Vous êtes sur la page 1sur 136

FOLKLORE

ACROSS THE BOUNDARIES


OF THE SAARC REGION

TOWARDS A COMPARATIVE PERSPECTIVE


SAARC LIBRARY OF SOUTH ASIAN LITERATURE

FOLKLORE FOUNDATION OF SAARC WRITERS


AND LITERATURE
ACROSS THE BOUNDARIES SAARC APEX BODY
OF THE SAARC REGION SAARC Literary Wing of
ACADEMY OF FINE ARTS AND LITERATURE
4/6, Siri Fort Institutional Area, New Delhi-110 049
TOWARDS A COMPARATIVE PERSPECTIVE
FOLKLORE
ACROSS THE BOUNDARIES
OF THE SAARC REGION
Editors TOWARDS A COMPARATIVE PERSPECTIVE
K. Satchidanandan • Ajeet Cour
First published in India, June 2010

© All rights of this book are reserved with the Foundation of SAARC Writers and
Literature. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any
form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying,
recording or any information storage or retrieval system, without prior permission
in writing from the publisher, in accordance with the provisions of the
Copyright Act 1957.

Cover Painting : Suresh Kumar Dhurvey

ISBN : 81-88703-19-2


FOUNDATION OF SAARC WRITERS AND LITERATURE Printed by Pasricha Art Printers, Delhi-110 031
6 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

PART-II
FOLKLORE : THE INTANGIBLE HERITAGE
IN THE SAARC REGION

Heritage and Identity in the SAARC Region 49


Sitakant Mahapatra
Contents From Canon to Folk : A Dialogic Study of Nepali
Ramayanic Traditions 56
Abhi N. Subedi
Preface 9
Creation Myths : The Infinity of Starting Points 67
Folklore : Centuries-Old Culture of Tribals and
Suryakanthi Tripathi
Adivasis and Rural Folk
Ajeet Cour Folklore, Cultural Roots and State:
Towards a SAARC Identity 77
Introduction 15 Selina Hossain
K. Satchidanandan
Breaking the Boundaries :
The Folk, the Classical and the Modern 89
PART-I K. Satchidanandan
INITIAL REMARKS
PART-III
Culture Begins With Folk 25
SPECIFIC TRADITIONS
Abid Hussain
Bangla Folklore :
Against Extinction 30
Socio-cultural Background and the
B. N. Goswami
Formation-process of Oral Traditions 103
Homage to SAARC 37 Shamsuzzaman Khan
Azizuddin Ahmadzada Panjshiri
Perspective of Folklore and Identity from
Folklore : A Shared Heritage of Humanity 41 Northeast India : In The Context of Naga Ethnicity 113
Chinmaya R. Gharekhan Anungla Aier
Contents 7 8 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Mystic Baul Poet Lalon Shain : An Icon of Restructuring Tradition : An Experiment in the
Folklore in the Social Context of Bangladesh 125 Introduction of Performance Pedagogy
Abul Ahsan Choudhury in an Indigenous Performing Art of Bangladesh 246
Lubna Marium
Folklore : Heritage and Identity
in the SAARC Region 140 Our Contributors 263
Mamang Dai

Devotion, Syncretism and Politics:


Myth and Legends of the Indus 150
Raza Rumi

Songs of Courtship in Dungri Bhili Language:


In Social Perspective 168
Bhagvandas Patel

Common Roots of Our Oral Traditions 181


C. M. Bandhu

Pashto Language : A Great Source of


Human Folklore Studies 193
Abdul Khaliq Rashid

Sanjhi : An Indian Folk Tradition 198


Molly Kaushal

The Folk Element in Urdu Literature 214


Rakhshanda Jalil

Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 228


Piyush Daiya
10 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

PREFACE deaths with songs. We have songs for the changing seasons,
for harvests, for monsoons !
Folklore, as part of our Intangible Heritage, is the most
potent civilisational link among nations of the SAARC region,
extending to even Burma (Myanmar).
The folklore of the SAARC region is the collective
consciousness of the people of this region.
If one drew a line from Afghanistan to Bhutan, and another
Folklore : Centuries-Old Culture of from Kashmir to Sri Lanka and Maldives, one finds that there
is no break in communication between any two contiguous
Tribals and Adivasis and Rural Folk points.
Of all the emotional linkages, our Intangible Heritage and
FOLKLORE is of most vital importance, because it emanates
If there is something that unites humanity at the deepest
from our centuries-old historical memories, and goes back
level of culture, it is folklore.
to centuries of civilisational evolution of this region.
Our folklore is the innocent tale of the wonder that life is !
Besides sharing our clouds and monsoons, our birds and
In the whole of the SAARC region, we share our skies, our
animals, our oceans and rivers, our flora and fauna, we in
lands, our rivers and oceans, our flora and fauna. Our folklore
the SAARC region share long civilisational journeys,
reflects the same traditions and histories, the same memories
horizontally and vertically, on micro and macro levels.
and indigenous knowledge systems. In our folk tales and folk
songs, gods come to earth to interact with human beings, Folklore has multi-dimensional layers of cultural connectivity,
birds and animals tell tales of ancient wisdom. historical implications, patterns of mythology and their role
All cultures are rooted in their folklore – in their folk songs, in contemporary popular culture in today’s post-modern
fables, folktales, folk paintings, folk crafts, folk dances, folk world.
theatre, myths, legends, and grandmother’s tales. We, the Folklore and Intangible Heritage represent our ever-green
people of South Asia, are connected at a deeper level through roots, with centuries-old moisture soaked in their entrails,
different forms of articulation; through our shared myths, the roots which spread out across the region, and give us our
traditions, cosmologies, rituals and folk knowledge systems unique cultural ethos.
that together constitute our cultural identity. Our Intangible Heritage includes Folklore and our
SAARC is probably the only region in the world where we Indigenous Knowledge Systems and Historical Memories
celebrate marriages, pregnancies, child-births, and even of thousands of years, since the Indus Valley Civilisation, as
Preface 11 12 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the landmark of anthropological evidence of one of the most AND THE ELITE. THE WHOLE CULTURAL THRUST
ancient civilizations of the world. IGNORES THE VOICE OF THE MASSES, WHICH
The genesis of all cultures is in the oral tradition which has CAN BE HEARD AND UNDERSTOOD THROUGH
been responsible for passing on, from generation to ORAL TRADITIONS OF FOLKLORE AND FOLK
generation, the pristine grandeur and haunting fascination SONGS WHICH ARE LYING AT THE ROOT OF
of memories, narrated in our Folklore. Every SAARC HISTORICAL AND CULTURAL MEMORIES OF OUR
country’s culture bears the imprint of that oral heritage. SAARC NATIONS.
Folklore is a terribly ignored subject, particularly in our Through cultural awareness, and rekindling the spirit of a
SAARC region, where languages are dying, and so are the shared cultural and civilisational history, which is rich and
folklore traditions. It is high time that mad and committed unique in its vastness and depth, crystallized over thousands
people like me, and intelligent people like you should wake of years, a new and distinctive SAARC SPIRIT can be
up to the SOS call of our oral traditions of folklore, and try kindled, evolved, brought into focus.
to resurrect and save a vital part of our cultural and In this era of globalization, when communities and
civilisational heritage. countries are feeling that their local cultures are being swept
This is the culture which does not depend on the elite. It is away, it is profoundly essential that cultural connectivity
the culture of the folk: Tribals and Adivasis, and the through ancient traditions of folklore, the repositories of
common masses. It is the culture still living, throbbing, our common cultural and civilisational heritage, are focused,
thriving in the mud-huts of villages, in the fields of the projected, strengthened and reinforced by initiatives of
farmers, in the forests which are the dwellings of the creative fraternity and folklore scholars.
Adivasis and the Tribals. This Second FESTIVAL OF SAARC FOLKLORE, will
Like the one before which FOSWAL organised in be a unique forum for providing a platform to share,
December 2007, the first-ever such event in the SAARC exchange and present the multi-faceted dimensions of
region, this Second Folklore Festival also re-orients the Culture of the Masses ! The Folk !
entire cultural paradigm by foregrounding the culture of In the last and first-ever SAARC Folklore Festival in Delhi,
our common people expressed so fully and beautifully in 2007, about 50 scholars from across the SAARC Region
through folk tales, songs, myths, legends, proverbs, rituals, resolved that :
dances and plays. • Folklore, as the foundation of our peoples’ culture, be
THE IMPORTANCE OF THIS EVENT EMANATES given a special place in the SAARC cultural agenda.
FROM THE FACT THAT CONTEMPORARY • They unanimously resolved that SAARC Secretariat must
LITERATURE AND RESEARCH AND CULTURAL establish a working group on the Folklore, Oral and
PROGRAMMES FOCUS ON THE INTELLIGENTSIA Tribal Culture of the SAARC Region with
Preface 13 14 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

recommendatory powers. this Academic Seminar and wide-ranging Folk


• All the Governments of the SAARC Region should be Performances don’t become another ritual.
sent a strong recommendation by the SAARC Secretariat • We at FOSWAL don’t believe in ritualistic happenings
to form Working Groups in their countries to explore, and festivals. We believe in solid, result-oriented work.
collect and preserve Folklore, the original dreams of Work that explores our collective sensitivity in the SAARC
mankind in songs, dances, and drama, before the birth Region, and brings the people closer at an emotional,
of the written word. These should be preserved before cultural and friendly level, so that the people of the region
they get lost. When Folklore dies, languages die, centuries can live in peace and tranquility.
die !
The most urgent job for the SAARC community is to collect,
• These Working Groups should launch a sustained
promote, record, and study Folklore of the SAARC Region,
programme to collect and preserve folk and tribal lore,
preserving the research in books, films, photographs, and in
and study folk culture and the related fields.
audio and video CDs.
• For this purpose, an Institute should be established in a
The most commendable step taken by the SAARC Division
chosen country in the region, and the concerned
of Ministry of External Affairs has been to decide that SAARC
Ministries should establish link-institutions in their
Folklore Festival should be an ANNUAL EVENT, organised
respective countries, besides instituting chairs and
by FOSWAL.
initiating programmes in major Universities, for Folklore
Studies and Research.
• The programmes should also extend support to the living
practitioners of Folklore and the communities – that have
sustained this rich cultural treasure through centuries –
even in circumstances of material scarcity, almost on the Ajeet Cour
verge of starvation – before they become extinct !
• It is tragic that nothing substantial has been done in this
direction, neither by the SAARC Secretariat nor by
Ministry of External Affairs or by the Ministry of Culture.
• It is evident that it needs a collective effort by all these
powerful people to resolve this important issue, for which
a strong, collective will is required.
• Let us hope that another SAARC Folklore Festival with
16 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

reconsider basic paradigms. Sitakant Mahapatra considers


folk culture a cumulative title given to the cultural matrix in
which folk societies give expression to their identity. And
spread over a vast arena of folk living-myths, legends, folktales,
songs, dances, paintings, poetry and other modes of cultural
INTRODUCTION expression. “Historicallty folk cultures are richer in societies
which have low levels of literacy and consequently, much
greater bonding in social life.” Education gives individuals a
greater sense of identity, their way of apprehending the world
Here is a second collection of articles on South Asian folklore: and finding a place in society while it also distances them
a selection of sixteen papers-along with some introductory from the folk culture where the producers and consumers
remarks- from the presentations made at the second SAARC are the same, taking them closer to elite culture where the
Folklore Festival organised by the Foundation of SAARC producers and consumers are two distinct groups. Folk
Writers and Literature, India in 2009. The introductory believes in a participatory culture: there are no performers
remarks are meant only to set the tone rather than make a and spectators; they are the same. Commodification of culture
point. B. N. Goswami speaks of the interconnectedness and that comes with modernisation however leads to packaging
the essentially secular nature of our Margi and Deshi –the and selling of culture, with producers and consumers and
national and regional-traditions and raises his voice against the middle men in the market in between. In the process
the threatened extinction of our rural craftsmen and folk either folk culture dies or is forced to take on new forms to
performers. Abid Hussain speaks of the multi-layeredness of suit the new market and the mostly urban consumer. This
culture and the need to allow its free growth and says literacy leads to hybridization and vulgarization of the folk in the
is not central to civilization as our illiterate masses have interest of the nouveau riche. Mahapatra also speaks of the
contributed heavily to the making of our culture and our effects on folk culture of the emergence of nation-states and
ways of life and thought. Azizuddin Ahmadzada traces the the positive interventions of organizations like the UNESCO
beginnings of Afghan civilization and its systematic in preserving the diversity of culture, especially what it calls
destruction by foreign invaders and religious ‘the intangible heritage’. He concludes his key-note address
fundamentalists. Chinmaya R. Gharekhan emphasizes the with a note of hope for the SAARC nations: “On the basis of
need to recover the polyphony of our culture getting lost in discovering the roots of cultural identity, there can be more
the standardizing and monolithic practices emerging from meaningful development at two levels: dovetailing them into
the new development paradigm. the development process and making possible their systematic
The section on general considerations carries four papers and complete documentation and analysis and exchange
that attempt to take stock of the whole folklore scene and programmes with the member-states.”
Introduction 17 18 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

In my paper I try to interrogate the neat divisions between hidden. Our future , the writer warns, will be insipid if we
margi and desi, or the classical and the folk I argue that most decimate the abundance of myths with our growing
of the classical forms are only systematised folk forms and insensitivity, greed and the lazy demand for uniformity. Selina
this systematisation is often the product of what M. N. Srinivas Hossain examines the possibility of a SAARC identity at the
would call ‘Sanskritisation’, a process of up classing that finally level of cultural roots. She reminded the audience how
excludes the original practitioners. This has happened in Finland is engaged in retrieving its epic, Kalevala and
Indian painting, music, dance, theatre and architecture in encouraging research on folklore as part of establishing its
all of which at a particular stage the original artists were sense of identity almost lost under the Russian-Swedish
elbowed out by upper class/upper caste upstarts. We know influence. South Asia which has a much richer folklore should
how for example Bharatanatyam that was originally the dance deploy all its available resources to preserve and develop
of the Devadasis was sanitized and brahminized by Rukmini folklore. As an example to women’s wisdom as expressed in
Arundale who then kept the original dancers out equating folklore she presents the case of Khana whose proverbs
them with sex workers. The Marathi theatre is another connected fruitful agriculture with good governance.
example. It is necessary to re-establish the lost continuities Indigenous knowledge had much to do with our food
and stop applying the clean European categories to Indian security in times of yore. The writer also speaks of
art forms. I also argue against museumizing folk art instead Chandraboti Ramayana where Sita, and not Rama, is the
of allowing them to remain alive and vibrant and responsive real protagonist. Sita’s pain and disgust are described in rural
to the actual discourse of life. They are not ethnic curiosities idiom so that ordinary women can identify with the tragic
to be sold in the market place or taken out as exhibits during heroine. Selina also speaks of her own novel based on the
the Republic Day celebrations or international cultural folktale around Goddess Monosha and Chand Sowdagor,
shows, we need to support the practitioners in their own depicting the former as the State and the latter as the
situations, their soil and milieu instead of uprooting and protesting public – this is one way of using folklore as a
preserving them ‘in tact’. cultural resource that can carry contemporary messages. She
Suryakanthi Tripathi looks at creation myths which are dreams of a day when South Asian Union will become a
mother-myths giving a form and a definition to reality as reality.
currently observed starting from the point when such reality The section on specific traditions carries twelve studies of
was not. These stories evolved as the emphasis changed from specific traditions and practices. Shamsuzzaman Khan
the magical to the religious and the scientific. Myths of analyses in detail the socio-cultural back ground and the
creation, by seeking to go back to the absolute origin of process of the formation of Bangla folklore. Abhi Subedi
existence and of the universe, legitimize the freeing of looks at the Ramayana traditions in Nepal to show that they
imagination. The South Asian tradition has always moved from monologic to dialogic forms, breaking the
accommodated myths where our beginnings are probably canons and adapting to local and indigenous forms. The Lok
Introduction 19 20 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Ramayanas of Nepal have evolved out of an interpretative Arunachal Pradesh and establishes the connection between
adaptation of the Nepali transcreation of the Sanskrit stories, beliefs, taboos and rituals in folklore through several
Adhyatma Ramayana by Bhanubhkta Acharya, and have interesting illustrations.
been popularised by the troubadours known as Ganines. In Raza Rumi examines the myths and legends of the Indus
the dialogic process the folk oral form shows that the textual and traces the evolution of a composite culture in the region
boundaries of the epic forms do not create cul-de-sacs. They over centuries of amalgamation of diverse spiritual practices
liberate the genre by opening up new vistas of dialogue that continue even today. This consensus, the scholar says,
between texts as well as different layers of human experience. was truncated by the assertions of Muslim identity and the
Anungla Aier examines the folklore of the multiethnic and claims to nationhood that resulted in the Partition of India.
multicultural Northeast India in the context of Naga ethnicity It is unfortunate the Sindh and its myriad subcultures have
and identity, drawing from the concepts of folklore developed fallen victim to the higher games of politics, power seeking
by Mazarul Islam and Richard Baumen. With more and and economic interests of local leadership. India cannot be
more people living outside of their own cultural group within without the Indus and Pakistan cannot function as a viable
the region or in urban areas in different parts of the country, ecological zone without this magic river. We need to reclaim
as it has been happening recently, the writer observes, ethnic the Indus folklore and conserve the shared heritage of India
folklore as a response to the new social experiences is emerging and Pakistan. The author concludes with the question, “What
as an important aspect of their cultural repertoire. could be a better agenda for the two countries to agree upon
Abul Ahsan Choudhury seeks to study the mystic Baul poet and take their cooperation forward beyond the constructed
Lalon Shain as an icon of folklore in the social context of walls of acrimonies and bitterness?”
Bangladesh. Lalon represents, he says, the genres like Bhagvandas Patel studies in detail the songs of courtship in
traditional art, literature, culture and practice disseminated Dungri Bhili language from a social perspective The songs,
largely through oral communication and behavioral example. he maintains, express intense feelings but never glorify
His songs carry his views on religion, society, human beings, personal experiences. Their message is egalitarian; they are
race and culture and goes beyond the distinctions of caste, honest and sincere and express a deep harmony with nature.
creed, race and class. His philosophy is syncretic, drawn from The lovers are aware of the ephemeral nature of their
diverse religious sources and he confronts the orthodoxy and courtship; there is pain, but no bitterness in their parting
the fundamentalists with a radical understanding of the when one of them is getting married; the girl asks the mate
divine. It is Lalon’s liberal and secular outlook, his attempt to find her namesake and live happily with her. The pair
to foster brotherhood among the people and to rise above celebrates the last moments in eating and drinking together.
the narrowness of religion, caste and sect and his humanism The language of the songs is simple, unornamented and
that have made him an icon of human love especially relevant poignant. C. M. Bandhu travels towards the common roots
in our troubled times. Mamang Dai surveys the folklore of of South Asian peoples and cultures through a study of their
Introduction 21 22 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

folklore. He looks closely at the Nepali traditions like Damari, how it is essential to rehabilitate the pioneers of folk practices
Charyagiti, Sorathi, Baharathari and Gopichan. He and resurrect their arts , solemnizing their symbiotic ingenuity.
emphasises the need to collect and preserve our folklore Lubna Marium in her well-thought out essay examines lathi-
including the rural laws, tales, songs, rituals, ceremonies, khela, a martial art of Bangladesh involving the use of bamboo
proverbs and prayers. Abdul Khaliq Rashid sees in Pushto sticks, as an example of the enduring popularity of indigenous
language a great source of human folklore studies. He looks performing arts even in the age of globalisation and consumer
at the relationships between Pashto Pali and Sanskrit as also culture. She also suggests the elements and stages of a
at the genres like Landay, Charbaite,Bagaty, Saruki and performance pedagogy using this art form as an example.
Dastan. I am confident that these papers together form a valuable
Molly Kaushal’s scholarly study of Sanjhi, a traditional art addition to the growing corpus of folklore studies in South
form present chiefly in Rajasthan, Madhya Pradesh, Uttar Asia and as such would be welcomed by scholars and lay
Pradesh, Haryana, Punjab, Maharashtra and Goa, is a rare readers alike. I also hope they will lead to more comparative
contribution to folklore studies in India. She examines the folklore studies as well as concerted attempts to keep alive,
songs as well as the stories behind the forms of Sanjhi as well promote and enrich our folklore and support its hapless
as the motifs and the ways they are decorated. Rakhshanda practitioners.
Jalil finds folk element to have been an integral part of Urdu K. Satchidanandan
literature from its very inception. The great Amir Khusro
himself illustrates the impact of the folk on Urdu poetic
imagination. Qissas and Baramasas are close to lokgeets in
origin. Even in the contemporary fiction by Ismat Chughtai
or Qurratulain Hyder one can find the influence of folk
traditions that helps them to be rooted in the soil. Poets like
Nazir Akabarabadi are also deeply oriented towards the folk.
Piyush Daiya attempts a vital critique of the research on
folklore, the ways in which the researchers present culture
and society and their creative forms, often adulterating the
integral elements of the system. He advocates a new cultural
cartography that brings together the creative skills and works
of our rural communities. He concludes his elaborate and
well-illustrated critique like this: “Before our living traditions
and cultures get a trangled in the vortex of consumerism, we
all must take an initiative to keep them invigorated”. He says
PART - I
INITIAL REMARKS
26 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Abid Hussain There are different paths of culture, even in India, it has got
to be pluralistic. Culture can not be otherwise. Culture will
break down, culture will be futile, unless and until it is
allowed to go its own way. It is like a stream, which flows
from heart to heart. As long as the stream flows, you can
irrigate and you can go forward. And the day the stream
gets dried up, life is nothing but a wasteland. And, therefore,
Culture Begins With Folk I would definitely consider without knowing much, without
being classically aware of the sanctity of the finest of culture
and folklore, that it really makes a lot of difference when
The presentations, which have been made so far, have given you start with the feeling rather than trying to understand.
you some idea how folk culture goes beyond the local. As somebody has said: the unhappy man is one who is trying
Actually, the local becomes the universal, without walls. A to find out what happiness means.
particular identity becomes universal. I think that folk music, I like Goswami talking about Urdu Poetry and what he said
folk culture, folk language has been in a constant struggle about Hyderabad and Golconda, “We see the beauty of that
with what is artificial, because, if you really ask me, there is a particular culture is that its language” borrows things from
difference between an actual flower and a plastic flower, and the local languages, Telugu and Marathi and others, rather
today when we think of what has been lost, it makes us sad. than from Persian. What would you call this one? A girl,
My own feeling is that culture is layers and layers of what has whose husband has taken up a job in the city and has not
been contributed by mankind over a period of time and this come back home, is really worried that perhaps she has lost
particular pyramid does not end in a small peak but continues her husband to a girl in the city and her whole life is destroyed
to grow like a pillar or something constantly moving and as and she says :
you go higher up, it widens rather than narrows and that is
what I think the culture is. And about the folk culture my “Naukari paar pavo, jaan ko aafat ho gai
own feeling is that its simplicity should not be confused with Bachchey ro ro ke una ki buri haalat ho gai
a lack of understanding. And that is why, in my own humble Neend lagatich nahin, har raat kayamat ho gai
way, I feel that when we think of the folk culture or folk Mere maalik ko kya kya bol ke ghumai haungi
music, the first thing we have is feeling rather than Kya kya pila ke sulayien haungi
understanding. Because it’s a natural thing. Beauty is not Allah karo uske halaq main badi machchali ka kaanta
what you call beauty, beauty is created by the feeling and aad jao
what we consider beautiful is really an expression of our
feeling about an object that we have seen. Again she thinks her man is going to come back and she
Culture Begins With Folk 27 28 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

says: Kis tarah se aadami ko sataati hai muflisi

Uno din bhar kahan pe bhi rahane, Kya khoob sauda nagad hai
Raat ko aana baase, is haath le us haath de
Ghouda kahin tau geere Meva khila meva mile
Than tau aana baase Phal phul le phal phat de
Ya din ko de aur raat le
All the vocabulary in this has nothing to do with Persian or
Very ordinary in a way, but so true. You can have fiction, you
Arabic. Look at this :
can write novels, you can create literature, but the basic idea
Samadhi Sahab se jab meine poochcha, is absolutely there and it’s India.
Kya Samadhan phir ummeed se hai
Ladki voh jo Ladkiyon mein khele
Sharama ke bas itna bole
Na ki voh jo mardaun mein dund pele
Kya baulun nahin bola tau sunte nahin
Mein peeth palta ke sau gaya tau chuntiyan le ke uthaati I don’t agree with that at all, but at the same time, one has to
Nahin bola tau sunte nahin appreciate how people’s culture, people’s language and
What I am trying to say is what Goswami rightly stated that people’s way of thinking look at our women; it looks good.
the local language has got a particular beauty of its own. Let me also say :
The other day, I heard another piece:
Vah ri takrir ki lijjat, jo usne kaha
Huaa so ho gaya Mein yeh jana ke goya yeh bhi mere dil mein hai
Ab uspe pachchtaye tau kya hoga
I mean what he was trying to say was exactly the thing which
Bheegi baarud ko angaar lagaye tau kya hoga perhaps already is in our hearts. The only thing is, we were
One more example: not able to give expression to it. Art is a mix of many things,
which one can’t easily understand. Sight has been given to
Taras taras ke mar gaya us but that understanding has not been given to us. In art, I
Panake mila nahin doodh ka ek kataraa think, feeling comes first and the expression follows. I look
Khabar hai ke bhains ka maanda at a face and feel happy; I look at another face and I feel
tume abla e tau kya hoga angry; I look at a third’s face and I feel anguish. The individual
Then you are quoting Urdu poetry of the north: becomes extremely important in these particular areas. I was
Jab aadami ke haal pe chchaati hai muflisi also wondering as to how we describe the folk art of India.
My own feeling is that illiterate society is the most civilized
Culture Begins With Folk 29

society. You think that literacy makes civilization; not B. N. Goswami


necessarily. Literacy is perhaps one form in which you see
that an expression can be given to your thought or
imagination. But otherwise literacy is any vehicle of
expression, that language can be dance, it can be music, it
can be acrobatics, it can be anything. There is a struggle
which is constantly going on.
Let me put forward one more idea : what is considered Against Extinction
civilization is really artificiality built around reality. How do
we build a strategy which makes us understand folk dances
and the folk music? The basis is folk; folk is not individualism,
On this occasion, I am reminded of a wonderful book, which
folk is collectivism. Folk has got no inhibitions as in
a friend of mine gave me a long time ago, called the Golden
Christianity or Islam in terms of sex or sin. The idea of shame
really came from Christianity and Islam. Hinduism says Peaches of Samarkand. I do not know how many people are
nothing about ‘shame’. About Ellora and Ajanta – some of aware of that wonderful book. What it does essentially is
you have already been there – a poet said: that it traces the movement of objects, mainly fruits and
vegetables from one area to the other, how they were carried.
Takhaddus ke sahare ji raha hai jank- e- uryani A great book! It really reads like fiction. It has a great story
Really it is true, the naked bodies are there, but they are in it, but more than that it establishes rivalries between nations
purified because of takhaddus, because for devotion. Ajanta which is very often forgotten.
was not built in one day, hundreds of days passed, thousands What Dr. Ahmadzada said is critical to our understanding
of artists worked on it. So folk culture too. of what happens not only in our own region but in the world
outside, of their neglect of the true sources of civilization.
They say : You and I cannot fight so and so. So let us leave it
at that for the time being.
When we talk about folklore and folk festivals, the most
important thing that comes to my mind is that we really do
not have enough respect for the persons who have preserved
folklore for us. The respect, which is due to these people,
this respect which really should be built into culture, is
missing in our own thoughts. I am reminded of a great poet
Against Extinction 31 32 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

of this sub-continent, Azim Kazmi, who wrote, long time only lost but forgotten, and that is the imbalance in our
ago, a very beautiful poem from which I quote some lines: society. That is an extraordinary lapse in our civil society that
we do not have a developed and sustained respect for the
Khuda Azim makers, the sustainers, the people who have preserved the
Zamana Azim culture of our land, our region, in this extraordinary fashion.
Waqt Azim So I think a seminar like this is meaningful as it draws
Agar haqir hai koi yahan attention not only to performances but to performers also.
Performances are here today and gone tomorrow, but the
Tau sirf nadim
performer-_ the person who is the creator of the art, the
Vahi nadim vahi ladala bahishtaun ka person who has preserved it for us, the person who has
transmitted it to the next generation, is easily and shamefully
Vahi nadim jau masju tha farishtaun ka
forgotten. And if we in this Seminar or anywhere else, can
Voh jisne jab ishq ke badale mein saza pai try and restore the balance even in a small degree, we would
Tau kaynaat ke saraun bahar aayi have done something useful and meaningful.
Uda tau geet bikhere, jhuka tau phool khilaaye In our great texts of the past, like the Natyashastra, we speak
Badha tau rahain tarashin, ruka tau khasar banaye of two parallel streams; one is called marg, the other desh.
Voh jiske naam se azmat qasam uthaati hai Marg is the classical and it is a broad path that we travel, and
desh is regional, the local, the folklore very interesting
Usi ki aaj khudai hansi udaati hai
development has taken place over centuries; a relationship is
being established between marg and desh. Marg may be a
I had quoted this at a meeting of the Crafts Council of Delhi,
broad path, may be this is particular, but the connection
as they were celebrating the Golden Jubilee. We were
between them is our essentially secular nature. Because it is
honouring a particular type of craftsmen and very simple
not possible for culture to travel from the top to the bottom,
people who have come from various parts of the country
but it rises from the bottom to the top.
and so, I said that at this moment of time, we are standing
here honouring them with shawl and small gifts and If we look at any event, let’s take any area, let’s take the area
testimonials. But I can assure you that one of these people, of music, I mean classical music, we have six ragas, six raginis,
like Sonabai, who has been honoured, tries to enter the seventy two ragputras and so on, and they are repeated like
corridors of power in Shastri Bhavan, she would not get past parrot, from person to person. But, how many of us
a peon. Not in the future, but tomorrow; this moment we remember that great many of these ragas, which are adopted
recognize her but tomorrow she would be completely not into the classical tradition over centuries, are based on folk.
Against Extinction 33 34 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Kumar Gandharva, for instance, goes back to raag maand encourage translation but should found an institution where
of Rajasthan and Gujarat. translation is taught.
Anything this gathering can do in terms of keeping happy A university we have founded in Delhi, South Asian
the maker of this simple tune, simple poetry, that voice needs University. I was involved, some time ago, in a meeting where
to be articulated and those voices must reach the high we were deciding a logo for that university. Enormous
Almighty, because without that we would have lost amounts of money have been spent by the government on
enormously. Everyday something is disappearing, languages this institution and most valuable land in the heart of Delhi
are disappearing, dialects are disappearing, species are has been reserved for it, I suppose, it would get off the ground
disappearing. We all know that everyday some destruction is in 2010. So why is it not possible to raise our voice, so that a
taking place and this moment if we can make an effort to major institution facilitating the translation from one
shore up whatever is alive, we would have done a meaningful language or dialect to others, should form an essential part
and useful thing. of that University? I can assure you that if we do not raise
The second thought which comes to my mind is, a discussion our voice, it will be completely neglected or ignored. All
about the lack of translation from one area to the other. It is emphasis will be on other areas, like economics and political
a very important matter, which was discussed. But while the science and sciences. Perhaps language will be taught but an
general point is taken from one language to the other, from institution for translation, which teaches people how to
one region to the other, there is hardly any translation which translate is necessary and is critical to the whole enterprise of
is being done. So the literature of the people from one region moving from one culture to the other. My submission
is hardly known to the people of other regions. An equally therefore is, whenever you are adopting a resolution at the
important point was raised that all translation is bad. At this end of the Seminar, which is a common thing to do, I would
moment, they are mostly unreadable. If you look at the recommend very strongly that you pay attention to this
extraordinary translations which have been made from other particular thing and see if it is possible to raise our voice in
languages to the European languages, for example you read the corridors of power and have that incorporated as an
the translation of Tolstoy from Russian to English, it’s a essential part of the South Asia University that is coming
seamless translation; it seems as if it has been originally written into being.
in English. The quality of our translation – I tried in my own There are a number of things one can touch upon; I am not
younger days to read some regional literature, I took a very really competent to enter those areas. We have seven zonal
famous book of Kannada language, which was translated in cultural centres in this country; they were set up a number
English–I could not go beyond 8 or 10 pages, it was so literal, of years ago, twenty five years ago. The idea was excellent,
it lost all flavour, so as a part of our endeavour, to reach out, we should have zonal cultural centres, so that the local
writers, poets across regions and cultures should merely culture, whatever has survived, can be projected; it can really
Against Extinction 35 36 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

be showcased and encouraged. But what have the zonal Aur dhadakane lagi, phatane lagi simi kiranin
centres got reduced to, is essentially “Mela Culture”, Mmaat main aansu ubhar aaye, fizaa mein fadake
essentially what they are doing is “Melas”. There, most phhaaleke maasoom kaleje phoonke
ordinary performances take place; nothing in terms of Cheekh utthe devata, rukane lagi brahmaand ki saans
literature, nothing in terms of meaningful contribution to Aur use batate hue, kahate hue aalam mein
culture. There may be exceptions, forgive me my ignorance, Chaand ki badhati nooraanee ne dam taud diya
but that seems to be the general case. Ek ki chaar shuuaan ka shikari bola
I think what we really need to keep sharply focused in our Dekh farzand mein tere liye kya laya hoon
mind is exactly what we are doing at this particular time. Brahma ka mukaddas farzand, ye zavaan kshatree
There is an element of performance which is at a very high Shamsheerau humumat ka dhani
level. We are devaluing it, if the level of that art is not kept Vaish sarmaya aur daulat ka khuda bande vani
very high in that particular area. Similarly, in academic events Aur ye shudar hai, kafas doz, shudrau bolo mahagyani
like this, you are responsible for that encouragement to be manudev ki jai
given. Two things must go side by side; we must create If the craftsman that I am speaking of, is unknown, forgotten,
something, not only showcase. If we create something negelected – I am not talking of caste system as such, I am
through the seminars, if we can put all the papers together, not talking of dalits and so on, I am talking about crafts people
I mean whatever is going to be read here, if we can prepare – Those innocent people who have been the base which did
a document, which will receive attention, then we would every thing – if they are neglected, as they are, there is very
have done something. The arts I am involved with, the visual little hope.
arts, I shall keep for another occasion in a couple of days
from now. Let me simply present to you a writer’s dilemma as far as
writing on art is concerned. The artist remains a kind of
At this particular moment of time, what I would say is that
elusive person. We know remarkably little about it, this world
the focus must remain absolutely sharp; we must make
of silence that we are entering, and it is very, very hard to be
meaningful suggestions which are translated into reality. If
able to pick up whatever whispers we can, from the past.
more time is lost, fewer the chances that it will survive. A
When we look at a painting, we do not know anything about
wonderful poet, who used to write generally caustic,
it at all. What is the intent of the artist, there is no document
journalistic pieces, wrote a poem called “Mahagyani” on the
that has come down; not a single diary of any painter has
emergence of the caste system. I will not burden you with
survived, unlike in Europe to enter the mind of the artist
that poem, but I would recite a few lines :
who produces that kind of work.
Dudhiya chaand mein phir dale gaaye chaar shigaaf
38 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Azizuddin Ahmadzada Panjshiri Our SAARC activities are various and extensive. We are
working on large areas like culture, agriculture,
environment, finance, trade, economics, poverty alleviation,
media, women’s rights and terrorism. We are also involved
in the area of culture and youth. SAARC has eleven regional
centres. In the summit of 2008, it was decided that SAARC
should establish a SAARC Cultural Centre and it is located
Homage to SAARC in Colombo. This Cultural Centre became functional in
January 2009 and there is a prominent cultural personality
appointed as its director.
Thank you very much. Madam Ajeet Cour, for your kind At the SAARC, we feel this kind of gathering, particularly
words. First of all, I would like to thank you for inviting us to in the area of culture, is of great importance. Writers and
such an august and prestigious meeting–among the scholars, poets, are the pillars of every society. These are the people
writers and poets–the most sensitive people of the world. As who create things and these are the people who can motivate
Madam Cour put it, SAARC was established on December the society. These are the people who advise politicians with
8, 1985, with an initiative from Bangladesh, Nepal and India. constructive ideas.
SAARC would have been incomplete if Afghanistan had not Our civilization started 1500 years ago in the city of Balkh,
joined, because civilization started from Balkh, going all the the present city of Mazar-e-Sharif or Bukhdi, and they call
way to Bhutan and Myanmar. With persuasion and with the it, the mother of cities. All prominent scholars have visited
help of the Government of India, in May 2007, Afghanistan Balkh and they have lived there, for example, Omar
joined as a full member of SAARC. Khayyam, the famous poet of Iran. He was a frequent visitor
For the first the time in December, 2007 I was asked by and he was living for some time in the street of Bardaprushan–
President Karzai to represent Afghanistan in the SAARC they call it the Slave Street. He was a frequent visitor to this
Secretariat. It was a lower post for me, but I accepted it area to learn astronomy, mathematics and literature from
because I wanted to represent Afghanistan and I am the scholars of Balkh. When Changez Khan invaded Afghanistan,
first Director from Afghanistan in the SAARC Secretariat. he conquered Balkh and appointed his nephew Halaqu the
At the SAARC Secretariat, there are eight divisions of work Governor of Balkh, the present Mazar-e-Sharif. At this time,
and the head of each division is a Director from the eight in this city we have somewhere around 1.5 million literary
countries, and there is a Secretary-General, selected by the and cultural documents. Certain tribes of Afghanistan broke
Ministerial Council, in alphabetical order for three years. the agreement with Changez Khan and Halaqu, his nephew,
Now, it is the turn of India and Dr. Srikant Sharma is running was assassinated. Changez got angry and he ordered that
the Secretariat on behalf of India. every living finch should be killed. That’s why, they call it,
Homage to SAARC 39 40 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

there is a place in Bamiyan called Shaharau Gul Ghulam, scholars, writers, artists, the creative people and their society.
the city of cries. They roamed the entire place and burned I wish the Governments of the region, particularly the
these 1.5 million lyrics. Governments of SAARC member countries, paid attention
So such things happened to our country. Before this also, to this. In the SAARC Secretariat, I can assure you we are
the centre of civilization was again this area. Ashoka the Great, ready to co-operate with such personalities in the area of
who had converted from Hinduism to Buddhism, lived in culture and with writers, journalists, poets and others. I will
Takshila during winter and Kapisa during summer. Kapisa conclude wishing lots of success for this gathering. We hope
is a province of Afghanistan, located near Kabul. Now it’s a this kind of gathering will continue in future. We hope that
military base of Americans. And from there, Ashoka used to we will continue to have the honour and opportunity to meet
go to Bamiyan where the Buddha statues were located. such prominent personalities, learn from them and also share
Bamiyan was built 1700 years ago, and it was ruined by these ideas with them. I thank you once again, Madam Ajeet Cour,
criminals, called Taliban. And for the first time in the history for inviting me here. Distinguished participants, I wish you
of the region, when Islam travelled from Afghanistan to all lots of success.
the way East, Buddhism travelled from Afghanistan to I respect and value the activities of the Government of India.
China. Ashoka’s preachers went from Afghanistan to China India is helping SAARC and helping Afghanistan truly. India
to introduce Buddhism. Jalaluddin Akbar united the entire comes third or fourth in helping Afghanistan, providing an
Hindustan. He brought 160 poets from Afghanistan. I was aid of 1.25 billion dollars. Besides the new university that
trying to mention, this cultural territory of which the centre they have offered recently, a few months ago, India is willing
was Ariana in Balkh, the northern border went Samarkand to help in establishing the Agricultural University, with three
and Bukhara, the western border was Baghdad, the eastern faculties. So this sincere help, without any mal-intention, is
border was all the way to Myanmar, and the southern border very much appreciated by the people of Afghanistan. I thank
was Indian Ocean. The entire region belonged to one the Government of India for that.
cultural territory.
I come from a valley called Panjshir, located in Hindukush.
I would say that our writers, our poets, they have a very, very
important job, to enlighten the masses about their cultural
values, about their cultural existence, about their cultural
importance. Actually, our region is the cradle of human
civilization. I do sincerely believe that this kind of gathering
in the area of culture can give us the opportunity to enlighten
our young people, our new generation to be equipped with
their past and to understand their past and to respect the
42 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Chinmaya R. Gharekhan that people became aware of their common roots and
heritage, turning these simple tales into complex sagas of
human predicaments, posing questions and providing
solutions. What the science easily ignored as superstitions
were indeed generations of experience and interaction with
nature that taught human beings to respect nature, to
maintain ecological balance, to live in peace and harmony
Folklore : A Shared Heritage with oneself and world at large. These were the first lessons
in understanding the complex relationship among human
of Humanity beings; between humans and nature; and humans and
divine, stressing upon the interconnectivity and
interdependences of all phenomena. Humans, nature and
The SAARC was established to promote peace, stability, amity divine appear on a single plane as a continuum, as an
and progress in the South Asian region by fostering mutual interconnected whole. This worldview was later eloquently
understanding, good neighbourly relations and meaningful phrased in world religions, sung in the hymns of the Vedas,
cooperation among the Member States, which are bound and made the very core of Buddhist thought, which science
by ties of history and culture. It is indeed imperative that later adapted into the ‘Gaya’ concept and which the quantum
culture should lie at the very core of developing such an physics validates.
understanding. Among the many diverse and complex The well-known American folklorist Roger Abrahms
components of culture, folklore constitutes the very basis on distinguished between ‘the folklore of the hearth’ and ‘the
which and through which communities create and manifest folklore of the market place’. A.K. Ramanujan, a great poet,
expressions of the self and the other. If on the one hand it is philosopher and folklorist of world repute, introduced the
the most potent vehicle of self identity, then on the other two faces of folklore ‘akham’ (domestic) and ‘puram’ (public).
hand it is a means through which communities break If folklore of the hearth or ‘akham’ made communities look
hierarchies, cross borders, establish intercultural contacts, inwards and pass it on to successive generations as core values
and lend and borrow ideas, aspirations, ethical codes, of the families and symbol of group solidarity, the market
historical memories, cultural heroes and role models. place or ‘puram’ folklore made the same values disperse over
The travel of folklore, myths, legends, ballads, and songs is great geographical space and provided a creative space for
a well known fact. Merchants and traders, pilgrims and civilizational encounters and intercultural dialogue.
explorers, singers of tales have from time immemorial carried Today, the many instruments, perfected over time, tunes and
to distant lands myths and legends, ballads and epics, where melodies existing in different sonic and linguistic versions,
they were adapted and made own. It is here on this plane epics and ballads sung and performed as tales of origin and
Folklore : A Shared Heritage of Humanity 43 44 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

