Vous êtes sur la page 1sur 88

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta
Ústav románských jazyků a literatur

Pavlína Školníková

Las colocaciones léxicas en el español


actual
Magisterská diplomová práce

Vedoucí práce: prof. PhDr. Lubomír Bartoš, CSc.

Brno 2010
Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala
samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury.
Tištěná verze práce se shoduje s elektronickou
verzí uloženou v Informačním sytému MU.

.....................................................
Podpis autora práce

2
Upřímně děkuji panu prof. PhDr. Lubomíru Bartošovi, CSc. za odborné vedení
této diplomové práce, za cenné rady a ochotu při konzultacích.

3
Índice

1. Introducción ................................................................................................................ 5
2. Fraseología ................................................................................................................... 7
2.1. Breve historia de la fraseología ............................................................................. 8
2.2. Relación entre fraseología y otras disciplinas lingüísticas .................................. 10
2.3. Unidades fraseológicas y sus características ....................................................... 11
2.3.1. Rasgos típicos de una unidad fraseológica ................................................... 12
2.3.2. Clasificaciones de las unidades fraseológicas .............................................. 15
3. Colocaciones .............................................................................................................. 20
3.1. Peculiaridades de las colocaciones ...................................................................... 21
3.1.1. Atributos prototípicos de las colocaciones ................................................... 21
3.1.2. Relaciones sintagmáticas .............................................................................. 24
3.1.3. Relaciones paradigmáticas ............................................................................ 26
3.1.4. Flexibilidad sintáctica ................................................................................... 28
3.1.5. Características semánticas ............................................................................ 30
3.2. Colocación versus sintagma libre ........................................................................ 32
3.3. Colocación versus locución ................................................................................. 33
3.4. Colocación versus unidad léxica compleja no fraseológica (compuesto) ........... 35
3.5. Tipología de las colocaciones .............................................................................. 37
3.5.1. Colocación simple......................................................................................... 37
3.5.2. Colocación compleja..................................................................................... 44
3.6. Funciones léxicas ................................................................................................. 47
3.6.1. Tipos de funciones léxicas ............................................................................ 48
4. Análisis del material recopilado .............................................................................. 51
4.1. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista semántico . 52
4.2. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista
morfosintáctico ........................................................................................................... 67
5. Conclusión ................................................................................................................. 76
6. Bibliografía ................................................................................................................ 78
Apéndice ........................................................................................................................ 82

4
1. Introducción

El objetivo primordial de este trabajo es presentar y estudiar las colocaciones


léxicas en el español actual. Enfocamos sobre todo las colocaciones aparecidas
recientemente en la lengua española y las clasificamos desde los distintos puntos de
vista.
Nuestro trabajo está dividido en tres capítulos principales. En el primero
presentamos la fraseología como una subdisciplina de la lingüística general y hablamos
de su evolución histórica y de su conexión con otras disciplinas. También determinamos
su objeto de estudio ―la unidad fraseológica― ofreciendo sus rasgos típicos y sus
clasificaciones propuestas por lingüistas más destacados.
En el segundo capítulo prestamos la atención a las propias colocaciones. Primero
ofrecemos sus peculiaridades, como atributos prototípicos y características sintácticas y
semánticas, y pretendemos distinguirlas de las locuciones, de los sintagmas libres y de
las unidades léxicas no fraseológicas (los compuestos). Después presentamos la
taxonomía planteada por Kazumi Koike1 quien es, juntamente, el autor frecuentemente
consultado en nuestro trabajo. Concluimos este capítulo mencionando la concepción de
las funciones léxicas propuesta por Igor Mel’čuk y sus colaboradores.
El tercer capítulo forma la parte práctica de nuestro trabajo. Para recoger el
corpus empleamos aquí todos los conocimientos puntualizados en dos capítulos
teóricos. Puesto que queremos estudiar las colocaciones recientemente aparecidas en la
lengua española, la mayoría de las colocaciones las sacamos de dos diccionarios de
neologismos (Diccionario de neologismos de la lengua española y Diccionario de
voces de uso actual) y las completamos con las colocaciones extraídas de un trabajo que
también trata del tema de los neologismos (El léxico en el español actual: uso y norma).
Después de recopilar el material adecuado lo sometemos al análisis y exponemos sus
clasificaciones posibles. Primero presentamos la clasificación desde el punto de vista
semántico, donde establecemos trece categorías siguientes: tecnología, economía, vida
cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y
naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios. Ofrecemos la tabla y el
diagrama con la cantidad y la presencia porcentual de las colocaciones recopiladas.
Luego las clasificamos desde el punto de vista morfosintáctico. Aquí establecemos

1
KOIKE, Kazumi (2001), Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico,
Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares.

5
cuatro tipos siguientes: sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo +
preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo. De
nuevo ofrecemos la tabla y el diagrama con su cantidad y su presencia porcentual.
En el fin de nuestro trabajo adjuntamos el apéndice donde presentamos todas las
colocaciones extraídas de los diccionarios mencionados. Las colocaciones están
ordenadas alfabéticamente y ya no están clasificadas en ningunas categorías.

6
2. Fraseología

La fraseología puede considerarse una disciplina lingüística bastante reciente. En


la década de los cincuenta del siglo XX se establecieron las bases teóricas para las
investigaciones fraseológicas gracias a la lingüística soviética, en particular, a los
trabajos de V.V. Vinogradov. En la misma época también aparecieron los trabajos de
Julio Casares, los estudios fraseológicos más importantes en español. Desde entonces el
interés por la fraseología va creciendo hasta hoy en día, lo que comprueba el montón de
los estudios sobre este tema.2
El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (DRAE)3
define la fraseología con cinco acepciones siguientes:

1. f. Conjunto de modos de expresión peculiares de una lengua, de un grupo, de


una época, actividad o individuo.
2. f. Conjunto de expresiones intrincadas, pretenciosas o falaces.
3. f. palabrería.
4. f. Conjunto de frases hechas, locuciones figuradas, metáforas y comparaciones
fijadas, modismos y refranes, existentes en una lengua, en el uso individual o en el
de algún grupo.
5. f. Parte de la lingüística que estudia las frases, los refranes, los modismos, los
proverbios y otras unidades de sintaxis total o parcialmente fijas.

De todas estas definiciones podemos deducir que no será fácil caracterizar esta
disciplina lingüística ni el objeto de su estudio exactamente. Sin embargo, las
acepciones de los números cuatro y cinco nos parecen más relevantes para nuestro
trabajo.
Corpas Pastor define la fraseología como «una subdisciplina de la lexicología
que estudia aquellas combinaciones estables de unidades léxicas formadas por más de
dos palabras gráficas y cuyo límite superior se sitúa en el nivel de la oración
compuesta.»4 No obstante, se ofrece una pregunta que ya molesta a los lingüistas mucho
tiempo. Si la fraseología, en efecto, es sólo una subdisciplina o si puede ser considerada
una disciplina independiente. En este problema se ocupa, entre otros autores, Montoro

2
Más sobre el desarrollo histórico de la fraseología escribimos en el subcapítulo 2.1.
3
Diccionario de la lengua española [en línea], Real Academia Española [ref. del 30 de enero de 2010],
disponible en Web: <www.rae.es>.
4
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), Manual de fraseología española, Madrid, Gredos, pág. 269.

7
del Arco5 en su tesis doctoral donde propone tres posibilidades como considerar la
fraseología: a) una parte de la lexicología, b) como un objeto interdisciplinar de estudio
que no pertenece exclusivamente a una disciplina en concreto o c) como una disciplina
autónoma.
En cuanto al objeto del estudio de la fraseología hay que tener en cuenta que
existen dos concepciones de la fraseología ―una estrecha y una amplia.

«El grupo concebido de forma estrecha reúne a las unidades que, funcionalmente,
se ajustan a los límites de la palabra o el sintagma, mientras que desde la
concepción ancha se estudian no sólo las locuciones, sino también unidades
superiores como refranes, frases proverbiales, aforismos, giros de carácter
científico-terminológico, frases hechas, …»6

En nuestro trabajo nos dedicamos a las colocaciones, pretendemos clasificarlas y


distinguirlas de las demás unidades léxicas fraseológicas y no fraseológicas,
especialmente de las locuciones y de los sintagmas libres, o sea, podemos decir que
estudiamos colocaciones desde la perspectiva de la concepción estrecha de la
fraseología porque no excedemos los límites de la palabra o del sintagma.

2.1. Breve historia de la fraseología

Ya desde antiguo los hombres combinan y unen palabras para expresar sus ideas.
Está claro que aparte de las combinaciones libres determinadas por reglas de una lengua
utilizan las estructuras prefabricadas y estables, que además sirven como el testimonio
cultural de un pueblo dado.
Durante la época del humanismo incrementa el interés por peculiaridades de
hablar de los pueblos y por esto surge la disciplina que trata de los refranes ―la
paremiología. En el año 1500, Erasmo de Rotterdam publica sus Adagia donde se
dedica a las características principales de proverbios ―la popularidad, la brevedad, la

5
MONTORO DEL ARCO, Esteban Tomás (2005), Aproximación a la historia del pensamiento
fraseológico español: las locuciones con valor gramatical en la norma culta, Granada, Universidad de
Granada, pág. 181, [ref. del 3 de febrero de 2010], disponible en Web:
<http://adrastea.ugr.es/search*spi/Xlocuciones&SORT=D/Xlocuciones&SORT=D&SUBKEY=locucione
s/1,62,62,B/l856~b1547689&FF=Xlocuciones%26SORT%3DD%26SUBKEY%3Dlocuciones&5,5,,1,0>
6
RUIZ GURILLO, Leonor (1997), Aspectos de fraseología teórica española, Valencia, Universidad de
Valencia, pág. 55.

8
generalidad, la belleza formal, el contenido moral― no obstante, todavía no distingue
entre proverbio y refrán.
En el siglo XV aparece la primera colección de refranes en castellano (Refranes
que dicen las viejas tras el fuego) recopilada por el Marqués de Santillana y en 1549
aparece la otra colección muy importante (Libro de refranes compilado por el orden del
ABC, en el cual se contienen quatro mil y trezientos refranes. El más copioso que hasta
hoy ha salido impresso) de Pedro Vallés.
A principios del siglo XVII el interés por refranes y proverbios está creciendo y
empieza a aparecer afición a las otras estructuras como sentencias populares o frases
proverbiales. Todo esto se refleja en gramáticas como el Espexo general de la
gramática en Diálogos o en diccionarios generales como el Tesoro de la lengua
española. También surgen recopilaciones especializadas como, por ejemplo, los
Refranes o proverbios en romance (1621) de Hernán Núñez.
En el siglo XIX la tendencia recopilatoria sigue en aumento. El refrán va
convirtiéndose en fundamento de investigaciones populares y en la mayoría de los casos
son los folcloristas, quienes estudian este fenómeno. Las obras más destacadas, que se
publican en aquella época, son, por ejemplo, el Refranero general español (1874), el
Diccionario de modismos, voces populares y frases hechas, puramente castellanas
(1891) o el Diccionario de frases de los autores clásicos españoles (1899).
En el año 1909, Ch. Bally acuña el término fraseología y le da el valor de
disciplina científica tal y como lo conocemos ahora. Además presenta interesantes
observaciones sobre unidades fraseológicas y combinaciones libres y ofrece un esquema
de clasificación de esas unidades. A mediados del siglo XX, los investigadores
soviéticos empiezan a analizar y sistematizar las unidades fraseológicas dirigiéndose no
sólo a la lengua rusa, sino también al francés, al inglés o al español. El investigador de
la fraseología soviética más destacado es Viktor Vladimirovich Vinogradov que
establece las bases teóricas para las investigaciones fraseológicas. Otro autor muy
importante, especialmente en el mundo hispánico, es Julio Casares, que en el año 1950
publica su Introducción a la lexicografía moderna donde podemos encontrar algunos
capítulos dedicados al estudio de las locuciones, los modismos, los refranes y otras
estructuras. En la década de los sesenta, «Coseriu (1966) establece la distinción entre la
técnica libre del discurso y el discurso repetido.»7 Después de este descubrimiento

7
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 32.

9
empieza a incrementar el interés por la fraseología y las unidades fraseológicas. A los
setenta, Thun publica su trabajo sobre la fraseología de las lenguas romances y Zuluaga
presenta su tesis doctoral en la que mejora la clasificación de Casares. En la década de
los ochenta, destacan las obras de Haensch et al. (1982) y Tristá Pérez (1985, 1988).
Hoy en día hay muchos autores que se dedican a investigar las unidades fraseológicas, a
los más conocidos pertenecen, por ejemplo, Corpas Pastor, Ruiz Gurillo, Alonso
Ramos, Wotjak, Mel’čuk, Koike, García-Page Sánchez y otros.
En esta tesina intentamos consultar varias investigaciones de las unidades
fraseológicas. Principalmente nos apoyamos de los trabajos de Pastor Corpas (Manual
de fraseología española) y de Koike (Colocaciones léxicas en el español actual: estudio
formal y léxico-semántico), sin embargo, también manejamos otros fuentes como, por
ejemplo, Aspectos de fraseología teórica española de Ruiz Gurrillo, Estudios de
fraseología y fraseografía del español actual de Wotjak (ed.) o Diccionarios y
fraseología de Alonso Ramos (ed.).

2.2. Relación entre fraseología y otras disciplinas lingüísticas

A lo largo de tiempo que fraseología está considerada la disciplina científica


―desde Bally (1909) hasta los investigadores contemporáneos como Corpas Pastor o
Alonso Ramos― existe una fuerte polémica si la fraseología es una disciplina autónoma
o es una rama lingüística dependiente de otras disciplinas o si tiene carácter
interdisciplinar.
En 1967, en el Primer Congreso Internacional de Lingüística se concierta,
gracias a las investigaciones fraseológicas realizadas en la Unión Soviética, que la
fraseología va a considerarse como independiente de otras disciplinas de la lingüística.
También otros autores defienden esta opinión reafirmando que «se trata de una
disciplina independiente, puesto que estudia un ámbito relativamente autónomo de la
lengua y dispone de un objeto independiente y de un método científico y descriptivo
específico.»8 Por el contrario, hay otros autores que opinan que no puede hablarse de la
autonomía como tal, argumentando que las unidades fraseológicas no tienen
clasificaciones unitarias del sistema léxico-semántico y que «los fenómenos que definen
el hecho fraseológico, aunque resultan adecuados para explicarlo, no son exclusivos,
8
RUIZ GURILLO, Leonor (1997), ob. cit., pág. 34.

10
puesto que principios como la combinabilidad, la idiomaticidad o la defectividad se
hallan en otros procesos lingüísticos.»9 Por eso se habla de las interrelaciones entre
fraseología y otras disciplinas lingüísticas como la lexicología, la estilística, la sintaxis,
la lexicografía o la paremiología.
Algunos lingüistas, como por ejemplo Coseriu o Pottier, integran la fraseología
bajo la lexicología afirmando que las unidades fraseológicas son solamente
combinaciones de palabras que pueden ser definidas de la misma manera como las
palabras ―unidades del vocabulario.
Otros lingüistas se concentran a la conexión de la fraseología con la estilística.
En cierta medida, ambas disciplinas se encargan del estudio de los desvíos e
irregularidades de la norma lingüística y por eso se examina posible relación entre ellas.
Se llega a la conclusión de que «la fraseología se entiende en este caso como un nivel de
la estilística, con la misma independencia que otros niveles integrados en ella, como la
sintaxis o la lexicología»10.
También existen muchos estudios que se dedican a la fraseología desde el punto
de vista de la paremiología o la lexicografía. Hay autores que se ocupan de la pregunta
si deben incluir las unidades fraseológicas en el diccionario académico o no, qué
abreviaturas pueden adscribir a diversos tipos de unidades, etc.
Pese a todas estas propuestas, hoy en día la fraseología estudia las
combinaciones fijas de palabras cooperando con otras disciplinas lingüísticas como la
lexicología, la sintaxis, la psicolingüística, la historia, la sociolingüística, etc. Ya no está
excluida del continuo lingüístico sino se concibe como convergencia de diversas
disciplinas.

2.3. Unidades fraseológicas y sus características

Como ya hemos indicado en los apartados anteriores, la fraseología es la


disciplina lingüística que estudia el fenómeno designado como las unidades
fraseológicas. En este momento aparecen las preguntas ¿qué es la unidad fraseológica?
y ¿cuáles de todas las combinaciones léxicas podemos considerar las unidades
fraseológicas? En este capítulo pretendemos contestar estas preguntas, aclarar las dudas

9
Ibid., pág. 37.
10
Ibid., pág. 38.

11
ligadas a este tema y describir las características principales de dichas unidades
fraseológicas.
Lo que está más o menos claro es el hecho de que se trata de una combinación
formada por dos o más palabras, sin embargo, la misma denominación genérica de esta
combinación de palabras ya resulta bastante difícil. Corpas Pastor11 menciona términos
como, por ejemplo, expresión pluriverbal, unidad pluriverbal lexicalizada y
habitualizada, expresión fija, unidad léxica pluriverbal, fraseologismo o unidad
fraseológica. En nuestro trabajo optamos por la denominación unidad fraseológica por
las mismas razones que presenta la autora mencionada, o sea, que se trata de «término
genérico, que va ganando cada vez más adeptos en la filología española, goza de una
gran aceptación en la Europa continental, la antigua URSS y demás países del Este»12.
La unidad fraseológica es, pues, tal combinación de dos o más palabras que está
caracterizada por diversas propiedades. Las propiedades esenciales que definen las
unidades fraseológicas son la fijación y la idiomaticidad, y se conciben como graduales.
Es obvio que no puede establecerse una frontera fija entre distintos tipos de unidades
fraseológicas. La distinción dependerá de menor o mayor grado de fijación, de
idiomaticidad y de otros rasgos típicos de las unidades fraseológicas. Este carácter
gradual nos permite la división en centro y periferia. De esta división se ocupa Ruiz
Gurillo13, entre otros autores, y nos proporciona la clasificación no discreta de las
unidades fraseológicas. A continuación, consultando las observaciones de esta autora,
presentamos las peculiaridades de las unidades léxicas y su clasificación posible.

2.3.1. Rasgos típicos de una unidad fraseológica

a) Nivel fonético-fonológico
Los elementos de una unidad fraseológica se suelen escribir separadamente, es
decir, las unidades fraseológicas están formadas de varias unidades simples, por
ejemplo, estar fuera de cacho, echar las alas por alto, etc. No obstante, hay posibles
vacilaciones gráficas, por ejemplo, en seguida ― enseguida. También, en algunos

11
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 17.
12
Ibid., págs. 18-19.
13
RUIZ GURILLO, Leonor (1998), «Clasificación no discreta de las unidades fraseológicas» en
WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main,
Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 13-37.

12
casos, podemos observar peculiaridades fonéticas como por ejemplo, aliteración (de
rompe y rasga), rima consonante (a troche y moche), rima asonante (a tontas y a locas),
gradación silábica (común y corriente), fórmulas apofónicas (ni fu ni fa), disposición
rítmica (ida y vuelta), etc.

b) Nivel morfológico
La unidad fraseológica puede contener palabras diacríticas o presentar ciertas
anomalías estructurales, como concordancia irregular, orden sintáctico anómalo, etc.
Por ejemplo, dar en el quid, a troche y moche, a ojos vistas, de armas tomar.

c) Nivel sintáctico
Las unidades fraseológicas presentan cierto grado de fijación. Esta fijación
puede ser de diversos tipos, como aduce Corpas Pastor14. Se habla de fijación externa y
fijación interna y cada una puede subdividirse en varios subtipos. Con la fijación
externa entendemos exclusivamente la complejidad y la estabilidad de forma, es decir,
en qué contexto, situación o posición utilizamos la unidad fraseológica dada.
Debido a la fijación interna, las unidades fraseológicas ponen de manifiesto los
siguientes rasgos:
Invariabilidad de componentes léxicos, como por ejemplo, invariabilidad de
número (por si las moscas ― *por si la mosca), invariabilidad de género
(caballo de Troya ― *yegua de Troya), invariabilidad de determinante
(Guillermo tomó el pelo a Lidia ― *Guillermo tomó un pelo a Lidia),
invariabilidad de persona (el qué dirán ― *el qué dirás), invariabilidad de
tiempo verbal (el que a buen árbol se arrima buena sombra le cobija ― *el que
a buen árbol se arrimó buena sombra le cobijó)
Elementos léxicos no conmutables. Es imposible conmutar uno de los
componentes de la unidad fraseológica por otro elemento correspondiente
(pagar el pato ― *pagar la carne).
Invariabilidad del orden de los componentes (buscarle tres pies al gato ― *al
gato, le buscas tres pies).
Imposibilidad de extracción de los componentes, por ejemplo,
pronominalización (ser santo de su devoción ― *serlo de su devoción),

14
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 23-24.

