Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual de reparación
81.99598-6283 1. edición A23
MAN Nutzfahrzeuge AG Reparaturanleitung A23,
Dachauer Str. 667 Reihenmotoren Common Rail
80995 München D 0834 LF40
oder D 0834 LF41
Postfach 500620 D 0834 LF42
80995 München - Spanisch -
Printed in Germany
Motores en línea Common Rail
81.99598-6283
Prólogo / Pie de imprenta
PRÓLOGO
El presente manual de reparación facilita la correcta realización de las reparaciones en los vehículos y
grupos y corresponde al estado conocido de la técnica en el momento del fin de su redacción.
Para la elaboración de este impreso se han dado por supuestos los conocimientos técnicos necesarios para
el trabajo con vehículos y grupos.
Las representaciones gráficas y sus descripciones suponen instantáneas típicas que no siempre representan
el grupo tratado, sin que ello signifique que son erróneas. En tales casos, planificar y efectuar los trabajos de
reparación conforme al sentido.
Los trabajos de reparación en grupos complejos deben encargarse a nuestro servicio de atención al cliente o
al servicio de atención al cliente de la empresa fabricante. Estos grupos se indican de forma especial en el
texto.
Los trabajos de reparación están divididos en capítulos y subcapítulos. Cada subcapítulo comienza con una
página en la que se detallan las condiciones previas para el trabajo. Las condiciones previas para el trabajo
contienen un resumen de las tareas más importantes para la sección de reparación representada. Las
condiciones previas para el trabajo pueden ir seguidas de una detallada descripción del trabajo.
Las instrucciones importantes que afectan a la seguridad técnica y a la protección de las personas están
señaladas de forma especial, como se indica a continuación.
CUIDADO
Tipo y origen del peligro
z Se refiere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben cumplir para evitar daños a
las personas.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
z Se refiere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben seguir para evitar daños o
desperfectos en el material.
Nota
Descripción explicativa que resulta práctica para la comprensión del procedimiento de trabajo o
de funcionamiento a efectuar.
Reservado el derecho a la introducción de modificaciones técnicas con motivo del permanente desarrollo
tecnológico
Atentamente,
MAN Nutzfahrzeuge AG
PIE DE IMPRENTA
Queda prohibida la impresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de
MAN Nutzfahrzeuge AG. MAN se reserva todos los derechos según la ley de propiedad intelectual. Si se
efectúan modificaciones sin la autorización escrita de MAN Nutzfahrzeuge se anula para MAN
Nutzfahrzeuge AG cualquier obligación de prestaciones por garantía o garantía frente a los daños y fallos
consecuencia de las modificaciones no autorizadas. MAN Nutzfahrzeuge AG declina también cualquier
responsabilidad legal por los daños que puedan producirse como consecuencia de una modificación no
autorizada.
Redaktion: 2W Technische Informations GmbH 12.2004
Druck: MAN-Werksdruckerei
Indice
Índice
Registro alfabético
Introducción
Indicaciones de seguridad
Presentación del motor
Placa de características / Descripción de las características
Datos característicos
Descripción del motor
Sistema de refrigeración
Ventilador
Desmontar y montar el ventilador
Conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Termostato con carcasa de termostato
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desarmar y ensamblar la bomba de líquido refrigerante
Grupos
Toma de fuerza
Desmontar y montar la toma de fuerza
Compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Generador
Desmontar y montar el generador
Motor de arranque
Desmontar y montar el motor de arranque
Accionamiento por correa
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Compresor del líquido refrigerante
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Sobrealimentación
Codo de escape
Desmontar y montar el codo de escape
Tubo de aspiración
Desmontar y montar el tubo de aspiración
Módulo AGR
Desmontar y montar el módulo AGR
Culata
Mecanismo de balancín
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Desarmar y ensamblar el mecanismo de balancín
Culata
Desmontar y montar la culata
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Mando de válvulas
Ruedas de mando
Desmontar y montar las ruedas de mando
Árbol de levas con cojinetes del árbol de levas
Desmontar y montar el árbol de levas con los cojinetes del árbol de levas
Módulo de aceite
Desmontar y montar el módulo de aceite sin cubierta poliédrica
Desmontar y montar el módulo de aceite con cubierta poliédrica
Cárter de aceite
Desmontar y montar el cárter de aceite
Bomba de aceite
Desmontar y montar la bomba de aceite
Inyectores de aceite
Desmontar y montar los inyectores de aceite
Mecanismo de cigüeñal
Amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Rueda volante
Desmontar y montar la rueda volante
Émbolo y biela
Desmontar y montar el pistón con biela
Cigüeñal
Desmontar y montar el cigüeñal
Palabra de referencia
C
Cárter del motor
Filtro de la ventilación del cárter del cigüeñal [1 - Desmontar el filtro de la ventilación del cárter del
cigüeñal]
Filtro de la ventilación del cárter del cigüeñal [2 - Montar el filtro de la ventilación del cárter del cigüeñal]
Junta anular del cigüeñal
Junta anular del cigüeñal delantera
Common Rail
Juntas tóricas de la bomba de combustible
Rueda de accionamiento de la bomba de alta presión
Tuberías de combustible
D
Datos característicos
Descripción de las características
Descripción del motor
Dispositivo de arranque por incandescencia
Bujía de precalentamiento de llama
Válvula magnética
G
Grupos
Accionamiento por correa
Bomba de servodirección
Compresor de aire
Compresor del líquido refrigerante
Generador
Motor de arranque
Toma de fuerza
I
Indicaciones de seguridad
Generalidades
K
KSC
Bomba de alimentación manual
Elemento de calefacción
Interruptor de presión
L
Lubricación del motor
Inyectores de aceite
Rueda de accionamiento de la bomba de aceite
M
Mando de válvulas
Arandela de compensación axial
Árbol de levas
Cojinete del árbol de levas 1
Cojinetes del árbol de levas 2 - 6
Empujador
Mecanismo de cigüeñal
Arandelas de compensación de la parte inferior
Arandelas de compensación de la parte superior
Aros del émbolo
Cojinete de biela inferior
Excentricidad axial de la rueda volante
Juego axial de los aros de émbolo
Perno del émbolo
Semicojinetes de biela
P
Placa de características
Introducción
INTRODUCCIÓN
Indicaciones de seguridad
Presentación del motor
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Generalidades
Los trabajos en camiones y autobuses, y el manejo de las herramientas necesarias para ello, no resulta
problemático si el personal encargado del manejo, mantenimiento y reparación tiene la formación
correspondiente y razona de forma activa.
Los siguientes apartados contienen instrucciones importantes que son imprescindibles para evitar
accidentes que pueden producir daños personales, desperfectos o daños medioambientales, resumidas y
ordenadas por temas. Sólo son un breve resumen de las distintas normas de prevención de
accidentes; no reemplazan a éstas.Por supuesto, también deben cumplirse todas las normas especiales
de seguridad y adoptar las medidas correspondientes.
Otras indicaciones adicionales sobre peligros se encuentran en las instrucciones, directamente en los
posibles puntos de peligro.
Cargas suspendidas
No está permitida la presencia de personas bajo un grupo
colgado de un gancho de grúa. Mantener en estado correcto el
mecanismo de elevación.
Soldadura eléctrica
Conectar el equipo de protección "MONITOR DE SERVICIO
ANTIZAP" (núm. de artículo MAN: 80.78010.0002) conforme a las
instrucciones suministradas con el equipo.
Si no se dispone de este equipo, desembornar la batería y conectar
conectar eléctricamente entre sí los cables positivo y negativo.
En cualquier caso, conectar la toma de tierra del equipo de
soldadura lo más cerca posible del puesto de soldadura. No
disponer el cable del equipo de soldadura en paralelo a cables
eléctricos del vehículo.
¡El bastidor no está concebido como retorno de masa! En los
accesorios incorporados posteriormente, p. ej., un elevador de
sillas de ruedas, se deben disponer cables de masa adicionales
con una sección suficiente, ya que, de lo contrario, la conexión de
masa se produce a través de los arneses de cables, los árboles de
transmisión, los engranajes de la caja de cambios, etc. Esto
provoca desperfectos importantes.
Trabajos de pintura
Al efectuar trabajos de pintura, los componentes electrónicos sólo se pueden
exponer brevemente a altas temperaturas (máx. 95 ºC); a máx. 85 ºC se permite
una duración de hasta 2 horas, desembornar las baterías.
Líquido refrigerante
Tratar el líquido anticongelante no diluido como residuo especial. Al desechar líquido refrigerante usado
(mezcla de líquido anticongelante y agua), tener en cuenta las normas de la autoridad competente.
Por ello, no verter nunca el aceite usado en la tierra, en acumulaciones de agua, en desagües o en el
alcantarillado. Hacerlo constituye un delito.
Recoger y desechar de forma cuidadosa el aceite usado. Puede obtener información sobre los puntos de
recogida a través del vendedor, del proveedor o de las autoridades locales.
Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan riesgo de
incendio.
Cuando el motor esté en marcha, no soltar nunca las uniones roscadas del sistema Common Rail del lado
de combustible a alta presión (conducción de inyección desde la bomba de alta presión hasta el rail, en el
rail y en la culata hasta el inyector).
Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.
Las conducciones están sometidas a una presión de combustible de 1.600 bar de forma permanente
si el motor está en marcha.
Esperar un minuto como mínimo antes de abrir las uniones roscadas, hasta que la presión haya
disminuido.
En caso necesario, comprobar la disminución de la presión en el rail con MAN-Cats.
¡Peligro de lesiones!
No tocar las piezas con tensión de la conexión eléctrica de los inyectores cuando el motor esté en marcha.
Limpieza
Los componentes de la inyección diesel están integrados por piezas de alta precisión sometidas a cargas
extremas. Debido a esta alta precisión, cualquier trabajo en el sistema de combustible se debe realizar con
la máxima limpieza. Las impurezas de tamaño superior a 0,2 mm pueden provocar averías en los
componentes.
Por ello, es obligatorio respetar las medidas descritas a continuación antes de empezar los trabajos:
Placa de características
Datos característicos
D 0834 LF40
Denominación Unidad Datos
Número de cilindros/disposición 4 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4 válvulas
Peso del motor en seco kg aprox. 458
Sistema de inyección Common rail / EDC 7
Sentido de giro visto desde la izquierda
rueda volante
Potencia nominal según ISO KW/CV/r.p.m. 110/150 a 2400 r.p.m.
1585–88/195 CEE al número
de revoluciones
Diámetro del cilindro mm 108
Carrera mm 125
Cilindrada cm3 4580
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Número de revoluciones r.p.m. 2400
nominal
Número inferior de revoluciones r.p.m. 600
de ralentí
Par motor máx. al número de Nm r.p.m. 570 a 1400
revoluciones
D 0834 LF41
Denominación Unidad Datos
Número de cilindros/disposición 4 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4 válvulas
Peso del motor en seco kg aprox. 459
Sistema de inyección Common rail / EDC 7
Sentido de giro visto desde la izquierda
rueda volante
Potencia nominal según ISO KW/CV/r.p.m. 132/180 a 2400 r.p.m.
1585–88/195 CEE al número
de revoluciones
Diámetro del cilindro mm 108
Carrera mm 125
Cilindrada cm3 4580
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Número de revoluciones r.p.m. 2400
nominal
Número inferior de revoluciones r.p.m. 600
de ralentí
Par motor máx. al número de Nm r.p.m. 700 a 1400
revoluciones
D 0834 LF42
Denominación Unidad Datos
Número de cilindros/disposición 4 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4 válvulas
Peso del motor en seco kg aprox. 479
Sistema de inyección Common rail / EDC 7
Sentido de giro visto desde la izquierda
rueda volante
Potencia nominal según ISO KW/CV/r.p.m. 151/206 a 2400 r.p.m.
