Vous êtes sur la page 1sur 12

Referências Bibliográficas

1. ABREU, Antonio Daniel. “Notas do Editor”. In: Yoshida, Kenkô. A arte de transformar tempo fútil em tempo útil. Trad. Paulo
Castanheira (de versão reduzida em inglês). São Paulo: Landy Editora, 2001; p. 10.
2. ADORNO, Theodor W.. “O ensaio como forma”. In: Notas de literatura I. Tradução: Jorge de Almeida. São Paulo: Duas Cidades; Ed.
34, 2003; p. 15-45.
3. BAQUERO, Gómez de. El Renacimiento. Apud: GÓMEZ-MARTÍNEZ, José Luis. “Hacia uma definición del ensayo”. In: Teoría del
ensayo. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1992; p. 21.
4. CORDARO, Madalena N. H.. “Sobre a estética de okashi na tradução de O Livro-Travesseiro de Sei Shônagon”. In: Estudos
Orientais, nº 5; p. 127-138. Disponível em: http://www.fflch.usp.br/dlo/estudosorientais/N5/download/CORDARO_madalena.pdf.
5. GOMES, Eugênio. Ensaios. Bahia: Publicações da Universidade da Bahia, v. 3. 1958.
6. KEENE, Donald. “Essays in idleness”. In: Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century.
Columbia University Press, 1999; p. 852.
7. MICHAELIS 2000: Moderno Dicionário da Língua Porguesa. Rio de Janeiro: Reader’s Digest; São Paulo: Melhoramentos, 2000 2v.
V. 1; p. 816.
8. MINER, Earl; ODAGIRI, Hiroko; MORRELL, Robert E. The Princeton Companion to Classical Japanese Literature. Princeton:
Princeton University Press, 1985; p. 305 e 347.
9. SHIRANE, Haruo. Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600. New York: Columbia University Press, 2007; p.
248-249.
10. SHÔNAGON, Sei. “Makura no Sôshi”. In: Koten Bungaku Taikei 19: Makura no Sôshi/ Murasaki Shikibu Nikki. Org. Kikan Ikeda,
Shinji Kishigami e Ken Akiyama. Tóquio: Iwanami, 6ª ed., 1964 (1ª edição 1958).
11. SHÔNAGON, Sei. “Makura no Sôshi”. In: Shin Koten Bungaku Taikei 25: Makura no Sôshi. Org. Minoru Watanabe. Tóquio: Iwanami,
4ª ed., 1995 (1ª edição 1991).
12. SHONAGON, Sei. The Pillow Book. Tradução: Ivan Morris. New York: Columbia University Press, 1967.
13. SHÔNAGON, Sei. The Pillow Book. Tradução: Meredith McKinney. London: Penguin Books, 2006.
14. SHÔNAGON, Sei. Notes de chevet. Tradução: André Beaujard. Paris: Gallimard, 1966.
15. SHÔNAGON, Sei. O livro do travesseiro. Tradução inédita: Geny Wakisaka, Junko Ota, Luiza Nana Yoshida, Madalena Natsuko
Hashimoto Cordaro e Shirlei Lica Ichisato Hashimoto (no prelo).
16. VARIOS. “Zuihitsu”. In: Nihon Daihyakka Zensha. Encyclopedia Nipponica, v. 12. Tokyo: Shôgakkan, 2001; p. 838-839.
17. YOSHIDA, Luiza Nana. “As quatro estações de Sei Shônagon”. In: Estudos Japoneses, v. 6. São Paulo, 1986; p. 31-36.

Vous aimerez peut-être aussi