daniel Kunene
Pointer, Fritz H.
African oral epic poetry : praising the deeds of a mythic hero I by Fritz H.
Pointer ; with a translation ofThe epic ofKambili (as recited by Seydou
Camara) ; translated from Mande in English by Charles S. Bird, with
Mamadou Koita and Bourama Soumaoro ; with a foreword by Daniel
Kunene.
p.cm.
English, with English translation from Mandingo
Published in 2012, with Pointer rather than Byrd credited as translator, under
the title: A translation into English of the epic ofKambili (an African mythic
hero).
Includes bibliographical references and index.
ISBN-13: 978-0-7734-4087-6 (hardcover)
ISBN-10: 0-7734-4087-9 (hardcover)
1. Epic poetry, Mandingo. 2. Epic poetry, African. 3. Mandingo poetry-
Translations into English. 4. Oral tradition-Africa, West. 5. Griots--Aftica,
West. 6. Heroes-Mythology-Africa, West. I. Bird, Charles S. (Charles
Stephen), 1935- ll. Koita, Mamadou. ill. Soumaoro, Bourama. IV.
Kamara, Seyidu. Kambili.Title. English. V. Pointer, Fritz H. Translation into
English of the epic ofKambili (an African mythic hero). VI. Title.
PL8491.7.P65 2013
896.345-dc23
2012038968
horssbie.
A CIP catalog record for this book is available from the British Library.
A three year old came up to his parents on the beach with his
sand bucket full of water. "Here's the Ocean, Daddy," he said.
That attitude is understandable in a three-year-old, but not so
much so when a thirty year-old comes up with a set of ideas and
says "Here is the 1ruth!" You want to say to him, "That may be
your ocean, brother, but there is a lot more where that came
from, and it's not in your bucket!"
Contents
i
ii
iii
iv
(versus ''know'') that the Bible is the literal and inerrant word of
the Creator of the universe. Another 48 percent believe (versus
"know'') that the Bible is the "inspired" word of a Creator. The
same, sadly, is true for literalists and fundamentalists Jews and
their Torah and Muslims and their Koran.
The failme to teach people, worldwide, to understand the joy,
the depth, the metaphorical and symbolic meaning, the creative
fun of oral stories, of folklore, creates the current religious
madness and hysteria and rush toward nuclear war: in the name of
God (Jesus) Allah (Mohammed) or Yahweh (Moses). It may be as
simple as that; especially, when inflamed, exacerbated, by racism,
imperialism, and materialism. There are, for example, many
scholarly studies of folklore and the Bible. Some of the
scholarship in this area includes: J. W. Rogerson, Myth in Old
Testament Interpretation ( 1974), A.B. Lord, "The Gospels as Oral
Traditional Literature" (1978), Susan Niditch, Underdogs and
Tricksters: A Prelude to Biblical Folklore (1987), Folklore and
the Hebrew Bible (1993), Patricia G. Kirkpatrick, The Old
Testament and Folklore Study (1988), and Alan Dundes, Holy
Writ and Oral Lit: The Bible as Folklore (1999). And, what a
wonderful liberation it is to accept a Gnostic rather than Literal
understanding of these stories. How infantile and how dangerous
it is to promulgate myth and symbolic oral narratives as the literal
word of a divine: Jewish, Christian, Islamic or whatever. How
infantile, as a world we are, to use stories, and interpretation of
stories as the basis for the division of people and nations.
Lord Raglan, in The Hero: A Study in Tradition, Myth, and
Drama, informs us that" there is no justification for believing that
any of these heroes were real persons, or that any of the stories of
their exploits had any historical foundation" (13 7). In other words,
these stories including the lands they talk about and-the religious
vi
xi
xii
I
2
3
4
When Sogolon saw her son standing, she stood dumb for
a moment, then Suddenly she sang these words ofthanks
to God who bad given her son the use ofhis legs:
Images and stories of virgin birth, coming of age and rebirth are
universal in 1raditional tales as well as myth. Creation myths and
stories are also universal. Of course, to consider such myths as
science or history is absurd. Even our beloved Martin Luther
King's views on the divinity of Jesus include:
every time we open our hearts ... every time we tum our
backs to the low road and accept the high road ... The
final doctrine of the second coming is that whenever we
turn our lives to the highest and best there for us is the
Christ" (Papers 270).
Nor did King believe a whale swallowed Jonah, that Jesus was
born of a virgin or that he ever met John the Baptist (Papers, Vol.
6 78).
Coming of age, a second coming, involves expectations that
question, for example, men dressing as boys their entire lives.
Why don't Americans generally and American males, in partic-
ular, want to grow up? Why do they cling to and believe in
infantile stories, even as adults? In the words of Joseph Campbell:
And, much the same can be said for Islam and Judaism.
