Vous êtes sur la page 1sur 2

La comunicación humana verbal

La lengua oral resulta más antigua que la escrita, ya que los códigos escritos fueron creados por los
seres humanos cuando alcanzaron un estado de civilización mayor. Sin embargo, la escritura, en
cualquiera de sus formas, no siempre ha sido accesible para todos los miembros de la sociedad, por
lo que la lengua oral ha perdurado como forma privilegiada de comunicación a lo largo de la
historia de la humanidad.

La importancia de estudiar los rasgos que distinguen a la lengua oral de la escrita radica en
que a lo largo de los estudios universitarios necesitas expresarte en ambos códigos. Si bien las
emisiones orales se pueden representar a través de las grafías, no se puede afirmar que la lengua
oral es una transcripción de la escrita. Cada código tiene sus respectivas características y recursos,
por otro lado, también es cierto que hay maneras de asemejar un código al otro, por ejemplo, un
escritor de novelas puede imitar la lengua oral de un personaje en su texto, pero será una imitación
puesta por escrito. Y, por el contrario, un conferencista por ejemplo, puede dar su plática siguiendo
un texto previamente escrito, por lo que su discurso sonaría muy organizado. Estudiaremos ahora
los rasgos que distinguen a la lengua oral y la lengua escrita.

La lengua oral en la universidad


En la lengua oral que se usa en la universidad, el habla de los estudiantes y profesores debe mostrar
que son sujetos con un pensamiento organizado, es decir, que su discurso se compone de oraciones
completas y un vocabulario cada vez más amplio, así como eliminar muletillas y usos incorrectos
del español. El habla de un estudiante debe ser adecuada, la adecuación lingüística significa
que sabe hablar como corresponde a cada situación.
La corrección absoluta en la lengua oral no existe, la inmediatez de la situación siempre
provocará la aparición de algún titubeo, una repetición o dejar sin terminar una palabra, pero estas
Investigación Académica 2018-I

características sólo son marcas de oralidad y no errores graves como las muletillas, las ideas
incompletas y desordenadas, el empobrecimiento del vocabulario o el uso de lenguaje juvenil fuera
de situación. Mejorar en esta habilidad depende de la práctica consciente y constante. La escuela es
un espacio idóneo para lograrlo.

La lengua escrita académica


El ámbito académico exige que los integrantes de esa comunidad utilicen la lengua escrita con todas
sus características de corrección y adecuación. Los textos que producen los estudiantes requieren
mostrar claramente lo que saben y lo que piensan, por lo que la enseñanza de la lengua se orienta,
por un lado, a que los jóvenes pongan en práctica las etapas de la escritura: planear, redactar, revisar
y reescribir, en todas sus producciones textuales; y, por otro lado, se busca que con la práctica
constante de la escritura, el dominio del español sea cada vez más rico.
La escritura académica implica también que los autores de los textos utilicen un español
entendible por los lectores de otros contextos geográficos y culturales, por lo que el uso correcto de
la lengua es indispensable. El conocimiento de las normas lingüísticas del español no se logra
estudiando reglas en un manual, sino escribiendo y corrigiendo constantemente. Un artículo
académico bien escrito no sólo se comprende bien, sino resulta agradable de leer.
Leer textos de autores que son ejemplo de buena escritura es una práctica que enriquecerá
siempre nuestro propio conocimiento y manejo de la lengua.

NOTA: Tomado de Portal Académico CCH-UNAM. Recuperado de


http://portalacademico.cch.unam.mx/alumno/tlriid1/unidad1/textooral
vsescrito/lenguaescrita

Vous aimerez peut-être aussi