Vous êtes sur la page 1sur 48

Compact NS/NSX100 - 630

EN Installation manual
Compact NS630b - 1600
FR Notice d'installation
Masterpact NT, NW
DE Montageanleitung UA controller / Contrôleur UA / Steuerautomatik UA /
IT Manuale di installazione Controllore UA / Automatismo UA
ES Instrucciones de instalación

DB125962

51201113AA-03

51201113AA-03c01p46.P65 1 12/02/2010, 13:51


Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise / Informazioni di siccurezza /
Información de seguridad

PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE TENGA EN CUENTA
The manufacturer shall not Le non respect des Bei Nichteinhaltung der In caso di mancato rispetto El incumplimiento de las
be held responsible for any indications de la présente Anweisungen der delle indicazioni fornite nel indicaciones dadas en estas
failure to comply with the notice ne saurait engager la vorliegenden Anleitung kann presente manuale, il instrucciones anula la
instructions given in this responsabilité du der Hersteller auf keinen Fall costruttore non potrà essere responsabilidad del
manual. constructeur. haftbar gemacht werden. ritenuto responsabile. constructor.

DANGER DANGER GEFAHR PERICOLO PELIGRO


RISK OF ELECTROCUTION, RISQUE D'ELECTROCUTION, STROMSCHLAG-, RISCHIO DI RIESGO DE
BURNS OR EXPLOSION DE BRULURES OU VERBRENNUNGS- UND ELETTROCUZIONE, USTIONI ELECTROCUCION,
D'EXPLOSION EXPLOSIONSGEFAHR O ESPLOSIONI QUEMADURAS O EXPLOSION

b This device is designed to b Cet appareil assure la b Dieses Gerät gewährleistet b Questo apparecchio b Este aparato está diseñado
protect personnel and protection des personnes et den Schutz von Personen garantisce la protezione delle para proteger personas y
equipment. des biens. und Anlagen. persone e delle bienes.
b This device must be b L’installation de cet appareil b Die Installation dieses apparecchiature. b La instalación de este
installed by a qualified doit être effectuée par des Geräts darf nur von einer b Affidare l’installazione di aparato sólo debe ser
Elektrofachkraft oder einer questo apparecchio a
electrician. professionnels de l’électricité. realizado por electricistas
elektrotechnisch
b Disconnect all power b Coupez toutes les unterwiesenen Person elettricisti qualificati. profesionales.
supplies to this device before alimentations de cet appareil durchgeführt werden. b Interrompere ogni forma b Antes de realizar cualquier
performing any procedure on avant toute intervention sur b Vor der Durchführung von di alimentazione elettrica intervención interior o
or in the equipment. ou dans l’appareil. Arbeiten diesem Gerät ist all’apparecchio prima di exterior del aparato se debe
b Always use an appropriate b Utilisez toujours un eine absolute eseguire qualunque tipo di cortar la alimentación.
voltage detector to verify that dispositif de détection de Spannungsfreiheit intervento sull’apparecchio o b Utilice siempre un
sicherzustellen und al suo interno.
there is no voltage tension approprié pour dispositivo de detección de
aufrechtzuerhalten.
present. confirmer l’absence de b Zür Überprüfung der b Utilizzare sempre un tensión adecuado para
b Replace all components, tension. Spannungsfreiheit sind dispositivo di rilevamento di confirmar la ausencia de
doors and covers before b Replacez tous les geeignete Prüfgeräte zu tensione idoneo a confermare tensión.
powering up the device. dispositifs, les portes et les verwenden. l’assenza di tensione. b Vuelva a colocar todos los
couvercles avant de mettre b Bringen Sie vor der b Reinstallare tutti i dispositivos, puertas y tapas
Failure to follow these cet appareil sous tension. Inbetriebsetzung des Gerätes dispositivi, le porte e i antes de someter el aparato
instructions will result in sämtliche erforderliche coperchi prima di alimentare a tensión.
death or serious injury. Le non-respect de ces Komponenten, Türen und
Abdeckungen wieder an. nuovamente l’apparecchio.
instructions provoquera la Si no se siguen estas
mort ou des blessures Die Nichtbeachtung dieser Il mancato rispetto di queste instrucciones provocará
graves. Anweisungen führt zu Tod istruzioni provocherà morte lesiones graves o incluso
oder schwerer o gravi infortuni. la muerte.
Körperverietzung.Verletzungen
bis hin zum Tod führen.

51201113AA-03

51201113AA-03c01p46.P65 2 12/02/2010, 13:51


Before working on the device / Avant toute intervention sur l'appareil / Vor jedem Eingriff am Gerät /
Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato

NS/NSX100 - 630 NS630b - 1600 Drawout devices / Appareil débrochable /


NT Einschubtechnik / Apparecchio estraibile /
NW Aparato seccionable

NS
NT
DB118135

E59084A

E47082A
NW

E47746A
E46148A
E59088A

51201113AA-03 1

51201113AA-03c01p46.P65 3 12/02/2010, 13:51


Contents / Sommaire / Inhalt / Sommario / Sumario

Necessary tools / Outillage nécessaire / .......................................... 3


1 Benötigtes Werkzeug / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
Unpacking / Déballage / Auspacken / .......................................... 4-5
2 Apertura dell'imballaggio / Desembalaje