1585–88/195 CEE al número
de revoluciones
Diámetro del cilindro mm 108
Carrera mm 125
Cilindrada cm3 4580
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Número de revoluciones r.p.m. 2400
nominal
Número inferior de revoluciones r.p.m. 600
al ralentí
Par motor máx. al número de Nm r.p.m. 830 a 1400
revoluciones
Descripción del motor
Motor general
Los motores diesel de 4 cilindros aquí descritos son motores diesel de 4 tiempos refrigerados por medio de
líquido refrigerante con turbocompresión mediante los gases de escape y refrigeración del aire de
sobrealimentación. El motor D 0834 LF42 está equipado adicionalmente con una recirculación externa de los
gases de escape para reducir las emisiones. Los motores funcionan con el sistema de inyección de alta
presión Common Rail en combinación con el EDC 7 (Electronic-Diesel-Control).
Las bielas son piezas de acero para temple y revenido forjadas en estampa de precisión. La cabeza de biela
se divide de forma recta mediante rotura (crack) del sombrerete. Gracias a la estructura superficial producida
por el crack, aparece un efecto de dentado entre el sombrerete y la biela con una precisión exacta que evita
el intercambio y alta estabilidad transversal.
Cigüeñal
El cigüeñal es una pieza forjada en estampa. Está alojada en el cárter del cigüeñal sobre 5 cojinetes. El
cojinete de ajuste con arandelas de tope para el alojamiento axial se encuentra entre el tercer y el cuarto
cilindro. La espiga principal y la espiga del cojinete de biela están alojadas en cojinetes de tres componentes
listos para el montaje. El suministro de aceite a los cojinetes de las bielas se realiza a través de conexiones
en forma de canales de aceite hasta la lubricación del cojinete del cigüeñal. En la parte delantera del
cigüeñal está montada la rueda dentada del cigüeñal como accionamiento de las ruedas de mando, así
como el amortiguador de oscilaciones torsionales de goma y metal.
Émbolo
Se usan émbolos de 3 aros, de fundición especial de aluminio, con soporte de aro fundido en bloque para el
aro superior del émbolo. Los émbolos están dotados de un canal de refrigeración fundido en bloque para su
descarga térmica. Son refrigerados por un chorro de aceite procedente de los inyectores de aceite. La
dotación de aros está compuesta por un aro en trapecio y un aro de compresión ligeramente cónico como
aros de compresión, así como por un aro de chaflanes convergentes como aro rascador de aceite. Los
émbolos se pueden desmontar hacia arriba junto con las bielas.
Árbol de levas
El árbol de levas está forjado en acero y templado por inducción. Está alojado en el cárter del cigüeñal sobre
5 casquillos de bronce al plomo. El accionamiento del árbol de levas se efectúa mediante la acción de las
ruedas de mando de dentado recto, accionadas por la rueda dentada del cigüeñal, sobre la rueda del árbol
del levas.
Sistema de refrigeración
El circuito de refrigeración consiste en un sistema de refrigeración de circulación forzada regulado por
termostato con una bomba de líquido refrigerante accionada por correa y sin mantenimiento. El alojamiento
para la bomba de líquido refrigerante se encuentra en el cárter de distribución. La carcasa del termostato
con el termostato está montada en el cárter de distribución. El termostato está compuesto por una pieza
intercambiable con elementos de cera. La conexión para la salida de la calefacción se encuentra en la
carcasa del termostato. Estos motores incorporan un acoplamiento viscoso del ventilador de conexión
automática con accionamiento por medio de la bomba de agua. La conexión del acoplamiento viscoso del
ventilador se produce en función de la temperatura del líquido refrigerante. El accionamiento del ventilador
de la camisa se efectúa mediante el acoplamiento viscoso del ventilador.
Culata
La culata pasante de los motores D 0834 LF40/41/42 está fabricada en fundición gris aleada. En la culata
están insertados por unión caliente los anillos de asientos de válvulas intercambiables y las guías de
válvulas. Las guías de válvulas de los cuatro cilindros están equipadas con juntas de vástago de válvula.
Debido a las altas presiones de encendido y a las válvulas reducidas, la culata tiene rebosaderos de inyector
fundidos en bloque en vertical en el centro de la cámara de combustión. Los tornillos de culata son tornillos
hexagonales de alta resistencia debido a la elevada precarga necesaria. Para la estanqueidad de los
líquidos se usa entre la culata y el cárter del cigüeñal una junta acanalada de una capa con elementos
elastómeros sobre cada dos cilindros. La cubierta de la culata es de plástico y está desacoplada
acústicamente mediante una junta elastomérica
Mecanismo de balancín
El mecanismo de balancín está fabricado en fundición gris aleada. El mecanismo de balancín está
atornillado a la culata. Está compuesto por el soporte para el mecanismo de balancín, con el contrasoporte
para el mecanismo EVB fundido en bloque, los balancines y puentes de válvulas para las válvulas de
admisión y escape, el eje de balancín, los tornillos de ajuste y los resortes de presión con discos. El
mecanismo EVB está integrado en el puente de válvulas de escape. El contrasoporte EVB forma parte del
mecanismo de balancín.
1. Preinyección para mejorar la combustión, reducir el ruido de combustión y reducir las puntas de presión
de combustión.
Los inyectores están dispuestos verticalmente en la culata y fijados con una brida de presión. La supervisión
y control del sistema completo se realiza mediante sensores.
Durante todos los trabajos en el extremadamente sensible sistema de alta presión se debe garantizar una
limpieza absoluta en el entorno de trabajo directo e indirecto.
Motor de arranque
El motor de arranque es de piñón corredizo con movimiento helicoidal. Al accionar el motor de arranque, el
piñón corredizo con movimiento helicoidal empuja el piñón contra la corona dentada por medio de un
electroimán de engrane. El control del motor de arranque se efectúa mediante un relé mecánico montado en
el mismo.
Generador
Para la generación de tensión se monta un generador de bajo ruido sin mantenimiento. Su estructura hace
posible un número máximo de revoluciones superior y, por tanto, un mejor rendimiento. El menor diámetro
del ventilador hace que el ruido aerodinámico del generador sea pequeño. La reducción de los diámetros del
anillo colector no sólo incrementa el tiempo de servicio de las escobillas de carbón, sino que también reduce
significativamente el ruido magnético. La regulación de la tensión se efectúa mediante un regulador de
generador que tiene en cuenta la temperatura, el estado de carga de la batería y el consumo de corriente
actual.
Compresor de aire
Se monta un compresor de aire de 1 cilindro refrigerado por líquido refrigerante. El compresor de aire está
montado en la parte derecha del motor y es accionado por la rueda con dentado recto del árbol de levas. El
compresor de aire está configurado para una presión útil de 12,5 bar.
Toma de fuerza
Por medio de discos de correa nervada adicionales en el amortiguador de vibraciones se pueden accionar
diversos grupos adicionales, p. ej., un compresor de líquido refrigerante. Generalmente, los grupos
adicionales se fijan al motor.
Sistema de refrigeración
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Ventilador
Conductos de líquido refrigerante
Termostato con carcasa de termostato
Bomba de líquido refrigerante
Ventilador
VENTILADOR
Datos técnicos
Tornillo de fijación del acoplamiento del ventilador (6) M8x20-8.8 22 Nm
Tornillos de sujeción de la brida intermedia (5) M8x20-8.8 22 Nm
Tuerca de seguridad del ventilador (3) M8-8.8 22 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Fallo de funcionamiento por colocación incorrecta del acoplamiento del ventilador
z Colocar siempre el acoplamiento del ventilador en la posición de montaje
Desmontar el ventilador
Montar el ventilador
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el ventilador
Datos técnicos
Tornillo hueco de la salida de la calefacción (9) M22x1,5 XX Nm
Tornillo de fijación de la abrazadera de sujeción de la M8x20-8.8 22 Nm
salida de la calefacción (9)
Tornillo de fijación del tubo de salida de líquido M8X65-10.9 30 Nm
refrigerante (4)
Tornillo hueco de los conductos de líquido refrigerante M14x1,5 30 Nm
del compresor de aire (7), (8)
Tuerca de racor de los conductos de líquido refrigerante del compresor de aire (7), (8) 30 Nm
Tornillo de fijación del codo de líquido refrigerante (2) M8x60-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación del codo de líquido refrigerante (2) M8x80-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación del codo de líquido refrigerante (2) M8x85-8.8 22 Nm
Desmontar el termostato
z Extraer el termostato (2) con la junta tórica (3)
z Limpiar las superficies de obturación
z Colocar el codo de líquido refrigerante (5) con una junta nueva (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar con 22 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 22 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 22 Nm
z Colocar el tubo de salida de líquido refrigerante (2) en la carcasa del termostato (3)
z Enderezar el soporte para el arnés de cables hacia el tubo de salida de líquido refrigerante (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) en la carcasa del termostato y apretar con 30 Nm
Termostato con carcasa de termostato
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el ventilador
(1) Tornillo de fijación del tubo de salida de (7) Carcasa del termostato
líquido refrigerante (8) Tornillo de fijación de la carcasa del
(2) Tubo de salida de líquido refrigerante termostato
(3) Junta tórica del termostato (9) Tubo de inserción
(4) Termostato (10) Junta de la carcasa del termostato
(5) Junta anular de racor (11) Cárter de distribución
(6) Racor
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la carcasa del termostato (8) M8x65-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación de la carcasa del termostato M8x90-8.8 22 Nm
Racor (6) M14x1,5 30 Nm
Tornillo de fijación del tubo de salida de líquido M8X65-10.9 30 Nm
refrigerante (1)
Temperatura de apertura del termostato 83 °C
Material consumible
Grasa de silicona Renolit Si 704 09.15014-0102
Desmontar el termostato con la carcasa de termostato
Desmontar el termostato
z Extraer el termostato (2) con la junta tórica (3) de la carcasa del termostato (1)
z Limpiar las superficies de obturación
z Colocar la carcasa del termostato (5) con una junta nueva (2) en el cárter de distribución (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 22 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 22 Nm
Montar el termostato
ATENCIÓN
¡Se pueden provocar desperfectos en los componentes si se monta un termostato
incorrecto!
z Usar el termostato con la temperatura especificada de apertura de 83 °C.
z Colocar el termostato (2) en la carcasa del termostato con la marca TOP hacia arriba
z Colocar una junta tórica nueva (3) en la carcasa del termostato (1)
z Colocar el tubo de salida de líquido refrigerante (2) en la carcasa del termostato (3)
z Enderezar el soporte para el arnés de cables hacia el tubo de salida de líquido refrigerante (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) en la carcasa del termostato y apretar con 30 Nm
Bomba de líquido refrigerante
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
(1) Tornillo de fijación de la bomba de líquido (4) Tubería de entrada de líquido refrigerante del
refrigerante compresor de aire
(2) Atornilladura orientable (5) Tornillo hueco de la tubería de entrada de
(3) Bomba de líquido refrigerante líquido refrigerante
(6) Junta de la bomba de líquido refrigerante
Datos técnicos
Tornillo de sujeción de la bomba de líquido M8x70-8.8 22 Nm
refrigerante (1)
Tornillo de fijación de la bomba de líquido refrigerante M8x100-8.8 22 Nm
Atornilladura orientable (2) M14x1,5-8.8 30 Nm
Tornillo hueco de los conductos de líquido refrigerante M14x1,5 30 Nm
(5)
Tuerca de racor de los conductos de líquido refrigerante del compresor de aire 30 Nm
z Colocar la bomba de líquido refrigerante (2) con una junta nueva (3)
z Atornillar los tornillos de sujeción en los orificios identificados con (4) y apretar con 22 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción restantes (1) y apretar con 22 Nm
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
(1) Carcasa de la bomba de líquido refrigerante (4) Cojinete de la bomba de líquido refrigerante
(2) Junta anular deslizante (5) Anillo de seguridad
(3) Rueda de aletas (6) Buje de la bomba de líquido refrigerante
Datos técnicos
Franquicia entre la rueda de aletas (3) y la carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1) 0,5 mm
Material consumible
Líquido refrigerante MAN Norm 324 Typ N
Herramienta especial
[1] 80.99617-0191 Mandril de presión
Desmontar el cojinete
z Colocar la bomba de líquido refrigerante (3) sobre el casquillo de extracción a presión (1)
z Extraer a presión el cojinete (2) con el mandril de extracción a presión contra el casquillo de extracción a
presión (1)
z Extraer a presión la junta anular deslizante (2) con el Mandril de extracción a presión
Montar el cojinete
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si la reparación se realiza de
forma incorrecta
z Introducir a presión cuidadosamente el cojinete hasta el tope
z Usar un casquillo apropiado como contrasoporte
z Introducir a presión el cojinete (2) en la carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1) hasta el tope.
z Enganchar el anillo de seguridad (3) en la carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1)
z Aplicar una mezcla al 50% de agua y líquido refrigerante según la norma MAN 324 Tipo N en la junta
anular deslizante y el eje de la bomba de líquido refrigerante
z Ensamblar la herramienta de introducción a presión compuesta por Mango adaptable corto(3), Arandelay
Mandril de presión
z Introducir a presión la junta anular deslizante (2) con la herramienta de introducción a presión en la
carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1)
GRUPOS
Toma de fuerza
Compresor de aire/bomba de servodirección
Generador
Motor de arranque
Accionamiento por correa
Compresor del líquido refrigerante
Toma de fuerza
TOMA DE FUERZA
Trabajos
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Datos técnicos
Tornillo de sujeción de la toma de fuerza (6) M10x35-8.8 45 Nm
Tornillo de sujeción del disco de correa nervada (4) M16x1,5x45-8.8 LH 1. apriete 100 Nm
Tornillo de sujeción del disco de correa nervada (4) M16x1,5x45-8.8 LH Apriete final 90°
Material consumible
Vaselina técnica 09.15014.0001
Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto de la bomba de servodirección
z Antes de comenzar los trabajos, limpiar a fondo la bomba de servodirección, las conexiones
de la dirección y su entorno
z Cerrar inmediatamente con tapones las tuberías del aceite de dirección
Nota
El tornillo de sujeción del disco de correa nervada tiene una rosca a la izquierda.
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Vaciar el aceite de la dirección y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la toma de fuerza
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del compresor de aire (7) M12x75-8.8 75 Nm
Tornillo de sujeción del caballete de apoyo (6) M8x60-10,9 30 Nm
Tornillo de sujeción del caballete de apoyo (6) M8x45-8.8 22 Nm
Válvula de sobrepresión del compresor de aire M26x1,5 200 Nm
Tornillo de fijación de la bomba de servodirección (5) M10x30-8.8 45 Nm
Presión de apertura de la válvula de sobrepresión del M26x1,5 17 bar
compresor de aire
Tornillo hueco de los conductos de líquido refrigerante M14x1,5 30 Nm
del compresor de aire
Tuerca de racor de los conductos de líquido refrigerante del compresor de aire 30 Nm
Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001
Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto de la bomba de servodirección
z Antes de comenzar los trabajos, limpiar a fondo la bomba de servodirección, las conexiones
de la dirección y su entorno
z Cerrar inmediatamente con tapones las tuberías de aceite abiertas
GENERADOR
Trabajos
Desembornar y embornar la batería; ver las instrucciones de funcionamiento
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del generador M10x65- 45 Nm
8.8
Tornillo de sujeción del generador (4) M10x110- 45 Nm
8.8
Tornillo de sujeción del generador (5) M12x40- 105 Nm
8.8
Tuerca con collar del disco de correa nervada M16x1,5 80 Nm
Borne B+ del generador M8 15 Nm
Tensión de trabajo del generador 28 V
Corriente de carga del generador (A) 35 Amperios a un número de revoluciones
del generador de 1800 r.p.m.
Corriente de carga del generador (A) 80 Amperios a un número de revoluciones
del generador de 6000 r.p.m.
Herramienta especial
[1] 80.99603-6029 Juego de llaves especiales SW 22
Desmontar el generador
Desmontar el generador
Montar el generador
Montar el generador
z Colocar el generador (3)
z Atornillar a mano los tornillos de sujeción (1) y (2)
z Apretar el tornillo de sujeción (1) con 45 Nm
z Apretar el tornillo de sujeción (2) con 105 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar con 45 Nm
MOTOR DE ARRANQUE
Trabajos
Desembornar y embornar la batería; ver las instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M10x35-8.8 45 Nm
Tuerca de sujeción (4) M10 45 Nm
Tornillo de fijación del relé M5x12 5 Nm
Tuerca de fijación del borne 30 M10 45 Nm
Tuerca de fijación del borne 50 en el relé M6 2,6 Nm
Tuerca de fijación del borne 30 en el relé M6 2,6 Nm
Tuerca de fijación de los bornes 31 y 50 M4 1,2 Nm
Número de dientes del piñón del motor de arranque 11
Potencia del motor de arranque 24 V / 4,0 KW
Trabajos
Desmontar y montar el ventilador
Datos técnicos
Tornillo de fijación del tensor de correa nervada (4), M10x65-8.8 45 Nm
(8)
Tornillo de fijación del rodillo de estabilización (6) M12x80-8.8 115 Nm
Tornillo de sujeción del disco de correa nervada del M8x18-8.8 22 Nm
amortiguador de vibraciones (2)
Tornillo con collar de sujeción del disco de correa M8x16-10,9 30 Nm
nervada de la bomba de líquido refrigerante (1)
Longitud de la correa nervada del generador (9) en estado nuevo 1275 x 8 ± 5 mm
Longitud de la correa nervada del compresor de líquido refrigerante (3) en 1389 ± 5 mm
estado nuevo
Desmontar el accionamiento por correa
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por el retorno elástico involuntario del tensor de la correa nervada
z Una vez tensado, asegurar el tensor de correa nervada contra el retorno elástico involuntario
z Si la correa nervada está suelta, descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada
z Descargar la correa nervada (1) por medio del rodillo tensor en sentido horario
z Sujetar el tensor de correa nervada (2) y retirar la correa nervada (1)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (2)
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por el retorno elástico involuntario del tensor de la correa nervada
z Una vez tensado, asegurar el tensor de correa nervada contra el retorno elástico involuntario
z Si la correa nervada está suelta, descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada
z Descargar la correa nervada (1) por medio del rodillo tensor en sentido horario
z Sujetar el tensor de correa nervada (2) y retirar la correa nervada (1)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (2)
Desmontar el tensor de correa nervada
z Desatornillar los tornillos de sujeción del tensor de correa nervada (1) y (3)
z Retirar los tensores de correa nervada (1) y (3)
z Desmontar el rodillo de estabilización (2) con el casquillo distanciador
z Identificar la posición del disco de correa nervada (2) del amortiguador de vibraciones
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar el disco de correa nervada (2)
z Desatornillar los tornillos con collar de sujeción (3)
z Retirar el disco de correa nervada (4)
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por el retorno elástico involuntario del tensor de la correa nervada
z Una vez tensado, asegurar el tensor de correa nervada contra el retorno elástico involuntario
Trabajos
Evacuar y volver a llenar el sistema de aire acondicionado
(1) Compresor del líquido refrigerante (2) Consola del compresor de líquido refrigerante
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del compresor del líquido M10 40 Nm
refrigerante
Herramienta especial
[1] 80.99606-0611 Juego de llaves de caja para la tubuladura de aspiración
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por el retorno elástico involuntario del tensor de la correa nervada
z Una vez tensado, asegurar el tensor de correa nervada contra el retorno elástico involuntario
z Si la correa nervada está suelta, descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada
z Descargar la correa nervada (1) por medio del rodillo tensor en sentido horario
z Sujetar el tensor de correa nervada (2) y retirar la correa nervada (1)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (2)
z Desenroscar los tapones (2) con el Juego de llaves de caja para la tubuladura de aspiración(3) de la
tubuladura de aspiración (1)
z Desenroscar los tapones con el Juego de llaves de caja para la tubuladura de presiónde la tubuladura de
presión
z Montar las tuberías de líquido refrigerante
z Enchufar la conexión eléctrica del compresor de líquido refrigerante
(1) Casquillos protectores del orificio de (9) Casquillo protector de la válvula de limitación
admisión del inyector 81.96002-0523 de presión 81.96002-0519
(2) Tapones de cierre del orificio de la culata (10) Casquillos protectores del conducto de
81.96002-0520 presión (rail) 81.96002-0512
(3) Casquillos protectores de las tubuladuras de (11) Casquillo protector del sensor de presión del
presión 81.96002-0512 rail 81.96002-0515
(4) Tapones de cierre del conducto de presión (12) Tapones de cierre de la tubería de alta
(rail) 81.96002-0519 presión 81.96002-0519
(5) Casquillo protector de la válvula de limitación (13) Casquillo protector de la conexión de la
de presión 81.96002-0515 bomba de alta presión 81.96002-0512
(6) Tapones de cierre de la tubería de retorno (14) Casquillos protectores de la culata 81.96002-
81.96002-0519 0519
(7) Tapones de cierre de la tubería de alta (15) Casquillo de almacenamiento del inyector
presión 81.96002-0521 09.81020-1000
(8) Tapones de cierre de la tubería de alta (16) Casquillos protectores de la tobera del
presión 81.96002-0521 inyector 81.96002-0522
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z14x15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta presión
Z14x15)
Herramienta especial
[1] 81.96002-0523 Casquillo protector (B43)
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la brida de presión (2) M8x45 Primer apriete 10 Nm
Tornillo de fijación de la brida de presión (2) M8x45 Apriete final 30 Nm
Tuerca de racor de la tubuladura de presión (8) M22x1,5 Primer apriete 10 Nm
Tuerca de racor de la tubuladura de presión (8) M22x1,5 Apriete final 55 Nm
Tuerca de sujeción del cable del inyector M4 1,25 - 1,75 Nm
Tornillo de fijación del conector de la consola M8x35-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación de la culata M6x30-8.8 9 Nm
Tornillo de fijación de la pieza de apriete M6x12-8.8 9 Nm
Tuerca de racor de la tubería de alta presión M14x1,5 Primer apriete 10 Nm
Tuerca de racor de la tubería de alta presión M14x1,5 Apriete final 60°
Tornillo de fijación del conducto de presión (5) M8x55-8.8 Primer apriete 1,5 ± 0,5 Nm
Tornillo de fijación del conducto de presión (5) M8x55-8.8 Apriete final 22 Nm
Sensor de presión del rail M18x1,5 70 ± 5 Nm
Válvula de limitación de la presión M18x1,5 100 ± 5 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los trabajos en los componentes del sistema common rail deben ser realizados
exclusivamente por personal con formación especial.
z Antes de empezar los trabajos y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe
comprobar la disminución de presión por medio de MAN-cats (valor teórico 0)
z Durante todos los trabajos se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
z Es importante evitar la humedad
z Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
z Para apretar los inyectores, tuberías de alta presión, conducto de presión y tubuladuras de
presión, seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Desmontar siempre únicamente una tubería de combustible y cerrar inmediatamente a
continuación las conexiones de las tuberías de combustible y de los componentes
Herramienta especial
[1] 80.99602-0011 Extractor de impacto
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación del medio ambiente por combustible derramado
z Recoger el combustible vertido
Desmontar la tubería de alta presión entre la bomba de alta presión y el conducto de presión
z Desmontar la tubería de alta presión (1) con la Llave hexagonal SW 17en combinación con la Alargadera
angular
Desmontar el inyector
Extraer el inyector
ATENCIÓN
El desmontaje incorrecto del inyector puede provocar desperfectos en los componentes
z Antes de desmontar el inyector, desmontar siempre en primer lugar la tubuladura de presión
correspondiente
z Desmontar sólo un inyector
Extraer el inyector
z Extraer el inyector (4) con la brida de presión (3) y la junta anular (1)
z Retirar la junta anular (2) del inyector tirando hacia los imanes
z Después de desmontarlo, almacenar enseguida el inyector en el Casquillo de almacenamiento
Montar el inyector
Colocar el inyector
Nota
Montar siempre el inyector junto con la brida de presión.