historical past, in different regions, by different communities; methods of conflict resolutions. The traditions of Ramayana
with distinct socio-cultural nuances, are indeed the shared and Mahabharata, the Buddhist jatakas and animal fables,
common heritage of entire humanity, of its creative needs the music and poetry of Sufi saints, masked dances and sagas
and aesthetic and spiritual aspirations. of bravery and romance, our weaves and embroideries, our
For historical reasons the Map of the SAARC countries has costumes and cuisine, our ritual drawings and designs
been drawn in a particular manner. But within the geography whether on floor or on the walls, our symbols and motifs
of this region, countries have shared, for centuries, common have all evolved over centuries of this give and take
cultural heritage. To take a few examples, the traditions of relationship, of mutual exchange and adaptability. These few
block printed fabric, embroideries, and woodcarvings, as they examples would suffice to show that SAARC countries are
exist in the Thar Desert, are commonly shared between India culturally and historically deeply interconnected and these
and Pakistan. Similarly, the traditions of Jamdani weavings bonds are indissoluble. Building upon these bonds of folk
and Kantha embroideries exist both in Bangladesh and West traditions as well as art and culture, SAARC countries can
Bengal. Traditions of building monasteries, weaving textiles chalk out a path for meaningful and constructive
and certain cultic aspects of Buddhism are common between development together.
Bhutan and the Indian Himalayan region. India and Sadly, this common heritage of our humanity finds itself today
Afghanistan have commonly shared the wealth of Central at the margins of mainstream culture. There has been a
Asian Cultural traditions. Tamilian Cultural traditions as well tremendous paradigm shift in our thinking, aspirations and
as the Budhist culture of India in Sri Lanka have grown side the way we look at ourselves and the world. Apart from
by side. complex historical past, the tremendous forces that are at
Countries of the SAARC region are organically linked as a work now-the economic, political, social or technological-
civilizational and cultural whole owing to this free travel, have impacted our lives in a way that has led to violence,
mutual reception, and innovative and creative adaptation of fragmentation and breakdown of social structures. We live
ideas and motifs, skill and knowledge systems. All that is sung and work in an environment of violence that has corroded
in tales and ballads, performed in ritual and dances carry the very core of humanity, human and spiritual values.
the distinct imprints of individual communities and yet easily Singular and monolithic models of development,
discernible as something commonly shared and unique to industrialization, modernity, urbanization, globalization and
the South Asian region as a whole. We share a common technification have led to the disintegration of core human
ecological and socio-cultural habitat; our history is the history values; our rivers and waters have been polluted, our hills
of confluences and creative assimilations manifested in shared and mountains have been denuded, our life worlds have been
rituals, fairs and festivals, epics and other narrative traditions, intruded upon by political and structural violence. Our songs
in our crafts and skills, in our relationship to nature and and dances, music and theatre have been reduced to mere
resource management, in our spiritual quest and traditional spectacles to serve the interest of singular and motivated
Folklore : A Shared Heritage of Humanity 45 46 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

identities, leaving little scope for deep contemplation, and The need is to recover the ‘polyphony of voices’ that alone
spiritual quest. The emphasis today is on consumption rather creates ‘symphony’ of communication which is dialogical not
than preservation. Splendor and grandiosity of event have hegemonic, flexible not determinant, flowing not stagnate,
pushed back the real issues of revitalization of these processes serene not destabilizing. Negotiation through dialogue is the
and contexts in which folk cultures survive and thrive. only way forward if we need to come out of ‘Matchbox
Commodification and over-emphasis on eco-cultural tourism identities’, to borrow Amartya Sen’s term. Folklore provides
have replaced the need for uniting art with lifeways that that third space between the ‘self and the other’, where and
sustain the inner core of cultural experiencing. through which this dialogue may take place. Folklore is not
Decontextualized and devoid of its socio-cultural contexts, just a voice of the marginalized, but is ‘polyphonic symphony’
folklore has been reduced to a mere ‘showcasing’, where over- of all that is humane. It is the shared heritage of entire
aestheticization and exotification have replaced the complex humanity.
web of interconnectedness of ecology, ritual, performance, Ajeet Cour ji is to be congratulated for so forcefully bringing
and quest for balance and harmony between all phenomena this agenda to the fore in the SAARC Charter for peace and
of nature. Unable to bear the pressures of rapid development of South Asian region. Foswal, an apex body
modernization and urbanization, communities and their and cultural wing of the SAARC, under the leadership of
mental scapes have disintegrated due to migration, Ajeet Cour, for several years through conferences, seminars,
displacement, and social, cultural, political and economic exhibitions, festivals and constant interactions has been
marginalization. building bridges between the countries in the subcontinent.
It would be appropriate to remember here what the early She has brought back the issues of preservation,
twentieth century Indian artist Nandalal Bose had documentation, dissemination and revitalization of folklore
prognosticated by the following words; to the centre of the debate, and efforts of SAARC for a better
future and mutual understanding between different
“The kind of sadness and destructiveness we are experiencing
countries, communities and groups in the region.
all over the world are due to the increasing power of man’s
distorted intellect and selfish attitude. Economic or political I am honoured to be a part of this endeavor to forge and
steps may seem to bring change, but they are temporary. revitalize the inter- cultural dialogue so necessary for
Change will be permanent only if steps other than those eradicating violence, mistrust, apathy, sheer helplessness of
leading to physical indulgence and self interests can be taken humanity in front of divisive forces at work in today’s socio-
and practiced. Music, literature and art provide those kinds cultural and political milieu.
of possibilities; Healthy human attitudes are built by them.
Rhythm and harmony between specific and the whole - one
and many is their gift to human kind”
PART - II
FOLKLORE :
THE INTANGIBLE HERITAGE
IN THE SAARC REGION
50 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Sitakant Mahapatra however, stand out. Four of the group, namely, India,
Pakistan, Bangladesh and Sri Lanka were under foreign rule
for nearly 200 years in the recent past. That has naturally
left its imprint on various aspects of political, economic, social
and cultural landscapes. Secondly, three major world
religions, namely Hinduism, Islam and Buddhism have been
formative influences that have shaped life-styles, cultural
Heritage and Identity in the patterns, social mores and even approach to political-
economic issues over the centuries. Thirdly, such religious
SAARC Region faiths have also travelled across borders enriching cultural
wealth of the country where they have arrived and taken
roots. It is easy to remember the contribution of Islam to
SAARC is a regional grouping of independent sovereign states India’s art and architecture, dance, songs and painting
like several others of such groupings such as Asean, OAS, traditions. Buddhism from India have given Sri Lanka
Nato, etc. Such grouping emerges from a realization that numerous world-class heritages like Anuradhapur of which
while they are all members of a world body the UN, there the nation is proud. Fourthly and most importantly, is the
are certain commonality of interests which can be better commonality in vibrant and rich mosaic of folk culture in its
addressed and promoted to everyone member’s benefit if various manifestations.
they forge an alliance. The achievement of this group since ( ii )
its formation bears ample testimony to this aspiration. Co- Folk culture is a cumulative title given to the cultural matrix
operation has been possible in several fields of national life – in which folk societies give expression to their identity. They
political, economic, social and cultural even while respecting are naturally spread over the vast arena of folk living – their
each other’s sovereignty. Purely as instances one may cite the legends, myths, folktales, songs, dances, paintings, poetry and
Kashmir problem between India and Pakistan and the LTTE all other modes of cultural expression. Historically folk
as a massive problem for Sri Lanka. They have been always cultures are richer in societies which have low levels of literacy
looked upon by members of the group either as internal or and consequently much greater bonding in group life. It is a
bilateral problems in which member-countries have never known feature of social transformation that education tends
intervened. to give individuals an increasing sense of their “own identity”,
It is necessary to remember that each member country of their way of apprehending the world and finding a place in
the group has a sense of its own identity which is its cumulative society. A measure of distancing from the folk is always a
awareness of its political and economic profile, its social feature of education and modernization. Sociologists have
structure and cultural heritage. Certain outstanding matters, contrasted folk and elite culture, or what is alternately termed
Heritage and Identity in the SAARC Region 51 52 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

as desi and margi culture. We can briefly look at the major Luckily in the SAARC countries, most folk cultural patterns
distinguishing features of these two formations. In elite are still prevailing with their original authenticity, strength
culture, the producers and consumers are broadly and naturalness. It will, however, be untrue to deny that
distinguished as two separate groups. This is not so in folk they have already faced the onslaught of the “new” market
culture where the producers are themselves consumers. In and are slowly seeking to adjust; some to be more easily
fact they produce it exclusively for their own enjoyment and marketable, earn higher value and some others to survive
at its root is a participative mechanism that is natural and and not face extinction.
not borne out of any persuasion by any agency. In a folk ( iii )
dancing and singing, for example, virtually everybody
It is possible to view the heritage of the SAARC countries as
participates and enjoys. Elite culture tends to make culture
two parallel and interacting spectrums. Firstly, the classical,
a product which is marketable. Once the concept of market
more recognized forms in architecture, sculpture, classical
emerges it brings in its wake several other sub-concepts
music, dance and traditional, time-venerated painting and
namely sellers and buyers, categorization of cultural
secondly the myriad rich patterns of folk culture which have
manifestations as commodities and mechanisms of pricing
been broadly outlined above.
the emergence of middlemen for whom the culture becomes
a market and its marketing a business. Commodification of The political entity called the sovereign State, born out of
culture leads to marketing mechanism, advertisements, the French Revolution and Napoleonic wars, as parallel to
packaging of culture as entertainment and the governing and sometimes identical with the nation was, at least in its
concern of profit. The hiatus between elitist culture and folk origin, a European concept. Quite often political scientists
culture is a well-known phenomenon and sociologists have have even designated it as nation-state. The colonial powers
generally agreed that with economic growth and higher who created their empires in Asia and Africa in 19th century
patterns of personal income and expenditure, folk culture grafted them on ancient societies which were sometimes rich
takes a beating in several ways. On one hand, the forms tend ancient civilizations. The results, for understandable reasons,
to modify themselves to make them acceptable to the new have been different for different countries and there is no
demands of the market. Studies have revealed how it leads, discernible uniform pattern that emerged. Democracy as a
by stages, to the dilution of their natural charm, authenticity form of Government and way of life as accompaniment to
and energy and their gradual degradation and degeneration the nation-state has met with varying measures of success.
by hybridization. Even well-formed, stable and venerated Next to political patterns are the patterns and processes
classical cultural forms suffer the onslaught of the rapidly adopted for economic growth and economic development.
growing new market and slowly, if imperceptibly, hybridize While as political forms, there were republican, self-governing
themselves to gain acceptability of the new clientele, the new institutional frames in various regions in earlier times,
nouveau riche customers. economic growth was a generally neglected issue. The
Heritage and Identity in the SAARC Region 53 54 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

common man was a much ignored entity among the ruling collaborative publications, analysis of how different states
oligarchies, the upper classes dependent on them and the dovetail these cultural forms based on folk ways of living
beneficiaries of the political systems. It is only since the mid- with their economic planning – all these will be extremely
20th century with the coming of independence positive useful.
economic development goals were set-up and administrative- ( iv )
bureaucratic patterns fashioned to achieve them.
A few years back, UNESCO was worried about the
From the above brief analysis, it would be apparent that for deleterious ways of economic growth and patterns of
the SAARC countries taken as a group, the ongoing political- development on forms of local culture. It posed a central
economic patterns (which no doubt are also being constantly question: Is it not possible to think of a pattern of economic
adopted to the emerging world scenarios, the UN, the World development which keeps local culture at its core? For
Bank and IMF, etc.) are less uniform and more marked by studying this matter, UNESCO created a World Decade
specific birth-pangs and differential origins. The socio- for Cultural Development entrusted with the task of
cultural patterns, however, have retained and even now reveal mainstreaming culture in the Development Process. I was
a much greater commonality which is in the common interest privileged to have worked as the President of this body for
of all the countries to nurture and make possible their growth two years. Later, the World Commission on Culture and
in authentic manner and without hybridization and Development headed by ex-Secretary General U.N., Perez
vulgarization de Cuellar, was constituted in which I was a permanent
It is felt that the quest for identity of each member of this invitee. Its task was to study this issue in greater depth. Its
group demands a thorough understanding of its heritage, report titled Our Creative Diversity has since been published
scientific documentation of its various forms, and their and discussions have gone on in different fora, namely the
collection, collation and analysis. This applies more member-states of the UNESCO, the different UN
particularly to the neglected forms of folk culture which organizations and more particularly, the aid-giving
deserve to be systematically identified. The preservation of institutions like the World Bank and IMF.
this heritage, in addition to the more well-known classical The report emphasized two central points. Firstly, the
forms, is a national task and identity as a nation should be distortion and death of folk forms of culture anywhere will
structured on it. Institutional frames for the purpose are, I be a loss to the world community as a whole. It noted
believe, available in most member-states in shape of unmistakable evidence of such distortion and death in various
Akademies, Departments of Culture and other Institutions. regions, more particularly in Asia and Africa. It, therefore,
A networking of them for documentation purposes should urged systematic documentation of these forms. Secondly, it
be a national priority. Simultaneously, meaningful urged a greater symbiotic relationship between economic
collaboration with other member-states, exchange of scholars growth and cultural forms. When this happens, growth
interested in study and research of these forms, joint impulses are stimulated among the beneficiary common man,
Heritage and Identity in the SAARC Region 55

acceptability of development efforts of the State are increased Abhi N. Subedi


and resistance to them diminished.
Taking all these factors into account, it is felt that each
member-state of the SAARC region should take legitimate
pride both in its tangible and intangible heritage, document
them fully and seek to assert its identity, not merely in terms
of size or demography, economic growth, GDP or per capita From Canon to Folk:
income but also the strength of its cultural heritage. On the
basis of discovering the roots of cultural identity, there can A Dialogic Study of Nepali
be more meaningful development at two levels: dovetailing
them into the development process and making possible their
Ramayanic Traditions
systematic and complete documentation and analysis and
exchange programmes with the member-states.
Folkloristic epic variants can show movements from canons
to folk versions of the fixed narratives. I want to show that
the available folk variants of the Ramayana especially the
Lok Ramayana breaks what Bakhtin calls the monologic
form of the epic and transforms it into a dialogic form. The
long debate about the evolution of the scripted versions of
the epic forms has shown that the oral folk forms of the epic
stories in different major areas of the world become versatile,
performative and dialogic in nature where they are enlivened
by the performers. The folk forms have the dynamics of
breaking canons and adapting to local and indigenous forms.
But a study of the folk Nepali Ramayana sung by the
troubadours of Nepal known as Ganines has shown that the
folk forms have evolved out of an interpretive adaptation of
the Nepali transcreation of the Sanskrit fixed form of the
Adhyatma Ramayana into Nepali by Bhanubhakta Acharya
(1814-1866). This epic has remained very popular in Nepal
and among the Indian populace of Nepali origin for a long
time. This phenomenon shows the following:
From Canon to Folk 57 58 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

a. The process of transferring or breaking the fixed canon academic purposes because the locations, stylistic variations
can start with a vernacular transcreation or translation of of the folk narrative are tacitly hegemonised according to
the fixed form. Bhanubhakta Acharya’s transcreation of the social values based on caste, ethnic structures and
the Ramayana, which is long held by critics as the popular functional assignments made by the society according to
version has the folk dynamics. which different groups add variations to the fixed text. But
b. We can see the folk dynamics of the translated or newer forms of juxtapositions have begun to trigger the
transcreated text in the indigenous adaptation of it by interest of the folk scholars especially in the context of the
the performers and singers. The Lok Ramayana gives some burgeoning sphere of the Ramayana in the Asia pacific
very interesting examples of how Bhanubhakta’s region, which has been used for folkloristic, spiritual and
Ramayana is interpreted by the Gaines. We are not above all, political purposes.
talking here about the stories of the Ramayana as adapted I would like to discuss the subject of intertexual or metatextual
by the folk performers; it is also a stylistic interpretation forms before citing examples from the folk and the
of how that process of transferring canon into folk is Bhanubhakta texts and how they interact. The dialogic
achieved by the folk creators and performers. dynamics of the folk Ramayanic epic form deserves some
discussions. The so-called monologic epic form gets
c. In such hermeneutics the folk text should be relied on.
transmitted by developing various textual forms, which
d. Such process of transfer shows that the poetry, epic poetry prepare it for dialogue. The transformed or adapted text
for that matter, is not a monolithic form but a very assumes the role of a dialogic form more than anything else.
exuberant, dialogic and carnivalesque construct. If we miss The troubadour’s Ramayana is one such transformed text
that point about the folk epic forms we miss a very that by virtue of being so becomes a dialogic or interactive
important point of cultural and poetic discourse. text. Folk literature has that power to absorb the genres as
New movements have appeared in the study of this subject they reach them and transform the fixed borders of the text
of canon and folk interaction. The underlying dynamics of in this process. When that happens we should know that
the movement can be seen in the mapping of the story in they have already taken a leap and the canon is always already
the indigenous ways. Chudamani Bandhu says there are five deconstructed. That process happens through intertexual
types of oral narratives of Ramayana performed in different relationships. The variant forms can become hypertext.
parts of Nepal. Bandhu stresses on the performative dynamics Philippe Benoit, considers “Krittibasa Rayamana” in Bengali
of these folk variants of the epic form that include forms like as a hypertext. He says he was inspired to study Krittibasa
Dhamari and Nachari, Leela and Charitra also familiar by Ramayana as hypertext after reading Gerard Genette’s
the name of Sorathi. These forms are adaptations of the sentence at the beginning of his book Palimpsestes. Genette
Ramayana according to the folk traditions of the people of in his book distinguishes differences between Valmiki and
that area. 1 The variant forms are not often juxtaposed for Krittibasa’ Ramayana. In this process he says that a poetic
From Canon to Folk 59 60 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

text should not be judged in its ‘singularity’. It should be Oh, Hanuman one day I was near Rama in Chitrakut
seen in its ‘transtextuality’: “everything which connects a He slept near me and I gave my arm for pillow
particular text openly or secretly with other texts”. He shows
five kinds of transtextual relations, which can have pkj dksl~dk guqeku gq¡nk chl dksl eq[kdh lqjlk
intersections. These relations are subsumed under the pkyhl~ dksl~dk guqeku gq¡nk vlh dksl ykbu~ Hkjkslk
categories of intertextuality i.e. “the presence of a text into N chl dksldk guqeku gq¡nk ;kQuk eu~dk f<dys
another one’; paratextuality i.e. the great mass of nwbZ l, dksl~dks eq[k ckm¡nk ilsj isV~ckV fuDys (folk 47)
commentaries in ancient Indian literature; metatextuality,
Hanuman became 4 kos and Surasa became twenty
i.e. ‘critical relationship of a text with another one’;
Hanuman became 40 kos and Bharosa (sic) became eighty
architextuality, i.e; ‘general categories and hypertextuality.
Hanuman became 120 kos and with determination
He says though the hypertextuality or ‘distortion, parody,
Surasa became 200 kos and Hanuman entered her mouth
burlesque imitations or pastiche’ are not too common in
and emerged.
ancient Indian literature, Bengali literature is rich in the
same.2 The following parallel texts however do not push the pkj dksl~dk guqeku nsf[k lqjlk fcl~ dksldks eq[k~ xfju~
original text to a form that would make it a hypertext. But pkfyl~ dksl~ guqeku~ Hk;k j vfl dksl~ eq[k~ Qsfj tYnh /kfju~
Krittibasa’s Ramayana shows a poet’s carefully chosen tYnh Qsj~ guqekuys Nfcl dksl~dks :iS xjkbZ cL;k
aberration. The troubadour’s folk forms are interestingly Qsj nwbZ l; dksl~ eq[kS tc xfju~ v¡xq"B HkSa HkS iL;k
parallel texts. The volume is small and the strong impact of fuLD;k tYnh--- --- (Bhanubhakta 92)
orality can be seen in the adaptation made for the folk and
illiterate listeners whom the Gaines would meet as they travel Surasa saw Hanuman 4 kos wide and opened her mouth
singing. 4 kos wide
I want to cite some parallel texts between the Lok Ramayana Hanuman became 40 kos wide Surasa made her mouth
and Bhanubhakta’s Ramayana.3 80 kos wide
Losing no time Hanuman became 120 kos wide and sat
lqu guqeku fp=kdqV~ek jke vkuUn fFk,
with pride
n;k Hk;ks lhrkthdks gkrek rfd;k fn, (folk 4)
She opened her mouth 200 kos wide and Hanuman
Oh, Hanumana listen! Ram was relaxing in Chitrakut entered it like a finger
Sitaji kindly gave her arm for pillow and emerged …
,d fnu gs guqeku e fp=kdqVek jkedk uftdek fFk;k¡ xM~xkikfj e`x ekjh rslzk ckl~ek [kk,
esjk dk[kegk¡ lqR;k j j?kqukFk gkrdks rfd;k fn;k¡ pkSFkk ckl~ek HkjOnkt fj[kh vkJe~ vk,
(Bhanubhakta 103) ikapkS fnuek fj[khdqekj ;equkdks jLrh
From Canon to Folk 61 62 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

fp=kdqV~ek iqxh Qsyk ikjs ckfYedh fjlhdks cLrh (folk 32) The Gaines appear to adapt their Ramayana for singing
through a double process of cognition and transmission. We
Across Ganga hunted a deer and ate for the third night can see parallel experiences in the folk epics from Homer to
Reached Bharadwaj Rishi’s Ashram for the fourth night other similar oral epic traditions of Asia, Africa and other
For the fifth day following the Yamuna trail the countries. In this process of adaptation, first the textual
Rishikumars manipulator would have used the text for cognition before
taking it from door to door for transmission and convincing
Reached Chitrakut and found Rishi Balmiki’s settlement
the audience that the epic was worth listening to. How the
xM~-xk ikj~ rfj fexZ ekfj idqok rkjsj [kk;k rgk¡ different communities use the Ramayanic text reflect their
rsl~jks okl~ j?kqukFkdks rfg¡ Hk;ks ,d~ o`{kdk ry~ egk¡ own cognitive interpretations of the world and their special
pkSFkks okl~ j?kqukFkdks gqu x;ks vkJe~ HkjOnktdks modes of simplifying the metaphysics and the spiritual
jke~T;wdks Çf"kys xj~;k Lrqfr rgk¡ lqj~ tkfu dke~dktdks complex content into recognisable metaphors. According
to Foley, “if we are to read the ancient … epics fluently we
(Bhanubhakta 35) must be willing to read them on their own terms—by
Across Ganga hunted a deer and ate the deer fried resetting our default cognitive unit from word to “word.”4
Third night Raghunath spent there under a tree The indigenous people make the cognitive interpretation of
Reached Bharadwaj Rishi’s Ashram for the fourth night the Ramayanic ancient text.
The Rishi prayed to Ram knowing this is the main work Benjamin in his essay ‘Storyteller’ sees epic form differently
from Bakhtin who considers this form as outmoded.
In this parallel texts both stylistically i.e., in the choice of the Benjamin thinks that epic reflects “popular spirit” and “it is
same words and in capturing similar narrative threads we the product of the community” and by the same token, it is
see the desire to accentuate the theme. Some expressions that always changing because it is always narrated by a storyteller
Bhanubhakta uses in this transcreation of the fixed Sanskrit whose performativity makes this oral form always alive.5 The
text come very close to the folk text, which can not be a discussion puts the subject of performativity of the text very
coincidence. This phenomenon makes me think about one eloquently. They cite the linguistic philosopher J. L. Austin
possibility. Bhanubhakta’s Ramayana went down to the whose theory of speech act is very well grounded in the area
public through the singing of a small group of the literate of linguistic pragmatics. Austin however does not accept
people because the poet had already brought it closer to the poetry for that. He says poetry is only for writing not for
popular level by interpreting the complex Sanskrit text in speech; it does not perform any act. On the contrary Richard
vernacular of simple order. That was a great dialogic process, P. Martin in his well-known book The Language of Heroes
and the first one, the second being the Gaines’ adaptation of (1989) shows Homeric songs as speech acts made so through
it. a process of dramatisation and development of the
From Canon to Folk 63 64 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

performative aspect of the songs that it utilises or cites.6 The Ramayanic folk is unique in a number of ways. Unlike
There are reasons to believe that Bhanubhakta’s Ramayana the Hudke folk singers’ narratives of the royal genealogies of
that was sung by a small literate population mobile in different the central Himalayan region, Lok Ramayana transcends the
locations was transformed into oral form as a process of geo-political narrative space in terms of theme because it
transforming the fixed text. The troubadours known as Gaine emulates the mytho-poetic range of the epic story. The heroic
famously sing a Lok Ramayana or folk Ramayana that appears stories sung by professional singers of that region cover the
to emulate Bhanubhakta’s Ramayana. Certain textual stylistic realistic historical battles of the rulers and the oracular gods
evidence show how that process must have happened. Such and spirits. Marie Lecomte-Tilouine and other researchers
an approximated text will in the words of Romila Thapar have systematically put the geographical, real and folk
“also signal a need for sensitivity to the creations of those practices of the region in a new historicist order of study in a
who seek in the story an articulation of their own anguish book titled Bards and Mediums.10 Like the Gaines, folk
and aspirations”.7 I have used for comparative analyses the singers of that region have a social class and they too lead
Lok Ramayana oral texts that have been brought into printed hard lives in a discriminatory caste-ridden society.
forms by folklorists in Nepal. This study is based upon the But the Gaines enliven the Ramayana with their own ethos,
belief that even fixed texts are the constructs of the dual ethics and sentiments. Their theme being the Ramayana,
process of the oral and literate forms making inroads into they transform the fixed form into a Ramayanic variant that
each other at some modes of time. According to Kapila creates a force of poetic nature through singing and
Vatsyayan even a treatise like Natyasastra, “flowed with the transmission of the oral form from one generation to another.
constant interplay of the oral and the written... we realised Bhanubhakta Acharya’s Ramayana continues to enjoy great
that within the tradition the course of the river, the process, popularity even in the difficult times. That ambivalent
was more important than the frozen, fixed, sealed entity of a approach of the Nepali readers to the Ramayana represents
text at a particular point”.8 a folk psyche that is at the centre of the dynamics of the Lok
Folk texts open up tremendous resources in the study of how Ramayana . If we look carefully at the dialogic relationship
the “sealed entity of a text” is broken by orality. Kusumakar between Bhanubhakta’s Ramayana and Lok Ramayana we
Neupane, a Nepali folklorist believes “though the tradition can see how the dialectics between literate and oral cultures
of singing Lok Ramayana is old, its proper study has started in Nepal has shaped the movement of the canon to the folk
only recently.9” He believes that the study of the Lok and vice-versa.
Ramayana should be made separately because it follows or A few more words about Bhanubhakta’s Ramayana are in
emulates the structure of the epic tradition and should be order. It has also been interpreted as the creation of a certain
treated separately. I believe that a textual study of the Lok dominant class in the society. But this text continues to be
Ramayana will reveal a dialogic content, which in Baktinian the politico-cultural symbol among a large number of people
sense will open up productive modes of interpretations. both inside and outside Nepal. My hypothesis is that poet
From Canon to Folk 65 66 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Bhanubhakta was transforming the fixed Sanskrit text of the forms do not create cul-de-sacs. Conversely, they liberate the
Adhyatma Ramayana into a vernacular Nepali form that genre by opening up different vistas of dialogue not only
would move the canon closer to a form that would be easily between texts but between different layers of human
accepted by the common people following a trajectory of experience. The Nepali experience may carry some universal
literacy to orality. A great debate is going on in Nepal about attributes of folk epics and only folk texts can carry us to that
the location of the readership of this Ramayana. Those who position.
propagate a monolithic nationalism based on the domination References :
of a single language and single culture use Bhanubhakta’s 1. Chudamani Bandhu, “Nepali oral Epic: Ramayana “ in Molley Kaushaled,
Ramayana as the text that sutures diversities together. But ed, Chanted Narrative (Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts,
that is a false assumption. Folkloristic analyses of oral variant 2001). Pp 261-266.
texts show that his effort to create a Ramayana that would 2. Philippe Benoit, “Krittibasa Rayamana as a Hypertext” in Vasudha Dalmia,
be accessible to the common people has achieved a significant Theo Damsteegt eds. Narrative Strategies (Delhi: OUP, 1998). pp 5-7.
degree of success which is judged by the dialogic nature of 3. Two texts Kusumakar Neupane, Lok Ramayana ( ibid) and Bhanubhakta’s
Ramayana (Kathmandu: Sajha, 2001 edition) have been used here for
the transformed folk text that interestingly appears to follow
citation of texts.
his Ramayana. “Fusing of horizon” takes place in the realms
4. John Miles Foley, “Reading” Homer through oral tradition,” College Literature.
of epic stories all the time. The nature may be different but 34.2 (Spring 2007): 1(28). Gale. Accessed 10 June 2009.
the process of cognition and transmission is the same for all 5. “Introduction” in Margaret Beissinger et al ed. Epic Traditions in the
ages and times. Guida M. Jackson in an introduction to a Contemporary World (Berkeley: University of California Press, 1999). p 5.
volume that gives title and summary of 1,400 epic titles of 6. Beissinger et al, p. 22.
the world says of the fusion, “If the fusing of horizons, due 7. Foreword to Paula Richman ed. Questioning Ramayanas (Delhi: OUP,
to long accretion, can be considered an apt metaphor for 2000: xii).
the epic’s “moment,” a suitable simile for the constitution of 8. Kapila Vatsyayan, Bharata, the Natyasastra (Delhi: Sahitya Akademi, 1996,
our human experience may be Jacques Derrida’s paradigm 2001). P, 164.
of a collage or montage.11" But the layers of experience 9. Kusumakar Neupane, Lok Ramayana (Kathmandu: Kusumakar, 2008). P,
formed in a culture like that of Nepal where orality 14.
dominated and still dominates the folk epic imaginaire, the 10. Marie Lecomte-Tilouine ed, Bards and Mediums (Almora: Almora Book
Depot, 2009).
dynamics of transmitting the epic genre from the fixed
11. Guida M. Jackson, Traditional Epics (Oxford: Oxford University Press,
Sanskrit form via vernacular transcreation to folk forms and 1994). P. xviii.
still finding the threads running all the way down the line of
different versions may be said to be truly representing
montage. But there is a difference. In this dialogic process
the folk oral form shows that textual boundaries of the epic
68 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Suryakanthi Tripathi inexplicable self-generated impulse, through some manner


of divine coupling, from a cosmic egg, or through the gradual
securing of earth from undifferentiated waters. But the
regional and tribal variants of these themes and the details
with which they are embellished are a multitude.
Each story embodies the fertile conjecture in a pre-scientific
age of this mystery by a particular community. The creation
Creation Myths : The Infinity of myth is symbolic. It is a narrative of a community’s belief of
the beginnings of the world, and of its own beginnings. These
Starting Points creation myths, hence, are at the root of what a people
basically believe in, their sense of relationship, priority and
belonging.
In the beginning. There has been considerable discussion among scholars about
What was there in the beginning and even before it? How myths and folktales. Some view myths as a type of folktale,
did the beginning begin? And why? Each culture and age while others see folktales as a genre of myths. While an
has asked these questions. The great mystery of it has been absolute distinction is not possible or perhaps even required,
alive from the time the cavemen first gazed up at the stars the tendency is to view a myth as attempting to serve an
and wondered. It has been the impulse for the greatest of underlying purpose or expound a deeper theme, by dealing
philosophy, literature, art and scientific endeavour. with dilemmas beyond those generated by simple social
The Nasadiya Suktam of the Rig Veda says there was neither situations.
existence then, nor non-existence; neither death nor It has been said that the understanding of a culture is never
immortality. In the vaulted splendor of Michelangelo’s Sistine complete without a careful study of its creation accounts.
Chapel, God seems to reach out to Adam in awesome majesty The cosmogonic myth enjoys special prestige because it shapes
to grant him a glimpse of our origins. But Adam perhaps the religious beliefs of a community and thus also impacts
was not yet ready for this awakening. The Hubble Telescope on its social and economic interactions.
doggedly outlasts its expected life, entranced by the displays In a sense, the creation myth tends to be the mother myth.
of gigantic stellar fireworks in one minute edge of our It gives a definition and a form to the reality as it is currently
universe. We are all still thirsting for an inkling of an answer. observed starting from a point when such reality was not. It
In the beginning. is of the origin and processes of the universe, and of man’s
Every culture has a story about the origin of the universe, centering and space within it. This, therefore, shapes how
the creation of the world and of all living things. Many share an individual must act and interact with others in his group,
the themes of creation by a supreme being, through an with other human communities, with non-human life, with
Creation Myths : The Infinity of Starting Points 69 70 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

nature and with earth. to placate the unfathomable and fundamental power–the
Moreover, since no strictly logical explanation is available one which is in a sense responsible for this creation and, hence,
for the multiplicity of life and circumstance, the structure of of our present existence. The creation myth, therefore, while
the myth is not a limiting or a limited one. Not circumscribed not necessarily acting as a stimulus to ritual, has a
by rational parameters and undeterred by the irrational, the fundamental impact on the character of ritual expressions
creation myth begins to abound with profound import as and, often thereby, in our cultural values and representations.
well as symbols, and its theme eventually becomes the Many of the eastern cultures hold that creation takes place
progenitor of subsequent myths. It stimulates philosophical through its constituent elements–from which the material
and religious enquiry into cause and being. It is ultimately at world is composed and into which it eventually disintegrates.
the root of what separates for us our notions of the sacred At a very fundamental level they refer to the five bhutas:
and the profane, the mysterious and the mundane. earth, water, fire, air and sky.
As de Fontenelle, a French scholar, said in the eighteenth With the elements as their basis, for example, the tribes of
century, there is a universal human predisposition toward Arunachal have developed a vivid and highly sophisticated
mythology. It is obviously true since, from across the globe, cosmogony. The elements themselves are not exactly identical
we have myriads of creation myths, staggeringly distributed to the five bhutas, nor do they constitute just a single creation
both in space and in time. layer. According to their oral myths, the primal elements–
These stories evolved too as human emphasis changed from ater, egg, cloud, rock, wood and the Supreme Being are
the magical to the religious and then to the empirical and responsible for the creation of the secondary elements which,
scientific. Distinct myths also emerged as a result of in turn, generate the third level of elements. Acting together
interaction with other communities, as they did in the light thereafter, they help create knowledge.
of greater understanding and growth in knowledge. Each of the primal elements is itself associated with a
fascinating creation myth. For example, according to
Thus, myths of creation by seeking to go back to the absolute
Professor Baidyanath Saraswati, who has studied the cultures
origin of existence and of the universe, legitimize the freeing
of the Northeast extensively, in the tribal vision there is no
of imagination. By their very nature, they give birth to
single creator of the universe, but creators for each element.
allegories for one has to speak of the infinite in finite,
He has recounted the Arunachal wood element myth as
comprehensible terms. That is how they stir the creative
follows: Everything was water–water as far as the eye could
imagination in the telling of other myths, and so have a
see. But above the water rose the tree. As time passed, a worm
significant influence on the customs and even the non-mythic
was born in the tree and it began to eat the wood. The dust
expressions of a community, thereby becoming an
kept falling into the water, until gradually the world was
inseparable part of its culture.
formed. Then, when at last the tree fell to the ground, the
Ritual is generally seen as a sanctified means to summon and bark on the lower side of the trunk became the skin of the
Creation Myths : The Infinity of Starting Points 71 72 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

world, and the upper bark became the skin of the sky. The world. Long ago, the Santhals sing, the sun was above the
trunk itself turned into rock, and the branches into hills. sea in the sky and the sun became angry living in the dark
Professor Baidyanath also states that some oral myths do have and his anger produced light.
parallels in Hindu textual myths, such as the tribal notion of Another marriage song is about how the Supreme Being,
creation from water, or the cosmic egg, or through the who failing to create man, instead creates two celestial birds,
transformation of a superior being. Tribal cosmogony also Has and Hasin, who boldly decide to perch on their very
shares motifs such as the lotus, snake, boar, fish, tortoise, creator’s head.
mountain, etc with classical versions, although the tribal
Water is above, it is below the sky.
hierarchy of the generation of elements is unique to them.
The two, the Has and the Hasin weep
Wood, for instance, is also not an element in the local classical
Where will they sit, where will they sleep?
texts, but interestingly is said to figure in East Asian traditions.
The Has and Hasin are not tired of flying
Clay is also central to many creation myths across the globe, They will sit on the head of god, they will sleep there!
reinforcing the imagery of man emanating from clay. In many The two, the Has and the Hasin are alive!
parts of India and Nepal, the potter, in fact, is called Prajapati, So rich and vivacious and free is the poetry of creation!
or the creator, because he is the shaper of the clay. Clay is
the earth itself, one which everyday reveals to us the eternal The tribal faiths of the region, for example, attain a generally
cycle of birth, death and regeneration, a cycle that creation frictionless merging of very ancient indigenous beliefs with
is also subject to according to several eastern beliefs. the rituals and lore of Hinduism and other religions. Some
In one creation myth of Manipur, for example, the earthen say that the universe was hatched out of an enormous egg,
pot is the metaphor for the womb. As a result of prayer, a while many refer to an unending expanse of water on whose
golden child emerges from a clay pitcher and is responsible surface earth was formed by divine agents using diverse
for populating the water, air and earth with living creatures, means.
before he finally creates the human being. Even today, Verrier Elwin, in his book, Bondo Highlander, on the small
pottery plays an important role in rituals. For example, the Bondo hill-tribe in Orissa, gives an interesting account of
placenta of the new born child is kept in an earthen pot, to their relationship with the ‘immortals’ based on their
affirm the sanctity of childbirth in creation. Such instances unusually large range of creation myths. In fact, not only
abound which link creation myths with present-day beliefs was the world created, the stories tell of how it was recreated
and practices. several times over. One of them, common with those of several
The Santhals of Bengal, prolific in their poetry and music, Indian tribes, recounts of how the original world was
use the occasion of marriage to sing their songs of cosmology. submerged in a great flood and then had to be reconstructed.
Marriage, a union of opposites without which no creation These different strata of myth eventually constitute a basis
happens, is seen in the larger context of the creation of the for personal conduct and social interaction in their daily lives,
Creation Myths : The Infinity of Starting Points 73 74 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

their ethics, and which is the cornerstone of their unique tribe in the Nilgiris, the divine being first created their special
culture. breed of buffaloes and only then made the first human, a
The Bondos shared some of their creation myths with other Toda. Other breeds of buffaloes and men do not seem to
tribal communities, while at the same time incorporating inspire great telling.
into their traditions a motif drawn from the Rig Vedic hymn In the many forests and hills of India, myths abounded about
about the cosmic man, the ‘Purusha Sukta’ in which the the beginning of things when the world was not and later
human form itself transforms into the material universe. when the world was still young. Of how in the beginning,
While it is said that there are as many cosmogonic myths as people remained young forever and did not know what it
there are human cultures, it is fascinating to observe some meant to weep. At that time, death had no place. But then
common traits in those spanning several communities. This people began to grow old and their sorrows increased. It
is particularly noticeable of the tribal cultures of India, was death that then relieved them of the burden of having
although there does not seem to have been much interaction to live too long. But again death was not the end of things.
amongst them given their geographical isolation. It is also Villages exist beyond, much like our own villages, and we
worth noting, that our tribes did not restrict themselves to are all headed there. In the wisdom of creation, both
just one creation myth each, but in full and unrestricted habitations were planned because the beginning, in its
fecundity ascribed many stories and feats to their respective exuberance, could not countenance an absolute end.
Mahaprabhus and Bada Devs.
The creation myths therefore also tell us a lot about how a
The indigenous mythology and folklore of central India, for people think, how they feel and how they react during the
example, is most fascinating, laced as it is with humour and great crises of their lives. In a very broad sense, it tells of an
generosity. The story of how Bada Dev, sitting on a lotus individual and his setting, and how no person can be entirely
leaf, decided one day to create the world is told with much extracted from his background.
vigor and rich gesture. The crow, the crab, the earthworm
and the spider are critical to Bada Dev’s enterprise. How The South Asian tradition has generally been very
the crow gets the earthworm to spit out the soil, which is the accommodating to myths, with its philosophical adherence
latter’s food, is told with several variations by several tribes. to the contrast between the One and its manifestation as the
When there was just water and water everywhere, without Many, and the search for unity in a pluralistic reality. Thus
this soil how could the earth be shaped, even by the great we are the inheritors of an exuberant mythology that has
Bada Dev himself? been an inexhaustible source for many story-tellers across
the world. Further, if this region is rich in dance, drama
The mythologies and cosmogonic narratives of the peoples and music, it is because our myths have provided their basic
of this subcontinent are so vibrant and diverse that they sustenance.
reflect and explain, even to this day, their distinct socio-
cultural values and preferences. According to the Todas, a In this subcontinent, with each community so prolific in art
Creation Myths : The Infinity of Starting Points 75 76 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

and expression, the documentation and study of the myths after all, resonates with human experience and imagination,
of creation of our region demands attention. Our myths can and is necessarily complex and multi-layered. And since we
help explain how our people revel in their uniqueness and are united in our longing even if differing in our verbalization,
how they engage with the other, all contributing to the whole. it is enriching for all to be knit together in this ceaseless
We need to gather our myths and we need to read them. imagining of our common beginning.
Within the SAARC region itself, there are government and Our myths are real, because they still have ethical and cultural
non-government bodies that have attempted to compile the value, and are a great testimony to our plurality. But we face
creation myths of the different peoples of this region. These the danger of losing them because of the reasons that most
efforts are, however, fragmented and of inadequate scope. of us are well aware of. Poverty, loss of livelihood, relocation,
There is no authoritative compendium of these myths or ignorance and indifference of the state and the media, the
any concerted effort to study them and compare their ubiquitous vehemence of corporate-sponsored
evolution. It would be an interesting project reflecting the entertainment, along with lack of encouragement and
diverse cultural streams of South Asia, narrations of what support for local initiatives are destroying this vast mosaic of
our ancestors and the ancestors of our ancestors imagined of myths across our countries.
our beginnings. And it needs to be done before these myths
The great cultural diversity of the region and our millennial
get completely eradicated from our memories.
traditions are fading because the power to make decisions
Scholars have acknowledged the dynamic link between vests with the city dwellers, those who have forgotten the
cosmogonic myths, the body of other myths and a magic of myth and the allegorical power of ancient
community’s cultural expression. Preserving these myths is knowledge.
not about creating regional and ethnic compartments. It is
We come from an infinity of starting points, of origins and
instead a call to recognize their value in understanding how
of beliefs. It is important to nurture this prolific creativity
ethnic divergence is valid and can come together in the
lest all of us grow tediously alike. It is important, therefore,
human articulation and interpretation of the yet unknown.
to grow to like the other and to respect the other, so as to
The Nasadiya Suktam reaches its poetic climax in magnificent keep the infinity intact, to keep alive the validity of wonder.
doubt — Whence this creation? He who surveys it all from To say, I am creative because you have been. I am because
the highest heaven, perhaps He knows. Or perhaps He does you are.
not.
Our beginnings may well be hidden in our myths. Our future
Therefore, till He knows, or at least till we do, we have to is certainly going to be colourless if we decimate their
keep each of humanity’s creation myths alive. Till then, let us abundance with our insensitivity, greed and the lazy need
not judge any of them to be naïve, simplistic or irrelevant. for uniformity.
One creation myth is not more authentic than another
because it is better told or told by a larger number. Each, Let us please not forsake the myth-maker and the myth-teller.
78 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Selina Hossain imperialism, nuclear power, despotic democracy,


discrimination, religious extremism, and class struggle.
I protest against these, hate these. Unity is a virtue, and to
have a noble sense of unity in diversity for the betterment of
the common mass is more rewarding for peace, security and
stability in the region like our South Asia. It will help to
uphold our cultural roots of honesty, love, fairness,
Folklore, Cultural Roots and State : compassion and respect to assess our challenges more
pragmatically for mutual benefit from the available
Towards a SAARC Identity opportunities for overall progress and development. I want
to see full blossoming of life ¾ in women’s rights, equal
growth of children, respect for the old, and in the total
Introduction fulfilment of life.
In this regard, I would like to say that the epic of Finland
Folklore is a creative and thought-provoking expression of
‘Kalevala’ did explore the national unity and cultural
experiences of a people. The cultural identities of peoples
continuity of Finland and created a current of research based
are defined by folklores. By these are established the
on scientific cultivation of folklore. It was stated by Professor
distinctions of one nation with another, and these distinctions
Laurie Honko who was the director of the Nordic Institute
flourish the levels of cultures. For this reason, a prevalent
of folklore, Finland. He gave a thought provoking lecture
conception has been built in a way that within one regional
on 13 th February 1987, in the seminar hall of Bangla
boundary, cultivation of unity in plurality will link the South
Academy. He read out from ‘Kalevala’ to explain that Finland
Asian life within one thread. This is also true that if the
had lost its own identity under Russian-Swedish influence;
folklore of a people perishes, people will lose their knowledge
but by collecting the folk poems and songs and giving it
and will miss the already built social structure.
thorough editing, it gave the shape of an epic which for the
I am a writer. I have South Asia in mind; I visualize South first time opened and highlighted the national identity of
Asia in the blue sky, hills, sea, the snow white Himalayas, Finland. This is how folklore can revive and reestablish the
green forests touching the horizon, vast stretches of crop specialties so fascinating in relation to the language, life
fields, and in the optimistic dreams of innumerable common and culture of a nation. I have given an example from a
people. The theme of my literature is the humans who are distant country whose scholar came to Dhaka to speak to us
of the grassroots level. The history of the ordinary people is and reassured and confirmed the importance and
my field of literature. In the combined, peaceful life of men significance of folklore in flourishing the dreams of
and women, sudden venomous snaps come from individualistic nationality. In South Asia, you are aware, that
Folklore, Cultural Roots and State: Towards a SAARC Identity 79 80 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