Dimensions / Encombrements / Abmessungen / ............................. 6


3 Ingombri / Dimensiones

Presentation ...................................................................................... 7
4 Présentation .................................................................................... 10
Beschreibung .................................................................................. 13
Presentazione ................................................................................. 16
Presentación ................................................................................... 19
Wiring diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / .......... 22-26
5 Schemi elettrici / Esquemas de cableado

Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29


6 Installazione / Instalación

Test / Test / Test / Test / Test ........................................................ 30-32


7
Operating diagrams ......................................................................... 33
8 Synoptique de fonctionnement ....................................................... 35
Flussdiagramm ................................................................................ 37
Sinottico di funzionamento .............................................................. 39
Esquema de funcionamiento .......................................................... 41
51201113AA-03 2

51201113AA-03c01p46.P65 4 12/02/2010, 13:51


Necessary tools / Outillage nécessaire / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias

Slotted screwdriver
Philips screwdriver
Spanner
Adjustable pliers
Wire cutter
Wire stripper.

Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé plate
Pince multiprise
Pince coupante
Pince à dénuder.

Schraubendreher
Kreuzschraubendreher
Flachschlüssel
Wasserpompenzange
Seitenschneider
Abisolierzange

Cacciavite piatto N. 2,5


Cacciavite a croce N. 2
Chiave inglese N. 8, 9
Pinze.

Destornillador plano
Destornillador estrella
Llave fija
Tenaza
Alicates de corte
E59112A

Pelacables.

51201113AA-03 3 1
51201113AA-03c01p46.P65 5 12/02/2010, 13:51
Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
2
DB125963

51201113AA-03 4

51201113AA-03c01p46.P65 6 12/02/2010, 13:51


Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje

110/130 V 50/60 Hz
or / ou / oder / o / o
220/240 V 50/60 Hz
or / ou / oder / o / o
380/415 V 50/60 Hz
DB125964

440 V 60 Hz

51201113AA-03 5 2
51201113AA-03c01p46.P65 7 12/02/2010, 13:51
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones
3
E59095A

51201113AA-03 6

51201113AA-03c01p46.P65 8 12/02/2010, 13:51


Presentation

Presentation
b A four-position switch can be used to select:
v Automatic operation,
v Forced operation on source N,
v Forced operation on source R,
v Stop (circuit breakers open and manual operation).

b Circuit breaker status indication on the front of the controller: on,


off, fault trip automatic

b A test button on the front of the controler to check transfer from the
"Normal" source to the "Replacement" source (generator set) and
return transfer to the "Normal" source.

t1: time delay for "Normal" source absent confirmation


t2: time delay for "Normal" source restored confirmation
t3: load shedding time between opening of "Normal" source and
closing of "Replacement" source
t4: load reconnection time between opening of "Replacement" source
and closing of "Normal" source
t4: generator set operating time after "Normal" source restored
DB125965

51201113AA-03 7 4
51201113AA-03c01p46.P65 9 12/02/2010, 13:51
Presentation
4
Switch A: used to choose type of voltage monitored
Switch B: used to select action in the event of a generator fault
Switch B = 1: No action.
The priority load remains connected to the "Normal" source.
Switch B = 0: The "Normal" source is opened.
The load is isolated from the "Normal" source (no power supplied).
Switch C : choice of value for T6 (120 to 180 s).

Additional control contacts


(for control by external signals).
"Replacement" source voltage contact
Controlled by a specific test on the "Replacement" source.
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed.
For example, this contact can be used to test the frequency of the
"Replacement" source voltage.
Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test
result is within tolerances.
This condition is not taken into account for return transfer to the
"Normal" source.
Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions)
An external signal can be used to initiate transfer to the
"Replacement" source.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared.

Communicating UA controller option


Adress setting using the two encoder wheels.
Communication function can be used to check the following from a
remote location:
b Status of the circuit breakers (open, closed or fault trip).
b Voltage presence on the "Normal" and "Replacement" sources.
b Presence of an order forcing operation on the "Replacement"
source (e.g. for energy management purposes).
b Values of settings and configurations.
b Status of the non-priority circuits (whether subject to load
E59091A

shedding or not).

51201113AA-03 8

51201113AA-03c01p46.P65 10 12/02/2010, 13:51


Presentation

Output

b Generator set control signal


b Shedding of non-priority circuits
b Indication of operation in automatic mode.
E59092A

ACP control unit

The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the UA controller.
It includes:
b Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the
"Normal" and "Replacement" sources.
v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller
E59090A

operation by simulating the absence of voltage UN.


b Two relay contactors for the controller.
b The terminal block for connection to the controller.

51201113AA-03 9 4
51201113AA-03c01p46.P65 11 12/02/2010, 13:51
Présentation
4
Présentation
b Un commutateur à 4 positions permet de choisir :
v Fonctionnement automatique,
v Marche forcée sur la source N,
v Marche forcée sur la source R,
v Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel).

b Signalisation de l'état des disjoncteurs en face avant : ouvert,


fermé, déclenché sur défaut électrique.

b Un bouton poussoir test en face avant de l'contrôleurpermet de


tester le passage de la source "normal" au groupe de
remplacement, puis retour sur le "normal".

t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal"


t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal"
t3: temps de délestage entre l'ouverture du "normal"
et la fermeture du "remplacement"
t4: temps de relestage entre l'ouverture du "remplacement"
et la fermeture du "normal"
t5: temps de maintien en marche du groupe après retour
de la tension "normal"
DB125965

51201113AA-03 10

51201113AA-03c01p46.P65 12 12/02/2010, 13:51


Présentation

Sélecteur A : choix du contrôle de la tension


Sélecteur B : permutation volontaire (ex : EJP)
en cas de non démarrage du groupe
Le selecteur B = 1 : le système reste en l’état.
L’installation jugée prioritaire en état de marche reste alimentée
par le normal.
Le sélecteur B = 0 : le normal s’ouvre.
L’installation est isolée du normal : plus d’alimentation.
Sélecteur C : choix de la temporisation T6 (120 à 180 s).

