Vous êtes sur la page 1sur 8

Una peli

de menos
Por Erik Bullot*

Erik Bullot habla de una película


futura a partir de montajes de
secuencias, desafíos teóricos del
proyecto y
 una base de datos
documentada con el objetivo de
intervenir en las tradicionales etapas Edgar Bergen y su marioneta
Charlie McCarthy.

de producción del cine.

*. Traducción Rexina Vega


364 365

Una peli
de menos
1 Me propongo explorar con ustedes un
proyecto de película en el que llevo
trabajando varios años con el objeto de
revelar “el contratipo”, es decir los mean-
dros de su génesis. Curiosamente, la película en curso no ha
dado lugar a ninguna realización concreta como la localiza-
ción, el casting o el rodaje, pero se acompaña de una serie de
conferencias en el transcurso de las cuales se exponen y descri-
ben los desafíos teóricos y las modalidades experimentales del
proyecto. Este desplazamiento no deja de sorprenderme ya que
invierte las relaciones entre la fábrica y la película. La fábrica
no es ya la etapa previa de una película futura, virtual, sino el
emplazamiento actual de su emerger. El objeto película des-
parece en provecho de su actualización performada en charlas
o conversaciones. La fábrica se ha vuelto la película misma.
Película de menos, si prefieren. Antes de explicitar esta fórmula Michael Redgrave en la película
sibilina, me gustaría presentarles la genealogía del proyecto. Dead of Night (Alberto Cavalcanto,
1945).

2 Durante una estancia prolongada en los Estados Unidos


en 2007, me sorprendió la insistencia del motivo de la
ventriloquia en las relaciones entre el lenguaje y el cine gracias
Devil Doll (Lindsay Shonteff, 1964)–, la figura de la ventri-
loquia, en el sentido literal y metafórico, al basarse en una
a una serie de descubrimientos: la lectura del libro de refe- distancia, incluso en una diferencia, entre la palabra y su
rencia de Steven Connor, Dumbstruck. A Cultural History of fuente, ofrece un modelo teórico inesperado para interpretar
Ventriloquism, las grabaciones radiofónicas de Edgar Bergen
y de su marioneta Charlie McCarthy, el estudio del lugar de *. Conferencia pronunciada el 3 de junio Ventriloquist, [1938], New York, Mi-
de 2012 en el marco de la exposición La neola, 2003; Valentine Vox, I Can See
la ventriloquia en la cultura popular americana1. Más allá de Fábrica de películas, presentada del 6 de Your Lips Moving: The History and Art of
algunas películas dedicadas explícitamente a este tema –The junio al 16 de julio de 2012 en la Maison Ventriloquism, Plato Publishing, 1994;
d’art Bernard Anthonioz de Nogent-sur- Steven Connor, Dumbstruck. A Cultural
Unholy Three (Tod Browning, 1925), The Great Gabbo (James Marne, por iniciativa de pointligneplan. History of Ventriloquism, Oxford, New
Cruze, 1929), Dead of Night (Alberto Cavalcanti, 1945) o 1. Cf. Edgar Bergen, How to Become a York, Oxford University Press, 2000.
366 367

y deconstruir numerosas películas clásicas como Sopa de ganso


(Leo McCarey, 1933), Tiempos modernos (Charles Chaplin,
1936), Cantando bajo la lluvia (Stanley Donen/Gene Kelly,
1952) o El exorcista (William Friedkin, 1973). Sin duda el
estudio tardío de la lengua inglesa, el descubrimiento de una
nueva área cultural, seguidos de un período de enseñanza en
la Universidad de Buffalo, son factores que han precipitado
este interés por la ventriloquia. ¿Acaso el aprendizaje de una
lengua extranjera no es un ejercicio de ventriloquia?

3 He privilegiado a menudo en mis películas la figura del


metálogo. Es conocida la definición dada por el filósofo
Gregory Bateson : “Un metálogo es una conversación sobre
temas problemáticos que ha de construirse de forma que
garantice que los actores no discutan solo en ella el problema Cantando bajo la lluvia, film, Stanley
en cuestión, sino que además la estructura del diálogo sea en Donen y Gene Kelly, 1952
conjunto pertinente al fondo.2” Tomemos el ejemplo de una
conversación sobre el desorden sometida, ella misma, a una
potencia de desorden.3 Deseo recurrir a este procedimiento a apuntador o las técnicas del karaoke, de la síntesis vocal, del
propósito de la ventriloquia. En la primavera de 2007 escribí traductor automático. Al hilo de estos trabajos de escritura,
un script completo constituido de secuencias dialogadas que pude observar la diseminación de la ventriloquia como metá-
podían servir de boceto para números de ventriloquia, a partir fora en el espacio social. Citaré por ejemplo la crisis de legiti-
de situaciones tomadas de la literatura y de la técnica del cine: midad de la representación sindical, el papel de los traductores,
El fantasma de la Ópera (Gaston Leroux), Valdemar (Edgar el malestar de los portavoces políticos, el lugar del apuntador
Poe), pero también las figuras del doblador, del traductor, del en los discursos electorales, los negros en literatura, el caso de
glossolalia post-traumática, la relación entre el guionista y el
2. Gregory Bateson, “Metálogos”, Pasos 3. “¿Por qué se revuelven las cosas?”, Ibid. presentador de televisión, las situaciones post-coloniales de
hacia una ecología de la mente, trad. Este texto sirve de punto de partida a la
Ramón Alcade, Buenos Aires, Editorial obra de Gary Hill, Why Do Things Get in bilingüismo. Pensemos en la inauguración de los Juegos Olím-
Lohlé-Lumen, 1998. a Muddle? (Come on Petunia) (1984). picos en agosto de 2008 con su secuencia de play-back entre
368 369

el himno nacional chino cantado por la niña Lin Miaoke y la


voz pregrabada de Yann Peiyi, considerada menos fotogénica,
que recuerda el final de Cantando bajo la lluvia con su subi-
da de telón. Me propuse desde entonces investigar sobre esta
diseminación social procediendo a entrevistas radiofónicas con
profesionales de la palabra (periodistas, portavoces, traducto-
res, delegados sindicales) a los que interrogué sobre su práctica.
La transcripción de estas conversaciones podría dar lugar a
escenas dialogadas interpretadas por ventrílocuos en estudio,
mezclando la fuente documental y la puesta en escena. He rea-
lizado algunas de estas entrevistas sin extender su adaptación.
Las distintas versiones de este proyecto han sido revisadas, re-
conducidas, suspendidas, diferidas, sin razón aparente a priori.

4 Paralelamente a este proyecto realicé dos películas en los


Estados-Unidos dedicadas al lenguaje: Tongue Twisters
(Trabalenguas), grabada en un estudio de radio en Berkeley en
Tongue Twisters, film, Érik Bullot, 2011
2007 y montada en 2011, y Faux amis (Falsos amigos), graba-
da en 2011 en la Universidad de Buffalo. En la primera, mo-
delos, americanos en su mayoría, recitan trabalenguas en una estas dos películas constituyen una variación posible sobre la
docena de lenguas diferentes. En la segunda, en la penumbra ventriloquia entendida como situación de bilingüismo o de
de un estudio transformado a veces en aula, estudiantes leen multilingüismo. Pero no constituyen el proyecto principal en
listas de falsos amigos, practican diálogos nonsénsicos, recitan sí mismo, sino sus derivados.
poemas dotados de un doble sentido según la elección de la
lengua. Les propongo un fragmento de esta última película,
Faux amis, en el cual una pareja de recitadores lee alternati-
vamente el mismo poema Trompe-l’œil, escrito por Georges
5 Si la película principal se me escapaba, no cesaba, sin em-
bargo, de enriquecer el proyecto con una serie de estudios

Perec, a la vez en francés y en inglés4*. Por sus juegos de 4. Faux amis, video, Érik Bullot, 2012.
lenguaje, su vacilación constante entre el sonido y el sentido, Pasaje : Trompe-l’œil. 1’45’’.
370 Una peli de menos 371

críticos, de esbozos dramáticos, de colecta de materiales (gra- de realizar esta experiencia me ha parecido siempre el síntoma
baciones, recortes de prensa, iconografía). El proyecto, fiel a de una autoridad vacilante que recuerda la figura del “maestro
su objeto, parecía disociarse entre su convertirse en película, ignorante”. Trabajando sobre la ventriloquia, ¿soy objeto yo
cada vez más improbable, y su explicitación teórica, lo que también, de semejante tartamudeo?
implicaba mi propio desdoblamiento: cineasta tornado exé-
geta, comentador de una película virtual, historiador de cine,
programador. En mis conferencias exhibí la película futura
procediendo a montajes de secuencias, describiendo los de-
6 Para mi gran sorpresa, descubrí que obtenía mucho placer
de este ejercicio de la palabra, liberado de la carga de reali-
zar una película. How to Make Films with Words. La conferen-
safíos teóricos del proyecto, produciendo a lo largo del tiem- cia produce las condiciones de posibilidad de una situación
po una base de datos documentada, facilitada por el uso de de diálogo o de intercambio alejada del sentimiento de asfixia
herramientas digitales que permiten trabajar una forma lábil, o de alienación vuelta a encontrar durante la difusión de mis
susceptible de retomarse, con nuevos arreglos, invirtiendo las películas a través de los festivales (y sus rechazos frecuentes),
etapas de fabricación tradicionales en el cine. ¿Me he vuelto las proyecciones parsimoniosas (y su público restringido),
mi propio ventrílocuo? Este juego de disociación no me era los intercambios, a menudo decepcionantes, después de una
totalmente extraño. Contaba ya con la curiosa experiencia sesión. Una de las razones que nos trajo aquí fue la constata-
de un película anterior, Le Singe de la lumière 5*. He utiliza- ción emitida, por algunos de nosotros, de la dificultad o de la
do a menudo este fragmento en mis conferencias. En una decepción siempre crecientes a mostrar nuestras películas. Si
secuencia, próxima todavía del metálogo, los modelos (los el dominio situado a mitad de camino entre el cine y el arte
estudiantes que participaron en el rodaje del película) leen el contemporáneo ha podido parecer un área de juego fecun-
protocolo de la experiencia escuchando su propia palabra con da a finales de los años 90, cercana a la experimentación, los
un ligero retardo. El procedimiento es conocido, produce en campos se han, por lo que parece, vuelto a cerrar, se trate
algunos sujetos un trastorno próximo al balbuceo. Alfred To- del mercado del arte, de las instituciones culturales o de las
matis ha revelado la relación entre esta experiencia y el tarta- líneas editoriales. Por otra parte, el reino de la cantidad ha
mudeo6. Según él, el tartamudo sufre una auto-escucha retar- metamorfoseado la escena. La saturación de los lugares de
dada. Más allá del trastorno vocal, mi propia imposibilidad exhibición debido a la multiplicación de obras, la dificultad
de encontrar espacios críticos, el imperativo de éxito artístico
individual han creado las condiciones de una desertificación
5. Le Singe de la lumière, 16 mm, Érik 6. Alfred Tomatis, El oído y la voz, trad.
Bullot, 2002. Pasaje : La Voix de son Ana María Vidal Fernández, Badalona, de la experiencia. Si las películas circulan todavía, es, frecuen-
maître (La voz de su amo). 3’45’’. Paidotribo, 2010. temente, al precio de un silencio crítico o de una ausencia de
372 Una peli de menos 373

diálogo. Al introducir la palabra, el ingenio, bajo la forma de cine la manera de volverse performativo, es decir, post-concep-
una charla, se trata menos de exponer un trabajo en curso, tual? Se recupera la lección del cine de los primeros tiempos y
en sentido estricto, que de abrir una brecha, liberar tiempos, su explicador situado delante de la pantalla, repetidor entre la
producir corta-circuitos o intervalos en el interior del mundo película y su público. Pero igualmente la lección letrista a tra-
del arte diferiendo, es decir, escamoteando, el objeto película. vés de la inversión de la sesión y del debate propuesto por Isou
La película performada actualiza una posibilidad de interrup- y Lemaître. “Dado que el cine está muerto, debemos hacer, del
ción, reencontrando sin duda la singularidad de la sesión de debate, una obra maestra. La discusión, apéndice del espectá-
cine. Según Robert Smithson : “pasar tiempo en una sala de culo, debe convertirse en el verdadero drama. Se invertirá así el
cine, es hacer un ‘agujero’ en su propia vida”.7 Me doy cuenta orden de las prelaciones.”8 Presentando sus películas en el seno
de que la forma de la conferencia que acompaña proposicio- de constelaciones siempre en movimiento, idiomáticas y di-
nes teóricas y fragmentos de películas se encuentra, de todos dácticas, el cineasta reestablece su lazo con el pregonero. Uno
modos, en la estructura de mis propias películas. Investigando de los cineastas contemporáneos que encarna por excelencia
alternativamente el tema de las sinestesias, el uso de códigos la naturaleza procesual de la película, al punto de realizar una
secretos o la invención de lenguas imaginarias, Le Singe de la especie de película infinita, para siempre inacabada, que se
lumière, Cryptogramme (Criptograma) o Glossolalie (Glossola- confunde con su propia biografía, se llama Boris Lehman. “Yo
lia) son conferencias irónicas y eruditas aderezadas de viñetas no puedo distanciarme de la mayoría de mis películas, debo
y atracciones. ¿Película y conferencia son las variantes de una estar ahí, proyectarlas yo mismo, ver a mi público y la sala.
misma técnica de producción del saber? Puede que sea un poco enfermo, la película es una parte de
mi propio cuerpo, estaría incompleta sin mí. La proyección se

7 Invirtiendo la relación tradicional entre la película y su


fábrica, el archivo se vuelve, paradójicamente, el principal.
El documento substituye a la película. La conferencia ofrece la
vive como una performancia. Cada proyección es diferente,
a veces explico, llevo músicos, acabamos por beber, comer y
debatir, los espectadores forman parte integrante de la pelícu-
posibilidad de performar su archivo. ¿No encuentra hoy día el la.”9 Encontramos otro ejemplo de la naturaleza performativa
de la sesión en el cineasta Guy Maddin: “Desde que concibo
mis películas como una performancia frente a un público, me
7. Robert Smithson, “Entropy and The 8. Isidore Isou, “Esthétique du cinéma”,
New Monuments”, en The Collected Ion, [1952], Jean-Paul Rocher Éditeur imagino cada vez más como un presentador y menos como un
Writings, Jack Flam (dir.), Berkeley/Los (reed.), 1999, p. 152. Cf. igualmente
Angeles, University of California Press, Maurice Lemaître, Le film est déjà com-
1996, p. 17. mencé ?, Paris, Éditions André Bonne, 9. Boris Lehman, “Être quelqu’un ou
1952. n’être rien”, Trafic, n°79, 2011, p. 26.
374 Una peli de menos 375

realizador. […] Y además el público, lo he constatado en tanto


que espectador yo mismo, está más atento a la película cuando
hay un narrador en vivo o cuando hay música. Me gusta estar
más implicado: sentir a la masa abre los poros, me gusta la idea
de la experiencia colectiva.”10 La película se vuelve a partir de
ahora un objeto lábil, susceptible de interpretaciones diversas,
actualizadas durante las sesiones. La fábrica de películas no
significa ya una etapa previa, primera, caracterizada por gestos
técnicos identificables, sino un proceso infinito, continuo, que
dobla la película, en el sentido de un suplemento, de un do-
blaje, de un espejo, de una traición o de un reemplazo.

8 En su ensayo Art and Ventriloquism, David Goldblatt in-


cide en que la situación del ventrílocuo puede verse como
un diálogo entre el ventrílocuo y su marioneta, pero también
como un diálogo consigo mismo.11 Toma, a modo de ejemplo,
la situación artística del work in progress. El principio de las Le Singe de la lumière, film,
preguntas y las respuestas, las búsquedas vacilantes, las dudas Érik Bullot, 2002.
y los arrepentimientos implican un diálogo entre el artista y
su trabajo y a la vez, también, consigo mismo. El artista con- profecías de una película por venir que in fine solo será la suma
testa a las preguntas de la obra en curso. ¿No debe acaso un o el producto de estas lecturas. Recordemos que lo específico al
proyecto sobre la ventriloquia quedar, por definición, abierto arte del ventrílocuo no es solo proyectar su voz a distancia o a
al modo de un work in progress performativo? A tal experien- proximidad, sino saber escuchar. Tiene que conjugar la escu-
cia me entrego en estas conferencias ilustradas concebidas, cha y la palabra. En el instante en el que la muñeca se expresa
siguiendo el molde de la presente conferencia, como bocetos o a través de su voz, también ha de saber escuchar sus palabras.
En una conferencia impartida en 1934 en Estados Unidos,
“Retratos y repetición”, Gertrude Stein escribe estas palabras
10. “Entretien avec Guy Maddin”, Pala- 11. David Goldblatt, Art and Ventrilo-
bras recogidas por Éric Loret, Libération, quism, Oxon, Routledge, 2006, p. 45-49.
iluminadoras: “Y es necesario si quieres estar auténtica y real-
14 octubre 2009. mente vivo. Es necesario ser a la vez el hablante y el oyente,
376 Una peli de menos 377

hacer las dos cosas, no como si fuese una sola cosa, no como si la creación, ya no por acumulación y exceso, sino al contrario
fuesen dos cosas, sino hacerlas, si quieres, como el motor bajo en un movimiento de retirada y de eclipsamiento, un gesto de
el capó y el coche en marcha, que forman parte de la misma sustracción o de decrecimiento. Ya no realizar una película sino
cosa.”12 Me quedo, en estas palabras, con la primacía concedi- desrealizarla, a la vez trabajo de lo negativo y pérdida de reali-
da a lo vivo. “Si quieres”, escribe, “estar auténtica y realmente dad. La película debe ser performada en el mismísimo instante
vivo”, debes conjugar los dos movimientos: la escucha y el de su retirada. La promesa podrá actualizarse por la mediación
habla, el objeto y su fábrica. No se trata de oírse hablar a uno de un artífice o de un fetiche, cual marioneta del ventrílocuo.
mismo, con las confusiones que hemos podido observar, sino La animación conlleva una reanimación. Tal es la lección del
de oír y de hablar al mismo tiempo, a la manera de los ven- ventrílocuo en el cine a través de sus esfuerzos de supervivencia:
trílocuos. ¿No es acaso así como hay que interpretar el uso de
una voz pregrabada por algunos artistas durante sus conferen-
producir el doble (o la fábrica) de una película de menos. •
cias, que dan lugar a un fenómeno de disociación gracias a los
ruidos de la post-sincronización?13 Al producir efectos de una
“inquietante extrañeza” por su principio de desdoblamiento
acusmático, el recurso a un dispositivo próximo a la ventrilo-
quia caracteriza una situación de crisis en el discurso del artis-
ta. Quizás la ventriloquia no sea un ejemplo más de la fábrica
12. Gertrude Stein, “Portraits and Repe- situación de ventriloquía con su muñeca
de las películas sino su paradigma. tition”, en Lectures in America, Boston, en las rodillas, en el momento de la
Beacon Press, 1957, p. 170. inauguración del Pacific Cine Centre de

9 Concluiré con esta curiosa teoría de la creación del mundo 13. Pensemos en la performancia 21.3 Vancouver en 1986, un procedimiento
dada por Robert Morris en febrero de técnico que le permitió reírse de la im-
que debemos al cabalista Isaac Luria, llamada tsimtsum, am- 1964 en el Surplus Dance Theater de portancia del psicoanálisis en los análisis
pliamente comentada por Scholem en sus obras sobre la mística New York o en la de Hollis Frampton de películas y proceder a una crítica
titulada “A Lectura”, presentada en el caústica de la vanguardia. El episodio
judía. La creación del mundo fue posible gracias a la retirada de Hunter College el 30 de octubre de 1968. fue documentado en la película On the
la divinidad. “Según Luria, Dios se vio obligado a hacer sitio al Leáse sobre este tema Paul Bernard “Mor- Autonomy of Art in Bourgeois Society, o
mundo abandonando, por así decirlo, una zona de sí mismo, ris schizophone, Notes sur 21.3”, Volume Splice (Doug Chomyn, Scott Haynes et
04, 2012, p.97-104; Hollis Frampton, Al Razutis, 1986).
de su interioridad, una especie de espacio primordial místico «Una conferencia», trad. Bruno de Sola, 14. Cf. Gershom Scholem, Las grandes
del que Él mismo se retiró a fin de volver al mundo en el acto en Especulaciones. Escritos sobre cine y foto- tendencias de la mística judía, trad. Beatriz
grafía, Barcelona, Macba, 2007, p. 9-17. Oberländer, Madrid, Siruela, 2000,
de creación y revelación. […] En lugar de emanación tenemos, Citemos también la performancia dada p. 285-286.
lo opuesto: contracción.”14 Una manera inédita de concebir por el cineasta Al Razutis, simulando una

Vous aimerez peut-être aussi