there are tremendous variety and originality in folk language a few hundreds of Khana’s proverbs, I have shown that she
and culture which should be preserved and not allowed to not only composed words based on agricultural farming;
perish so that the folk and poetic urge common to all nations rather by mentioning with them good governance and
enrich all our minds. situation of the country, she gave proofs of deep political
wisdom.
Interpretation of Good Governance in the
This very idea of good governance is applicable at the present
Proverbs of Khana
time to each country of South Asia whereas there was no
Women had a pioneering role in social life much before the vision of South Asia when she pronounced such words.
onset of agricultural civilization owing to their acute Therefore, the mindset of people’s survival which is
indigenous sense within. Among some tribal people, because connected with the state control transcends the border of
of the existence of matriarchal social system till now, in the country in the twenty first century and spreads the cultural
agricultural economy women’s importance can be seen even roots of folklore in the entire South Asia. This is how,
in the last phase of the twentieth century. A woman utilized undoubtedly, culture of folklore will enrich the lives of the
her intelligence related to the methods of agricultural peoples.
cultivation and constructed an environment. Her name is
Khana who deeply observed the sunshine, rain, temperature, Food Security and Indigenous Knowledge
weather etc. Till today, the proverbs of Khana are heard in In the recent times, due to climate change, natural disaster,
the words of illiterate farmers of Bengal. They have learnt and increase in ethnic violence, food shortage is being
from their ancestors. It is amazing to think how deep could noticed in different parts of South Asia. Thousands of years
be the connected ideas of the applied aspects of cultivation ago, people used to meet the food requirements by collecting
so that they could survive in the lips of people for thousands eatables from the forests. For reasons of drought or flood if
of years. One of the Khana’s proverbs is : the foods were destroyed, people used to go to jungles and
gather food items. This is how developed the materialistic
“If it rains at the end of the month of Magh,
knowledge of the human beings. In many proverbs, myths,
Blessed is the king of the sacred land.”
fables and religious rituals this kind of information is
It may be noted take how beautifully she has mentioned the preserved. Folklore is the holder of the power of such
connectivity of the growth of crops at the end of the month knowledge. Ephrosine Daniggelis in his article has said, “Wild
of Magh with good governance and prosperous condition foods are shown to be major by Lintu (1995) in India, where
of the country. If the production of corns is good enough, Mahua flowers are a seasonal grain substitute. Fleuret(1979)
good days will come and common people will enjoy happy argues that the label ‘supplementary’ is also inappropriate,
times and sing the glory of the king. That king is blessed because it implies that the wild leafy plant relishes used by
who is the ruler of a sacred land. By quoting only one out of the Shambaa people throughout the year are peripheral to
Folklore, Cultural Roots and State: Towards a SAARC Identity 81 82 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the diet.” This writer has mentioned about Nepal, “The wild adequately evaluated, environmental disaster does not occur.
environment is of great importance for impoverished rural It is not required to take brutal action like killing of rats. It is
populations, especially for women who live in remote areas strongly traditional in folklore that after 25, 30, 40, 50 or
of the world and have few assets in terms of land, livestock or 60 years rat invasion will inevitably take place. This is where
cash, as is the case in Nepal.1 folk knowledge is linked with public administration.
In the Hill Tracts of Chittagong in Bangladesh and Mizoram There is a photograph on page 62 of the book titled ‘The
state in Eastern India, there are sufficient resources of Chittagong Hill Tracts: Living in a Borderland’ edited by
bamboo. In these bamboo trees, after every fifty years, there William Van Schandel and others. 2 It is seen in the
happen blossoming of flowers and growth of fruits. When photograph that in Dimagiri in the north-east of India men
there are flowers and fruits, the bamboo trees dry up and and women are sitting with empty baskets in front of the
die. The Mro tribal people call this natural calamity ‘Kauing office of the British Govt. This photograph was taken in
Kang’ or ‘Kaopao Kong’. It means message of danger. It is 1882. In that year, a bamboo epidemic broke out which
said that due to the smell of bamboo flowers and fruits the was recorded as ‘Bamboo Famine’. The inhabitants of the
fertility rate of rats increases many more times. Rats in their British colony regions in that famine became refugees.
full time of life cycles increase their race which in terms of Cultural traditions thus remain flowing. To preserve the good
number is dangerously much. This is known as ‘rat invasion’. of the culture is the responsibility of the state. Safeguarding
Owing to such epidemic of bamboos and sudden increase the nature is the aim of the traditional knowledge of the
in the number of rats, the natural food for rats quickly tribal people, not to destroy the bio-diversity.
depletes. At that time, the rats save their lives by eating the October 17, 2009, all over the world was observed the
crops planted on the hills. As a result, thousands of rats eat Poverty Reduction Day. In an article titled ‘A New Approach
up and finish the crops on hill after hill in a few days. So to Food Security’ on that day, Hillary Rodham Clinton,
famine breaks out in the hilly regions. The agricultural science Secretary of State, USA, remarked, “Food security is not only
of the state consider killing of rats as the main means of saving about food. It represents the convergence of complex issues...
the crops. But the tribal people do not think so. They consider droughts and floods caused by climate change, swings in the
such occurrence in nature will take place, and the global economy that affect food prices and threaten the fate
government responsibility is to take prior preparedness. In of vital infrastructure projects and spikes in the price of oil
the months of July and August 2007, there was an epidemic that increase transportation costs.
of bamboos. The same took place in the Mizoram state of But food security is all about security. Chronic hunger poses
India. The government of Mizoram with the past experience a threat to the stability of governments, societies and borders.
had prepared for food provision. The government of People, who are starving or undernourished, have no incomes
Bangladesh had troubles to face the situation. If the and can’t care for their families, are left with feelings of
knowledge of tribal people in the matter of environment is hopelessness and despair. That desperation can lead to
Folklore, Cultural Roots and State: Towards a SAARC Identity 83 84 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

tension, conflict and even violence. Since 2007, there have sense of values. In here lies the justification of folklore in the
been riots over food in more than 60 countries.3 Thousands contemporary perspective. Rather it should be appreciated
of years ago, a woman composed orally her proverbs related that the woman showed much more expertise thousands of
to the subject of agriculture. In the same manner, in the 21st years earlier and calculated a close connection between food
century, the Secretary of State of the USA, stated the same security and the state. This image of a country of South Asia
matter and said, “Chronic hunger poses a threat to the strengthens the cultural roots of folklore.
stability of governments, societies and borders.” Only the Renewal of Traditions
language is different. Khana pronounced orally in Bengali,
Hillary in English. Four hundred years ago from now, a Bengali poet of this
In this regard, another remarkable ritual of folk culture can subcontinent wrote ‘Ramayana’4. Her name is Chandraboti.
be remembered. In many areas of the subcontinent in the At present, this is famous as ‘Ramayana of Chandraboti’.
seventh month of a pregnant woman a ‘Shadh Utsav’ is Researcher, the late Rai Bahadur Dr. Dinesh Chandra Sen,
observed. The aim of this ritual is to feed the woman foods discovered this Ramayana from the district of Mymensingh
of her choice. This family function is observed from a desire of Bangladesh during the second decade of last century.
to have a healthy child. In the Sylhet region of Bangladesh, Currently, this is a significant study of the culture of history
Shadh feeding is observed for the crop fields also. This and tradition in the universities. Dr. Sen has written, ‘ This
celebration is held before the corn sheaves are ripe. Women Ramayana of eminent poetess, Chandraboti, has been
cook rice and curry at home and leave some portion of them memorized by many women in Mymensingh region. The
in their respective fields. If the crop fields are far away, the verses of this Ramayana are always sung on bridal nights and
men folk of the house go and keep the Shadh food there. other meetings of ladies. Women are the singers; its composer
The object of holding this ritual is that the paddy fields should is a woman, and its listeners and presenters are mostly women.’
be full of abundant crops so that, with the paddy thus The Hindus consider Rama as god. Outside the
produced, the whole year’s livelihood can be maintained. In subcontinent also there is evidence of composing Ramayana.
here also, there can be noticed a connectivity between Rama is the main character in this Ramayana. But in the
indigenous knowledge and statecraft. The state which cannot Ramayana of Chandraboti, Sita is the principal character.
procure sufficient food grains for the citizens cannot be In the chapter ‘ Twelve Months of Sita’ the narration of Sita’s
recognized as a state with enough democratic values. The sorrow is as if the sorrow of the rural women of South Asia.
roots of culture in this way keep alive the currents of human For this reason, while reading the Ramayana, the grassroots
life. level women find their own lives depicted. An example is as
follows:
What the Secretary of State of a powerful country speaks
regarding food security, may have differences in language ‘Amar dukher kotha go kohite kahinee
and conduct; but there will be no difference in traditional Kohite kohite uthe go jolonto agunee
Folklore, Cultural Roots and State: Towards a SAARC Identity 85 86 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Jonom dukhinee Sita go dukhe gelo kal are creating those scopes. The United Nations Women In
Ramer moton poti paiya go dukheri kopal.’ Development (WID), Gender and Development (GAD)
programs, and CEDAW Charters have been introduced
The lines above mean: because without the concerted efforts of women and men
‘My words of sorrow is a story to tell human resource development is not possible. The present
Telling it gives rise to flames of fire context of South Asia does prove this statement.
Sita, who is sad whole life, passes time in sorrow
New Form of Folklore
Even getting a husband like Rama the fate is of pain.’
A remarkable character of Bengali folk literature is Chand
The Ramayana of Chandraboti ends with contempt for Sowdagor. He used to go for trade by floating seven boats
Rama. She mentions: called ‘Shoptodingha Modhukor’. At that time, goddess
Monosha took initiative for her own worship. Chand
‘Porer kotha kane loile go nijer sorbonash Sowdagor refused to offer devotion. The angry goddess
Chandraboti kohe Ramer go buddhi hoilo nash’ drowned the ships of the trader. She harmed and made him
to lose everything. Then Chand Sowdagor worshipped the
The lines above mean: goddess with his little finger.
‘If you take the words of others, it is to harm own self I wrote a novel titled ‘Chand Bene’. In this novel, the hero
Chandraboti says Rama has lost his head’ Chand is a farmer. He fights against the money-lender for
demanding his right to crops. I consider this novel as different
Chandraboti did not see Rama as god only. For Sita living in form of art on cultural root which was orally prevalent.
Ravana’s house for ten months when Rama doubted her Goddess Monosha, has been taken by me as the state and
chastity, Chandraboti remarked that Rama had lost his senses. Chand Sowdagor as the protesting public. Sometimes such
This sentence is a cruel injury in the patriarchal society based public will have to bow down to the state if the democratic
on religion. Today, all over the world departments of gender values are ignored in that state. I have constructed three to
studies have been introduced and researches are being four novels collecting elements from old traditions. These
conducted on women issues. On top of all, in every country are not historical novels; in my language, they are renewals
at government and non-government levels various activities of traditions. The varieties of rich folk literatures all over South
are being carried out. The cultural continuity of folk Asia are the cultural resources of each country. We should
traditions has not been far from them. Whatever significant discover South Asia through many ways with folk songs,
of folklores in the state policies were marked in their life dances, theatre, rituals, food habits etc. That will not be
consciousness hided behind the arrogance of greed and power confined to only the SAARC summits by the heads of states.
of selfish men. Now the state arrangements being enterprising Such festivals organized by the FOSWAL will bring closer
Folklore, Cultural Roots and State: Towards a SAARC Identity 87 88 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the people of South Asia. The problems of the public in all Asia.
these states are almost similar. We want that there should be When the girl alighted from the stage, we told her, “We
an end to them. really wanted to hear from you Viva South Asia”. The girl
Someday, South Asian Union will become a reality. ¾ of this felt embarrassed and kept quiet with shyness. I said, “South
union will be realised through love, tears, and beaming bright Asia is now a vibrant slogan. South Asia has revived with its
smiles. The red eyes of the border guards will no more stare own identity. Its natural beauty, cultural variety, and
at strangers, there will be no need for visas. There will be no innumerable ethnic humanity have added enormous power
trafficking of women or girl children. Their addresses will to it.” Standing on the podium of today’s ceremony, I would
no longer be the sordid brothels. No terrorist will get shelter like to confess that I have now overcome the pain I had in
in any country. No smuggler will have hideaway in any my heart at the Nairobi World Social Forum as I find right
border area. One country will not endanger the sovereignty here the roots of South Asian culture.
of the state and rights of the people by unfair control of
another’s natural resources. Finally, the explosion of nuclear References
power will not evaporate the endless beauties of nature and 1. Women and Plants: Gender Relations in Biodiversity Management and
unlimited visions of South Asian people. The voyage towards Conservation - Edited by Patricia L Howard; Published by Zed Books,
a Union of South Asia has got a proper new dimension. London and New York, 2003.
2. Gender and Development Dictionary - Edited by Selina Hossain;
Conclusion Published by Somoy Prakashan, Dhaka, 2009.
3. The Daily Star, Dhaka, Friday, October 16, 2009.
Lastly, I would like to speak about an experience of mine. In 4. Purba Banga Gitika - Edited by Rai Bahadur Dr. Dinesh Chandra Sen;
2007, I got an opportunity to go to a conference in Nairobi Fourth Volume, Second issue; Kolkata University, 1932.
organized by the World Social Forum. The slogan of this
conference was ‘Another World is Possible’. It is an
organization of the common mass. A few thousands of people
assembled there. Seminars were arranged on different topics.
Cultural functions of various countries were held. On the
stage, along with other presenters there was an Indian girl.
At the close of the function, slogans were raised from the
stage calling Viva World Social Forum, Viva South Africa,
Viva Nairobi etc. When the girl on the stage loudly voiced
Viva India, meaning Long Live India, we who came from
other South Asian countries were all much hurt. We desired
that the slogan of the Indian girl should have been Viva South
90 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

K. Satchidanandan The King looked around and showed him a platter. On it


were thousands of rings. They were all Rama’s rings. The
King asked Hanuman to pick out his Rama’s ring. Hanuman
was at a loss as all the rings looked the same. The King of
Spirits then told him that there had been as many Ramas as
there were rings on that platter. He said Hanuman would
not find Rama when he returned to earth as Rama’s ring
Breaking the Boundaries : falls down only when an incarnation of Rama is about to be
over. He had collected and kept all those rings. At this
The Folk, the Classical and the Modern Hanuman left.
This story is usually told to suggest that for every such Rama
there is a Ramayana. We know that there are several versions
One day when Rama was sitting on his throne, his ring fell of the Rama story in each of almost all the Indian languages
off. When it touched the earth, it made a hole in the ground including tribal languages like Bhili, Santhali, Agaria etc
and disappeared into it. His trusty henchman, Hanuman, besides Annamese, Balinese, Cambodian, Malayasian, Thai,
was at his feet. Rama said to Hanuman, ‘Look, my ring is Khotanese, Laotian, Sinhalese , Tibetan and Chinese. It also
lost. Find it for me’. cuts across religions as there are several Muslim versions like
Remember Hanuman can enter any hole, no matter how the Mappila Ramayanam of North Kerala and the Malyasian
tiny and had the power to become the smallest of the small versions, as also Buddhist and Jain versons. In short
and larger than the largest thing. So he took a tiny form and Ramayana is not really a text, but a whole tradition; it does
went down the hole. not belong to a single country or religion but is spread all
He went and went and went and suddenly fell into the over the South and Southeast Asia and has existed and evolved
netherworld. The women who saw him fall caught him and over the last twenty-five hundred years or so. But the moment
and placed him on a platter as the King of Spirits living in we accept one Ramayana, let it be Valmiki’s or Tulasi’s or any
the netherworld loves to eat animals.So Hanuman was sent other, as the ‘authentic’ Ramayana and elevate it to the status
to him as part of his dinner, along with his vegetables. Exactly of a classic, we are silencing and marginalising a whole
at that time Rama entered river Sarayu as his mission on tradition of oral and folk versions of Ramayana and turning
earth was declared over by the god Brahma and the sage it into a monolith. This exclusivist approach can also spell
Vasishta. The King of Spirits heard Hanuman repeating the the doom of the democratic textual culture in India.
name of Rama sitting on the platter and asked him who he What happens in the transition from the ‘folk’ to the
was. Hanuman revealed his identity and said that he had ‘classical’ is not dissimilar. The ‘folk’ is ever vibrant, evolving,
come to fetch Rama’s ring that had fallen into a hole. flexible while the ‘classical’ is conceptualised as ordered, rigid
Breaking the Boundaries 91 92 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

and inflexible. That is why every attempted reform or change the Governor of Bengal decided that the East India
in a classical form of music or dance, for example, gives rise Company’s courts would administer Hindu law for the
to heated debates around the legitimacy of the change Hindus and Muslim law for the Muslims. One of the
sought. This process is akin to what the sociologist M. N. ramifying consequences of this decision was the
Srinivas called Sanskritisation though different in its method popularisation of the notion that Indian civilisation was
and emphasis. Sanskritisation means the process by which founded on particular Sanskrit texts. “ The idea of the
castes placed lower in the caste hierarchy seek upward primacy of the Sanskrit component became the determinant
mobility by emulating the rituals, customs, habits and of action, policy and structure, not only for the rulers but
practices of the upper dominant castes, not very different for many of the ruled. What had been fluid, complex and
from what anthropologists call ‘passing’. It also includes the even unstructured, became fixed, objective and tangible”
exposure to new ideas and values appearing in Sanskrit (Bernard S. Cohn, An Anthropologist among Historians and
literature, especially theological ideas like dharma, karma, Other Essays, New Delhi, 1994, p.46) While this was certainly
papa, maya, samsara and moksha. This adaptation of the an importatnt moment in the history of Sanskritising Indian
cultural values of the so-called upper castes happened not civilisation, the process in fact had started much earlier with
entirely due to Brahmins; the castes who wanted to move up the spread of what Edward Said later came to call the
also at times consciously adopted them. The British rule in Orientalist ideology where written Sanskrit texts were
India and English education helped popularise the upper considered the basis of Indian religion, philosophy, ethics
caste cultural values. Offering such virtual mobility and and aesthetics. Even the epics like Ramayana and
positional change was also a sure way of preventing structural Mahabharata had actually been codifications, retellings and
change. In fact Sanskritisation, instead of subverting the elaborations of folklore and legends, say, around the Soorya,
varna-jati system only helped reinforce and consolidate it. Kuru, Puru and Naga clans; but the texts by Valmiki and
Srinivas gives the examples of Khas, Newars and Magars of Vyasa came to be looked upon as the ‘authentic’ versions
Nepal and the Indian tribes like Bhils, Oraons and Gondis and every other oral, performed and even written, texts were
who tried to upclass themselves in this fashion either by considered ‘deviations’ from the set norm. The fact of the
adopting the upper caste manners or, as in the case of the existence of several oral epics-other than the written
tribal people, simply by claiming to be castes thus joining Ramayana and Mahabharata-, like Male Madeswara of
the caste hierarchy of which they had been kept out as the Kannada, (See English translation by C N Ramachandran
panchams or the ‘fifth varna’- that is , outside the four and L N Bhatt, New Delhi, 2000), for example, was
recognised varnas- so far. completely neglected and kept out of the epic canon. Ancient
Historians and ethnologists are not unaware of this texts like Panchatatntra and Kathasaritsagar both attributed
phenomenon. Bernard Cohn, for example, traces this to Somadeva, Brihadkatha attributed to Gunadhya,
process to the colonial period. In 1772, Warren Hastings, Brihadkathamanjari attributed to Kshemendra, and
Breaking the Boundaries 93 94 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Vasudeva Hindi which were nothing but anthologies of Jones, George Griers and Max Mueller helped consolidate
folktales collected by the so-called ‘authors’ were also the notion that Sanskrit literature was the true Indian
considered Sanskrit texts. This is also the case of the Puranas. literature.
Romila Thapar too has noticed this elite nature of India’s The case of the ‘folk’ becoming ‘classical’ is a clear case of
cultural identity : “The cultural identity which we have forged appropriation through a process similar to ‘Sanskritisation’.
in recent times has been that of a Sanskritic upper caste or All the so-called classical forms were once confluential,
else its equivalent in a Persian upper caste. Yet, these identities hybrid, mixed, demotic, folk; only they got taken up by the
are as elitist as the English-speaking identity of contemporary elite. Once absorbed into the upper caste/class discourse,
Indians. For, a very small percentage of the population spoke their disruptive energy and subversive world view came to
Sanskrit or Persian itself. Even the royal ladies in the court be smoothed out, their contours stylised and fixed for all
were not permitted to speak Sanskrit in the classical plays time and subjected to a canon. The forms thus appropriated
and conversed entirely in Prakrit.” ( Romila Thapar, The Past by the elite from the subaltern classes and castes came to be
and Prejudice, New Delhi, 1994, p. 60)Thapar has also traced re-circulated at another social stratum consisting chiefly of
the recognition of Kalidasa’s Sakuntala as an Oriental middle and upper classes and castes. With the original
masterpiece to the Orientalist perception of India and Indian authors, creators and practitioners, left out in the cold. The
woman as weak, innocent and vulnerable. ( Romila Thapar, nationalist ideology which had many elements of the colonial
Sakuntala: Texts, Readings, Histories, New Delhi, 1999) Orientalist ideology in its constitution, helped legitimise,
Ranajit Guha too points to the new identity imposed on the rationalise, project and popularise this appropriation. Both
peasant by the colonial rulers and the feudal lords: this folklorism- by which I mean a kind of folk fundamentalism
identity amounted to the sum of his subalternity. “ He learnt that denies further changes in folklore-and classicism that
to recognise himself not by the properties and attributes of upholds the so-called ‘purity’ of the ‘classical’ arts helped
his own social being but by diminution, if not negation, of naturalise and sustain this clean categorisation. Folklore,
those of his superiors” ( as quoted by Yogendra Singh, Indian which was part of the daily life of our people and also
Sociology: Emerging Patterns and Social Condoitioning, New changing with its changing patterns, now became a mere
Delhi, 1973) The historians who rejected verbal evidence ethnic curiosity to be preserved in museums and archives
from oral texts as ‘imprecise’ and ‘unreliable’ and the literary and taken out and exhibited on special occasions like the
critics who placed oral literature below written literature Republic Day in Delhi or the Festivals of India abroad. The
creating a hierarchy of values and early Indian literary obscenity of this practice, for example of the Theyyam
historians like Albrecht Weber and Maurice Winternitz dancers of temperate Kerala who perform the ritual only in
(whose histories of Indian literature appeared in 1852 and their own villages after proper observances in order to
1907 respectively) kept oral literature completely out of the revitalise the inspiring memory of the great heroes of the
canon and even of their survey. Orientalists like William people, dancing on the Delhi streets in the chilling cold of
Breaking the Boundaries 95 96 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

January or the air-conditioned halls to an alien audience in which are seldom acknowledged. This is equally true of
Frankfurt or Paris, has seldom been exposed by culture- classical music. The ragas, both Carnatic and Hindustani
critics. It becomes all the more gruesome when rulers that are but systematised tunes available in the folksongs, a
do little to maintain these deeply rooted art forms in their connection that has been dwelt with examples by some
living forms in their own localities and situations musicologists, like the gurjari thodi coming from a peasant
appropriates them for political use turning autonomous girl’s song. Both are in fact based on natural sounds. Singers
culture with its inherent value into a mere arm of diplomacy. like Kumar Gandharv and more recently Sultan Khan,
This appropriation happens when , for example, the dance vocalist and sarangi player from Rajasthan, have through
of the Devadasis is taken by the Brahmin women and turned their practice revived and reinforced this organic connection
into the ‘eternal’ art of Bharatanatyam, sanitising it of all between the folk and classical music traditions. The strangest
that is natural and erotic and leaving the Devadasis, the real of all is the category called ‘semi-classical’ to which a lot of
creators of this dance form, to their predicament of dances and music belong: it is as if these forms had left the
patriarchal and theocratic exploitation, poverty and disease. ‘folk’ tradition and not reached the ‘classical’, thus kept in a
This happens when the Dasiyattom of Kerala, with its limbo or a purgatory waiting for their final elevation to the
beautiful and charming movements is transformed into classical heaven!
Mohiniyattom, with its reformist exponents declaring that it The impact of the folk is also evident in modern art, literature
is a pure and divine dance form that has nothing to do with and theatre so much so that some of these expressions fall
the Dasis and deriding the original practitioners of the dance squarely in the folk tradition. A lot of the works of
calling them thevidichis , - a distortion of devadasis- which contemporary playwrights have been impacted profoundly
today has come to mean just prostitutes that entirely leaves by folk theatre forms and folktales. Girish Karnad’s
out the devotional aspect of their practice. This happens too Hayavadana uses yakshagana while his Nagamandala is based
when Kathak is taken out of the kotis leaving those women on a folktale. B. V. Karanth also uses yakshagana form in his
dancers to fend for their own in the red streets of Mumbai Branam Van, a Hindi version of Shakespeare’s Macbeth.
or Delhi. Ottan Thullal was created by Kunchan Nambiar Habib Tanvir learnt as much from the Chhatisgarhi naach
in Kerala based on elements from the Parayan Thullal, as from Brecht’s epic theatre as demonstrated by his
Pulayanattoms and Padayani, all subaltern forms of ritual masterpiece, Charandas Chor or the comic play, Gaon ka
dances, as a challenge to the elitist Koothu where a Chakyar Naam Sasuraal, Mor Naaaam Damaad. He even used the
interprets Sanskrit slokas (verses) to an upper caste audience Pandvani form for some of his narrative presentations.
within the temple. He had done it outside the temple, for Waman Kendre deals with Yellamma community in his Zalva
the common people of all castes, but it was immediately using folk forms and Ratan Thiyam uses the martial art form
stamped a ‘classical’ art and taken back into the temples. thang-ta in his presentations of Bhasa’s Urubhangam and his
Classicalised arts like Kathakali also have a lot of folk elements Chakravyuh. Chandrasekhara Kambar’s plays, Jo
Breaking the Boundaries 97 98 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Kumaraswamy and Sirisampige are excellent examples of Vasudev, A. Ramachandran, Manjit Bawa, Arpana Caur,
modern folk theatre and Badal Sarkar’s concept of the ‘third Vaikuntam, Reddappa Naidu and others. One feels that
theatre’ as demonstrated by his plays like Evam Indrajit has realism that came from the West was a kind of aberration in
much to do with folk traditions, of Jatra in particular. B. V. both the Indian fictional and dramatic narratives and in
Karanth’s use of Malavi dialect in his productions of Soodraka’s Indian art as our native ways of imagination always went
Mrichhakatikam and Kaldasa’s Malavikagnimitram and of beyond the real as even a Santhal horse sculpture, a Bhil
Bundelkhandi in Brecht’s Caucasian Chalk Circle, the chitrapata, a Kalighat painting, a Jhoomar terracotta, a Tamil
employment of tamasha the Marathi form with its lovesongs terukkoothu or a Vikramaditya tale will demonstrate. Anyone
or lavanis in Marathi theatre (eg, Pu. La. Deshpande) and who knows the history of modern art in Europe knows how
film ( eg, Ravi Jadhav’s Natrang ; Kumar Sahni using Bhavai artists like Picasso were inspired by ‘primitive’ art. Narrative
is another example), the use of the music and dance forms of forms like modern fiction have also fruitfully responded to
dasavatar in Vijay Tendulkar’s Ghasiram Kotwal,, Kanhaialal’s the forms and narrative strategies of folktales the best example
use of folktale in Pabet, Satish Anand’s employment of a being Vijay Dan Detha’s Rajasthani stories on which films
dialect of Bhojpuri as also the bidesia and bidapat nach in like Mani Kaul’s Duvidha have been based. I am not dealing
plays like Maila Anchal based on Phaniswarnath Renu’s here with what has been called the ‘urban folk’ as I consider
famous novel, Bhanu Bharati’s interpretation of a Bheel that to be a dubious category at least in India that has little
legend in Amar Beej, Ramaswamy’s use of tevavattam dancers to do with the people below and is mostly a middle-class
in his production of Sophocles’s Antigone, Na. Muttuswamy’s phenomenon.
use of terukkoothu as also S. Ramanujam’s use of folk forms A. K. Ramanujan was one of the first folklorists to be aware
in Tamil theatre, K. N. Paniker’s use of various Kerala folk of the dangers of this categorization. One of his far-reaching
forms in plays like Avanavankadampa -all these are examples contributions to the study of Indian folklore was to
of the folk fertilizing modern theatre and rendering reconceptualise the debate about the ‘Great’ and ‘Little’
communication more natural, artistic and easier and also of traditions. This concept, as originally developed by Robert
reversing the ‘classical’ infusing it with ‘folk’. Redfield and applied to India by Milton Singer in the 1950s
Anyone who has visited Bharat Bhavan, Bhopal will have and 60s, suggested that a great civilization such as India
been struck by the conceptual similarities between the folk evolved from local folkroots in the process of urbanisation.
and tribal art and modern art. In the two adjacent galleries Over time however, largely because of the ill-chosen labels,
especially the use of distortions, the employment of two- ‘great’ and ‘little’, the concept became synonymous with
dimensional forms, a certain degree of abstraction and the division, hierarchy, and a bias in favour of the written,
use of expressionist techniques. The influence is evident in brahmanical, Sanskrit traditions; in response many
the art of Jamini Roy, K. G. Subramanian, Gulam anthropologists in India began to explore the ‘little’ traditions.
Muhammad Shekh, Bhupen Khakar, Srinivasulu, S. G. Ramanujan moved beyond the dichotomy altogether to
Breaking the Boundaries 99 100 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

develop a theory of Indian civilization as ‘context-sensitive’, psychological insights to illuminate folktales and to appreciate
pluralistic and reflexive. In his vision, folklore is one of the works like the late Bengt Holbek’s Interpretation of Fairy
several systems, languages or registers that people use Tales that combines several approaches in his analyses of
depending on the particulars of context and audience. Danish folktales. Also under the partial spell of
Sanskrit, classical literature, bhakti, folklore, are all systems metalinguistics he taught the folklorists to let the stories speak
that comment on each other and cannot be understood for themselves as he believed they had their own tales to tell.
independenly of each other. According to him these Here the genre was commenting on the genre itself. The
expressive codes are carried not so much by the civilization stories he told were repositories of cultural content as also
as by the individuals. In short folklore to him was not a aesthetic forms enacting their meaning in speech.
precious preserve safe from pernicious modern influences What we need to do today is to go further ahead , expose the
nor a culture of the little people, but a full-fledged class/ caste nexus that is still at work to sustain the hierarchical
collaborator in the production of cultural meaning. Folktales division, both sociological and aesthetic, between the ‘folk’,
for example present a counter-system to the hegemonic the ‘classical’ and ‘the modern’, point out the inadequacy of
karma-dharma system. these and other hegemonic Western categories to
Ramanujan found continuities, as well as alternatives, comprehend and interpret the art and literary scenario in
between folklore and classical traditions. Instead of South Asia, bring out the inter-textual and overlapping
mechanically applying Western norms and concepts, he nature of our art and literary forms where one form informs
divided Indian folk into akam and puram , the domestic and the other and evolve our own methodologies derived from
the public, in the Tamil tradition. Even when he made use our practices to analyse our traditions. We also need to save
of Proppian morphology and Freudian and Jungian folklore from the puritanical attitudes that tie them down
psychology, his emphasis was not whether the Indian tale to fixed forms preventing them from responding to the
fits into European categories but whether certain specific actual discourse of life and history thus updating themselves
oicotypical features of the Indian tale –in this case Kannada and attaining vibrancy instead of museumizing them, and
tale- bring into prominence typical characteristics of Indian persuade the academies and departments of culture in our
(in this case Kannada) culture. Instead of attempting to countries to help our arts flower without degrading them
conform to ethnocentric, etic, classificatory systems proposed into export-worthy ethnic curios and without harming their
outside of India, Ramanujan undertook the tough task of autonomy and uprooting them from their own soil and
showing how these systems failed to apply adequately to milieu.
Indian data. As in his seminal study of the Indian Oedipus
where he rethinks the tale-type as told from the mother’s,
instead of the son’s, point of view. Ramanujan’s approach
was eclectic which helped him employ both structuralist and
PART - III

SPECIFIC TRADITIONS
104 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Shamsuzzaman Khan daily necessities and social entertainments, And every village
had its own deity for worship who was believed to be their
saviour.
The village folk had, in those days, evolved a system of verbal
art which satisfied their cultural needs in the main. But the
Bangla Folklore : dominant religious belief of the folk gave it the form of a
religious rite and they presumed that the deity would take it
Socio-cultural Background and the as a manifestation of the obeisance of the loyal devotees and
Formation-process of Oral Tradition save the village and its people from evil and destructive
forces. Yearly festivals or occasional ones were observed with
total submission to the deity but this was accomplished in an
The ingredients of socio-economic sermation and the
atmosphere of gaiety which included dance, song, and
ecological setting of Bangladesh, like those of many other
acting.
countries of South East Asia, necessitated the blossoming of
a culture which was, and still is, predominantly oral. The Outside the orbit of this religio-cultural formation-process
inner dynamics of our social matrix have set off the of oral tradition) and folklore some purely magico-religious
interweaving of social fabrics in a wider and greater milieu festivals too had emerged in Bengal. They are still being
and produced a lively oral tradition, which operates flawlessly celebrated in some places, though very rarely. These are Vadu
in the traditional community through oral performance by and Tusu - two crop festivals of West Bengal, India, which
the active tradition bearers and is shared by the members of were celebrated in the harvesting months of Bengal namely
the community. This face-to-face communication between Bhadra and Poush. Vadu and Tusu had taken a slightly
the performers and the audience within a group or different form in the whole of West Bengal and Bangladesh
community in their natural social context or homogeneous under the name Tosla or Posla which are very popular among
cultural psyche is not only the essence of its vitality but also the children. Dr. Sukumar Sen the illustrious historian of
very effectively serves the purpose of social cohesion and Bengali literature, has said in his celebrated history of Bangla
cultural continuity. In fact, this oral cultural communication Sahityer Ithihas (History of Bengali Literature) that, the Tosta
process is still the main source of entertainment and or Posla is a very old festival of Bengal and its mention was
instruction of our idyllic society which is basically non-literate found in the famous Kalinga edicts of Asoka, the great
in nature. Buddhist Emperor of India (circa 250 B.C.).
From the earliest time the civilization and culture of Bengal The next phase of our folklore development process to be
has been pre-eminently rural and the life of the people identified in the feminine ritual mangala (wishing well)
centres round this typical village-oriented society. Besides, performed in marriage ceremonies with fun and euphoria.
almost every village was self-sufficient in respect of A main component of this old ritual is singing by young girls
agricultural products, utilitarian objects of village artisans, or women. They were known as mangala singers. This
Bangla Folklore 105 106 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

practice still exists in our society but in the absence of female subtle and tricky riddles put to them with sharp intellectual
professional mangala singers it was taken over by naiories, acumen. In essence, it was all in fun and a test of wit. But if
meaning close female relatives or near and dear ones. a bridal party tailed in this tussle of intelligence and presence
Folk-song traditions, specially the Pancali song narratives of mind, it was considered ignominious. So its social
sung in praise of the village god or goddess, added a new significance cannot be ignored.
element, pancalika (puppet) which made whole perfonnance In Sanskrit literature, riddles were a part of poetic jugglery
colourful and enjoyable with song, dance and puppet-show. or rhetoric rather than literary form. Some of the Bangla
Transformation and Growth riddles and proverbs came from the old Sanskrit sources but
the rich repertoire of Bangla riddles and proverbs are the
Another prominent genre of folklore traditions of Bengal is
creation of our tradition-communities. If we carefully study
Yatra (pronounced as Jatra) or folk drama. In fact, both
the content of these two popular fonns of the Bangla oral-
pancalika and yatra are very old elements of our old cultural
tradition repository, it will be seen that the metaphors, diction
heritage. And it is evident from historical sources that both
and language patterns are characteristically indigenous, with
the rubrics had a 1A. common origin in religion or religious
the local flavour and accumulated wisdom of our people.
fete to be exact. Pancalika was a religious festival held in front
of a temple; on the other hand, the word ‘yatra’, whose A huge number of Bangla proverbs, like many other genres
verbatim rendering in English is ‘going’ or ‘journey’, was a of verbal art or expressive literature of our country, are bawdy
mobile perfonnance of singing and dancing by the devotees in nature. It can safely be said that the elitist Sanskrit
while on a journey to sacred-place of worship, namely language hardly approved of such slang expressions; but the
Rathayatra (The festival of the chariot), Snanyatra (holy genius of our folk innovated and used them in their
bath) etc. This religious-processional (Shovayatra) festivity community communication with ease and spontaneity.
of the pilgrims has, over the years developed as a popular Emergence of Written Literature and Oral Tradition
open-air dramatic perfonnance. Though, at the early stage, Bengal’s known history dates back to the fourth century
yatra was a perfonning art strictly to portray sacred themes), B.C., and our earliest literary work, Caryagiti or Buddhist
nevertheless, its long existence and mass association has been mystic songs, “written in old Bengali when the language was
creating a metamorphosis which is basically profane. This is just evolving out of Loukika” were found in the Royal Library
how a primitive and archaic verbal art has been revived at a of Nepal. This oldest poetic genre of Bangla language is
later period. supposed to have been composed by the Sidhachariyas or
Riddles and proverbs had, in all probability, emerged in Buddhist mystic poets, during the reign of the Buddhist Pala
Bengal during the early period of its oral literary creation dynasty (circa 750-1160). Sidhachariya poets aptly used
process. Social and literary history indicates that riddles were some proverbs in their verses. A case in point: Apna mangshe
in use for other purposes as well, namely, they were an almost harina bairi, meaning, a deer’s enemy is its own fiesh.
indispensable part of a marriage ceremony. A bridal party
Historical sources and other documentary evidence amply
could not enter the bride’s house without answering the
Bangla Folklore 107 108 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

prove that riddles and proverbs were in vogue in oral tradition did not change, but some new elements were
tradition from the earliest times. added, namely, the Sufism that influenced the Baul songs of
There is other strong evidence of the early growth and Lalon Fakir (1774-1890) and others, Jari gan (Religious
popularity of oral tradition in Bangladesh. The famous songs depicting the tragic killing of Hazrat lIliam Hussain)}
Paharpur Buddha Vihara, situated in the northern part of Murshidi gan (Muslim mystic song) and Puthi (Medieval
present Bangladesh has some terracotta plaques which Bangla literature-hand-written in mixed languages. i.e, using
depict the images of Panchatantra stories. Krishna Lila or Arabic and Persian words abundantly) literature show the
amorous love episodes of Krishna and Radha. They were direct influence of the Muslims. The Muslim romance tales,
created by the common artisans. namely, Laila Majnu. Yussuf Zulekha. Sohrab Rustam, etc.
had been translated into this mixed Bangla language under
There are other instances of Ramayana stories, Manasa (the the patronage of the Muslim Sultans which enriched the
queen of serpents), mangala tale narratives, and Behula and oral traditions of Bengal by infusing human elements more
Lakhintlar song narratives in oral tradition. dominantly. This new dimension of humanism, plus the free
It is, indeed, interesting to note that Ramayana stories or mixing of boys and girls in the matriarchal tribal societies of
Krishna Lila episodes did not appear in Bangla literature Bangladesh, produced a wonderful variety of secular folk
before the 15th or 16th centuries, but they are found in the ballads in Mymensingh and other areas of Bangladesh. The
above-mentioned vihara temple motifs of the 9th century fact that East Bengal, mainly dominated by the converted
and in oral sources. Muslims who seldom discarded their age-old customs and
The amorous love episode of Radha and Krishna became cultural patterns has produced a rich store-house of oral
very popular in Bengal and influenced our oral traditions traditions, is a manifestation of the cultural synthesis of
enormously. Any keen observer can easily identify the different communities and religions.
elements of Krishna Lila in different items of our folksongs A prominent English civil servant and renowned Indologist
and Palagan (folksong narratives). The Bhawaiya folksongs Sir George Abraham Grierson (1851-1941) was, and still is
of Rangpur (Northern Bangladesh) and Kuch Bihar (India) known for his magnum opus Linguistic survey of India. He
are a case in point. Jaggan (another type of folksong spent twenty-six years in this part of the world, among other
narrative) of Rangpur has also been tremendously influenced places, serving as Deputy Commissioner of Rangpur,
by Lila (erotic and artful play of Lord Krishna at Brojadham northern District of today’s Bangladesh. He collected a good
or Brindavan). Rati Ram Das, a very prominent folk poet of number of oral literary materials from the District and
Rangpur, used Lila elements profusely in his Jag verses (circa included them in his Linguistic Survey (Vol. V). He was
1775). perhaps, the first methodical collector and serious scholar of
The Muslim Conquest and New Dimension folksongs. His The song of Manikchandra (1873), a folk
ballad of Northern Bangladesh, is a case in point. Like an
After the Muslim conquest of East Bengal (Now Bangladesh)
ace folklorist he collected different versions of the ballad
in the thirteenth century the basic nature of our oral
Bangla Folklore 109 110 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