No es posible montar posteriormente la brida de presión.
Montar la tubería de alta presión entre la bomba de alta presión y el conducto de presión
z Retirar los casquillos protectores
z Montar libre de tensiones la tubería de alta presión (1) con la Llave hexagonal SW 17(3) en combinación
con la Alargadera angular
z Apretar la tubería de alta presión (1) con Primer apriete 10 Nm
z Apretar la tubería de alta presión (1) con Apriete final 60°
z Apretar los tornillos de sujeción del conducto de presión con Apriete final 22 Nm
(1) Casquillos protectores del conducto de (8) Casquillo protector de conexión por tornillo
presión (rail) 81.96002-0512 hueco 81.96002-0518
(2) Tapones de cierre de la tubería de alta (9) Casquillo protector de conexión por tornillo
presión 81.96002-0521 hueco 81.96002-0518
(3) Casquillos protectores de acoplamiento (10) Casquillo protector de manguito de
rápido 81.96002-0514 acoplamiento rápido 81.96002-0070
(4) Casquillo protector de acoplamiento rápido (11) Tapones de cierre de orificio 81.96002-0519
81.96002-0514 (12) Tapones de cierre de orificio 81.96002-0519
(5) Casquillo protector de acoplamiento rápido (13) Casquillo protector de la conexión de la
81.96002-0514 tubería de alta presión 81.96002-0512
(6) Casquillo protector de acoplamiento rápido
81.96002-0514
(7) Casquillos protectores de conexión por
tornillo hueco 81.96002-0518
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z14x15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta presión
Z14x15)
Herramienta especial
[1] 81.96002-0512 Casquillo protector (GPN 200 Z14x15)
Datos técnicos
Tuerca de sujeción de la rueda de accionamiento de M18x1,5 100-110 Nm
la bomba de alta presión (9)
Tuerca de sujeción de la bomba de alta presión (2) M8 30 ± 5 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba de alta presión (6) M8x40 30 ± 5 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba de combustible (4) 8 ± 0,5 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión M8x35-8.8 30 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión M8x90-8.8 30 Nm
Par de apriete de la tubería de alta presión M14x1,5 Primer apriete 10 Nm
Par de apriete de la tubería de alta presión M14x1,5 Apriete final 60°
Pieza distanciadora 55 ± 5 Nm
Par de apriete de la válvula de rebose M14x1.5 30+5 Nm
Tornillo hueco M14x1,5 30 Nm
Material consumible
Gasóleo 09.08020-0104
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los trabajos en los componentes del sistema common rail deben ser realizados
exclusivamente por personal con formación especial
z Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe
comprobar la disminución de presión por medio de MAN-cats (valor teórico 0)
z Durante todos los trabajos se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas. Es
importante evitar la humedad
z Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
z Para apretar los inyectores, tuberías de alta presión, conducto de presión y tubuladuras de
presión, seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Desmontar siempre únicamente una tubería de combustible y cerrar inmediatamente a
continuación las conexiones de las tuberías de combustible y de los componentes
Herramienta especial
[1] 08.99605-9014 Extractor de tres brazos
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación del medio ambiente por combustible derramado
z Recoger el combustible vertido
z Extraer la bomba de alta presión (1) inclinándola y girándola entre el módulo de aceite y el cárter de
distribución
z Sujetar la bomba de alta presión a la rueda de accionamiento (3) en un tornillo de banco con mordaza
protectora
z Desenroscar las tuercas de fijación (1)
z Retirar la junta tórica (2)
Nota
Los conos de la rueda de accionamiento y de la bomba de alta presión deben estar limpios de
aceite y grasa antes del ensamblaje
z Introducir la bomba de alta presión (1) en vertical inclinándola y girándola entre el módulo de aceite y el
cárter de distribución
z Alinear la bomba de alta presión (1) con el cárter de distribución, girándola, e introducirla
(1) Tapones de cierre de tornillo hueco KSC (9) Casquillo protector de acoplamiento rápido
81.96002-0521 81.96002-0514
(2) Tapones de cierre de tornillo hueco KSC (10) Casquillo protector de conexión por tornillo
81.96002-0521 hueco 81.96002-0518
(3) Tapones de cierre de la tubería de retorno (11) Casquillo protector de acoplamiento rápido
91.96002-0519 81.96002-0514
(4) Tapones de cierre de tornillo hueco 81.96002-(12) Casquillos protectores de manguito de
0521 acoplamiento rápido 81.96002-0070
(5) Casquillo protector de conexión por tornillo (13) Casquillo protector de manguito de
hueco 81.96002-0518 acoplamiento rápido 81.96002-0070
(6) Casquillo protector de acoplamiento rápido (14) Casquillo protector de acoplamiento rápido
81.96002-0515 81.96002-0514
(7) Casquillo protector de conexión por tornillo (15) Casquillo protector de conexión por tornillo
hueco 81.96002-0518 hueco 81.96002-0518
(8) Casquillo protector de acoplamiento rápido (16) Casquillos protectores de conexión por
81.96002-0515 tornillo hueco 81.96002-0517
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z14x15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta presión
Z14x15)
Herramienta especial
[1] 81.96002-0514 Casquillo protector (GPN 200 Z28x20)
Datos técnicos
Tornillos de sujeción del KSC (4) M8x40-8.8 22 Nm
Tornillo hueco M14x1,5 30 Nm
Tornillo hueco M10x1,5 10 - 15 Nm
Tuerca de racor de la tubería de combustible M14x1,5 Primer apriete 10 Nm
Tuerca de racor de la tubería de combustible M14x1,5 Apriete final 60°
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Antes de cada cambio de filtro de combustible, vaciar el centro de servicio de combustible
(KSC) para expulsar las impurezas
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Desmontar siempre únicamente una tubería de combustible y cerrar inmediatamente a
continuación las conexiones de las tuberías de combustible y de los componentes
Herramienta especial
[1] 80.99606-0597 Empuñadura de desbloqueo
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación del medio ambiente por combustible derramado
z Recoger el combustible vertido
Desmontar el KSC
z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Retirar el KSC (1)
Montar el KSC
Trabajos
Vaciar el combustible y volver a llenar
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible (KSC)
Datos técnicos
Tornillos de sujeción (16) M8x30-10.9 45 Nm
Tornillos de sujeción del elemento de calefacción (7) M6x25-8.8 9 Nm
Tornillo hueco (10) M12x1,5 30 Nm
Cubierta del filtro previo de combustible (11) 10 +5 Nm
Cubierta del filtro de combustible (2) 20 +5 Nm
Conexiones por manguito M14x1,5 35 Nm
Sensor de presión (5) M14 x1,5 20 - 30 Nm
Tornillo de vaciado de agua 2 +2 Nm
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Antes de cada cambio de filtro de combustible, vaciar el KSC (centro de servicio de
combustible) para expulsar las impurezas
z Usar exclusivamente filtros de combustible concebidos para sistemas common rail e
identificados como tal
z Los elementos de filtrado usados no deben volver a usarse
Herramienta especial
[1] 08.06141-9061 Juego de llaves de caja SW 19
Desarmar el KSC
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación del medio ambiente por combustible derramado
z Recoger el combustible vertido
Ensamblar el KSC
z Montar la bomba de alimentación manual (1) con nuevos tornillos de sujeción (2) al KSC (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (2) con 45 Nm
(1) Casquillo protector de la tubería del (4) Casquillo protector de conexión por tornillo
dispositivo de arranque por incandescencia hueco 81.96002-0518
81.96002-0516 (5) Casquillo protector de conexión por tornillo
(2) Casquillo protector de la tubería del hueco 81.96002-0517
dispositivo de arranque por incandescencia (6) Casquillo protector de la bujía de
81.96002-0516 precalentamiento de llama 81.96002-0511
(3) Tapones de cierre de tornillo hueco KSC
81.96002-0520
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e
inyectores no se deben volver a usar de nuevo
Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z14x15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector de la conexión de la tubería de alta presión
Z14x15).
Herramienta especial
[1] 80.96002-0511 Casquillo protector (GPN 200 Z10x10)
Cerrar la tubería de retorno de la bujía de precalentamiento
de llama
Datos técnicos
Bujía de precalentamiento de llama (3) M20x1.5 25 Nm
Tuerca de racor de la tubería de combustible (4) M10x1 5 Nm
Tornillo hueco de la válvula magnética (2) M10x1-6S 12 Nm
Tornillo de sujeción de la válvula magnética (2) M6x18-8.8 9 Nm
Material consumible
Masilla selladora Curil T 04.90300-9030
z Aplicar Masilla selladora Curil T ligeramente en la rosca de la bujía de precalentamiento de llama (1)
z Atornillar la bujía de precalentamiento de llama (1) y apretar con 25 Nm
SOBREALIMENTACIÓN
Trabajos
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
(1) Codo de admisión (5) Tornillo de fijación del conducto del aire de
(2) Tornillo de sujeción del codo de admisión sobrealimentación
(3) Tornillo de sujeción del codo de admisión (6) Conducto del aire de sobrealimentación
(4) Junta del codo de admisión (7) Junta tórica
(8) Abrazadera
Datos técnicos
Tornillo de fijación del conducto del aire de M8x45-8.8 22 Nm
sobrealimentación (5)
Abrazadera (8) 9 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión (3) M8x35-8.8 30 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión (2) M8x90-8.8 30 Nm
Herramientas especiales
[1] 08.06139-9029 Adaptador
z Colocar el conducto del aire de sobrealimentación (1) con una junta tórica nueva (3)
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar con 22 Nm
z Montar la abrazadera (4)
z Apretar la abrazadera (4) con el Atornillador dinamométricoy el Adaptadorcon 9 Nm
Trabajos
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del módulo de sobrealimentación M8 22 Nm
Abrazaderas de manguito de los manguitos de control 3,6 Nm
Tornillo de sujeción de la válvula de impulsos M5x12 5 Nm
Abrazadera 9 Nm
Tornillo de sujeción del conducto de enlace M8x20-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación del soporte M8x35-10,9 30 Nm
Tornillo de fijación del soporte M10x40-10.9 65 Nm
Tornillo hueco del distribuidor de la tubería de presión M14x1,5 30 Nm
de aceite
Tornillo de fijación del codo de escape M8x40 22 Nm
Tornillo de fijación del codo de escape M8x65 22 Nm
Tornillo de fijación de la tubería de retorno M8x20-10,9 30 Nm
Tornillo de fijación de la tubería de retorno M6x20-8.8 9 Nm
Tornillo de fijación del distribuidor de las tuberías de M8x50-8.8 22 Nm
retorno
Tornillo de fijación de la chapa termoprotectora M8x16-8.8 22 Nm
Tornillo de fijación de la chapa termoprotectora M8x16-8.8 22 Nm
Tornillo de sujeción del soporte del conducto de M8x20-8.8 22 Nm
enlace
Tornillo de fijación del conducto del aire de M8x45-8.8 22 Nm
sobrealimentación
Herramienta especial
[1] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Desmontar las abrazaderas de fleje (1) y (3) (no visible) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de
fleje
z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Desmontar el distribuidor (4) de las tuberías de retorno
z Limpiar las superficies de obturación
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación del medio ambiente por aceite de motor derramado.