Fundamentalists of these world religions often insist on a literal
interpretation of their myths and that their holy books are the
inerrant, infallible word of a Male Deity. One problem, of course,
is that there are several such books: The Vedas, Puranas, The
Torah (2000 BC) The Avesta (1000 BCE) The Mahabharata and
Ramayana (500 BCE) Bhagavad Gita (400 BCE) Upanishads,
The Tripitaka (560 BCE) The Lotus Sutra (500 BCE) The Bible,
The Tao Te Ching(400 CE) The Koran (622 CE)Ancient Wisdom
of Native Americans, for example. Judaism, Christianity and
Islam, in particular, promote a Male Deity the world should bow
to who speaks only Hebrew, Greek or Arabic; certainly not
Apache, Cherokee, Zulu or Mandinka or even English, decides
matters as vastly diverse as nuclear war, and the end of life as we
know it, to what time dinner should be served. Some Christians
even believe the Bible was actually written by a Creator of the
universe. In her powerful and fascinating study, When God was a
Woman, Merlin Stone reminds us that for centuries, young
12
How, we should all wonder, did this idea ever come into being?
Most Christians, Jews and Muslims are aware of the tale of Eve
heeding the word of a talking snake or serpent, of all things, in a
Garden of Eden, eating a forbidden fruit-from the tree of
knowledge, interestingly -and then tempting Adam to do the
same; well, at least offering. He actually makes up his own mind;
without telling Eve of the specific orders given him by the
supreme male deity (Essex 7-8). Eve, now a symbol ofall women;
certainly those who know and identify with this story, is told by
same male deity that she will desire her husband and he will rule
over her. Or, more emphatically, "And he shall rule over you." As
a result, it was decreed by the male deity that woman must submit
to the dominance of man (xii). Merlin Stone adds:
We also know that dead people do not come back to life; that the
earth moving at 1,100 miles per hour at the equator cannot stand
still to give Joshua extra daylight to continue killing the Amorites
in Canaan; even God or Allah can't break the laws of nature
(Hawking 87); that "the learned holyman (who) transformed
himself into a black cat" (Kambili 1. 1245-46) is not real life.
What we might choose to believe is quite another matter. "Mythi-
cal narratives" Nubia Salaam informs us, "are the most highly
valued forms in traditional history" (15). For many, in traditional,
pre-modern, cultures these mythological stories that describe
human origins and development are regarded as "sacred texts''.
17
Such observations are true for The Mwindo Epic, The Epic of
Sundiata, as well as The Epic ofKambili. Kambili, like other epic
heroes, is an archetype: a character, an image that recurs in
literature throughout the world. He is a hero who reflects Peter
Hagin's definition of epic poetry in his The Epic Hero and the
Decline ofHeroic Poetry:
21
The symbiosis between private talent and public truth may help
clear up some ofthe misunderstanding ofthe mimetic or imitative
principle under which the traditional artist operates. Much ofwhat
we conjecture to be the creative outlook of the traditional African
artist depends on what we think is his society's view of reality
(Jordan 1973). It is the image, as Harold Scheub relates, that is the
24
basic material for oral narrative art forms and mediates between
audience and reality. Image, Scheub relates:
29
30
Griot and Griotte are not simple terms. Nor is theirs a simple
profession. Griots and Griottes are part of a major professional
class of artists and specialists that includes: blacksmiths, leather
workers, and weavers, known collectively as the nyamakala.
(Salaam 1-2). Thomas Hale says we may assume that "the
profession goes back many hundreds ofyears before 1352, at least
to the origins of the Ghana empire late in the first millennium"
(79). In fact, the research of Nubia Salaam reveals that: "When
asked about the origins of the griot tradition most griots said it
began with Sourakata, the companion and praise singer of the
Prophet Mohammad. This claim would locate the origins of the
1radition in the seventh century Saudi Arabia, when, in fact,
according to Soumano and the Mande myth of creation, the
tradition is much older" (249). In other words, the griot 1radition,
32
for granted that there were none" (217-218). Like other fields of
study, especially social science research, African Literature
studies, regardless of whether research is carried out by men or
women, is profoundly marked by the male point of view.
As one who has been reading and teaching Niane's Sundiata
for the past couple of decades, I was surprised to discover that
women are, at least in Mali, the dominant voices ofthis epic in the
modem perfonnance context (221 ). There may even be a griotte
version of Kambili. A woman can sing a hunter's song about a
man. In his introduction to Son-Jara John Johnson says:
Tentative research in this area has shown that in the Mande world,
knowledge of epic narratives is not gender-limited. Men and
women acquire the same information about Sunjata, for instance,
since they are allowed to attend the (rare) official rehearsals of the
epic. In addition, "despite popular belief to the contrary, it is not
uncommon to hear women perform versions ofSunjata and other
epics" (Duran 201). The only gender difference is that ''women
know the story of Sunjata as well as men, but men can speak the
35
story, women can only sing it" (Hale 227). So, women focus more
on the praise lines and songs than on the narrative. On the other
hand, Salaam, tells us "In The Epic of Sara, a Malinke epic
usually sung by female griots, the hero is a woman who defies the
tradition of prearranged marriage in order to honor her vow to
marry the man she loves. Through her tenacious integrity,
devotion, courage, and guile she heroically succeeds in marrying
the man of her choice" (112). Salaam illuminates our concern
here:
grass with the gazelle and was born in the hills" (64). He is
referred to as "the savage man". Following the instructions of
Gilgamesh, the hunter/trapper says to the woman:
When he is satisfied, he goes back to the wild beast, but the wild
creatures all run from him. "So he returned and sat down at the
woman's feet, and listened to what she said" (65). In The Epic of
Kambili, after much travail over the birth of Kambili, the poet,
Seydou Camara sings:
discourses are far more important than factual details" (11 ). She
concludes:
Aware of the enmity between the omen reader and the holyman,
the poet immerses himself in the story, in obvious empathy with
the hero, and cautions with an appropriate aphorism anticipating
the hero's arrival:
between these two, Fakoli takes Sundiata's side against his uncle
Soumaoro because the latter has taken his wife Keleya from him.
