Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La biblia interlineal es una transcripción como del nuevo testamento , que viene una parte
en griego y otra parte en español ,de ese modo tienes amos idiomas para la comparacion y analisis , este sistema
de estudio y análisis sirve y es utilizado por muchos teólogos y eruditos bíblicos donde pueden estudiar verificando
ambos idiomas, expandiendo así la comprensión del lenguaje griego, últimamente esto se ha vuelto algo muy
novedoso para muchos biblistas etc, de hecho aunque no lo creas mi padre lo tiene, bueno yo se que te servirá
saludos cordiales
Ver más en Brainly.lat - https://brainly.lat/tarea/2268505#readmore
Mas aún, al predicar la palabra, hemos de hacerlo como obreros aprobados que usan bien la palabra de
verdad (2 Timoteo 2:15 ). ¿Cómo podemos escudriñar las Escrituras con fidelidad? ¿De qué
herramientas podemos echar mano para hacer mas efectivo nuestro compromiso con el fiel estudio de la
Palabra de Dios? La oración en dependencia al Espíritu de Dios y la lectura y meditación constantes en
la Escrituras son sin duda los primeros requisitos. Pero hoy en día contamos también con otras
herramientas como los interlineales inversos incluidos en las diversas colecciones de Software Bíblico
Logos.
¿Qué es un Interlineal?
Un interlineal es una versión del Antiguo o Nuevo Testamento que permite a una persona observar el
texto bíblico tanto en español como en el idioma original. Estos volúmenes se llaman interlineales porque
presentan un idioma debajo del otro, línea por línea en el texto. Existen dos tipos de interlineales. El
interlineal clásico (o simplemente interlineal) y el interlineal inverso. La diferencia entre estos dos es
muy sencilla. El interlineal presenta el texto bíblico en el lenguaje original, siguiendo el orden de las
palabras en el lenguaje original, agregando el español entre líneas. Hasta ahora Logos no ha tenido
ningún interlineal de este tipo disponible en español, ¡pero ya puede reservar en pre-publicación su
primer interlineal no inverso!
En contraste, el interlineal inverso presenta el texto bíblico en español y siguiendo el orden de las
palabras de nuestra versión española, agregando el idioma original entre líneas: