Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Informarse cuesta
Ignacio Ramonet - Le Monde Diplomatique en español - Enero de 2006
PARTE B- Escribir un informe de lectura crítico del texto leído teniendo en cuenta
los requerimientos del género
ENUNCIACIÓN Y DISCURSO
Escena enunciativa
En el discurso, no sólo se pone en juego una imagen del mundo o de un objeto referencial,
sino también la imagen de ese enunciador que, explícitamente o no, se dirige a su
enunciatario con distintas intenciones a partir de una serie de creencias y propósitos.
En el siguiente texto publicitario podemos ver cómo la enunciación pone en escena un
enunciador con rasgos humanos, conocedor de la historia y de las necesidades más
íntimas de su enunciatario, y a partir de un discurso muy personal, construye un
enunciatario calificado, capaz de correr los riesgos que la vida exige entre ellos el de usar
el producto que se publicita.
“Hubo una época en que todo era más fácil. Tu mamá decidía qué ropa te ponías. Te
peinaba. Te cuidaba. Y cuando tenías hambre solo llorabas. Ibas a ser abogado o tal vez
ingeniero. Pero un día, sin que te dieras cuenta, creciste. Y aprendiste a decir que no.
No te conformaste. Y sentiste que querías cometer tus propios errores. Entonces tomaste
el camino más difícil. Te dedicaste a lo que realmente querías. Te animaste a ser
distinto. Y por primera vez sentiste que podías. Era tu lucha, tu convicción. Y sin dudar
arriesgaste todo lo que tenías. Porque en el fondo, sabías que había algo mucho peor
que fracasar. No haberlo intentado. JUST DO IT.”
Marcas de enunciación
Las huellas o marcas de la enunciación señalan a los sujetos participantes, tiempo y lugar
de la enunciación y la ubicación del enunciador con respecto a lo enunciado. Son tres:
deícticos, subjetivemas y modalizadores.
Deícticos
Cuando hablamos de deícticos o deixis, nos referimos a la manera en que las lenguas
gramaticalizan ciertas marcas del acontecimiento de producción de un enunciado. El
sistema deíctico de las lenguas naturales manifiesta el diálogo cara a cara y está
organizado de un modo egocéntrico:
Centro deíctico:
1) la persona central es el hablante
2) el tiempo central es el de la producción de la comunicación,
3) el lugar central es el de la situación del hablante en el momento de la enunciación.
-Persona
Los pronombres personales (y los posesivos) son los más evidentes y mejor conocidos
de los deícticos. La primera y segunda persona: yo, tú, vos, usted, nosotros, ustedes, son
deícticos. También instalan la categoría de persona, las desinencias verbales que
funcionan como deíticos. Ejemplos:
1) Sabes (tú) muy bien que tengo (yo) problemas en el trabajo.
2) Compañeras y compañeros: hemos dado (nosotros) suficientes pruebas de nuestra
prudencia. Daremos ahora suficientes pruebas de nuestra energía.
3) Todavía se habla más de Boca y de River, pero a nosotros nos tiene que interesar
San Lorenzo y lo que podamos hacer en la cancha. Que hablen lo que quieran que a
nosotros no nos interesa. Importa nuestro trabajo.
-Localizaciones
Son expresiones que permiten ubicar el lugar, el tiempo de la enunciación y organizan el
espacio en torno a los participantes de la situación comunicativa. Por lo general incluyen
algún tipo de pronombre demostrativo.
-Localizaciones espaciales o de proximidad o distancia
éste / ésta aquí / acá próximo al hablante
ése / ésa ahí próximo al oyente
Ejemplos:
Aquí, en esta histórica plaza...
Un médico ahí, por favor.
-Localizaciones temporales
Se organizan a partir del sujeto que produce la comunicación. Algunos ejemplos son
expresiones como: En este momento; ahora ayer; anteayer; el otro día; la semana pasada;
hace un rato, recién, recientemente, mañana; pasado mañana; el año próximo; dentro de
dos días; desde ahora, etc.”
los subjetivemas (sustantivos, adjetivos y verbos con los que el enunciador evalúa
una situación o emite juicios positivos o negativos acerca de algo o alguien): “Es
un idiota”, “Esta es una republiqueta”, “La madre chilla todo el día”, “Son unos
corruptos”, “En aquel entonces existía una tiranía”, ”Son racistas e
inescrupulosos”, “Es un país muy democrático“,” Lo amo”, “Estos comentarios
realmente apestan”, etc.
ENUNCIACIÓN E IDEOLOGÍA
Consigna
Si en la lectura del texto que figura a continuación atendemos a los elementos de la teoría
de la enunciación y del análisis crítico del discurso, podremos identificar el perfil
ideológico del enunciador y las estrategias de manipulación discursiva.
ENUNCIACIÓN Y POLIFONÍA
Hay casos en los cuales el enunciador puede hacer referencias ambiguas, dar la palabra a
otro, o bien dejar oír voces ajenas en el interior de su propio discurso. Esta posibilidad de
hacer circular otras voces en el interior del discurso propio es lo que comúnmente se
denomina polifonía enunciativa
El objetivo de esta estrategia enunciativa puede ser variado. Para explicarlo vamos a
dar cuenta de las estrategias más comunes para introducir voces ajenas en un discurso
autorial.
2) Intertextualidad
Con el nombre de intertextualidad se designa, en sentido restringido, la relación que se
establece entre dos textos a partir de la inclusión de uno en otro en forma de cita o
alusión
3) Discurso Referido
Se produce cuando un discurso incluye a otro. El discurso referido puede ser directo o
indirecto
Discurso directo
Cuando se habla o escribe, a menudo aparecen palabras proferidas por distintos
personajes. Ellas pueden insertarse siguiendo dos modalidades: el estilo directo y el
indirecto. El primero marca la separación entre la voz del enunciador y la del
personaje citado, y simula reproducir “directamente” las palabras de éste:
…Sobre los horrores de esta colonización, casi en nuestros tiempos, se han escrito
bibliotecas enteras. De ahí la exactitud de la afirmación de Rafael Altamira cuando
sostiene que “la conquista y la colonización españolas son las que -con todos los
defectos inherentes a esas empresas no sólo en los siglos XV y XVI, sino en nuestro
siglo XX- más alto han mantenido el derecho de los pueblos inferiores y más
servicios han prestado a la obra universal de la ciencia y de la civilización"… (La
huella de España en América, pág.70).
Discurso indirecto
Integra las palabras del personaje o del texto citado a las del enunciador gracias al
uso de subordinantes y a los cambios de tiempos verbales y pronombres. Borra los
rasgos estilísticos que caracterizan el discurso del personaje. Asimismo, tiende a la
condensación y se presenta ya como una interpretación de las palabras del otro:
Rafael Altamira sostiene que la conquista española fue menos cruel que otras y
culturalmente más beneficiosa.
Si bien los hablantes, en general, disponen de ambas posibilidades, algunos prefieren
una de ellas en determinadas circunstancias, o en relación con ciertos temas o según
el interlocutor. El no asumir las palabras del otro separando el registro propio del
ajeno o, por el contrario, el asumir integrándolas, tiene determinados efectos. La
preocupación por diferenciar claramente ambas voces y referir los enunciados
siempre en discurso directo, por ejemplo, puede deberse, entre otras razones, o al
deseo de reforzar el efecto de veracidad o al de no comprometerse con lo enunciado.
“… Fein asegura que todavía no tiene preferencia por ninguna teoría, que aún está
recopilando pruebas, que muchas fueron obstaculizadas por la propia querella, con
cuestionamientos y pedidos de nulidad, y que ella sólo quiere encontrar la
verdad….” Irina Hauser, “Un respaldo para continuar la pesquisa” en Página 12 -
9/4/2015
4) Comillas
Desde el punto de vista polifónico, las comillas no solo señalan la presencia de la voz de
otro en el discurso. Según el contexto, puede atribuírsele otra función. Cuando el
enunciador no quiere hacerse responsable de una palabra o expresión que incluye el
punto de visto de otro enunciador, usa las comillas para distanciarse del mismo. Por
ejemplo, Algunos dicen que a esta Universidad vienen “todos nenes de mamá”; Soy un
“salvaje piquetero”.