The oral poet's concept of history and fact is different from ours.
For him myth is history. For him history is both what has actually
happened and what is :tabled to have happened. Homer, for
example, gives no date for the Siege of Troy and Gileamesh is
equally silent and moves in self-contained world of the past The
aspect of verisimilitude in heroic poetry is extremely provocative,
but beyond comprehensive treatment within the scope of this
study. The following should, at least, be exemplary of this
concern. At one point, Seydou Camara exclaims: Ahl Comrades!
I don't tell lies. (655)
Yet, within the compass of his poem, a child pulls a buffalo
home effortlessly with a rope, brings a leopard home on a leash,
and a man turns into a lion. Obviously, the very nature of the oral
epic marks it out as unreliable history. The heroic song is an ever-
living event, and the bard is often obliged to use present material
45
another, and evokes a world in which heroes live and act and die
(C. M. Bowra 29). The task of memory and recitation, though the
primary responsibility of a select caste, men and women, is the
heritage of all Mande people.
Chapter Three
47
48
Neither Sam.ori Toure nor his activities were heard ofbefore I 878.
He bad built a purely African empire and he bad built it in
response to an internal crisis in his own country, not for the simple
purpose of resisting the French. Sam.ori built an empire to meet
50
the crisis, which shook the Mandinka world; He would never have
had the success he did if he had not found immense popular
support among his compatriots. He could never have forged this
marvelous instrument, never have united so many disparate
elements, without his extraordinarily attractive personality, or the
gift of inspiring loyalty and devotion. Among Samori's most
trusted generals were griots. Morifing Dian was one of Tome's
most trusted collaborators and the only one to accompany him into
exile (Hale 45). It is for these, and other reasons praises are
composed for the emperor Samori. In fact, "his heroic effort at
consolidating warring nations against a common enemy is
commemorated in another famous Malinke narrative, The Epic of
Samori Toure (Salaam 11 0).
Interestingly, Mazisi Kunene, in his Introduction titled "A
Zulu Epic" in Emperor Shalca the Great, makes the following
comments concerning the southern part of Africa in the early
nineteenth century:
One's past glories and allegiances are the stuff from which
national identity, hubris, and epic literature is made. These
51
The violence and mayhem attendant with such epic characters can
be explained, aesthetically, structurally, thematically, even
politically but certainly not justified, morally or ethically. It does
not matter the ''hero" this definition of maleness, of being a man,
of heroism sustains our atavism, our backward, primitive nature.
In other words, leaning on the work of Page duBois, who
notes in her Trojan Horses: "Saving the Classics from Conserva-
tives" that these are contemporary scholars, intellectuals and
52
The Epic ofKambili is not about war, certainly not war between
states or nations. Ifanything it depicts what Mazisi Kunene would
refer to as a kind of "reluctant war". That is, at times, "a battle
would involve only a single, chosen representative from each
side" or conflicts were resolved "by the initiation of national
poetry contests and dances" (Kunene xv-xvi). In The Epic of
Kambili, this "war" is between Kambili and the lion-man Cekura.
Kambili is the hero of this particular song of Seydou Camara
and, in the context ofthis story, is called upon to exhibit his ability
to restore, if only mythically or symbolically, the ancient empire
of the Mandinka people, to its deserved grandeur. Quite often the
strength of a culture is fully reflected in the exploits of its epic
hero. Kambili (symbolically) is being asked to restore harmony to
disharmony and order to chaos.
53
One of the essential resources for the training of the singer (for
such is the name these oral poets most often give themselves), is
the process of acquiring an extensive repertory of songs.
The foundation of the formulary technique, described by
Milman Parry, resides in the fact that the bard has a vast number
of tales or lays from which to draw easily deployable phrases and
themes. Homer too has been credited with quite a few songs.
Within The Odyssey, we get a picture of the bard's varied
repertory, when Demodokos sings ofthe Trogan experience ofthe
Achaeans, and draws tears from Odysseus. Milman Parry, in The
Making of Homeric Verse, embellishes this concern when he
writes:
The society is thus damned with the hero and damned without
him. His relationship to society is concomitantly gregarious and
antagonistic. Bird further points out that, in Mandinka society, the
ability to perform deeds is linked to an energy called nyama, the
energy of action. This energy can both protect and destroy the
performer of deeds. Therefore, much of the occult science in this
area is focused on the control and manipulation of this energy.
Talismans, medications, incantations, and fetishes are designed for
the augmentation and appeasement of the energy of action. The
hunter, being a man of action, must become a specialist in occult
science. Much of the content of Kambili is devoted to the occult
(Bird viii).
An oral poet, like Seydou Camara, endeavors to represent
certain balancing elements without which the society in which the
hero lives will cease to exist. The balancing factor may consist in
love, loyalty, friendship, power or forgiveness. Kambili is a
formidable and invincible hero, the 'hope of the group,' and the
salvation of the community is ensured by his marriage to Kumba.
Johnson notes that, "there is a strong folk belief among many of
the people in Mali that a hero is destined to fulfill a role. The hero
does not represent a role model of morality. He may have to
violate social norms in order to fulfill his destiny'' (42). Indeed,
some of the praise-names employed for Kambili, like those for
Son-Jara, do not portray compassion but rather the opposite:
"Killer of the Ruthless and Killer of the Hardy" and "Cracker of
Green Heads and Gouger of Green Eyes!" But, not only that, it is
prophesied that: "He will not only be a hunter, He will be a lion-
killing hunter. He will save your regiments, He will rescue all our
sons, And rescue the champion fanners, And rescue all the wood
gatherers" (I. 409-413). There is the use of the same Mandinka
59
All the soothsayers are agreed that the awaited child will be "a
vicious hunter," the ''hope of the group," and "invincible."
Kambili's "career'' in the womb of his mother, Dugo, is itself
portentous:
wedding between Kambili and his bride Kumba. When the hero
is told ofthe bloody rampage of the lion-~ Cekura, he merely
responds that the lion-man is a push-over:
The hero may not always die from the risks that he takes; in fact,
epic poetry usually depicts a victorious hero. Characterization, per
se, bas little relevance for the bard of traditional heroic song. The
oral poet combines a sense of spontaneity with an equivalent
attitude of selectivity. The poet of oral epic cannot do well other-
wise. In such a poem, the interest is national rather than indi-
vidual. The hero's survival is a metaphor for the nation and of its
invincibility and durability. Because Kambili, Mwindo, and
Odysseus survive is no less heroic than a tragic end.
To suggest that heroism is better conveyed by naked strength,
than by the aide ofmagic or other supernatural devices, represents
a misunderstanding of imaginative literature. Okpewho bas
appropriately commented:
We cannot, in fact, fully appreciate the heroic personality
without examining the supernatural dimensions of that perso-
nality. We are unlikely to find many traditions of the oral epic in
which the hero achieves his amazing feats by sheer force ofnaked
63
At another time the bard showers his praise on the superior power
of magic and the occult:
The world in which the hero lives is a somewhat more than human
one, and he needs more than the ordinary human accouterments to
cope with it.
65
67
68
77
78
Look to the doorsill for the sight of all things. Salute the
co-wife's knife for leaving nothing behind.
Look to the salt for the success of the sauce. Salute the
sitting-stool for seizing all the smells. (11-14)
Each soothsayer answers the same variation on the idea that his
particular sign or tool cannot speak but is only a symbol. Their
execution is also thematically described as the emperor Samori
orders their death by his extraordinary sword. Formulaic themes
are useful for the horizontal growth of the story. Like his
counterparts in the Greek and South Slavic heroic traditions, the
West African bard uses themes frequently to keep his story in
unimpeded motion and stylistic harmony.
The bard is free to decide the mix of the three modes in any
particular performance. Charles Bird is important, as is Gordon
81
Look to the doorsill for the sight of all things. Salute the
co-wife's knife for leaving nothing behind. Look to the
salt for the success of the sauce. Salute the sitting-stool
for seizing all the smells (11-14).
As Samori ends his call for help from the various sorcerers, the
bard poignantly inserts an aphorism:
The first two lines repeat one ofthe basic themes ofthe poem e.g.,
the inevitability of change: while the second two lines suggests
the importance of children in furthering the work of the parents.
The narrative that follows the above aphorism tells of Bari's
occult work in preparing Dugo for motherhood. This brief
narration is followed by a song (865-882), in which Bari asks
Dugo the expectant mother of the hero-child Kambili, why she is
crying; to which she answers, "I'm crying for this child affair."
The song ends with a variation ofthe aphorism cited above, "Each
day's dawning is not the same" (894). This proverb is followed by
another song in which Bari is trying to comfort Dugo and to give
her hope of a better tomorrow, while Dugo's response expresses
the dimensions ofher dilemma as the rejected wife: as having not
yet slept with her man, Kanji, as being the object of the vicious
jealousy of the co-wives, and ends with another aphorism
emphasizing the hope and value of progeny e.g., "Death is not
hard unless one leaves nothing behind" (916).
91
In the first line the persona is the voice of the bard, and in the two
lines that comment on his statement, the persona is the Iman
Samori.