z Recoger el aceite de motor vertido
ATENCIÓN
¡Se pueden provocar desperfectos en los componentes en el primer arranque de motor!
z Llenar el módulo de sobrealimentación con aceite de motor limpio según la norma MAN.
z Añadir aceite con un embudo (1) y (2) a través de los manguitos de entrada de aceite del módulo de
sobrealimentación hasta que el canal de aceite esté lleno
Codo de escape
Tubo de aspiración
Módulo AGR
Codo de escape
CODO DE ESCAPE
Trabajos
Desmontar y montar los conductos del aire de sobrealimentación
Desmontar y montar el turbocompresor de 2 etapas de los gases de escape
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar el generador
Datos técnicos
Tornillo de fijación del codo de escape (3) M8x80-GA Primer apriete 25 Nm
Tornillo de fijación del codo de escape (3) M8x80-GA Apriete final 2 x 45°
Tornillo de fijación del codo de escape M8x58-GA Primer apriete 25 Nm
Tornillo de fijación del codo de escape M8x58-GA Apriete final 2 x 45°
Tuerca de fijación del codo de escape M8-GA 27 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo AGR M8x55-8.8 27 Nm
(4)
Tornillo de fijación de la chapa termoprotectora (4) M8x16-8.8 22 Nm
Tornillo de sujeción de la argolla del gancho de grúa M10x25-GA 50 Nm
TUBO DE ASPIRACIÓN
Trabajos
Desmontar las tuberías de alta presión y el conducto de presión
Montar las tuberías de alta presión y el conducto de presión
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible (KSC)
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del tubo de aspiración (4) M8x45-10.9 30 Nm
Tornillo de sujeción del tubo de aspiración (3) M8x110-10.9 30 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión (1) M8x35-8.8 30 Nm
Tornillo de sujeción del codo de admisión (1) M8x90-8.8 30 Nm
Sensor de temperatura del aire de admisión M16x1,5 45 Nm
Pieza distanciadora M16x1,5 45 Nm
MÓDULO AGR
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar los conductos del aire de sobrealimentación
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del módulo AGR (3) M8x55-8.8 22 Nm
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x60-8.8 22 Nm
retención (8)
Sensor de temperatura del módulo AGR (7) M16x1,5 35 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo AGR M8x55-8.8 27 Nm
(4)
Tuerca de sujeción del cilindro de ajuste AGR (5) M8 22 Nm
Material consumible
Grasa de silicona Renolit Si 704 09.15014-0102
Información importante
ATENCIÓN
En caso de falta de estanqueidad del módulo AGR, puede entrar agua en la cámara de
combustión y provocar desperfectos en el motor.
z No está permitido desmontar el haz de tubos del módulo AGR.
z No está permitido desmontar la pieza de empalme para la recirculación de los gases de
escape.
Nota
El funcionamiento de la unidad de regulación del módulo AGR sólo se puede comprobar
mediante la unidad electrónica de regulación del EDC.
ATENCIÓN
¡Se pueden producir desperfectos en el módulo AGR si el haz de tubos queda suelto!
z No desmontar la pieza de empalme (6) con la trampilla de bloqueo AGR.
z Aplicar Grasa de silicona Renolit Si 704 ligeramente en la superficie de contacto para el nuevo tubo de
inserción (2)
z Colocar el tubo de inserción (2) en la carcasa del termostato (1)
z Colocar el conducto AGR (5) con juntas nuevas (3) en el tubo de inserción (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 22 Nm
Nota
Las válvulas de retención se deben montar siempre en la dirección de flujo.
z Aplicar Grasa de silicona Renolit Si 704 ligeramente en la superficie de contacto para el nuevo tubo de
inserción (3)
z Colocar el tubo de inserción (3) en la carcasa de la válvula de retención (2)
z Colocar una junta nueva (1) en el conducto AGR (8)
z Colocar las válvulas de retención (5) en el conducto AGR (8)
z Colocar el alojamiento de la válvula de retención (2) en el conducto AGR (8)
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 22 Nm
z Atornillar el sensor de temperatura (6) con una junta nueva (7) y apretar con 35 Nm
Ensamblar la unidad de trampilla de bloqueo AGR
z Colocar la unidad de trampilla de bloqueo AGR (3) con el tubo de inserción en la pieza de empalme del
módulo AGR (4)
z Colocar la unidad de trampilla de bloqueo AGR (3) en el codo de escape (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar con 27 Nm
z Enchufar la conexión eléctrica del cilindro de ajuste AGR
Culata
CULATA
Mecanismo de balancín
Culata
Mecanismo de balancín
MECANISMO DE BALANCÍN
Trabajos
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Datos técnicos
Tornillo de fijación de la tapa de la culata (5) M6x30-8.8 9 Nm
Tornillo de sujeción del mecanismo de balancín (4) M8x85-8.8 22 Nm
Trabajos
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Datos técnicos
Tornillo de retención del eje de balancín M8x50-8.8 22 Nm
Herramienta especial
[1] 80.99617-0143 Mandril de presión
CULATA
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar los conductos del aire de sobrealimentación
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar el codo de escape
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible (KSC)
Desmontar y montar el tubo de aspiración
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Datos técnicos
Tornillos de fijación de la tapa de la culata (5) M6x30-8.8 9 Nm
Tornillo de sujeción del mecanismo de balancín (4) M8x85-8.8 22 Nm
Dimensiones de la culata
Cota de mecanizado 0,5 mm
Altura de culata 109,85 mm -110,15 mm
Altura de culata tras el mecanizado 109,35 mm -109,65 mm
Herramienta especial
[1] 80.99612-0024 Juego de llaves de caja SW 22
Desmontar la culata
Nota
Para desmontar el mecanismo de balancín, no desatornillar el tornillo de retención del eje de
balancín.
z Identificar la posición de montaje de los puentes de válvulas de la válvula de admisión (3) y la válvula de
escape (2)
z Retirar los puentes de válvulas
z Extraer los levantaválvulas (1) de la culata
z Colocar la herramienta especial (1) ensamblada en el tornillo de culata que se desea aflojar
z Aflojar los tornillos de culata en combinación con dos Juego de llaves de caja E18105
Desmontar la culata
z Retirar los tornillos de culata (2)
z Levantar la culata (1) con el Dispositivo elevador
Comprobar la culata
z Comprobar la deformación longitudinal de la culata (2) con la Regla de filo(1) y el Galga de espesor(3)
z Repetir la medición en varios puntos
Montar la culata
z Colocar una junta de culata nueva (2) mediante la espiga de ajuste (1) en el cárter del cigüeñal
Colocar la culata
z Colocar la culata (1) con el Dispositivo elevador sobre el cárter del cigüeñal mediante la espiga de ajuste
z Lubricar ligeramente con aceite las superficies de contacto de los tornillos de la culata (2)
z Atornillar a mano los tornillos de la culata (2)
z Colocar la herramienta especial (1) en combinación con dos Juego de llaves de caja E18105en el tornillo
de culata que se debe apretar
Apretar la culata
(1) Puente de válvulas de la válvula de admisión (4) Tornillo de ajuste de válvula de la válvula de
(2) Puente de válvulas de la válvula de escape escape
(3) Tornillo de ajuste EVB (5) Tornillo de ajuste de válvula de la válvula de
admisión
Datos técnicos
Tornillos de fijación de la culata M6x30-8.8 9 Nm
Contratuerca del tornillo de ajuste de válvula M10x1-8.8 40 Nm
Juego de válvulas
Juego de válvulas de la válvula de admisión 0,50 mm
Juego de válvulas de la válvula de escape 0,50 mm
Juego del émbolo EVB 0,35 mm
Herramienta especial
[1] 80.99607-6019 Galga de espesor
z Girar el motor con el destornillador en la rueda volante hasta que el balancín esté en solapamiento
z Ajustar el balancín libre conforme a la tabla
z Presionar varias veces el puente de válvulas (3) para que el aceite salga del émbolo EVB
z Introducir el Galga de espesor (2) con 0,50 mmentre el balancín (1) y el puente de válvulas (3)
Si el juego de válvulas entre el balancín (1) y el puente de válvulas (3) no llega a 0,50 mm, significa que se
debe ajustar el juego de válvulas.
z Girar el tornillo de ajuste (1) del puente de válvulas (3) hasta el punto de presión
z Bloquear el puente de válvulas (3) con el tornillo de ajuste (4) del contrasoporte EVB en esta posición
z Girar en sentido contrario el tornillo de ajuste (1) con los cojinetes esféricos hasta que el Galga de espesor
(2) con 0,50 mmse pueda introducir entre el balancín y el puente de válvulas (3)
z Girar el tornillo de ajuste (1) hasta que el Galga de espesor(2) con la medida mínima se pueda mover
entre el balancín y el puente de válvulas (3)
z Sujetar el tornillo de ajuste (1), apretar la contratuerca (5) con 40 Nm y comprobar de nuevo el ajuste
MANDO DE VÁLVULAS
Ruedas de mando
Árbol de levas con cojinetes del árbol de levas
Ruedas de mando
RUEDAS DE MANDO
Trabajos
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar la toma de fuerza
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la cubierta del cárter de distribución
Datos técnicos
Tornillo de cabeza con interior hexagonal de la rueda M14x1,75x45-8.8 115 Nm
intermedia 1 (3)
Tornillo de cabeza con interior hexagonal de la rueda M14x1,75x60-8.8 115 Nm
intermedia 1 (3)
Tornillo de cabeza con interior hexagonal de la rueda M8x35-8.8 22 Nm
intermedia 1 (3)
Tornillo de sujeción de la rueda intermedia 2 (1) M8x35-8.8 22 Nm
Tornillo de sujeción de la rueda del árbol de levas (5) M10x38x1,25-10,9 65 Nm
Tuerca de sujeción de la rueda de accionamiento de M12x1,5-6S 30 Nm
la bomba de aceite (2)
Juegos de montaje
Rueda intermedia 1 , juego radial 0,060 - 0,109 mm
Rueda intermedia 1 , juego axial 0,200 - 0,280 mm
Rueda intermedia 2 , juego radial 0,035 - 0,076 mm
Rueda intermedia 2 , juego axial 0,100 - 0,200 mm
Material consumible
Masilla selladora Loctite 573 04.90300-9018
Información importante
Nota
En caso de que las ruedas de mando presenten defectos, la bomba de alta presión puede
resultar dañada, por lo que se debe desmontar y comprobar.
