0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
5 vues4 pages
Serie de ejercicios ideales para analizar los puntos de articulación, los modos de articulación, y los mecanismos del flujo del aire, para ver cómo se puede realizar un habla fluida.
Serie de ejercicios ideales para analizar los puntos de articulación, los modos de articulación, y los mecanismos del flujo del aire, para ver cómo se puede realizar un habla fluida.
Serie de ejercicios ideales para analizar los puntos de articulación, los modos de articulación, y los mecanismos del flujo del aire, para ver cómo se puede realizar un habla fluida.
Oraciones con sus respectivas transcripciones fonéticas:
1. I watched the car.
/aɪ/ /wɑːtʃt/ /ðə/ /kɑːr/
Observación según mi opinión y algunas Inquietudes: ¿Si aplico
elisión, cómo sabe el interlocutor que le estoy hablando en presente o en pasado, ya que hablo de mi, y no de el o ella? Porque si hablara de el o ella, la eliminación de la t no causaría problemas al interlocutor, porque el mismo interlocutor se diría: Si me hubiese hablado en presente, el que comenta la información diría: She watches the car, y se evidenciaría el sonido de la IZ, lo que descartaría el pasado; pero para el caso de la primera persona, todas las consonantes cercanas a la t, incluyéndola, en la 1ra oración son: tʃt/ /ð, lo que da un total de 4 símbolos y 3 consonantes (africada, oclusiva y fricativa). Es acá donde veo que es posible (esto es una idea mía) asignar fonéticamente una ə entre ʃt para formar ʃət, y finalmente formar según mi opinión el siguiente conjunto de símbolos: tʃət; pronunciando la última t (t) como una glottal stop, lo que a su vez coincidiría con la /d/ desde el punto de vista articulatorio ya que no se libera el aire, y a su vez dicha /t/ o /d/ se ubica en un punto de articulación que aunque no es el ideal para reproducir el siguiente sonido (el ð), permite simularlo casi bien; esto último si lo sé de algunos videos que he visto, es decir, el flujo de aire no pasa en forma fricativa sino de manera alveolar (para el ð).
Ahora, pronunciando la oración con la introducción de la schwa
quedaría: /aɪ/ /wɑːtʃət / /ðə/ /kɑːr/
Daniel, al pronunciar esta oración a ritmo normal siento
en el aparato fonador una indiferencia entre introducir schwa y no introducirla, claro cuando hablo con linking, y a la vez siento que no pronuncio la t y claro, porque la dejo en stand by como apoyo de reproducción para ð. De acá que no se note fonéticamente la t cuando se habla pegado, a menos que haga una pausa tipo glottal stop y continue con the (ðə); no sé si esto último es un ritmo permitido, pero si es así, si se nota la presencia de la /t/ por la pausa pero no por la reproducción del sonido por lo de la glottal stop. Sim embargo, tú me dices que tranquilamente puedo eliminar la t o la d donde aplique según la asimilasión y según la elisión, y bueno, eso hare en el habla fluida, ya que me dices que hasta los mismos nativos la eliminan (en la elisión). Tambien, ¿puedo pronunciar la t o d del ED en conversaciones formales, por ejemplo si hablo con Obama o diera un discurso en la ONU en Ingles? Nota: La razón por la que idealmente introduje o creo que se puede introducir una ə es porque teóricamente y pragmáticamente además de ser una vocal a la que el resto de las vocales les queda cerca desde el punto de vista articulatorio, tiende a casi sonar como todas, de acá que también le llamen la vocal neutra, es como si matemáticamente fuera un promedio. Bueno, por otro lado, cuando pronuncio tʃ, de wɑːtʃ, pocos instantes, quizás nanomilesimas de segundos antes de terminar de pronunciarlo, siento una especie de silbido vocálico (quizás por la posición de la lengua que es similar al de una i), y es de acá de donde me apoyo de la schwa (la E hebrea) y por tanto el planteamiento expuesto arriba de la Nota.
Por favor Daniel (según tu disponibilidad, no tengo apuros, tomate tu
tiempo), si también me puedes revisar las oraciones que siguen en su transcripción fonética, para que me hagas algunas observaciones que sepas que apliquen, para yo después aplicarlas y seguir así tus consejos.
2. He brushed his teeth.
/hiː/ /brʌʃt/ /hɪz/ /tiːθ/ 3. Hice la oración con un verbo que es irregular (yo quiero es poner ejemplos con regulares por lo de la ED).
4. They advanced three chapters.
/ðeɪ/ /ədˈvɑːnst/ /θriː/ /ˈtʃæp.tərz/
5. She kissed the moon.
/ʃiː/ /kɪst/ /ðə/ /muːn/
6. I averaged the accounts.
/aɪ/ /ˈæv.ər.ɪdʒd/ /ðə/ /əˈkaʊnts/
7. I auctioned my house. /aɪ/ /ˈɔːk.ʃənd/ /maɪ/ /haʊs/
8. I bandaged my eyes. /aɪ/ /ˈbæn.dɪdʒd/ /maɪ/ /aɪz/
9. It blazed for five hours.
/ɪt/ /bleɪzd/ /fɚ/ /faɪv/ /aʊrz/ 10. I changed the color. /aɪ/ /tʃeɪndʒd/ /ðə/ /ˈkʌl.ər/