13
relativización (dar en el clavo ― *el clavo en el que has dado), pregunta
(ponerle el cascabel al gato ― *¿Qué le puso al gato? El cascabel.), etc.
Imposibilidad de separación de los componentes léxicos. No es posible insertar
un elemento extraño a la unidad fraseológica o suprimir un componente (estirar
la pata ― *estirar la pata coja, tomar el pelo ― *tomar el pelo liso).
Imposibilidad de transformaciones, por ejemplo, transformación en pasiva
(estirar la pata ― *la pata fue estirada), nominalización (carta blanca ― *la
blancura de la carta), etc.

d) Nivel léxico-semántico
El significado de la unidad fraseológica se reproduce en bloque y por eso la
unidad fraseológica se concibe como una unidad léxica. En algunos casos es aceptable
conmutar la combinación fraseológica por unidad simple, aunque está obvio que no se
puede sustituir todos los valores del complejo fraseológico. Por ejemplo, poner entre la
espada y la pared ― acorralar.
Con esta característica directamente empalma otro rasgo que es considerado, por
muchos lingüistas, el rasgo esencial de las unidades fraseológicas ― la idiomaticidad.
Es la propiedad por la cual el significado total de dicha combinación no se obtiene del
significado aislado de cada uno de sus componentes. Por ejemplo, el significado de la
combinación hacer encajes de bolillos (realizar un tarea difícil y delicada), no se deduce
de la suma de sus elementos constitutivos, hacer+encajes+de+bolillos. Y con la
idiomaticidad está relacionada la aparición de figuras retóricas, como por ejemplo,
metáfora (llover a cántaros, tirar la toalla), hipérbole (echar la casa por la ventana,
ahogarse en un vaso de agua), metonimia y sinécdoque (dar gato por liebre).

e) Nivel pragmático
Las unidades fraseológicas aparecen en una lengua con alta frecuencia de uso,
potencian las funciones del lenguaje, especialmente la apelativa y la expresiva, y están
institucionalizadas sociolingüísticamente, es decir, algunas de ellas exclusivamente
pertenecen a determinados registros de habla. El hablante las aprende de memoria y las
guarda en su cabeza como un conjunto.

14
2.3.2. Clasificaciones de las unidades fraseológicas

En el apartado anterior (2.3.1.) hemos presentado todos los rasgos peculiares del
prototipo de una unidad fraseológica. Es decir, la unidad fraseológica prototípica está
determinada por todas las peculiaridades mencionadas antes ―la fijación y la
idiomaticidad se manifestarán en sus niveles más altos, se mostrará la estructura estable
sin posibilidades de variación, se mantendrá el significado no composicional y se
demostrará la defectividad combinatoria o sintáctica. Algunos de los elementos
constructivos de la unidad fraseológica prototípica serán las palabras diacríticas o
presentarán cierta anomalía estructural.
Tal unidad fraseológica forma el centro de la división de las unidades
fraseológicas. Si vamos hacia las zonas fronterizas, encontramos las unidades que no
presentarán la fijación absoluta y la idiomaticidad tampoco será total. En la periferia se
ubicarán las unidades sintagmáticas que presentarán cierta fijación, no obstante,
carecerán de la idiomaticidad.
Teniendo en cuenta este carácter gradual del fenómeno fraseológico Ruiz
Gurillo15 propone la clasificación no discreta de las unidades fraseológicas.
Locuciones totalmente fijas e idiomáticas con palabras diacríticas y/o anomalías
estructurales
Locuciones idiomáticas
Locuciones semiidiomáticas
Locuciones meramente fijas
Locuciones semifijas
Unidades sintagmáticas
Combinaciones frecuentes
Resulta bastante claro que esta clasificación propuesta por Ruiz Gurillo no es la
única. Existe un montón de las clasificaciones de este fenómeno. Puede decirse que
cada investigador del sistema fraseológico propone su propia clasificación de las
unidades fraseológicas. Las clasificaciones de los autores más renombrados las compila
Corpas Pastor16 en su manual. Menciona las propuestas de Casares, Coseriu, Thun,
Zuluaga, Haensch et al., Carneado Moré y Tristá Pérez. A continuación la misma autora

15
RUIZ GURILLO, Leonor (1998), ob. cit., pág. 23.
16
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 32-52.

15
nos ofrece su clasificación en la que divide las unidades fraseológicas en dos grandes
grupos. Las unidades del primer grupo «no constituyen actos de habla ni enunciados, es
decir, […] necesitan combinarse con otros signos lingüísticos y que equivalen a
sintagmas.»17 Este grupo lo subdivide en dos esferas ― las colocaciones y las
locuciones. Las unidades del segundo grupo «se caracterizan por estar fijadas en el
habla y por constituir actos de habla realizados por enunciados completos, dependientes
o no de una situación específica.»18 Este grupo forma la tercera esfera del ámbito
fraseológico y la autora lo denomina enunciados fraseológicos.
La autora resume su propuesta con el esquema siguiente19:

UFS

- enunciado + enunciado
[- acto de habla] [+ acto de habla]

Fij. norma Fij. sistema Fij. habla

ESFERA I ESFERA II ESFERA III

colocaciones locuciones enunciados


fraseológicos

Puesto que el manual de Pastor Corpas es considerado uno de los trabajos más
destacados sobre el ámbito fraseológico y puesto que trata de las unidades fraseológicas
muy detalladamente, hemos decidido exponer su propuesta y presentar las
características y las definiciones de cada una de las unidades fraseológicas.

17
Ibid., pág. 51.
18
Ibid., pág. 51.
19
Ibid., pág. 52.

16
a) Colocaciones
Las colocaciones son combinaciones prefabricadas en la norma que presentan
cierta fijación interna y que carecen de idiomaticidad. Este fenómeno es el tema
principal de nuestro trabajo y por eso tratamos de las colocaciones más detalladamente
en el capítulo siguiente donde presentamos sus rasgos definitorios y su taxonomía.

b) Locuciones
Las locuciones son «unidades fraseológicas del sistema de la lengua con los
siguientes rasgos distintivos: fijación interna, unidad de significado y fijación externa
pasemática. Estas unidades no constituyen enunciados completos, y, generalmente,
funcionan como elementos oracionales.»20
La autora distingue siete tipos de las locuciones.
Locuciones nominales
ballena blanca (‘cosa de tamaño o importancia excepcional que obsesiona a quien
desea conseguirla’) [DVUA]
punto negro (‘asunto de gran dificultad’) [DVUA]
patata caliente (‘asunto o situación que requiere una solución urgente’) [DVUA]
Locuciones adjetivas
limpio de polvo y paja (‘neto, descontados los gastos y cargas’) [DS]
hecho polvo (‘muy cansado o con problema de salud’) [DS]
sano y salvo (‘que no ha sufrido ningún daño’) [DS]
Locuciones adverbiales
de alucine (‘se usa para indicar que algo resulta asombroso o impresionante’) [DS]
boca con boca (‘estando muy juntos’) [DRAE]
con el corazón en la mano (‘con toda franqueza y sinceridad’) [DRAE]
Locuciones verbales
estar al loro (‘estar atento, estar alerta’) [DVUA]
caer de espaldas (‘sentir gran asombro o sorpresa’) [DN]
comerse las manos (‘estar pasando hambre’) [DN]
Locuciones prepositivas
con objeto de (‘para’) [DUE]
en torno a (‘alrededor’) [DRAE]
con vistas a (‘con la finalidad, con el propósito de’) [DRAE]
Locuciones conjuntivas
20
Ibid., pág. 88.

17
según y como (‘de igual suerte o manera que’) [DRAE]
a fin de que (‘con objeto de que, para que’) [DRAE]
con todo eso (‘no obstante, sin embargo’) [DRAE]
Locuciones clausales
caer por su propio peso (‘estar muy clara la evidencia de su verdad’) [DN]
caerse con todo el equipo (‘fracasar, equivocarse de forma rotunda’) [DN]
írsele el santo al cielo (‘olvidársele a una persona lo que tenía que decir o hacer por
estar entretenida o distraída’) [DS]

c) Enunciados fraseológicos
Los enunciados fraseológicos son «enunciados completos […], que se
caracterizan por constituir actos de habla y por presentar fijación interna (material y de
contenido) y externa.»21 La autora distingue dos tipos de enunciados fraseológicos
―paremias y fórmulas rutinarias.
1) Paremias
Los rasgos principales de las paremias son autonomía textual, significado referencial,
valor de verdad general y carácter anónimo. La autora nos presenta tres subtipos de
las paremias.
Enunciados de valor específico
Estas paremias carecen de un rasgo principal ―el valor de verdad general
o/y carácter anónimo― y sus subtipos constituyen eslóganes o consignas.
Por ejemplo, ¡No pasarán!, ¡Haz el amor, no la guerra!, La imaginación al
poder, etc.
Citas
Las citas tienen un origen conocido. «Se trata de enunciados extraídos de
textos escritos o de fragmentos hablados puestos en boca de un personaje,
real o ficticio.»22 Por ejemplo, Poderoso caballero es don Dinero (F. de
Quevedo), La vida es sueño (P. Calderón de la Barca), etc.
Refranes
Los refranes son las paremias por excelencia, el rasgo definitorio es su
origen desconocido. Por ejemplo, A quien madruga Dios le ayuda (‘se usa
para indicar que es conveniente levantarse temprano’) [DS], Agua pasada

21
Ibid., pág. 132.
22
Ibid., pág. 143.

18
no mueve molino (‘se usa para indicar que las cosas del pasado no producen
ningún efecto’) [DS], etc.
2) Fórmulas rutinarias
El segundo tipo de enunciado fraseológico son fórmulas rutinarias. «Se trata de UFS
del habla, con carácter de enunciado, las cuales se diferencian de las paremias por
carecer de autonomía textual, ya que su aparición viene determinada, en mayor o
menor medida, por situaciones comunicativas precisas.»23 Los subtipos de las
fórmulas rutinarias son los siguientes.
Fórmulas discursivas
Adonde pertenecen fórmulas de apertura y cierre, como por ejemplo,
¿Cómo estás?, ¿Qué tal?, Hasta luego, etc., o fórmulas de transición, por
ejemplo, Vamos a ver, Es decir, Para que te enteres, etc.
Fórmulas psico-sociales
Entre ellas encontramos fórmulas expresivas, como por ejemplo, Perdone,
que le moleste, Lo siento, Con mucho gusto, ¡Está bien!, etc., fórmulas
comisivas, por ejemplo, ¡Ya te arreglaré!, ¡Ya te apañaré!, etc., fórmulas
directivas, por ejemplo, Con su permiso, Con la venia, etc., fórmulas
asertivas, como por ejemplo, Que venga Dios y lo vea, Las cosas como son,
etc., fórmulas rituales, por ejemplo, Buenos días, ¿Qué pasa?, ¿Qué es de tu
vida?, etc. y fórmulas miscelánea, como por ejemplo, Al agua, patos,
Pelillos a la mar, etc.

23
Ibid., pág. 170.

19
3. Colocaciones

Para entender mejor el concepto de las colocaciones empezamos este capítulo


con la cita del famoso escritor Jorge Luis Borges. «Así como el crepúsculo participa de
la noche y del día y las olas de la espuma y del agua, dos elementos de naturaleza dispar
inseparablemente integran el libro.»24
Aprovechando esta cita podemos comparar las colocaciones con el crepúsculo,
los sintagmas libres con el día y las locuciones con la noche. Resulta bastante obvio que
encontrar la frontera nítida entre estos tres fenómenos (entre las locuciones, las
colocaciones y los sintagmas libres, así como entre la noche, el crepúsculo y el día) es
prácticamente imposible.
Sin embargo, a continuación vamos a pretender describir las características
esenciales de las llamadas colocaciones y presentar las definiciones de los autores más
destacados para obtener un concepto preciso y la intuición clara de lo que son las
colocaciones.
El término colocación lo utilizó por primera vez, en el año 1957, el lingüista
inglés J. R. Firth. Desde entonces muchos investigadores se han concentrado en este
fenómeno. A los autores más importantes, que estudian las colocaciones, pertenecen
Zuluaga, Aguilar-Amat, Alonso Ramos, Wotjak, Castillo, Corpas Pastor, Koike y
muchos otros.
Cabe decir, que no todos los autores han aceptado el término colocación y
muchos de ellos han utilizado otras denominaciones, como por ejemplo, enlaces
frecuentes, enlaces usuales, unidades sintagmáticas, unidades pluriverbales
habitualizadas, etc. Nosotros hemos decidido seguir las propuestas de Koike y Corpas
Pastor y utilizamos el término colocación.

«Consideramos las colocaciones como una categoría aparte y distinta de las


combinaciones libres, las locuciones y las unidades pluriverbales no fraseológicas
(los compuestos). Son unidades prefabricadas y reproducibles pertenecientes a la
norma, combinadas según las reglas sistémicas de la lengua; sin embargo, no son

24
ZULUAGA OSPINA, Alberto (2002), «Los "enlaces frecuentes" de María Moliner: observaciones
sobre las llamadas colocaciones» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, pág. 97.

20
unidades léxicas faltándoles la cohesión semántica de los colocados, igual que el
carácter nominativo, lo que les impide adquirir dicho estatuto».25

La colocación es una combinación de dos componentes, que pueden ser bien


simples (así se trata de la colocación simple) bien complejos (se trata de la colocación
compleja). Uno de estos componentes se llama base, que presenta autonomía semántica,
«determina la elección del colocativo [lo subrayado es nuestro] […] y selecciona en éste
una acepción especial, frecuentemente de carácter abstracto o figurativo.»26
A continuación presentamos las características esenciales de las colocaciones y
sus rasgos definitorios que nos ayudan a distinguirlas de las demás categorías. Después
tratamos de su taxonomía y de la concepción de las funciones léxicas.

3.1. Peculiaridades de las colocaciones

En este apartado vamos a dedicarnos a las características principales de la


llamada colocación tanto las formales como las semánticas para poder distinguirla de
otras unidades fraseológicas y del sintagma libre.

3.1.1. Atributos prototípicos de las colocaciones

Koike27 en su publicación describe seis características más importantes de las


colocaciones, es decir, a) la coocurrencia frecuente de dos unidades léxicas, b) las
restricciones combinatorias, c) la composicionalidad formal, d) el vínculo de dos
lexemas, e) la relación típica entre sus componentes, f) la precisión semántica de la
combinación.

25
BARTOŠ, Lubomír (2004), «Observaciones sobre las llamadas colocaciones» en Sborník prací
Filozofické fakulty Brněnské univerzity, L 25, Brno, Masarykova univerzita v Brně, pág. 65.
26
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 66.
27
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 25-29.

21
Coocurrencia frecuente
Una de las propiedades más importantes de las colocaciones es la coocurrencia
frecuente o, como la denomina Corpas Pastor28, la frecuencia de coaparición de dos
unidades léxicas. Hay que tomar en cuenta que no es una característica exclusiva de las
colocaciones, porque «el hecho de que dos lexemas coocurran frecuentemente no es
prueba de que exista una colocación. La coocurrencia de los lexemas puede estar
determinada por su significado y esto es independiente de que ambos lexemas aparezcan
frecuentemente en los textos»29. Lo que significa que no todas las combinaciones que
coaparecen frecuentemente en los textos pueden ser consideradas colocaciones.
También cabe decir que en la mayoría de las colocaciones AB se observará una
preferencia léxica del lexema A para aparecer con el lexema B, pero el B no presenta la
misma preferencia para colocarse con el A. Por ejemplo en la colocación tener hambre
el sustantivo hambre suele colocarse con el verbo tener, pero el verbo tener no tiende a
combinarse con el sustantivo hambre.

Restricciones combinatorias
Otra característica prototípica que manifiestan las colocaciones es la restricción
combinatoria en la norma, aunque en el nivel del sistema de lengua son combinaciones
de palabras completamente libres30. Este es el rasgo principal, aunque no único, que
diferencia las colocaciones de los sintagmas libres.
Naturalmente, como en el caso de la coocurrencia de dos unidades léxicas, uno
de los constituyentes presenta mayor restricción que el otro31. Por ejemplo en la
colocación coger la gripe, el sustantivo la gripe se coloca principalmente con el verbo
coger y sus sinónimos. Por otro lado, el verbo coger se combina con escala amplia de
los sustantivos.

Composicionalidad formal
Gracias a esta propiedad la colocación es susceptible de cierta flexibilidad
combinatoria, tanto morfológica como sintáctica. Por ejemplo, se puede sustituir un
componente de la colocación por su (cuasi-)sinónimo (violar las normas > transgredir

28
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 20.
29
ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), «Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R.
Firth a I. A. Mel’čuk», en Revista de Lexicografía, pág. 14.
30
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 53.
31
CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «Apuntes para el estudio de la colocación» en LEA: Lingüística
española actual, Vol. 23, Nº 1, pág. 44.

22
las norma > vulnerar las normas) o es posible transformar la colocación en pasiva
(condonar la deuda > ser condonada la deuda). También las colocaciones admiten
modificación del sustantivo con un adjetivo (dar una explicación > dar una explicación
satisfactoria), asimismo se observa pronominalización (salir de un apuro > salir de él)
o nominalización de uno de los componentes de una colocación (repicar la campana >
repique de campanas).
Cabe mencionar que aunque la colocación permite cierta flexibilidad
combinatoria, «las combinaciones libres son más flexibles combinatoria, morfológica y
sintácticamente que las colocaciones, por contra, las locuciones son más rígidas»32 y no
demuestran tanta flexibilidad.

El vínculo de dos lexemas


Es uno de los rasgos semánticos de las colocaciones que no se establece entre
dos unidades léxicas, sino entre los significados léxicos de éstas. T. F. Mitchell33
denomina estos significados léxicos como «raíces» y para designarlos pone el símbolo
matemático √. Corpas Pastor34 en su manual nos presenta los ejemplos de los
significados léxicos de √nega- y √rotund- : (negar con rotundidad, rotunda negatividad,
negar rotundamente, etc.). Dicho en otras palabras, esta característica da posibilidad de
la alternación de la categoría gramatical de los componentes de una colocación.

Tipicidad de la relación
Otra característica semántica de las colocaciones es la relación típica expresada
por sus elementos integrantes. «Los miembros de las colocaciones reflejan la relación
típica, y, por tanto, verdadera que mantienen los colocados en el mundo real.»35 Por
ejemplo, es colocación cargar una pistola, pero no lo es lavar u olvidar una pistola,
porque el sustantivo pistola sólo puede establecer relación típica en calidad de arma de
fuego.

32
GONZÁLEZ GRUESO, Fernando D. (2006), «Las colocaciones en la enseñanza del español de los
negocios» [en línea] en MarcoELE: Revista de didáctica, Nº 2, pág. 11, [ref. del 21 de septiembre de
2009], disponible en Web:
<http://www.marcoele.com/num/2/0218f597f50ed1806/colocaciones_espanol_negocios.pdf>.
33
MITCHELL, T.F. (1971), Linguistic ‘going on’: collocations and other lexical matters arising on the
syntagmatic record, Archivum Linguisticum, 2, págs. 35-69.
34
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 77-78.
35
CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «En torno al concepto de colocación» [en línea] en Euskera, 46,
Bilbao, Real Academia de la Lengua Vasca, pág. 103, [ref. del 30 de noviembre de 2009], disponible en
Web: <http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/11643.pdf>.

23
La relación típica suele estar presente en la definición lexicográfica. Por
ejemplo, la colocación tocar la guitarra aparece en la entrada de rasgar, lo que es el
sinónimo, en este caso, de tocar.

rasgar: Tocar la guitarra rozando a la vez varias cuerdas. [DRAE]


rasgar: Tocar < una persona > [una guitarra u otro instrumento musical de cuerda]
rozando varias cuerdas a la vez con la punta de los dedos. [DS]

Precisión semántica
Este rasgo semántico quiere decir que la colocación presenta un concepto
inequívoco para los hablantes nativos, por lo que desempeña una función fundamental
en el acto comunicativo. Gracias a esta característica, las colocaciones ―especialmente,
las colocaciones sustantivo-verbo― se utilizan en las acepciones de las entradas de los
diccionarios para definir una unidad léxica simple. Por ejemplo, en la primera acepción
de asustar del DS se encuentra la colocación dar un susto («dar < una persona > un
susto [a otra persona]») o en la acepción de la entrada pecador del DS aparece la
colocación cometer un pecado («[persona] que comete pecados»).