Contacts supplémentaires de contrôle


(non effectués par l’automatisme).
Contact tension R
Emanant d’un contrôle approfondi de la source de remplacement.
Transfert sur "Remplacement" si contacts fermés
(ex: contrôle de la fréquence de UR).
Le transfert sur le remplacement ne s’effectuera qu’à cette
condition.
Cette condition n’est pas prise en compte pour le retour sur le
normal.
Ordre de permutation volontaire : (ex. : EJP)
L’ordre entraîne un transfert sur le remplacement.
L’effacement de l’ordre provoque un retour sur le normal.

Option du contrôleur UA communicant


Réglage de l'adresse de l'UA par action sur les deux roues
codeuses.
Une fonction communication permet de vérifier à distance :
b L'état des disjoncteurs
(ouvert, fermé ou déclenché sur défaut électrique).
b La présence des tensions normale et remplacement.
b La présence d'un ordre de permutation volontaire (ex. : EJP).
b La valeur des réglages et configurations.
b L'état des circuits non prioritaires (délestés ou pas).
E59091A

51201113AA-03 11 4
51201113AA-03c01p46.P65 13 12/02/2010, 13:51
Présentation
4
Sortie

b Commande de groupe électrogène.


b Délestage des circuits non prioritaires.
b Signalisation du fonctionnement en mode automatique.
E59092A

Platine de commande ACP

La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et
le contrôleur UA.
Elle intègre dans le même boîtier :
b Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme
(sources "Normal" ou "Remplacement").
v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet
de tester le fonctionnement de l'contrôleuren simulant l'absence de la tension UN.
E59090A

b Deux contacteurs de relayage de l'automatisme.


b Le bornier pour raccordement à l'automatisme.

51201113AA-03 12

51201113AA-03c01p46.P65 14 12/02/2010, 13:51


Beschreibung

Beschreibung
b Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht:
v automatischer Betrieb,
v Zwangsbetrieb Normalnetz,
v Zwangsbetrieb Ersatnetz,
v Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb).

b Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN,


Ausgelöst durch elektrischer Fehler.

b Mit der Taste "Test" wird die Unschaltung von Normalnetz auf
Ersatznetz und zurückgeprüft.

t1: Ausfallzeit des Normalnetzes


t2: Rückkehrzeit des Normalnetzes
t3: Umschaltzeit Normal auf Ersatz
t4: Umschaltzeit Ersatz auf Normal
t5: Diesel-Nachlaufzeit
DB125965

51201113AA-03 13 4
51201113AA-03c01p46.P65 15 12/02/2010, 13:51
Beschreibung
4
Wahlschalter A: Spannungsüberwachung
Wahlschalter B: Zwangsumschaltung
bei: Fehlstart des Aggregats.
B = 1: keine Zustandsänderung.
Das Vorzugsnetz bleibt eingeschaltet.
B = 0: Normalnetz wird abgeschaltet.
Die Anlage ist vom Netz getrennt.
Wahlschalter C: Einstellung Verzögerung T6
(120 bis 180 s).

Weitere Überwachungen
(nicht in der Automatik).
Spannungüberwachung R
Genaue Überwachung des Ersatznetzes.
Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen
(z.B.: Frequenzuberwachung).
Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung
Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal.
Zwangsumschaltung:
Der Befehler zwingt die Umschaltung auf Ersatz.
Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal.

Optionen der kommunikativen Steuerautomatik UA


Einstellung der Adresse mit 2 Stell schalter.
Die Kommunikation ermöglicht:
b Die Überprüfung des Schaltzustandes
(AUS, EIN oder Ausgelöst durch elektrischer Fehler).
b Die Überprüfung der Netzspannung Normal und Ersatz.
b Die Überprüfung des Umschaltbefehls.
b Die Einstellungen und Konfigurationen.
E59091A

b Den Zustand der zweitrangigen Verbraucher (EIN/AUS).

51201113AA-03 14

51201113AA-03c01p46.P65 16 12/02/2010, 13:51


Beschreibung

Ausgang

b Steuerung des Aggregats.


b Abwurf zweitrangige Verbraucher.
b Automatikbetrieb.
E59092A

Steuereinheit ACP

Die Steuereinheit bilder die Schnittstelle zwischen Netze und Steuerautomatik UA.
Es sind integriert:
b 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik
(Stromversorgung aus Normal und Ersatz).
v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet
eine Testmöglichkeit.
b 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung.
E59090A

b die Anschlußklemmen der Automatik.