songs from the ‘mouth of oral performers’ from different Haramoni (Kavigan - extempore verse duel between two
areas, for example, a variant in Bhojpur dialect of Bihar and major folk poets) was published just after Monsurddin’s
another in Magahi dialect from Gaya, India. death in 1987.
As in early 19th century Europe, romanticism and Dr. D. C. Sen’s Mymensing Gitika and Purba Banga Gitika
nationalism have also played an important role in folklore have still been regarded as a very valuable contribution to
collections in Bengal. Rabindranath Tagore was a pioneer in our folk narrative research scholarship. But from a modern
this field. His Loksahitya (Folk literature, 1907) is an folklorist’s point of view his massive endeavour has limitations
important volume on Bangla oral literature. He also as well. He did not preserve the original collections of
engaged field workers in different parts of the country to Chandra Kumar De and others in an archives for future
collect authentic specimens of folk material culture. Dr. use. This has created many problems, including the problem
Dinesh Chandra Sen, inspired by nationalism and Tagore’s of authenticity of the Gitikas, Zbavitel and lasimuddin had
example and active financial support from the Calcutta been to the field (Mymensingti 1960) but could not locate
University, collected great quantities of oral narrative any Gitika or Gitika singer. However, Zbavitel wrote his
treasures from East Bengal (Now Bangladesh), with the help famous book proving the authenticity of the Gitikas. It is
of Chandrakumar De, Kedarnath Majumdar and poet Jasim interesting to mention here that Muhammad Syedur had
Ud-din. Finally he compiled, edited and published been collecting living Gitikas in Mymensingh at the same
Mymensingh Gitika (Folk ballads from Mymensingh) and time. And Dr. Zbavitel was also working at the Bangla
Purba Banga Gitika (Eastern Bengal ballads) between 1923 Academy in 1960 under a UNESCO scholarship
and 1932), and rendered some of them into English. His Programme. Unfortunately Zbavitel did not meet Syedur.
Folk Literature of Bengal (1920) earned him a reputation And the Bangladesh’s folklore scholars were unaware about
both at home and abroad. the strange happenings in their folklore arena. Finally in
Due to Dr. Sen’s ceaseless and painstaking endeavour, folk 1988 Prof. Lauri Honko of Finland discovered Syedur’s
ballads from East Bengal (Bangladesh) had been recognized collections in Bangla Academy Folklore Archives. He must
throughout the world. Rolland, translated some of our have been very much amused to see the state of folklore
ballads into French, Heinze Mode and Dusan Zbavitel scholarship in Bangladesh. He confidently said to the present
translated them into German and Czech respectively. Dusan, writer: “I can say from my folk narrative research experience
an Indologist and folklore scholar who was well-versed in that, Mymensing Gitika still exists, may be in a little changed
Bangla, wrote a book under the title Folk Ballads from form. Go and look for it. “Prof. Henry Glassie (the then
Mymensingh and the Problem of their Authenticity. It was President of the American Folklore Society) and another
published by Calcutta University (1963). Muhammad faculty member of our workshop also showed keen interest
Monsurddin’s famous folksong collection, Haramoni (Lost to go to the field. So we did go to the field (Kishoreganj) and
Gems) was first published in 1930. Rabindranath wrote an discovered Bhelua Sundarir Pala (a folk song narrative of
Introduction to it. The eleventh and final volume of Purba- Banga gitika). It all happened during our third
International folklore workshop in 1988.
Bangla Folklore 111 112 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Folklore research has developed as a highly sophisticated multidimensional approaches namely, written interviewing,
discipline in the present-day world. We are lagging much audio and video recording of the performance in its natural
behind in this respect. Even our collecting and archiving context and participation- observation method etc. are being
systems are still archaic in nature. We have collected huge followed to document the folklore process. This is, perhaps
texts, ignoring the detailed contextual background and the only way to study our folk materials in its totality and in
performance situation. These have reduced our ‘live’ oral depth.
literary traditions to dead archival material. Modern Recent Practice of Collection and Preservation
scholars give less emphasis on the archive materials because
It is now the practice to send our trained fieldworkers to
of scanty informations on meaning, function and use of the
villages and remote areas and encourage them to stay there
items and related contextual background. Instead, they
for a considerable period of time and to live with the people,
prefer field work.
trying to do away with or at least reduce the social and
In fact, ‘Fieldwork’ and ‘Performance’ are the two key words cognitive distance between themselves and the village folk.
in latest folklore scholarship. Roger D. Abrahams said: They arc briefed, before being sent out about things they
‘folklore is folklore only when it is performed. Keeping this are expected to look for. They are supposed to watch the
in mind we have reshaped our field work strategy. Instead of folk narrative performances with meticulous care and
collecting information from an informant in isolation, we attention, take photographs of different movements and
now record an item of folklore when it is performed. This is gestures of the performers, note their detailed biographies
‘how we document folklore when it interacts in its natural and observe changes taking place in their performances.
setting as a living social or cultural event or as a process of Newly-trained field researchers are using the theoretical
“artistic communication in a small group” (Dan Ben-Amos knowledge which they have gained during the three
(1972-3-15) or a larger community. International Workshops of 1980’s while recording the
Our present emphasis is on two items: 1. folksongs and folktales or narratives in the field.
folktales that have been studied abundantly. and; 2. the fact After observing all the technical formalities a trained field
that these two genres have a commonality, i.e., they are lively researcher transcribes his findings and compiles a
and real only when they are performed. Words of a folksong manuscript with necessary explanatory notes, annotations,
or a written version of a folktale are but a pale reproduction bibliographies, contextual information and meaning of the
of the original. materials as explained to him by the informants.
Now the problem is, how to reproduce intangible text in Methodological approach may change if an item demands
print as they exist in oral tradition: It is, perhaps, impossible. it. After compiling a manuscript a researcher hands it over
The skillful movements, gestures, repetitiveness, and to the folklore department of our Academy.
continuous changing patterns in rendering a song, or
different ways of telling a story by the oral performers cannot
be reproduced in black and white. Which is why the
114 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Anungla Aier call it the wisdom of the people or the learning of the community.
The individual earns knowledge through experience and when
experience and knowledge are combined together, they voice
the same feeling which becomes the feeling of the society. This
feeling gets its expressions in the elements of folklore’. With such
a statement with regard to the understanding of folklore
before us, it is also important to remind that the field of
Perspective of Folklore and Identity folkloristic studies among the many indigenous communities
of the region still remains unexplored.
from Northeast India :
Folklore and oral narratives as a great repository of
In The Context of Naga Ethnicity information with regard to lifestyle, people, geographical
landmarks, place names, customs, beliefs and important
events in the history of a people is widely recognized. Various
India’s Northeastern region is multiethnic and multicultural. scholars of history, ethno-archaeology and anthropology have
This cultural and ethnic diversity of the region is what makes drawn upon such oral and folkloristic sources for
the region and its inhabitants a subject of interest to a wide interpretation of cultural and historical materials. Apart from
genre of students. Since the independence of this great the academic importance of such narrative materials, what
country from alien rule, the northeastern region has always is also of great importance is its significance to the people
figured as a troubled region. Among the many tribal groups who owns the stories as a cultural legacy. In the case of the
of the region, the Naga group is the single largest group Naga, the stuffs of folklore such as the legends, myths, and
spread across the states of Nagaland, Manipur, Arunachal tales are part of their history; it is their past, their present
Pradesh, Assam and the adjoining border areas with and also what makes up the essence of their identity.
Myanmar. For this reason, this discussion on perspectives of The social base of folklore as shared within group boundaries
folklore and identity from the northeast will be drawn and made distinctive by this esoteric sharing among members
primarily from the Naga context. The intent and structure of the concerned group, thereby expressing their shared
of this presentation is to share the sentiments of the people identity has long been recognized by folklorists. With regard
and to draw our attention to the importance of folklore in to this discourse on the social base of folklore and shared
understanding those sentiments. Here what Mazharul Islam1 identity, Richard Baumen2 noted that ‘A true understanding
observed with regard to the nature of folklore is worth of the social base of folklore must be based upon investigations
mentioning, ‘……folkore is the result of experience of not a which focus upon those social identities which are relevant to
person, but of the community or the society at large. We may the performances of folklore within the context of particular
Perspective of Folklore and Identity from Northeast India 115 116 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

situations and events for it is only here that we will find the village, clan or at the level of the larger tribal group. At the
true locus of the inter-relationship between the folklore and its level of particular village or clan, the narratives are confined
bearers’. to the beliefs, customs and tales that preserve the events and
Following such conceptualizations, an inference is drawn historical experiences of the particular village and therefore
here with regard to the sense of Naga identity and folklore. such stories are owned and usually narrated only in that
Nobody can tell for sure how and when the Nagas came to village. Each Naga village has its own folklore of the village
their current location which is spread across the Indo- history with details of the first settlers such as clan name,
Myanmar border of the eastern Himalayan region. Many name of the persons and their genealogies, name of the village
scholars have speculated with no general consensus on the of origin and or landmarks that they have crossed in their
origin of the term Naga as well as their original homeland journeys are all recorded either in songs, or narrative forms.
prior to settlement in their current location. In the early Such village specific folklore has a strong bearing and
Ethnographic writings on the Naga3 we find a strong significance in the social organization of the village. For
inclination on the part of the authors to establish cultural instance, the clan members of the first settlers have a ‘senior’
parallels by referring to various customary practices among status in the village set up as the village founders. Such clans
the Nagas and other similar tribal groups in other parts of also have a larger share of the best forest, cultivation plots
the south and south-east Asia. These earlier works are and their residential plots are also in the village center. In
conspicuous by the absence of any attempt to draw parallel settling boundary disputes within the village or with
on the basis of their folklore and oral tradition. With different neighboring villages, their opinions are respected and hold
tribes speaking different dialects of the Tibeto-Burman more weight. The recounting of the events in the form of
language, Nagas distinguish among themselves on the basis songs or narrative is essential to prove the claims. Such
of their distinctive dialect and folklore. Each tribe tells of conventions which are practiced even in the contemporary
their own folk heroes and heroines, myths of origin and situation acts as reason for maintaining the stories as living
legends of migration, tales of war, peace and everyday life. traditions in all its details. Such village specific folklore are
Yet all of these tribes share a common identity as Nagas. This retained in every village and maybe considered even as an
appears to directly counter the existing formulation of autobiographical narrative of the village, which normally
folklore as shared identity. Therefore, to better understand emerges in short entities, connected to stimulations that arise
the function of folklore as an expression of shared identity out of specific situations or issues or in formal discussions
among Nagas, it is important to clarify two things: relating to the village or its relation to its neighbors as well as
its position within the larger tribal group4.
1) Firstly, it is important to point out that ownership of
folklore such as songs, tales, myths, legends and such orally At the level of the larger tribal group, the stories are usually
transmitted tradition are found at the level of a particular pertaining to legendary ancestors and their mythological
Perspective of Folklore and Identity from Northeast India 117 118 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

origins in some legendary place from whom the tribe is The more important issue and what strikes the listener is the
believed to have descended. These types of stories are always familiarity in all the stories which points to one direction
narrated in association with tales of migration from known only – the east, as the place of their origin and from where
as well as unknown far places. In all the villages of a particular they had migrated to their present habitation.
tribe such narratives are used to function as evidence of their Another important pointer of shared identity among the
common origin and shared identity. various Naga tribes maybe derived from the folk ideas or
2) Secondly, after having said how folklore materials are values ingrained in the folktales, sayings and beliefs. The
owned and narrated at the level of the village and tribe, the characters in the stories may vary with slight twists in the
more difficult task to explain, especially to people who are plots from tribe to tribe; similar beliefs are preserved in the
not Nagas is the folkloristic perspective of the esoteric quality form of songs in one tribe while in the other it maybe in the
of their shared identity. Perhaps, it maybe made easier if I form of an adage or proverb. Nonetheless, the function it
say that at a broader level of abstraction when we consider serves is the same.
the particular manner, events and social situations in the In the light of the above, what is important is the task of
context of which the various elements of folklore are enacted identifying the underlying assumptions held by members of
or narrated, we find not much difference among the tribes. a given culture. In this context, an inference drawn from
The village level narratives and folklore can not exactly be the Naga folklore show that embedded within the vast
the same as each village was settled at different times by diversity of their oral tradition, songs and stories lies the basic
different sets of people who have had historical experiences idea of their common cultural ethos that cuts through
that differed from the other villages. What is more important assumptions of tribal identity upon which their social
is to look for the spirit or soul of the folklore and not just the relationships and the structure of their society and the world
sameness of a story. Here we find that among the Nagas, around them is constructed. For example, a popular theme
each Naga community attaches similar values to its in the creation story of the Nagas is the story of Humans,
importance and enactments. The cultural practices involved Tiger and the Spirit, the narratives of which is found in the
in narrating or enacting the folklore, the purpose it serves form of a story or a song. In these tales, humans, tiger and
and its relationship with its bearers are identical in all Naga the spirit are depicted as brothers born of the same mother
communities. The Naga myths of origin and other stories of (in the Angami Naga version the mother is described as the
creation are not always identical among the tribes. Further, ancestral grandmother of all creations). In almost all the
even within the same tribe, it is not uncommon to come versions of this story, after the mother passed away due to
across different origin myths and stories of migration. At the old age/sickness the brothers were unable to live together
same time, it is also seen that there are certain stories of origin and decided to live separately. Before their separation, a
myth shared by several tribes or sections of different tribes. contest was held between man and tiger to decide who should
Perspective of Folklore and Identity from Northeast India 119 120 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

live in the house. The spirit helped man to cheat the tiger understand and grasp the essence of the way people connect
and won the contest and continued to live in the village these web of experiences preserved within their folklore, it is
whereas tiger had to go live in the jungle. One common important to consider what Alan Dundes6, one of the most
theme that emerges in this story is that the Nagas clearly noted folklorist of modern times stated that there can be no
demarcates the universe into three parts: one part is controlled question that genre theory has been instrumental in shaping
by men, the other by the wild animals usually symbolized by the discipline of folkloristic, but it has also limited the
the strength of the tiger and the third part by the spirits5). folklorist from recognizing many other unstated premises
Another example is seen in the story about the discovery of which underlie the thoughts and actions of a given group of
paddy plant. This story has two versions; in one version it people, such as traditional notions and concepts which are
was the rat that brought the seed to men and in the other not likely to appear consistently in any fixed phrase or form.
version the frog brought it to men. Incidentally the version Such proposition when juxtaposed in the context of Naga
with the frog is found only among the tribes that practices folklore, it becomes evident that the notion of common
terrace cultivation. Some other tale types told among the identity and bonding that exists among the people is rooted
Nagas are variations of stories with reference to stones on the tacit understanding of common cultural values and
attributed with various powers of good and evil; stories of premises that transpire from their folklore, while
flood and drought; the great darkness; how the dog ate up simultaneously maintaining the distinctive inter-tribal
the script; marriage of man with the woman from the sky; boundaries.
the snake husband; domestication of animals etc, to mention Tessie Naranjo pointed out with regard to Native Americans,
a few. that oral traditions are often axiomatic rather than
I was once asked by a fellow folklorist from another hypothetical. Whereas scientists search for exclusive and
community whether the Nagas share a common folk hero/ universal truth, Native Americans use their oral tradition to
heroine or anti-hero and whether we share a common myth attain an understanding of the past that simultaneously
of origin. My response to his query was that we don’t have operates on many different levels of meaning. Such a
such common folk denominator. To this he asked on what conception can also be applied to the Naga understanding
basis Nagas claim a common shared identity, if it is not politics. of their past, that a real history is embedded in their oral
My response to him was that it is not always necessary for a tradition and folklore basing upon which they assert their
people to identify with a common folk character to think identity.
alike and to feel the sense of belongingness with one another. A final note to consider is: ‘Is folklore only about the past
Folklore is like a wide canvas that contains many colors and reflected in the present?’ The notion that folklore is with
patterns, a vessel as deep and complex as the human mind regard only to the past is no more tenable as many new
forming a web of different experiences. And in order to researches have shown. However, what Boas observed about
Perspective of Folklore and Identity from Northeast India 121 122 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

a century ago that folklore is a mirror of the culture and The concepts of folklore and oral tradition have always
represents that people’s ethnography is still relevant implied an idea of change and continuity. As observed by
particularly with reference to traditional societies like the Handoo11, the modernization of the contemporary society
Naga and other hill tribes of northeast India. This meant led many scholars to believe that folklore and myths are dying
that although folklore might be a key to the past, it likewise traditions or would die out very soon and would be replaced
reflect the present and thus also a key to the present8. Linda completely by the print and the electronic version of
Degh9 in her exposition of the “acculturative perspective’’ of literature. And in fact many genres did disappear from oral
ethnic folklore emphasizes that a given group’s cultural trait traditions of various societies but it is seen that folklores
composition is the result of inter-ethnic group contact that continues to live on in other forms even in the modern
takes place over a period of time and asserted, following societies of the world. As observed by Linda Degh, narratives
Fredrik Barth’s study on ethnic boundaries that ‘the ethnic’ embodying the personal experiences of ethnics have emerged
group is an open system of social interactions and strings of as the most pronounced forms of ‘new’ ethnic folklore.
cultural traditions manifested in dynamic processes of growth According to her, the most popular topics for the narrative
and decay, always on the move. If Degh’s ‘acculturative expression of personal sentiments are (1) the tragic, thrilling
perspective’ is to be considered in the case of the Naga ethnic or humorous narration of extraordinary experiences in
folklore among the various tribes, it may explain similarities everyday life; (2) narration of experiences during a temporary
in their cultural traits to some extent. Nonetheless, absence from the community and (3) narration of life
considering the fact that all those communities that assume experiences in newly formed communities12. Such personal
a Naga identity were living with no or negligible contact experience does not remain in the minds of the narrators
with each other till the British administration expanded over but are continually repeated to other members of the
their lands, rather than as a result of acculturation, the community as precautionary measures and in the process
similarity in their ethnic folklore is seen more as a reflection creates a corpus of what new ethnic folklore. This lends
of their shared past and common identity. The observation credence to the assumptions that the elemental essence of
of Stephen Stern10, that “cultural features associated with a folklore and oral traditions are its acquiescent qualities to
particular ethnic group do not have the same significance to the changing social and cultural landscape. In this regard, it
all ethnics, and such features can be used at times to express is stated that it is hardly two generations since the Nagas and
common membership and at other times to express different the other indigenous hill tribes of the region have come into
affiliations” is clearly exemplified by the contemporary larger contact with mainstream Indian society and culture.
expression of identity among Nagas. In this is seen the In the course of this short span of time, the people of the
irrefutable function of folklore as shared identity while at region have been going through diverse historical
the same time the groups maintain their distinct social entity. experiences. In this process, with more and more people living
outside of their own cultural group within the region or in
Perspective of Folklore and Identity from Northeast India 123 124 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

urban areas in various parts of the country, ethnic folklore as Western States Folklore Society. Source Stable Url: http.www.jstor.org
Accessed: 07/05/2008 See also, F.Barth(ed) Ethnic Groups and Boundaries:
a response to the new social experiences is emerging as an
The Social Organization of Cultural Differences. Boston,1969.
important aspect of their cultural repertoire and need to be
10. Ibid, 21.
examined taking the social matrix into consideration.
11. Handoo, J, 2002, The Status of Folklore in Modern Indian Society, Paper
presented in the 25th Conference of The Indian Folklore Congress, Shillong,
References Nov. 4-6.
1. Mazharul Islam, 1985, Folklore: The pulse of the People in the Context of Indec 12. Cf. Stephen Stern. pp. 26-27. Prepared comments by Linda Degh on
Folklore, Concept Publishing Company, New Delhi Dorsons’s ‘Is there a folk in the city? In Journal of American Folklore, 87
(1975).
2. Richard Baumen, 1971 Differential Identity and the Social Base of Folklore,
in The American Journal of Folklore, Vol 81. No 331
3. J.H. Hutton,1926, Journal of Royal Anthropological Institute of great Britain
and Ireland Vol.(56)observed the similarity of belief associated with the
magical qualities of stones prevalent among the Naga tribes are similar to
beliefs existing among the Khasis, Kacha Nagas (presently Kacharis) in
India as well as allied tribes found in Burma, Formosa, Melanesia, Philippines
etc . See also by the same author “The mixed Culture of the Naga tribes” (Vol.
95) 1965; “Meaning and Method of the Erection of Monoliths by the Naga”
1922 (Vol.52); Barron “Notes on Stone Implements from Naga Hills”
1872,(Vol.1) Source.http/www.Jstor.org accessed. 3rd May 2000. Also
W.C.Smith,1857, The Ao NagaTribes of Assam.
4. Anungla Aier, 2008, A Study on Naga Folk Narratives, Origin Myths and
Early settlements, Unpublished Project report under department of art &
culture Govt of Nagaland.
5. Ibid., 2009, Folklore, Folk Ideas and Gender Relations in Naga Society, in
The Eastern Quarterly (Forthcoming).
6. Alan Dundes, 1971. Folk Ideas as Units of World View in American
Journal of Folklore Vol. 81 No 331. Stable Url: http.www.jstor.org Accessed:
07/05/2008.
7. Tesse Naranjo, Thoughts on Migration by Santa Clara Pueblo, in Journal of
Anthropological Archaeology, Vol 14 pp 247-25.
8. Alan Dundes, 1966, The American Concept of Folklore in Journal of the
Folklore Institute, Vol.3 No.3 Indiana Univ.Press. Stable Url:
http.www.jstor.org Accessed: 07/05/2008.
9. Cf. Stephen Stern, Ethnic Folklore and the Folklore of Ethnicity in Western
Folklore Vol. 36, No. 1. Studies in Folklore and Ethnicity (1977) Pub:
126 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Abul Ahsan Choudhury countries invites special attention to the practice of folklore,
mysticism, Sufism and spiritualism. In all ages, a few
individuals came out of tradition and created new philosophy
to serve the humanity, to look for the Creator and His
creation. Of such individuals, Lalon Shain who propagated
peace, equity and harmony for all the people from diverse
religions seems to be the greatest. Lalon shattered religious
Mystic Baul Poet Lalon Shain : barriers, so-called customs and social restraints to achieve
love for mankind. He is a true inheritor of the great mystics
An Icon of Folklore in the Social such as Kabir, Dadu, Ramananda, Tulshidas, Paltu, Rajjav,
Shah Abdul Latif Bhit and Buleh Shah. Actually Baul Fakir
Context of Bangladesh Lalon Shain’s philosophy seems very much relevant not only
for the unity in the SAARC countries but also in all the
countries of the Globe. As a Baul, Lalon wrote numerous
This paper seeks to study the mystic Baul poet Lalon Shain songs that testify folkloric elements in relation to humanity
(1774-1890) as an icon of folklore in the social context of and brotherhood, spirituality and religion, peace and
Bangladesh. Lalon appears to be the best transport to carry tranquility and such aspects of folklore, which virtually focus
folklore as the voice of folks in general and represents the on all the folk-elements ancient and modern in SAARC
genres such as traditional art, literature, culture, and practice region. Thus Lalon Shain has tremendously contributed to
disseminated largely through oral communication and the understanding of folklore, especially because of his social
behavioral example. His view on religion, society, human- awareness that is evident in his exploration of all aspects of
beings, race and culture are found in his songs and show, at human life not only in the social context of Bangladesh but
the same time, how Lalon acts as an icon of folklore in the also in the world context. Regarded as the best voice of
social context of Bangladesh. To understand Lalon’s position, Baulism that has clearly been exposed in his songs, Lalon
this study focuses on how the nineteenth century Bengali dedicated himself to the cause of universal brotherhood of
mystic saint and song-maker Lalon goes beyond the so-called mankind. However, his body-based philosophy, practice of
social, political, religious, caste, creed, race and class a sect among Bengali Sufis and Vaishnavs known as Bauls,
distinction in the SAARC region and in the Globe as well. his personal practice of such philosophy but speaking of it
Despite the division of three independent countries India, publicly through his songs, his music performance and
Pakistan and Bangladesh of the then undivided Indian practice embodying a highly syncretic philosophy drawn
Subcontinent, significant cultural unity has not stopped from diverse religious sources, his confrontation of orthodox
existing among them. Such cultural unity among these fundamentalisms and preaching of radically different search
Mystic Baul Poet Lalon Shain 127 128 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

for divinity may be relevant sources to analyze the mystic 3. The Baul practice has its root in Charyagitika, the
poet Lalon Shain as an icon of folklore in the social context practice songs of the Buddhist Sahajiya sect flourishing almost
of Bangladesh. a thousand of years ago. Baulism flourished in the 17th century
2. The countries in the Indian Subcontinent foster by adopting the popular cult centering on music, Guru-cult
historical commonality and significant cultural unity. In this and body-based devotion (Bhattacharya: 1378, 289 and
subcontinent there has always been a group of people who Sharif: 1968, 404). Baul religion was basically a hybrid of
have ventured beyond established scriptural tradition to find Buddhist Sahajiya cult, Islamic Sufism, Vaisnavit-Sahajiya cult
a way to the freedom of man and to perceive God. These and local Tantric Yoga-cult. However, the unique
people, rising above caste, creed and communal division, characteristic of Baulism lies in the fact that it was
attempted to define religion in the light of the simple truth simultaneously a spiritual and a social quest—the search for
emanated from the human heart. Discouraging conflict and the spiritual or transcendental knowledge, as well as the bitter
division while encouraging hybridity and syncreticity, these experience of exploitation, injustice and discriminations,
people scrutinized the insipid, rigid and lifeless scriptural accounted for the origin of Baulism. Not surprisingly, the
tradition with humane logic, common sense and social reality. lower-caste people devoid of their social and religious right
In this process emerged the Vakti cult of the North and the would search for a religious practice unorthodox and liberal
South India, the Mahapurushia sect of Assam, the Sufism of in its beliefs and operation.
Punjab and Sindh, the Vaishnavi Baulism of Bengal and many 4. Lalon Fakir sang the victory of humanity. In the Baul
other major and minor mystic folk-cults. These mystic cults practice, there is a special significance for the doctrine of
paved the way for the practice of humanism and communal ‘Man’. The same being, who is the ‘neighbour of Arshinagar’
harmony in the Indian Subcontinent mostly dominated by is Lalon’s ‘man of adoration’. That very being is ‘Alekh Shain’
scriptural prejudices. Taking queue from the idea of love or ‘the Shain immaculate’. The Baul’s strive is directed
and devotion, the mystics embarked on an all-out struggle towards searching for this ‘Man’ and this search constitutes
against discriminations based on caste, class or creed. Having the core of his devotion. Like Rabindranath Tagore (1861-
their loyalty solely to the idea of human emancipation, they 1941), who says, “It is a sin to lose faith on man”, Lalon says,
denounced hollow religious orthodoxy in favor of popular “Manush obisshashe hoi nare manush nidhinone (disbelief in
and liberal religious practices. The practices and philosophy man does not help to reach the heart of man).” An unusual
of the Bauls and of Fakir Lalon Shain, in their origin and revelation of the greatness of man and the devotion to man
nature, relate to these mystic communities. In his perception, can be detected in Lalon’s songs. The following song is a
ideals and beliefs, Lalon, as we find, is an apt descendant of reflection of the supremacy of this living world and of human
the great mystic poets of India such as Kabir, Dadu, life:
Ramananda, Tulsidas, Nanak, Paltu, Rajjav, Shah Abdul Latif Shall I ever be born, I know not, in human again
Bhit, Buleh Shah and so on. Do in quickness O my mind! Whatever is worth doing.
Mystic Baul Poet Lalon Shain 129 130 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Infinite forms—created the Lord Divine no interest in its practical aspect. He did not abide by any
Nothing is superior to man among them religious book such as the Quran, the Puran, the Vedas or
Thus goes the saying, I hear. the Bible. He fought against orthodox religious practices of
The deities even pray and worship his time. By breaking the narrow wall of communal and
to be born in human. religious segregation, he found a liberal space for unity. The
How kindly being favoured by the fate struggle of Lalon, and of the Bauls in general, is against
I know not O mind! communal segregation. They never fostered the narrowness
have you got this human body— of communalism. They used to introduce themselves as
a boat to pass over the worldliness. ‘vagrant’ and ‘without formula or mantra’. Lalon’s experience
Steer fast to get across in the right stream revealed to him the fact that, besides the social conflict
that the boat does not get sunk in the mid-way. between the Hindus and the Muslims, disagreement and
(Debdas Trans., 135) conflict existed in their religious practices too. The systems
Even for the sake of devotion, the primary focus is on human of their devotional practices were different and the results
body instead of supernatural being or scriptures. The human conflicting. Therefore annoyed Lalon rejected the both
Guru of this everyday world, instead of any godly voice, has creeds and said directly:
been invoked for the direction of the path of devotion. Thus Oh my crazy mind how and in what way
Lalon’s songs celebrate the victory of man-centered Will you achieve saintliness
perception and values. Lalon manifested the same awareness You have two common ways
regarding religion as was found in the mystics of the Middle One is in Muslim way and another is in Hindu way
Age. The mystic poet Kabir speaks against the sectarian All Muslims and Hindus wish to get ecstasy of Heaven
division in the following words: But all those are fake and false condolence
Ek Niranjan Alho mera, Hindu Turuk dohu nohi mera. Who stupid will be soothed with such a fallacy?
(Choudhury: 2008, 52) In the above speech, Lalon hints at the possibility of human
Lalon, belonging to a different period and language, delivers unity sans discrimination and segregation. A comparative
the same message in the following lines: analysis of this song and Kabir’s Doha, reveals the literal and
inner similarities between the songs of the two mystics. Kabir
A man can assume the same form he wants to be
said :
The same soul, Ram-Rahim-Karim-Kala pervades the
universe. Hindu mukhe Ram kohi Musalman Khudai,
Lalon rejects all institutionalized religions, searching for the Kohoi Kabir so jibta soi kode na jai.
path of freedom outside orthodoxy. Although he often adopts The gist is that ‘the Hindus die uttering the name of Ram
the theoretical or philosophical aspects of religion, he shows while the Muslims the name of Khuda but he who does not
Mystic Baul Poet Lalon Shain 131 132 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

fall into this division gets redemption. In one of his songs, prejudice had been a bitter reality for the Indian
Lalon said : Subcontinent since the time immemorial. The mystics and
Bed-Purane koreche jari religious reformers of the Middle Age used to rally against
Jaboner Shain Hindur Hari these malpractices. Tulshidas said about caste-discrimination:
Ami ta bujhte nari People take pride of caste by differentiating between the
Dui rup shristi korlen ki tar proman. higher and the lower caste. But without worshipping the
Supreme Being, all four castes turn into the degraded
In Vade and Puran, Hari is for the Hindus and Shain for
things.” (Choudhury: 2008, 53)
the Muslims but this is very strange to think of such division.
This song hints at the oneness and indivisibility of the human The same message was voiced by the mystic Paltu:
race. Paltu, uchi jatoka, mat koi karo ohomkar
5. Lalon did not merely engage himself in the spiritual Shaheb ka dorbar me, kebol bhakti pear.
quest but focused his attention to the social condition of his (Choudhury: 2008, 53)
time. Therefore he was a socially conscious mystic poet. And Thus Paltu discouraged the vanity of the upper class people.
of course the society was riddled with prejudices and hollow
In his perception and belief, Lalon was a torchbearer of his
customs, which placed rigid scriptures above human welfare
predecessors. Lalon unconditionally declares:
and which were based on the discriminations of caste, class
and untouchability. Lalon did not avert his gaze from the God is tamed to the devotee
social injustice and inequity, religious fundamentalism, class Irrespectably not seeking his identity
exploitation, economic disparity, gender discrimination and In respect of caste, clan and descend identity.
so on. Rather he reacted and protested vehemently against (Hossain: 2009, 59)
social discriminations, the oppression of the rich and the Lalon was vehemently critical about acute social and
upper caste people and the rigid imposition of the scriptures. humanitarian problems created by untouchability and caste
He dreamed of a society free of caste, colour and class discrimination in a society dominated by religion, class and
discriminations. His social sensitivity made him a color considerations. Therefore, his voice gives vent to
representative of the poor and the oppressed. Although displeasure in the following lines:
Lalon’s songs were the vehicle for the hidden practices of the If you once visit Jagannath
Baul community, they simultaneously reveal his social You will see
awareness. Thus, even in the interval of his soul searching, How the vulnerable caste is dissolved!
he passes his scattered but frank and serious comments on There the Brahmin gaily takes food
socio-economic issues. From the Chandal ignoring his caste.
It is to be mentioned that innumerable social and religious While speaking about the caste discrimination, Lalon refers
Mystic Baul Poet Lalon Shain 133 134 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

to the teachings of Sree Chaytanya who attempted to establish Says Lalon:


social equity by eradicating the darkness of the caste-ridden
I’ve sold off the decree of religion
society. Alluding to the law of Chaytanya, Lalon says:
In mankind’s baazar.
Dhormadhormo bolite (Dasgupta, Trans.: 2000, 71)
Kichu matro nai tate It is only by transcending caste and religion that Lalon
Premer gun gai. enlisted himself as a devotee. Lalon, unwilling to let people
Jeter bol rakhle na se to trace his birth or his origin, remained absolutely silent about
Korle ekakarmoi. his past, fearing that he would be cast into class, caste or
communal identities by a fragmented and hierarchical
In his songs, Lalon repeatedly speaks of the meaninglessness
society. In spite of his silence about his origins, communal
of untouchability and caste discrimination. Revealing
appropriation of this great philosophical figure has created
his rebellious attitude towards it, Lalon categorically
a controversy regarding whether he is a Muslim or a Hindu
declares:
or Sufi etc. He is none, as he always strove to go beyond all
If one does not put off his caste identity politics of identities. Lalon sang, People ask if Lalon is a Hindu
He cannot meet with God or a Muslim. Lalon says he himself doesn’t know who he is.
But what a vague boast of caste! Thus Lalon places humanity above all that chaos and conflict
Lalon says, If I could catch the caste within my hand in the world and invites all of us create a peaceful world.
I unhesitatedly gave it in the fire to be burnt out. Lalon dreamed of an enlightened society without class and
exploitation in which, he hoped, the injustice and
Lalon’s personal experience and perception provided him
humiliation meted out to man by his fellow man would
with ample knowledge about the hollowness of caste and
permanently cease to exist. He earnestly desired to see a
religion (Capwell: 1986, 10). Thus, being questioned about
society without religion, caste, class and sect. He was
his own caste and religion, Lalon gave the answer in one of
distressed to see the suffering and down-trodden human
his songs, in which he declared the meaninglessness of
beings. At the same time, Lalon talked about the gender
sectarian religion :
discrimination in the so-called male-dominated Bengali
“What is the caste of Lalon?” ask all society. He could not accept the difference of dignity between
“I haven’t seen its shape and form in my eyes”, Says Lalon. men and women. As a result of it, he positioned women in
(Haroonuzzaman, Trans.: 2009, 83) such a dignified place that finds an expression in the lines
below:
Therefore, Lalon’s decision is as follows:
Maera vojile hoi se baper thikana
They speak of religion the world over
Nigom bichare satya gelo tai jana.
And bask in its false glory.
Mystic Baul Poet Lalon Shain 135 136 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Thus in this age of post-modernity, Lalon appears as one of astonishing and unprecedented. Many have tended to
the best feminists not only in Asia but also in the world. compare his contribution to that of Raja Rammohan Roy
All these have made Lalon an extraordinary mystic (Roy: 1385, 24-25 & Dey: 1974, 4-5).
personality. That an illiterate village devotee could strike so Although there have been few studies on the spiritual or
strongly against the prejudice and oppression is undoubtedly philosophical values of Lalon’s songs, Lalon’s artistic awareness
an exceptional and amazing fact in the history of Bengal. and the comparative discussions of Lalon’s songs with those
Lalon’s liberal views and humanitarian awareness have been by other mystic poets, there has been little study on the social
transmitted to his followers too; especially they are evident or historical values of Lalon’s songs or Lalon’s secular outlook,
in the songs of one of his disciples, Duddu Shain. Because of humanism and opposition to fundamentalism. Rabindranath
his liberal and progressive mentality Lalon was denounced, was attracted by the positive significance of Lalon’s songs.
criticized and oppressed by the contemporary society. Almost eight decades ago Tagore, in one of his writings,
Fundamentalists from both the Hindu and Muslim sects hinted at the role and significance of the Baul songs in
opposed Lalon. To the Muslims Lalon was a blasphemous establishing communal harmony :
‘Narar Fakir’ and, again, to the Hindus he was an outcaste. In our country, those who claim themselves educated, are
Both the religious gurus (masters) and the rulers rejected searching out of necessity various strategies for forging
Lalon’s message and teaching. However, Lalon, determined Hindu-Muslim unity. They are educated in the historical
and unshaken by hundreds of problems, continued to work school of the alien country. However, the history of our
towards his goal by using his philosophy as a means of social country have been shouldering till date devotion towards
and moral teaching. unity, not out of necessity but out of the deep truth
6. Lalon was born in a critical time seventeen years after posited in the human heart. We see that devotion of the
the battle of Plassey (1757). The long life of Lalon saw the Bauls in the Baul literature–that thing belongs to both
significant moments of the British rule in India. The Bengali the Hindu and Muslim; they have been made to get
life was moved by various activities of the nineteenth century. together and they have not hit each other. This unity has
The pioneer of this Bengali Renaissance was Raja Rammohan not bred meetings and associations but it has bred songs
Roy (1772-1833). Of course, this Bengali rebirth was …... The voices of the Hindus and the Muslims have
Calcutta-centered and its effect was basically confined within merged in the tongue and tune of these songs, no quarrel
the city. It took long time for the impact of this rebirth to was generated between the Quran and the Puran. This
spread across the rest of the Bengal. Lalon, an illiterate man very unity reveals the true nature of the Indian civilization
of a rural area, did not have the education or opportunity to while quarrel and conflict reveals savagery. This Baul song
be moved by the activities of the literate Bengali people. reveals how the desire for a high civilization, having a
Nevertheless, the social movement that Lalon created in the common space for the Hindu and the Muslim, has been
rural area by dint of his devotion and perception was quite operative in itself in the deep recess of the rural life behind
Mystic Baul Poet Lalon Shain 137 138 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the purview of schools and colleges. (Mansooruddin: Bengali people and spreading them in the Bengali-speaking
1337, Ashirvad) areas as well as attracting the attention of the people abroad.
This explanation and evaluation is particularly applicable to On 25th November 2005 UNESCO recognized the Baul
the songs of Lalon and perhaps to the character of Lalon songs of Bangladesh as “a masterpiece of the oral and
himself. intangible heritage of humanity” (Choudhury : 2008, 108).
Lalon’s songs lie at the heart of this global recognition of
7. Lalon has portrayed a genuine picture of the folk-society
Baul songs. For about two centuries Lalon’s songs have been
in the canvas of folklore. His deep involvement in the life of
catering to the spiritual hungers of the mystic-minded
the folks made him experienced and aware of the social
Bengalis, satisfying at the same time their thirst for pleasure.
problems. In turn, he made people conscious of the social
Lalon has added a new dimension to the Baul songs by dint
ills, injustices and inconsistencies. Even he stood bravely
of his unprecedented musical gift, his knowledge about Baul
against the exploitation of the Zemindar (Biswas : 1385, 67-
doctrine and his social awareness. Lalon’s songs are the clear
68). Folklore has been termed as the “pulse of the people”
and vehement manifestation of his social awareness. His songs
(Islam : 1985, 383). Thus modern folklorists tend to judge
reflect his urge for the assimilation of religions, his protests
folklore in the light of the continuous social transformation
against the hollow religious customs, and his perception
(Khan: 2006, Introduction). Considered in line of the above
about the supremacy of human beings, his hatred towards
statement, the role and contribution of the socially committed
caste discrimination and untouchability and his rejection of
folk-personalities get a new resonance. In Lalon’s songs, the
the orthodoxy. Actually, his rebellion was directed against
desire for social analysis and social change is expressed often
religion-based exploitation and prejudices and social
overtly and at other times covertly. Naturally there is a
discrimination and injustices.
similarity between Lalon and other mystic devotees and
singers with regards to their perception and preoccupation. Lalon Shain’s liberal and secular outlook, his attempt to foster
However, there are dissimilarities too due to the social reality brotherhood among the people and to rise above the
of the time and region and the way they saw life and society. narrowness of religion, caste and sect and finally his humanism
Lalon always related his devotion and thoughts to his time have made him an icon of human love that is quite analogous
and society, always kindling the light of protest and rebellion to folklore. For the same reason, his philosophy and teaching
in his heart. And here lies his uniqueness and originality have transcended from local to the global. There is an
which have made him an icon of folklore from generation to astonishing similarity between what Lalon means to achieve
generation. and the objectives of SAARC – that unity, brotherhood and
8. Lalon is the greatest spokesman of Baulism, and he spoke mutual understanding are the key to welfare, happiness and
about it in his songs. Through his practice and song, he wealth and peace. Remembering Lalon, we sing the victory
managed to develop Baulism to its apex. Lalon’s contribution of human unity – Lalon’s teaching encourages us today and
has been vital in installing Baul songs into the heart of the tomorrow.
Mystic Baul Poet Lalon Shain 139

References : Mamang Dai


(in English)

Capwell, Charles. The Music of the Bauls of Bengal. Kent, Ohio: The Kent
University Press, 1986.
Dasgupta, Samir, Trans. Songs of Lalon. Dhaka: Sahitya Prakash, 2000.
Debdas, Nanigopal, ed. & Trans. Songs of Lalon Fakir. Calcutta: 1997.
Dimock, Edward C., Jr. The Place of the Hidden Moon : Erotic Mysticism in the
Vaisnava-Sahajiya Cult of Bengal. Chicago: The University of Chicago Press, Folklore :
1989.
Haroonuzzaman, trans. Lalon: Selected Lalon Songs. Dhaka: Adorn Publication, Heritage and Identity in the SAARC Region
2009.
Hossain, Abu Ishaq. Lalon Shah: The Great Poet. Dhaka: Palal Prokashoni, 2009.
Islam Mazharul. Folklore : The Pulse of the People. New Delhi: Concept Publishing
Company, 1985. Introduction:
McDaniel, June. The Madness of the Saints: Ecstatic Religion in Bengal. Chicago: Part of the Eastern Himalayan range Arunachal Pradesh is
The University of Chicago Press, 1989.
the largest state of India’s North East Region (NER), the
(in Bengali) broad term given to a group of 7 states,* dubbed as the seven
Bhattacharya, Upendranath. Banglar Baul O Baul Gan. 2nd ed. Calcutta: Oriental sisters, spread over 255,00 sq kms stretching from Bhutan
Book Company, 1378.
along the eastern Himalaya to the Patkoi Hills in the eastern
Biswas, Hemango. Loksongil Samiksha: Bangla O Assam. Calcutta, 1385.
border and southwards towards the Bay of Bengal,
Choudhury, Abul Ahsan. Lalon Shain. Dhaka: Suchipatra, 2008. surrounded by an external frontier of 4,500 kms with
Dey, Amalendu. Bangali Buddhijibi O Bichsinnotabad. Calcutta, 1974. Bhutan, China, Myanmar and Bangladesh.
Khan, Shamsuzzaman. Folklore Charcha. Dhaka: Bijoy Prokash, 2006.
It is an area of great scenic beauty with snow peaks falling
Mansooruddin, Muhammad, ed. Haramoni. Calcutta, 1337. gradually southwards into pristine forest and valleys criss-
Roy, Annadasankar. Lalon O Tar Gan. Calcutta: Saibya, 1385. crossed by turbulent rivers and streams. These water routes
Sharif, Ahmed. Bichito Chinta. Dacca : Kothakali, 1968. feed and become the mighty Brahmaputra river in the plains
of Assam, providing a unique environmental world which
gives the region the honour of being the greenest part of the
country. The region, due to geographical and historical
reasons has also succeeded in keeping itself as one of the last
bastions of the tribal world that thrives here in a colourful
and distinct way of life.
Folklore : Heritage and Identity in the SAARC Region 141 142 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