Acabamos de exponer seis características más importantes del concepto de la


colocación. De nuevo cabe mencionar que la frontera entre varios tipos de unidades
fraseológicas es tan poco clara que, aunque son muy significativas estas peculiaridades,
no podemos decir que seríamos capaces de distinguir las colocaciones de las otras
unidades fraseológicas con seguridad, por eso presentamos otras características de las
colocaciones y pretendemos acotarlas enfrente de los sintagmas libres, las locuciones,
los compuestos y los enunciados fraseológicos.

3.1.2. Relaciones sintagmáticas

«La noción de colocación responde a una visión esencialmente sintagmática de


la lengua. […] la extensión colocacional de una palabra dada determina
significativamente sus patrones léxicos combinatorios, es decir, las relaciones

24
sintagmáticas de dicha unidad»36. En relación con esto se emplea el concepto de
distancia colocacional que se refiere a la distancia entre la base y el colocativo de una
colocación. Sin embargo, la teoría colocacional no precisa exactamente cuál es la
distancia entre dos elementos que todavía pueden ser considerados componentes de una
misma colocación37. Hasta hoy día se han presentado varias propuestas respecto a este
tema, según las cuales la distancia entre los miembros de una colocación vacila entre
tres y cinco posiciones a la derecha o a la izquierda de la base. No obstante, puede
acontecer que dos unidades léxicas, que forman la colocación, aparezcan aisladas por
más de cinco palabras, lo que demuestra bien el ejemplo siguiente.

«Al respecto, procede destacar que el cargo de uno de los imputados, Rafael
Betoret Parreño, se desempeña en la Agencia Valenciana del Turismo, entidad con
la que mantiene una elevada contratación la sociedad Orange Market, SL.»38
[desempeñar el cargo]

Por eso seguimos el juicio de Koike39 quien opina que el criterio de la distancia
colocacional carece de fundamento lingüístico, porque la colocación es conexión basada
especialmente en el significado léxico y no es vínculo sencillamente formal medible por
la distancia. Sin embargo, hay que decir que este criterio de la distancia colocacional
puede tener uso práctico en la detección automática de las colocaciones a través de los
medios informáticos.
Con el tema de las relaciones sintagmáticas estrechamente empalma el otro
término, esto es, las colocaciones concatenadas, que se producen en el momento en el
que se establecen dos colocaciones en torno a una unidad léxica común, es decir, si dos
colocaciones tienen un elemento en común hablamos de la colocación concatenada. Ésta
puede surgir en torno a un verbo o un sustantivo.

36
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 78.
37
Ibid., pág. 78.
38
Ejemplo sacado de El País [en línea], sábado el 5 de diciembre de 2009, [ref. del 5 de diciembre de
2009], disponible en Web:
<http://www.elpais.com/articulo/espana/fiscal/cree/trama/Gurtel/pretendia/poner/nomina/Camps/elpepies
p/20091002elpepinac_1/Tes>.
39
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 146.

25
a) colocaciones concatenadas con el verbo en común
En casi todos los casos se trata de la combinación de la colocación de
sustantivosujeto+verbo y la de verbo+sustantivoCD que tienen en común el mismo verbo.
Por fin el esquema resultante es sustantivosujeto+verbo+sustantivoCD. Por ejemplo, en la
frase Las abejas liban las flores que aparece como ejemplo en la entrada libar del DS,
podemos observar claramente la combinación de dos colocaciones, es decir, la
combinación de la abeja libar y libar las flores.

b) colocaciones concatenadas con el sustantivo en común


En este tipo de la colocación concatenada concurren dos colocaciones verbo+
sustantivoCD, una de estas dos colocaciones suele convertirse en un sintagma nominal,
es decir, bien en el participio pasado bien en la oración de relativo. Por ejemplo, en la
frase sólo monto caballos ensillados40 se ven muy bien dos colocaciones
verbo+sustantivoCD, esto es, montar el caballo y ensillar el caballo.
También concurren frecuentemente una colocación sustantivo+verbo y otra
sustantivo+adjetivo. Por ejemplo, en la frase que hemos encontrado como un ejemplo
en la entrada craso en el DS, ha cometido un craso error, creyendo que podía confiar
en él, observamos indudablemente la colocación cometer un error y la otra craso error.
Asimismo, a menudo concurren una colocación sustantivo+verbo y otra
sustantivo+de+sustantivo. Por ejemplo, en la frase devané la madeja de lana y formé un
ovillo que aparece en la entrada devanar del DC, podemos ver claramente dos
colocaciones, es decir, devanar la madeja y madeja de lana.
Gracias a las condiciones sintácticas, el tercer tipo de la colocación concatenada
(verbo+sustantivo, sustantivo+de+sustantivo) parece ser el más corriente.

3.1.3. Relaciones paradigmáticas

En este apartado vamos a dedicarnos a las relaciones paradigmáticas con


respecto a las colocaciones, aunque como informa Corpas Pastor41 en su manual, en la

40
Consideramos que la combinación caballo ensillado es una variación sintáctica de la colocación
correspondiente ensillar el caballo, y que no es la colocación autónoma.
41
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 77.

26
teoría colocacional no ha sido estudiado exhaustivamente el tema de las relaciones
paradigmáticas de las unidades léxicas capaces de crear colocaciones.
Esta característica ya la hemos mencionado en el apartado relativo a los atributos
prototípicos de las colocaciones (3.1.1.) y la hemos denominado como el vínculo de dos
lexemas. Ahora vamos a profundizar en este rasgo propio del concepto de la colocación.

«A pesar de ciertas restricciones combinatorias, existen colocaciones cuyo vínculo


léxico se mantiene en varias estructuras sintácticas. Frente a las colocaciones que
se limitan a producirse en determinadas estructuras sintácticas (verbo+sustantivo,
verbo+adverbio…), hay otras colocaciones cuyo vínculo léxico se mantiene en
otros niveles sintácticos. […] El hecho de que una colocación tenga sus formas
derivadas confirma su estabilidad en la lengua, pero no implica que las que no las
tienen estén menos arraigadas en la misma. Trabar amistad es una combinación
léxica tan típica como llover torrencialmente.»42

Dicho en otras palabras, desde este punto de vista existen dos tipos de las
colocaciones. El primer tipo presenta cierta posibilidad derivacional, o sea, las
colocaciones pueden tener sus formas correspondientes en otras organizaciones
sintácticas y cada uno de sus elementos, gracias a sus significados léxicos, es
susceptible del cambio de categoría gramatical. Por otra parte, el segundo tipo no ofrece
esta posibilidad como se ve en el ejemplo trabar amistad. Más sobre el significado
léxico ya hemos escrito en el apartado 3.1.1.
A continuación vamos a observar los cambios de categorías gramaticales en las
colocaciones existentes en la lengua española.
Algunas colocaciones sustantivo+verbo derivan el adjetivo del verbo que se
relaciona con el sustantivo y se produce la derivación correspondiente
sustantivo+adjetivo. Por ejemplo, abordar una cuestión > cuestión abordable, restañar
una herida > herida irrestañable.
Otras colocaciones sustantivo+verbo tienen sus colocaciones verbo+adverbio y
sustantivo+adjetivo respectivas. Por ejemplo, acalorarse la discusión > discutir
acaloradamente > discusión acalorada.

42
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 141.

27
Muchas colocaciones verbo+adverbio, especialmente con adverbio en -mente,
mantienen sus colocaciones sustantivo+adjetivo correspondientes. Por ejemplo, herir
mortalmente > herida mortal, rechazar tajantemente > rechazo tajante.
A veces, las colocaciones sustantivo+adjetivo corresponden con las de
adverbio+adjetivo, por ejemplo, vital importancia > vitalmente importante, herida
grave > gravemente herido.
Estos son cambios de categorías gramaticales de las colocaciones más frecuentes
y por supuesto que no son únicos. El vínculo léxico colocacional permite formar una red
enrevesada de distintas estructuras. Sólo aducimos algunos ejemplos ilustrativos,
sustantivo+de+sustantivo > verbo+sustantivo (una rebanada de pan > rebanar el pan,
perdón de deudas > perdonar deudas), adverbio+adjetivo > verbo+locución adverbial
(sobradamente conocido > conocer de sobra), etc.
Todo esto manifiesta claramente que la colocación no es una combinación de
dos unidades léxicas, sino de dos significados léxicos.

3.1.4. Flexibilidad sintáctica

En el apartado 3.1.1. ya hemos insinuado que las colocaciones presentan cierta


flexibilidad formal con lo que se diferencian de las locuciones y se acercan a los
sintagmas libres. En este apartado vamos a estudiar más detalladamente la flexibilidad
sintáctica y las incidencias de ésta en el comportamiento de las colocaciones.
Gracias a la flexibilidad sintáctica algunas colocaciones toleran el intercambio
de uno de sus integrantes o incluso transformaciones sintácticas. Koike43 enumera las
siguientes:
a) la modificación adjetival
Ganó un premio importante en el mundo de la literatura (DC, ejemplo de entrada
importante). [ganar un premio]
b) la pronominalización
La multa ha prescrito y ya no tengo que pagarla (DC, ejemplo de entrada
prescribir). [pagar la multa]
c) la nominalización

43
Ibid., págs. 152-154.

28
La derogación de las leyes de la dictadura es normal en una democracia (DS,
ejemplo de entrada derogación). [derogar las leyes]
d) la transformación en pasiva
El cadáver fue inhumado en el cementerio del pueblo (DC, ejemplo de entrada
inhumar). [inhumar el cadáver]
e) el uso atributivo y predicativo de algunos adjetivos
invierno crudo > el invierno es crudo, un cuchillo afilado > el cuchillo está
afilado.
f) la inclusión de cuantificadores
El cuchillo es muy agudo (DS, ejemplo de entrada agudo). [cuchillo agudo]
g) la relativización
seguidor asiduo > el que sigue asiduamente, comportamiento ejemplar > el que se
comporta ejemplarmente.

Ahora centramos la atención en las colocaciones de tipo sustantivo+verbo y las


modificaciones que admiten. Gracias a la flexibilidad formal el verbo tolera una
modificación mediante verbos auxiliares44, que funcionan como elementos ajenos de las
colocaciones sustantivo+verbo. Así, la colocación guardar el silencio puede ser
modificada por una escala de verbos auxiliares, como por ejemplo ir a guardar el
silencio, tener que guardar silencio, poder guardar el silencio, etc.
Así, como los verbos, los sustantivos también toleran una serie de modificadores
(adjetivos, oración subordinada adjetiva o sintagma preposicional), lo que ya hemos
mencionado. El fenómeno que ahora nos interesa es el que si, en el momento en el que
esté presente el modificador del sustantivo, se establece un vínculo léxico entre verbo y
sustantivo o entre verbo y modificador.
En el caso de que se forme un vínculo léxico entre verbo y sustantivo, el
modificador queda fuera del espacio colocacional y no cumple ninguna función. Por
ejemplo, en la oración Circulan rumores alarmantes sobre un nuevo aumento de
precios la presencia de la colocación circular rumor es obvia. El sustantivo rumor está
modificado por adjetivo alarmante sin que este adjetivo entre en la colocación
establecida.

44
KOIKE, Kazumi (1998), «Algunas observaciones sobre colocaciones sustantivo-verbales» en
WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main,
Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 246.

29
En el segundo caso de que se establezca un vínculo entre verbo y modificador,
especialmente el adjetivo, el modificador desempeñará función de la base de la
colocación. En la frase La nación pasa por circunstancias críticas el vínculo léxico no
se forma entre pasar por y circunstancias sino entre el verbo pasar por y el adjetivo
modificador crítico y por esto se establece la colocación latente pasar por una crisis.
Koike45 en su estudio denomina este tipo de la colocación, que es resultado del vínculo
entre verbo y modificador de sustantivo, la colocación encubierta.

3.1.5. Características semánticas

En este apartado vamos a dedicarnos a los aspectos semánticos importantes que


hace falta tener en cuenta durante el estudio de la llamada colocación. Primero
centramos nuestra atención en la especialización semántica que se produce en las
colocaciones y después nos concentramos en la neutralización semántica que también es
uno de los rasgos semánticos observados en las colocaciones.

a) la especialización semántica en las colocaciones


Una de las características fundamentales de la colocación es la
composicionalidad del significado, como ya hemos indicado en el apartado 3.1.1. Pues,
el significado de una colocación es muy bien deducible de los significados de sus
colocados y por eso es fácil de descodificarlo. No obstante, hay colocaciones que
presentan diversos grados de especialización semántica y por eso sus significados no
resultan tan inequívocos, especialmente para un hablante no nativo.
Corpas Pastor en su manual menciona que «la base [de una colocación] presenta
autonomía semántica y selecciona frecuentemente en su colocativo una acepción
especial que éste presenta únicamente en coaparición con ella» y afirma que «las bases
suelen seleccionar acepciones secundarias, abstractas o figurativas de sus colocados»46.
Por eso, en las colocaciones sustantivo+verbo y sustantivo+adjetivo el sustantivo es
autónomo y el verbo o el adjetivo van a especializarse semánticamente. El colocativo
suele graduar su sentido del recto al figurado en función del sustantivo con el que se
combine. Los sustantivos abstractos tienen la propensión a colocarse con el sentido

45
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 163.
46
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 82-83.

30
figurado del colocativo y los sustantivos concretos suelen seleccionar el significado
recto del adjetivo o del verbo. No obstante, hay casos en los que un colocativo con una
especialización semántica se combina con un sustantivo concreto, por ejemplo, Deja de
rascar el violín, que me da dolor de cabeza (DC, ejemplo de entrada rascar) [rascar el
violín].
Asimismo puede suceder que el verbo (el colocativo) especifica el significado
del sustantivo (base)47, aunque no es muy frecuente. Por ejemplo, en descubrir el pastel,
el sustantivo pastel tiene un sentido figurado.

b) la neutralización semántica
Acabamos de ver que tanto los verbos como los adjetivos alteran su significado
recto según el rasgo semántico del sustantivo con el que se colocan. Ahora vamos a
estudiar el otro proceso semántico que afecta a las colocaciones ―la neutralización
semántica―, pues, cómo se neutralizan los significados diferentes de los verbos y los
adjetivos en algunas colocaciones.
La neutralización semántica, en efecto, es resultado de la especialización
semántica. La base de una colocación sustantivo+verbo o sustantivo+adjetivo, es decir,
el sustantivo al combinarse con más de un verbo (un adjetivo) forma colocaciones
sinónimas, dicho en otras palabras «se consigue, así, un tipo de neutralización
semántica, en la medida en que los significados de verbos [o adjetivos] distintos quedan
neutralizados semánticamente al funcionar como sinónimos»48. Por ejemplo, los verbos
dar, emitir, pegar, lanzar, soltar tienen significado recto distinto, pero si se combinan
con el sustantivo grito llegan a convertirse en sinónimos, es decir, se produce la
neutralización semántica, dar/ emitir/ pegar/ lanzar/ soltar un grito. Lo mismo sucede
con los adjetivos extremo, negro, tremendo, horrendo, terrorífico si se colocan con el
sustantivo frío, un frío extremo/ negro/ tremendo/ horrendo/ terrorífico.

47
KOIKE, Kazumi (2002), «Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas» en LEA:
Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, pág. 13.
48
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 178.

31
3.2. Colocación versus sintagma libre

A continuación vamos a pretender distinguir las colocaciones de los sintagmas


libres y vamos a poner las diferencias que hay entre estos dos conceptos. Existen
muchos autores, entre ellos por ejemplo Wotjak49, que intercalan las colocaciones entre
las categorías de combinaciones libres y de locuciones y hay otros, como por ejemplo
Cruse50, que señalan que no hay fronteras fijas que separen las colocaciones de los
sintagmas libres o de las locuciones, sino que hay zonas fronterizas entre ellas.
Cabe mencionar que desde el punto de vista del sistema no existen las
diferencias entre colocación y sintagma libre, «sólo a nivel de norma se observan
diferencias, por cuanto las colocaciones ilustran preferencias de combinación y
restricciones impuestas por el uso»51. Pues, los elementos de las combinaciones libres
no coocurren tan frecuentemente como los que forman una colocación, por eso los
sintagmas libres son menos estables y la selección de dos componentes depende
plenamente del arbitrio del hablante.
También, los sintagmas libres presentan menor grado de restricciones
combinatorias que las colocaciones. Como informa Corpas Pastor, las colocaciones
«presentan cierto grado de restricción combinatoria determinada por el uso (cierta
fijación interna)» que es el «rasgo esencial [que] distingue las colocaciones de las
combinaciones libres de palabras»52.
De esta manera podemos decir que los sintagmas libres son más flexibles
combinatoria, morfológica y sintácticamente que las colocaciones igual que las
locuciones.
Por último, a diferencia de las colocaciones, las combinaciones libres de
palabras no expresan ninguna relación típica entre sus componentes. Por ejemplo, los
sintagmas limpiar el piano y guardar el piano son combinaciones libres, porque entre
limpiar o guardar y piano no existe ninguna relación típica.

49
WOTJAK, Gerd (1998), «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales funcionales», en
WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main,
Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 258.
50
CRUSE, David Alan (1986), Lexical semantics [en línea], Cambridge, Cambridge University Press,
pág. 41, [ref. del 14 de diciembre de 2009], disponible en Web:
<http://books.google.es/books?id=mzl_CQ8qHlgC&pg=PA155&lpg=PA155&dq=lexical+semantics+cru
se&source=bl&ots=RGATN4CfK2&sig=tdHsuZkDx4ag5ukp1-
4jHj5VagU&hl=cs&ei=TE4mS8OXDqGYmwO8vZDaBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=
3&ved=0CBkQ6AEwAg#v=onepage&q=&f=false>.
51
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 76.
52
Ibid., pág. 53.

32
Alonso Ramos53, siguiendo la concepción de Mel’čuk, en su estudio sobre la
llamada colocación indica la diferencia entre combinación libre, colocación y locución.
Nosotros la tomamos prestada y con algunas modificaciones la presentamos aquí:

Una combinación libre AB es un sintagma compuesto de al menos dos lexemas A y


B, de tal forma que su significado es la suma regular de los significados de los
lexemas constituyentes y su significante es la suma regular de sus significantes. En
una combinación libre, el significante y el significado son construidos según las
reglas generales de la lengua. Por ejemplo, comprar un coche, casa pequeña, etc.
Una colocación o "semi-frasema" AB es una combinación de dos lexemas A y B,
de tal forma que su significante es la suma regular de los significantes de los
lexemas constituyentes y su significado incluye el significado del lexema A y un
significado 'C' presentando las siguientes opciones:
a) Bien 'C' es vacío y el lexema B es un auxiliar usado para sostener una
configuración sintáctica, por ejemplo, dar un paseo;
b) bien 'C' no es vacío pero el lexema B expresa 'C' sólo en combinación con 'A' o
con otros pocos lexemas similares, por ejemplo, odio mortal, interés vivo;
c) bien 'C' corresponde a 'B' y el lexema B es seleccionado restringidamente: en
combinación con A no puede ser reemplazado por otro posible sinónimo, por
ejemplo, café fuerte, café *potente;
d) bien en 'C' está incluido el significado 'A', por ejemplo, pelo rubio, vino seco,
nariz aguileña.

3.3. Colocación versus locución

En este apartado vamos a dedicarnos a las diferencias existentes entre


colocaciones y locuciones. Como ya hemos dicho es bastante difícil distinguir las
colocaciones de las demás unidades fraseológicas, porque no existe frontera fija entre
ellas que las separe inequívocamente, lo que produce que hasta algunos autores en sus
tratados confunden los términos de colocación y locución, como por ejemplo González
Rey54.

53
ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), ob. cit., págs. 25-26.
54
GONZÁLEZ REY, Maribel (1998), «Estudios de la idiomaticidad en las unidades fraseológicas» en
WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main,
Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 58.