51201113AA-03 15 4
51201113AA-03c01p46.P65 17 12/02/2010, 13:51
Presentazione
4
Presentazione
b Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere:
v Funzionamento automatico,
v Marcia forzata sulla sorgente N,
v Marcia forzata sulla sorgente R,
v Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per
funzionamento manuale).

b Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso,


sganciato su guasto elettrico.

b Un pulsante di test posto sul fronte dell'automatismo permette


di testare il passaggio dalla sorgente "Normale" a quella
di "Emergenza", quindi il ritorno alla sorgente "Normale".

t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale"


t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale"
t3: tempi di distacco tra l'apertura del "Normale" e la chiusura
dell' "Emergenza"
t4: tempi di riattacco tra l'apertura dell' "Emergenza" e la chiusura
del "Normale"
t5: tempo di mantenimento in marcia del gruppo dopo il ritorno
della tensione "Normale"
DB125965

51201113AA-03 16

51201113AA-03c01p46.P65 18 12/02/2010, 13:51


Presentazione

Selettore A: scelta del controllo della tensione


Selettore B: commutazione colontaria in caso di non
avviamento del grppo
Con il selettore B = 1: l’interrutore normale N resta chiuso.
L’automastismo considera prioritaria l’alimentazione normale.
Con il selettore B = 0: anche l’intreruttore normale N si apre.
L’installazione non è alimentata da nessuna sorgente.
Selettore C: scelta della temporizzazione T6 (da 120 a
180 s).

Contatti supplementari di controllo


(esterni all’automatismo)
Contatto tensione R
Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R.
Il trasferimento sull’alimentazione di emergenza avviene solo se tale
contato è chiuso (es: controllo della frequenza di UR).
In caso di ritorno della tensione normale l’automatismo ricommuta
sull’alimentazione normale N.
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sull’emergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull’alimentazione
normale N.

Opzioni dell'controllore UA communicante


Regolazione dell’indirizzo del bus dell’automatismo mediante
selettori rotativi.
La comunicazione permette di verificare a distanza:
Lo stato degli interruttori
(aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico)
La presenza delle tensioni normale e emergenza.
La presenza di un ordine di commutazione volontaria.
Il valore delle regolazioni e configurazioni.
Lo stato dei circuiti non prioritari (staccati o non).
E59091A

51201113AA-03 17 4
51201113AA-03c01p46.P65 19 12/02/2010, 13:51
Presentazione
4
Uscite

b Comando del gruppo elettrogeno.


b Distacco circuiti non prioritari.
b Segnalazione del funzionamento in modo automatico.
E59092A

Piastra comando ACP

La piastra comando degli ausiliari è l'interfaccia tra le reti di alimentazione e il controllore UA.
È composta da:
b Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo
(sorgente normale o emergenza).
v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare
E59090A

l'automatismo simulando l'assenza della tensione N


b Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi.
b Le morsettiere di collegamento all'automatismo.

51201113AA-03 18

51201113AA-03c01p46.P65 20 12/02/2010, 13:51


Presentación

Presentación
b Un selector de 4 posiciones permite elegir:
v Funcionamiento automático,
v Marcha forzada de la fuente N (Normal),
v Marcha forzada de la fuente R (Reserva),
v Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual).

b Señalización del estado de los interruptores en el frontal:


abierto, cerrado, disparado por defecto eléctrico.

b Un botón pulsador de test en el frontal del automatismo permite


testear el paso de la fuente "normal" al grupo auxiliar (reserva), y
el retorno a "normal".

t1: tiempo para confirmación de la ausencia de tensión "normal"


t2: tiempo para confirmación de retorno de la tensión "normal"
t3: tiempo de desconexión entre la apertura de "normal"
y el cierre de "reserva"
t4: tiempo de reconexión entre la apertura de "reserva" y el cierre
de "normal"
t5: tiempo de permanencia en marcha del grupo después del
retorno de la tensión "normal"
DB125965

51201113AA-03 19 4
51201113AA-03c01p46.P65 21 12/02/2010, 13:51
Presentación
4
Selector A: elección del control de la tensión
Selector B: permutación voluntaria
en caso de no arranque del grupo
El selector B = 1: el sistema no modifica su estado actual.
La instalación definida como prioritaria permanece alimentada
por la fuente normal.
El selector B = 0: el normal se abre.
La instalación queda aislada del normal: sin alimentación.
Selector C: elección de la temporización T6 (120 a 180 s).

Contactos suplementarios de control


(no efectuados por el automatismo).
Contacto tensión R (20,21)
Permite un mayor control de la fuente de reserva.
Transfiere a "Reserva" asólo si los contactos (20,21) están
cerrados.
La transferencia a la reserva solo se efectuará bajo esta
condición.
Esta condición no se tiene en cuenta para el retorno a la normal.
Orden de permutación voluntaria:
La orden implica una transferencia a la fuente de reserva.
La desaparición de la orden provoca un retorno a la normal.

Opción del automarismo UA comunicate


Regulación de la dirección del UA por medio de las dos
ruedas codificadas.
Una función comunicación permite verificar a distancia:
b El estado de los interruptores
(abierto, cerrado o disparado por defecto eléctrico).
b La presencia de las tensiones normal y de reserva.
b La presencia de una orden de permutación voluntario.
b El valor de las regulaciones y configuraciones.
b El estado de los circuitos no prioritarios (desconectados o no).
E59091A

51201113AA-03 20

51201113AA-03c01p46.P65 22 12/02/2010, 13:51


Presentación

Salida

b Mando del grupo electrógeno.


b Desconexión de los circuitos no priortarios.
b Señalización del funcionamiento en modo automático.
E59092A

Pletina de mando ACP

La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo UA.
Ésta integra, dentro del mismo volumen:
b Dos interruptores P25M de alimentación y de protección del automatismo
(fuentes "normal" y "reserva").
v La apertura del interruptor P25M de alimentación de la fuente N permite testear el
funcionamiento del automatismo mediante la simulación de la ausencia de tensión UN.
b Dos contactores de maniobra del automatismo.
E59090A

b El bornero para la conexión del automatismo.