This, in summary, is the briefest of introduction to India’s During one festival in my hometown I was struck by a story
north east. A closer examination will reveal that the area has an old man told me. He was sitting in the sun shaving
a cultural diversity that is more pronounced that in any other bamboo and I asked him why he was not eating with the
part of the country. And the same is true if we begin to look others.
at each state, in this case specifically Arunachal Pradesh, ‘I would,’ he said, laughing, ‘but I am recovering from a
home to 25 tribal groups further sub-divided into clans and dog bite and it is taboo for me to eat pork now. Ahem. ’
sub-groups each with its distinctive traditions and customs.
“But didn’t you take injections?”
Apart from the Buddhist tribes of the northern boundaries
of the state the tribes of what is termed the central belt of He said that he had, but there were other things to consider.
Arunachal Pradesh, viz: the Adi, Galo, Nyishi, Apa-Tani, Tagin He said he knew people who had taken injections but still
and Mishmi comprise the Tani group of tribes that claim died from rabies because they did not observe the taboos.
ancestry from a common legendary forefather called Abo This interested me. What taboos?
Tani, the first man on earth. This in turn forms the tenets The old man’s reply came in the form of a story about a dog
of indigenous faith called the way of Donyi-Polo, literally and a pig.
translated as Donyi-sun, Polo-moon, that recognises the sun ‘Our taboos, ahem! You don’t know the stories,’ he said.
and moon as the cosmic symbolic power through which the ‘You see, the dog and the pig are bitter enemies. Once upon
supreme spiritual being, the world-spirit, is made manifest. a time the pig was a hard working fellow who would furrow
Apart from the earliest script literatures offered by Assam the earth, dig and crumble the soil and prepare it for sowing.
and Manipur, a large chunk of the traditional beliefs and The dog would lay- about all day doing nothing. Who knows,
customs of the tribes comes to us via the oral tradition that is he might even have taunted the poor pig as he struggled
a common feature of the majority of ethnic and linguistic with his labours. Then, at the right moment the dog leapt
groups of the region. This is an entirely non-script collection, up and ran round the field yapping like a lunatic, leaving
sung or chanted as narrative ballads and epics. Thus, in effect, his footprints on the soft, moist earth. When man returned
there are two literatures of the north east, the script literature from his hunting he saw that the dog had been very active
and the oral tradition. and hardworking and decided to reward him by inviting
In present times there is also a palpable mingling of the him into the house to share his fire. The poor pig, slandered
written history and the literature of folklore, myths and as a good-for-nothing was left outdoors to root around in
legend that is being documented using the Roman script, aggrieved frustration. Such is the story, ahem! Our beliefs
especially in the states of Arunachal Pradesh, Nagaland, may seem simple but they are actually based on experience,
Mizoram, and Meghalaya. And this, in a way, has become and there are stories to prove it. It is important to keep the
the backdrop from which a reappraisal of the unwritten past taboos. The two animals are bitter enemies and it’s not good
is emerging as the basis for writing the modern history of the to mix up these things.’
states. I remembered the story. I had heard it as a child but till now
Folklore : Heritage and Identity in the SAARC Region 143 144 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

had never linked the origin of certain rites and taboos with entrance to every village? Who told us that the leaves and
these simple stories. Perhaps the old enmity, like poison, branches of certain trees are auspicious? One gateway leads
fought again in the body of man, and if a person succumbed to another and a story begins to unfold a storehouse of
it was his punishment for that error of judgment he had meanings.
once made, a long time ago, that is recorded only in these These days we talk about ‘identity, culture, heritage, and
stories. what it means. There are many movements to forge regional
This is the thing about folklore. Everyone knows the stories, identities and in the Northeast to forge a “north-eastern”
in one form or another, and it is this knowledge that links identity, as a common forum to deal with problems of the
the individual to a group, a certain region and community, northeast and function as a pressure group for the region.
but most often the stories are inseparable from the routine Simultaneously student organisations and NGOs try to
of daily life that they are not even perceived as stories spearhead movements based on ethnic identities. All this is
anymore. This is why if you asked someone to tell you a story very well, but there’s danger when a few hotheads who are
they would say there was nothing to tell. There are no actually not qualified in any sense to represent the people in
reference books, few recorded volumes in print, and to find the name of indigenous culture preach this culture. Such
out anything you need patience and persistence. For instance, movements actually take culture away from the people
if I approach a village elder pointed out as a great story teller especially when they start functioning as vigilantes resorting
he will inevitably shrug, and say ‘What! What kind of story? to systematic intimidation and use of force. ‘Culture’ is a
How can anyone pull a story out of air, eh?’ And if I turn to powerful tool when a state, government, ethnic group or
the young girls weaving cloth, and ask them who taught us some union needs a weapon to wield, for whatever reasons.
to weave, I know they will burst into laughter and say, ‘Who What then, is ‘tribal’, what is identity, what is culture? And
knows about these things. It was here before we were born!’ what is tradition, myth, memory, ‘meaning’?
But if I persist, asking–what is this colour, what did we use It is in the course of pursuing this subject that I have been
before this, what is that implement called, I might unearth drawn to oral traditions and myths that might throw new
interesting information about the implements of weaving light on the subject.
being the weapons of a woman, that the first cotton grew
Scholars tell us that in the history of literature the verse form
out of the white feather of a kite, and that yes, women do
is older than prose. The early history of many countries proves
not hunt, but when a man kills a tiger he is first received at
this as recounted in epics, ballads and heroic poems. Our
the village gate by women who hold a woven red cloth
own traditional literature offers similar proof. People here
around him to shield the hunter from the avenging eyes of
still believe that different clans possess different “roots” that
the killed animal.
return to haunt every generation. These roots reveal
Who said this should be done? Who gave us these instructions themselves as the powers of healing, prediction, war and
and told men and women to erect a guardian gate at the chase, or the root of words, meaning oratory. It is what holds
Folklore : Heritage and Identity in the SAARC Region 145 146 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

our ceremonies, rites and rituals together. In this context the of trial and error, thought and observation. In a society where
role of memory becomes crucial and remembrance of the there were no written codes and edicts the stories provided
word became the art of the storyteller, the orator, the illumination and perspective that became the basis of a code
medicine man, the priest. of values that translated into customary practice. This is the
This seems to tally with what I now read that: ‘we are the substance of faith, and the stories are linked to ritual and
versicles or words or letters of a magic book, and that incessant vice versa, and so this body of oral literature also constitutes
book is the only thing in the world: more exactly, it is the world.’ the tenets of our religious beliefs. The stories explain observed
(JL Borges) behaviour and natural phenomena and imbue them with
sense and order, and remind the community that it is
In many instances folklore is perceived as tales for the young important to keep our obligations, the reasons for which are
readers; but I have tried of this with children, showing them contained in the stories.
some of the first illustrated folktale books, only to find that
Viewed in this way myths may be interpreted as an ancient
after listening to the story they look at me with hurt
religion of the world which, over a period of time developed
disappointment, as if I was bluffing them. They prefer Bat
into parables and a set of beliefs through which certain
man or Bhoot kahani and one is left thinking the world has
concepts were sanctioned and practiced to become the basis
certainly changed.
for the rituals, taboos, and obligations of a community. Of
This is the other thing about oral tradition. It seems that course in the oral tradition the meaning of stories remains
their significance returns to us when we are older. Perhaps open to many interpretations. The names of places, gods,
this is because it is then that we look for ‘roots,’ to identify goddesses and legendary characters vary even from village
ourselves as members of a community belonging to particular to village. Nevertheless, since the history of mankind began
place, and some of the signs for this lies with our stories. We a family, a group, a community have, from the beginning
are here today as members of a community with a particular arranged for themselves a world in which certain things were
set of beliefs, by an act of faith, because we believed in the explained and recognised. So it is with the Homeric legends,
‘word’ as composed in our myths and legends. It is here that the gods of Northern Europe, Hindu mythology, and myths
we may find that peculiar, indefinable something by which of ancient Egypt and Rome. Without these articles of faith
we recognise each other, and makes others see us as a group, life would otherwise have been meaningless chaos.
a society, a people of a particular community. This is the One of the first stories I heard was about the land of fish and
other aspect of oral literature. Today I might say that these stars.
stories of gods and demons have no basis in logic, but the
“It is there, somewhere,” we were told as children.
storyteller will tell me that they were born out of reason, out
of the minds of men. The stories did not come out of In retrospect I can now delve deeper into these simple stories.
nowhere like a bolt of lightning. Life generated it in us, and *The Land of Fish and Stars (engo takar) in our mythology is
they must have been articulated over years through a process akin to the Dreamtime that is so crucial in Australian
Folklore : Heritage and Identity in the SAARC Region 147 148 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

aboriginal literature. All the things that we perceive, the sun, This is an area that provokes thought and debate, and many
moon, hills and rivers were all born out of that mythical place discussions have been held on the subject and its significance
that exists as the dreamtime, the place of ancient things from in contemporary times and contemporary thought. There is
which the stories of the world, the stories of gods and a revival of interest in shamanistic rituals, in food taboos,
goddesses and the birth of man and life on earth unfolded medicinal practice, and scholars of science and western
since thought and speech began. medicine have also acknowledged the psychological impact
This constitutes the classical literature of the Adi tribe which of the traditional healing systems that are practiced in our
may be divided into two main categories called *Abang and communities. However, it must be stressed that this is not to
Penge. Abangs are about birth and creation/ evolutionary say that the oral tradition is promoted in the guise of
history, narrated on specific occasions, and Penges are dirges colourful, exotic material. It is something we have, and we
or songs of lamentation. There is a third classification known should be so fortunate to still have with us something that is
as Abey, which are the songs of war. There are similarities irreplaceable.
across the world in the first stories of wandering tribes and In the present time when the region is confronted with
vanished empires. The ancient Mayan and Aztec civilizations overwhelming changes these ancient tales need not be
worshipped the sky god and sacrificed to the mighty sun, perceived solely as something of the past, as ‘dead’ literature,
and stretching from China throughout the Far East and across that in the process of documentation all the old words are
to the frozen frontiers of Alaska and to the Americas myths frozen in print and will have reached a dead end, but instead
and legends are the basis of traditions and beliefs of be the catalysts for the creative instincts of a people that
communities across the world. identify their culture. In this way this literature of oral
Today the states of the north east region have changed so narratives also gives us our sense of identity. In a complex
much, the transition period has been so sharp and rapid, and hard edged time fraught with conflict of identities born
and even now, one can feel the clock ticking but we are still of value systems being transformed dramatically, conflicts of
asking - where are we going? On one hand, in keeping with political history and changing societies - between the personal
the national agenda there are the goals of peace and and the political, the state and the centre, and between the
development. On the other - the history of our people, our individual and organized religion, there is a chance to regain
origins and routes of migration remains a matter of an aesthetics unique to the region through a re-look at a
speculation, based on the few recorded documents left by ‘mythological’ world once in harmony with nature that can
early explorers. This is the current backdrop that is emerging still exist alongside new writings of satire, impassioned lyrics
as the basis for writing the modern history of the state. And and literature of political significance depicting violence,
the question is ‘where do we begin? What is the most blood and guns.
important thing to start with?’ In a fast-paced global world No doubt there will be many more questions and answers -
of science and technology what could be the worth of these all of them equally important and urgent because ultimately
old stories and legends?
Folklore : Heritage and Identity in the SAARC Region 149

everything is a priority. Perhaps in this myth and memory Raza Rumi


have their role too. So many questions remain unanswered,
the evidence available is never conclusive, yet the quest for a
starting place to define our journey continues. And in this
search perhaps the literature of oral narratives, folklore and
myth is as good a place as any to start looking.

Devotion, Syncretism and Politics :


Myths and Legends of the Indus

Indus – A Lifeline
Along its 1,800-mile course, the Indus joins cultures from
the steppes of Central Asia to the arid plains of the South
Asian subcontinent. It affects patterns of thought and
behavior, shapes expressions of culture and provides
inspiration for art. The hopes and aspirations of its people
are reflected in stories and elaborate myths, transmitted
through the consciousness of successive generations by bards
and story-tellers. While the focus of this paper is not the
ancient culture of the Indus valley, it is important to mention
that the Indus Valley Civilization originated in the fertile
plains of the Indus River, in the third and fourth millennium
BC. This civilization, or the Harappan Culture, was coeval
with the ancient civilizations of Egypt and Mesopotamia,
and is recognized as the third major civilization in the history
of humankind. Archaeological excavations in present-day
Pakistan show that the people of this culture lived a life of
refinement and opulence, with a well-developed civic system
Devotion, Syncretism and Politics 151 152 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

and prosperous trade links.1 from the Indian landscape but it remains, even today, a
The Indian subcontinent derives its very name from the river powerful unifier of India and Pakistan, for Pakistan would
Indus. In the ancient Sanskrit language, the river was known not survive without the might of the Indus and India would
as “Sindhu”. The Persians gave it the form “Hindu” and not be the progeny of the Sindhu Sagar if the Indus were
through successive generations it finally came to be known not there.
as India, with various forms being derived from this root. Globalization and integration into the world economic system
The Indus region excited the imagination of Europeans from have transformed the Indus and the lives of those who live
early antiquity. The lure of the Indian subcontinent had along its banks. The process of harnessing the waters of the
reached the West even in the time of Alexander the Great, mighty Indus to the yoke of profit, initiated by the British
and ever since then, exotic tales of this vast and seemingly colonial rulers, was continued by a military-dominated
enchanting land have spurred on the ambitions of many a Pakistani state. Today, an extensive network of dams, barrages
great conqueror.2 and canals has been built along the course of the river, from
Mangla in the north to Sukkur in the south. In the south,
The multitudes of peoples who live along the banks of the
especially, the river has become dry. Its fresh waters have
Indus know it by a number of names. To the Sindhis, it is
become saline in some places. Where barrages have been
known as “Purali”: the capricious river whose floods can make
built, many have adopted fishing as an occupation:
and destroy civilizations. The Sindhis also refer to it as
agriculture in those areas being no longer an option.
“Samundar” (sea), as a tribute to the sheer size of the river as
it flows gently down to the Arabian Sea. Further up the course Indus as a Source of Belief Systems
of the river, the Pashtuns refer to it as the ‘Nilab’ (blue water),
‘Sher Darya’ (Lion River) and ‘Abbasin’ (father of Rivers). Though the last three Vedas proclaim the River Ganges to
The mountain people of Baltistan know it as ‘Gemtsuh’ (the be one of the most important ‘holy rivers in India,’ the first
Great Flood), or ‘Tsuh-Fo’ (the Male River). Today, conflict sacred text ascribed this position to the Indus River.4 Hymn
and political tensions may have rent apart the unity of those XXV from ‘Hymns of the Rig-Veda,’ describes the reverence
who live along the Indus, but their lives are still as linked to and significance given to the Sindhu:
it as they were millennia ago. “12. May we, unharmed, serve bountiful Visnu, the God who
Mohanas, the boat-people of the Indus valley, still live along slayeth none: Self-moving Sindhu hear and be the first to
its banks, near the shrine of Khwaja Khizr and elsewhere. mark.” 5
They traverse the mighty river on boats which have remained Here the Sindhu is a witness to the acts performed by the
essentially similar in design to those depicted in the art of people in the name of Visnu. It is also seen as a protector for
the Indus Valley Civilization thousands of years ago.3 the people:
The tragic events of 1947 have severed the Indus physically “1. This stream Sarasvati with fostering current comes forth,
Devotion, Syncretism and Politics 153 154 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

our sure defence, our fort of iron. As on a car, the flood flows on, on the shore of the Indus. In this particular hymn, Sindhu’s
surpassing in majesty and might all other rivers.” 6 strength, beauty, and influence have been focused upon,
Moreover, the Indus also represented a space which was and it represents an undefeatable symbol:
geographically pure and unpolluted. In Hinduism, different “1. The singer, O ye Waters, in Vivasvan’s place, shall tell your
physical spaces are categorized as pure and impure territories. grandeur forth that is beyond compare. The Rivers have come
Thus, crossing the river, especially into the far north-west of forward triply, seven and seven. Sindhu in might surpasses all
the country meant entering impure territory. This impure the streams that flow. 2. Varuna cut the channels for they forward
region was part of ‘northern Punjab and the city of Taxila,’ course, O Sindhu, when thou rannest on to win the race. Thou
which was looked down upon as a marginal area where odd speedest o’er precipitous ridges of the earth, when thou art Lord
occurrences took place.7 For this reason, the Indus was often and Leader of these moving floods. 3. His roar is lifted up to
referred to as kalapani (black water – traditionally used for heaven above the earth: he puts forth endless vigour with a flash
the ocean), and those who crossed it suffered a loss with of light. Like floods of rain that fall in thunder from the cloud,
reference to their caste position. so Sindhu rushes on bellowing like a bull. 4. Like mothers to
As a result of the role attributed to the river, the Indus was their calves, like milch-kine with their milk, so, Sindhu, unto
also a main component of the everyday-beliefs of the people. thee the roaring rivers run. Thou leadest as a warrior king thine
It was used as a reference to carry out various actions such as army’s wings what time thou comest in the van of these swift
bringing health to those who were sick: streams. 5. Favour ye this my laud, O Ganga, Yamuna, O
Saturdi, Parusni and Sarasvati: with Asikni, Vitasta, O
“2: Here these two winds are blowing far as Sindhu from a
Marudvrdha, O Arjikiya with Susoma hear my call. 7. Flashing
distant land. May one breathe energy to thee, the other blow
and whitely-gleaming in her mightiness, she moves along her
thy fault away.” 8
ample volumes through the realms, Most active of the active,
The river was also given due importance when using charms Sindhu unrestrained, like a dappled mare, beautiful, fair to
against jealousy: see. 8. Rich in good steeds is Sindhu, rich in cars and robes, rich
“1. Brought hitherward from Sindhu, from a folk of every in gold, nobly-fashioned, rich in ample wealth. Blest Silamavati
mingled race, fetched from afar, thou are I deem, a balm that and young Urnavati invest themselves with raiment rich in
cureth jealousy. store of sweets. 9. Sindhu hath yoked her car, light-rolling, drawn
2. As one with water quencheth fire, so calm this lover’s jealousy, by steeds, and with that car shall she win booty in this fight. So
like heat of fire that burneth here, or flame that rageth through have I praised its power, might and unrestrained, of independent
the wood.” 9 glory, roaring as it runs.” 10
According to Griffith, as seen from a hymn in Hymns of the In the modern day Pakistan, the Indus continues to hold
Rig-Veda, the river may also have been referred to as a certain significance in the lives of many people. The only
mechanism to gain strength before a battle was to be fought difference is that this significance is now interlinked with
Devotion, Syncretism and Politics 155 156 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Islamic religious beliefs. Albinia narrates an event near Sufi Crocodiles waiting to devour her.” 13
saint Khawaja Khizr’s shrine where she sees a woman drop
Thus Sohni meets the destructive end associated with
the Qur’an in the middle of the river where the water is
carrying forth a lover’s ambitions. However, she is no longer
thought to be in its purest form. She carries out this action
tied to the ‘material body,’ and ‘is united in death with the
as she believes that she will receive a blessing and her sick
beloved’.14
child will become healthy again. To Albinia’s skeptical
comments on her actions, she replies that she should know Sassui figures as another protagonist in Shah Latif ’s stories.
better as she is educated.11 Here too, the Indus plays a pivotal role. Sassui, a Hindu
Despite a radical transformation in the social environment orphan, was found in the Indus by a Muslim washerman
of the sub-continent, one can see how the belief systems who raised her as his own child. Sassui later falls in love with
associated with the river have persisted in various forms, and Punhu, a Baloch noble, who acts as if he is from a modest
remain a significant part of the current social reality in India background in order to court her. Punhu’s privileged family
and Pakistan. resents this transgression and takes him away against his will.
Sassui’s journey to search for Punhu into the vast expanse of
Indus Legends and Folklore the Balochistan desert denotes her separation from the Indus
The story of Sohni-Mahinwal is a well-known legend in the lands - her precious belonging - and thus becomes a
region associated with the Subcontinent. Sohni, a potter’s metaphor for the impact of two separations: from love and
daughter, is forced to marry her cousin. However, her heart belonging. This is what makes Sassui an ideal in the mystic
remains with Mehar, ‘a merchant who took up buffalo- sense, for her path is what yogis and fakirs have ventured to
herding and pipe-playing to woo her.’12 Every day after follow through centuries. She symbolizes the difficulties
nightfall, Sohni crosses the Indus to see him. The love story associated with undertaking ‘the quest for God.’15
continues until her sister-in-law discovers the truth and Thus, folk romances were used as a method of imparting
substitutes the baked clay pot Sohni uses to cross with river, mystical education. They were also used by Qadi Qadan
with an unbaked pot. Sohni meets her tragic end in the Indus (d.1551), Abdul Karim of Bulri (1635-1623) and Mian
which up till recently had been a facilitator in the love-story, Shah Inat (d.circa 1700) amongst other Sufis saints.16
but now becomes the ultimate obstacle in allowing it to
continue. Sindhi Sufi poet Shah Latif mentions this very Xuanzang, the Chinese Buddhist monk, who travelled
moment in his poem: 10,000 miles from China to India to see Buddhism in Swat,
“Pot in hand, trust in God, she enters the waves; also writes about the power of the Indus as part of his famous
Her leg in the dogfish’s mouth, her head in the shark’s, pilgrim chronicles. On his return from China, after his boat
Bangles twisted, hair drifting through the water, toppled over and he lost his botanical collections and sutras,
Fishes, big and small, crowd around her Xuanzang wrote:
Devotion, Syncretism and Politics 157 158 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

‘The River Sin-tu [Indus] is pure and clear as a mirror… The Indus, Sufism and Syncretism in Sindh
Poisonous dragons and dangerous spirits live beneath its waters.
‘Every wave is filled with rubies, water perfumed with musk,
If a man tries to cross the river carrying valuable gems, rare
flowers and fruits, or above all, relics of Buddha, the boat is From the river waft airs of ambergris.’ [Shah Abdul Latif
engulfed by waves.’ (Xuanzang, c. 645 CE)17 (1689-1752)]21
This belief had been propagated by the local king, who told From the ancient Vedic times to stories told by Sufi saints,
the monk that ‘whoever attempts to cross the river with seeds the Indus continues to play a central role in the legends and
of flower is subject to similar fortunes.’18 Thus one can begin folklore associated with the region. Even today, the shrine of
to have an idea of the grandeur and force associated with Udero Lal, a composite Hindu-Muslim place of worship and
the river. the cult of Lal Shahbaz Qalandar are rooted and nurtured
by the Indus and its magic. Until the 19th century, it was
The Indus is also a major component of the story of Allor. At
thought by both Muslims and Hindus that the ebb and flow
one point, Allor was the capital of a kingdom situated on the
of the Indus depended on Lal Shahbaz Qalandar’s liking.
riverside. This story revolves around Allor’s Hindu prince
Lal Shahbaz Qalandar is also referred to as Jhule Lal, one of
Dillu Rao and a Muslim merchant Saiful Mulk. All river
the Hindu names for the god of water. He was also referred
merchants who came to Allor were charged with one half of
to as Raja Bharati by the Hindus.
their cargo by Dillu Rao. However, once Dillu Rao ordered
Saiful Mulk to provide him with the toll and an attractive Current beliefs and practices still reflect continuity with the
handmaiden named Badiul Jamal. It is said that Mulk past. Sehwan Sharif, the site of Lal Shahbaz Qalandar’s tomb,
requested that he be given eight days in order to fulfill the was also the location of a prominent Shiva centre. It is said
demands. Simultaneously, however, he managed to ‘raise a that the name Sehwanistan has been derived from Sivistan,
mighty dam on the river upstream from Allor.’ As a result city of Shiva. Moreover, there is a striking similarity between
the river was steered away from the influence of the wicked the dressing of contemporary faqirs and Shivite yogis as both
prince.19 dress in ‘torn clothes with matted hair.’22
Qureshi states it beautifully that in all these stories what is In Uderolal is the tomb of a saint referred to as Shaikh Tahir
important is ‘not the particular moral of the story, but the by the Muslims and by Jhulelal or Uderolal by the Hindus.
common feature it has with all other stories of this region: Both refer to him as the Zindapir (Living Saint). Uderolal is
the river. The river dominates the folklore of this region, one of the places where the Indus is still worshipped by
whether as an artery for commerce, a grave for loves or a Hindus and Muslims. It is also worshipped in another part
balmy surface for boats to float on. Even in the tales of the of Sindh, near the town of Sukkur.
desert, of the rock hills of Baluchistan, water – or its antithesis,
Shrines of Sufi saints are situated along the riverside in Sindh.
sand – are protagonists in each plotline.’20
It is believed that 125,000 holy men are buried ‘in the yellow
Devotion, Syncretism and Politics 159 160 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

sandstone necropolis at Thaata’ alone.23 All year round, a mystical concept of the virahini – the pining woman separated
great number of people continue to visit the tombs as a way from her husband.’26
to show their respect and receive blessings. Just like Lal Moreover, the majority of the Hindus in Sindh consist of
Shahbaz Qalandar, Khwaja Khizr is also referred to as Nanakpathis, those who follow Guru Nanak. There is an
Zindapir and ‘pani ka badshah,’ (Water King). The devotees absence of a clear-cut distinction between Sikhism and
still believe that he lives under the water and the river flows Hinduism in the province. According to Alibina, ‘during
the way that he commands. As recently as the late nineteenth the 1881 and 1891 censuses, Nanakpanthis could not decide
century, Hindus and Muslims also worshipped side-by-side whether they were ‘Hindu’ or ‘Sikh’ and gave different
at the Zindapir’s shrine in Sukkur. Moreover, many of the answers each time.’27 This syncretism can further be seen as
saints have said to have caused miracles in the region through the Ismailis who settled in the region in the ninth century
their powers over the Indus. CE (in particular the Satpanthi community and their text
Such meta-religious beliefs and practices can also be Dasa Avatara) believe that the Prophet Muhammad, or his
understood with reference to Shah Abdul Latif ’s Risalo. This son-in-law Ali, was the tenth avatar of the Hindu god
is a sacred Sindhi book put together by Latif. It is given equal Vishnu.28
reverence by both Hindus and Muslims, and contains
As noted above, Udero Lal is also the saint of the water
excerpts from the Quran, ‘the traditions of Muhammad,
worshippers. Sindh continues the ancient water worship
Persian mystical poetry and indigenous Sindhi folk
practices, some evidence of which has been discovered in
literature’.24 It does not focus on any one form of authority
the ruins of Moen-jo-Daro. Close to Sehwan, Laki Shah is a
and includes doctrines from various sects in Islam. On the
small place where visitors gather to purify their souls and
whole it represents the similarity in spiritual beliefs related
bodies by bathing in the springs of Laki Shah. Similarly, in
to Hinduism and Islam as practiced in the region. Moreover,
the localities of Mol Sharif, near Thano Bula Khan and
it is still a symbol of this peaceful co-existence between the
Lahoot water provides an arena for worship. This is not
followers of the two religions. In the home of the Sajjada
different from Ganges as a sacred river.
Nasheen of Latif ’s shrine, in Sindh today, the Qur’an and
the Risalo are covered with cloth and ‘laid like babies – like The composite culture that evolved over centuries of
the Baby Krishna – in a cradle.’ Thus the syncretism present amalgamation of various spiritual practices continues to date.
in the region is evidently visible.25 Similarly, Latif ’s folklore This consensus of sorts was truncated by the events of early
most often represents the heroine as ‘the soul on her spiritual twentieth century when Muslim identity and corresponding
quest,’ where she is often from a lower caste than the hero. claims to nationhood resulted in the movement for Pakistan.
According to Qureshi, this is done in order to show that ‘a Sindh and its myriad subcultures became victim to the higher
fuller spiritual experience can be enjoyed by taking on a games of politics, power-seeking and economic interests of
feminine consciousness…it is in keeping with the Indian local leadership.
Devotion, Syncretism and Politics 161 162 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Indus Saga Since 194729 India also did not agree to take the issue to the International
Court of Justice as it claimed that the problem ‘required a
Partition of the subcontinent in 1947 brought with it a new
bilateral solution’. 30 Tensions were high by 1951 as
shape to the politics and cultures of Indus region. The
negotiations were no longer taking place. However both sides
physical took over the mythological as the new state of
knew that it was essential for talks to continue as there could
Pakistan was dependent on Indus as a major source of water
be no lasting peace without them.
and livelihoods.
In 1951, David Lilenthal, former chairman of the Tennessee
The post-Partition issues centered on how to divide the waters
Valley Authority and of the US Atomic Energy Commission
of the Indus basin – a previously ‘cohesive and unitary
visited both India and Pakistan. With a background
network of irrigation’. This was eventually decided through
provided by the State Department, he aimed to understand
the Indus Water Treaty which was signed in 1960. The fact
and give his opinion about the conflict between India and
that it took thirteen years to reach an agreement reflects the
Pakistan as well as ways to work around them. Lilenthal
difficult nature of the task. Essentially this difficulty arose
suggested that the antagonism between India and Pakistan
because the source rivers were in India. As noted at Stimson:
could be reduced and cooperation could be ensured in the
“The waters of the Indus basin begin in the Himalayan
long-run if both countries worked together on an Indus
mountains of Indian held Kashmir. They flow from the hills
Development Program. Through this program, they would
through the arid states of Punjab and Sind, converging in
aim to increase water productivity in both countries. He
Pakistan and emptying into the Arabian Sea south of Karachi.”
suggested that the World Bank should assist both countries
Thus Pakistan was insecure in terms of the availability of in reaching an agreement and also finance the Program.
continued water supply from the Indus as this was its primary His ideas were subsequently taken up by the World Bank
source of water for agricultural land. It wanted the and eventually by Pakistan and India as well. India agreed to
distribution to be based on its historic rights through which the World Bank’s involvement as the Bank claimed that it
it would be entitled to all of the Indus tributaries. However, would only ‘work as a conduit for agreement’.31 Eugene R.
this was unacceptable to India which later demanded that Black, the President of the Bank at that time consequently
the Western tributaries be given to Pakistan and the Eastern formed a working party of Pakistani, Indian and World Bank
tributaries to India. Engineers in the hopes of working for a ‘functional’ solution
Initially after independence, the Inter-Dominion Accord of without worrying about political concerns. However, a solely
May 4, 1948 determined how the waters were to be divided. functional and technical solution could not solve the problem
Under this accord, India had to ensure the sufficient water as both sides refused to compromise over their initial
supply to Pakistan in return for payments from the Pakistan positions. Hence it became evident that political concerns
government. Negotiation for a permanent solution continued could not be sidelined in reaching an agreement.
soon afterwards, however no agreement could be reached. In 1954, overstepping its previous role, the World Bank
Devotion, Syncretism and Politics 163 164 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

offered a proposal which supported the Indian position of degradation and forces of globalization where commercial
giving India the three eastern tributaries and Pakistan the greed is the key driver for change and ‘progress’. Mangroves
three Western ones. It proposed the construction of canals are vanishing and the boat-communities are struggling for
and storage dams ‘to divert waters from the western rivers their survival. This is where culture and environment acquire
and replace the eastern river supply lost by Pakistan.’32 This a powerful synthesis for they are equally important to preserve
proposal was unacceptable to Pakistan and negotiations and conserve life patterns.
virtually came to a stalemate at this point. However, both World Wildlife Fund states that Indus eco-region is one of
sides could no longer ignore the issue and were forced to the 40 biologically richest eco-regions of the world. The
resume talks by December of 1954. It was decided that the Indus ecoregion is situated in a semi-arid environment, the
World Bank proposal was now to be used as a basis for eco-region harbors riverine forests along the Indus River,
negotiation instead of settlement. and mangrove forests in the coastal areas while desert
The talks continued for the next six years. The Indus Water ecosystems occupy the periphery of the eco-region.
Treaty was signed in 1960 after it was agreed that the United Currently, about 50 percent of the gross area of riverine
States and United Kingdom would finance the construction forests is inundated in high floods. As a result, the riverine
of canals and storage facilities to divert the water to Pakistan. forest area is shrinking alarmingly while less salt tolerant
As part of the Treaty, the permanent Indus Commission was species have almost disappeared.33 It is estimated that this
also set up in order to arbitrate any possible disputes over situation may further be compounded by the construction
the waters in the future, and to ensure communication of new dams and barrages, enabling only 20 percent of the
between the two countries over this matter. original forest area to get inundated.
After much effort and compromise the agreement was in Thus the livelihoods and cultural practices are under rapid
place and has continued to be this way over the best part of transformation and this has a direct impact on the way folklore
the last fifty years. This agreement is indicative of the fact is getting diminished in the wake of ecological neglect,
that peace between the two countries is possible in the long- population explosion and policy environment. Indus
run, and agreements can be reached – especially when the communities engaged in traditional livelihoods of
cost of not doing so is higher for both countries. agriculture, fisheries and livestock rearing have been forced
to give up their traditional professions. The Mohanas (fisher
Saving Indus folks) have been displaced, driven towards alternative
Whilst Indus as a major supplier of water and life to Pakistan livelihoods. Over two million Mohanas have been impacted
is a paramount reality, preserving Indus folklore is also a across Sindh. This has been termed as a major loss to ‘the
major challenge. Indus legends are lived reality of the cultural diversity of Sindh’.34 As we have noted above, water
communities that reside along its majestic banks. In addition, holds a significant position in the cultural existence of Sindhi
their livelihoods are threatened due to environmental people. Water has been a source of literature, mystical beliefs
Devotion, Syncretism and Politics 165 166 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

and a composite way of life that is threatened now. This state Iyer, Ramaswamy R. “Conflict-Resolution: Three River Treaties.” Economic and
of affairs is equally relevant to the communities that live along Political Weekly 34.24 (1999): 1509-518. JSTOR.Web. 14 Sept. 2009. <http:/
/www.jstor.org/stable/4408076>.
Indus in the Southern parts of the Punjab province.
Memon, Altaf A. “Devastation of the Indus River Delta.” World Sindhi. Proc. of
Reclaiming Indus folklore along with environmental World Water and Environmental Resources Congress 2005, Alaska, Anchorage.
conservation is a powerful way of saving the shared heritage May 14-19, 2005. American Society of Civil Engineers, Environmental and
of India and Pakistan. Indus is an all-encompassing metaphor Water Resources Institute. Web. 30 Sept. 2009.
of securing long-term peace in the region, documenting and <www.worldsindhi.org/...Delta_Devastation_Alaska_Paper_Revised_
Draft.doc>.
preserving cultural heritage and maintaining the sublime
literary standards set by the Indus followers. India cannot be Website
without the Indus and Pakistan cannot function as a viable “Indian Mythological Rivers.” Indianetzone. 19 Jan. 2009. Web. 14 Sept. 2009.
ecological zone without this magical river. <http://www.indianetzone.com/28/indian_mythological_rivers.htm>.

What could be a better agenda for the two countries to agree “Pak-India talks on Kishanganga Hydro Project break down.” Daily Times. 6
June 2009. Web. 14 Sept. 2009. <http://www.dailytimes.com.pk/
upon and take their cooperation forward beyond the default.asp?page=2009%5C06%5C06%5Cstory_6-6-2009_pg7_27>.
constructed walls of acrimonies and bitterness? “The Indus Waters Treaty: A History.” Stimson. 2007. Web. 14 Sept. 2009.
<http://www.stimson.org/?SN=SA20020116301>.
Bibliography

BOOKS Notes
Albinia, Alice. Empires of the Indus: the Story of a River. London: John Murray, (Endnotes)
2008. 1. Possehl, p. 247-252
Auj, Nurulzaman A. Harappan Heritage. Multan: Caravan Book Centre, 1998. 2. Albinia, xvi
Griffith, Ralph T. H. Hymns of the Atharvaveda. Vol. 1. Delhi: Munshiram 3. Ibid, p. 106
Manoharlal Pvt. Ltd., 1985. 4. Indianetzone
Griffith, Ralph T. H. Hymns of the Rgveda. Vol. 2. Delhi: Munshiram Manoharlal 5. Griffith (1987), p. 172: Book VIII
Pvt. Ltd., 1987.
6. Ibid, p. 98-99: Book VII, Hymn XCV. Author’s comments: Here, “Sindhu
Possehl, Gregory L. Indus Civilization: A Contemporary Perspective. Delhi: Vistaar, or Indus appear to be intended under this name [of Sarasvati].”
2002.
7. Albinia, p. 159-60
Qureshi, Samina. Legends of the Indus. London: Asia Ink, 2004.
8. Griffith (1985), p. 119: Book IV, Hymn XIII
ARTICLES
9. Ibid, p. 288: Book VII, Hymn XLV
Alam, Undala Z. “Questioning the Water Wars Rationale: A Case Study of the
Indus Waters Treaty.” The Geographical Journal 168.4 (2002): 341-53. JSTOR. 10. Griffith (1987), p. 528-529: Book X, Hymn LXXV, The Rivers
Web. 14 Sept. 2009. <http://www.jstor.org/stable/3451476>. 11. Albinia, p. 107-8 for a detailed description
Doctor, Roma. “Sindhi Folklore: An Introductory Survey.” Folklore 96.2 (1985): 12. Ibid, p. 90
223-33. JSTOR. Web. 14 Sept. 2009. <http://www.jstor.org/stable/1259645>. 13. Ibid
Devotion, Syncretism and Politics 167

14. Qureshi, p. 44 Bhagvandas Patel


15. Ibid, p. 42
16. Ibid,
17. Albinia, pg. 155
18. Ibid, p. 162
19. Qureshi, p. 73
20. Ibid,
21. Quoted in Albinia, pg.79 Songs of Courtship in Dungri Bhili
22. Ibid, p. 97
23. Ibid, p. 79
Language: In Social Perspective
24. H.T. Sorely as quoted in Qureshi, p. 42
25. Alibinia, p. 94-95
26. Qureshi, p. 49 Background of the Dungri Bhils
27. Albinia, p. 110
In the mountain range of Aravalli and the surrounding areas
28. Ibid, p. 96
in the Northern part of Gujarat dwell an ancient tribe of
29 . This section is based on the summary given at Stimson
Dungri Bhils. This indigenous tribe has its own rich cultural
30. Stimson
tradition. Many scholars maintain that they are the
31. Stimson
descendants of ‘Nishadas’, one of the major indigenous tribes
32. Stimson
of India, inhabiting India for about ten thousand years. These
33. http://www.wwfpak.org/foreverindus/pdf/290409ifap_%20
adivasis, who occupy the North-Eastern part of Gujarat and
annualreport_2008.pdf
central provinces of India, were instrumental in heralding
34. Memon
the Neolithic Age in India. Their role in the development of
Indian culture is many-fold.

Social, Cultural, Political and Economic Life of the


Dungri Bhils
The Bhils is a homogeneous tribe, and the subdivisions
among them are for the most part based on geographical,
natural and vocational factors only, rather than on socio -
economic circumstances. The settlements of Dungri Bhils
are to be found in the fringes of villages bordering on the
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 169 170 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

hill tracts and forests. As the inhabitants of the neighbouring like weddings, and she has the right over the gifts and
localities are related to one-another by blood-ties, the ornaments received on such occasions. Not only that, a
ownership of the resources like land, forest and water is woman can retain the family name of her father even after
collective rather than individual. They display great respect her marriage. A widow can re-marry and with the permission
for their ancestors and for that reason the elders of the family of her deceased husband’s parents, can bring in her new
have an authority in the matter of ownership of the land. husband to the house of her former spouse. She continues
The land is usually divided equally among all the members to enjoy all the social and economical rights in that family.
of the family. Although the authority of the elders is accepted When a female parent dies, her remains are collected and
by all, even they are not considered the owner of land and preserved in an earthen urn and are worshipped as a deity
do not have a power to sell it, nor can they levy any tax on it. called ‘Heet devi’ (heet means wellbeing in the local
In this way, the land, the water resources and even a village language). This way, she becomes a guardian deity of the
is a shared property and social equality prevails among them. family. During a religious ritual called Dhula no Pat, a woman,
Moreover, as they hold their ancestors in high esteem, they and not a man is worshipped as a guru (a religious teacher).
believe that they are not entitled to sell the land or the yields Practices such as these are indicative of former matriarchal
they get from it, as it belong to the clan rather than any social system. Oral epics like Rom-Sitma ni Varta, Bhilo nu
individual. They can only use this resource to subsist. Bharat, Rathor Varta, Gujaran no Arelo among the others
Nevertheless, the right of use can be extended to others by are steeped in such socio-religious practices. Interestingly,
the owners. It can also be bartered to fulfill some other the patriarchal structure of an adivasi society does not impose
material requirements. Since, acquisition is not a passion with any restrictions on the women. Its ideology or social norms
the adivasis no divides based on economic or social status do not hinder their development in any way.
exists among them.
Songs of Courtship
The Bhil – adivasi society of North Gujarat basically has a
patriarchal structure. However, women enjoy more freedom The corpus of songs of the Bhils can be divided in two broad
than their counterparts of rural or urban societies. And the categories – 1. Songs sung on religious occasions, and 2.
traces of matrilineal traditions of the ancient days are still Songs sung on social occasions. This paper focuses on the
visible. Birth of a child, irrespective of its gender is celebrated songs of courtship among the songs pertaining to the social
with much enthusiasm. Pre-marital affairs of a girl do not occasions.
hinder the prospect of her nuptials. The prospective groom The songs of courtship are embedded with the social
has to pay a ‘bride-price’ and if he does not have enough structure of the Bhils. Encompassing the life cycle of a human
money for that, he is required to work as a labour in the field being, they cover all the four stages – adolescence, youth,
of the girl’s parent. Mother has the privilege of greeting the advanced youth and declining years of human life. According
bridegroom during the welcome ceremony on the occasions to the tone and tenor the corpus of the courtship songs can
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 171 172 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

be divided into four categories - 1. Infatuation 2. Union 3. owing to such a healthy tradition, an adivasi maiden can
Separation and 4. Relation born out of wedlock. express her first instance of love to her mother, without any
inhibition:
Social Context of the Courtship Songs I went out with a friend, O mother
The songs of courtship are known as songs of ‘gothiya’, the I went out with a friend.
term ‘gothiyo’ means a male friend and ‘gothan’ means a Under a karmadi tree, O mother
female friend. Thus, the ‘songs of ‘gothiya’ indicate the songs We made love under a karmadi tree.
pertaining to infatuation or companionship. Having a It made me pant like a frog, O mother.i
companion – a gothiya – during one’s adolescence is a But such relationship does not consummate into nuptials as
prevailing custom among the Bhils. the Bhils being exogamous community, one has to marry
Amidst the abounding nature, an adivasi youth feels a natural outside one’s clan and sub-clans. In such cases, wedding
attraction towards the person of an opposite sex, which turns becomes an event of mourning rather than rejoicing. On
into an infatuation and true mutual bonding develops one hand, the gothiya and gothan experience the pangs of
between the friends. separation, and on the other the honeyed memories of their
blissful relationship linger on their minds. Such duality of
The roots of this custom may be traced back to the matrilineal
existence gives way to innumerable dance-songs. In fact, it
society of the primordial period. A woman was free to choose
has been a preferred theme of the song of courtship. For
a companion before her nuptials in the matrilineal society of
instance, remembering her lost love, a newly wedded girl
the ancient time. A Bhili woman enjoys such freedom even
sings:
today. An act of taking a mate is approved by the community
as the collective psyche of a Bhili society still follows some of You’ve made me cry for number of times, O friend,
the practices of olden days. The Bhili community is so liberal How I pine to shed tear like that for one more time! O
in the matter of pre-marital relationship that even if a courting friend.ii
pair is spotted by an elder, instead of condemning such pre- Especially, when one is in the lap of nature, each element of
marital physical intimacy of the lovers, s/he would approve nature makes one pine for the honeyed moments of past.
it saying that such act would groom them for a healthy future For instance, a glimpse of water makes the girl pine for a dip
relationship. A proverb prevailing in their society glosses such in a lake with her gothiya; similarly, a canopy of a tree ignites
attitude. It says that anyone can taste khichri from a cooking a desire to chill off under it in the arms of her companion:
pan, but once it is served on a platter, only the owner of the The shadow of the rohila tree is inviting, O friend,
platter can relish it. Where have you disappeared, my sweet heart?
Such practice points towards the matrilineal society of the Come, let’s get lost in each other’s arms.
ancient time and is still the part of their worldview. And And a bee droning over a fragrant flower compels one to
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 173 174 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

sigh: it is not always about physical attraction and carnal desire. A


The rohila tree is all in bloom, O friend, female companion is sympathetic and willing to share the
Why don’t you come and gather me in your arms?iii bitter tidings of her male companion. In one of the songs,
we come across an instance when a maiden is ready to sell off
Or
all her adornments and jewellery in order to save the life of
O my sweet heart, the rohila tree is calling us once again, her companion. She tells her mother:
Its swinging branches summon us to fade away under its
A person, bitten by a rabid dog may not survive, O mother
shade.
I must take him to a doctor, O mother
Do you remember? As we sat under it, locked in each
I sold off my necklace and anklets to a goldsmith
other’s embrace,
I need to take him to a doctor, O mother.vi
Flowers blossomed and the air was thick with fragrance.iv
This song reflects a benevolent feeling of a girl towards her
The songs of courtship do not sing of familial relation as the
mate. Even otherwise the adivasis are very philanthropic.
courting pair is not burdened with any social obligations.
They do not beseech their deities for their personal gain or
They are aware of their fleeting love. But since such
pleasure but request him to kindly bless the entire
relationship is approved by the community, a girl can share
humankind and also flora and fauna. Such benign feeling is
her feelings and experience not only with her companion
reflected in many of their songs.
but also with her parent. She has no qualms regarding her
physical intimacy with her companion. She does not hesitate When a maiden is not fortunate to marry her mate, her
to request her mother to facilitate such contact. For instance: nuptials becomes the cause of separation. The ceremony of
pithi1 and her bridal panetar2 bring tears to her eyes as they
My companion may arrive here at any time, O mother,
indicate the parting from her beloved. She sings:
If you hear heavy treading of his feet
Pretend to sleep, if you are still awake at that time.v Till the ceremony of pithi was not over,
I was not considered someone’s bride.
No other literature, not even the folk literature of the village
But the yellow powder of turmeric, O beloved
dwellers has delineated this basic experience in such bold
Reminds me that I am going to be someone else’s
strokes. A Bhili maiden is not compelled to hide her desire
This yellow colour makes me cry, O sweet heart.vii
nor does she need to silently suffer the pangs of unfulfilled
yearnings. Her community allows her to satisfy her carnal A recently betrothed girl addresses her beloved:
curiosity in a natural way. Her counterparts elsewhere cannot I am already affianced, O sweet heart,
express their innermost feelings as naturally as she. Adivasi
literature considerably differs from the so called mainstream 1. Fragrant yellow substance made of turmeric powder and other ingredients,
literature or the folk literature of the villagers in this regard. anointed to the bride for bridegroom as a part of a ceremony of that name.
Although the major theme of the songs of courtship is love, 2. sari worn on the wedding day
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 175 176 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Now don’t wait for me. A Bhili woman is not so jealous as her counterparts from the
I’ll be tied in wedlock with someone else, O sweet heart, cities and villages. Such egalitarian attitude is a major
Better you do not wait for me.viii characteristic of their community. One would rarely come
As the wedding day arrives, the lovelorn pair pines to meet across instances of such generosity, however, reverse of it
each other for the last time. Such emotions are aptly reflected always sounds more convincing. For instance, when the gopis
in a song: came to know about Kubja’s devotion for Krishna, they were
green with envy and slighted her for her physical deformity.
Let’s eat together for the last time, O beloved,
But an adivasi girl will hardly do so. Her heart is filled with
Let’s have a round of liquor together for the last time.
compassion and simplicity. Although she grieves her plight,
My groom would set out soon to wed me, O beloved,
an adivasi maiden will always wish that her mate gets another
Let’s spend some time in each other’s company for the
companion so that he does not have to suffer pangs of
last time.ix
separation and loneliness.
An occasion like one’s nuptials brings sorrow rather than
The songs of the Bhils express the deepest feelings but they
excitement and joy for the parting pair of companions. The
hardly glorify personal experiences. They spring out from
girl grieves her wedding on account of her sweet heart. She
the hearts of the courting pairs. The feelings of the parting
fears that her lovelorn friend will reject another
mate is not different from that of Ram, roaming in the forest
companionship and feel lonely. She urges him in the
in search of Sita in Uttararamcharitam of Bhavbhuti, who
following words:
describes, “In the lonely wilderness even the boulders and
Find out another mate, stones shed tear of sympathy to see the anguished and grieving
Do look for my alternate, Ram.” A parting mate advises her first love, “Try to banish
Find out my namesake, O beloved, my memories from your heart, and take care of your self, O
So that my memory remains fresh.x sweet heart.” Pleading further to her mate, she says:
An adivasi girl, nourished and nurtured by nature does not The witnesses of our togetherness -
live a life of duality. She expresses her emotions very honestly Boulders and rocks,
and sincerely. Entrusting her beloved to another maiden, Trees and shrubs of the wilderness
she says: Will not be able to restrain their tears
At the moment of our parting, O sweet heart,
If he goes to Idar, Take care of yourself for my sake.xii
The whole city of Idar gets illuminated by his presence.
The mate of the girl bemoans the approaching moment of
I entrust such a brilliant mate to you, O Keli.
separation with heavy heart. In Valmiki’s Ramayan, after the
I have cosseted him all through these years
abduction of Sita, an agonized Ram becomes distraught and
I entreat you to look after him well, O Keli.xi
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 177 178 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

roams from tree to tree and hills to hills in search of Sita. He deeply entrenched in the hearts of the two parting mates.
is so agitated that with an innocence of a child, he requests The intensity of their green love was so acute that the broken
every tree on his way about whereabouts of Sita. Ram’s cores of their hearts remains alive in them for the rest of
mental state is not very different from that of an Adivasi boy. their lives. Remembering her mate, the girl sings, “Those
These descendents of Valmiki might be ignorant of Sanskrit moments of consummated love under the shadow of the
language but their songs, composed in their tongue are full khakhra tree still chases me in dreams.”
of vigour and verve and are apt in capturing the feelings of Although ephemeral, the love experienced during the green
human hearts. For instance, while musing over his plight, years is so intensely felt by both the partners that it becomes
the mate of the girl asks her whether he would ever again be an inseparable part of their existence. The songs pertaining
happy amidst nature as the memory of his beloved was to nuptial bliss is a rarity among the corpus of the songs on
attached to all the elements of nature. And that the memory the Bhili language. More often than not, a maiden marries
of lovely hours spent together in the vicinity of abounding someone other than her mate and such reality is hard for
nature would unsettle him. And his companion asks him, her to digest. On one hand, she cherishes the honeyed
“Why are you shedding tears in pasturage of Jhejunia, O moments shared with her mate, and on the other she has to
beloved?” She further sings: cope up with the demands of familial life and harsh realities
of the worldly affairs. Her predicament is aptly captured in
You had promised not to cry for my sake, O mate,
the following lines:
Then why your cheeks are not dry?
You had vowed in the name of your parents, O mate, In the fair of Gor
Then why do I hear the sound of your sobs? Neturi, the fair maiden of Tharad,
Moves around in a passionate frenzy.
Unable to bear the laments of grieving companion, she tells
Like a whirling ravaiya3 she turns round and round.
him:
A glimpse of her beloved
Till today we have enjoyed togetherness, O mate, Rekindled the fading passion
Let’s meet under the shade of khakhra tree for one last A body, as slender as an arrow
time;xiii Whirls like a ravaiya in the fair of Gor.xv
Ticking of the time makes her say: Fearing the slights and slanders of the society, a newly wedded
(From tomorrow) a hillock would be lying between us girl could not talk to her former mate but the memories of
It won’t allow us to become one again.xiv their intimacy makes her oblivious of the world around her.
The multi-hued creeper of first love withers at the altar of Like an inebriated person she gets lost in the world of
wedding. Like a piece of camphor, all their hopes and desires
3. A long staff used for churning curd.
dissolve in the air. But memory of the first taste of bliss is
Songs of Courtship in Dungri Bhili Language 179 180 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

cherished moments. In such moments of intense feelings,


she sings:

I have been wedded in a far-off land


Place a mirror by your window-pane, O mate.
Riding the shaft of the reflection of the sun rays
I’ll return to you, O mate.xvi

This song reflects an ardent desire to be one with her


companion. The songs of courtship capture the feelings and
emotions ensuing from the companionship in a simple and
unornamented, yet poignant language. Poetry emerging out
of simplicity leaves long lasting impression on its listeners.
The songs of courtship depicting feelings of infatuation,





union, separation and adultery are not just subjects of a
poem but are narration of actual emotions experienced by








real men and women, and hence a subject for serious











deliberation for the makers of the theory pertaining to
aesthetics, poetics and rasa. That is why Abhinav Gupta, a
noted theorist states “What ever is substantial in ‘folk’, is later
established as a principle or doctrine after some
embellishments. The mainstream literature owes its substance
to the spontaneous feelings of the folk.”xvii For that reason,
Indian thinkers consider the folk natural and instinctive and
their literature is regarded as the source and basis of the main
stream literature. Bhatrihari also maintains in this regard that
whatever is approved by the folk should not be measured on
the anvil of logic.xviii








182 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

C. M. Bandhu various types of songs and dances and myths and legends are
closely linked to rituals and festivals. The artistic and useful
objects made by the folk groups represent their knowledge
and skills.
Traditional knowledge is the knowledge of an individual or
a group about their surrounding and nature handed down
Common Roots of Our from person to person. It is accumulated through the
practical experiences of hundreds of years and generations.
Oral Traditions The traditional knowledge, which is also known as
indigenous knowledge, is closer to the local knowledge. It
can be collective or individual depending upon the nature
of the specific item. The knowledge that various linguistic
Oral tradition is one of the three broad categories of communities possess has been the most important factor for
Folklore, the other two being Material and Customary (Sims safeguarding cultural heritage.
and Stephens, 2005:12). The oral or verbal folklore deals
with all forms of oral expression; the material folklore deals South Asian Region is multilingual and according to one
with the tangible objects, the processes and knowledge estimate there are 767 languages in eight countries of South
related to their creation; and customary folklore deals with Asian region (Ethnologue, 2005). The major language
the repeated habitual actions and usual ways of doing things families of this region are Indo-European, Tibeto-Burman,
(ibid, 16). The major part of traditional knowledge is Dravidian and Austro-Asiatic with some unclassified
transmitted verbally. It is articulated in various genres of languages. Many of the languages of this region have already
folklore such as songs, poetry, ballads, epics, tales, riddles, developed their writing systems from a common root such
proverbs and even in the idioms. The life cycle rites and as Brahmi. Though writing systems have been devised in
various types of rituals, performances, social practices as well recent years for many languages to develop them, many
as ceremonies, fairs and festivals are parts of customary others are still unwritten. We know that both written and
folklore. As they represent social practices, institutions and spoken languages have their oral traditions. We also know
their behavior some folklorists prefer to call them “Behavioral that some of the languages are common as they are spoken
Folklore”. Various kinds of narratives such as myths, legends, in more than one country and the oral traditions carried by
hymns, and ritual songs as well as dances and plays when these languages are shared by the people of these countries
accompanied with some social practices and festive events of the region. These common languages had their common
represent the customary folklore of the cultural groups. roots in the past, but they have developed now in their own
Generally, the folk beliefs when translated into actions unique environments forming their linguistic and cultural
confirm their behavioral traditions. In Nepalese traditions, ecologies.
Common Roots of Our Oral Traditions 183 184 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Nepal is described as the flower garden of various castes and down from generation to generation with their local
ethnic groups. There are over 100 castes and ethnic groups variations and adaptations.
in all three regions (Mountain, Hill and Terai) of Nepal who There are at least five types folk Ramayana performed in
speak various languages of four major families mentioned various regions of Nepal. Starting from the western part of
above. More than 80 percent of the total population are Nepal, they are Chait, Dhamari, Nachari, Lila and Balun.
speakers of Indo-Aryan languages while a large number of The Chaits or Chaitis are the oral narratives narrated by the
languages are from the Tibeto-Burman family. About half ladies individually or in groups during the festivals and on
of the population speaks Nepali as their mother tongue and auspicious occasions. The Chaits of classical and local deities
others use it as a second language. The religions of this region and historical personalities are collected and reported by
also play an import role in promoting oral traditions within several scholars (Pant 1975, Bhatta 1996 and Sharma 2009).
and between different religious groups such as Hindus,
Like Dhamari the dance-drama known as Nachari and Lila
Buddhists, Jains, Sikhs, Muslims, Christians etc. A unique
are performed in the central Nepal by the Magars - an
blend of Hindu-Buddhist-animistic traditions can be found
ethnic group speaking a Tibeto-Burman language. This is
in Nepalese folklore.
also performed by so-called untouchables. Nachari is
In the major part of my paper I would like to discuss some of systematized like Sorathi, which is a typical performance of
the oral traditions which are found not only in Nepal (and the people of different classes. As we move eastwards we
particularly in Nepali language) but also in other languages find Lila and Charitra performed in the Sorathi style. Baluns
of the region. These traditions are the Damari, Caryagiti, show semi-literary nature of performance which is popular
stories of Ramayana and Mahabharata, the epic among the Brahmans and Chetris, but also being participated
performances of Sorathi, Bharathari and Gopichan, the by other groups in Central and Eastern Nepal, Darjeeling
performances of Bharat and Karkha, singing of Nirgun and and Sikkim.
reciting of Sakhis, and the telling of folk tales.
Krishna Dhamari
The Narratives of Rama and Krishna
Dhamari consists of devotional songs and prayers to Lord
The most important and wide-spread narratives are the Krishna which can be found in Western Nepal and Kumaon.
stories of Rama and Krishna. “Like the Ganga or the It is considered one of the earliest forms of Hindi poetry.
Himalayas, Rama and Krishna have shaped the contours of According to Hazari Prasad Dwivedi, Dhamari is the
the life and art of the peoples not only of India but of South- devotional song of proto-Hindi preserved in the foothills of
East Asia.” (Vatsyayan, 1980:110). The story of Rama known the Himalayas. It is said that during the invasion of the
as Ramayana is found in many languages of the region in Mughals the cultural life of the Indian plains was disturbed
their written traditions. But there are also the oral versions and many of the Hindus came to the foothills of the
of the Ramayana in many languages of the region handed Himalayas for shelter. The Krishna Dhamari referred to by
Common Roots of Our Oral Traditions 185 186 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Hazari Prasad Dwivedi are preserved and performed in the musicians used to sing the warlike and heroic songs called
Doti region of western Nepal whose language contains words karkha and sadra in various languages. Later they developed
from Brajaboli. their tradition of classical music in Punjab. Thus the karkha
Epic Traditions of West Nepal is found not only in Nepali but also in Rajasthani, Punjabi,
Lahanda, and old Hindi. According to Faquirullah (1665/
Bharat is a term used for a kind of legendry epics in Nepali, 66) dhadhis were the oldest community of musicians, and
Kumauni and Garhwali. The Hudkyas are the carriers of originally they were Rajputs. After the partition of India the
the Bharat performance, which they sing with a two-sided tradition of Dhadis of Punjab developed with Sikh musical
drum known as Hudka. But the epic of Chait (Charitra) tradition while in Pakistan they have become the bearers of
are performed by men in a group consisting of different classes the Sufi tradition.
of people. Presented in episodes, Chaits are forms of
The most popular heroic poetry of central Nepal is known
mythological and heroic poems, which are narrated by men
as Karkha. The Karkha is sung by the professional singers
and women in the Dotyali society. There are chaits of the
known as Gaine which means a ‘singer’. Traditionally these
local folk gods and goddesses , Ramayana and Mahabharata
singers were put at the lowest level of social hierarchy, but
as well as historical personalities.
they have upgraded themselves as Gandharvas. They play
Caryagiti/Cacaa a violin-like instrument called Sarangi. Their narratives are
Caryagiti, the oldest form of the songs of early Eastern either of the classical and local myths like Pashupati and
modern Indo-Aryan languages like Bengali, Assamese, Oriya Gorakhanath or the legends related to the historical
and Maithili, was housed in the Darbar library of Nepal. It personalities like kings, prime ministers and fighters. They
was discovered by Haraprasad Shastri in 1907 and was also recite Sakhi, poems on social topics as well as Sabais
published in 1916 (Sen,1973:3). After its publication which narrate important events of the time such as wars,
various studies were made and it was claimed that these earthquakes or floods.
songs and dohas belong to the time when these eastern MIA Nirgun is another type of devotional music sung by the
languages were not divided into distinct languages. Later, Gandharvas. The Nirguns are the prayers to their supreme
Arnold Bake and Shashi Bhushan Das Gupta also collected and invisible god and spirituality which show their
some 100 cacaa songs from the Buddhist community of relationship with North Indian tradition of the saints and
Nepal (ibid,5).These days the Carya performance is singers. The Sakhis as sayings and teachings of the saints and
preserved in the Bajracharya community of Kathmandu poets which are particularly from North India and Punjab.
valley only (ibid, 3). Gandharvas recite Sakhis when they perform Karkhas. This
Other forms of oral poetry: Karkha, Nirgun and Sakhi also helps us to relate them with the Gorakhapanthis as well
as other saint-poets who had great impacts in the oral
The history of Nepali Karkha is quite interesting. Ain-i-akbari
traditions of this part of South Asia.
(1597) of Abu ’l-Fadl has mentioned that the Dhadi
Common Roots of Our Oral Traditions 187 188 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Sorathi, Gopichan and Bharathari performance the main performers called guru babu ‘the
teacher’ recite the text and Maruni – a male dancer dressed
The epic of Sorathi-Brijbhar which is narrated in the Bhojpuri
in the female costume, becomes the central point of
area of North India is dramatized in the Magar and Gurung
attraction.
communities of central Nepal. Sorathi is performed in some
of the villages of eastern Nepal and in Darjeeling and Sikkim The Bhojapuri Sorathi is narrated individually and in groups
as well. In various parts of Nepal, a short version of Sorathi by some male singers. The text has several editions describing
is performed with Maruni dance. The text of Sorathi is in the births and rebirths of Sorathi. A text published in Kolkata
Nepali with some flavor of Magadhan languages like and rewritten by Singh has sixty four parts which is said to
Bhojpuri and Tharu. Other little known groups such as be a genuine story (Singh, n.d.). The printed versions of
Darai, Kumal and Bote living along the river basins in the Bhojpuri are available and every publisher claims that his
central Nepal were also the sources of this folk traditions version is genuine and the rest is fake. In the text that I found
who helped to bring them from the plains to the hills. The the stories of earlier births were recent insertions. Sorathi is
part of the text related to Brijabhar is left in most of the one of the most popular epic of Bhojpuri oral tradition that
Nepali versions in the Tharu version he is known as one can find the Bhojpuri speaking folks narrating the story
Brishabhan. Sorathi was part of a folk tradition spread in of Sorathi and Brijabhar wherever they lived in groups.
the northeast India and Nepal. Though reported earlier by Thapa and Subedi (1984) and
The Gorakhapanthis were the followers of the Natha sect, Thapa (1993) a text of Nepali version of Gopichan was
an important folk tradition extended from Kamarup to recently discovered by Neupane (2008) which is quite
Kandhar covering present day India, Bangladesh, Nepal, different from the Bhojpuri and Magahi (Aryani,1976)
Pakistan and Afghanistan. Gorakhanatha and his followers versions. Historians claim that Gopichan, who became one
not only united the Shaiva-Shakt-Bajrayan Buddhist of the nine Naths of Gorakhapanthi sect was a son of
traditions but also tuned the hearts of the downtrodden Manichan, the king of Bengal in the 11th century. His wife
people of both Hindu and Muslim societies. Probably a folk queen Mainavati was a sister of king Bhrathari. It is said that
tradition like this was never so powerful in this region of Mainavati herself brought her son to Gorakhanath and
South Asia (Raghava,1963). The narratives like Sorathi, requested to make him his disciple. Gopichan is performed
Gopichan and Bharathari were spread by these singers, the in the Magar community of Baglung in central Nepal in the
carriers of the oral traditions, who used the spoken month of October-November and also as a part of birth and
vernaculars from the time of Gorakhanatha himself. The death rites. The content and language of the Nepali version
Nepali performers learnt from these singers who were the of Gopichan is quite different from the Bhojpuri one, but it
followers of Gorakhanath who sang these narratives from is interesting to note that the Magars, a Mongoloid ethnic
door to door. This is still practiced in the Maithili, Bhojpuri group preserved it for centuries. The text presents a good
and Tharu speaking area of Nepali Terai. During the Sorathi example of the ethnic variety of Nepali oral tradition.
Common Roots of Our Oral Traditions 189 190 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Gopichan is very popular and is narrated as a ballad in several common heritage of South Asia. There are also forms of folk
languages of the region. The influence of Gorakha Nath can sayings with fixed phrases. Though many of these forms of
be seen not only on the narratives of Sorathi, Gopichan and oral traditions of the languages of South Asia are collected,
Bharathari but also on many other narratives of the foothills analyzed and published, comparative studies have not yet
of the Himalayas and plains of the Ganges. The narratives of been done in detail. A comparative study of Nepali and
Bharathari and Gopichan are also preserved by Newari Maithili proverbs has shown that many of them are similar
speaking people of Kunchal, South-West of Kathmandu, who in their form and content. Such studies across the oral
are known as Gopalis. Shrestha (2006) has reported that traditions of the region will certainly help us find our
they sing parts of these narratives which show a blend of common roots.
Nepali, Newari, Maithili and Bhojpuri languages.
Dalits as Performers
The Folk and Fairy Tales
It is generally found that many of the folk groups in the
The general practice of storytelling in Nepali society is similar
South Asian region are hierarchical and the people at the
to those of the neighbouring countries of the region. They
lowest level of social hierarchy have been contributing more
sit around the fireplace and tell stories to children and other
than others as carriers of oral traditions. In the Nepalese
listeners. This helped the old to educate and entertain the
contexts, the dalits like Hudkya, Dholi, Auji and Damai are
new generation by the old. Translations of Panchatantra,
the performers of Bharats while Gaines are the performers
Hitopadesh and Tantrakhyana were done in Nepal and
of Karkhas. They are traditionally known as professional
manuscripts of such translations are preserved in the national
singers and performers who also play traditional types of
archives in Kathmandu. As a multicultural country Nepal
folk musical instruments. They were so-called untouchables
has a large number of myths and legends representing the
in the past, but the law has already abolished the system.
belief system and associated to the origin and explanation of
Now, with their schooling and chances of better jobs they
the world, the life and the objects around us. Migration,
are shifting to other trades, which eventually lead to the loss
modernization and schooling of the new generation have
of their oral traditions. The ethnic groups, such as Magars
caused their disappearance. There is a vast treasure of
and Gurungs who contributed to the development of Nepali
folktales in different languages and a careful comparison of
oral traditions are also reluctant to participate in folk
folktales of South Asian region will certainly help us to find
performances.
their common roots.
Proverbs, Riddles and Idioms Maintenance and Revitalization of Oral Traditions
There are similarities between the languages of this region It is true that with the loss of a language the oral traditions
in other forms of oral traditions like proverbs, riddles and in that language will also be lost. Sometimes the languages
idioms which are equally important in understanding the can be revitalized but not the oral traditions. Once a great
Common Roots of Our Oral Traditions 191 192 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

American linguist Joshua A. Fishman said, “Most of culture Kathmandu: Nepali Folklore Society.
is so thoroughly interpenetrated by its traditionally —. (2009) Gopichan Loknatak, Pokhara: Self
associated language that culture without that language would Nijhawan, Micheal (2004) “Punjab’s Dhadi Tradition:Genere and Continuity
in the Aftermath of Partition” , Indian Folklife,3:4,No.17, 5-7.
not be, could not be the same.” The body of law, the prayers
Pant, Deva Kant (1975), Doteli Lok Sahitya, Kathmandu: Nepal Tatha Esiyali
and ceremonies, the songs, the proverbs, the folktales, the
Adhyayan Samsthan.
education, the greetings, the blessings, the curses, the jokes,
Pant, Kali Bhakta (1971), Hamro Lok Samskriti, Bhairahawa.
the literature…all of these are in and through a given
Parajuli, Motilal (1980), Kaski Jillaka Samajik Gathako Sankalan va Vishleshan,
language (and only in that language) for a given culture.” M.A. Dissertation, T.U.
(Fishman,2005:245). There is a trend that various items of Rabhav, Rangeya (1963) Gorakhanath aur unka Yug, Delhi: Atmaram and
oral traditions are lost, mutilated or changed but the Sons.
languages are developed and modernized. So, we need to Rakesh, Ram Dayal (1989) Maithili Lokgit Sangalo, Kathmandu: Safari Nepal
preserve and promote our age-old oral traditions and we Rana, Jagadish Shamasher (1988) Nac ganko Rajdhani Bhaktpur, Kathmandu:
can work collectively to accomplish this important task. Amar Shamsher, JBR
Sapkota, Hom Nath (1985), Gulmeli Lok Gatha Sankalan, Vargikaran va
References Vishleshan, M.A. Dissertation, T.U.
Sen, Nilratan (1973) Early Eastern NIA Versification, Shimla: Indian Institute
Bandhu, C.M.(2001) Nepali Lok Sahitya , Kathmandu: Ekta Books. of Advanced Study.
—.(2006) “Folklore Studies in Nepal: A Historical Survey” Nepali Folklore and Sharma, Beena (2003) “Continuity And Change Among The Gandharva
Folk life: Bulletin of the Nepali Folklore Society, 2:3.4-8 Community In Kathmandu”, TU MA Dissertation.
—.(2008) “Regional Dimensions of Oral Narratives: Cases from Nepal,” A Shrestha, Tej Prakash (2006) Gopali Jatiko Lok Sahitya ra Pradarshankari
paper read at the SAARC Folklore Festival , New Delhi, December 6-9, Samskriti, A report submitted to NFS, Kathmandu: Nepali Folklore Society.
2008
Singh, Mahadeva Prasad (n.d.) Sorathi Brijabhar, Kolkata: Loknath Pustakalaya.
Bhatta, Atma Ram (1996), Baitadika Pawarinik Lokagathaharuko Adhyayan
Thapa, Dharm Raj and Hansapure Subedi (1985), Nepali Lok Sahitya ko
ra Vishleshan, M.A. Dissertation, T.U.
Vivechana, Kathmandu: Tribhuvan University, CDC.
Diwasa, Tulasi (1975) Nepali Lok Katha, Kathmandu: Royal Nepal Academy
Thapa, Din B. (1993) “Galkot Chhetrama Prachalit Lokgitharuko Sarvekshan
Fishman, Joshua A (2005) “What do you lose when you lose your language?” in ra Adhyayan,” Tribhuvan University M.A. thesis.
Marti, Felix, Paul Ortega, Itziar Idiazabal, Andoni Barana, Patxi Juaristi,
Vatsyayan, Kapila ( 1980) Traditional Indian Theatre: Multiple Streams, New
Carme Junyent, Balen Uranga and Esstibaliz Amorrortu, (2005) Words and
Delhi: National Book Trust.
Worlds; World Languages Review, Unesco Etxea, Clevedon: Multilingual
Matters Ltd. Yatri, Purna Prakash Nepal (1985), Bheri Lok Sahitya, Kathmandu: Royal
Nepal Academy.
Kaila, Bairagi (1998) Tansing Takma Mundhum, Kathmandu: Royal Nepal
Academy.
Nepali, Purna (2003) Gandharva Sangeet ra Samskriti, Kathmandu: Satya Devi
Kayastha.
Neupane, Kusumakar (2005) Gandharva Jatiko Loka Samskriti ra
Pradarshankari Lokasamskritiko Adhyayan, A report submitted to NFS,
194 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Abdul Khaliq Rashid contemporary Indian languages.


Anyway, here we are talking about Pashto language and the
oldest language of Aryans who were living in Arian – Vaejo,
(‘the Aryan home’) even today; the Pashto speaking people
use the word Vaejo for their home, village and country.
“Numerous items of beliefs and rites entered the ideas and
Pashto Language: A Great Source of rituals of the new culture. Endless numbers of words bringing
in their train unlimited expressions, meanings and nuances
Human Folklore Studies entered Vedic Sanskrit and helped form the classical and the
Dravidian languages themselves drinking deep at the Aryans
which were rich in poetry and their elemental contacts with
nature generated an imagery, as sublime today.1
Pashto Language is one of the oldest languages of Asia, spoken
by the Pashtoons and Afghans in the heart of Asia The Aryans were really acquainted with singing songs and
(Afghanistan, Pakistan) and in India, Iran and some of the poetry. Their spiritual hymns called Vedic songs ran like this:
Middle Eastern countries as well.
“O, come thou hither having harnessed thy car,
Most of the world’s linguists believe that Pashto language With twenty, thirty
has the status of a third sister, the others being Sanskrit and Forty horses
Persian languages.
Come thou with fifty well trained
Some believe that Pashto has a strong linkage with the two Coursers Indra, sixty or seventy
above mentioned languages, so it has a direct kinship in To drink the Soma
different grammatical parts like (phonology, morphology,
Come to us hitherward, O Indra,
etc) and with all those other languages which exist in the
region of it. Carried by eighty, ninety or a hundred horses
(RV.II: 18.5.6)
Pashto and Sanskrit languages are very close to each other,
however Pashto’s links reach the aric branch of the Indo – Among the Indo-Aryan languages two of them ( Pashto and
Aryan languages, but because of its geographical location Pali ) have a very rich and important folk literature. Pashto
they came near to each other and borrowed a lot of words is living language spoken by more than fifty million Pashtoons
from each other as well. For instance the word likna – (to – Afghans all over the world. Pali language is no more a
write) was strange to Vedic Sanskrit language. It means Pashto
gave this word to Sanskrit which is now common to many 1. B.S. Upadhyaya, FEEDERS OF INDIAN CULTURE, Delhi, 1989, p. 11.
Pashto Language: A Great Source of Human Folklore Studies 195 196 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

language of contact and use, but has a very bright past and Landay explains the beauty of the nature and its real values,
rich folk literature. you can find in it the sky, sun, moon, stars, trees, flowers,
As, I mentioned Pashto language has two categories of city, villages, love, sorrow, laughter, cry, war, peace, men,
literature: oral and written. Most of the literary experts believe women, children, boys, girls, mountains, gardens and eyes.
that folk literature and poetry are the first forms of the human For example:
creative endeavour expressing their feelings. “Instead of
Flowers:
defining poetry through its connections to feelings, ideas,
and actions, however, some writers have tried to look at the O Flower that you grow on the mountain side;
aesthetic and technical elements of the craft.”2 The duty to water you belongs to me, but to whom would
Pashto folklore is full of images and symbols, defining beauty you belong?
and nature, and related to explaining all kinds of subjects. Fetch me an armful of flowers
Under Pashto folk literature we could study genres like to build a canopy over my forehead.
landay, charbaite, bagaty, saruki, dastan, etc.
Sky:
Landay is an exceptional and wonderful kind of Pashto folk
The sky is made beautiful by the shining stars,
literature not seen in other world literatures, it has a specific
structure with two couplets the first is with 9 syllables and Otherwise it doesn’t have any beauty
second is with 13 syllables, and has its own rhythm. We would Moon:
not forget that most of the characters in landy are women Come, kiss me in the light of the moon, darling!
not men. Men also could use and make it general. It means,
So that my locks are not disarranged in the dark
we can find the very tender and sincere feelings of women
in this form of Pashto folk poetry. O, Moon! Hurry and arise;
Landay has a golden past in Afghan – Pashtoon folk literary My beloved is traveling through lofty mountains.
tradition and history. From Vedic time to till now, this kind Vision:
of Pashto folk poetry is being used by Pashtoons for
The ship of my life is drowning; I stand on a plank.
exchanging their feelings and ideas. Folk experts have divided
landay on the basis of their subjects and purposes like Sorrow:
romantic, epic etc. The grief you inflicted on me is not like a shirt to turn into
Generally, landay is an appreciation of representation; it is rags,
emotional knowledge leading to a closer evaluation of reality. I recall it bothering me since the early days of my blooming
period.
1. Jon C. Stott & others, The Herbrace Anthology of Literature, Toronto 2006, p-
Pashto Language: A Great Source of Human Folklore Studies 197

O God! Bestow health upon the injured parrot, Molly Kaushal


to enable him to fly with his flock with wing wide-spread.
Kissing:
Obstinate one! let me kiss you once;
for your beauty and youth and my beseeching (craving) are
not everlasting. Sanjhi : An Indian Folk Tradition
My lover you have become intoxicated with a smile of mine;
You will verily rave if I were to give u a kiss.
Of all arts the best is chitra,
I will give you a kiss for God’s sake,
It gives the fruit of dharma,
leave off shaking my jug, you have splashed water over my Artha, kama and moksha
clothes. Wherever it is established in a house,
It is the harbinger of the best of auspiciousness.
Love:
VDhP-43-5-381
I am in love, I do not deny!
Even if the mole on your cheek is removed by the tip of The genre of Folk painting in India mostly belongs to the
knives. realm of the ‘sacred’ and qualifies as ‘auspicious art’. The
My youth may perish prematurely, driving force of these paintings and drawings is to bring
If were to bestow upon someone else the love I give you. auspiciousness into the house and the life of the family and
community. Vernacular terms used are mangal kamna
Sources : (wishing auspiciousness) and shubh labh (gaining
1.Bennawa , Pashto Landy , Kabul , 19 66 ,
auspiciousness). The act of drawing or painting is referred
to as mangal karya or shubh karya i.e auspicious act. Such a
2.T.H.Griffith , Regveda ‘s translation, New Delhi , 19...
view deeply ensconces the painting in the realm of religion,
3.Anwar Shaikh, The Vedic Civilisation, U.K 2003 . ethical and moral values. The bearers and practitioners of
4.Jon C. Stott & others , The Harbrace Anthology of Literature, Toronto 2006. the tradition, along with the skill to draw and paint, also
5.B.S. Upadhyaya, Feeders of Indian Culture, Delhi, 1989. pass on the worldview embodied in the painting to the next
generation.
One of the oral narratives associated with Sanjhi popular
throughout Rajasthan and Madhya Pradesh, in a manner of
speaking, sums up the essence of the world of folk paintings:
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 199 200 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

A sanyasi was once immersed in meditation. A group of young month.


girls happened to pass by. Upon seeing the sanyasi, they began During this fortnight, known as pitri-paksha (the fortnight
to mock and tease him. Some of them even began to throw of the ancestors), young girls in Rajasthan and Madhya
balls of fresh and wet cow-dung on him. Sanyasi was beside Pradesh emboss various motifs inside a parallelogram with
himself with rage and was about to curse the girls when all four gateways, on front walls of their houses. These motifs
of a sudden a girl of exceptional and hitherto unseen beauty are embossed in cow-dung every day in the evening and are
appeared from nowhere. Sanyasi was distracted and instantly scraped off the next day. In their place new motifs are drawn.
calmed down by her beauty. No sooner had the girl appeared, This process is repeated everyday till the 13th day, when the
she disappeared again. Sanyasi, no longer angry, forgave the process of drawing a full blown Sanjhi know as kila kot
girls and advised them to draw the goddess every year during (literally-fortified dwelling) begins. Everyday new motifs are
pitri-paksha for 14 days with fresh cow-dung and offer added to the ones drawn on the previous day and finally the
prayers to her for wishfulfillment and for obtaining a pictograph depicting the story of Sanjha is completed on
handsome and virtuous husband. It happened to be a full the 14th day. On the new moon day, i.e. the last day of pitri-
moon day of Bhadrapada month of Hindu calendar paksha, kila kot is also scraped off the wall and this along
(September). The girls with the help of their mothers began with the earlier scrapings is immersed in the river,
to draw the image of the goddess on the walls of their houses accompanied by ritual worship amidst dancing and singing.
in cow-dung. They continued this activity for fourteen days.
The pictograph of Sanjhi is pregnant with multilevel
Every evening the girls offered prayers to this image and
symbolism and is a visual statement of narratives associated
named it Sanjha (twilight).
with the Sanjhi myth as prevalent in the region. The
Sanjhi is a traditional art form, prevalent in many parts of pictograph done in bas-relief style with the help of fresh cow-
India, especially in Rajasthan, Madhya Pradesh, Uttar dung is decorated with flowers, bright and colourful strips
Pradesh, Haryana and Punjab. Sanjhi tradition is also of paper. Every evening, the girls belonging to the same
prevalent in Maharashtra and Goa. I take up here the locality gather together to offer prayers to Sanjhi in front of
tradition as witnessed in Rajasthan and Malwa region of the pictograph and sing songs in praise of the goddess. These
Madhya Pradesh. This art form is associated with a festival songs are replete with social and religious connotations.
known by the same name. The festival of Sanjhi is celebrated Though mostly based on various episodes and characters
by young girls in honour of a goddess named Sanjhi or associated with the life of Sanjhya or Sanjhi, they are a mirror
Sanjhya. This festival coincides with the annual worship of to the aspirations of young girls and their anxieties over the
ancestral spirits during the Hindu month of Ashwin future married life.
(September), that lasts a fortnight, beginning with the first Many interpretations exist, as to who this Sanjhi is. According
day of the dark-half of the Ashwin month and concluding to Braj Mohan Javalia of Rajasthan, Sanjhi is daughter of
on the sixteenth day i.e. the new moon day of the same Vishwakarma, the divine architect and wife of the Sun god.
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 201 202 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

She is also the mother of twin Ashwins. We could locate about In folk songs, Sanjhi is shown as closely associated with
50 interpretations associated with Sanjhi and its origin. Some maidens. She appears both as a goddess and a village belle;
of these are as follows: in some versions she is a young girl, who dies an untimely
1. Sanjhi is one of the forms of Goddess Durga. and unnatural death. She is known by several names such as
Sanjh-phul, Sanjhya-phuli, Sanjha-sanjul, Sanjulde,
2. Sanjhi is Sanjhya, the mind born daughter of Brahma.
Chchabari and Hanja to name a few. The tradition and the
3. Sanjhi is Parvati, the consort of Shiva. pictograph are propitiation of her spirit. At another level
4. Sanjhi is replication of the original worship, performed Sanjhi is a married out girl, who is not very happy at her in-
by Parvati to obtain Shiva as her husband. law’s place. She is shown visiting her parents and at the end
5. Sanjhi depicts Parvati’s childhood form. of her stay, she is taken away by her husband, Khondya
Brahmin, who is the central target of jokes and butts in these
6. Sanjhi is the distorted form of Vedic deity of the dawn
songs.
and dusk, Sandhya.
7. Sanjhi is the name given to the worship performed in Whatever may have been the origin and source of Sanjha,
honour of the deity of Dawn. in its contemporary and vibrant form it is a visual and verbal
expression of creative and aesthetic response to the world as
8. Sanjhi is Radha, the beloved of Krishna.
seen, experienced and desired by the girls who have come of
9. Sanjhi is the pictograph drawn by Krishna to please age.
Radha.
It is pertinent to note, that the festival of Sanjhi coincides
10. Sanjhi depicts Krishna’s childhood lilas (divine play). with the shraddha ritual performed in honour of dead
11. Sanjhi is a reminiscent form of Lakshmi-Narayan relatives. As already mentioned, these rituals are performed
worship. in the Hindu month of Ashwin (September) during the dark
12. Sanjhi is representative of Nava-durgas. fortnight marked as pitri-paksha. During the pitri-paksha,
13. Sanjhi is a goddess of Braja region. ancestors are propitiated by feeding the Brahmin priests and
offering rice and barley balls called pindas to deceased
14. Sanjhi is a young maiden from Rajasthan, who is married relatives. It is believed that ancestors descend on earth during
out in Ajmer, and whose paternal home is in Sanganer. this period to accept these offerings and in return bless their
15. Sanjhi is a close and a very dear friend and personal descendents with fertility, prosperity and progeny.
deity of young girls.
During the ritual, shraddha mandalas, (ritual diagrams) are
16. Sanjhi is a lady who finds mention in the Rajasthani drawn to propitiate and invoke the presence of ancestors or
folk-narrative of Bagravats. pitris. These diagrams, as Pupal Jayakar observes are: “magical
17. Sanjhi is the wife of the Sun god. tools through which the dead are contacted and empowered
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 203 204 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

to participate in living ritual”.1 victory of Rama over Ravana).


According to her, the pictograph of Sanjhi is a shraddha In the shared Indian tradition, death and regeneration occur
mandala. Jyoti Bhat, believes it to be “the abode where the concurrently. Death and life form a continuum. Ancestral
wandering souls of the departed relatives take shelter.” As to worship is closely linked with the notion of perpetuation of
the name Sanjhi, he contends: “Since the souls enter these the lineage. Sanjhi is a shodashi kanya, a sixteen year old young
abodes in the evening (sanjh), the diagrams are called maiden, containing within her the seed of creation. The
sanjas…..”2 However, at no time during my field work was goddess in her virginal form as a sixteen year old girl represents
Sanjha kot referred to as shraddha mandala. It is equally true source of all life. All the motifs that find place in the Sanjhya
that links between ancestoral worship and Sanjhi cannot be pictograph are symbolic of fertility. Her worship during the
denied. It is likely that the origin of Sanjhi ritual lies in the fortnight dedicated to the dead, who are invoked to bestow
hoary past, when Sanjhi was probably worshipped as an progeny and continuity of life on earth, verbally and visually
ancestral deity of the lineage or clan. It may be of importance recapitulates and revalidates the notion of cosmic rhythm,
to note here that one of the images of Sanjhi in Jayakar’s in which life gets created out of death. The pictograph of
book The Earth Mother does depict her face as that of a dead Sanjhya captures and binds this life-source in a ritually
woman, gaunt and emaciated3. However, the Sanjhi that fortified enclosure. Commenting upon the ritual and magical
we find on the walls of contemporary Rajasthan and Madhya diagrams in folk paintings, Stella Kramrisch writes:
Pradesh is full of life-force, bright and vibrant. The dynamism “The magic diagram makes it possible for power to be present
and contemporaneity of tradition has added layers of and it brings this presence into the power of the person who
narratives and motifs to the image over the years and today has made the diagram…. Here it is the magic circle, in other
Sanjhi is celebrated primarily as a festival of young girls which designs the sacred square, a concatenation of curves or an
operates at multiple levels of significance with a wide semantic intersection of polygons, that encloses the magic field. Into it
the power of the god is invoked. It is assigned to its enclosure,
field of shared meanings and symbols.
it is spellbound. It cannot escape; it is controlled….”
According to one of the myths, mentioned earlier also, Sanjhi
Reverting back to the notion of cosmic rhythm where life is
is a young, married out daughter, who has come to visit her
created out of death, we may point out the iconography of
parents for a period of sixteen days. On the basis of this,
Chinmasta in Tantric art, which is an example par excellence
some scholars have drawn parallels between Sanjhi and the
of this cyclical rhythm; and so is Sanjha at another level; in a
Durga Puja tradition of Bengal. In Uttar Pradesh Sanjhi
different idiom and lexicon.
arrives in her natal home on the last day of the pitri-paksha
and stays there through navratras (period of nine-days, falling Every evening, girls collectively offer prayers to Sanjhi. A
immediately after pitri-paksha; dedicated to the worship of special plate containing curd, vermillion, rice, grains, incense
goddess Durga) till Dashera (the festival on the 10th day stick and flowers is used for offering the prayer. A lamp is
devoted to the goddess worship; also celebrated as the day of lighted in front of the pictograph and various hymns and
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 205 206 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

songs are sung as mark of offerings to Sanjhi. The food Motifs are drawn in accordance with the tithi i.e. the exact
(prasada) offered to deity consists of kular (wheat flour fried day of the waning lunar fortnight. They either correspond
in ghee, and mixed with sugar and banana fruit). After the numerically with the date or the object that is embossed
prayers girls often play together and sing Sanjhi songs that shares in common its first letter with that of the date. For
invite Sanjhi to join them in their play. example on the first day of the dark fortnight called ekam
On the sixteenth day of pitri-paksha called pitri-moksha (one first), a single motif would be drawn; or for instance on
amavasya (the new moon day when pitris are believed to be the sixth day (chchati), 6 objects or an object, whose name
released from the cycle of birth and death) Sanjhi-kot is begins with letter chch like chchabari will be drawn. Though
completely scraped of the wall and this along with the girls may draw any object that takes their fancy, there are
scrapings of the earlier days are ritually immersed in the river certain objects, designs and figures that must find their place
water. Girls carry their Sanjhi scrapings in a bamboo basket in the Sanjhi pictograph. These objects either have ritual
on their head and singing songs proceed collectively to the significance or are directly associated with the narrative of
nearby water source. After immersion they share the prasada Sanjhi. Some of these objects and designs may not have any
of roasted wheat grains, barley, peanuts and fluffed rice. They specific connotative meaning, but find place in Sanjhi because
also sing and dance together. of prevalent norms and conventions. They appear on the
canvas in their denotative aspect.
The process and technique of making Sanjhi is both simple
In Rajasthan the gohali is done using geru and green arsenic
and elaborate. The first step involved in making Sanjhi is
(harhmachi or hirmich). This gohali is left untouched for three
called gohali. It consists of plastering a specific area of the
or four days after which another coat is applied over it. Gohali
wall with clay and cow-dung mixture and sculpting a square
can be a square, rectangle, triangle or polygon in shape.
boundary with a triangle at the top in relief with cow-dung.
The next step in the making of Sanjhi is the actual embossing
The process of making designs inside this square involves of motifs inside the gohali enclosure. In some places this
use of thumb and first three fingers. Lines that evolve into process begins on the full moon day of the Bhadrapada
concrete designs and figures are drawn by pressing cow-dung month and at others from the first day (tithi) of the Ashwin
on the surface of the wall with the help of the thumb and month.
the fingers. Once the design is complete, flower petals and
On full moon day, both in Rajasthan and Madhya Pradesh,
paper strips are pressed against these figures while the dung
a motif called Poonam Patala, symbolizing the stool or seat
is still wet. Some motifs may be embossed directly by placing
in a square form is drawn. Sanjhi, is invited to take her seat
balls of dung on the wall and pressing it and moulding them
on this patala. Prayers are offered to her and songs inviting
into specific designs.
her to take the seat are sung.
The designs of the previous day are scraped off the next day Sanjhya, which begins with the embossing of a single star,
and the surface is plastered with a fresh coat of cow-dung. gradually develops into a huge illustrative pictograph on a
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 207 208 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