Chiasmus is also the organizing vehicle for the song mode. In
the song sung by Bari to Dugo, (865-885), the statement by Bari
is in the form of the following question:
Five of the next seven lines are one-line chiastic aphorisms that
are variations of the theme of death:
And
And
In this example, the terse and astute warning "The jealous one
doesn't become a hunter ..."is juxtaposed, antithetically, with
epithets qualifying heroic prowess e.g., "Killer of the Ruthless,"
"Killer of the Hardy!" etc.; while subtle word changes like: "The
jealous husband ... " has lost its specificity and become, "The
jealous one ... "; "The mourner," has become "The jealous one
(who is) blind," and "A coward" has been replaced by "The great
lover." Seydou Camara handles these changes of words and
relationships with poetic skill and sensitivity. His knowledge of
his language and its possibilities allows him to avoid repetitive
monotony in his use of aphorisms; rather, he seeks nuances,
synonymous expressions, providing verbal and grammatical
freshness.
The following list is an example of how aphorisms speak for
themselves as units of meaning, conveying both structure and
idea; these are further evidence of formulaic-themes.
98
and
Samori calls all the omen readers and magicians :from Kayirawane
to find the answer for Kanji's sterility. If they cannot solve the
problem, Samori threatens to take their heads. A number of
magicians consult their varied arts for the truth and each discovers
that a great son will be born to Kanji. However, when asked which
wife will have the child, the magicians cannot supply the
information and they are summarily executed. The aphorism,
"Look to the sitting-stool for seizing all the smells" (1 0, 66, 364,
439), resounds throughout this sequence as the magicians exact
payment :from Kanji in the form of cows, sheep, goats, chickens,
and various articles of clothing but are unable to say who among
Kanji's wives will be the mother of the hero-child, Kambili. A
broader interpretation of the "sitting-stool," would be that one
should not attempt to hide the truth. Before the trial, and
subsequent execution of the fraudulent sorcerers, Seydou Camera
reels-off another litany of aphorisms, as if to build the thematic
platform, to provide emotional momentum for this first climax
(185-298).
Chapter Seven
The words, and the order oflines, are not exactly the same in
all instances, but there is a high level of similarity that would
qualify them for classification as themes. One of the sorcerers is
Nerikoro, head of the blacksmith cult group. Beheading such a
man would be anathema to the Mandinka society and though he
also fails to solve the chills dilemma, he is left alone. With
characteristic chiastic flavor, spiced with aphorism, the bard
introduces the character Nerikoro into the story:
These lines introduce the first song in the epic, a praise song for
the blacksmiths (534-580). To emphasize the superlative power of
the smiths, Seydou Camara introduces the story's first fantastic
element: Nerikoro transfonns himself into an eagle, "And rose up
into the clouds, flapping" (648). This event serves to heighten the
distinction between characters, class, and institutions, both in the
103
104
It is not good to put aside tradition for one day's pain. (720)
use in the epic. This conflict does not begin to be resolved until
much later in the story by such phrases as:
The only two seers left, the Iman and Bari, are to determine who
will be the mother ofthe hero-child, K.ambili. Islam has co-existed
with traditional Mandinka culture: it has shaped and been shaped
by local cultures wherever it has taken root (Charry 22) Salaam
goes even further noting "if anything, Islam was readjusted to fit
contours of Mandinka culture rather than the other way around;
!$lam was not arabized but Africanized, and except for the addition
of Muslim modes of expression, ritual prayers, and real or
imagined Arab genealogies there were few changes made in the
structure and organization of the historical tradition" (2261-62).
The story ofDugo, introduced on line 310, is reintroduced on
line 813 as the rejected wife who, ''has been put out as a goatherd."
The Iman and Bari find out, through their respective arts, that
Kanji can only have a child by his rejected wife, Dugo, who has
106
been sent out by the other wives. The song that follows (870-886),
is one in which Dugo makes an appeal for help to Bari the Troth-
Seer. This is followed (887-901) by a song in which Bari asks
Dugo why she is crying. This song ends with the aphorism:
enigmatic, sacrifice for her, and a trick for the favored wife. Here
Seydou Camara uses the formulaic-aphorism coupled with a
fantastic element as his vehicle:
The Iman, through jealousy, tries to trick Bari, but Bari's magical
ability is too great and the Iman withdraws. The sprinkling of
aphoristic lines related to this, and the events that follows, point
directly to the theme the poet wishes to convey (i.e., the qualities
of heroism).
The holy man and treachery have never been far apart. (1158-
1159)
Soon Kambili is born. The first part of the epic reaches its
climax; the favored wife's response is terse, aphoristic, and
inflated with sour grapes, as she appeals to the mercy of Kanji:
Ill
112
Following this hilarious event, Kanji wife, who is to blame for all
ofDugo's original hardships, tries to kill K.ambili; but Kanji, in a
brilliant imagistic scene, dismounts from his marvelous white
stallion and kills the evil first wife. Prophetically, the bard has
prepared us with such prior references as:
and
The third and final part ofthe epic begins when it is announced
that there is a lion-man in Jimini, and Kambili is engaged to
destroy him before the lion-man devours the entire village. Cekura,
the lion-man, created a serious problem for Samori, and the people
ofJimini. Cekura was once married to Kumba, but 'holymen' had
decreed that she should leave him for Kambili and she does. As a
result, an inspired marriage song for Kambili and Kumba takes up
the next one hundred fifty lines. The song itself is an echo of the
formulaic theme ofconflict between Islam and traditional religion:
this recitation as, "Greet the chair ... "(2134). The reference to the
"loincloth," as not being "the man's totem" (68), receives an added
nU&nce, e.g., "Greet the loincloth as the breeze-catching cloth"
(2136). The praise song to the antelope demonstrates the chiastic
pattern without aphorisms.