51201113AA-03 21 4
51201113AA-03c01p46.P65 23 12/02/2010, 13:51
Wiring diagrams
5
supply
voltage
position
of
switch AC AC AC

See IVE : Electrical interlocking unit


source changeover UA : UA controller
diagrams in ACP : Auxiliaries control unit
IVE manual Q1/Q2 : Protection circuit breakers
no. 51201201 integrated in the ACP

All diagrams are shown with circuits de-energised, all


DB118139

devices open and relays in normal position.

51201113AA-03 22

51201113AA-03c01p46.P65 24 12/02/2010, 13:51


Schémas de câblage

tension
d'alimen-
position tation
de
l'interrupteur

Schémas IVE : Interverrouillage électrique


inverseur de source UA : Contrôleur UA
voir ACP : Platine de commande auxiliaire
notice IVE Q1/Q2 : Disjoncteurs de protections
n°51201201 intégrés à l’ACP

Schéma représenté circuits "hors tension", tous les


DB118139

appareils "ouverts" et les relais en position "repos".

51201113AA-03 23 5
51201113AA-03c01p46.P65 25 12/02/2010, 13:51
Schaltpläne
5
Versorgungs
spannung
Schalter
stellung

Netzumschalter IVE : Elektische Verriegelung


Schaltplan: UA : Steuerautomatik UA
IVE montageanleitung ACP : Steuereinheit
n°51201201 Q1/Q2 : Motorschutzschalter integriert in ACP

Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter


und Schütze in "AUS".
DB118139

51201113AA-03 24

51201113AA-03c01p46.P65 26 12/02/2010, 13:51


Schemi elettrici

cod.

tensione
posi- d'alimen-
zione tazione
delle
switch A

Schemi IVE : Interblocco elettrico


commutatore di UA : Controllore UA
rete vedere ACP : Piastra comando ausiliari
manuale IVE Q1/Q2 : Interruttori di protezione
n° 51201201 integrati nella piastra ACP

Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli


apparecchi aperti e tutti i relé in posizione "riposo".
DB118139

51201113AA-03 25 5
51201113AA-03c01p46.P65 27 12/02/2010, 13:51
Esquemas de cableado
5
tensión de
alimen-
posi- tación
ción del
interruptor

Esquemas inversor IVE : Interenclavamiento eléctrico


de red ver UA : Automatismo UA
instrucciones IVE ACP : Pletina de mando auxiliar
n° 51201201 Q1/Q2 : Interruptores automáticos de
protección integrados en la ACP

El esquema representa los circuitos "fuera de tensión", todos


los aparatos "abiertos" y los relés en posición "reposo".
DB118139

51201113AA-03 26

51201113AA-03c01p46.P65 28 12/02/2010, 13:51


Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt
montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado

Connections to be made by customer


Connexions à réaliser par le client
Kunden ver kundenverdrahtung
Cablaggio da realizzare a cura dell'utente
Conexiones a realizar por el cliente
or / ou /
oder / o /
o By prefabricated cable assembly
Toron préfabriqué pour connexions
Vorgefertigter Kabelbaum
Cablaggio prefabbricato
DB125966

Cable prefabricado para conexiones

51201113AA-03 27 6
51201113AA-03c01p46.P65 29 12/02/2010, 13:51
Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt
montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado 6

Jumpers must be fitted between 17 and 18


and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21
are not used.
Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont pas
utilisées, la présence d’un strap entre 17, 18
et entre 20, 21 est impérative.
Zwei Drahtbrücken sind obligatorisch
zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die
Klemmen nicht benutzt werden.
Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono
utilizzati è obbligatorio ponticellare i morsetti
17, 18 e i morsetti 20, 21
Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se
utilizan, es imprescindible la existencia de un
DB118141

puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21

51201113AA-03 28

51201113AA-03c01p46.P65 30 12/02/2010, 13:51


Installation with UA through door / Installation avec UA à travers porte / Installation mit UA in
der tür montiert / Installazione con UA fronte quadro / Instalación con UA a través de puerta

DB125967

51201113AA-03 29 6
51201113AA-03c01p46.P65 31 12/02/2010, 13:51
Operating test / Test de fonctionnement normal / Test Normalbetrieb /
Test di funzionamento normale / Test de funcionamiento normal 7
DB126216

51201113AA-03 30

51201113AA-03c01p46.P65 32 12/02/2010, 13:51


Test on electrical locking following a fault / Test du verrouillage électrique sur défaut

NS630b - 1600 I-ON stop 4


reset
auto
NT manu

NW R 0 . OFF
0 . OFF

3
N N R
com

t1 (s)

O
UN =
N t3 (s)
0Hz t4 (s)
oller 50/6
UA Contr V UR
240
220/ R
UN
N ON t2 (s) R
1
UN =

5
ON OFF

OFF

N
fault t5 (s)
rator
fault
gene
stop
t auto
rese

test
stop
u
man
R

2
UR = 1 stop
manu
reset
auto No change in status N RESET
UN = 1 of circuit breakers.
6 Les disjoncteurs ne
N R
changent pas d'état.
7

8
R

CLIC !

1
stop
manu
reset
auto
No change in status R RESET

CLIC ! 9 of circuit breakers.


N R
Les disjoncteurs ne
10
DB126217

changent pas d'état.

51201113AA-03 31 7
51201113AA-03c01p46.P65 33 12/02/2010, 13:51
Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto /
Test de enclavamiento eléctrico por defecto 7
NS630b - 1600 I-ON stop 4
reset
auto
NT manu

NW R 0 . OFF
0 . OFF

3
N N R
com

t1 (s)

O
UN =
N t3 (s)
0Hz t4 (s)
oller 50/6
UA Contr V UR
240
220/ R
UN
N ON t2 (s) R
1
UN =

5
ON OFF

OFF

N
fault t5 (s)
rator
fault
gene
stop
t auto
rese

test
stop
u
man
R

2
UR = 1 stop
manu
reset
auto
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non N RESET
UN = 1 cambiano di stato.
6
Los interruptores
N R
automáticos no 7
cambian de estado.

8
R

CLIC !

1
stop
manu
reset
auto
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
R RESET

CLIC ! 9 cambiano di stato.


N R
Los interruptores
10
DB126217

automáticos no
cambian de estado.

51201113AA-03 32

51201113AA-03c01p46.P65 34 12/02/2010, 13:51


Operating diagram

Energisation

stop
manu
R N N R N R on and R on and
on on on on on UN present UN absent

generator generator generator


stops starts stops

order sent order sent


and UR absent and UR present

tempo t6
(switch C)

order t < t6 and order


end of t6 sent
sent UR present

R opens generator N opens N opens R opens


stops

R UR N N R
off fault off off off

t4 & t3 &
reconnection load shedding reconnection

end of t4 end of t3 order


sent

N closes R closes

N R
on on

STANDBY

Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N


UR present = . voltage present on source R.
Change modes by quickly turning selector switch from one position to another. STANDBY . Source R additional condition
Voluntary transfer (e.g. for energy management signals) contact closed.
An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent. The system leaves
when the UA
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored. standby mode
is de-energised,
"Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source) when the switch position
the "generator
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. is changed (or when Go to indicated step.
start-up order"
DB125970

output is an external event occurs,


activated. e.g. UN lost or restored).
(1) Penalties accepted (N on) : B = 1

51201113AA-03 33 8
51201113AA-03c01p46.P65 35 12/02/2010, 13:51
Operating diagram
8
Energisation

UN UN absent &
press present voluntary transfer
UR present

LEDs time delay t2 N opens voluntary transfer mode


TEST mode*
flashing

end of t2 N off

generator t3 & generator


R opens
starts disconnection starts

order sent order sent and R off end of t3 order


and UR absent UR present sent

time delay t6 t4 & time delay t6


(switch C) reconnection R closes (switch C)

t < t6 and t < t6 and end of t6 and


end of t6 end of t4 R on
UR present UR present UR absent

generator generator stops


stops N opens N closes N opens UR absent and UR absent and choice (switch B)
UN present UN present
UR fault and N off N on and B =1 ans B = 0 B=0 B=1
N off
180s elapsed
t3 & t3 & load
time delay t5 R opens N opens
disconnection disconnection shedding

end of t3 end of t5 end of t3 R off N off load shedding


=1
generator
R closes stops R closes N closes

R on R on N on and
Normal voluntary transfer

STANDBY
state STANDBY STANDBY reconnection STANDBY STANDBY
UN
absent

UR absent
or end reconnection
of 180s time delay t1 time delay t5

end of t1 end of t5

generator generator
starts stops

voluntary UR UN no voluntary no voluntary no voluntary


transfer present present transfer transfer transfer
*: Test duration
E59894A

180 seconds

51201113AA-03 34

51201113AA-03c01p46.P65 36 12/02/2010, 13:51


Synoptique de fonctionnement

Mise sous tension

stop
manu
R N N R N R fermé et R fermé et
fermé fermé fermé fermé fermé UN présent UN absent

arrêt démarrage arrêt


groupe groupe groupe

ordre donné ordre donné


et UR absent et UR présent

tempo t6
(switch C)

ordre t < t6 et ordre


fin t6 donné
donné UR présent

ouverture R arrêt ouverture N ouverture N ouverture R


groupe

R UR N N R
ouvert défaillant ouvert ouvert ouvert

t4 & t3 &
relestage délestage relestage

fin t4 fin t3 ordre


donné

fermeture N fermeture R

N R
fermé fermé

ATTENTE

Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N UR présent = . tension réseau R présente.


De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhaité par une action rapide sur le commutateur ATTENTE . Contact de condition
Ordre de permutation volontaire (ex : EJP) supplémentaire fermé.
Le signal EJP entraîne un transfert sur le remplacement identique à celui provoqué par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un La sortie de ce mode
retour sur le normal comme en cas de retour de UN lorsque l'UA est
est possible par
Contact tension R (émanant d'un contrôle complémentaire de UR) hors tension, la
changement
sortie démarrage Ceci symbolise le retour
Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu'à cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal. de mode de marche (ou
groupe est sur une autre étape
lors d'un événement
DB125970

activée. lorsque la condition


extérieur ; ex : perte ou
(1) Pénalités acceptées (N on) : B = 1 est vraie.
retour de UN).