wide wall. The depiction from Gyaras onwards is called ‘kot’. them. Cowries are used to depict eyes. Sometimes they are
In some places, the kot depicts the marriage – procession of shown as standing under the kot like others and sometimes
Sanjhi and in some others, Sanjhi alone represents her entire they are resting/ reclining against the wall.
family. This is called as Narvar kot in Brja and Kila kot in Kot is profusely decorated from inside. A boundary is made
Malwa. In the region of Mithila and Bundelkhand it is called from the leaves of banana tree. Saffron coloured flowers are
Kot. used for decorating the images of the Jogis. Date-palm is
In Rajasthan, kot also refers to thick circular boundary wall decorated with similar coloured leaves. Bright paper strips,
running along towns and cities to fortify them against invasion frills of various kinds, broken glass pieces, grains, seeds,
from enemies. cowries and beads are used for decorating the kot. It has
In Sanjhya kot also a boundary is created on all the four three gateways, guarded by the guards. In the centre of the
sides with an opening in the lower portion. Inside the kot, kot is depicted the marriage-procession of Sanjhi. She is shown
along with all the motifs that appear on specific days, new with ornaments, cosmetics, fruits and sweets dear to her. In
motifs are added. On the upper part of the parallelogram some places, Sanjhya Bai is shown seated on an elephant-
are drawn sun and moon, a parrot and a crow. Images of chariot. In some Sanjhis, she is depicted along with Sanjha
Panwaris, Char Jogiyon ki Jamaat and a driver with the cart who is her husband. Some kots are drawn in the form of a
are also drawn inside the kot. Outside the kot, on the lower chariot with two wheels.
part Jaadi Jasoda, Patali Pema, Gujarni, Khaphariya Chor, Kot thus represents a city where people from all the castes
Bhangan, Dholi, Malan etc. are drawn. Jaadi Jasoda is shown and creeds are shown busy in their chores. It is infact a ritual
as a fat lady. Her braid is shown standing. Patali Pema is lean enclosure where the entire cosmos with its three layers or
and lanky. She is shown with two pots on her head. Jasoda three worlds-of gods, humans and dead are brought together
holds a sword in her hand. in the cyclical rhythm of the universe to ensure happiness
Khaphariya Chor is drawn upside down. Gujarni is shown and well being of the community.
with milk pots on her head. Bhangan holds in her hand a I give below a few songs associated with Sanjhi:
shaft of straws meant to depict a broom. Dholi (drummer) Sanjha ko Darbar
has a drum and he holds a tiny twig that represents the drum-
Sanjha ko darbar champo phooli rayo mhari mai
stick. Malan (flower girl) is shown with a basket of flowers
champo phooli rayo mhari mai
on her head.
kun bai phool kin bau mal gunthe mhari mai
All these motifs are decorated very artistically. Khaphariya suraja ji tode phool rani bau mal gunnthe mhari mai
Chor has ears of maize as moustaches. Jaadi Jodha and Patali guthyo guthayo haar Sanjha ka sees chade mhari mai
Pema are decorated with different flowers, leaves, colourful Sanja ka darbar champo phooli rayo mhari mai!
stripes of paper and corn and barley garlands are put on
(Madhya Pradesh)
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 209 210 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Meaning: O Mother! There is a tree of Champa in the layo tho bhai, layo tho.
premises of Sandhya’s house. The tree is replete with flowers. pan baate bhuli aayo re
Now which brother would pluck those flowers and which khud-khud re mhara khodya baaman
brother’s wife would prepare the garland. My brother Suraja Sanja ke leva aayo re
would pluck the flowers and his beloved wife would prepare mhari Sanja ka haath jara sa
the garland. This fragrant garland would adorn the forehead gajara kyun ni layo re
of Sanjha-Devi, i.e.; Sanjha would adorn herself with this layo tho bhai, layo tho
garland and her beauty would enhance manifold. pan bate bhuli aayo re
Khud-khud Re khud-khud re mhara khodya baaman
Khud-khud re mhara khodya baaman Sanja ke leva aayo re
Sanja ke leva aayo re mhari Sanja ka paanv jara sa
mhari Sanja ko maatho jara-so bichiya kyun ni layo re?
tiko kyon ni layo re? layo tho bhai, layo tho
layo tho bhai, layo tho pan bate bhuli aayo re
pan baate bhuli aayo re (Madhya Pradesh)
khud-khud re khodya baaman Meaning: “O you lame, slow-paced Brahmin! You have come
Sanja ke leva aayo re to take our friend Sanja away. But first do tell us, have you
mhari Sanja ka kaan jara sa brought some cosmetics/ornaments for our dear and comely
suralya kyon ni layo? friend Sandhya? How come you have not brought the golden
layo tho bhai, layo tho Tika (forehead-ornament), Suralya for ears, Nathani (nose-
pan baate bhuli aayo re ring) for her nose. Thussi (necklace) for neck, Gajra (floral-
khud-khud re mhara khodya baaman bangle) for hands, and Bichiya (toe-ornament) for her toes?
Sanja ke leva aayo re Khondya Brahmin meekly replies, “I surely got all these things
mhari Sanja ki naak jara si for her but alas! I lost that parcel of jewels on my way. Please
naathani kyun ni layo re? forgive me and send your friend off with me. I shall get her
layo tho bhai layo tho new ornaments there.” The friends, then, happily send her
pan baate bhuli aayo re off.
khud khud re mhara khodyo baaman Lugado Laya Jada Ji
Sanja ke leva aayo re Sanja bai ka lada ji
mhari Sanja ko galo jara so lugado laya jada ji
thussi kyun ni layo re? aiso koi laya jali ko
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 211 212 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

lata got kinari ko (the dusk/ the morning twilight) and the lower part became
Sanja bai to gol-mol dear to the manes as Sayam-Sanjya (the dawn/ the evening
lugdo layo jhot-mol twilight)
(Madhya Pradesh) [Shiv-Puran, Chapter 7]
Meaning: Sanja’s friends taunt, O husband of Sanja! The (2) Sanjhya, A Village Maiden
saree, which you have got for Sanja, is very thick. If at all you Once there was a village belle by the name of Sanjhya. She
had to get her a saree, you should have got a finer one. Our was kidnapped by a demon, who later killed her. This girl
friend Sanja is very graceful, you must not take her otherwise. appeared in a dream to her friend and told her that her soul
She would never wear such a saree. Get her a fine saree next was tormented as she had died an untimely death in the
time. hands of a demon. She asked her friend to deliver her from
These are a couple of narratives from large repertoire of this misery and help her attain peace, This could be done
myths and songs associated with Sanjhya: through giving a concrete form to her memory by the girls
(1) The Puranic Myth of Brahma’s Mind-Born Daughter of the village collectively.
Sandhya
The girl reported the dream to her mother, who in turn
In the beginning, Prajapati Brahma created ten prajapatis. informed the entire village. All the ladies expressed their faith
Simultaneously a desire arose in Him to create the universe. in the dream and asked their daughters to decorate the walls
Out of this desire was born Brahma-kanya Sandhya. Smitten of every house with chitram (painting) in cow-dung on the
by her beauty Brahma himself and his sons were filled with eve of the pitri-paksha. The girls happily agreed to do what
desire to unite with her. Seeing their lustful state, Sandhya was asked of them. Ever since, during the pitri-paksha, various
envoked Shankara. Shankara appeared before them and motifs made in cow-dung are sculpted on the front wall of
brought them back to their senses. The semen that fell down the house in memory of Sanjhya.
on the earth from the bodies of prajapatis turned into 64
thousand ancestors (pitris). Every evening, the maidens scrape off the old motifs and
Sandhya immersed herself in austerities to deliver the world create new ones, decorate them with flowers and worship
of kama (desire). She was blessed by Shankara. Later, she Sanjhya. They feel that Sanjhya, who left them due to her
gave up her body in the sacrificial fire in order to purify her untimely demise, springs back to life in the pitri-paksha
body. The impure form took birth as Arundhati, who later through these depictions and plays with them. This is the
married Guru Vashistha. Her purified form was transported greatest meaning and achievement of the decorative art of
to the region of the Sun by Agni. The Sun god divided her Sanjhi.
into two parts and established them on his chariot. The upper
portion of her body became dear to the gods as Pratah Sanjya (Tamabai Pitalia, age 60, Udaip)
Sanjhi : An Indian Folk Tradition 213

End Notes Rakhshanda Jalil


1. Translation by C. Sivaramamurti of Chitrasutra of Vishnudharmottara
Purana, 1978, New Delhi, Publications.
2. Pupul Jayakar 1969, ‘Colour in the hands of folk makes holy Mandalas
in gay spirits’, Marg, vol. 22, no. , p. 38.
3. Mulk Anand, 1969, ‘The Hand and the Heart. Notes on the Creative
Process in Folk Imagination’. Marg, . 22, no. 4, p. 5.
The Folk Element in
Urdu Literature

On browsing the internet I found that one of the objectives


of the Haryana Government is to promote folk literature in
Hindi and Urdu. This recognition of the importance of folk
literature is somewhat belated, but it is as always a case of
‘better late than never’. Given the overpowering presence
of what is regarded as ‘classical’ or ‘high’ literature, the
richness and variety of folk literature, to which Amitav Ghosh
has in recent years drawn our attention, has been lost sight
of. I shall argue in this paper that the time has come to not
just pay lip service to our commitment to the folk – be it in
dance, music or literature — but to revive those traditions
and to incorporate them as an important segment of our
literary and cultural sensibility. For, in doing so we would
also set at rest many of the popular but mistaken assumptions
about what constitutes ‘folk’ and the line that divides it from
‘high’ culture. This would, in turn, ensure that we do not
discern any inherent contradiction or contradictions in our
cultural streams. In our pluralities and cultural diversities
lies our boundless creativity. In re-affirming and claiming
the folk element in our literature, we can make the study of
The Folk Element in Urdu Literature 215 216 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

literature more fruitful and let me stress, at the very outset, O Khusro, the river of love runs in a strange direction
that without social and cultural histories literary histories are One who jumps in it drowns, who drowns gets across
barren and unproductive. While recognizing the quaintness and picturesqueness of
Folk culture has, in the past, been associated with superstition verses such as the above, the great pity, however, is that literary
or magic, the local or trivial, and the primitive or obsolete. historians tend to tie themselves up in knots verifying the
This is no longer the case. Today folklorists and other social authenticity of the vast bulk of the folk clamouring for
scientists recognize the link between culture and folk belief. ‘critical’ versions even in orally-transmitted texts. In the
Somewhat belatedly, literary historians too are beginning to absence of original texts and ‘reliable’ critical analysis it seems
recognise the link between folklore and literature. It is easier for literary critics to challenge the authenticity of several
important for this conference to take note of this fact. It is Hindavi compositions attributed to even a great composer
equally important for all of us gathered here – writers, poets, such as Khusro. It is much the same in the case of the great
historians, critics — to do away with the perception of folk Bhakta poets who relied almost solely on the folk traditions
as inferior because it is associated with the rural, the isolated to convey larger, philosophical truths to the lay people. The
and the uneducated. sakhis, dohas, horis, jhoolnas, ulatbasis, manglas and
The folk element has been a part of Urdu literature virtually barahmasas of Kabir convey the spirit of the times and the
from its birth. Its influence and popularity can be traced in richness of local culture. More importantly, they give ample
the works of Amir Khusro (1254-1324), the original poet evidence of pluralism and syncretism that was very much a
of the people. His dohas, sukhanas, unmil bejor, geet, paheli, way of life. My contention here is that had the thrust of
dhakoslas show a remarkable linguistic and cultural synthesis. literary criticism and research been on exploring the folk in
According to a popular anecdote, Amir Khusrau, was given Urdu rather than discrediting its presence by casting doubts
a set of four unrelated words: kutta, kheer, dhol and charkha on its verifiable antecedents, our literary canon would have
and challenged to string them together. From these everyday, been that much richer.
prosaic words he produced the following four-line verse: Fables or lok kathas have always been incorporated into both
Kheer pakayi jatan se prose and poetry – as qissa-kahani in older times and in recent
Charkha diya jalaye years with devastating effect by Intizar Husain. Other
Aaya kutta khaa gaya elements of the folk that have crept into Urdu literature are
Tu baithi dhol bajaye in the form of children’s folktales and folk lore from the
Panchatantra tradition to the tales of tota-maina and chira-
And elsewhere, Khusro showed how the people’s idiom could
chiriya variety, char-baits (Pathan songs from Rampur, Tonk
clothe both the prosaic and the profound:
and Bhopal), pahelis (riddles), dohas, sawarian, jokes,
Khusro darya prem ka, ulti waa ki dhaar anecdotes, etc. Many writers have used these folk stories,
Jo utara so doob gaya, jo dooba so paar some with generic beginnings such as ‘Bahut saal pehle…’
The Folk Element in Urdu Literature 217 218 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

(A long time ago…) or ‘Ek tha badshah, hamara tumhara But I don’t know when my beloved will return
badshah…’ (Once there was a king, yours and mine…). The How will I live alone without my beloved?
baramasas (meaning songs for all the seasons) attributed to How will I bear affliction upon affliction?
Kabir are songs of separation — both mystic and secular – The folk element has also been present in popular
expressing love and longing for the beloved. The singer’s entertainment. Syed Agha Hasan Amanat had written a play
moods change with the seasons and thus allow the poet to as long ago as 1851 which was staged in Lucknow two years
draw in the local, seasonal and natural elements. later. It was called Indra Sabha and it was the first Urdu play
Sometime in the early 17th century Afzal Jhinjhanvi compiled to be performed in several cities and villages in and around
the first baramasas in Urdu. Drawing upon its ancient roots Awadh. The first to be published and reprinted in Urdu
in Prakrit, Hindi and regional dialects, the baramasa is almost and reproduced in Hindi, Gujarati and Marathi scripts and
entirely rural. It still survives in the form of lok geet or folk the first to be translated into German, the Indra Sabha is a
songs. A product of qasbahs and suburbs, the baramasas were landmark in the canon of literary history and a foundational
remarkably free of the courtly influences that characterized monument in the evolution of popular culture in South Asia.
the rest of Urdu poetry. Here’s a sampler from Bikat Kahani, It wove together music, dance and poetry with Hindu
the baramasa by Afzal Jhinjhanvi: mythology to re-create certain aspects of feudal society that
were common and clear to its mixed audience. Interestingly
Ari jab kook koel ne sunayi enough, it introduced elements from the qissa kahani genre
Tamami tan badan mein aag lahi into what was essentially an opera based on Hindu mythology.
Andher rain, jugnu jagmagata So one finds the unusual but altogether delightful spectacle
Oo ka jalti upar tais ka jalata? of Sabz Pari (Green Fairy) disguising herself as a yogini and
appearing before Lord Indra in his court to win back
Ah, when the cuckoo sounds her cooing Gulfam, her beloved.
It sets my body aflame
The glow worm glows in the darkness of the night Folk literature occupied the religious realm in many parts of
Why does it burn one already on fire? 18th and 19th century Awadh from where it made its way
into Urdu literature. The Sufi shrines dotted all across the
And, elsewhere: landscape from medieval times onwards have always been
great centres of cultural and religious fusion, especially
Gayi barsaat rut nikhara falak sab
because they did away with the ‘high’ culture of the urban
Nami danam ke sajan ghar phire kab
elites and incorporated, both in their beliefs and practices,
Piya bin aikal kaise rahoo ri
the folk traditions. The use of certain imageries and idioms
Sitam upar sitam kaise sahoon ri
were typically folk oriented, notably in the songs in praise of
The rains are gone, the skies are clear the Prophet and Lord Rama. These existed, to begin with, as
The Folk Element in Urdu Literature 219 220 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

oral traditions. Sufi mystics played a great part in and leaping to the beat of kettle-drums, the men arrived at the
accommodating the folk element in the popular giving rise entrance of the shrine and formed a circle; a muscular man
to a vast repertoire of poetry in simple, everyday Urdu. A built like a wrestler, balancing the standard, stationed himself
in the middle of the circle; in order to keep the banner steady,
good example would be of the Sufi saint, Ghazi Miyan of
to prevent it from tipping, four other men held on to ropes
Rudauli. I will quote a long excerpt from Ismat Chughtai’s extending from the spire of the standard. Then, lifting up the
The Heart Breaks Free1 to illustrate not just the syncretism of standard, the man danced and executed tricks with it. Sometimes
the qasbati culture – which, incidentally, played a profound he’d place the base of the standard on his forehead and wriggle
role in incorporating the folk into Urdu literature — but his body, at other times he’d catch it between his teeth and
more significantly for the purpose of this paper, the presence sway. Finally, when everyone began sweating, or maybe when
of the folk in modern Urdu literature and how a writer like the group ran out of time (there were other groups with
standards waiting their turn), the weary flag was furled around
Chughtai uses the folk to bring alive the Ganga-Jamuni
the pole like a sail tied to its mast, hitched on shoulders and
tehzeeb (multi-culturalism) that she had witnessed at first carried into the shrine through the tall entrance-way. And then
hand: another flag dance began. At the end of the fair days all the
There was an Urs at Ghazi Mian’s shrine every year. Qawwali flags were auctioned off.
singers and others came from far and wide. People of every Our mother bought flags every year for use as floor cloths–
religion and caste, old and young, children, women and men, these were the best examples of tambour–work. Embroidered
all made the pilgrimage to the shrine, offered vows and received on the rough cotton fabric were colourful designs in the shape
answers to their prayers. of elephants and horses. Here you could see whole armies on
Every Thursday the dancing girls from the town and its the march with their spears hoisted, there a caravan of camels;
neighbouring districts arrived with their offerings. They sang in another corner were flocks of sheep and goats, herds of cows,
thumries, dadras and ghazals in honour of Ghazi Mian. When along with groups of men and women exchanging secrets. We
a dancing girl was about to surrender her virginity she would would roll around on the divans all day long, observing the
first sing and dance at Mian’s shrine. A fair was held during the scenes below us, never tiring of what we saw.
flame-ridden heat of May and June and the faithful came Besides the flags, those whose prayers had been heard also
months ahead of time and set up camp. Such enormous crowds offered, in accordance with what they had promised, gold and
gathered during the actual days of the fair that you couldn’t silver figurines, tables, chairs, beds, and pots and pans. All this
find an empty spot anywhere. Stretched in front of the main was followed by Ghazi Mian’s wedding ceremonies. A kettle-
entrance to the shrine was an over-sized marquee on which the drum was placed at the entrance. Early in the morning the
arriving pilgrims threw garlands, sweetmeats and money playing of the drum commenced to one’s annoyance and
Flags were transported here from neighbouring towns and continued late into the night. All day one group after another
districts. There were sixty-foot high bamboo poles with clusters came and surrounded the drum players, and sometimes one or
of black or white hair attached to the top, while just below two men broke into sad songs about lost love. As soon as one
them hung streamers made from rupee notes. Anyone whose group had exhausted itself another took its place. Women
wish was granted offered the standard at the shrine. Dancing possessed by evil spirits came to Mian’s door to be rid of them;
The Folk Element in Urdu Literature 221 222 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

they loosened their hair and shook their heads rhythmically her last breath, Ghazi Mian came to her. He washed her wounds
from side to side, and when the person chanting holy verses with his tears, clasped her to his sacred chest, and dipping his
blew smoke over them, they screamed and fainted. But it wasn’t forefinger into his heart’s blood he made the bridal mark in the
long before they re-gained consciousness and started swaying parting of her hair.
again. If the spirit were a stubborn creature it would not budge When the demented Meera fell in love with her Girdhar Gopal
for days; red and green clubs were used to punish it and only the world let vipers loose in her life and gave her a cup of poison
then, after a terrible struggle, did it depart. Happy and to drink and then - Krishan Murari’s flute came to life and the
contented, the women who had been healed then made offerings viper turned into a garland of flowers, the cup of poison
at the shrine and went their way. brimmed over with the elixir of life.
On the fifth of the month came the ceremony of the fan, on The next morning the inhabitants of Raduli awoke to the sounds
the seventh the sandalwood ceremony and on the ninth, the of temple bells and the azan echoing from the minaret of the
henna ceremony. At night on that day Ghazi Mian’s kurta, on mosque. Immersed in the fragrance of sandalwood, dressed in
which the Quran was etched in its entirety, was brought out majestic clothes, Radha lay on a bed of flowers in everlasting
for viewing. Frenzied crowds engulfed it. On the eleventh, the sleep. There was not a single scratch on her, her body glowed
ceremony marking the readying of the marriage procession took like burnished gold, her hair shone with sindbur.
place.
People in Raduli were thunderstruck. A meeting of the village
A long time ago, Radha Bai, alias Zehra Bibi, a child widow elders was called. It was decided that the girl now belonged in
from a family in Raduli, lost her heart to Mian. Ghazi Mian another’s house, there was no reason for her to stay in her
appeared to her in a dream and accepted her love. She made parent’s home. So she was delivered to her groom’s dwelling.
her home in his shrine. She was known to wash the tomb with
The Hindus called her Radha, the Muslims referred to her as
her tears and sweep the floor of the shrine with her hair every
Zehra Bibi. Her plain, unpretentious grave sat at the foot of
day. Her father was an oil merchant. He forcibly dragged her
Mian’s tomb. At one end of her grave grew a tamarind tree
away from Ghazi Mian, but Radha refused to give in. All girls
whose bark was known to exude the fragrance of sandalwood
with the name ‘Radha’ are stubborn; boldly and fearlessly they
when burnt.
announce their love, suffer every dishonour and stigma happily,
and put life and soul on the line. And the dice rolls in their Since Radha’s death the Raduliwallahs had been bringing an
favour. Unfavourable winds are compelled to give in when offering of Mian’s barat to the shrine every year. Children were
confronted with the ardour of their love, people begin to worship put to bed early so they could be aroused around three o’clock
them, sing songs about them, and finally worship them as at night to witness the arrival of the wedding procession. As
goddesses. soon as the familiar sound of trumpets was heard everyone was
awakened. Quickly splashing some water on our faces, we all
Ghazi Mian’s Radha also had to walk on coals. She too had to
drag herself through thorns. Her mother beat her senseless, her ran up to the roof to see the wedding procession enter the village.
father whipped her with moistened rope and tied her to a peg
in the cow shed. And the whole village spat at her. In the middle ***
of the night, when poor Radha, starving and thirsty, weary Urdu is mainly, but it must be remembered not exclusively,
from her wounds and splattered with cow dung, was taking the language of the shurfa or the elite classes concentrated
The Folk Element in Urdu Literature 223 224 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

around urban centres such as Lucknow and Delhi in North appearance – no matter how incidental or fleeting in larger
India. While much of Urdu poetry, the ghazal in particular, literary narratives such as the story about Ghazi Miyan cited
catered to the prevailing taste of the umara or the nobility above – they give a sense of time and place. Folk images,
which as Ayesha Jalal notes2, ‘also held the purse strings idioms and motifs – embedded in literary texts – leaven the
sustaining many poetic livelihoods’ and thereby became the narrative with a flavour that is full-bodied and robust. Like
arbiters of literary tastes and sensibilities. However, the Urdu the proverbial salt of the earth, whenever the folk makes its
of the common people, Jalal goes on to say, appearance in Urdu literature, it makes the language more
‘less liable to being encumbered by the whimsical fancies vital, more real and at the same time more natural. Here, I
of the aristocracy, found expression in a thriving folklore would like to stress that the folk tradition is in no way
heavily coloured and textured by the local north Indian incompatible with modernity. If anything, it makes the writer
environment. Much of the folklore was a result of and his work more accessible to modern readers. Nothing
collective creativity and passed on orally from one can exemplify this better than the life and career of Nazir
generation to the next. Covering every aspect of life, Urdu Akbarabadi (1739-1830), whose vast ouvre showed a
folklore displays its debt to Islam and its Indian context remarkable fusion of the folk and the classical traditions; what
in equal measure. Frequently borrowing from local is more, Nazir continues to be as popular with contemporary
dialects, whether Brajbhasha or Awadhi in the north or readers as he was in his own times.
Deccani in the south, Urdu folklore has maintained A folk oriented poet, Nazir created humour from anecdotes
stronger ties with the soil than the idiomatically more passed down through the oral tradition, created poetry out
structured products of elite poetry.’ of the everyday and the mundane and taught Urdu readers
Elements of folklore that crop up in Urdu literature from how to celebrate the Ordinary. He joined the ranks of Kabir,
medieval times inwards in a steady, virtually unbroken Mira and Surdas both in his choice of subject and style.
stream–whether it is in the poetry of Khusrau and Kabir or Shunning the company of fellow poets who basked in royal
the fictional writings of Qurratulain Hyder and Ismat patronage, speaking in the voice of the Common Man, using
Chughtai–show an extraordinary rootedness to the soil. prosaic words of everyday Hindustani, he wrote of a syncretic
Songs sung at marriages, seasonal festivals, visits to shrines, culture to which he very clearly and proudly belonged. He
panegyric poetry such as naat, marsiya or manqabat, songs wrote of festivals like Holi, Basant and Krishna Janamashtami
celebrating the birth of a child, the bidai (farewell) of a new and chose unconventional subjects – for a poet of the ‘high’
bride, even a mother’s lullaby to the babe in her arms convey tradition that is but subjects that were nonetheless of great
the easy co-existence of the local and the regional with the interest to the average listener – such as the kakri-seller in
religious and the cultural. For the literary historian these the bazaar of Agra, the baby bear who featured in itinerant
cameos serve a very useful purpose; they help locate the road shows as well as the mullah, pandit, teacher, farmer,
characters in a specific social, local, regional context. By their kotwal, courtesan and scores of ‘real’ people facing ‘real’
The Folk Element in Urdu Literature 225 226 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

problems in ballads like ‘Banjara Nama’ (The Chronicle of Holi:


the Nomad), ‘Roti Nama’ (The Chronicle of the Bread),
Jamuna ka paat goya sehan chaman hai bare
‘Aadmi Nama’ (The Chronicle of Man).3 At the same time,
Pairak iss mein tairein jaise ke chaand tare
Nazir also wrote some great protest poetry, to use a modern
expression but his protest poetry was a departure from the The surface of the Jamuna glistens like velvety lawns
classical shehr ashob (‘lament of the city’) tradition in that he Swimmers glide through its waters like the moon and stars
spoke of everyday struggles, sufferings, failures and declines
without resorting to any maudlin sentimentality whatsoever. From the Rotinama:
He differed from the writers of the shehr ashob in his clear An eyeless fakir was once asked:
sighted acceptance of contemporary social ills and his refusal Of what stuff are the moon and stars
to hark back to the imagined glories of the past – which was The fakir smiled and shook his head:
a characteristic of the Urdu poet then, and continued to be God bless you, sir, the answer is only bread.
the defining feature of the shehr ashob tradition for over a
century after his death. In this, as also in his use of On Krishna Janmashtami:
contemporary language and choice of subject, Nazir was an Milkmaids away, the little fellow had a field day.
Ibnul Waqt, a man of his time and age. He stole into houses like a thief much skilled.
Nazir chose to celebrate all those spheres of cultural life that Climbed on a cot and brought down the pot
were marginalised by the highbrow and the elitist poets of That with cream or butter was freshly filled.
his time. Quite naturally, therefore, he was marginalized by He ate some and wasted some,
the upholders of good taste; his poetry was dismissed as And some he simply spilled.
sensationalist and his worldview pedestrian. Neither a Fabulous were Krishna’s childhood days.
philosopher nor a satirist, he was, like a poet of the folk There are so many tales of his naughty ways!
tradition, a spectator, one of the crowd, writing for and about On the potter:
the common folk in a language that was simple and
Behold the splendour of my pots of clay!
spontaneous. Shunning the Persianised expressions,
Like a bed of flowers on a sunny day,
complicated conceited and far-fetched similes of
Which freshen your heart and brighten your way.
conventional Urdu poets, Nazir adopted a style that was
Useful for storing water or milk or whey.
unconventional, vivid and realistic. The following lines,
By tapping on it like this you can play
however, give a sense of the richness of his thought and the
Any old rhythm, either sad or gay.
lucidity of expression clothed though it was in the simple
Behold the splendour of my pots of clay!
and the natural which is the hallmark of the folk tradition:
Here is Nazir’s description of the ghats of Yamuna during And, in the end there is the voice of the banjara, the nomad
The Folk Element in Urdu Literature 227

from Banjara Nama who says: Piyush Daiya


Why do you wander restlessly, why this envy and greed?
Death will follow wherever you go, a truth you better heed!
All your wealth and possessions, your cattle of every breed
Those heaps of rice and lentils, every grain and every seed
As you pack your bag to leave there’s nothing you will need.

References : Shared Symbiosis :


1. Translated by Tahira Naqvi, 1993, published by Kali for Women, pp 10-
14.
The Solemnization of Ingenuity
2. Self and Sovereignty: Individual and Community in South Asian Islam since
1850, Ayesha Jalal, Routledge, p 15-16.
3. For more details, see Ali Ahmad Fatimi, ‘Nazeer Akbarabadi ki Awami Shairi’, Before comprehending the subject of folk consciousness (Lok
Chapter 8 in Qamar Rais (ed), Urdu Mein Lok Adab, 1990, Simant chetna)’ in the beginning years of the new millennium, is an
Prakashan, New Delhi attempt to delve into the consciousness that developed in an
almost mono-linear manner after the British rule was
established in India is imperative. It is not a coincidence that
the denotations and designs in which almost all modern
scholarly works exploring the genetic code of folk life
reorganize and imply themselves are, in fact, the tools and
methodologies created by colonial anthropologists. Isn’t it a
cruel reality that we have aped exactly the same methods
and customs of studying the folk gene-pool that developed
in the West in the last two centuries? The toeing of their line
unfortunately continues until today, by virtue of which, for
instance, the dichotomy between the oral and the written
has acquired wide legitimacy. Could we ever be able to
perceive (as suggested also by Udayan Vajpayee) that those
conveniently categorized as villagers, tribals or folk, and
thereby termed relatively under-developed (?) and poorly-
organized (?), had actually organized themselves in an
extremely developed manner, and compared to modern
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 229 230 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

societal system that organization was more egalitarian, open the ancient and authentic community systems of the land.
and carried a space for the self respect of its each member. After gaining Independence, we should have pondered over
The authority-mechanism of that organization possibly decongesting the nucleus, the reservoir of primeval energy,
secured participation of all the constituents, and therefore of folk life blocked by the British. Instead we began a
didn’t need a mental asylum to protect the centre or centres mammoth but mindless exercise of accommodating this
of authority in the society as required in a modern social delicate and distinctively formed nation of multilayered
mechanism. To comprehend how and when the texture of community organizations into a mould of modern
this organization became feeble, how and when it development, which made almost all communities
disintegrated, and eventually withered away is a chief impoverished and wretched with time. The disappearance
challenge before the contemporary scholars concerned about of the Jajmani system almost broke the spinal cord of these
the future of India. The institutions the British set up after communities. I strongly believe that to present a vivid
dismantling Indian social organizations at some places dissection of the Indian society, the Westernised scholarly
weakened the texture of Indian folk life and at others works, instead of locating an inherent continuity within the
destroyed it. Allured by those institutions nevertheless, myriad demigods of local communities, highlighted and
scholars of Independent India continued with them. Doesn’t propagated their minute differences, claiming those to be
it mark a domination of first the British and later of the new internal and integral. Else instead of underlining rather
scholars, over the Indian folk world? apparent continuity, inconsequential differences would not
have been emphasized. The kind of aporia—a question that
Can we ignore that the perspective and fashion in which a
has no answer, a problem that has no solution— these scholars
researcher presents a distinct culture, society, or creative
have created is sheer illusion, deception. In contrast, a few
forms, that mere presentation itself eventually overturns the
historians such as Dharmpal have proposed meaningful and
entire structure? That, in a well-calibrated manner, it alters-
revealing testimonies and expositions, unfortunately though
adulterates the integral elements of the system?
our Westernised academic historians refuse to accept them
The situation, in fact, began deteriorating from the beginning as history.
of the nineteenth century. Many historical factors destroyed Nevertheless! If only we locate that a diametrically different
the multi-layered fabric that could have preserved the cartography emerges by bringing together various creative
complementary association not only among various works and skills of these communities. This map will certainly
components of a province, but among all folk communities. still be incomplete though, highly incomplete indeed, and
After attaining Independence, we attempted neither to we lack the space here to perfect it, but if this map could be
comprehend nor to resurrect this association. completed one would clearly determine that it is created by
Indeed, the genetic cartography on the basis of which we the compassion inherent in autonomous interdependence,
sought to reorganize the nation did not draw its DNA from and not by a fragmented approach of mere assembling the
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 231 232 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

isolated, indifferent and independent particles. attaining their consummation in myriad references.
There can’t be a greater irony that our self-discretion and Lord Krishna says in Gita: Swabhavastu Pravaratate — The
critical wisdom no longer ask why the coexistence of oral nature manifests itself.
tradition and faith in the written word in India is being What is the nature of folk-forms of Rajasthan? What is the
reduced to a starved creature, who now appears a mere underlying element in folk narratives classified as valorous,
skeleton, somehow able to breathe. Folk creativity is usually through which we can attempt to delve into the consciousness
an animated and continually active imagination, not of this province; in fact, can these narratives be underlined
confined to any specific and static period. The roots of this as playing a role in moulding the nature of Rajasthan?
imagination are always deeply entrenched within the
An epic narrative carries immense ability to define the
consciousness of the community. We live the coexistence of
collective and localised vision of universality. It reflects a
many centuries in a singular time frame, as our narratives
submersion into the multi-hued luminosity and aeonian
are the multi-hued functions of collective memory and
allusions of the illusive and impenetrable ionosphere of
provincialism transcends itself to metamorphose into
ingenuity.
universality. This illustrates the Lila of form-formation-
transformation, as the traditional language of folk expressions But can this nature be captured through the contemporary
always manifests itself in the novel surge of aboriginal textual analysis? The notion of interpolation does not exist in
creativity and sensitivity. the grammar of folk creativity. Deductions-inductions a text
gather in its readings through the centuries are inseparable
In his later thinking, Wittgenstein reached the conclusion
components of the text itself. Alterations achieved in a text
that to conceive of a language is to conceive of a life form.
are the carrier of the collective memory of the text. Textual
We all know of the saying ‘Pran jaye par vachan na jaye’. In
differences are the strength, and not the weakness of folk
primeval areas of Rajasthani, a native saying still prevails—
narratives. The so-called authentic text does not exist in folk
Bachan baap mardan ra kahije jug men ek. For a warrior, a
literature, and only scholars have created this futile and
promise equals his father. The saying, according to Wittgenstein
fallacious issue.
methodology, characterizes the life-forms and behavioural
pattern of Rajasthan. Must it mirror the multilayered Why, for instance, barring a few exceptions, have maximum
manuscript of this entire province though? valor-narratives emerged from the Marwar region? Is it
The ethnic-self of Rajasthan is considered the synonym of possibly due to the absence of cattle-rearers in the Mewar
pinnacle and the ideal of glorious valor, courage and bravery, area? Viewed through modern references, the valor narratives
and this has been distinctively highlighted that compared to of Rajasthan have a tragic end, as the hero doesn’t sacrifice
other provinces the rich traditions of ‘valor sagas in folk his life to protect his village, land or country or egalitarian
consciousness’ of Rajasthan blend a dynamic harmonization values. He enters into a war to protect cows, that too, merely
of integrated forms of vivid styles, modes and methods, because he has made a ‘promise’ to someone. ( if Mewar/
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 233 234 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Marwar did not have cattle-rearers, how valor sagas could of Jainism, Rajasthan is characterized by belligerent notions
emerge from that land, considering cow protection was an of valor instead of non-violence. The spinal cord of these
essential component of these sagas? Does the text lend a sagas rests on the ‘promise’ of the hero, to fulfill which he
seemingly contradictory correlation between cattle-rearers sacrifices his life. This sacrifice nevertheless is such a
and sagas?) consequence of vanity, that a psychologist would define this
Even this promise he is forced to made in the pursuit of his as an ailment, and not as the sublimity of human endeavor.
selfish interests. Here, it’s the promise, and not cows or Pushing the flat descriptions of these texts into a baffling
anything else, which takes centrestage. Each tale emphasizes maze of entangled narratives, many explanations and issues
individual identity, not the human concerns permeated by can be raised causing endless scribbles, but that would not
collectivity as modern contexts imply. The extent and expanse be the right approach.
of the narratives of Pabuji or Devnarayan are interwoven I propose these narratives be read-comprehended in the light
with myriad minor episodes, in which other characters gain of Indian pagan-vision and its characteristics. This pagan-
an importance similar to the hero. In a technical sense, it is vision has an astonishing attribute insofar it doesn’t suggest
also extremely difficult to assert that the narrative is permeated any hierarchy. The hierarchy, in fact, is never constructed.
or informed by any vision or value-consciousness; instead As peerless painter Akhilesh says, there is no first-second-
there come many instances when instead of lending him the third among Brahma, Vishnu and Mahesh. At times Brahma
glory of heroism, acts and utterances of the hero only is in soup, and all others help him out, sometimes others are
denigrate his character. Also notable is the fact that while threatened and Brahma saves them. And sometimes Shiva’s
warriors belong to famed ancestry, saints mostly have no life gets threatened. The composers of the Puranas never let
pedigree to boast of. And in almost all valor sagas of Rajasthan, it dawn who among the triad occupies the first, second and
women characters perform the Sati. The notion of Sati, third position. Without any hierarchy, hence, everyone has
indeed, is so entrenched in these narratives that once deprived formal similarity. All attain the pure and sacred form.
of this element, the sagas lose their valor. This aspect is so Everyone is consigned to the punishment of bodily form. Exactly
cultivated that both appear interdependent. Can it be the same aspect applies to these narratives also. Precisely this
claimed though, that the Sati system blemishes these sagas? vision enables, to borrow a phrase from Patvardhan, these
Well, it could be an issue for moderns like us, but it never narratives to ‘anoint ordinary with the extraordinary’.
bothered them. Hierarchy has been done away with here, and most
Does inquisitiveness, then, have no place in the worldview intriguingly, this absence carries neither any insinuation nor
of faith and devotion? Nature and its phenomenon, too, after explanation.
all, do not invoke any critical inquiry in these narratives. The mode by which the heritage inherent in these sagas
reveals the value-vision of Rajasthan and makes its cultural
My attention is also drawn to the fact that despite the spread
expression peerless can only be understood by
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 235 236 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

interdisciplinary wisdom. These narratives do not contain a concrete shape.