33
Las locuciones son «unidades fraseológicas del sistema de la lengua con los
siguientes rasgos distintivos: fijación interna, unidad de significado y fijación externa
pasemática. Estas unidades no constituyen enunciados completos, […] generalmente,
funcionan como elementos oracionales»55 y «se caracterizan por expresar su sentido
idiomático en el marco de una estructura fijada».56
Como ya hemos mencionado en los apartados 3.1.1. y 3.1.4. las locuciones no
presentan flexibilidad sintáctica con lo que se diferencian de las colocaciones y de
sintagmas libres. Al contrario de las colocaciones, las locuciones, debido a su
característica principal ―la fijación interna―, no toleran modificaciones adjetivales.
Por ejemplo, hacer un aterrizaje/ hacer un aterrizaje forzoso (colocación), tomar tierra/
*tomar una tierra forzosa (locución). Asimismo, las locuciones no admiten la
pronominalización y la relativización del sustantivo en función de complemento directo.
Por ejemplo, Este libro marca la línea que deben seguir sus partidarios. (colocación:
seguir la línea), *El ojo que acabo de echar a ese vestido. (locución: echar el ojo a
algo). Tampoco toleran las transformaciones en pasiva y la nominalización. Por
ejemplo, El órgano fue trasplantado o el trasplante del órgano. (colocación: trasplantar
un órgano), *El bulto fue escurrido o *el escurrimiento del bulto. (locución: escurrir el
bulto). A pesar de que acabamos de presentar que generalmente las locuciones no son
capaces de ningunas flexibilidades formales, existen muy pocas locuciones que toleran
la pronominalización, la nominalización y ciertas modificaciones, como por ejemplo,
empinarlo (locución: empinar el codo) o tomadura de pelo (locución: tomar el pelo).
Otro rasgo prototípico que distingue las colocaciones de las locuciones es la
composicionalidad semántica que es propia de las colocaciones pero falta en las
locuciones. «[…] el significado de una colocación refleja los significados de sus partes
constituyentes [mientras que] la locución constituye un solo significado idiomático»57.
Dicho en otras palabras, uno de los aspectos esenciales de una locución es la
idiomaticidad, mientras que los componentes de una colocación carecen de ella.
Asimismo, la tipicidad en la relación de dos lexemas es la característica de las
colocaciones que nos ayuda diferenciarlas de las locuciones. Éstas no establecen
obligatoriamente una relación típica entre sus componentes, mientras que aquéllas lo

55
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 88.
56
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 31.
57
Ibid., pág. 35.

34
hacen siempre. Por ejemplo, existe una relación típica en cargar una pistola
(colocación), pero no puede hablarse de ella en pagar el pato (locución).
Hasta ahora hemos intentado establecer los criterios para distinguir las
colocaciones de las locuciones, sin embargo, hay que decir que también existen
combinaciones que funcionan como colocaciones y locuciones a la vez. «En estos casos
las locuciones suelen ser los resultados de una metaforización de sus vínculos
colocacionales correspondientes.»58 Una colocación se convierte en una locución,
porque las colocaciones «se destacan como rutinas/indicaciones combinatorias
preferenciales, que están en vías de lexicalizarse y gozan de cierto grado de
predictibilidad»59. Por ejemplo, tocar la lotería funciona como colocación si se habla de
la lotería como tal, Me he tocado la lotería este año, no obstante, se considera locución
en el caso de que se hable de una cosa muy beneficiosa, Cuando te conocí, me tocó la
lotería.

3.4. Colocación versus unidad léxica compleja no fraseológica


(compuesto)

La distinción entre las unidades léxicas complejas sin fraseologización y las


colocaciones resulta bastante difícil. Lo que pasa es que existen dos puntos de vista de
esta problemática, uno lexicológico y uno puramente fraseológico.

«Los fraseólogos reducen considerablemente la categoría de las unidades léxicas


complejas (los compuestos) englobándolas en las unidades fraseológicas complejas
(bajo la denominación de locuciones o colocaciones). […] Los lexicólogos, al
contrario, incluyen entre las unidades léxicas complejas sin fraseologización (los
compuestos) las formaciones que podrían figurar en las categorías de colocaciones
o locuciones.»60

Sin embargo, hay unos autores que pretenden trazar una concepción que
deslinde los compuestos de las unidades léxicas fraseológicas. Corpas Pastor61 en su

58
Ibid., pág. 36.
59
WOTJAK, Gerd (1998), ob. cit., pág. 258.
60
BARTOŠ, Lubomír (2004), ob. cit., pág. 60.
61
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 92-93.

35
manual estudia cohesión semántica y morfosintáctica y criterio acentual y ortográfico de
ambos conceptos y llega a la conclusión de que todas las unidades léxicas unidas gráfica
y acentualmente son clasificadas como compuestos y las unidades, con un grado
semejante de cohesión interna, sin unión ortográfica son consideradas locuciones. No
obstante, siguiendo la opinión de Bartoš62 no consideramos esta conclusión muy
satisfactoria puesto que está basada en criterios puramente convencionales.
Koike63 analiza los compuestos que puedan tener algo que ver con las
colocaciones y se concentra en las unidades léxicas complejas de tipo verbo+sustantivo
y sustantivo+adjetivo. Como rasgo principal que distingue los compuestos de las
colocaciones presenta tipicidad de relación que existe o no existe entre los lexemas. El
autor no considera las colocaciones tales combinaciones léxicas como, por ejemplo,
matamoscas, rascacielos, portaaviones, etc. ya que no hay una tipicidad de relación en
sus correspondientes formas sintagmáticas, matar moscas, rascar el cielo, portar
aviones. Por otro lado las combinaciones como, por ejemplo, abrelatas, sacacorchos,
sacapuntas, etc. son consideradas colocaciones porque existe una relación típica en sus
correspondientes formas sintagmáticas, que, además, aparecen en las acepciones del
diccionario.

abrelatas: Instrumento con un borde cortante para abrir latas o botes de conserva.
[DS]
sacacorchos: Utensilio consistente en una espiral metálica encajada en un soporte
al que se da vueltas, que se usa para sacar los corchos de las botellas. [DC]
sacapuntas: Pequeño instrumento o aparato de oficina que sirve para sacar punta a
un lápiz. [DS]

No obstante, ni esta concepción propuesta nos parece ser aceptable porque el


autor se dedica a las unidades léxicas complejas sólo con unión ortográfica sin tomar en
cuenta otras combinaciones como, por ejemplo, palabra clave, primera línea, pollo
pera, etc. Sin embargo, debemos decir que aceptamos la opinión del autor que la
tipicidad en la relación entre los componentes de una combinación es un rasgo
determinante que pueda deslindar la unidad léxica compleja no fraseológica de la
colocación.

62
BARTOŠ, Lubomír (2004), ob. cit., pág. 60.
63
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 149-151.

36
3.5. Tipología de las colocaciones

En los apartados anteriores hemos pretendido definir el término de la colocación.


Hemos presentado sus características principales y hemos intentado deslindar este
término de las locuciones, de los compuestos y de los sintagmas libres. Ahora prestamos
atención a diversos tipos de colocaciones siguiendo primordialmente las taxonomías
propuestas por Corpas Pastor64 y Koike65.
«Desde el punto de vista de los componentes, se distinguen dos tipos de
colocaciones: Las colocaciones simples formadas por dos unidades léxicas simples y las
colocaciones complejas conformadas por una unidad léxica y otra unidad
fraseológica.»66 Nosotros empezamos con las colocaciones simples, presentamos sus
diversos tipos y sus rasgos principales, luego continuamos caracterizando las
colocaciones complejas.

3.5.1. Colocación simple

Como acabamos de indicar consideramos colocación simple tal colocación que


está formada por dos unidades léxicas simples. Sobre el tema relativo a la clasificación
de las colocaciones existe gran escala de los materiales donde los autores presentan
varios tipos y subtipos de colocaciones. En los siguientes subcapítulos exponemos ocho
grupos de colocaciones españolas, aunque tenemos conciencia de que los primeros tres
(sustantivosujeto+verbo, verbo+sustantivoCD y verbo+preposición+sustantivo) los
podríamos incluir en una categoría amplia generalmente titulada como
sustantivo+verbo.

3.5.1.1. Sustantivosujeto+verbo

Las colocaciones formadas por sustantivo y verbo establecen sintagmas


verbales. El sustantivo presente en este tipo de colocaciones funciona como sujeto
gramatical y el verbo «denota una acción característica de la persona o cosa designada

64
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 66-76.
65
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 44-138.
66
Ibid., pág. 44.

37
por el sustantivo»67. Los verbos suelen ser intransitivos o pronominales. También a esta
categoría pertenecen las construcciones pronominales impersonales, como por ejemplo,
declararse una epidemia, desatarse una polémica, etc. La mayoría de las colocaciones
de este tipo las forman los verbos que designan fenómenos meteorológicos, por
ejemplo, despuntar [el día], embravecerse [el viento/el mar], titilar [la estrella], etc., y
sonidos producidos por animales, por ejemplo, aullar [el lobo/el perro], croar [la
rana], relinchar [el caballo], etc. Sin embargo, existen otras colocaciones de este tipo,
como por ejemplo, palpitar [el corazón], concordar [el verbo/el adjetivo], correr
[rumor], etc.
Según la Teoría Sentido-Texto de Mel’čuk, las funciones léxicas68 que realizan
estas colocaciones son las funciones Func (‘verbo semánticamente vacío’) y Fact
(‘realizarse’, ‘llevarse a cabo’), Degrad (‘estropearse’), Excess (‘funcionar de una
manera excesiva’), Son (‘emitir un sonido típico’) y la función compuesta Incep
(‘comenzar’) + Func.

Func(viento) = soplar
Fact(sospecha) = confirmarse, corroborarse
Degrad(leche) = cortarse, agriarse
Excess(corazón) = palpitar
Son(gato) = maullar
IncepFunc(epidemia) = declararse

3.5.1.2. Verbo + sustantivoCD

En este tipo de combinaciones, que forman el grupo más extenso de las


colocaciones sustantivo+verbo, los sustantivos cumplen la función de complemento
directo. Los verbos, debido al esquema sintáctico, deben ser imprescindiblemente
transitivos y «en su calidad de colocativos, presentan unas extensiones colocacionales
de proporciones variables: desde prácticamente ilimitados a prácticamente fijos, con
categorías intermedias»69.

67
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 67.
68
Más sobre las funciones léxicas hablamos en el capítulo 3.6.
69
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 68.

38
Al primer tipo pertenecen las colocaciones cuyos componentes (base y
colocativo) proceden del mismo campo semántico, como por ejemplo, desempeñar un
cargo, zanjar una polémica, etc. Estas colocaciones realizan las funciones léxicas
CausFL (‘causar’), Oper (‘verbo semánticamente vacío’) y Real (‘realizar’, ‘llevar a
cabo’).

CausFunc(dificultad) = crear
Oper(atención) = prestar
Real(cargo) = desempeñar

En el segundo tipo podemos encontrar las colocaciones cuyas bases presentan un


patrón combinatorio muy restringido, como por ejemplo, conciliar el sueño (no *atraer
el sueño), acariciar una idea (no *tocar una idea), etc. A esta categoría corresponde la
función léxica LiquFL (‘liquidar’).

LiquFunc(contrato) = cancelar, rescindir

El tercer tipo se encuentra entre estos dos casos extremos e incluye las
colocaciones formadas por un sustantivo deverbal, que lleva la carga semántica
principal, y un verbo delexicalizado, casi gramaticalizado (el verbo cuyo significado
léxico está debilitado). En la mayoría de los casos «se trata de verbos altamente
polisémicos como dar, tomar, hacer, o poner, cuya carga semántica sólo añade
determinados aspectos verbales, como comienzo, final, duración y causatividad»70.
A continuación cabe decir que las funciones léxicas expuesta más arriba no son
únicas que formen las colocaciones de tipo verbo+sustantivoCD, este tipo realiza
también las funciones Cont (‘continuar’) + Oper, Incep (‘comenzar’) y Fin (‘cesar’).

ContOper(conversación) = mantener, sostener


IncepOper(conversación) = entablar, trabar
FinOper(control) = perder

70
Ibid., pág. 69.

39
3.5.1.3. Verbo + preposición + sustantivo

En este tipo de combinaciones se establece una relación entre el sustantivo, que


es núcleo del sintagma preposicional, y un verbo, que puede ser transitivo, intransitivo o
pronominal. Los verbos transitivos que más aparecen en este tipo de colocaciones son
poner, sacar, someter, llevar, tomar, dejar, llenar, etc., lo que se observa muy bien en
los ejemplos citados, llevar a la práctica, sacar de un apuro, tomar en consideración,
dejar en desuso, llenar de orgullo, etc. Los verbos intransitivos o pronominales más
usuales son, entre otros, llegar, venir, andar, salir, dejarse, etc., como podemos ver en
los siguientes ejemplos, llegar a la conclusión, salir de la crisis, venir con cuentos,
dejarse de ceremonias, etc.

3.5.1.4. Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo

Otro grupo numeroso de las colocaciones españolas son las colocaciones


sustantivo+adjetivo, donde el sustantivo funciona como base y tiene cierta autonomía
semántica, el adjetivo cumple la función de colocativo y su significado está determinado
en gran medida por el sustantivo con el que se combine. Este tipo de combinaciones
constituyen sintagmas nominales, donde el sustantivo es el núcleo y el adjetivo su
modificador.
Según la Teoría Sentido-Texto de Mel’čuk las funciones léxicas típicas que
realizan las colocaciones sustantivo+adjetivo son Magn que intensifica el sentido de la
palabra clave, la función Bon que indica la estimación positiva, la función Ver que
expresa tal cualidad como debe ser, como Dios manda, la función léxica Pos2 que señala
la estimación positiva del segundo actante de la palabra clave, y por último, la función
Epit que expresa epíteto semánticamente vacío.

Magn(lluvia) = torrencial, Magn(error) = garrafal


Bon(clima) = benigno
Ver(cuchillo) = afilado
Pos2(opinión) = alta, favorable
Epit(océano) = vasto, inmenso

40
Cabe decir que Corpas Pastor71 en su manual incluye dentro de este tipo de las
colocaciones aquellas combinaciones formadas por dos sustantivos, donde uno de ellos
modifica al otro. Por ejemplo, visita relámpago, hombre clave, etc. Nosotros seguimos
esta propuesta y también en nuestra investigación, teniendo en cuenta todas las
características presentadas en los capítulos anteriores, consideramos combinaciones de
este tipo colocaciones.

3.5.1.5. Sustantivo + de + sustantivo

Al igual que las colocaciones sustantivo+adjetivo, también las colocaciones de


tipo sustantivo+de+sustantivo constituyen sólo sintagmas nominales. Es muy bien
deducible que este tipo está formado por dos sustantivo. El primero se considera el
colocativo y expresa «bien un conjunto bien una porción regular de lo designado por el
segundo sustantivo»72 que constituye la base.
Pues, podemos decir que existen dos tipos de las colocaciones
sustantivo+de+sustantivo. Las colocaciones del primer tipo se asocian típicamente a la
función léxica Sing que expresa una porción, una unidad o un componente de un
conjunto.

Sing(arroz) = grano
Sing(pan) = rebanada
Sing(nieve) = copo

Como podemos ver, en este tipo de las colocaciones sustantivo+de+sustantivo,


el primer sustantivo es capaz de convertir al segundo sustantivo, que es continuo, en
discontinuo. Por ejemplo, una rebanada de pan, un grano de arroz, un copo de nieve,
etc.
El segundo tipo coincide con la función léxica Mult que manifiesta un conjunto,
un grupo o una colección de muchas unidades, como por ejemplo, banco de peces,
enjambre de abejas, rebaño de ovejas, etc.

71
Ibid., pág. 73.
72
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 50.

41
Mult(pez) = banco
Mult(abeja) = enjambre
Mult(oveja) = rebaño

Otra característica de este tipo de colocación es que a menudo «el primer


sustantivo (el colocativo) está determinado semánticamente por el segundo (la base)»73.
Por ejemplo el sustantivo rebanada está determinado semánticamente por pan, y
enjambre por abejas, lo que puede observarse en las definiciones lexicográficas.

rebanada: Trozo ancho, largo y delgado que se corta de un alimento,


especialmente del pan. [DS].
enjambre: Conjunto de abejas que van juntas con su reina. [DS]

3.5.1.6. Adjetivo + adverbio / adverbio + adjetivo

A esta categoría pertenecen colocaciones formadas por un adjetivo y un


adverbio, incluso las combinaciones con un adverbio y un participio con valor adjetival.
El adverbio se considera el colocativo y el adjetivo es la base de colocación. La
principal relación semántica entre dos elementos que caracteriza a estas colocaciones es
la intensificación de la base por parte del colocativo. Es decir, la relación entre estos dos
componentes podemos expresarla por medio de la función léxica Magn (‘muy’,
‘intenso’).

Magn(opuesto) = diametralmente
Magn(loco) = rematadamente
Magn(dormido) = profundamente

Otros ejemplos de las colocaciones de tipo adjetivo + adverbio / adverbio +


adjetivo son los siguientes: locamente enamorado, firmemente convencido,
estrechamente ligado, sobradamente conocido, visiblemente afectado, vitalmente
importante, mundialmente famoso, etc.

73
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 74.

42
3.5.1.7. Verbo + adverbio

Este tipo de colocaciones está formado por un verbo, que es la base, y un


adverbio, el colocativo, de intensidad y de modo que, en la mayoría de los casos, suele
ser terminado en -mente. Como por ejemplo, luchar encarnizadamente, llover
torrencialmente, oponerse categóricamente, comer opíparamente, hablar
atropelladamente, etc. No obstante, existen otros adverbios no de manera en -mente que
aparecen en este tipo de colocaciones, por ejemplo, jugar sucio, hablar claro, trabajar
duro, pisar firme, etc. Y además, algunos gerundios con valor adverbial pueden
aparecer en estas combinaciones, por ejemplo, ir/ marcharse/ salir zumbando74.
Las propiedades semánticas entre dos elementos pertenecientes a esta colocación
pueden caracterizarse por las funciones léxicas Magn (‘muy’, ‘intenso’) o Ver (‘tal
como debe ser’).

Magn(prohibir) = terminantemente
Magn(llover) = torrencialmente
Ver(comportarse) = debidamente
Ver(cumplir) = rigurosamente, escrupulosamente

3.5.1.8. Verbo + adjetivo

No hay muchas colocaciones de tipo verbo+adjetivo, sin embargo, existen


adjetivos que suelen combinarse con determinados verbos, especialmente, con salir o
resultar, como por ejemplo, resultar indemne, salir ileso. No obstante, existe fuerte
polémica si estas combinaciones pueden catalogarse como colocaciones o si ya
pertenecen a los sintagmas libres. Koike las incluye entre colocaciones porque
«presentan las características de la colocación […] (la coocurrencia frecuente de dos
unidades léxicas, las restricciones combinatorias impuestas por el uso tradicional,
etc.)»75.

74
Hay que reflexionar si en este caso concreto se trata de la colocación o ya de la locución. En la
combinación ir/ salir zumbando ya podemos sentir cierta idiomaticidad y también el DS la clasifica
como locución.
75
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 55.

43
Otros ejemplos de las colocaciones verbo+adjetivo son los siguientes: quedar
incólume, salir intacto, salir airoso, salir triunfante, resultar redondo, andar liado, etc.

3.5.2. Colocación compleja

Acabamos de describir diversos tipos de colocación simple que puede definirse


como combinación de dos unidades léxicas vinculadas semánticamente que tienen todos
los rasgos presentados en el capítulo 3.1., (coocurrencia frecuente, restricción
combinatoria, vínculo de dos lexemas, tipicidad de relación, composicionalidad formal,
precisión semántica). Si el «vínculo semántico se establece entre una palabra y una
locución y se dan las mismas condiciones formales, semánticas e idiosincrásicas […]
que caracterizan aquéllas [―colocaciones simples―], hablamos de colocaciones
complejas»76. Dicho en otras palabras, consideramos colocación compleja tal
combinación que está compuesta de una unidad léxica simple y una unidad léxica
fraseológica compleja, es decir, construida por más de una palabra (locución).
«[…] las locuciones contraen relaciones con el resto de las unidades léxicas del
sistema de la lengua con las cuales combinan en el eje horizontal o sintagmático.»77 Por
ejemplo, la locución adverbial de par en par tiende a combinarse con verbo abrir. Con
esta unión se produce la colocación compleja de tipo verbo+locución adverbial, abrir de
par en par. Sin embargo, en algunos casos resulta bastante difícil decir si el verbo
pertenece a la locución o no, por ejemplo, como señala Corpas Pastor78, el DUE
presenta dos locuciones distintas echar a alguien a patadas (‘Echarle violentamente y
denigrándole o insultándole’) y a patadas (‘En mucha abundancia’) que se combina
frecuentemente con verbo tratar o verbos equivalentes. A continuación presentamos los
posibles tipos de colocaciones complejas propuestos por Koike79. Volvemos a repetir
que se trata de una combinación de una unidad léxica simple y una unidad fraseológica
(locución nominal, verbal, adjetival o adverbial).