51201113AA-03 35 8
51201113AA-03c01p46.P65 37 12/02/2010, 13:51
Synoptique de fonctionnement
8
Mise sous tension

UN UN absent &
appui sur présent ordre de basculement volontaire
UR présent

leds tempo t2 ouverture N


mode TEST* ordre de basculement volontaire
clignotantes

fin t2 N ouvert

démarrage ouverture R t3 & démarrage


groupe delestage groupe

ordre donné ordre donné R ouvert fin t3 ordre


et UR absent et UR présent donné

tempo t6 t4 & tempo t6


(switch C) relestage fermeture R (switch C)

t < t6 et t < t6 et fin t6 et


fin t6 fin t4 R fermé
UR présent UR présent UR absent

arrêt arrêt groupe


ouverture N fermeture N ouverture N UR absent et
groupe UR absent et choix (switch B)
UN présent UN présent
UR défaillant N ouvert N fermé et B =1 et B = 0 B=1
N ouvert B=0
et 180s fini

t3 & t3 &
tempo t5 delestage ouverture R ouverture N délestage
delestage

fin t3 fin t5 fin t3 R ouvert N délestage


ouvert =1

arrêt fermeture R fermeture N


fermeture R groupe

R fermé R fermé N fermé


Etape et EJP

ATTENTE principale ATTENTE ATTENTE relestage ATTENTE ATTENTE


UN
absent

UR absent
ou fin relestage
tempo 180s tempo t1 tempo t5

fin t1 fin t5

démarrage arrêt
groupe groupe

ordre de absence de absence de


basculement UR UN absence de l'ordre de
l'ordre de l'ordre de
*: la durée du test volontaire présent présent
basculement basculement volontaire basculement
E59894A

est de 180 secondes volontaire volontaire

51201113AA-03 36

51201113AA-03c01p46.P65 38 12/02/2010, 13:51


Flussdiagramm

Inbetriebnahme

stop
manuell
R N N R N R EIN und R EIN und
EIN EIN EIN EIN EIN UN vorhanden UN fehlt

Aggregat Aggregat Aggregat


STOP START STOP

Befehl erteilt Befehl erteilt und


und UR fehlt UR vorhanden

Zeit t6

Befehl t < t6 und Befehl


Ende t6 erteilt
erteilt UR vorhanden

R AUS Aggregat N AUS N AUS R AUS


STOP

R UR N N R
AUS Fehler AUS AUS AUS

t4 & t3 &
Wiederaufnahme Wiederaufnahme
Wiederaufnahme

Ende t4 Ende t3 Befehl


erteilt

N EIN R EIN

N R
EIN EIN

WARTESTELLUNG

Stellschalter STOP/AUTO/R/N UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden.


Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewählt werden. WARTEN . Kontakt Zusatzbedingung
Zwangsumschaltung geschlossen.
Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rückkehr zum Normalnetz ein wie ein Rückkehr von UN. Das Verlassen dieser
Wen der UA
Spannungskontakt R (aus eine Spannungsüberwachung UR) Modus kann durch
nicht versorgt ist,
Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung bbeinflusst nicht die Rückkehr auf N. Wechsel des
ist der Ausgang Dies symbolisiert der
Betriebsmodus erfolgen Rückkehr auf ein anderer
"Aggregat Start"
(oder durch externe
DB125970

(1) Zwangsfolge akzeptiert (N on) : B = 1 activiert. Zustand wenn die


Änderung z.B. Ausfall Bedingung erfüllt ist.
oder Rückkehr von UN).

51201113AA-03 37 8
51201113AA-03c01p46.P65 39 12/02/2010, 13:51
Flussdiagramm
8
Inbetriebnahme

UN UN fehlt &
Taste test betätigen Befehl zur Zwangsumschaltung
vorhanden UR vorhanden

modus TEST* LEDs blinken Zeit t2 N AUS Befehl zur Zwangsumschaltung

Ende t2 N AUS

Start t3 & Start


Aggregat R AUS Aggregat
Abnahme

Befehl erteilt Befehl erteilt und R AUS Ende t3 Befehl


und UR fehlt UR vorhanden erteilt

Zeit t6 t4 & Zeit t6


(Schalter C) R EIN (Schalter C)
Wiederaufnahme

t < t6 und t < t6 und Ende t6 und


Ende t6 Ende t4 R EIN
UR vorhanden UR vorhanden UR fehlt

Aggregat N EIN Aggregat STOP


N AUS N AUS UR fehlt und
STOP UR fehlt und Wahl (Schalter B)
UN vorhanden UN vorhanden
UR fehlt N AUS N EIN und B = 1 und B = 0 B=1
N AUS B=0
nach 180s

t3 & t3 &
Zeit t5 R AUS N AUS Last abwurf
Abnahme Abnahme

Ende t3 Ende t5 Ende t3 R AUS N Last abwurf


AUS =1

Aggregat
N EIN R EIN N EIN
STOP

R EIN R EIN N EIN


Wichtigster und EJP
WAR- Ablauf WAR- WAR- Wiederauf- WAR-
WARTESTELLUNG
TESTELLUNG UN TESTELLUNG TESTELLUNG nahme TESTELLUNG
fehlt