The lines that follow are aphoristic and direct our attention back to
the plot, and the hero's ultimate confrontation with Cekura, the
lion-man:
Bari turns to Kambili and tells him to bury the items by an old
tree near the market, and to consult the idol Nya-ji. Cekura, in the
meantime, has called together his lion-men and is plotting to kill
Kambili. Kambili sets a trap, using a young boy as bait. The song
that ensues, Lines 2453 through 2467, is an appeal, by the step-
mother of the child of Samori, to let her child go. Again, the
aphorisms are suspended during this intense narrative action.
Kumba brings Cekura, the lion-man, into the trap. The lion-man's
magic causes Kambili to fall asleep. As a consequence, the boy is
116
in great fear, and in this frightful state, the poet skillfully and
appropriately reactivates those aphoristic lines most thematically
relevant to the event:
After the prelude, the poet switches to the narrative mode for
telling the story, with occasional embellishments in the song or
proverb-praise mode. The poet, Amadu Jebate, in his "Janke
Waali," uses the song mode three times and the aphoristic,
proverb-praise mode five times.
Like Kambili, proverbs in "Janke Waali'' reflect a chiastic
structure, and their use is occasioned by thematic and metrical
considerations. The five aphorisms used by Amadu Jebate in
"Janke Waali" are follows:
118
A rash man and a brave man are not the same thing at all.
(240)
A man fights with a man,
But you don't fight with the whole world. (263)
In each of the above lines, the second part of the line is a comment
on the first part; they compliment each other chiastically or
diagonally.
There is some correlation between certain modes of
vocalization and certain kinds of subject matter, but it is not a one-
to-one correspondence. The oral poet uses aphorisms in the
proverb-praise mode to make general observations on life, and as
means of stating with brevity fundamental truths and social values.
Seen in context, aphoristic expressions also perform the task of
accentuating and conveying specific themes. They punctuate ideas
by capsulizing them in a brief, unpretentious comment.
119
The fifth and final use of an aphorsim in this text occurs on line
263. Janke Waali's son, Saaraf~ comes to tell him of the coming
of the Fula from Futa Jalon and says to him:
122
123
124
The society is thus damned with the hero and damned without him.
His relationship to society is concomitantly gregarious and
antagonistic.
Bird further points out that, in Mandinka society, the ability
to perform deeds is linked to an energy called nyama, the energy
of action. This energy can both protect and destroy the performer
of deeds, heroic or otherwise. Therefore, much of the occult
science in this area is focused on the control and manipulation of
this energy. Talismans, medications, incantations and fetishes are
designed for the augmentation and appeasement of the energy of
action. The hunter, being a man of action, must become a
specialist in occult science. In Kambili, there are many references
to the supernatural and the occult. Kambili recognizes and accepts
the supremacy of the divine powers and actively solicits their aid:
before his fight with Cekura, Kambili asks for the help ofBari the
''reason seeker'' who reads an omen assming Kambili's victory.
At another time, this aid is requested of Islam: "Almighty
Allah may refuse to do something. Allah is not powerless before
anything" (85-86). And, it is said ofKumba, Kambili's betrothed,
128
This then, is the moment in the stoey when the hero, the young boy
and the audience must look inside their own hearts and minds to
129
clarify the difficulties (the lion men, the monsters) and eradicate
them. This is a dangerous and difficult age grade, a time of self-
analysis, self-discovery and self-development; times of
overcoming fear, accepting death as an inevitable consequence of
life. It can be said, therefore, that the incidents that are fantastic,
supernatural and "unreal" represent psychological, not literal
events.
Seydou Camara endeavors to represent certain balancing
elements without which the society in which the hero lives will
cease to exist. The balancing factor may consist in loyalty,
courage, responsibility, friendship or love. Through the medium of
his narrative he must create the values by which his society is to
live and die. Kambili, the fictional, enigmatic, formidable,
invincible hero represents the "hope ofthe society," and even more
importantly he represents superlative human qualities and the
masculine qualities of his age group, and the salvation of the
community is ensured by his demonstration ofthese qualities from
his inception and precocious youth to his marriage to Kumba.
Approaching the hero from the standpoint of his origins,
Isidore Okpewho reminds us in The Epic in Africa, that the hero of
epic poetry, invariably, has the advantages of birth that set him
above the rank and file. Sundiata, a historical epic figure, and
legendary founder of the great Mali Empire of 13th century West
Africa, was the son of a Mansa (emperor). Okpewho adds:
1 I)ugo'sKambili
2 Skinning-Knife of the Game
3 Kambili Sanantila
4 The Elephant's Skinning Knife
5 The Fresh Heart-Cutter
6 The Fresh Liver-Cutter
7 The Stream-Drying Sun
8 The River-Drying Sun
9 Green Head Smasher
10 Green Eye Gouger
11 TheCat
12 Naked Buttock Battler
13 Naked Chest Battler
14 Hot Pepper
15 Killer of the Ruthless
16 Killer of the Hardy
17 Eater of Cold Meals
138
meditation on our own" (31) and one who bas entered the second
and most important age-grade, the age-grade upon which the
young man's or young woman's entire future depends, and
challenges those of similar circumstances to match his example. In
those days, when bunting was of great economic importance to the
entire society, to earn a name sung for posterity the price was the
willingness to give up everything, including, at times, sacrificing
one's life for the success of the hunt It is quite likely that in
periods of famine the hunters were the sole support of the society.