76
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2005), «Colocaciones simples y complejas: diferencias
estructurales» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología
contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, pág.
148.
77
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 117-118.
78
Ibid., pág. 119.
79
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 56-60.

44
a) verbo + locución nominal: hacer +un corte de mangas
b) locución verbal + sustantivo: llevar a cabo + un proyecto
c) sustantivo + locución adjetival: dinero + constante y sonante
d) verbo + locución adverbial: pagar + a tocateja
e) adjetivo + locución adverbial: loco + de remate

Conviene señalar, que las colocaciones simples son funcionalmente paralelas a


las colocaciones complejas. Por ejemplo, las colocaciones verbo+locución nominal y
locución verbal+sustantivo sintácticamente corresponden a la de sustantivo+verbo; la
colocación sustantivo+locución adjetival equivale a la de sustantivo+adjetivo; la
colocación de tipo verbo+locución adverbial se identifica a la de verbo+adverbio; y la
colocación adjetivo+locución adverbial, a la de adjetivo+adverbio.

Sin embargo, «estas colocaciones [colocaciones complejas] difieren de las


colocaciones simples en su estructura formal y en la distribución cuantitativa.
Mientras que en las colocaciones simples las combinaciones sustantivo-verbo son
las más representativas en su número, en las complejas las formadas por un verbo y
una locución adverbial constituyen el grupo más numeroso.»80

A continuación describimos cada uno de cinco tipos de colocaciones complejas


presentando sus breves características y algunos ejemplos.

a) verbo + locución nominal


Como ya hemos dicho, esta colocación funcionalmente equivale a la colocación
simple sustantivo+verbo y como ésta suele combinarse con verbos determinados. Los
ejemplos son dar el santo y seña, dar un golpe de Estado, comer/ andar a la sopa boba,
aguantar carros y carretas, sopesar los pros y los contras, etc.

b) locución verbal + sustantivo


Este tipo de colocación compleja también corresponde a la colocación simple
sustantivo+verbo. «Una locución verbal presenta restricción colocacional con respecto

80
KOIKE Kazumi (2005), «Colocaciones complejas en el español actual» en ALMELA, R.; WOTJAK,
Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva : con ejemplos tomados del alemán,
español, francés e italiano, Universidad de Murcia, pág. 183.

45
al sustantivo con el que se combina.»81 Algunos ejemplos de esta colocación son los
siguientes: poner a prueba la paciencia, llevar a cabo un plan, hacer frente a una
dificultad, pasar en limpio un borrador, etc.

c) sustantivo + locución adjetival


Las colocaciones con esta estructura se identifican con las colocaciones simples
sustantivo+adjetivo. La locución adjetival modifica al sustantivo al que se aplica. Los
ejemplos son funcionario en activo, teniente de cuchara, salud de hierro, verdad lisa y
llana, bandera a media asta, etc.

d) verbo + locución adverbial


Las colocaciones complejas de tipo verbo+locución adverbial equivalen a las
colocaciones simples verbo+adverbio y forman un grupo más numeroso dentro de las
colocaciones complejas.
En algunas de estas colocaciones, la locución adverbial (el colocativo) tiende a
intensificar al verbo (la base), lo que podemos expresar muy bien con las funciones
léxicas Magn (‘muy’, ‘intenso’) y Bon (‘bueno’, ‘bien’).

Magn(reírse) = a carcajadas, a mandíbula batiente


Bon(conocer) = al dedillo

Koike82 incluye en este tipo de colocaciones las llamadas comparativas


estereotipadas, donde también el colocativo funciona como intensificador de la base y
por esto pueden explicarse con la función Magn, por ejemplo, beber como un cosaco,
trabajar como un burro, defenderse como gato panza arriba, dormir como un tronco,
esperar como agua de mayo, etc., o con la función léxica Bon, como por ejemplo,
conocer como la palma de la mano, hablar como un libro abierto, vivir como un rey,
etc.
La lista de las colocaciones de estructura verbo+locución adverbial puede
alargarse con los siguientes ejemplos: abrir de pan en par, andar de puntillas, cerrar a
cal y canto, escribir de su puño y letra, llorar a moco tendido, caminar a paso de
tortuga, llover a cántaros, saber a ciencia cierta, etc.

81
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 57.
82
Ibid., pág. 59.

46
e) adjetivo + locución adverbial
Este tipo de colocaciones complejas corresponden funcionalmente a las simples
de tipo adjetivo+adverbio. En estas colocaciones la locución adverbial presenta
restricción combinatoria con respecto al adjetivo al que se aplica. La mayoría de las
locuciones suelen intensificar el adjetivo y por eso podemos explicar estas
combinaciones con función léxica Magn (‘muy’, ‘intenso’).

Magn(limpio) = como una patena


Magn(bueno) = como el pan

Asimismo, a este tipo de colocaciones complejas pertenecen muchas


comparativas estereotipadas que funcionan como intensificadores, por ejemplo, bruto
como un arado, claro como el agua, fuerte como un roble, sano como una manzana,
sordo como una tapia, listo como una ardilla, etc.
Cabe decir que Corpas Pastor83 en su manual este tipo de comparativas
estereotipadas, como por ejemplo, blanco como la pared o fuerte como un toro, las
incluye dentro de las locuciones adjetivas sin explicación más detallada. Por lo
contrario, Igor Mel’čuk en su estudio las clasifica dentro de las colocaciones
explicándolo por su teoría Sentido-Texto.

«El sentido ‘S’ de una colocación incluye el sentido de uno de sus constituyentes
en la posición del núcleo semántico, y dicho constituyente es seleccionado por el
hablante de manera regular y no restringida; en cuanto al otro constituyente, su
sentido puede estar o no incluido en el sentido de la expresión, pero, de todas
maneras, ese otro constituyente es seleccionado de manera irregular y/o restringida
―en función del primero.» 84

3.6. Funciones léxicas

Por primera vez la concepción de las funciones léxicas fue propuesta por
Mel’čuk y sus colaboradores en la famosa Teoría Sentido-Texto. Desde entonces

83
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 97.
84
MEL’ČUK, Igor (2006), «Colocaciones en el diccionario» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.),
Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, pág. 17.

47
muchos lingüistas han ido estudiando la idea relativa a las funciones léxicas hasta llegar
a la conclusión de que «las funciones léxicas no son una ficción teórica desarrollada en
el marco de la Teoría Sentido-Texto, sino que corresponden a un hecho lingüístico
universal y que constituyen una parte esencial del conocimiento lingüístico.»85 Es decir,
todo hablante nativo sabe que entre determinadas unidades léxicas existe cierta
sinonimia y a pesar de esto es intuitivamente capaz de elegir, de una escala grande de
los colocativos potenciales, un colocativo justo y asociarlo a la base dada. Por ejemplo,
un hablante nativo siente que hay algo chocante en una combinación *dar un viaje,
aunque no lo hay en hacer un viaje, igualmente acepta la colocación honda pena,
aunque le extraña oír *hondas ganas.
Entonces, como ya sabemos, el colocativo de una colocación se elige en función
de la palabra clave y por esto se introduce el concepto de función léxica.

«Una función léxica es una función en el sentido matemático del término: una
correspondencia f que asocia a una unidad léxica L, denominada el argumento de f,
un conjunto de unidades léxicas f(L) ― el valor de f. Dado que esta función sólo
opera con unidades léxicas, es natural llamarla léxica.»86

Las funciones léxicas, pues, sirven para describir las colocaciones, explican las
relaciones sintagmáticas y las relaciones paradigmáticas entre las unidades léxicas de
una lengua. También nos ayudan aclarar las paráfrasis léxicas, es decir, «la sinonimia
entre frases basada en las relaciones semánticas entre unidades léxicas»87.

3.6.1. Tipos de funciones léxicas

Mel’čuk88 en su estudio presenta diversos tipos de funciones léxicas clasificadas


según varios puntos de vista. Primero podemos dividir las funciones léxicas en dos
grandes grupos, o sea, las funciones léxicas paradigmáticas y sintagmáticas. Como
estamos estudiando las llamadas colocaciones, vamos a interesarnos más por las

85
ALONSO RAMOS, Margarita (2006), «Glosas para las colocaciones en el 'Diccionario de
Colocaciones del Español'» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A
Coruña, Universidade da Coruña, pág. 68.
86
MEL’ČUK, Igor (2006), ob. cit., pág. 22.
87
Ibid., pág. 29.
88
Ibid., págs. 30-37.

48
sintagmáticas puesto que, como es lógico, expresan las relaciones sintagmáticas entre
las palabras y gracias a ellas es posible describir todos los colocativos de una unidad
léxica dada (su coocurrencia léxica restringida).
Según la estructura de las funciones léxicas, se pueden dividir en las simples, las
complejas y configuraciones de funciones léxicas.
Los ejemplos de las funciones léxicas simples son la función Magn (su nombre
proviene de la palabra latina magnus ‘grande’) que expresa la intensificación de la base
por el colocativo y la función Oper1 (lat. operari ‘trabajar’) que señala que el colocativo
es verbo semánticamente vacío, Degrad (‘estropearse), Excess (‘funcionar de una
manera excesiva’), Son (‘emitir un sonido típico’), Ver (‘tal como debe ser’), Real
(‘realizar’, ‘llevar a cabo’), Mult (‘conjunto de’), etc.

Magn(aplausos) = nutridos Oper1(grito) = lanzar


Magn(vigilar) = estrechamente Oper1(miedo) = sentir
Magn(fuerte) = como un toro Oper1(mirada) = echar
Magn(llover) = torrencialmente Oper1(esfuerzo) = desplegar
Degrad(leche) = cortarse, agriarse Real(cargo) = desempeñar
Excess(corazón) = palpitar Mult(oveja) = rebaño
Ver(comportarse) = debidamente Mult(pez) = banco
Ver(cumplir) = rigurosamente Son(gato) = maullar

Las funciones complejas se escriben como una serie de símbolos de las


funciones léxicas simples que las forman. Por ejemplo, IncepOper (indica el comienzo
de una acción y a la vez el verbo es semánticamente vacío), FinOper (indica el fin de
una acción expresada por el verbo semánticamente vacío), LiquFunc (‘causar que deje
de existir’), CausPredMinus (‘causar que sea menor’), etc.

IncepOper(fuego) = abrir
FinOper(control) = perder
LiquFunc(tratamiento) = cesar
CausPredMinus(transcripción) = reprimir

Se denomina configuración a un conjunto de funciones léxicas con la misma


palabra clave pero que no tiene el vínculo sintáctico entre sí. Por ejemplo, la
configuración de funciones léxicas Bon + Magn (algo que es grande y bueno a la vez).

49
Bon + Magn(alegría) = paradisíaca

A continuación las funciones léxicas podemos dividirlas en estándar y no


estándar. La función estándar es tal función léxica que está definida para un gran
número de palabras claves, es decir, tiene una amplia coocurrencia semántica y a la vez
presenta una gran cantidad de colocativos distintos. Y como existe una inmensa escala
de diversos tipos de colocaciones no son capaces de describirse mediante funciones
léxicas denominadas estándar. Entonces necesitamos otro tipo de funciones léxicas, es
decir, no estándar.
Las funciones léxicas no estándar «representan una seria molestia. Como por su
propia naturaleza, son muy específicas y no sistemáticas, […] no son previsibles y no
pueden inventariarse de manera metódica; sin embargo, están muy extendidas y son
muy importantes. […] De hecho, cada descripción de una función léxica no estándar es
una mini-definición.»89 Típicamente se utilizan para definir las relaciones en las lenguas
especializadas, marcadas técnica o culturalmente, por ejemplo, nombres de ropa, de
comida, de actividades políticas o religiosas, de armas, etc.
Frecuentemente, resulta imprescindible usar las funciones léxicas estándar en
combinación con no estándar. Tales funciones las denominamos funciones léxicas
mixtas. Éstas «aparecen donde se necesitan elementos semánticos no estándar para
distinguir las colocaciones que no son totalmente sinónimas, pero que queremos
describir mediante FL estándar.»90

89
Ibid., pág. 32.
90
Ibid., pág. 32.

50
4. Análisis del material recopilado

En este capítulo vamos a dedicarnos al análisis de nuestro corpus recopilado que


consta de 218 colocaciones léxicas. Puesto que hemos querido centrarnos sólo en el
lenguaje contemporáneo, hemos recopilado nuestro corpus de dos diccionarios de
neologismos y de un trabajo que también estudia este tema. En concreto se trata de
Diccionario de neologismos de la lengua española91, Diccionario de voces de uso
actual92 y El léxico en el español actual: uso y norma93.
Cabe decir que al recoger las unidades para nuestro corpus nos hemos
enfrentado con tarea bastante difícil. Hemos tenido que seleccionar del manual y de los
diccionarios citados sólo las colocaciones y separarlas de las demás unidades léxicas,
especialmente, de las locuciones y de los sintagmas libres. Para extraer sólo las
unidades adecuadas nos han servido todos los conocimientos puntualizados en los
capítulos anteriores. En particular, hemos prestado la mayor atención a la fijación y la
idiomaticidad. Las colocaciones demuestran cierta fijación interna, que no está acabada,
y por eso permiten cierta flexibilidad sintáctica. Por ejemplo, la colocación positivar
fotografías puede transformarse en pasiva las fotografías fueron positivadas, o la
colocación de tipo sustantivo+adjetivo bombardeo intensivo puede convertirse en la
colocación verbo+adverbio bombardear intensivamente.
Debido al hecho de que carecen de la idiomaticidad, el significado primario de la
base (y en muchos casos, del colocativo también) queda conservado. Por ejemplo, en la
colocación tumor benigno, la base tumor mantiene su significado de ‘alteración
patológica de un órgano o de una parte de él’ y el colocativo benigno conserva el
significado relativo a lo ‘que no es muy grave’, mientras que la locución ballena
blanca, con su significado referente a ‘cosa de tamaño o importancia excepcional que
obsesiona a quien desea conseguirla’, no guarda ninguno de los significados primarios.
Asimismo, tenemos en cuenta otras peculiaridades que caracterizan las
colocaciones, como por ejemplo, la tipicidad de relación y la coocurrencia frecuente.
Dicho de otras palabras, hemos escogido tales unidades cuyos componentes coaparecen
frecuentemente y mantienen una relación típica.

91
MARTÍ ANTONÍN, Ma Antonia (coor.) (1998), Diccionario de neologismos de la lengua española,
Barcelona, Larousse.
92
ALVAR EZQUERRA, Manuel (1994), Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco Libros.
93
GÓMEZ TORREGO, Leonardo (1995), El léxico en el español actual: uso y norma, Madrid, Arco
Libros.

51
A continuación ofrecemos dos clasificaciones posibles de las colocaciones
reunidas. Primero las clasificamos desde el punto de vista semántico, donde
presentamos las categorías siguientes: tecnología, economía, vida cotidiana y
ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza,
derecho, cocina, enseñanza y otros dominios. Luego exponemos la clasificación desde
el punto de vista morfosintáctico donde distinguimos cuatro tipos de las colocaciones:
sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo,
verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo.

4.1. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de


vista semántico

En este apartado vamos a clasificar las colocaciones recogidas desde el punto de


vista semántico. Como ya hemos dicho, hemos establecido trece categorías (tecnología,
economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática,
política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios) que
abarcan todas las colocaciones que hemos recopilado. Doce de estas categorías
coinciden con los campos semánticos relacionados con la actividad humana. La
categoría decimotercera, denominada otros dominios, contiene las colocaciones que,
debido a su significado, no pertenecen a ninguna otra categoría.
Cabe decir que primero hemos recogido las colocaciones de los diccionarios
citados y después, observando estas colocaciones, hemos establecido trece categorías
mencionadas. Por eso las categorías no pueden considerarse aisladas y puesto que todas
están relacionadas con la actividad humana, es obvio que algunas van a compenetrarse.
Por ejemplo, la colocación horno microondas la hemos incluido en la categoría
tecnología, sin embargo, también podría figurar en la categoría vida cotidiana y
ciudadana. No somos capaces de marcar una frontera neta entre distintas categorías, lo
que es fenómeno corriente en las investigaciones lingüísticas, sin embargo, creemos que
nuestra división es satisfactoria para el propósito de este trabajo, o sea, estudiar
colocaciones léxicas en el español actual.
Primero presentamos una lista de las colocaciones, con las acepciones que
aparecen en los diccionarios despojados, clasificadas según las categorías establecidas,

52
luego ofrecemos la tabla y el diagrama en los que podemos ver la cantidad y la
presencia porcentual de las colocaciones pertenecientes a cada categoría.

Tecnología
acondicionamiento de aire - sistema de control de la temperatura ambiente mediante
calefacción o refrigeración de aire
aire acondicionado - aparato o sistema de control de la temperatura ambiente mediante
calefacción o refrigeración de aire
alta tensión - tensión eléctrica superior a los mil voltios
analítica forense - conjunto de técnicas de análisis de muestras, usado por la policía
científica para sus investigaciones
antena parabólica - antena con un elemento irradiador y un reflector parabólico que
concentra en un haz la potencia radiada, usada en conexiones radiotelevisivas entre dos
puntos situados en el mismo campo óptico
autobrazo articulado - mecanismo consistente en un brazo articulado y cesta de
salvamento que poseen algunos automóviles utilizados en operaciones de salvamento
banda de frecuencia - conjunto de frecuencias comprendidas entre dos límites
definidos de frecuencia, en radiodifusión
banda sonora - parte de la película cinematográfica en que se graba el sonido
central nuclear - la que utiliza la energía térmica de materias fisionables que se
produce en un reactor nuclear
ciencias aplicadas - las que tienen como objetivo el desarrollo de productos a partir de
las investigaciones realizadas
cierre centralizado - mecanismo del automóvil que permite abrir o cerrar todas las
cerraduras desde una sola de ellas
coche furgoneta - vehículo que, sin perder las características del automóvil de turismo,
ofrece las prestaciones de una furgoneta
coche radiopatrulla - el de la policía dotado de un radioemisor
colector solar - aparato destinado a transformar los rayos solares en energía térmica o
eléctrica
condensador eléctrico - aparato compuesto de dos conductores o armaduras separados
por un aislante que se usa para almacenar electricidad
cuchillo de supervivencia - el de hoja grande con diferentes tipos de corte y mango con
brújula, hilos y otros objetos útiles para sobrevivir en plena naturaleza
53
efectos especiales - simulación artificial de situaciones, movimientos, imágenes o
sonidos en una película o programa radiofónico
escuchas telefónicas - control de las comunicaciones telefónicas de una persona sin que
ésta lo sepa
fibra sintética - aquella cuyo origen es únicamente químico o artificial
fusión fría - método para obtener elementos transuránicos, consistente en utilizar
blancos de plomo o bismuto bombardeados con haces de iones de hierro
horno microondas - el que, provisto de un sistema generador de ondas
electromagnéticas de alta frecuencia, sirve para cocinar y especialmente para calentar
con gran rapidez los alimentos
inducción electromagnética - producción de una carga o una corriente eléctrica por la
variación de una corriente próxima o mediante un imán
ingeniería genética - técnica de alteración controlada del material genético mediante al
intervención en los procesos genéticos
lanzadera espacial - vehículo capaz de transportar al espacio y situar en él un objeto,
pudiendo regresar al punto de partida
lente de contacto - pequeño disco de vidrio o material plástico para corregir defectos de
visión que se coloca directamente sobre la córnea
máquina recreativa - tragaperras
máquina tragaperras - la que funciona automáticamente mediante la introducción de
monedas y tiene un fin recreativo
martillo neumático - herramienta de percusión que actúa con aire comprimido
positivar fotografías - convertir en positivo un negativo fotográfico
reactor nuclear - instalación n la que se puede iniciar, mantener y controlar una
reacción nuclear en cadena
realidad virtual - conjunto de sensaciones creadas por medio de elementos cibernéticos
sistema antibloqueo - sistema que sirve para impedir el bloqueo total de un
mecanismo, especialmente el de frenos de un vehículo, con un dispositivo mecánicos o
electrónico que sirve para evitar que las ruedas queden bloqueadas ante un brusco
frenazo
sonido pregrabado - sistema de reproducción de elementos musicales grabados
previamente, para simular una actuación en directo o para apoyarla