z Asegurar la rueda del cigüeñal (2) con dos tornillos de fijación (1)
z Alinear las marcas de la rueda del árbol de levas y de la rueda del cigüeñal
z En caso necesario, alinear el árbol de levas (2) con el patrón maestro de agujeros de la rueda del árbol de
levas (1)
z Colocar la rueda del árbol de levas (1) en el árbol de levas (2) mediante la espiga de guía
z Girar el motor 720º hasta que las marcas en la rueda del árbol de levas (1) y en la rueda del cigüeñal (2)
coincidan
z Comprobar que las marcas de la rueda del árbol de levas (1) y la rueda del cigüeñal (2) coincidan
z Desatornillar ambos tornillos de fijación (3)
z Montar el tapón de cierre de la carcasa de la rueda volante
z Girar el motor hasta que las marcas en la rueda del árbol de levas (1) y en la rueda del cigüeñal (2)
coincidan
z Colocar los pernos de sujeción de rueda (4) con la rueda intermedia 1 (5)
z Atornillar el tornillo de fijación (2) y apretar con 115 Nm
z Atornillar el tornillo de fijación (3) y apretar con 115 Nm
z Atornillar el tornillo de fijación (1) y apretar con 22 Nm
Desmontar y montar el árbol de levas con los cojinetes del árbol de levas
Desmontar y montar el árbol de levas con los cojinetes del árbol de levas
Desmontar y montar el árbol de levas con los cojinetes del árbol de levas
Trabajos
Desmontar y montar el cárter de aceite
Desmontar y montar el tubo de aspiración
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar el turbocompresor de 2 etapas de los gases de escape
Desmontar y montar el codo de escape
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar las ruedas de mando
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante
Desmontar y montar la culata del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar el pistón con biela
Desmontar y montar el cigüeñal
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la arandela de compensación M8x16-8.8 22 Nm
axial del árbol de levas
Diámetro interior de los cojinetes del árbol de levas 1 - 5 Ø 54,910 - 54,940 mm
Diámetro exterior del árbol de levas en las posiciones de los cojinetes Ø 59.000 - 59,030 mm
Juego axial 0,140 - 0,270 mm
Diámetro del vástago del levantaválvulas Ø 20 mm
Altura del levantaválvulas 54,50 mm
Herramienta especial
[1] 80.99602-0162 Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4
z Acoplar el adaptador (3) con los tornillos de sujeción (2) al árbol de levas (4)
z Atornillar el Mandril de introducción(1) en el adaptador (3)
Desmontar el empujador
z Introducir el Extractor de impacto (1) con la Dispositivo extractor(2) plegada a través del cojinete del árbol
de levas 1 (3)
z Plegar y centrar el Dispositivo extractor(2) detrás del cojinete del árbol de levas 1 (3) y centrarlo en el
cojinete del árbol de levas
Nota
Usar el cojinete del árbol de levas 5 como guía para el desmontaje de los cojinetes del árbol de
levas 2 - 4.
Si el cojinete del árbol de levas 5 está dañado y no se puede usar como guía, desmontar y
montar en primer lugar el cojinete del árbol de levas 5.
z Colocar la Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4(4) en el cojinete del árbol de levas 2 (5)
z Introducir la Guía(1) con el lado corto hasta el tope en la arandela (5) en la Placa de extracción a presión
de los cojinetes 2-4(4)
z Deslizar el Casquillo guía de doble cara(2) en la Guía(1)
z Enclavar el Casquillo guía de doble cara(4) conforme a la marca con las bolas en los orificios de aceite del
cárter del cigüeñal
z Sacar el cojinete del árbol de levas 2 (5)
z Retirar el cojinete del árbol de levas 2 (5) de la Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4(4)
z Repetir el procedimiento para los cojinetes del árbol de levas 3 y 4
Orden de montaje
z Introducir la Placa de introducción a presión del cojinete 5(2) como guía conforme a la identificación en el
asiento del cojinete 5
z Enclavar la bola con muelle en el orificio de aceite del cojinete del árbol de levas 5
z Deslizar la Guía(4) con el Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4(3) colocado en el lado corto
en el cárter del cigüeñal
z Deslizar el Casquillo guía de doble caraconforme a su identificación en la Guía(4) y enclavarlo en el
asiento del cojinete del árbol de levas 1
z Colocar la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4(1) con el cojinete del árbol de levas
acoplado en el asiento del cojinete 4
z Deslizar la Guía (4) en la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4(1)
z Clavar el cojinete del árbol de levas
z Introducir la Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4como guía en el asiento del cojinete 4
z Colocar la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4(4) con el cojinete del árbol de levas (5)
acoplado en el asiento del cojinete 3
z Introducir la Guía(1) con el lado corto en la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4(4) y el
Placa de extracción a presión de los cojinetes 2-4que hace de guía
z Deslizar el Casquillo guía de doble cara(2) conforme a su identificación en la Guía(1) y enclavarlo en el
asiento del cojinete 1
z Clavar el cojinete del árbol de levas (5) en el asiento del cojinete
z Repetir el procedimiento para los cojinetes del árbol de levas 2 y 3; para ello, usar la Placa de extracción a
presión de los cojinetes 2-4 como guía para el cojinete a clavar
z Dejar introducida la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4(4) en el cojinete del árbol de levas
2
z Colocar la Placa de introducción a presión del cojinete 1(3) con el cojinete del árbol de levas (4) acoplado
en el asiento del cojinete 1
z Introducir la Guía(2) con el lado corto en la Placa de introducción a presión del cojinete 1(3) y el Placa de
introducción a presión de los cojinetes 2-4; para ello, la Guía(2) debe ser guiada a la Placa de introducción
a presión de los cojinetes 2-4 por el pasador
z Introducir la Placa de introducción a presión del cojinete 1(3) con el cojinete del árbol de levas (4) y el
Percutor(1) en el cárter del cigüeñal
z Introducir el Extractor de impacto (3) con la Dispositivo extractor(2) plegada a través del cojinete del árbol
de levas 1 (1)
z Plegar y centrar el Dispositivo extractor(2) detrás del cojinete del árbol de levas 5 (1)
z Introducir la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4como guía en el asiento del cojinete del
árbol de levas 4
z La Guía(4) debe ser guiada por el pasador a la Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4
z Colocar el cojinete del árbol de levas (1) en la Placa de introducción a presión del cojinete 5(2)
z Deslizar la Guía(4) junto con la Placa de introducción a presión del cojinete 5(2) conforme a la marca en la
Placa de introducción a presión de los cojinetes 2-4
z Clavar el cojinete del árbol de levas (1) en la posición de cojinete 5
Montar el empujador
z Colocar la arandela de compensación axial (2) y atornillar los tornillos de sujeción (1) al cárter del cigüeñal
(3)
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con 22 Nm
Lubricación del motor
Módulo de aceite
Cárter de aceite
Bomba de aceite
Inyectores de aceite
Módulo de aceite
MÓDULO DE ACEITE
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
(1) Tornillo de fijación del intercambiador de calor (5) Junta del módulo de aceite
(2) Módulo de aceite (6) Válvula de bloqueo del retorno de aceite
(3) Interruptor de presión de aceite (7) Junta del intercambiador de calor
(4) Tornillo de sujeción del módulo de aceite (8) Intercambiador de calor
Datos técnicos
Tornillos de sujeción del módulo de aceite (4) M8x50-8.8 22 Nm
Tornillos de sujeción del módulo de aceite M8x130-8.8 22 Nm
Tornillo de cierre M18x1,5-5.8 30 Nm
Interruptor de presión de aceite (3) M18x1,5 50 Nm
Tapa del filtro de aceite 25 Nm
Tornillo de fijación del intercambiador de calor 2 ± 1,5 Nm
Herramienta especial
[1] 80.99603-0325 Juego de llaves de caja
z Desmontar la tapa del filtro de aceite (2) con la Juego de llaves de caja(1)
z Extraer el filtro de aceite (3) del módulo de aceite (4)
z Lubricar ligeramente con aceite las juntas tóricas (1), (2) y (4)
z Colocar una junta tórica nueva (4) en la tapa del filtro de aceite (3)
z Colocar nuevas juntas tóricas (1) y (2) en la guía (5) de la tapa del filtro de aceite (3)
Montar el filtro de aceite
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
(1) Tornillo de fijación del intercambiador de calor (5) Junta del módulo de aceite
(2) Módulo de aceite (6) Válvula de bloqueo del retorno de aceite
(3) Interruptor de presión de aceite (7) Junta del intercambiador de calor
(4) Tornillo de sujeción del módulo de aceite (8) Intercambiador de calor
Datos técnicos
Tornillos de sujeción del módulo de aceite (4) M8x50-8.8 22 Nm
Tornillos de sujeción del módulo de aceite M8x130-8.8 22 Nm
Tornillo de cierre M18x1,5-5.8 30 Nm
Interruptor de presión de aceite (3) M18x1,5 50 Nm
Tapa del filtro de aceite 25 Nm
Tornillo de fijación del intercambiador de calor 2 ± 1,5 Nm
Herramienta especial
[1] 80.99606-0581 Llave del filtro de aceite
z Desmontar la tapa del filtro de aceite (2) con la Llave del filtro de aceite(1)
z Extraer el filtro de aceite (3) del módulo de aceite (4)
z Lubricar ligeramente con aceite las juntas tóricas (1), (2) y (4)
z Colocar una junta tórica nueva (4) en la tapa del filtro de aceite (3)
z Colocar nuevas juntas tóricas (1) y (2) en la guía (5) de la tapa del filtro de aceite (3)
Montar el filtro de aceite
CÁRTER DE ACEITE
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del tubo de aspiración de aceite M8x20-8.8 22 Nm
Tornillos de sujeción del sobrecárter de aceite (2) M8x50-8.8 22 Nm
Tornillos de sujeción del cárter de aceite (9) M8x40-8.8 22 Nm
Tornillo de vaciado de aceite M22x1,5 25 Nm
Tapón roscado de la válvula de sobrepresión de M24x1,5-5.8 60 Nm
aceite
z Colocar una junta tórica nueva (2) en la culata del cárter del cigüeñal (1)
z Colocar el tubo de aspiración de aceite (3) en la culata del cárter del cigüeñal (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 22 Nm
BOMBA DE ACEITE
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar la toma de fuerza
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la bomba de alta presión (lubricada por combustible)
Desmontar y montar la cubierta del cárter de distribución
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar el cárter de aceite
Desmontar y montar la culata del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar las ruedas de mando
Desmontar y montar el cárter de distribución
Datos técnicos
Tuerca de sujeción de la rueda de la bomba de aceite M12x1,5-6S 30 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba de aceite M8x20-10,9 Primer apriete 10 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba de aceite M8x20-10,9 Apriete final 30 Nm
Tapón roscado de la válvula de sobrepresión de M24x1,5-5.8 60 Nm
aceite