Young men in this age-group must come to realize that before they
can be initiated into Dl8Ilhood, before they can impress and be
respected by a woman, they must be men both by appearance and
by deed. It is with this understanding that he poet Camara sings:
This, the narrative mode, makes evident that one if not the basis
ofstructure ofthe poet's composition is the rhythmic background
Lines in this mode of delivery, Charles Bird tells us "are defined
strictly by the number and placement of accented syllables ...
There must be at least one accented beat, but it may be as many as
the bard can squeeze in" (xi) as a single breath group. Although
enjambments, continuations into the next line, are the rule, as lines
145
The first line suggests that one never dies with a clean slate; there
is always something left undone. The second line refers to the fact
that the hunters are the most traditional, conservative group of
Mandinka society. Bird assures us:
Look to
XasaY
Salute
147
And then concludes with this line that seems to express the acme
of praise for the hunter: "Man, your mother gave birth to a vicious
homed viper, Allah (1184). ''The Fresh Heart -Cutter and the
Fresh Liver-Cutter'' are praise titles for the hero-hunter since he is
the first to reach the game and therefore the first to reach the best
parts. "Eater of Cold Meals and Drinker of Cool Water'' is another
way of praising the hunter by reference to his quotidian routine;
i.e. the hunter always returns late at night, so late that his food has
154
gone cold and his water is cool since it will have been longer in
the cooling jar. The homed viper is said to be the most inactive
snake of all. It is the acme of cool; the snake least likely to react.
Supposedly, the homed viper has two taboos; one, if its tail is
stepped on it will strike and, two, if it smells feces it will attack.
If either of these taboos is violated, the homed viper quickly
transforms into one ofthe most dangerous snakes in West Africa.
This is a striking and compelling metaphor for the qualities
one would like to observe in heroism and in kingship, but also in
everyday hygienic necessity for young initiates. A hero-king
should be impervious to most superficial agitations, cool under
control and immaculate. But, when it is time to act, one must
strike with power and accuracy. To the question: "Why are these
qualities admired?" Kunene states appropriately:
Such praises can praise both the hero and the animal with
which he is identified-a true metaphor in that the qualities and
characteristics of the animal or reptile are bestowed upon the
person. For example, the antelope is praised by Seydou Camara
not for aggressive, vicious or political reasons, but rather for just
being:
culture group which the epic celebrates) raise Kambili up, above
their shoulders, and salute his prowess:
159
160
to trick Bari, but Bari's magical ability is too great and the
Marabout withdraws.
This is an extremely interesting aspect of Seydou Camara's
Kambiliz. He does not, necessarily, denigrate Islam but he goes to
great pains to show that the knowledge to be gained from Islam is
inferior to traditional religion.
Through a series of intrigues, Dugo is brought back to the
palace and bedded with Kanji. Soon Kambili is hom.
In the second section ofthe story, Kanji's first wife, who is to
blame for all ofDugo's original hardships, tries to kill Kambili, but
Kanji rescues him and kills the evil first wife. Kambili grows up to
be a great hunter. Numerous episodes are told of his exploits with
the animals of the bush. He brings home a leopard, then a buffalo
on a leash, thinking them to be his father's stray pets. He becomes
a leader of the hunters. This section ends with his marriage to
Kumba, a beautiful girl with considerable magical talents of her
own.
When it is announced that there is a lion-man in Jimini,
Kambili is engaged to destroy him before the lion-man devours the
entire village. Kumba learns the identity ofthe lion-man, and Bari
the king of Omens is called to discover the source of the lion-
man's secret power.
Bari tells Kumbaand Kambili they need some hair from under
his ann, and from his crotch; a sandal from his foot; and a pair of
his old trousers. Kumba tricks the lion-man, obtains the necessary
items, and returns with them.
Bari then tells Kambili to bury the items by the old tree near
the market and to consult the idol called Nya-ji. The idol tells
Kambili where he is to encounter and kill the lion-man.
161
Kambili sets the trap, using a young boy as bait. Kum.ba brings
the lion-man into the trap. The lion-man's magic causes Kambili
to fall asleep. Just as he is about to devour the boy, the boy's pleas
awaken Kambili and he shoots and kills the lion-man. The poem
ends with a festive celebration in Jimini, and the Imam grants
generous gifts to Kambili and Kum.ba.
The Epie ofKa mbiH
By the Wasul u Hunte r's Musie ian
Seydou Cama ra
163
165
395 Ah! The bagman,s head was cut off at his neck.
His two shoulders became inseparable friends.