54
telefonía celular - sistema telefónico que permite a sus usuarios efectuar y recibir
llamadas desde cualquier sitio en el que se hallen, siempre que estén dentro de su área
de cobertura
telefonía móvil - telefonía celular
teléfono celular - teléfono móvil automático, que puede efectuar y recibir llamadas
desde cualquier lugar en que se halle, siempre dentro del área de cobertura del servicio
que lo facilita
teléfono móvil - teléfono celular
teléfono portátil - teléfono celular
tren de alta velocidad - el que circula a gran velocidad
válvula de seguridad - mecanismo del control

Economía
abrir una cuenta - iniciar una relación comercial con una entidad bancaria
aperturar una cuenta (bancaria) - abrir una cuenta
auditoría contable - revisión de la contabilidad de una empresa, sociedad, etc.
realizada por un auditor
balanza comercial - relación cuantitativa entre las importaciones y las exportaciones
totales
balanza de pagos - relación cuantitativa entre las importaciones y exportaciones de
bienes, oro y donaciones realizadas por un país respecto al exterior durante un período
determinado, generalmente un año
bienestar económico - buena posición económica
comercio exterior - conjunto de las transacciones mercantiles que los ciudadanos de un
país hacen con el resto del mundo
comercio interior - conjunto de transacciones comerciales realizadas dentro de un
mismo país
comercio internacional - conjunto de los intercambios mercantiles entre estados
comisión del control - equipo de personas encargado de hacer el seguimiento de una
actividad para velar por su recto funcionamiento
crédito blando - el que se concede con unas condiciones muy favorables para el
tomador
crédito vivienda - operación de financiación en condiciones especiales y
exclusivamente destinado a la adquisición de una vivienda
55
cubrir gastos - producir una cosa el beneficio suficiente para pagar su coste
depreciación de la moneda - pérdida del valor de una moneda como consecuencia de
un largo periodo inflacionista
dinero blanco - el que no se oculta al fisco
efectivizar un pago - hacer efectivo
gasto público - cantidad de dinero gastada por la administración para satisfacer las
necesidades sociales y colectivas
impuesto directo - el que grava las fuentes de capacidad económica, como la renta y el
patrimonio
impuesto indirecto - el que grava el consumo o el gasto
impuesto revolucionario - pago que algunas organizaciones terroristas exigen
mediante chantaje
indicador económico - valor de una variable económica usada para determinar los
cambios en una coyuntura
operador monetario - persona o empresa que trabaja en el mercado financiero
seguridad social - conjunto de leyes y organismos que las aplican, que tienen como
objetivo proteger a los individuos y a las familias contra ciertos riesgos sociales
supercrédito bancario - el que se da con intereses más bajos de lo normal
supercuenta bancaria - la que da intereses superiores a lo normal
superdepósito bancario - depósito con características muy favorables al cliente
tarjeta de crédito - medio de pago que permite la compra de bienes y servicios sin
necesidad de desembolsar en el acto dinero efectivo, y con la posibilidad, en algunos
casos, de diferir el pago mediante la obtención de un crédito automático por un plazo
normalmente inferior al de un año

Vida cotidiana y ciudadana


alerta roja - la que se declara en momento de gran peligro, especialmente ante posibles
catástrofes naturales y durante situaciones críticas de escasez, especialmente de algún
recurso natural como el agua
baja laboral - periodo en el que una persona no acude al trabajo por causa de una
enfermedad
boletín de noticias - noticiario que, a horas determinadas, es transmitido por radio o
televisión

56
casa adosada - vivienda unifamiliar que tiene una pared compartida con las que forman
hilera con ella
cédula de identidad - documento o tarjeta de identificación
ciudad satélite - núcleo de área suburbana de una ciudad que depende de los servicios
de ésta
código postal - conjunto de cifras y letras que en las cartas y paquetes permite
identificar la oficina de correos adonde van dirigidas, facilitando la clasificación y
distribución de las mismas
comunicación de masas - difusión de información hacia un público vasto y
heterogéneo
conferencia de prensa - reunión convocada por una o varias personas con proyección
pública para informar a los periodistas sobre un asunto de interés y contestar a sus
preguntas
crecimiento demográfico - variación del total de la población teniendo presentes
factores como la natalidad, la mortandad y las migraciones
deformación profesional - apreciación errónea de los hechos o costumbres adquiridos
por el ejercicio de una profesión
droga blanda - la que no crea adicción y produce efectos menores en el organismo
droga dura - la que crea adicción y produce efectos graves en el organismo, como la
cocaína o la heroína
fumador pasivo - persona no fumadora que, por estar en contacto con otras que sí
acostumbran a hacerlo, está sujeta a los mismos efectos perniciosos del tabaco
integración cultural - adaptación de un individuo a una cultura
parque de atracciones - recinto fijo donde se hallan abundantes instalaciones de
diversión y ocio
polígono industrial - recinto previamente acondicionado en el que se asientan diversas
industrias
puesto de trabajo - empleo, oficio, ocupación

Medicina
aceite esencial - esencia, elemento básico de preparados farmacológicos o de
perfumería
angina de pecho - síndrome caracterizado por dolor en la región anterior del tórax,
debido a una insuficiencia coronaria transitoria
57
cirugía plástica - aquella que tiene por objetivo restablecer, mejorar o embellecer
alguna parte del cuerpo
cirujano plástico - el especialista en cirugía plástica
código genérico - conjunto de las informaciones genéticas que transmiten los caracteres
hereditarios en los seres vivos
conmoción cerebral - pérdida del conocimiento ocasionada por un golpe fuerte en la
cabeza u otras causas
debilidad mental - cualquier deficiencia caracterizada por la incapacidad para realizar
ciertos procesos deductivos
demencia senil - la que aparece asociada al envejecimiento y que presenta un deterioro
progresivo de todas las funciones cognitivas frecuentemente acompañada de trastornos
de la conducta
desdoblamiento de personalidad - trastorno que consiste en la coexistencia en un
mismo individuo de dos tipos de conductas
dieta adelgazante - dieta para adelgazar
enanez mental - cortedad, pobreza de entendimiento
encefalitis letárgica - variedad de esta enfermedad, caracterizada por la tendencia
prolongada a la somnolencia
fibrosis quística - enfermedad hereditaria recesiva que afecta gravemente al páncreas,
los pulmones y las glándulas exocrinas
glándula endocrina - la que segrega hormonas que se incorporan a la circulación
sanguínea, que influyen en el metabolismo y en otras funciones orgánicas
hibernación artificial - estado de letargo que, con fines médicos, se provoca en las
personas mediante fármacos
información genética - conjunto de datos contenidos en un genoma o patrimonio
genético y que se transmite de padres a hijos
medicina preventiva - la que estudia el modo de prevenir enfermedades
nódulo linfático - concreción pequeña y esferoidal, constituida por la acumulación de
linfocitos procedentes del tejido conjuntivo de las mucosas
reproducción asistida - la que utiliza técnicas como la inseminación artificial o la
fecundación in vitro, para paliar las dificultades o incapacidades de una pareja para
procrear
resonancia magnética - técnica para la obtención de imágenes en medicina, basada en
la reconstrucción tomográfica, mediante ordenador, de la señal de relajación producida

58
por los núcleos de átomos de hidrógeno que previamente se han hecho entrar en
resonancia excitándolos por la interacción de un campo magnético estático y uno
oscilante.
tumor benigno - el que no se extiende a otras partes del organismo, es de crecimiento
lento y no amenaza la vida de quien lo padece
tumor maligno - el de crecimiento rápido e infiltrante, que destruye los tejidos, forma
metástasis y recidiva con facilidad

Vida militar
arma atómica - arma basada en la reacciones de fisión del plutonio y del uranio
arma automática - arma de fuego en la que los gases producidos por la combustión de
la pólvora ejecutan la mayor parte de las operaciones para su funcionamiento,
especialmente la que dispara ráfagas de proyectiles
arma nuclear - arma atómica
avanzadilla de soldados - pequeño grupo de los miembros de una tropa o ejército que
se adelanta para observar al enemigo
bomba de racimo - artefacto bélico que contiene muchas bombas pequeñas que, al ser
disparado y caer, se desperdigan sobre la superficie
bomba termonuclear - la que obtiene su potencia de la fusión nuclear de sus
componentes
bombardeo intensivo - el muy intenso sobre una zona limitada
campo de concentración - campamento cercado y vigilado, usado en casos de guerra,
de deportación o exilio masivo para el alojamiento precario de las personas y su control
o reclusión
escuadrón de la muerte - grupo paramilitar que se toma la justicia por su mano
fusil automático - fusil que se dispara y recarga por sí solo con ayuda de la fuerza
originada por el disparo previo
fusil de asalto - el automático que permite los disparos a ráfagas o tiro a tiro y
constituye el armamento básico del combatiente
gas asfixiante - sustancia química gaseosa o líquida, que se utiliza como arma de guerra
gas lacrimógeno - bromuro de bencilo que provoca abundante secreción de lágrimas
guerra sucia - conjunto de acciones coactivas o violentas que mantiene un grupo social,
político o militar contra la población civil sin respetar el derecho establecido
posguerra fría - guerra fría inmediatamente posterior a una guerra
59
protección civil - organización que coordina las ayudas en caso de catástrofe
refugio atómico - espacio habitable protegido de los efectos y radiaciones de una
explosión nuclear

Deporte
bicicleta de montaña - bicicleta adaptada para poder circular por cualquier tipo de
superficie, especialmente en zonas no asfaltadas
cartulina amarilla - tarjeta amarilla (la que utiliza el árbitro de fútbol para amonestar al
jugador que ha cometido una falta grave)
cartulina roja - en el fútbol, tarjeta que muestra un árbitro a un jugador para expulsarle
centro chut - en el fútbol, lanzamiento fuerte del balón desde un lateral del campo hacia
la parte central y disparo a puerta al mismo tiempo
cinturón negro - máxima categoría en ciertas artes marciales
control antidopaje - conjunto de medidas tomadas por las autoridades deportivas para
descubrir e impedir el consumo de substancias excitantes o estimulantes por parte de los
deportistas
descenso de barrancos - deporte de aventura consistente en seguir el curso de un río o
torrente, combinando técnicas de natación y escalada
fútbol americano - deporte parecido al rugby que se practica esencialmente en Estados
Unidos
fútbol sala - variante del fútbol que se juega entre dos equipos de cinco jugadores en
una cancha de dimensiones similares a la de balonmano.
gimnasia deportiva - conjunto de ejercicios gimnásticos que se practican con fines
competitivos
golpe franco - en el fútbol, tiro libre
medallero olímpico - en competiciones deportivas, conjunto de medallas ganadas
premio de consolación - el de menor cuantía, tras los importantes
terreno de juego - campo de deportes

Informática
actualización de ficheros - cambio de un conjunto de valores en un fichero de datos sin
alterar ni la organización ni la semántica del fichero

60
adjuntar archivo - incluir un archivo previamente elaborado en un mensaje que se
envía por Internet
archivo adjunto - el que se transfiere junto a un mensaje de correo electrónico por
Internet
buzón electrónico - correo electrónico
código de usuario - cadena de caracteres usados como clave de acceso a programas o
equipos informáticos
correo electrónico - sistema que permite el intercambio de mensajes entre diferentes
ordenadores interconectados a través de Internet
defragmentador de disco - herramienta del sistema operativo de un ordenador que
elimina los espacios libres resultantes de haber borrado archivos y compacta los ficheros
colocándolos en sectores contiguos para optimizar el tiempo de acceso
disco flexible - en informática, disquete
ordenador portátil - el de pequeño tamaño y uso personal, que puede ser transportado
con facilidad
sistema informático - combinación de medios de tratamiento, almacenamiento,
telecomunicación, adquisición y restitución de datos, que responde a las necesidades de
un sistema de información, de una aplicación o de un conjunto de aplicaciones
sistema operativo - conjunto de programas y rutinas que gestionan las funciones de las
unidades de que consta un ordenador y controla la ejecución de los programas,
asignándoles memoria y gestionando su entrada/salida
virus informático - pequeño programa que desencadena la destrucción de la
información almacenada en un ordenador

Política
comisario europeo - miembro de la comisión europea, órgano de gobierno de la Unión
Europea
comisario político - representante de los organismos políticos directivos adscritos a los
mandos militares en las distintas instancias del estado
comisión parlamentaria - grupo de parlamentarios encargado de una tarea legislativa
específica
comunidad autónoma - cada una de las regiones históricas o conjuntos de provincias
en que se divide el estado español, dotadas de parlamentos propios con poderes
relativamente autónomos del central
61
cúpula del poder - conjunto de los máximos dirigentes de un partido, administración,
empresa, etc.
gobierno parlamentario - aquel cuyos ministros necesitan de la confianza de las
cámaras
moción de censura - propuesta que la oposición realiza en un órgano de gobierno
contra quien detenta el poder
nombrar candidato - elegir, designar o proclamar para el desempeño de un empleo o
de un cargo
pasaporte diplomático - el que extiende el Estado para los miembros del cuerpo
consular o diplomático o para misiones oficiales de otras personas
política basura - la de escaso contenido ideológico y carente de calidad en sus
planteamientos
precampaña electoral - período de tiempo inmediatamente anterior al de la campaña
propiamente dicha
viceprimer ministro - cargo inmediatamente inferior al de primer ministro

Ecología y naturaleza
ablación glacial - fusión parcial de un glaciar producida por el calor
agricultura biológica- aquella que respeta el equilibrio ecológico del medio y no utiliza
fertilizantes u otros productos químicos no naturales
agricultura ecológica - conjunto de técnicas y actividades agrícolas que no utilizan
elementos nocivos para el medio ambiente
agujero de ozono - espacio abierto en la capa de ozono de la atmósfera que perjudica el
equilibrio del ecosistema terrestre
animal doméstico - animal criado por el hombre para beneficiarse de él
efecto invernadero - aumento de la temperatura atmosférica como consecuencia de un
exceso de óxidos de carbono procedente de las combustiones industriales
energía renovable - la obtenida de fuentes naturales inagotables como el sol, el viento,
etc.
industria agroalimentaria - industria de transformación y comercialización de
productos alimentarios de origen agrícola
lluvia monzónica - relacionado con el viento monzón
nicho ecológico - ambiente de vida con caracteres físicos, químicos y biológicos
estables en el tiempo y en equilibrio entre sí
62
parque natural - área o zona de interés general por su ecosistema y hábitat natural
reserva natural - zona geográfica en la que el medio ambiente, la fauna y la flora están
protegidos de cualquier acción externa
tromba de agua - chubasco intenso, repentino y muy violento

Derecho
albacea testamentario - persona encargada por el testador de cumplir su última
voluntad
arresto domiciliario - arresto menor, que el detenido debe cumplir en su propio
domicilio
artículo adicional - artículo de una ley que regula su implantación, alcance y vigencia
condena condicional - la que deja en suspenso la ejecución de la pena si se dan ciertas
circunstancias, como que la duración de la misma no exceda de un año
declinar la jurisdicción - pedir a un juez que se reconozca incompetente en un pleito o
en una causa y que se inhiba de su seguimiento
detector de mentiras - aparato que registra los cambios cardíacos que surge una
persona que está sometida a un interrogatorio
detención preventiva - la que se impone a una persona que se supone ha intervenido en
un hecho delictivo

Cocina
aceite virgen - aceite obtenido de la primera presión de la aceituna
café capuchino - el que se sirve con crema de nata y chocolate
café cortado - el que se sirve con una cantidad muy pequeña de leche
café descafeinado - café al que se ha extraído o reducido el contenido de cafeína
café escocés - el que se sirve con whisky escocés
café exprés - el que se obtiene al pasar agua hirviendo a presión por el grano molido
café irlandés - el que se prepara con whisky, azúcar y crema de nata espesa y fría
café vienés - el que se sirve con nata
cocina vegetariana - aquella en que sólo se utilizan alimentos vegetales y discrimina el
consumo de productos cárnicos

63
Enseñanza
asignatura pendiente - materia que el alumno no ha conseguido aprobar y de la que
deberá examinarse, aun habiendo pasado a un curso superior
asignatura troncal - aquella que el Ministerio de Educación impone como obligatoria
en un plan de estudios frente a las que proponen después los respectivos departamentos
campus universitario - ámbito o espacio físico de una universidad
escuela taller - la de enseñanza y práctica de trabajos manuales o artísticos
formación profesional - estudios a los que se accede una vez terminada la EGB
paralelos al bachillerato

Otros dominios
acuerdo marco - acuerdo que implica otros más específicos
antirradical libre - producto que sirve para la disminución o eliminación de los
radicales libres en el organismo
burro taxi - burro de alquiler, destinado a cabalgadura urbana y recreativa,
especialmente para turismo
cabeza rapada - miembro de un movimiento contracultural de comportamiento
violento y agresivo e ideología reaccionaria, caracterizado por llevar la cabeza rapada e
indumentaria parecida a la militar
caída libre - modalidad de salto paracaidista en que se retrasa voluntariamente la
apertura del paracaídas
campo semántico - conjunto de palabras que hacen referencia a entidades, sucesos o
propiedades relacionados entre sí
campo visual - espacio que abarca la vista estando el ojo inmóvil, o el que se ve a
través de un instrumento óptico
casa del pueblo - la de reunión y esparcimiento de las clases populares, especialmente
las promovidas por el Partido Socialista Obrero Español
ciencia ficción - género cinematográfico o literario que presenta formas de vida futura
que son consecuencia del desarrollo científico y tecnológico
denominación de origen - garantía oficial de la procedencia y calidad de ciertos
productos agropecuarios, como vinos, quesos, aceites y embutidos
efecto dominó - acción cuyas consecuencias afectan progresivamente a una serie de
elementos

64
gafas premontadas - las que tienen montados cristales graduados sin prescripción
previa del oftalmólogo
globo celeste - esfera en cuya superficie figuran las constelaciones principales, con
situación semejante a la que ocupan en el espacio
ilusión óptica - percepción visual errónea de las dimensiones, forma o color de los
objetos
industria de transformación - la que partiendo de materias primas genera productos
que son utilizados por otras industrias
información privilegiada - aquella a la que, por sus características, tienen acceso pocas
personas, o lo tienen antes que otras muchas a las que también debe llegar
radical libre - parte de un compuesto molecular que puede encontrarse en estado no
combinado
realismo mágico - movimiento literario hispanoamericano que surgió a mediados del
siglo XX y que se caracteriza por la introducción de elementos fantásticos en una
narrativa realista
saco de dormir - especie de saco almohadillado o forrado, que los excursionistas usan a
modo de cama y abrigo para dormir a la intemperie o en tiendas de campaña
sala de embarque - dependencia de un aeropuerto destinada al embarque de los
pasajeros
traducción simultánea - la que se hace oralmente al mismo tiempo que se pronuncia el
discurso o conferencia que hay que traducir
trotar mundo - correr mundo, viajar mucho

65
Categorías cantidad presencia porcentual
Tecnología 40 18,35%
Economía 27 12,39%
Medicina 22 10,09%
Vida cotidiana y ciudadana 18 8,26%
Vida militar 17 7,80%
Deporte 14 6,42%
Ecología y naturaleza 13 5,96%
Informática 12 5,50%
Política 12 5,50%
Cocina 9 4,13%
Derecho 7 3,21%
Enseñanza 5 2,29%
Otros dominios 22 10,09%
En total 218
Tabla n°1

Clasificación semántica
Enseñanza
2,29%

Cocina Derecho
3,21% Otros dominios
4,13% Tecnología
10,09%
Política 18,35%
5,50%
Economía
12,39%
Informática
5,50%
Medicina
Deporte Vida cotidiana 10,09%
6,42% Vida militar y ciudadana
7,80% 8,26%
Ecología y
naturaleza
5,96%

Diagrama n°1

66
Como puede observarse, la presencia de las colocaciones en diversos grupos
semánticos resulta bastante equilibrada. Sin embargo, con la cantidad de 40 unidades
predominan términos pertenecientes a la categoría tecnología que incluye casi un quinto
(18,35%) de todas las colocaciones recogidas. El segundo lugar (12,39%) lo ocupa la
categoría economía que consta de 27 colocaciones léxicas, y el tercer puesto, con 22
unidades, lo toman las categorías medicina y otros dominios. Siguen los grupos vida
cotidiana y ciudadana, vida militar, deporte, ecología y naturaleza, informática y
política que tienen de 12 a 18 unidades y las categorías cocina, derecho y enseñanza
que constan de muy pocas colocaciones.
Cabe mencionar que no se trata de un análisis de todos los neologismos
españoles y por esto los resultados no pueden ser aplicados a los neologismos en
general. Nosotros hemos analizado solamente las unidades que pueden considerarse
colocaciones y que han aparecido en la lengua española recientemente.