Juego axial de las ruedas de la bomba de aceite (b=25) 0,040 - 0,106 mm
Juego radial del eje de la bomba de aceite 0,050 - 0,078 mm
Herramienta especial
[1] 80.99607-6019 Galga de espesor
z Identificar la ubicación y posición de montaje de las ruedas de la bomba de aceite (1) y (3)
z Extraer las ruedas de la bomba de aceite (1) y (3) de la carcasa de la bomba de aceite (2)
z Lubricar ligeramente con aceite las ruedas de la bomba de aceite (1) y (3) antes del montaje
z Alinear las ruedas de la bomba de aceite (1) y (3) conforme a su identificación e introducirlas en la carcasa
de la bomba de aceite (2)
z Lubricar ligeramente con aceite una junta tórica nueva (2) e introducirla en el canal previsto para ello en el
manguito de acoplamiento (1)
z Introducir el manguito de acoplamiento (1) en la bomba de aceite hasta el tope
z Introducir la bomba de aceite (3) en el cárter de distribución a través de los orificios previstos para ello
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) de la bomba de aceite y apretar con Primer apriete 10 Nm
z Comprobar que las ruedas de la bomba de aceite puedan funcionar libremente
z Apretar los tornillos de sujeción (1) de la bomba de aceite con Apriete final 30 Nm
INYECTORES DE ACEITE
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar el cárter de aceite
Desmontar y montar la culata del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante
Datos técnicos
Válvula de presión de aceite (4) M12 40 Nm
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si se monta el inyector de aceite
con una alineación incorrecta
z Alinear la marca de la bola del inyector de aceite exactamente con la marca del cárter del
cigüeñal
z Colocar el inyector de aceite (2) en la marca (1) del cárter del cigüeñal
z Atornillar la válvula de presión de aceite con la arandela ondulada a mano
MECANISMO DE CIGÜEÑAL
Amortiguador de vibraciones
Rueda volante
Émbolo y biela
Cigüeñal
Amortiguador de vibraciones
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
Trabajos
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
(1) Tornillo de sujeción del amortiguador de (4) Disco de correa nervada del amortiguador de
vibraciones vibraciones
(2) Arandela (5) Amortiguador de vibraciones
(3) Tornillo de sujeción del disco de correa
nervada
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M14x1,5-10,9 Primer apriete 150 Nm
Tornillo de sujeción (1) M14x1,5-10.9 Apriete final 90°
Tornillo de sujeción del disco de correa nervada (3) M8x18-8.8 22 Nm
Herramienta especial
[1] 80.99622-6002 Contrasoporte
z Identificar la ubicación de montaje del disco de correa nervada (2) en el amortiguador de vibraciones (3)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar el disco de correa nervada (2)
z Colocar el disco de correa nervada (2) del amortiguador de vibraciones (3) conforme a la identificación
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 22 Nm
z Retirar el disco de correa nervada (2) del amortiguador de vibraciones (3)
Rueda volante
RUEDA VOLANTE
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la rueda volante (2) M14x1,5x30-10.9 Primer apriete 100 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda volante (2) M14x1,5x30-10.9 Apriete final 90°+ 10°
Excentricidad axial de la rueda volante máx. 0,5 mm
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque 200 - 230 °C
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos de la rueda
volante usados previamente
z Sustituir los tornillos de la rueda volante una vez aflojados
Herramienta especial
[1] 80.99617-0059 Mandril de presión del cojinete guía del embrague
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) de la rueda volante (2) excepto dos tornillos
CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por usar tornillos de la rueda
volante usados previamente
z Sustituir los tornillos de la rueda volante una vez aflojados
Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,3
Nota
Los biseles de los dientes de la corona dentada de arranque deben señalar en dirección
contraria a la rueda volante
z Clavar el cojinete guía del embrague (2) con el Mandril de presión del cojinete guía del embrague(1) hasta
el tope en la rueda volante (3)
ÉMBOLO Y BIELA
Trabajos
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Desmontar y montar el tubo de aspiración
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar el turbocompresor de 2 etapas de los gases de escape
Desmontar y montar el codo de escape
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar el cárter de aceite
Datos técnicos
Tornillo de biela (1) M11x1.5x60-11.9 Primer apriete 50 + 10 Nm
Tornillo de biela (1) M11x1.5x60-11.9 Apriete final 90°+ 10°
Biela
Longitud de biela, desde el centro de la cabeza de biela hasta el centro del cojinete de 196 ± 0,02 mm
biela
Diámetro interior de la cabeza de biela Ø 42 + 0,005 mm
Anchura del pivote de biela 32,78 - 33,00 mm
Taladro para casquillos de cojinete en la biela Ø 74.000 - 74,019
mm
Cojinete de biela
Cojinete de biela de dimensiones normales Ø 69,981 - 70,00 mm
Cojinete de biela de dimensiones normales I Ø 69,881 - 69,90 mm
Cojinete de biela, nivel de reparación 1 Ø 69,731 - 69,75 mm
Cojinete de biela, nivel de reparación 2 Ø 69,481 - 69,50 mm
Cojinete de biela, nivel de reparación 3 Ø 69,231 - 69,25 mm
Cojinete de biela, nivel de reparación 4 Ø 68,981 - 69,00 mm
Diferencia de peso por juego de bielas de un motor máx. 50 gr
Diámetro de émbolo Ø 108 mm Émbolo WSK (altura del aro de bordes achaflanados 3 mm)
D1 medido 17 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,791 - 107,800 mm
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
Altura de émbolo Ø 108 mm Émbolo WSK (altura del aro de bordes achaflanados 3 mm)
Altura total 103,00 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 0 63,90 mm
Altura total dimensión inferior I 102,80 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 1 63,70 mm
Altura total dimensión inferior II 102,60 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 2 63,50 mm
Diámetro de émbolo Ø 108 mm Émbolo WSK (altura del aro de bordes achaflanados 4 mm)
D1 medido 17 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,791 - 107,800 mm
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
Altura de émbolo Ø 108 mm Émbolo WSK (altura del aro de bordes achaflanados 4 mm)
Altura total 103,00 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 0 63,90 mm
Altura total dimensión inferior I 102,80 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 1 63,70 mm
Altura total dimensión inferior II 102,60 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 2 63,50 mm
Altura de émbolo Ø 108 mm Émbolo Nüral (altura del aro de bordes achaflanados 4 mm)
Altura total 103,00 mm
Altura de émbolo, desde el centro del perno del émbolo a la base del émbolo/nivel KH 0 63,90 mm
Diámetro de émbolo Ø 108 mm Émbolo Nüral (altura del aro de bordes achaflanados 4 mm)
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
Información importante
ATENCIÓN
Las superficies de crack son delicadas; pueden producirse roturas
z En caso de daños en las superficies de crack de la biela, ésta debe ser sustituida
z Proteger las superficies de crack contra daños provocados por objetos duros y afilados
z Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio
z Después de limpiarlas, secar las superficies de crack soplando con aire comprimido
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor
Nota
Medir el diámetro del émbolo transversal al orificio del perno del émbolo. Los émbolos están
identificados con una A o una B
Herramienta especial
[1] 80.99607-6019 Galga de espesor
Montar el émbolo
[3] 83.09144-6090 Pinza de aro del émbolo
Montar el émbolo
Desmontar el émbolo
z Identificar la posición y ubicación de montaje del émbolo (2) en el cárter del cigüeñal (1)
z Extraer del cárter del cigüeñal (1) hacia arriba el émbolo (2) con la biela
z Comprobar el juego axial entre el aro de bordes achaflanados (2) y el émbolo (3) con el Galga de espesor
(4) en varias posiciones
z Repetir el procedimiento de medición para el aro de compresión cónico (1)
El juego axial del aro de compresión cónico debe tener un valor de 0,15 mm
El juego axial del aro de bordes achaflanados debe tener un valor de 0,15 mm
ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los aros del émbolo puede provocar desperfectos en los
componentes
z No dañar la superficie lateral del émbolo (3) al montar los aros del émbolo
Nota
Si el juego de cojinete del cojinete de biela superior es demasiado grande, sustituir la biela (1)
con el perno de émbolo
z Comprobar el orificio del perno del émbolo con el palpador de diámetro interior (3) y el Reloj medidor(2)
El diámetro interior de la cabeza de biela debe tener un valor de Ø 42 + 0,005 mm.
ATENCIÓN
Las superficies de crack son delicadas; pueden producirse roturas.
z En caso de daños en las superficies de crack de la biela, ésta debe ser sustituida
z Proteger las superficies de crack contra daños provocados por objetos duros y afilados
z Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor
z Colocar los cojinetes de biela en la biela (2) y los semicojinetes de biela (3)
z Colocar los semicojinetes de biela conforme a su identificación y apretarlos con los tornillos de biela
z Comprobar los cojinetes de biela con el palpador de diámetro interior (1) y el Reloj medidor(4)
z La medida normal del cojinete de biela debe tener un valor de Ø 69,981 - 70,00 mm
Montar el émbolo y la biela
Montaje del émbolo con la pinza tensora del aro del émbolo
Montaje del émbolo con la cinta tensora del aro del émbolo
z Situar el cigüeñal del cilindro correspondiente en el punto muerto inferior
z Alinear la ranura de los aros de émbolo con un desplazamiento de 120° entre sí
z Lubricar el émbolo ligeramente con aceite según la norma MAN
z Introducir el cojinete de biela en la biela; posicionarlo con la Herramienta de colocaciónen caso necesario
z Abrir la Cinta de sujeción del aro del émbolo(1) y colocar sobre el émbolo (2)
z Colocar el Cinta de sujeción del aro del émbolo(1) y tensar con la herramienta (3)
z Introducir el émbolo (2) conforme a la identificación en el cárter del cigüeñal (4) a través de la Cinta de
sujeción del aro del émbolo(1) en la camisa del cilindro
z Deslizar cuidadosamente el émbolo (2) hasta que la biela descanse sobre el cigüeñal
ATENCIÓN
Las superficies de crack son delicadas; pueden producirse roturas.
z En caso de daños en las superficies de crack de la biela, ésta debe ser sustituida.
z Proteger las superficies de crack contra daños provocados por objetos duros y afilados.
z Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio.
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor.
z Los tornillos de semicojinete utilizados una vez no pueden volver a usarse.