And thus he died, quite dead.
He became but an object of disdain for the hunters,
Kambili.
He called to the cowrie thrower.
400 "Come help me with this child affair,
You have no equal in reading omens."
Well, the cowrie thrower came.
He came with his winnowing basket,
And came with his ten and two,
405 The scattering of cowries began.
He said, "Toure ni Manjun!
Ah! Master, I would not trick you.
A woman is going to bear a child.
He will not only be a hunter,
410 He will be a lion-killing hunter.
He will save your regiments,
He will rescue the champion fanners,
And rescue all the wood gatherers.,,
"Ah!" he answered, "Cowrie thrower!
415 I didn,t ask you for a big pile of words,
Huny up quickly and tell me the mother's name.
184
Kenken Mamuru
155 Filanin Fabu
Twenty-four sections of the long bow.
E! Jimini has called me for the child affair!
Nanusa
Naburuma
760 Bala without death
Bala without awakening
A bell was in Bari the Omen Reader's hand
And he sang the praises of the dust.
The bird of omens was the speaker of omens.
765 The spirits took Bala away.
From that day to this, Bala hasn't died, but Bala hasn't
awakened.
No one knows where Bala has gone.
There is no King of Omens who knows where Bala has
gone.
For a person who has gone off with the spirits,
770 It is not known whether he is living or dead.
Ah! Namu-sayers!
The brave put his hand into the dust.
Kumadise has appeared!
Maromaro has appeared!
200
Words are more beautiful from the father's mouth than the
uncle's
1330 Toure ni Manjun, I do not tell lies to you!
Have a long robe sewn
And have sleeves put on it of twelve strips of cloth.
It should be a Fula's treachery robe.
When they have sewn the robe, Toure,
1335 They should dip it in red dye, Toure.
They should darken it with clay.
They should give it to the Fula man.
I'm going to put my talents into action,
So that Kanji will have a child."
1340 Ah! Namu-sayers!
They sewed the robe
And gave it to Bari of the Omens.
Ah! Namu-sayers!
And what instructions did Bari give to the wives?
1345 He said, "You women, here is where you are.
Before the end of this month,
Up to the fifteenth day of the next month,
No one should stick their head into Kanji's sleeping hut.
Should you put your head in there.
1350 The Komo' s pot will get you,
226
1550 The boy resembled his father just like two mushrooms.
Ah! Namu-sayers!
She called out to the old women.
"Come and cut the cord,
And arrange all of the other matters for the child."
1555 Whenever a Wasulu child is bo~
The underside of his tongue is treated with an herb.
So, they went out and got three grains of the herb
And brought out some salt
And put it in a mortar.
1560 At this time, the favored wife was wa1king towards the
stream.
She had just left the path leading to the stream,
When she heard the new bom child's cries.
The noise made her whole stomach run.
The big fat one came huffing up (taliba, taliba).
1565 Her ear remained on the new born child's crying.
"Ah! Now the disdain bas fallen on met
I have been stricken by a man's totem,
And that has ruined the child affair for me.
Ah! Kanji, you must pardon me."
1570 It was none but a wise brave's voice:
"Every flower on a tree doesn't give fruit;
236
EVil jealousy.
Then evil jealousy is bad.
Pick up your tail and leave my father's house.
Evil jealousy.
1665 Then evil jealousy is bad.
Ah! The favored wife got up and left,
Her bottom reddened like the hearth of a forge,
And called out for her comrades,
And leaned down over her bed,
1670 And raised up her great bottom.
"For God's sake, bring a fan,
And come and fan my bottom.
My bottom is blistered and burned!"
Ah! Namu-sayers!
1675 They then called the little old woman.
She came up to them, gWiligi gwologo
''Toure ni Manjun, before you kill me,
Please first full me up right to the top."
"You will cat your last meal's millet.
1680 Cook some rice for the old woman.
Boil some rice porridge for the old woman.
Steam some peanuts for the old woman.
Cook some sweet potatoes for the old woman.
241
Ah! Namu-sayers!
He sent word to all the lion people.
1890 He said, "Lionmen!" "Yes?" the reply.
"Let us eat all the people of the village.
Let us eat all the cows of the village.
Let us eat all the sheep of the village.
Let us eat all the dogs of the village.
1895 Let us make this fight for my wife."
The slave's wife bad been taken from him.
So the fight for his wife wasn't pleasant around Jimini.
Don't you know Cekura was deeply offended?
And so he sent word to the lionmen.
1900 Whoever went out to defecate,
He was made into a toothpick.
Whoever was going out to the fields,
They turned him into a toothpick.
Whoever went to water the garden,
1905 They turned him into a toothpick.
And made it hot for the village people.
And made it hot for the herds of oows.
And heated it up for the flocks of sheep.
They really made it hot for the people.
251
287
288
295
296
w y
West Afiica, 13, 18, 29, 32, 37, Yoruba, 69, 79
48-49,69,80,82,89, 129,138, Yugoslav, 70
154
Western Sudan, 64, 79, 85, 104, z
153 Zulu, 11, 50-51
Fritz B. Pointer