4.2. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista


morfosintáctico

En este apartado presentamos la clasificación de las colocaciones recopiladas


desde el punto de vista morfosintáctico siguiendo la taxonomía propuesta en el capítulo
3.5. Hay que decir que hemos encontrado sólo cuatro tipos de las colocaciones que están
presentes en el capítulo mencionado, esto es, sustantivo + adjetivo / adjetivo +
sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo +
preposición + sustantivo, las colocaciones de otros tipos no aparecen en los diccionarios
examinados. De este hecho podemos sacar la conclusión de que las colocaciones
recientemente aparecidas en la lengua española no suelen ser de tipo sustantivosujeto +
verbo, adjetivo + adverbio / adverbio + adjetivo, verbo + adverbio y verbo + adjetivo.
A continuación exponemos la lista de las colocaciones recogidas clasificadas
según las categorías dadas, la tabla y el diagrama con la cantidad y la presencia
porcentual de las colocaciones pertenecientes a cuatro categorías.

67
Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo
ablación glacial café capuchino
aceite esencial café cortado
aceite virgen café descafeinado
acuerdo marco café escocés
agricultura biológica café exprés
agricultura ecológica café irlandés
aire acondicionado café vienés
albacea testamentario caída libre
alerta roja campo semántico
alta tensión campo visual
analítica forense campus universitario
animal doméstico central nuclear
antena parabólica cartulina amarilla
antirradical libre cartulina roja
archivo adjunto casa adosada
arma atómica centro chut
arma automática ciencia ficción
arma nuclear ciencias aplicadas
arresto domiciliario cierre centralizado
artículo adicional cinturón negro
asignatura pendiente cirugía plástica
asignatura troncal cirujano plástico
auditoría contable ciudad satélite
autobrazo articulado cocina vegetariana
baja laboral código genérico
balanza comercial código postal
banda sonora coche furgoneta
bienestar económico coche radiopatrulla
bomba termonuclear colector solar
bombardeo intensivo comercio exterior
burro taxi comercio interior
buzón electrónico comercio internacional
cabeza rapada comisario europeo
68
comisario político fútbol americano
comisión parlamentaria fútbol sala
comunidad autónoma gafas premontadas
condena condicional gas asfixiante
condensador eléctrico gas lacrimógeno
conmoción cerebral gasto público
control antidopaje gimnasia deportiva
correo electrónico glándula endocrina
crecimiento demográfico globo celeste
crédito blando gobierno parlamentario
crédito vivienda golpe franco
debilidad mental guerra sucia
deformación profesional hibernación artificial
demencia senil horno microondas
detención preventiva ilusión óptica
dieta adelgazante impuesto directo
dinero blanco impuesto indirecto
disco flexible impuesto revolucionario
droga blanda indicador económico
droga dura inducción electromagnética
efecto dominó industria agroalimentaria
efecto invernadero información genética
efectos especiales información privilegiada
enanez mental ingeniería genética
encefalitis letárgica integración cultural
energía renovable lanzadera espacial
escuela taller lluvia monzónica
escuchas telefónicas máquina recreativa
fibra sintética máquina tragaperras
fibrosis quística martillo neumático
formación profesional medallero olímpico
fumador pasivo medicina preventiva
fusil automático nicho ecológico
fusión fría nódulo linfático

69
operador monetario sistema antibloqueo
ordenador portátil sistema informático
parque natural sistema operativo
pasaporte diplomático sonido pregrabado
polígono industrial supercrédito bancario
política basura supercuenta bancaria
posguerra fría superdepósito bancario
precampaña electoral telefonía celular
protección civil telefonía móvil
radical libre teléfono celular
reactor nuclear teléfono móvil
realidad virtual teléfono portátil
realismo mágico traducción simultánea
refugio atómico tumor benigno
reproducción asistida tumor maligno
reserva natural viceprimer ministro
resonancia magnética virus informático
seguridad social

Sustantivo + preposición + sustantivo


acondicionamiento de aire comisión del control
actualización de ficheros comunicación de masas
agujero de ozono conferencia de prensa
angina de pecho cuchillo de supervivencia
avanzadilla de soldados cúpula del poder
balanza de pagos defragmentador de disco
banda de frecuencia denominación de origen
bicicleta de montaña depreciación de la moneda
boletín de noticias descenso de barrancos
bomba de racimo desdoblamiento de personalidad
campo de concentración detector de mentiras
casa del pueblo escuadrón de la muerte
cédula de identidad fusil de asalto
código de usuario industria de transformación
70
lente de contacto sala de embarque
moción de censura tarjeta de crédito
parque de atracciones terreno de juego
premio de consolación tren de alta velocidad
puesto de trabajo tromba de agua
saco de dormir válvula de seguridad

Verbo + sustantivoCD
abrir una cuenta
adjuntar archivo
aperturar una cuenta (bancaria)
cubrir gastos
declinar la jurisdicción
efectivizar un pago
nombrar candidato
positivar fotografías

Verbo + preposición + sustantivo


trotar por el mundo

Categorías cantidad presencia porcentual


Sustantivo + adjetivo /
169 77,52%
adjetivo + sustantivo
Sustantivo + preposición + sustantivo 40 18,35%

Verbo + sustantivoCD 8 3,67%

Verbo + preposición + sustantivo 1 0,46%

En total 218
Tabla n°2

71
Clasificación morfosintáctica

Sustantivo +
adjetivo /
adjetivo +
sustantivo
77,52% Sustantivo +
preposición +
sustantivo
18,35%

Verbo +
preposición + Verbo +
sustantivo sustantivoCD
0,46% 3,67%

Diagrama n°2

En la clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista


morfosintáctico prevalecen las colocaciones de tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo +
sustantivo. Este grupo consta de 169 unidades, lo que es más de tres cuartos (77,55%)
de todas las colocaciones recopiladas. El segundo lugar lo ocupa la categoría sustantivo
+ preposición + sustantivo que, con 40 unidades, forma casi un quinto (18,35%) de
nuestro corpus. Sigue la categoría verbo + sustantivoCD (sintagma verbal donde el
sustantivo cumple la función de complemento directo), con 8 unidades, y la categoría
verbo + preposición + sustantivo, que contiene sólo una colocación léxica.
A continuación hemos decidido hacer un análisis adicional sólo de las
colocaciones del tipo sustantivo + adjetivo/ adjetivo + sustantivo, ya que componen una
parte más extensa de nuestro corpus. Como ya hemos dicho en el apartado 3.5.1.4,
siguiendo la propuesta de Pastor Corpas94, incluimos en esta categoría también las
colocaciones formadas sólo por dos sustantivos, donde uno modifica a otro y
desempeña la función del modificador, por ejemplo, ciencia ficción, coche furgoneta,
etc.

94
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 73.

72
Hemos establecido dos grupos: sustantivo + adjetivo y sustantivo + sustantivo.
En el primer grupo incluimos las colocaciones formadas por un sustantivo, que es la
base, y un adjetivo, que está considerado el colocativo. En la categoría sustantivo +
sustantivo incorporamos tales colocaciones que constan de dos sustantivos. Cabe
mencionar que las colocaciones constituidas por un sustantivo y un colocativo que
puede tener ambas formas (de sustantivo o de adjetivo), las insertamos en la categoría
sustantivo + adjetivo.
Ya que poco antes hemos ofrecido la lista de todas colocaciones de tipo
sustantivo + adjetivo, a continuación presentamos sólo la lista de colocaciones
sustantivo + sustantivo, su tabla y su diagrama de cantidad y presencia porcentual.

Sustantivo + sustantivo
acuerdo marco
burro taxi
centro chut
ciencia ficción
ciudad satélite
coche furgoneta
coche radiopatrulla
crédito vivienda
efecto dominó
escuela taller
fútbol sala
horno microondas
política basura
viceprimer ministro

Categorías cantidad presencia porcentual


sustantivo + adjetivo 155 91,72%
sustantivo + sustantivo 14 8,28%
En total 169
Tabla n°3

73
Clasificación de las colocaciones
sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo

sustantivo +
adjetivo
91,72%
sustantivo +
sustantivo
8,28%

Diagrama n°3

Resulta claro que en la extensa categoría sustantivo + adjetivo / adjetivo +


sustantivo predominan las colocaciones que están formadas por un sustantivo y un
adjetivo. Tampoco la presencia de las colocaciones constituidas por dos sustantivos es
insignificante, ya que estas unidades componen casi un décimo (8,28%) de todas las
colocaciones del tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo.

En resumen, podemos decir que acabamos de exponer dos clasificaciones


posibles de nuestro corpus recopilado. Primero hemos presentado la clasificación desde
el punto de vista semántico donde hemos establecido trece categorías (tecnología,
economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática,
política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios). Luego
hemos analizado el material recogido desde el punto de vista morfosintáctico y hemos
ordenado las colocaciones en cuatro tipos (sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo,
sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición +
sustantivo).
De nuestra investigación podemos sacar las siguientes conclusiones. Las
colocaciones que han aparecido en la lengua española recientemente pertenecen a tales
campos de la actividad humana que hoy en día se desarrollan muy rápidamente (como
tecnología, medicina, economía, informática, deporte, etc.). El mayor número de las
colocaciones recogidas (casi un quinto de todas las unidades recopiladas) entra en la

74
categoría tecnología, siguen las categorías economía y medicina. Desde el punto de
vista morfosintáctico, la categoría más numerosa es sustantivo + adjetivo / adjetivo +
sustantivo, a la que pertenecen 169 de 218 colocaciones reunidas. En este grupo
también hemos incluido las colocaciones formadas por dos sustantivos, las
combinaciones de este tipo constituyen un décimo de todas las colocaciones de la
categoría mencionada.

75
5. Conclusión

El propósito principal de nuestro trabajo ha sido presentar y estudiar las


colocaciones léxicas en el español actual.
Hemos empezado con la parte teórica que hemos dividido en dos capítulos
bastantes extensos. En el primero, titulado Fraseología, hemos recorrido brevemente su
historia, hemos mencionado su conexión posible con otras disciplinas lingüísticas y
hemos delimitado su objeto de estudio, es decir, la unidad fraseológica. En este capítulo
nos han servido investigaciones de Corpas Pastor95 y de Ruiz Gurillo96 como los
principales materiales de apoyo. En el segundo capítulo, llamado Colocaciones, hemos
pretendido describir el término colocación lo más exactamente posible. Primero hemos
presentado sus rasgos típicos, como coocurrencia frecuente, restricciones
combinatorias, composicionabilidad, tipicidad de la relación, flexibilidad sintáctica,
etc., luego hemos intentado distinguir las colocaciones de las demás unidades léxicas,
especialmente de las locuciones, de los sintagmas libres y de las unidades léxicas
complejas no fraseológicas (los compuestos). Hemos continuado con la presentación de
la tipología de las colocaciones propuesta por el autor más consultado en este capítulo,
Kazumi Koike97.
El capítulo número cuatro, titulado Análisis de material recopilado, forma la
parte práctica de nuestro trabajo. Despojando dos diccionarios de neologismos
(Diccionario de neologismos de la lengua española y Diccionario de voces de uso
actual) y un trabajo que también trata del tema de los neologismos (El léxico en el
español actual: uso y norma) hemos recopilado un corpus compuesto de 218
colocaciones léxicas. Los datos recogidos hemos sometido a dos análisis y hemos
establecido dos clasificaciones posibles.
Primero hemos analizado nuestro corpus desde el punto de vista semántico y
hemos constituido trece categorías (tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana,
medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho,
cocina, enseñanza y otros dominios). Puesto que no existen las fronteras fijas entre las
categorías, desgraciadamente, no hemos sido capaces de evitar eventuales
compenetraciones entre ellas. Sin embargo, según nuestra investigación predominan las

95
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit.
96
RUIZ GURILLO, Leonor (1997), ob. cit.
97
KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit.

76
colocaciones léxicas pertenecientes a la categoría tecnología y con la cantidad de 40
unidades forman casi un quinto (18,35%) de nuestro corpus.
Luego hemos realizado análisis del material recopilado desde el punto de vista
morfosintáctico, donde hemos establecido cuatro categorías (sustantivo + adjetivo /
adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y
verbo + preposición + sustantivo). Aquí prevalecen las colocaciones del tipo sustantivo
+ adjetivo / adjetivo + sustantivo, que con 169 unidades componen más de tres cuartos
(77,55%) de nuestro corpus. Puesto que esta categoría es tan extensa, hemos añadido su
análisis adicional, del que hemos averiguado que casi un décimo de las colocaciones de
tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo son unidades compuesta de dos
sustantivos, donde uno está modificado por el otro.
En el apéndice de nuestro trabajo hemos expuesto el corpus recopilado donde
podemos encontrar todas las colocaciones recogidas organizadas por orden alfabético.

77
6. Bibliografía

ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), «Hacia una definición del concepto de


colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel’čuk», en Revista de Lexicografía, págs. 9-28.

ALONSO RAMOS, Margarita (2006), «Glosas para las colocaciones en el 'Diccionario


de Colocaciones del Español'» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y
fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, págs. 59-88.

BARTOŠ, Lubomír (2004), «Observaciones sobre las llamadas colocaciones» en


Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, L 25, Brno, Masarykova
univerzita v Brně, págs. 57-67.

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.

CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «Apuntes para el estudio de la colocación» en LEA:


Lingüística española actual, Vol. 23, Nº 1, págs. 41-56.

GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2005), «Colocaciones simples y complejas:


diferencias estructurales» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES,
Estanislao, Fraseología contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español,
francés e italiano, Universidad de Murcia, págs. 145-168.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo (1995), El léxico en el español actual: uso y norma,


Madrid, Arco Libros.

GONZÁLEZ REY, Maribel (1998), «Estudios de la idiomaticidad en las unidades


fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del
español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 57-73.

KOIKE, Kazumi (1998), «Algunas observaciones sobre colocaciones sustantivo-


verbales» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español
actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 245-256.

78
KOIKE, Kazumi (2001), Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y
léxico-semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares.

KOIKE, Kazumi (2002), «Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas» en


LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, págs. 5-24.

KOIKE, Kazumi (2005), «Colocaciones complejas en el español actual» en ALMELA,


R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva: con
ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, págs.
169-184.

MEL’ČUK, Igor (2006), «Colocaciones en el diccionario» en ALONSO RAMOS,


Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, págs.
11-43.

MITCHELL, T.F. (1971), Linguistic ‘going on’: collocations and other lexical matters
arising on the syntagmatic record, Archivum Linguisticum, 2, págs. 35-69.

RUIZ GURILLO, Leonor (1997), Aspectos de fraseología teórica española, Valencia,


Universidad de Valencia.

RUIZ GURILLO, Leonor (1998), «Clasificación no discreta de las unidades


fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del
español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 13-37.

WOTJAK, Gerd (1998), «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales


funcionales» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del
español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 257-280.

ZULUAGA OSPINA, Alberto (2002), «Los "enlaces frecuentes" de María Moliner:


observaciones sobre las llamadas colocaciones» en LEA: Lingüística española actual,
Vol. 24, Nº 1, págs. 97-114.

79
Diccionarios

DC = MALDONADO, Concepción (dir.) (1997), Clave. Diccionario de uso del español


actual [en línea], Madrid, SM, [ref. del 7 de diciembre de 2009], disponible en Web:
<http://clavecorp.grupo-sm.com>.

DN = MARTÍ ANTONÍN, Ma Antonia (coor.) (1998), Diccionario de neologismos de


la lengua española, Barcelona, Larousse.

DRAE = Diccionario de la lengua española [en línea], Real Academia Española [ref.
del 30 de enero de 2010], disponible en Web: <www.rae.es>.

DS = GUTIÉRREZ CUADRADO, J. (dir.) (1996), Diccionario Salamanca de la lengua


española, Madrid, Santillana.

DUE = MOLINER, María (1998), Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos.

DVUA = ALVAR EZQUERRA, Manuel (1994), Diccionario de voces de uso actual,


Madrid, Arco Libros.

Recursos electrónicos

CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «En torno al concepto de colocación» [en línea] en
Euskera, 46, Bilbao, Real Academia de la Lengua Vasca, págs. 89-108, [ref. del 30 de
noviembre de 2009], disponible en Web:
<http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/11643.pdf>.

CRUSE, David Alan (1986), Lexical semanics [en línea], Cambridge, Cambridge
University Press, [ref. del 14 de diciembre de 2009], disponible en Web:
<http://books.google.es/books?id=mzl_CQ8qHlgC&pg=PA155&lpg=PA155&dq=lexic
al+semantics+cruse&source=bl&ots=RGATN4CfK2&sig=tdHsuZkDx4ag5ukp1-
4jHj5VagU&hl=cs&ei=TE4mS8OXDqGYmwO8vZDaBw&sa=X&oi=book_result&ct
=result&resnum=3&ved=0CBkQ6AEwAg#v=onepage&q=&f=false>.

80
El País [en línea], sábado el 5 de diciembre de 2009, [ref. del 5 de diciembre de 2009],
disponible en Web:
<http://www.elpais.com/articulo/espana/fiscal/cree/trama/Gurtel/pretendia/poner/nomin
a/Camps/elpepiesp/20091002elpepinac_1/Tes>.

GONZÁLEZ GRUESO, Fernando D. (2006), «Las colocaciones en la enseñanza del


español de los negocios» [en línea] en MarcoELE: Revista de didáctica, Nº 2, [ref. del
21 de septiembre de 2009], disponible en Web:
<http://www.marcoele.com/num/2/0218f597f50ed1806/colocaciones_espanol_negocios
.pdf>.

MONTORO DEL ARCO, Esteban Tomás (2005), Aproximación a la historia del


pensamiento fraseológico español: las locuciones con valor gramatical en la norma
culta, Granada, Universidad de Granada, [ref. del 3 de febrero de 2010], disponible en
Web:
<http://adrastea.ugr.es/search*spi/Xlocuciones&SORT=D/Xlocuciones&SORT=D&SU
BKEY=locuciones/1,62,62,B/l856~b1547689&FF=Xlocuciones%26SORT%3DD%26S
UBKEY%3Dlocuciones&5,5,,1,0>.