z Colocar el cojinete de biela (1) conforme a la identificación y pertenencia en el semicojinete de biela (2)
correspondiente; posicionar con la Herramienta de colocaciónen caso necesario
z Colocar el semicojinete de biela con el cojinete de biela acoplado en la biela; las superficies de contacto
entre el semicojinete de biela y la biela no deben resultar dañadas durante esta operación
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar con Primer apriete 50 + 10 Nm
z Apretar los tornillos de cojinete de biela (4) con Apriete final 90°+ 10°
CIGÜEÑAL
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar la toma de fuerza
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la bomba de alta presión (lubricada por combustible)
Desmontar y montar la cubierta del cárter de distribución
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar los conductos del aire de sobrealimentación
Desmontar y montar el turbocompresor de 2 etapas de los gases de escape
Desmontar y montar el codo de escape
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible (KSC)
Desmontar y montar el tubo de aspiración
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar el cárter de aceite
Desmontar y montar la culata del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar las ruedas de mando
Desmontar y montar el cárter de distribución
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante
Desmontar y montar el pistón con biela
(1) Cojinete del cigüeñal del cárter del cigüeñal (5) Arandela de tope de compensación axial del
(2) Cubierta de cojinete del cojinete del cigüeñal cigüeñal
(3) Cubierta del cojinete del cigüeñal (6) Cigüeñal
(4) Tornillo de sujeción del cojinete del cigüeñal (7) Arandela de tope de compensación axial del
cigüeñal
(8) Cárter del cigüeñal
Datos técnicos
Tornillos de los cojinetes del cigüeñal (4) M14x118-10.9 Preapriete 115 Nm
Tornillos de los cojinetes del cigüeñal (4) M14x118-10.9 Apriete final 90°+ 10°
Tornillos del cojinete de la biela M11x1.5x60-11.9 Preapriete 50 + 10 Nm
Tornillos del cojinete de la biela M11x1.5x60-11.9 Apriete final 90°+ 10°
Cigüeñal
Dureza del cigüeñal 53 ± 3 HRC
Abombamiento permitido del muñón 0,004 mm
Juego axial del cigüeñal 0,150 - 0,282 mm
Muñón de dimensiones normales Ø 76,981 - 77.000 mm
Muñón de dimensiones normales I Ø 76,781 - 76,800 mm
Muñón de nivel de reparación I Ø 76,481 - 76,500 mm
Muñón de nivel de reparación II Ø 75,981 - 76.000 mm
Muñón de nivel de reparación III Ø 75,481 - 75,500 mm
Muñón de nivel de reparación IV Ø 74,981 - 75.000 mm
Herramienta especial
[1] 80.99612-0024 Juego de llaves de caja SW 22
Desmontar el cigüeñal
z Identificar la posición de montaje y la pertenencia de los semicojinetes de biela (2) y los cojinetes de biela
(1)
z Desatornillar los tornillos de los cojinetes de biela (3)
z Retirar los semicojinetes de biela (2) con los cojinetes de biela (1)
z Extraer el émbolo y la biela tirando de ellos hacia la culata
Extraer el cigüeñal
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si se utiliza un mecanismo de
elevación incorrecto
z No usar mecanismos de elevación con cantos afilados ni cables de acero para elevar el
cigüeñal
z Levantar el cigüeñal (2) con el mecanismo de elevación del cárter del cigüeñal (1)
z Limpiar los semicojinetes y depositarlos sobre una superficie plana conforme a su identificación
z Medir la medida A con el pálmer
z Medir la medida B con el pálmer
z Si se supera la máxima dispersión permitida de 0,5 mm, los cojinetes del cigüeñal deben ser sustituidos
z Colocar los cojinetes del cigüeñal conforme a su identificación en el cárter del cigüeñal y en la cubierta de
los cojinetes del cigüeñal (3)
z Colocar la cubierta de los cojinetes del cigüeñal (3) conforme a la identificación
z Atornillar los tornillos de sujeción de los cojinetes del cigüeñal y apretar con Preapriete 115 Nm
z Medir los cojinetes del cigüeñal con el palpador de diámetro interior (2) con el Reloj medidor(1); ver
Cojinete del cigüeñal para las medidas de los cojinetes del cigüeñal
z Realizar el proceso de medición para todos los cojinetes del cigüeñal
z Después de las mediciones, desmontar la cubierta de los cojinetes del cigüeñal (3)
Comprobar el cigüeñal
z Limpiar el muñón del cigüeñal (2)
z Comprobar el muñón del cigüeñal (2) con el pálmer (1)
z Repetir la medición para todos los muñones
Las medidas de los muñones deben estar dentro de las tolerancias, Cigüeñal
Montar el cigüeñal
Colocar el cigüeñal
z Colocar los semicojinetes del cigüeñal conforme a su identificación en el cárter del cigüeñal (1)
z Colocar el cigüeñal (2) con el mecanismo de elevación en el cárter del cigüeñal (1)
Nota
Tener en cuenta la ubicación y la posición de montaje.
z Deslizar las arandelas de compensación de la parte superior (2) en el cojinete del cigüeñal 4 con las
ranuras de aceite hacia el cigüeñal (1) entre el cárter del cigüeñal y el cigüeñal
z Girar las arandelas de compensación (2) en el asiento del cojinete ejerciendo una ligera presión
Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,3.
ATENCIÓN
Las superficies de crack son delicadas; pueden producirse roturas
z En caso de daños en las superficies de crack de la biela, ésta debe ser sustituida
z Proteger las superficies de crack contra daños provocados por objetos duros y afilados
z Limpiar las superficies de crack de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza limpio
z Después de limpiarlas, secar las superficies de crack soplando con aire comprimido
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor
z Los tornillos de semicojinete utilizados una vez no pueden volver a usarse
(1) Tubería culata del cárter del cigüeñal - filtro (5) Filtro de la ventilación del cárter del cigüeñal
(2) Junta tórica de la tubería cárter del cigüeñal - (6) Tubería filtro - manguito de aspiración
filtro (7) Tubería compresor de aire - manguito de
(3) Tornillo de la tubería cárter del cigüeñal - filtro aspiración
(4) Tubería cárter del cigüeñal - filtro
Datos técnicos
Tornillo de sujeción del filtro M8x20-8.8 22 Nm
Tornillo de sujeción de la tubería cárter del cigüeñal - Tubería cárter del cigüeñal - filtro 22 Nm
filtro (3)
Herramienta especial
[1] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Colocar la tubería del cárter del cigüeñal-filtro (4) con una junta tórica (1) nueva
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar con 22 Nm
z Montar la tubería de ventilación de la culata del cárter del cigüeñal-filtro (3)
Trabajos
Desmontar y montar la rueda volante
Desmontar y montar el motor de arranque
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la carcasa de la rueda volante M12x30-8.8 75 Nm
(8)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la rueda volante M12x75-8.8 75 Nm
(7)
Tornillo de sujeción de la argolla del gancho de grúa M14x100-10.9 175 Nm
(6)
Material consumible
Masilla selladora Curil T 04.90300-9030
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes por ensuciamiento con aceite o
grasa
z No permitir que la junta anular de PTFE entre en contacto con aceite o grasa antes del
montaje
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por el almacenamiento incorrecto
de la junta anular de PTFE
z Almacenar siempre las juntas anulares de PTFE con casquillos de transporte
z Las juntas anulares de PTFE sin casquillos de transporte son inutilizables
Herramienta especial
[1] XX.XXXXX- Pieza de presión
XXXX
Desmontar la junta anular trasera del cigüeñal en combinación
con:
Travesaño
Gancho
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Nota
Si se sustituye la carcasa de la rueda volante, introducir el sensor del número de revoluciones
con Masilla selladora Curil T
z Colocar la carcasa de la rueda volante (3) con una junta nueva (2) mediante la espiga de ajuste en el
cárter del cigüeñal (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (4) y apretar con 75 Nm
z Colocar la argolla del gancho de grúa (2) con la pieza distanciadora (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 175 Nm
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar con 75 Nm
z Enchufar la conexión eléctrica del sensor del número de revoluciones
z Extraer la junta anular del cigüeñal (1) de la carcasa de la rueda volante atornillando el Husillo roscado(2)
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Desmontar y montar el cárter de aceite
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
(1) Culata del cárter del cigüeñal (3) Tornillos de sujeción de la culata del cárter
(2) Cárter del cigüeñal del cigüeñal
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la culata del cárter del M8x40-8.8 22 Nm
cigüeñal (3)
Material consumible
Masilla selladora Loctite 5900 04.10394-9292
z Aplicar Masilla selladora Loctite 5900 ligeramente en las superficies de contacto del cárter del cigüeñal
z Colocar la culata del cárter del cigüeñal (2) en el cárter del cigüeñal
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 22 Nm
Cubierta del cárter de distribución/cárter de distribución
Trabajos
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar la toma de fuerza
Datos técnicos
Manguito de llenado de aceite M38x1,5 35 Nm
Tornillos de sujeción de la cubierta del cárter de M8x25-8.8 22 Nm
distribución (1)
Tornillos de sujeción de la cubierta del cárter de M8x35-8.8 22 Nm
distribución (1)
Material consumible
Adhesivo Loctite 648 04.10160-9164
Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes por ensuciamiento con aceite o
grasa
z No permitir que la junta anular de PTFE entre en contacto con aceite o grasa antes del
montaje
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por el almacenamiento incorrecto
de la junta anular de PTFE
z Almacenar siempre las juntas anulares de PTFE con casquillos de transporte
z Las juntas anulares de PTFE sin casquillos de transporte son inutilizables
Herramienta especial
[1] 06.11069-0064 Tuerca hexagonal
z Retirar la junta del cárter de distribución (1) del cárter de distribución (2)
z Limpiar las superficies de obturación
z Colocar una nueva junta de la cubierta del cárter de distribución (1) mediante la espiga de ajuste en el
cárter del cigüeñal (2)
ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por falta de estanqueidad
z Sustituir la junta anular del cigüeñal después de montar la cubierta del cárter de distribución
z Colocar una nueva junta anular del cigüeñal (3) con el casquillo de transporte (2) en la Placa guía(1)
z Deslizar la junta anular del cigüeñal (3) en la Placa guía(1)
z Retirar el casquillo de transporte (2)
Trabajos
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar; véase Manual de mantenimiento WA 75
Vaciar el líquido refrigerante y volver a llenar; véase Manual de reparación YA1
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los conductos de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el termostato con la carcasa del termostato
Desmontar y montar la toma de fuerza
Desmontar y montar el compresor de aire/bomba de servodirección
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la bomba de alta presión (lubricada por combustible)
Desmontar y montar la cubierta del cárter de distribución
Desmontar y montar la ventilación del cárter del cigüeñal
Desmontar y montar las ruedas de mando
Material consumible
Masilla selladora Loctite 5900 04.10394-9292
Especificaciones técnicas
Desmontar y montar el árbol de levas con los cojinetes del árbol de levas
Tornillos de sujeción de la arandela de compensación M8x16-8.8 22 Nm
axial del árbol de levas
Diámetro interior de los cojinetes del árbol de levas 1 - 5 Ø 54,910 - 54,940 mm
Diámetro exterior del árbol de levas en las posiciones de los cojinetes Ø 59.000 - 59,030 mm
Juego axial 0,140 - 0,270 mm
Diámetro del vástago del levantaválvulas Ø 20 mm
Altura del levantaválvulas 54,50 mm
Apertura de admisión con el árbol de levas 6° antes del punto muerto superior
La válvula de admisión se cierra con el árbol de levas 32° después del punto muerto inferior
La válvula de escape se abre con el árbol de levas 63° antes del punto muerto inferior
Cierre de escape con el árbol de levas 59° después d el punto muerto superior
Apertura de admisión con el árbol de levas 6° antes del punto muerto superior
La válvula de admisión se cierra con el árbol de levas 32° después del punto muerto inferior
La válvula de escape se abre con el árbol de levas 63° antes del punto muerto inferior
Cierre de escape con el árbol de levas 13° después d el punto muerto superior
Longitud de biela, desde el centro de la cabeza de biela hasta el centro del cojinete de 196 ± 0,02 mm
biela
Diámetro interior de la cabeza de biela Ø 42 + 0,005 mm
Anchura del pivote de biela 32,78 - 33,00 mm
Taladro para casquillos de cojinete en la biela Ø 74.000 - 74,019
mm
D1 medido 17 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,791 - 107,800 mm
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
D1 medido 17 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,791 - 107,800 mm
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
D2 medido 54 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,686 - 107,695 mm
D3 medido 91,4 mm por encima del borde inferior del émbolo 107,541 - 107,500 mm
Resalte del émbolo, desde el borde superior del cárter del cigüeñal a la base del émbolo 0,093 - 0,391 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de dimensiones normales (1) (2) 2,468 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de dimensiones normales (1) (2) 2,518 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de nivel de reparación I (1) (2) 2,593 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de nivel de reparación II (1) (2) 2,718 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de nivel de reparación III (1) (2) 2,843 mm
Espesor de pared del cojinete del cigüeñal de nivel de reparación IV (1) (2) 2,968 mm
Arandela de compensación axial de dimensiones normales (5) (7) 2,850 mm
Arandela de compensación axial de nivel de reparación I (5) (7) 3,100 mm
Dispersión 0,5 mm