bit of what many scholars have glorified through their Valor-sagas have undergone a phenomenal transformation
communal readings as an agenda of ‘cow-protection’. in Rajasthan. Pad-tradition has lent it a different dimension
In whichever communities these sagas are popular, they and distinct foundation. This is also an unparalleled and
constitute the creative manifestation of the autobiography unremitting instance of autonomous interdependence
of their culture and geography. Each society finds ways to among various arts and literatures described in Pad
live with its surroundings and cattle and cow-rearing are its Vishnudharmettar Purana of Pabuji and Devnarayan.
living instances. We can also comprehend it in the works of A wonderful mosaic of word, painting and music, and its
Anupam Mishra. It is no coincidence that virtually public presentation – with a particular profile. Peerless
everywhere in India art forms are inseparably integrated with aesthetics of performance and painting. An innate curiosity
sacred ceremonies. Heroes metamorphose into deities as there crops up why an image is not separate from the components
is no dividing line that decisively separates human from of its tale, even as the tale never gets confined to the image.
gods— myths and epics coalesce with each other. Note the wonderful technique and imagination that
In a religious or family event or a temple ceremony, a ritual transforms a text into performance. The narrated-text and
performance is witnessed when in a cosmic moment, those textual variations of Pabuji have been slightly discussed
hero-gods, whose tale is being narrated, pervade the soul of elsewhere, but I wonder why it was never considered how
Bhopa. This is a unique structure of the consciousness through the variations the painting methodologies and painted
which the society identifies an invisible and implicit limit for descriptions of Pabuji Pad gathered over the centuries
all the community members, with religion and faith enriched the verbal text of narratives. Do the fluid fixity and
operating as the pillars of reason. variations inherent in the textual continuity emerge from
Not a coincidence it is, therefore, that the prominent sagas the text or the painting? Great poet Gopinath, in fact, locates
in Rajasthan are also linked with an effort to protect cows. an unblemished feature of Indian folk culture in ‘narrative
This is a jijivisha ka manviya adhyatm. mechanism’. Fiction is possibly the characteristic of pagan-
consciousness. It is, nevertheless, surely a significant topic of
Stella Kremrish made a wonderful observation, although her research how these painting traditions have impacted the
English translation of Chitrasutra is distorted …(in) Indian verbal text. This is an unexplored area of research similar to
art more than in any other, Form results from performance. my curiosity, that wherein almost all modern, and to a great
Making a work of art is a ritual. Its magic acts on the form. By extent many traditional Western artists, have made their
performing the rites of art, the craftsman transforms himself as portraits, such a concept never existed in the space and time
well his materials. Form, ritual performance and transformation of Indian folk consciousness. This is clearly a characteristic
are spontaneous and inseparable aspects of Indian art. They of Eastern self and philosophy in whose light we can perceive
are inherent in its creation, and produce their effect in its the genetic cartography of wisdom tissues of Indian folk
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 237 238 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

literature. To delve into folk literature we have to invent and text only.” – Interestingly, it seems postmodern thinkers like
develop our indigenous vision, methodologies and Derida, in their own manner, presented before us a mere
mechanisms, else we will be left with documents of extension of the aforementioned statement.
disillusionment but not the mysteries of true avenues. We There exists, in fact, a subtle form of domination of thoughts
cannot construct our home from borrowed bricks. It is no that becomes discernible when a culture begins commanding
coincidence that the Partition of the nation could not create another culture in the field of ideas. This domination is
its space and form in folk literature. And valor sagas could eventually more concerning, for normally we don’t perceive
not be constructed from the folk pieces created in foreign it. Krishnachandra Bhattacharya, a peerless philosopher of
references. This is an unfortunate reality that the dominating twentieth century, writes: “As long as someone is aware of
cloud of colonial contexts hovers not only on our education bondage, resistance is possible. Even suffering the bondage as an
system, but over the entire life pattern – consciously or unavoidable evil, one’s soul can remain free. Slavery begins when
subconsciously. a person ceases to perceive the evil. When evil is accepted as
Komal Kothari, for instance, brought forth folk issues virtuous, the slavery becomes more acute and alarming.”
throughout his life, but his thinking was always invaded by
Before we begin discussion on the monumental issue of ‘valor
Western patterns. Though the Komalda phenomenon can
sagas in folk consciousness’, I propose we must remain aware
be a separate topic of discussion and deliberation, it is true
of the danger that aren’t we trapped in an impossible vortex
despite knowing that to comprehend the cultural character
of the incontestable and irresistible spell of Western
of Rajasthan thought-methodologies and tools emerging
methodologies? To comprehend this aspect is the biggest
from its land would have to be created and developed, instead
challenge for living a life of independent intellect, only then
of creating a Swarajya of resistance, he remained a nonchalant
we could rehabilitate in the roots of our folk Swarajya.
scholar, who could never free himself of the Western channels
of thinking. In his later works though, there are invaluable Nevertheless !
instances of intense restlessness to develop indigenous A discussion on valor sagas is not merely a conversation on a
methods and grammar. After Bijji, only Chandraprakash narrative or on literary, aesthetic or moral values. This is a
Deval strikes in the context of Rajasthan who, though, is deliberation on politics, and also on cultural sphere, else we,
striving hard to create an alternative vision, the evidence of for instance, can never comprehend the Charan phenomenon
this vision is yet to be recorded. of Rajasthan. This, in fact, has now become a business in
Nevertheless, for me the creative forms of folk – valor sagas itself. We all are aware that in the first half of the twentieth
here for instance – are not mere minor manuscripts, about century, technological inventions like the tape recorder had
which we can continue to simply squabble and scribble and made oral traditions enter the agenda of academic research
put forward the statement of Mallinath in defense of our in a totally different manner. In our time, the notion of ‘folk’,
proposition — “My all explanations emerge from within the in a way, has been confined to village communities— the
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 239 240 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

distinction among city, town and village is fast disappearing. role of designer and craftsman, the folk artist today offers
The information revolution has overturned the entire only skilled labor to the city designer so that the city designer
mechanism. What can Devnarayan and Pabuji symbolize in can materialize his intended designs through the skilled labor.
the twenty-first century? Isn’t the memory of the collective Paintings performed in homes or among kin for ceremonies
identity of the folk disappearing in the blinding pace of life? are now made on paper or canvass for business interests—
Divorced from the foundation of ritualistic and theistic aura, — a society that never carried the evil distinction between
the native heritage denigrates into a consumer product, ‘self and the other’, is now caught in the trap of ‘self-other’
eventually to be used for entertainment, commercial and in its consciousness and behavior. This is truly unfortunate
selfish interests. Precisely therefore, it is crucial to identify that we have gathered here to deliberate ‘valor-sagas in folk
and locate the remains of bygone days in one’s memory and consciousness’ but without securing the participation of those
life. folk artists and singers, who actually constitute the topic. I
Almost every folk artist and singer I conversed with said they wonder, without these folk artists how can we arrive at any
indulged in learning-performing their traditional arts from kind of theory or methodology?
early childhood. How can the issue of child labor be placed The demand of Indian art forms is fast increasing in the
here? Doesn’t this issue depict the phenomenon of modernity? global market, but a glance at the lives of folk artists reveals
I suggest two viewpoints: An artist-singer says an outstanding they are being reduced to perform as the colonies of industrial
artist is actually an artist, even though the world remains houses, where their skill and labor are exploited in an
oblivious to him. He is like pure ghee and will invariably inhuman manner. The life of these folk and tribal artists is so
spread fragrance. This is traditional thinking holding an challenging and cruel that despite all welfare schemes their
immense faith and pride in one’s art. Another artist whereas personal world remains a living inferno. Artists are not aware
says, “An artist remains so as long as he is known to others, of their human rights and mostly remain victims of capitalists
and if he becomes confined to his village, home, he kills and middlemen in the market, never securing a release from
himself. His status is of a stake in a barn.” this vortex.
This reflects a restlessness to enter into the mainstream and To expose this all-engulfing web in these times of despair
modernity. He wants to participate in the struggle of making imperative it is to make public the logbook of reality and all
a space for himself in this dehumanized world. A folk sculptor the elements operating behind the screen so that a humane
or a singer does not have any inkling or experience of the space can be formed for artists, paving way to the path of
world to which he now wants to submit himself. This culture independence.
is totally alien to him. It may appear a bit of a digression, but Globalization has a long series of challenges and concerns,
consider the field of design today. Armed with post-colonial and without confronting them a meaningful blueprint of
education, professional designers have belittled the art of the future cannot be carved out. If globalization is really
handicraft into a fragmented activity. Performing the dual about togetherness—joining the scattered dots—, then to
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 241 242 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

become globalized, one needs those tools with which one ensure they neither go weak before the challenges, dangers
can globalize. and hurdles of the globalized world, nor become a victim of
Why don’t we begin defining the parameters of our the capitalist ambush.
contemporaneity, and thereby decide-determine and situate The schedule of such seminars should be dialogue-based and
alternatives that are equally legitimate and valued? concentrate on a conversation with folk artists by bringing
It is a notable fact in the context of modern art world and them on a platform composed by harmony among various
cultural expression that almost all publications till date, either elements. The form of the content and structure of the
books or magazines on various disciplines, primarily focus seminar should be permeated by native dialects and a distinct
on art forms, and there is a near-absence of works on the oral rhythm so that folk artists/singers can participate and
world and concerns and problems of traditional artists and relish the event. It goes without saying that the planners of
singers – actually specialists – which could explore their this seminar must remain active in background only, and
existence and voice. I would like to propose that we resolve should strive from the beginning to ensure that the reins of
to hold a seminar on folk artists. This can be a pioneer and the journey from sutradhaar to sabad-sakhi lie with the folk
unique programme, through which artists/singers can not artists/singers.
only address and express their concerns and art and aesthetics It is the primary obligation to remain aware of the arrogance
to the society, scholars, government and world, but also enter and dangers of becoming-being a spokesperson, as this
into a shared space of togetherness with them. seminar should not mimic those workshops, which, operating
In the contemporary post-capitalist scene, such seminars can under a garb, are actually governed by the inherent interests
help form a platform of folk artists / singers, where the creators of organizers.
of traditional and folk art forms can not only assemble, but a Besides such typical characteristic, such seminars can also
montage of their myriad voices can also create a fertile land have a distinct identity by expressing a clear stand on policy
to help them define their space, identity and existence on a formulation related to artists and art forms and devising a
wider plane. requisite strategy for the market, besides striving to ensure
that the government and related agencies implement the
This fundamental pledge to lend a self-reliant foundation to
programme, and in true sense, bring forward the
the lives and times of artists, if on the one hand can contribute
fundamental forms in which an artist actually lives and
meaningfully to the materialization of the project of culture
breathes.
industry (a phrase proposed by the World Bank and Rajiv
Sethi), on the other can help an artist retain his ingenuity An aspect of this task is also linked with lending a
and inventiveness. This resolution, in other words, invokes contribution in developing ‘creative economics’. Help of
an initiative whose materialization would strengthen the experts of related fields can be taken to achieve this task and
possibilities of rehabilitating artists in the mainstream to an exploratory discourse can be initiated that takes up all
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 243 244 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the issues related to the discipline from schools to syllabi. It experts are the members of the society themselves, and with
goes without saying that the pattern of each seminar must them around a society does not require any other specialist.
be permeated with the interplay of multiple references– This is an ironic fact that despite the creative forms of all
revealing an all-accommodating diversity. traditional and folk arts having their distinct grammar,
I believe this process can create such an identity of swa- technique and aesthetics, the testimonial works and essays
dharma that offers a meaningful resistance to the blind on these forms are written by modern scholars, and it needs
globalization process of post-capitalism, and also hint at the no mention that their approach is so illusory and prejudiced
self-reliant beacon in whose radiance illuminate the lanes to that they cannot be trusted, even as, interestingly, their entire
folk world. This self-realisation should always keep one aware works are only in English.
that a nation and a society can never bloom by repudiating In contrast, I propose that through a prolonged dialogue
or remaining oblivious to its reason, roots and wisdom. and conversation with an artist involved in a particular form,
Anupam Mishra rightly analyzes that following a blind if works can be composed in alphabets emerging from his
adherence over the last 200 years, the English language and own view and voice, it would reveal before us an intricate
the West have been considered as the nucleus of knowledge aesthetics composed of myriad elements of his artistic
such that their discourse has compulsorily become our genealogy.
concern. Any reader of Anupamji’s works, for instance, cannot tell
By ‘discourse’ Anupamji intends to include Western the real technology, experiments, aesthetics and cultural sense
viewpoints, their circumstances, cultural differences, of Gajdhars he mentions, for we never visited the nucleus-
atmosphere and geography. By investigating the colonial/ reservoir of wisdom so far, whereas ideally the works narrated-
post-imperialist notions and their all-devouring pervasion, written by Gajdhars should have directly been available to
he draws attention to how life forms have been destroyed in us.
these 200 years in India —— be it the issue of determining Exactly the same aspect applies to ‘valor sagas in folk
the ‘structures’ of development in the grand project of consciousness’. This, in other words, is the proposition for
modernization or by considering oneself superior imparting change we actually need to dismantle the supremacy of
‘training’ or ‘literacy’ to those considered marginalized. pseudo and infuse a fresh bloom into the roots.
The emphasis of Anupam Mishra is, indeed, on a Note that the creative vision of Mahatma Gandhi had
fundamental aspect that the art that has disappeared from emphasized the training of handicrafts in schools and
the society must be restored with full prestige and respect— institutes of higher education. He himself would spin yarn
— not with an arrogant air of master but with the gratitude daily and urge thousands to spin and weave cotton. Despite
of a humble servant. In his characteristic flavor, Anupamji the passage of many decades though, the condition of weavers
terms this role as ‘munshigiri’. He asserts that the biggest in Gandhi’s Gujarat is like that of untouchables. Not a single
Shared Symbiosis : The Solemnization of Ingenuity 245

traditional sculptor or craftsman is employed as a teacher in Lubna Marium


any institute of primary or higher education or designing—
not even in the ashram-schools of Gandhiji. Like this
auditorium, for instance, not a single folk singer and artist,
who have kept ‘valor-sagas in folk consciousnesses’ alive,
sublime and reverberating, is present, even though they
constitute the nucleus and operate as, to say, the Queen Bee.
I wonder and also become remorseful why these artists and Restructuring Tradition :
singers are not included in the entire discourse as experts? An Experiment in the Introduction of
Before our living traditions and cultures get strangled in the
vortex of consumerism, we all must take an initiative to keep Performance Pedagogy in an Indigenous
them invigorated. Performing Art of Bangladesh
Needless to mention this seminar or the one I conceived can
operate to create a fertile land to rehabilitate these pioneers
and resurrect their arts, and also characterize the shared Enduring Popularity of an Indigenous Performing Art
symbiosis, the solemnization of ingenuity.
In spite of the strident expansion of global urban culture
– This essay is an edited version of the key-note address delivered in a into the indigenous domain, a continuingly popular form of
national seminar ‘The tradition of valor-sagas in north Indian entertainment in rural Bangladesh is a martial art which
languages’, organized by the Sahitya Academy in Jaipur, 2008. I am involves the use of bamboo sticks. It is variously known as
grateful to my friend, who made me available the transcribed text of
‘lathi-khela’, ‘lathi-bardi’, ‘sardar-khela’, ‘nurdi-khela’1. It is
the address, and also to my late father, whose submission for
unassertive affection I could never perceive.
an alternate profession for most of the ‘lathiyals2’, or players,
who are mostly from marginalized, subaltern communities
i.e. landless labour, carpenters, pallbearers, masons etc. These
groups of ‘lathiyals’ get together if and when they are
commissioned to perform, which is mainly during family rites
such as christening, circumcision, marriages etc. Every year
too, almost all regions of Bangladesh organize competitions,
known as ‘Lathi-mela’3, between the various groups. Each
group is headed by the ‘sardar, or ‘ustad’ who not just leads
the presentation but is the preceptor who is the repository
of the ‘content knowledge’ of the dance. The ‘ustad’ teaches
Restructuring Tradition 247 248 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

the art to pupils, from generation to generation, through work, continues to be true.
traditional ‘inadvertent teaching’ which rarely questions In 1933 an ‘All Bengal Stick Challenge Shield’ was
techniques and methods. Besides the heady joy of this established in Majampur of Kushtia District, in, the then,
competitive art, one reason for its enduring popularity could East Bengal. The tournament was participated in by groups
be the minimal expense involved – with readily available from all over Bengal, including a few enthusiastic English
bamboo sticks being the only implement; while the players7. In 1934 an ‘All Bengal Lathiyal Samiti (Association)’
invigorating rhythm is provided by ethnic drums (dhol) and was established with 17 members. However, 19478 onwards,
brass cymbals (kartal, kasha etc). with the partition of India, once again there was a waning of
the practice of lathikhela. Presently, it continues to be
History of Lathikhela
popularly practised, but with little or no patronization. Also,
From various historical sources4, we are informed that in there is almost no systematized method for preserving its
medieval Bengal lathikhela used to be a highly skilled art, as ‘content knowledge’. On the other hand, worldwide, martial
most feudal lords employed groups of lathiyals to defend art practitioners have worked extensively to develop their
their fiefdoms. Lathikhela is a martial art which developed art to perfection. In comparison almost no thought has been
as an extension of martial defense skills used by these lathiyals. given to the development of lathikhela. As a result, presently
This is an ideal example of the natural intermingling of it has become a disorganized art lacking both form and skill.
recreation and work. Unfortunately, due to the decline of
patronization and other socio-politico-economic reasons5, Project to Revitalize Lathikhela
there was a marked waning in the practice of lathikhela Besides the value of preserving traditional knowledge, which
during the British Era till it was brought back to limelight is the accumulated information, vision and philosophy of
by a highly perceptive and visionary civil servant, Gurusaday life acquired by local people in each place; given the fact
Dutta. In 1932 Dutta started the Bratachari movement that lathikhela still continues to generate popular enthusiasm,
with the aim of preserving individual and regional cultural a project has been taken up by ‘Shadhona – A Center for
diversities. Through this movement he revived many dying Advancement of Southasian Dance & Music’, a local cultural
art forms of Bengal. In his words: organization in Bangladesh, with the partnership of the
‘the Movement is to bring back to humanity, in all countries, national authority for arts – the Bangladesh Shilpakala
the ideal and practice of the wholeness of life which, alike in Academy (BSA) – to revamp this age old art by first
the individual, the national and the international sphere has documenting the various styles of its’ practise followed by an
been so grievously shattered in the modern world in every country infusion of ‘pedagogical knowledge’ to its teaching, entailing
by the fragmentary outlook on, and treatment of, life in analysis and devising of a teaching methodology. The BSA
education, science, work, play and social functioning.6’ has a countrywide infrastructure which will allow the project
This holistic view of life, which integrates recreation with to permeate the benefits to most groups of lathiyals.
Restructuring Tradition 249 250 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

It is the goal of the project to: become sustainable it is necessary to devise a ‘pedagogical
• empower various groups of lathiyals with the benefits content knowledge’ of the art by combining both the above
of ‘pedagogical content knowledge’ which will be and impart this knowledge to indigenous practioners of
formulated during the duration of the project, thus lathikhela.
allowing them to reorganize and strengthen their
Documenting And Analyzing Lathikhela9
performance thus revitalizing an age-old art form
and to generate an interest within the new generation The methodology to document IK cannot be defined as a
to learn lathikhela skills, thereby, ensuring continuity universal formula for everything and everywhere, but it
of tradition. sprouts from the logic of the situation and is specific to each
region. Since IK in Bangladesh is mostly stored within non-
Sustainable Development of Indigenous Knowledge literate communities the methodology for acquiring this
knowledge is by ‘seeing, hearing and doing’ of not just the
‘Lathikhela’ is an invaluable part of the indigenous knowledge art being researched but also of related myths, proverbs,
(IK) of Bangladesh. Today, more than ever before, the value ancient sayings and other oral traditions where the ‘collective
of IK is recognized as the medium of a community to express memory’ of people is reposited from generation to
itself and to communicate from one generation to another. generation.
“Ethnic music, performances, mythology, games, handicrafts,
arts and rituals represent the whole cultural scenario of the Training People to Collect ‘Content Knowledge’
society” - was the declaration to the world countries by
Information, in such circumstances, cannot be collected
UNESCO in 1989. Euro-centric folklore fossilised IK and
under a conventional survey system. There is a need to utilize
made it an exhibition item, but the present day post-modern
community-based research which is participatory in action.
studies concentrates more on nurturing IK through methods
In participatory action research (PAR), as this method is
of sustainable development.
known, the ‘research’ aspects of PAR attempt to avoid the
The first step towards a sustainable development of lathikhela traditional ‘extractive’ research carried out by universities and
is to document and analyze its ‘content knowledge’ which governments where ‘experts’ go to a community, study their
includes knowing how to perform: the vocabulary, skills, subjects, and take away their data to write their papers, reports
and other aspects of discipline of this art form. Since this is and theses. Research in PAR is ideally by the community
part of IK a specific methodology is needed to retrive this and for the community. The research is designed to address
information from the practitioners. The second step is to specific issues identified by the community, and the results
understand ‘pedagogical knowledge’ which includes are directly applied to the issue at hand.The methodology
information such as learning styles, and teaching strategies. for collecting such knowledge is ‘Sharing of the Local
To contrive a system where the practice of lathikhela can Knowledge’ (SLK ) by a ‘mapping of the memory’ of the
Restructuring Tradition 251 252 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

entire community. It is evident, therefore, that theatre practitioners, dancers,


professional acrobats, martial-art practitioners and musicians
Content Knowledge of Lathikhela need to work together to come up with the ‘pedagogical
Each lathikhela is preceded by a narrative which establishes content’ of lathikhela.
a situation of conflict, such as the story of the ‘Battle of
Karbala’ which narrates the conflict between, on one side, Understanding Performance, Including Dance,
the supporters and relatives of Muhammad’s Pedagogy 11
grandson Husayn ibn Ali and, on the other side, the forces In performances, especially dance and martial arts, we need
of Yazid, the Umayyad caliph. Various other local narratives to be able to describe each movement, temporally, spatially,
are also in use. The narratives build up the context for rivalry and qualitatively. Being able to give an effective, accurate
till it reaches a crescendo, whereupon the lathikhela begins. verbal description of movement is important for several
The next segment is a collective war-like dance with bamboo reasons:
sticks. This is followed by a display of group acrobatics
involving human-formations of pyramids, boats and various • First, having an accurate verbal descriptions leads to a
other shapes. Next follows a display of various twists and greater understanding of the movement task at hand
turns with first one stick and then two. A lathikhela is and to the underlying concepts which form the basic
concluded with a series of combative duels between two building blocks for more complex sequences as well.
lathiyals, using a small stick, and a grand finale of a collective • Second, having a clear vocabulary enables tutors to
duel, involving the use of bamboo dhals10. A striking provide cue words to students.
characteristic of lathikhela is the constant use of rhythm
provided by local drums and cymbals, even during the • Third, this vocabulary of cue enables teachers to
combat sequences. The project is therefore designed to conduct classes without constantly demonstrating.
document: • Fourth, using descriptive words enables teachers to
• the various narratives related impart qualities of a movement sequence to students:
• different movements and choreography of the dance is the action to be done with strength or lightness,
hesitantly or boldly?
• various acrobatic formations
• one-hand and two-hand twists of the small and large • In addition, these cue or vocabulary words enable one
stick to create task sheets and criteria sheets, and test student
• moves of dual combat knowledge with written tests.
• moves of collective combat • Finally, having a vocabulary enables teachers to create
• accompanying rhythms played on drums and cymbals lesson plans that can be used from year to year,
Restructuring Tradition 253 254 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

reducing the amount of time you spend preparing for Integrating ‘Content Knowledge’ and ‘Pedagogical
classes and enhancing the consistency of your classes. Knowledge’
Besides an analysis of movements, both in dance and martial In order to integrate the ‘content knowledge’ of ‘lathikhela’,
arts it is necessary to create a regime for body fitness which garnered from practitioners and IK experts, and ‘pedagogical
enables students to experiment with highly stylized knowledge’ acquired from experts working with various
movements foreign to the normal gait of the body. segments of ‘lathikhela’ it is imperative that we understand
the basic difference between the two knowledge systems from
Pedagogical Knowledge of Lathikhela which both are to be gathered.
It is not as if there is no traditional pedagogical knowledge
related to ‘lathikhela’. The greatest detriment is that it is all Traditional Knowledge System Contemporary Knowledge System
‘oral’ in nature with a few, rare written treatise preserved Oral tradition Written documents
here and there. Born from nature Taught and disciplined
Almost all regions have their own vocabulary for various Eco-centric Anthropocentric
movements of dances. Movements within the martial combat Embracing the whole nature Pertaining only to physical world
of ‘lathikhela’ are classified into movements of defense or Integral/holistic Segmental
attack. However, the collective memory of this knowledge is Eco-contextual and shared knowledge Power centred and monopoly of
frail and will soon be lost if it is not documented soon. There scientific knowledge
is also a lot of controversy about this knowledge within the Accumulation of knowledge Partial knowledge collected through
ages during a short span.
various groups, each contending to hold the ‘correct’
Qualitative Quantitative
knowledge. It is necessary to consolidate the knowledge that
is still obtainable. Lastly, there is no analysis available, specially, Intuitive and emotional Analytical and depersonalised
for the martial combat leaving no space for developing the Decentralised knowledge of the people Centralised knowledge of the
experts.
art to a logical standard.
Years of ‘inadvertent teaching’ based on hearsay, learning Even from this brief comparison it is possible to acknowledge
from tertiary sources, or learning merely by observation have the pros and cons of both the knowledge systems and how
led to movements losing their ‘power’ due to a loss of ‘logical’ some segments of each can be utilized positively for a
delineation of body movements. Another reason is a sustainable development of any project in hand. While the
corruption of movements due to influences from external open-ended, eco-centric, traditional teaching of an art can
sources i.e. popular cinema etc. All this has left the leave many avenues of creativity open, it must be
presentation of ‘lathikhela’ in disarray. acknowledged that it is only through disciplined and
analytical teaching that an art form can achieve perfection.
Restructuring Tradition 255 256 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

In the case of lathikhela though there is much fervor involved commissions for performances than others as they earn a
in its present practise, most practitioners are unaware of the reputation by sheer grit and skill. The logic behind the
logic behind each movement or phrase and not having gone elaborate project for revitalizing lathikhela by introducing
through any disciplined training are unable to either properly pedagogical training, thus, is that, improved player skills will
execute movements or learn new movements when so taught. revive an interest in the community which will gain the
A good example is the use of rhythm in ‘lathikhela’. An groups higher number of commissions, thus giving them the
attempt was made to teach a group from Manikganj, option of make a living from lathikhela alone. This would
nearabouts the capital, Dhaka, to execute their own allow players precious time to concentrate on skills
movements to a rhythm they were unfamiliar with. improvement and body fitness. The project also envisages
Unfortunately, no amount of exercise could make the group an interest from corporate bodies to ‘sponsor’ a group once
comprehend the idea, till we realized that they were not they have improved enough to gain public attention.
familiar with the basic concept of rhythms of music. It was, A Successful Experiment In Restructuring Traditional
therefore, necessary to first teach them the basic concept Dance12
about rhythm and the variety of rhythms. The next day
they were asked to create their own movement to their The ‘Sarabhuj Dance Theatre’ is a socio-cultural institution
rhythm of choice. Lastly, when they were played a rhythm from Rangamati, Midnapore (West Bengal) which has been
to which they needed to dance, each and every player playing an intrinsic part in the movement for the revival,
responded positively, showing the positive results of an propagation and appreciation of traditional Folk Culture
integrated knowledge system. since, 1986, under the able guidance of Dr. Tarun Prodhan.
Dr. Prodhan has had the fortune to be part of Gurusaday
The Economics of Pedagogy Dutta’s school and has since been inspired to work with
The undeniable reality for almost all players of lathikhela, is indegenous performances.
that this art is merely an alternate and not very lucrative source The organisation is able to function meaningfully by
of income. Most rely on other professions to earn a living. adhering to the values and ideas of Indian Art aesthetics and
Rarely, does any player make a career out of lathikhela. Most derives its strength and inspiration from the warmth and
times it is only the ustad or preceptor who earns a living from fragrance of the earth. One of Dr. Tarun Prodhan’s successes
lathikhela by running an akhra or teaching center. The has been the restructuring of the dying art of ‘lathikhela’,
meagre sum gained from commissioned performances barely known as ‘Raibenshe’13 in that region. Dr. Prodhan taught
meets the expense of traveling to and from performances. It the dance to a group of folk-dancers of Midnapore for whom
can, therefore, be said with a certainty that most players play this was not a traditional local dance. He amalgamated the
for the ‘love of it’ alone. performance with the very rich and diverse genre of local
However, there are some groups which receive more dhol playing thus invigorating and livening up the art. Dr.
Restructuring Tradition 257 258 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Prodhan has taught this age-old martial art at grass-roots levels as an aide to dance with the practitioners from Kishoregang
to a group of performers. To his credit, this group has gained also using a handkerchief. All groups used a circular
international recognition and are now a well-established choreography for their dance with the dancers continuously
dance group, making a living from dance alone. moving along the circumference in a clockwise flow. This
Any work with grass-roots, indigenous dance and dancers flow was interspersed with intermittent inward and outward
usually results in contemporary, urban based performers movements. The dancers of Manikganj sometimes broke into
learning from the folk-forms and enriching their own two parallel lines and the lines crossed each other to take up
repertoire of movements. A remarkable characteristic of Dr. positions at opposite ends.
Prodhan’s success is the reversal of the entire process with It was decided that each group should continue to maintain
the folk-performers and performances getting revitalized to its own characteristics, but while preparing a pedagogical
the extent that urban performers often go to the village and handbook of lathikhela, movements and phrases from all
perform with the group as a member of ‘Sarabhuj Dance regions should be incorporated.
Theatre’. Acrobatics and Twists of the Stick
Dr. Tarun Prodhan’s experiment has been a great source of Every group had its own repertoire of acrobatics and twists.
inspiration for this project too. However, due to general lack of body fitness these displays
The Project So Far were weak in form and skill. There was an urgent need to
In December 2008 ‘Shadhona’ invited four groups of give form and structure to these displays by breaking down
lathiyals from four districts of Bangladesh–Jhenidah, Kushtia, components into basic movements, giving them a name, and
Manikganj, Shirajganj and Dr. Tarun Prodhan and his wife, adding them again in a form that could be taught easily to a
Sutapa Prodhan, from Mednipore for a five-day ‘interaction beginner. It was important that players understand that
workshop’ to study the feasibility of a country-wide project exercise, fitness, character building - all have to be
to restructure the practice of lathikhela in Bangladesh. Qazi incorporated into the total system to keep the art alive in the
Qais an internationally renowned martial-art expert was also modern world. However, in spite of learning from others,
invited to a few sessions. Lastly, dancers from Dhaka were lathikhela should retain what is specifically unique to it age-
brought in as participants and observers. old practice.
Findings of the December 2008 Interactions Martial Arts
The different components of martial art segment of lathikhela
Dance which needed to be worked on were identified as follows:
It was observed that dance within the lathikhela of all four • Objectives
regions had its own characteristics. The common
• Benefits
denominator was that they all used the small bamboo stick
Restructuring Tradition 259 260 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

• Warm-up/cool-down exercises regime followed by most arts. The lathiyals were particularly
• Basic blocks impressed by a trip to a local dojo – which trained students
• Stances and footwork in the art of karate and aikido. They were particularly eager
to learn more about the use of sticks in both these martial
• Practice sequence/drills for individuals (form/imaginary arts of another country.
fights)
• Two person sequences/drills for individuals (form/ Willingness of the Participants to Accept Change
imaginary fights) Overwhelmingly all participants of the 5 day interaction
• Salutation session were eager to accept reforms and showed a willingness
to give the time and energy to concretize these changes,
• Meditation/mental-spiritual aspects
provided they were guided by experts in each field of
• Breathing performance. Of course, the economics of change was
• Demonstration techniques discussed at every step and all lathiyals made it clear that
• Specific programs for children, women, groups such as they did not have the means to enter any training program.
police/armed forces
Design of the Project
Costume of Lathikhela The project has been designed in three phases covering a
Another area of concern is the costume used for lathikhela 14/15 month period. The different phases are:
performances. Though historical sources trace a particular • Phase One: Brain-storming session: The idea is to bring
ethnic mode of costume, presently most groups habitually practitioners from all over Bangladesh for a final brain-
wear the dress of the modern footballer or athlete. This is storming workshop to Dhaka where extensive
unfortunate, as the one or two sources of history which speaks documentation of each group’s performance would be
about this art form, describe an attractive ethnic costume carried out. Also SLK sessions would be organized to
which is much more consonant with the indigenous quality garner information from the IK experts through the
of lathikhela. In an experimental demonstration of lathikhela ‘mapping of collective memory’ still reposited in them
an attempt was, therefore, made to design a costume which in the form of myths, riddles, and songs about lathikhela.
reflected the indigenous and Bangladeshi nature of the • Phase two: Follow-up workshops: Sharing interactions
performance. will lead to a follow-up workshops where 20 young
practitioners of lathikhela will be trained in:
Introduction to Urban Arts
i. Body-fitness
All lathikhela practitioners were introduced to various dance
forms and martial arts being practiced in Dhaka. The ii. Acrobatics
intention was to create awareness about the discplined training iii. Dance
Restructuring Tradition 261 262 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

iv. Martial Arts declining. It is strongly believed that with only a small
v. Pedagogy of Lathikhela intervention these arts can be restructed not just to regain
their former glory but also develop in a way consonant to
vi. Dholbadon – drum playing
the needs of a post-modern world. It is very fortunate that
With the collaboration of Bangladesh Shilpakala Academy, the Bangladesh Shilpakala Academy, the apex policy-making
we then plan to send this team to various areas of Bangladesh, body dealing with culture, has agreed to partner such a
to strengthen local ‘lathikhela’ groups. From January 2010 project, thus giving it national status and prestige. This
onwards there will be training camps at several District impetus will certainly help in a country-wide diffusion of
Headquarters. the benefits gained through this project.
• Phase three: Competitions: The final phase of the project It is hoped that with this year-long program a sustainable
is to organize Divisional competitions from which groups development of lathikhela will gain its own momentum and
will be chosen to perform in a Grand ‘Lathi Mela’ in see the growth of its practice throughout the country.
December 2010 in Dhaka.
Note: The above paper will be presented through a power-point
Goal of the Project presentation including audio-visual inputs, requiring a sound-system
• It is strongly believed that with the inputs of ‘pedagogical and projector to be plugged to a laptop.
knowledge’ provided by experts of various spheres of
performance included in this traditional art form,
Lathikhela can be projected nationally and
internationally as the National Martial Art of Bangladesh
thereby gaining recognition for an indigenous
performance of the country.
• Also, practitioners of the art, when trained can gain
financially both by getting more commissions to perform
and by being part of enterprises connected to their art
i.e. opening schools to teach the art.
• Lastly, this project will generate an interest in ‘Lathikhela’
amongst the new generation thus ensuring continuity.
Conclusion
Bangladesh is a treasure trove of indigenous performances.
Unfortunately, only due to lack of resources, these arts are
264 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Bangladesh. He studied at Dhaka University where he


specialized in Bengali literature and obtained a Ph.D. He
has been teaching at the graduate and post-graduate levels
for almost thirty two years. Dr. Choudhury is primarily an
Our Contributors essayist and a researcher, his principal research interest is in
folklore, mystic literature and 19th Century society and
literature. His works on mystic baul poet Fakir Lalon Shain,
Abid Hussain : Eminent Author, Scholar and Diplomat. Kangal Harinath and Mir Mosharraf Hossain have been
Executive Chairman, Chancellor of the Rai University at acknowledged widely. He has a number of research articles
Raipur (Chattisgarh). Professor Emeritus at the Indian besides seventy books in Bengali. He was the Editor of
Institute of Foreign Trade (IITF). He is a member of the “Lokashitya Patrika” and has won Lalon Award-2000.
Academy of the Kingdom of Morocco, and B.P. Koirala
Ajeet Cour : Well-known fiction writer of India, is the spirit
Foundation, Kathmandu. He has been a member of the
behind the Foundation of SAARC Writers and Literature.
Indian Administrative Service. Dr. Hussain was for nine years
She is a visionary who envisioned ideas of cultural connectivity
Special Rapporteur to UN on Freedom of Opinion and
and peace in the SAARC region way back in 1986, fighting
Expression. He also served on the ‘Democracy and
her way through beaurocratic mindset, and got visas for ten
Development’, and was a member of the Constitution Review
writers from Pakistan. The first-ever Conference of Indian
Commission set up by the Government of India. He was a
and Pakistani Writers and Intellectuals and Cultural Activists
member of Prasar Bharti Board till April 2001. He is now a
was held in New Delhi in September 1987, opening new
member of Asiatic Society, New York.
vistas of people-to-people contacts, bringing the intelligentsia
Abhi N. Subedi : Professor, Writer, Folklore Research from both countries together to raise ‘people’s voice’ for peace
Scholar, Columnist, Playwright, and Theatre Director. He in the region. This was the first time after Partition of the
is a scholar and expert in folklore documentation. This genius country in 1947 that the writers set foot on Indian soil with
of a writer has been closely associated with FOSWAL for dignity, to talk peace, and to exchange their creative writings
more than a decade and has held important positions in in the three-day mega event.
different organizations. Prof. Subedi is recipient of many
honours and literary awards. He has many research Thus was launched the idea that cultural connectivity is the
publications, in Nepali and English. Currently he is working most important and most vital component of any dialogue
on a research project for FOSWAL. He is an honoured in the SAARC region, the idea which eventually was adapted
Member of the Think Tank of FOSWAL. by the SAARC Secretariat, amending their Charter and
including ‘Culture’ as an important bridge between the
Abul Ahsan Choudhury : The senior most Professor of the
countries of the SAARC region.
Department of Bengali at the Islamic University, Kushtia,
Our Contributors 265 266 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Thus Ajeet Cour’s vision in ‘FOSWAL’ emerged the first Head of Foreign Trade Department, Ministry of Commerce
and the only non-govenment organisation working in the and Head of International Affairs Department at the Office
specific area of culture, for creating cultural connectivity of the President of the Republic of Afghanistan. Has been
through a Think Tank of Intellectuals and Writers, Creative participating in International seminars, symposia and
Fraternity and Peace Activists, who have common sensitivities conferences. He participated in the SAARC Folklore Festival
and common concerns for the socio-cultural-political-tribal as a Special Representative of Secretary General of SAARC
gender issues of the region. Secretariat, Excellency Dr. Sheel Kant Sharma.
One of the most important Punjabi writers. She has 19 Bhagvandas Patel : Renowned Scholar of Tribal Folklore and
collections of short stories, novelettes and novels, besides Literature, Author and Documentation Expert of Folklore
creative translations of fiction and poetry and numerous Culture. Presently the Honorary Director, Adivasi Akademi,
articles, to her credit. She writes in Punjabi and is the recipient Vadodara, India. Earlier associated with many folklore
of the prestigious Sahitya Akademi Award and has been projects in Gujarat and other states. Authored many books,
honoured with the national honour of Padma Shree. Widely cassettes, publications. Recipient of many prestigious awards
translated into several Indian and foreign languages, Ajeet including Vanvasi Sahitya Samman, 2002. An activist for
Cour’s forte lies in the passion and commitment she brings the welfare of tribals, particularly the Bhils, he is revered by
to bear on everything she takes up–from creative writing to them as their Guru.
cultural activism and from preservation of historical heritage
B. N. Goswami : A distinguished Art Historian and Scholar.
to the conservation of environment.
Leading authority on Indian art. His work, especially in the
Abdul Khaliq Rashid : Eminent Poet and Scholar. First area of Pahari Painting, is widely regarded as the best on the
Secretary in the Embassy of Afghanistan, New Delhi. Was subject so far. Among his publications are: Pahari Painting:
one of the two first-ever delegates in FOSWAL’s SAARC The Family as the Basis of Style; Painters at the Sikh Court;
Writers Conference in April 2000, along with fellow poet Essence of Indian Art; Wonders of a Golden Age; Pahari
Lalzad. Masters: Court Painters of Northern India; Indian Costumes
Anungla Aier : Worked as a lecturer of social anthropology. in the Collection of the Calico Museum of Textiles; Nainsukh of
Currently working as the Director of Women’s Studies Guler : A Great Indian Painter from a Small Hill State; and
Centre, Nagaland University. Her research interests are Painted Visions: The Goenka Collection of Indian Paintings.
Gender, Oral Traditions and Folklore; Culture, Ethnicity
C. M. Bandhu : Folklore Scholar, Editor and Writer.
and Identity Studies. Author of many books.
Completed education and Ph.D. in Nepali Linguistics from
Azizuddin Ahmadzada Panjshiri : An eminent Scholar and Tribhuvan University, Nepal. Founder Head of Central
Diplomat, with several outstanding achievements in giving Department of Linguistics in Tribhuvan University. Founder
shape to policies of the Government of Afghanistan, has been Member of Linguistic Society of Nepal and then the
Our Contributors 267 268 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

President. Conducted extensive Folklore field research and Table : An Inside View of the United Nations Security Council”.
founded many organizations for children’s literature and K. Satchidanandan : former Secretary, Sahitya Akademi, is
Nepali Folklore Society. Compiled, edited and published a leading and widely respected Indian poet who writes in
many research articles and books in the field of folklore, Malayalam as well as in English. Also a literary critic,
culture and education and children’s literature. Winner of translator and editor of repute. He is the Editor of
many national and international awards. FOSWAL's literary journal 'Beyond Borders,' has edited
Chinmaya R. Gharekhan : Special envoy of India for West several anthologies published by FOSWAL. A monumental
Asia and Middle East Peace Process since 2005. He is also scholar and literary genius, Satchidanandan has 22
the President of the Trust of Indira Gandhi National Centre collections of poetry, 16 collections of translations of poetry,
for the Arts. He has held the prestigious posts of Under- 18 works of literary criticism, 4 plays and 3 travelogues to
Secretary-General, United Nations Special Coordinator in his credit. He has won 24 awards at regional and international
Occupied Palestinian Territory (1997–1999), Under- levels and has books in 18 languages including German,
Secretary-General and Senior Advisor to the Secretary- French, Italian and Arabic. He was Language Policy
General of the United Nations (1993–1997) and Consultant to the Ministry of Human Resource Department,
Ambassador/Permanent Representative of India to the Government of India. He is an honoured Member of the
United Nations in New York (1986-1992). He was advisor Think Tank of FOSWAL.
for Foreign Affairs to the Prime Minister of India Smt. Indira Lubna Marium : General Secretary, ‘Shadhona – A Center
Gandhi and Shri Rajiv Gandhi (New Delhi – 1980-1981 for Advancement of South Asian Dance and Music’, is a
& 1982-1986). Shri Gharekhan also served as the Joint dancer-researcher-writer. Though a dancer, Lubna’s artistic
Secretary (Director General) of the Division dealing with endeavors have taken a path beyond the rituals of artistic
Pakistan, Iran and Afghanistan in the Foreign Ministry (New expression and entered the realms of search for Creative
Delhi – 1981-1982). He was Ambassador/Permanent Unity. She has traveled from her early training in an avant-
Representative of India to the United Nations in Geneva garde style of dance taught at Bulbul Lalit Kala Academy of
(1977-1980), Ambassador of India in Hanoi (Vietnam, Dhaka, in the early sixties, to later train in Bharatnatyam
1975-1976), and Ambassador/Chairman of International and Manipuri; ultimately finding refuge in Robindro Nritto,
Commission for Supervision and Control (Laos – 1973- a fusion of dance styles promulgated under the inspired
1975), and Counsellor, Indian Embassy, Belgrade (1971- guidance of the Poet Laureate Rabindranath Tagore. She
1973). He was appointed to the Indian Foreign Service in has taken up the study of Sanskrit and has studied Natyasastra
April 1958 and served in Indian Embassies in Cairo (Egypt) under Dr. Radhavallabha Tripathi. For the last two decades
and Kinshasa (Congo); Proficient in languages such as she has also been working tirelessly in promoting music and
English, French, Hindi, Gujarati, Arabic, and Serbo-Croat, dance of South Asia through her organization ‘Shadhona’.
Shri Gharekhan is also the author of the book “The Horseshoe Mamang Dai : Poet, novelist and journalist, is one of the
Our Contributors 269 270 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

exciting new voices in English to emerge from North-East edited many books which include Chanted Narratives – The
India. She was a correspondent for the Sentinel, The Telegraph Living Katha Vachana Tradition; Folklore Public Sphere and
and the Hindustan Times. A former member of the Indian Civil Society, (co-edited with M.D. Muthukumarswamy);
Administrative Service, she left it to pursue a career in Journeys: Heroes, Pilgrims, Explorers (co-edited with Geeti
writing, traveled extensively and has published numerous Sen); and 8 volumes on different styles of Folk Painting
articles, poems and short stories in various journals. She is Traditions in Rajasthan and Madhya Pradesh under the
the author of Arunachal Pradesh : The Hidden Land which project Handicrafts and Intangible Heritage of India. She
received the State’s first annual Verrier Elwin Award, 2003, has currently initiated three new projects at the IGNCA
Reprint 2009 (Penguin). Her other books include The ‘Rama Katha in Oral Narratives and Folk Performative
Legends of Pensem, Mountain Harvest - the Food of Arunachal Tradition of India’; ‘Aqeedat ke Rang: Expression of Devotion
Pradesh, River Poems and two illustrated books of folklore- in Islam’; ‘Anhad Nad: Spiritual Musical Heritage of Punjab’.
The Sky Queen and Once upon a Moon time. Dai currently Piyush Daiya : Editor, Author, Translator. Has won several
is the General Secretary, Arunachal Pradesh Literary Society awards including : Padmashri Mukutdhar Pandey Puraskar
and Member, North East Writers Forum (NEWF). Dai lives from Chattisgarh for outstanding contributions in the field
in Itanagar, Arunachal Pradesh. of editing, Pardesi Puraskar from Rajasthan Sahitya Akademi.
Molly Kaushal : Is a Professor at the Indira Gandhi National His magnus opus ‘Lok’ is a milestone book of folklore.
Centre for the Arts. She is currently heading the Janapada Currently working with Lalit Kala Akademi.
Sampada Division of the Centre devoted to the study of Rakhshanda Jalil : Rakhshanda Jalil is a prolific young writer
cultural heritage, folklore and lifestyle studies. She was trained and a brilliant scholar. Has edited two collections of short
in folklore the Moscow State University, Moscow, where she stories: Urdu Stories, and Neither Night Nor Day. Has also six
presented her thesis on Russian and Punjabi Folklore. Her important works of translations to her credit. She has written
present research is on the Gaddi Community of Himachal a collection of essays on the little known monuments of
Pradesh, India. Her work explores the interrelationship Delhi, called Invisible City. Working as Director, Media and
between nature, ecology, social structure, lifestyle, worldview, Culture at Jamia Millia Islamia, New Delhi, and co-edits
cosmology and artistic manifestations. Her monograph Third Frame, a journal brought out by the Jamia.
Landscaping the Divine; Spatial and Temporal Process among Raza Rumi : Based in Lahore; prolific commentator on socio-
the Gaddis is in the final stages of completion. She has political and cultural issues of Pakistan; academically trained
conceptualized and organized several national and in Economics and Social Development, he writes in Urdu
international conferences, seminars and workshops on and English in regular columns of The Friday Times, The
chanted narratives and other performative traditions of rural, News, Dawn and Beyond Borders; editor of a cyber magazine
tribal and diverse religious communities including Sikhism Pak Tea House and publishes Lahore Nama; self-taught
and Islam. She has published several research papers and painter.
Our Contributors 271 272 Folklore : Across the Boundaries of the SAARC Region

Selina Hossain : A distinguished fiction writer, essayist and countries. Attended and organized many seminars, symposia
cultural activist of Bangladesh. With 55 books to her credit, and workshops in Bangladesh and other countries. Edited
she mainly writes novels which examine basic humanitarian and published articles, research papers, and books on Folklore
issues, drawn from history, folk tradition and contemporary and other contemporary subjects. Winner of many
events. Her outstanding research works : On the girl child in prestigious awards for Folklore Research and Literary and
Bangladesh, Gender Glossary, Women Empowerment : Politics Cultural contributions including Bangla Academy Literary
and Movement and Women of Bangladesh and Society. Has Award.
been awarded a number of prestigious awards, including Suryakanthi Tripathi : Retired from the Indian Foreign
the Bangla Academy Literary Award. Has attended many Service with her last assignment as India’s Ambassador to
international Seminars and has worked as Director of Spain. During her career she has served in Belgium, Pakistan,
Research, Compilation and Folklore Division, Bangla France, Nepal, Bangladesh and USA. In India, she has
Academy, for several decades. headed the Economic Relations Division of the Ministry of
Sitakant Mahapatra : Is a major voice in modern Indian External Affairs and has been Director General of the Indian
poetry. Anthologies of his poems have been published in all Council for Cultural Relations. She has written for
the Indian languages and in thirteen non-Indian languages newspapers and magazines on international trade and
including Spanish, French, German, Russian, Chinese, economic matters, and science and technology issues. Her
Arabic and Hebrew. Among the awards he has received are special interest is in theatre and her play, Crying for
the Bharatiya Jnanpith, Sahitya Akademi Award and the Kurukshetra, was produced in Delhi. It was translated into
Kabir Samman. He has been recognized as the foremost Manipuri and presented by the eminent theatre director,
interpreter of the oral poetry of Indian Tribes and UNESCO Ratan Thiyam. The play also won the first prize in 2004 in
has published a volume of oral poetry titled They Sing Life, the Philippines for the best play by a woman playwright.
edited by him. A noted social anthropologist, Oxford She is interested in painting and has participated in several
University Press has published two of his major works. He exhibitions, including in the Zurich Art Fair in 2007. She
has been a Fellow in the Universities of Cambridge and has curated the Photo Exhibition, “I AM — Women of India
Harvard. Soka University, Tokyo conferred its ‘Highest from Vedic Times to Today” held at the Indira Gandhi
Honour’ on him in a special Convocation. The President of Memorial Trust, New Delhi in November 2008. She is
India conferred on him the Padma Bhushan in 2003. Managing Partner of Nasadiya Arts, a firm that does websites
Shamsuzzaman Khan : Professor, Folklore Research Scholar, and design work, and is the Managing Trustee of India
Editor and Author. Completed study in Delhi University. Foundation which runs a free medical clinic in Delhi for the
Held different academic and non-academic positions of homeless.
eminence in various universities, organizations and
Government Departments in Bangladesh and other

Vous aimerez peut-être aussi