81
Apéndice

ablación glacial - fusión parcial de un glaciar producida por el calor


abrir una cuenta - iniciar una relación comercial con una entidad bancaria
aceite esencial - esencia, elemento básico de preparados farmacológicos o de perfumería
aceite virgen - aceite obtenido de la primera presión de la aceituna
acondicionamiento de aire - sistema de control de la temperatura ambiente mediante
calefacción o refrigeración de aire
actualización de ficheros - cambio de un conjunto de valores en un fichero de datos sin alterar
ni la organización ni la semántica del fichero
acuerdo marco - acuerdo que implica otros más específicos
adjuntar archivo - incluir un archivo previamente elaborado en un mensaje que se envía por
Internet
agricultura biológica- aquella que respeta el equilibrio ecológico del medio y no utiliza
fertilizantes u otros productos químicos no naturales
agricultura ecológica - conjunto de técnicas y actividades agrícolas que no utilizan elementos
nocivos para el medio ambiente
agujero de ozono - espacio abierto en la capa de ozono de la atmósfera que perjudica el
equilibrio del ecosistema terrestre
aire acondicionado - aparato o sistema de control de la temperatura ambiente mediante
calefacción o refrigeración de aire
albacea testamentario - persona encargada por el testador de cumplir su última voluntad
alerta roja - la que se declara en momento de gran peligro, especialmente ante posibles
catástrofes naturales y durante situaciones críticas de escasez, especialmente de algún recurso
natural como el agua
alta tensión - tensión eléctrica superior a los mil voltios
analítica forense - conjunto de técnicas de análisis de muestras, usado por la policía científica
para sus investigaciones
angina de pecho - síndrome caracterizado por dolor en la región anterior del tórax, debido a
una insuficiencia coronaria transitoria
animal doméstico - animal criado por el hombre para beneficiarse de él
antena parabólica - antena con un elemento irradiador y un reflector parabólico que concentra
en un haz la potencia radiada, usada en conexiones radiotelevisivas entre dos puntos situados en
el mismo campo óptico
antirradical libre - producto que sirve para la disminución o eliminación de los radicales libres
en el organismo
aperturar una cuenta (bancaria) - abrir una cuenta
archivo adjunto - el que se transfiere junto a un mensaje de correo electrónico por Internet
arma atómica - arma basada en la reacciones de fisión del plutonio y del uranio
arma automática - arma de fuego en la que los gases producidos por la combustión de la
pólvora ejecutan la mayor parte de las operaciones para su funcionamiento, especialmente la
que dispara ráfagas de proyectiles
arma nuclear - arma atómica
arresto domiciliario - arresto menor, que el detenido debe cumplir en su propio domicilio
artículo adicional - artículo de una ley que regula su implantación, alcance y vigencia
asignatura pendiente - materia que el alumno no ha conseguido aprobar y de la que deberá
examinarse, aun habiendo pasado a un curso superior
asignatura troncal - aquella que el Ministerio de Educación impone como obligatoria en un
plan de estudios frente a las que proponen después los respectivos departamentos
auditoría contable - revisión de la contabilidad de una empresa, sociedad, etc. realizada por un
auditor
autobrazo articulado - mecanismo consistente en un brazo articulado y cesta de salvamento
que poseen algunos automóviles utilizados en operaciones de salvamento

82
avanzadilla de soldados - pequeño grupo de los miembros de una tropa o ejército que se
adelanta para observar al enemigo
baja laboral - periodo en el que una persona no acude al trabajo por causa de una enfermedad
balanza comercial - relación cuantitativa entre las importaciones y las exportaciones totales
balanza de pagos - relación cuantitativa entre las importaciones y exportaciones de bienes, oro
y donaciones realizadas por un país respecto al exterior durante un período determinado,
generalmente un año
banda de frecuencia - conjunto de frecuencias comprendidas entre dos límites definidos de
frecuencia, en radiodifusión
banda sonora - parte de la película cinematográfica en que se graba el sonido
bicicleta de montaña - bicicleta adaptada para poder circular por cualquier tipo de superficie,
especialmente en zonas no asfaltadas
bienestar económico - buena posición económica
boletín de noticias - noticiario que, a horas determinadas, es transmitido por radio o televisión
bomba de racimo - artefacto bélico que contiene muchas bombas pequeñas que, al ser
disparado y caer, se desperdigan sobre la superficie
bomba termonuclear - la que obtiene su potencia de la fusión nuclear de sus componentes
bombardeo intensivo - el muy intenso sobre una zona limitada
burro taxi - burro de alquiler, destinado a cabalgadura urbana y recreativa, especialmente para
turismo
buzón electrónico - correo electrónico
cabeza rapada - miembro de un movimiento contracultural de comportamiento violento y
agresivo e ideología reaccionaria, caracterizado por llevar la cabeza rapada e indumentaria
parecida a la militar
café capuchino - el que se sirve con crema de nata y chocolate
café cortado - el que se sirve con una cantidad muy pequeña de leche
café descafeinado - café al que se ha extraído o reducido el contenido de cafeína
café escocés - el que se sirve con whisky escocés
café exprés - el que se obtiene al pasar agua hirviendo a presión por el grano molido
café irlandés - el que se prepara con whisky, azúcar y crema de nata espesa y fría
café vienés - el que se sirve con nata
caída libre - modalidad de salto paracaidista en que se retrasa voluntariamente la apertura del
paracaídas
campo de concentración - campamento cercado y vigilado, usado en casos de guerra, de
deportación o exilio masivo para el alojamiento precario de las personas y su control o reclusión
campo semántico - conjunto de palabras que hacen referencia a entidades, sucesos o
propiedades relacionados entre sí
campo visual - espacio que abarca la vista estando el ojo inmóvil, o el que se ve a través de un
instrumento óptico
campus universitario - ámbito o espacio físico de una universidad
cartulina amarilla - tarjeta amarilla (la que utiliza el árbitro de fútbol para amonestar al
jugador que ha cometido una falta grave)
cartulina roja - en el fútbol, tarjeta que muestra un árbitro a un jugador para expulsarle
casa adosada - vivienda unifamiliar que tiene una pared compartida con las que forman hilera
con ella
casa del pueblo - la de reunión y esparcimiento de las clases populares, especialmente las
promovidas por el Partido Socialista Obrero Español
cédula de identidad - documento o tarjeta de identificación
central nuclear - la que utiliza la energía térmica de materias fisionables que se produce en un
reactor nuclear
centro chut - en el fútbol, lanzamiento fuerte del balón desde un lateral del campo hacia la parte
central y disparo a puerta al mismo tiempo
ciencia ficción - género cinematográfico o literario que presenta formas de vida futura que son
consecuencia del desarrollo científico y tecnológico

83
ciencias aplicadas - las que tienen como objetivo el desarrollo de productos a partir de las
investigaciones realizadas
cierre centralizado - mecanismo del automóvil que permite abrir o cerrar todas las cerraduras
desde una sola de ellas
cinturón negro - máxima categoría en ciertas artes marciales
cirugía plástica - aquella que tiene por objetivo restablecer, mejorar o embellecer alguna parte
del cuerpo
cirujano plástico - el especialista en cirugía plástica
ciudad satélite - núcleo de área suburbana de una ciudad que depende de los servicios de ésta
coche furgoneta - vehículo que, sin perder las características del automóvil de turismo, ofrece
las prestaciones de una furgoneta
coche radiopatrulla - el de la policía dotado de un radioemisor
cocina vegetariana - aquella en que sólo se utilizan alimentos vegetales y discrimina el
consumo de productos cárnicos
código de usuario - cadena de caracteres usados como clave de acceso a programas o equipos
informáticos
código genérico - conjunto de las informaciones genéticas que transmiten los caracteres
hereditarios en los seres vivos
código postal - conjunto de cifras y letras que en las cartas y paquetes permite identificar la
oficina de correos adonde van dirigidas, facilitando la clasificación y distribución de las mismas
colector solar - aparato destinado a transformar los rayos solares en energía térmica o eléctrica
comercio exterior - conjunto de las transacciones mercantiles que los ciudadanos de un país
hacen con el resto del mundo
comercio interior - conjunto de transacciones comerciales realizadas dentro de un mismo país
comercio internacional - conjunto de los intercambios mercantiles entre estados
comisario europeo - miembro de la comisión europea, órgano de gobierno de la Unión Europea
comisario político - representante de los organismos políticos directivos adscritos a los mandos
militares en las distintas instancias del estado
comisión del control - equipo de personas encargado de hacer el seguimiento de una actividad
para velar por su recto funcionamiento
comisión parlamentaria - grupo de parlamentarios encargado de una tarea legislativa
específica
comunicación de masas - difusión de información hacia un público vasto y heterogéneo
comunidad autónoma - cada una de las regiones históricas o conjuntos de provincias en que se
divide el estado español, dotadas de parlamentos propios con poderes relativamente autónomos
del central
condena condicional - la que deja en suspenso la ejecución de la pena si se dan ciertas
circunstancias, como que la duración de la misma no exceda de un año
condensador eléctrico - aparato compuesto de dos conductores o armaduras separados por un
aislante que se usa para almacenar electricidad
conferencia de prensa - reunión convocada por una o varias personas con proyección pública
para informar a los periodistas sobre un asunto de interés y contestar a sus preguntas
conmoción cerebral - pérdida del conocimiento ocasionada por un golpe fuerte en la cabeza u
otras causas
control antidopaje - conjunto de medidas tomadas por las autoridades deportivas para
descubrir e impedir el consumo de substancias excitantes o estimulantes por parte de los
deportistas
correo electrónico - sistema que permite el intercambio de mensajes entre diferentes
ordenadores interconectados a través de Internet
crecimiento demográfico - variación del total de la población teniendo presentes factores como
la natalidad, la mortandad y las migraciones
crédito blando - el que se concede con unas condiciones muy favorables para el tomador
crédito vivienda - operación de financiación en condiciones especiales y exclusivamente
destinado a la adquisición de una vivienda
cubrir gastos - producir una cosa el beneficio suficiente para pagar su coste

84
cuchillo de supervivencia - el de hoja grande con diferentes tipos de corte y mango con
brújula, hilos y otros objetos útiles para sobrevivir en plena naturaleza
cúpula del poder - conjunto de los máximos dirigentes de un partido, administración, empresa,
etc.
debilidad mental - cualquier deficiencia caracterizada por la incapacidad para realizar ciertos
procesos deductivos
declinar la jurisdicción - pedir a un juez que se reconozca incompetente en un pleito o en una
causa y que se inhiba de su seguimiento
deformación profesional - apreciación errónea de los hechos o costumbres adquiridos por el
ejercicio de una profesión
defragmentador de disco - herramienta del sistema operativo de un ordenador que elimina los
espacios libres resultantes de haber borrado archivos y compacta los ficheros colocándolos en
sectores contiguos para optimizar el tiempo de acceso
demencia senil - la que aparece asociada al envejecimiento y que presenta un deterioro
progresivo de todas las funciones cognitivas frecuentemente acompañada de trastornos de la
conducta
denominación de origen - garantía oficial de la procedencia y calidad de ciertos productos
agropecuarios, como vinos, quesos, aceites y embutidos
depreciación de la moneda - pérdida del valor de una moneda como consecuencia de un largo
periodo inflacionista
descenso de barrancos - deporte de aventura consistente en seguir el curso de un río o torrente,
combinando técnicas de natación y escalada
desdoblamiento de personalidad - trastorno que consiste en la coexistencia en un mismo
individuo de dos tipos de conductas
detector de mentiras - aparato que registra los cambios cardíacos que surge una persona que
está sometida a un interrogatorio
detención preventiva - la que se impone a una persona que se supone ha intervenido en un
hecho delictivo
dieta adelgazante - dieta para adelgazar
dinero blanco - el que no se oculta al fisco
disco flexible - en informática, disquete
droga blanda - la que no crea adicción y produce efectos menores en el organismo
droga dura - la que crea adicción y produce efectos graves en el organismo, como la cocaína o
la heroína
efectivizar un pago - hacer efectivo
efecto dominó - acción cuyas consecuencias afectan progresivamente a una serie de elementos
efecto invernadero - aumento de la temperatura atmosférica como consecuencia de un exceso
de óxidos de carbono procedente de las combustiones industriales
efectos especiales - simulación artificial de situaciones, movimientos, imágenes o sonidos en
una película o programa radiofónico
enanez mental - cortedad, pobreza de entendimiento
encefalitis letárgica - variedad de esta enfermedad, caracterizada por la tendencia prolongada a
la somnolencia
energía renovable - la obtenida de fuentes naturales inagotables como el sol, el viento, etc.
escuadrón de la muerte - grupo paramilitar que se toma la justicia por su mano
escuchas telefónicas - control de las comunicaciones telefónicas de una persona sin que ésta lo
sepa
escuela taller - la de enseñanza y práctica de trabajos manuales o artísticos
fibra sintética - aquella cuyo origen es únicamente químico o artificial
fibrosis quística - enfermedad hereditaria recesiva que afecta gravemente al páncreas, los
pulmones y las glándulas exocrinas
formación profesional - estudios a los que se accede una vez terminada la EGB paralelos al
bachillerato
fumador pasivo - persona no fumadora que, por estar en contacto con otras que sí acostumbran
a hacerlo, está sujeta a los mismos efectos perniciosos del tabaco

85
fusil automático - fusil que se dispara y recarga por sí solo con ayuda de la fuerza originada por
el disparo previo
fusil de asalto - el automático que permite los disparos a ráfagas o tiro a tiro y constituye el
armamento básico del combatiente
fusión fría - método para obtener elementos transuránicos, consistente en utilizar blancos de
plomo o bismuto bombardeados con haces de iones de hierro
fútbol americano - deporte parecido al rugby que se practica esencialmente en Estados Unidos
fútbol sala - variante del fútbol que se juega entre dos equipos de cinco jugadores en una
cancha de dimensiones similares a la de balonmano.
gafas premontadas - las que tienen montados cristales graduados sin prescripción previa del
oftalmólogo
gas asfixiante - sustancia química gaseosa o líquida, que se utiliza como arma de guerra
gas lacrimógeno - bromuro de bencilo que provoca abundante secreción de lágrimas
gasto público - cantidad de dinero gastada por la administración para satisfacer las necesidades
sociales y colectivas
gimnasia deportiva - conjunto de ejercicios gimnásticos que se practican con fines
competitivos
glándula endocrina - la que segrega hormonas que se incorporan a la circulación sanguínea,
que influyen en el metabolismo y en otras funciones orgánicas
globo celeste - esfera en cuya superficie figuran las constelaciones principales, con situación
semejante a la que ocupan en el espacio
gobierno parlamentario - aquel cuyos ministros necesitan de la confianza de las cámaras
golpe franco - en el fútbol, tiro libre
guerra sucia - conjunto de acciones coactivas o violentas que mantiene un grupo social,
político o militar contra la población civil sin respetar el derecho establecido
hibernación artificial - estado de letargo que, con fines médicos, se provoca en las personas
mediante fármacos
horno microondas - el que, provisto de un sistema generador de ondas electromagnéticas de
alta frecuencia, sirve para cocinar y especialmente para calentar con gran rapidez los alimentos
ilusión óptica - percepción visual errónea de las dimensiones, forma o color de los objetos
impuesto directo - el que grava las fuentes de capacidad económica, como la renta y el
patrimonio
impuesto indirecto - el que grava el consumo o el gasto
impuesto revolucionario - pago que algunas organizaciones terroristas exigen mediante
chantaje
indicador económico - valor de una variable económica usada para determinar los cambios en
una coyuntura
inducción electromagnética - producción de una carga o una corriente eléctrica por la
variación de una corriente próxima o mediante un imán
industria agroalimentaria - industria de transformación y comercialización de productos
alimentarios de origen agrícola
industria de transformación - la que partiendo de materias primas genera productos que son
utilizados por otras industrias
información genética - conjunto de datos contenidos en un genoma o patrimonio genético y
que se transmite de padres a hijos
información privilegiada - aquella a la que, por sus características, tienen acceso pocas
personas, o lo tienen antes que otras muchas a las que también debe llegar
ingeniería genética - técnica de alteración controlada del material genético mediante al
intervención en los procesos genéticos
integración cultural - adaptación de un individuo a una cultura
lanzadera espacial - vehículo capaz de transportar al espacio y situar en él un objeto, pudiendo
regresar al punto de partida
lente de contacto - pequeño disco de vidrio o material plástico para corregir defectos de visión
que se coloca directamente sobre la córnea
lluvia monzónica - relacionado con el viento monzón

86
máquina recreativa - tragaperras
máquina tragaperras - la que funciona automáticamente mediante la introducción de monedas
y tiene un fin recreativo
martillo neumático - herramienta de percusión que actúa con aire comprimido
medallero olímpico - en competiciones deportivas, conjunto de medallas ganadas
medicina preventiva - la que estudia el modo de prevenir enfermedades
moción de censura - propuesta que la oposición realiza en un órgano de gobierno contra quien
detenta el poder
nicho ecológico - ambiente de vida con caracteres físicos, químicos y biológicos estables en el
tiempo y en equilibrio entre sí
nódulo linfático - concreción pequeña y esferoidal, constituida por la acumulación de linfocitos
procedentes del tejido conjuntivo de las mucosas
nombrar candidato - elegir, designar o proclamar para el desempeño de un empleo o de un
cargo
operador monetario - persona o empresa que trabaja en el mercado financiero
ordenador portátil - el de pequeño tamaño y uso personal, que puede ser transportado con
facilidad
parque de atracciones - recinto fijo donde se hallan abundantes instalaciones de diversión y
ocio
parque natural - área o zona de interés general por su ecosistema y hábitat natural
pasaporte diplomático - el que extiende el Estado para los miembros del cuerpo consular o
diplomático o para misiones oficiales de otras personas
polígono industrial - recinto previamente acondicionado en el que se asientan diversas
industrias
política basura - la de escaso contenido ideológico y carente de calidad en sus planteamientos
posguerra fría - guerra fría inmediatamente posterior a una guerra
positivar fotografías - convertir en positivo un negativo fotográfico
precampaña electoral - período de tiempo inmediatamente anterior al de la campaña
propiamente dicha
premio de consolación - el de menor cuantía, tras los importantes
protección civil - organización que coordina las ayudas en caso de catástrofe
puesto de trabajo - empleo, oficio, ocupación
radical libre - parte de un compuesto molecular que puede encontrarse en estado no combinado
reactor nuclear - instalación n la que se puede iniciar, mantener y controlar una reacción
nuclear en cadena
realidad virtual - conjunto de sensaciones creadas por medio de elementos cibernéticos
realismo mágico - movimiento literario hispanoamericano que surgió a mediados del siglo XX
y que se caracteriza por la introducción de elementos fantásticos en una narrativa realista
refugio atómico - espacio habitable protegido de los efectos y radiaciones de una explosión
nuclear
reproducción asistida - la que utiliza técnicas como la inseminación artificial o la fecundación
in vitro, para paliar las dificultades o incapacidades de una pareja para procrear
reserva natural - zona geográfica en la que el medio ambiente, la fauna y la flora están
protegidos de cualquier acción externa
resonancia magnética - técnica para la obtención de imágenes en medicina, basada en la
reconstrucción tomográfica, mediante ordenador, de la señal de relajación producida por los
núcleos de átomos de hidrógeno que previamente se han hecho entrar en resonancia
excitándolos por la interacción de un campo magnético estático y uno oscilante.
saco de dormir - especie de saco almohadillado o forrado, que los excursionistas usan a modo
de cama y abrigo para dormir a la intemperie o en tiendas de campaña
sala de embarque - dependencia de un aeropuerto destinada al embarque de los pasajeros
seguridad social - conjunto de leyes y organismos que las aplican, que tienen como objetivo
proteger a los individuos y a las familias contra ciertos riesgos sociales

87
sistema antibloqueo - sistema que sirve para impedir el bloqueo total de un mecanismo,
especialmente el de frenos de un vehículo, con un dispositivo mecánicos o electrónico que sirve
para evitar que las ruedas queden bloqueadas ante un brusco frenazo
sistema informático - combinación de medios de tratamiento, almacenamiento,
telecomunicación, adquisición y restitución de datos, que responde a las necesidades de un
sistema de información, de una aplicación o de un conjunto de aplicaciones
sistema operativo - conjunto de programas y rutinas que gestionan las funciones de las
unidades de que consta un ordenador y controla la ejecución de los programas, asignándoles
memoria y gestionando su entrada/salida
sonido pregrabado - sistema de reproducción de elementos musicales grabados previamente,
para simular una actuación en directo o para apoyarla
supercrédito bancario - el que se da con intereses más bajos de lo normal
supercuenta bancaria - la que da intereses superiores a lo normal
superdepósito bancario - depósito con características muy favorables al cliente
tarjeta de crédito - medio de pago que permite la compra de bienes y servicios sin necesidad
de desembolsar en el acto dinero efectivo, y con la posibilidad, en algunos casos, de diferir el
pago mediante la obtención de un crédito automático por un plazo normalmente inferior al de un
año
telefonía celular - sistema telefónico que permite a sus usuarios efectuar y recibir llamadas
desde cualquier sitio en el que se hallen, siempre que estén dentro de su área de cobertura
telefonía móvil - telefonía celular
teléfono celular - teléfono móvil automático, que puede efectuar y recibir llamadas desde
cualquier lugar en que se halle, siempre dentro del área de cobertura del servicio que lo facilita
teléfono móvil - teléfono celular
teléfono portátil - teléfono celular
terreno de juego - campo de deportes
traducción simultánea - la que se hace oralmente al mismo tiempo que se pronuncia el
discurso o conferencia que hay que traducir
tren de alta velocidad - el que circula a gran velocidad
tromba de agua - chubasco intenso, repentino y muy violento
trotar mundo - correr mundo, viajar mucho
tumor benigno - el que no se extiende a otras partes del organismo, es de crecimiento lento y
no amenaza la vida de quien lo padece
tumor maligno - el de crecimiento rápido e infiltrante, que destruye los tejidos, forma
metástasis y recidiva con facilidad
válvula de seguridad - mecanismo del control
viceprimer ministro - cargo inmediatamente inferior al de primer ministro
virus informático - pequeño programa que desencadena la destrucción de la información
almacenada en un ordenador

88