UR fehlt
Wiederaufnahme
oder nach
180s Zeit t1 Zeit t5

Ende t1 Ende t5

Start Aggregat
Aggregat STOP

Befehl Ende der Ende der


UR UN Ende der
zur vorhanden Zwangsum- Zwangsum-
vorhanden Zwangsum-
*: Testdauer 180s Zwangsum- schaltung schaltung
schaltung
E59894A

schaltung

51201113AA-03 38

51201113AA-03c01p46.P65 40 12/02/2010, 13:51


Sinottico di funzionamento

Messa in tensione

Pos. Pos. Pos. stop


manuale
R N N R N R chiuso e R chiuso e
chiuso chiuso chiuso chiuso chiuso UN presente UN assente

arresto avviamento arresto


gruppo gruppo gruppo

ordine eseguito ordine eseguito


e UR assente e UR presente

tempo t6
(switch C)

ordine t < t6 e ordine


eseguito fine t6 eseguito
UR presente

arresto
apertura R apertura N apertura N apertura R
gruppo

R UR non N N R
aperto disponibile aperto aperto aperto

t4 e riattacco t3 e riattacco riattacco carichi


carichi non carichi non non prioritari
prioritari prioritari

fine t4 fine t3 ordine


eseguito

chiusura N chiusura R

N R
chiuso chiuso

FINE SEQUENZA

Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N UR presente = . tensione rete R presente.
Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R) FINE . Contatti supplementari chiusi.
Ordine di commutazione volontaria SEQUENZA
Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza. L'uscita da questa
Quando l'UA non condizione è possibile
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N.
è in tensione, attraverso la modifica (con
Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR)
il contatto 30-31 il selettore) del tipo di Questo simboleggia il
Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N.
è chiuso funzionamento oppure a passagio ad un'altra fase
DB125970

causa di un avvenimento quando la condizione


(1) Penalità accettate (N on) : B = 1 esterno (es. mancanza o è vera.
ritorno di Un)

51201113AA-03 39 8
51201113AA-03c01p46.P65 41 12/02/2010, 13:51
Sinottico di funzionamento
8
Missa in tensione

Pos.
UN UN assente &
premere su presente Ordine di commutazione volontario
UR presente

led temporizz. t2 apertura N


funz. TEST* Ordine di commutazione volontario
lampeggianti

fine t2 N aperto

avviamento t3 e riattacco avviamento


apertura R carichi non
gruppo prioritari gruppo

ordine eseguito ordine eseguito R aperto fine t3 ordine


e UR assente e UR presente eseguito

tempo t6 t4 e riattacco tempo t6


carichi non chiusura R
(switch C) prioritari (switch C)

t < t6 e t < t6 e fine t6 e


fine t6 fine t4 R chiuso
UR presente UR presente UR assente

arresto scelta arresto gruppo


gruppo apertura N chiusura N apertura N UR assente e UR assente e (switch B)
UN presente UN presente
UR non e B =1 eB=0 B=1
N aperto N chiuso N aperto B=0
disponibile
(180s finiti) t3 e riattacco t3 e riattacco
carichi non distacco carichi
carichi non temporizz. t5 apertura R apertura N non prioritari
prioritari prioritari

N distacco
fine t3 fine t5 fine t3 R aperto
aperto carichi non
prioritari
arresto chiusura R chiusura N =1
chiusura N
gruppo

R chiuso R chiuso N chiuso e Ordine


Fase commutazione vol.

FINE principale FINE FINE riattacco carichi


non prioritari
FINE
FINE SEQUENZA
SEQUENZA UN SEQUENZA SEQUENZA SEQUENZA
assente

UR assente riattacco
o fine
temporizz. 180s carichi non
temporizz. t1 temporizz. t5
prioritari

fine t1 fine t5

avviamento arresto
gruppo gruppo

Ordine UR UN fine dell'ordine fine dell'ordine


presente fine dell'ordine
di presente di commutazione di commutazione
*: la durata del test di commutazione
commutazione
E59894A

è di 180 secondi volontario

51201113AA-03 40

51201113AA-03c01p46.P65 42 12/02/2010, 13:51


Esquema de funcionamiento

Puesta en tensión
stop
manual
R N N R N R cerrada y R cerrada y
cerrado cerrado cerrado cerrado cerrado UN presente UN ausente

parada arranque parada


grupo grupo grupo

orden dada orden dada


y UR ausente y UR presente

tempo t6
(switch C)

orden t < t6 y orden


fin t6 dada
dada UR presente

apertura R parada
apertura N apertura N apertura R
grupo

R UR N N R
abierto falla abierto abierto abierto

t4 & t3 &
reconexión desconexión reconexión

fin t4 fin t3 orden


dada

cierre N cierre R

N R
cerrado cerrado

ESPERA

Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N UR presente = . tensión de red R presente.


Independientemente de la posición
ESPERA . Contacto de conditión
Orden de permutación voluntaria suplementaria cerrado.
La señal de permutación voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idéntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparición de la orden provoca un retorno a la La salida de este modo
fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN. cuando el UA está
es posible por cambio
Contacto tensión R (proveniente de un control complementario de UR) preva de tensión ,
del modo de marcha Simboliza el retorno a otra
La transferencia a la reserva (R) no se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se considera para el retorno a la fuente normal (N). la salida de
(o debido a un etapa cuando la condición
arranque del
acontecimiento exterior ;
DB125970

groupo está es verdadera.


(1) Penalidades aceptadas (N on) : B = 1 ej.: perdida o retorno
activada
de UN

51201113AA-03 41 8
51201113AA-03c01p46.P65 43 12/02/2010, 13:51
Esquema de funcionamiento
8
Puesta en tensión

UN UN ausente & orden de conmutación voluntaria


pulsar sobre presente UR presente

modo TEST* leds tempo t2 apertura N orden de conmutación voluntaria


intermitentes

fin t2 N abierto

arranque apertura R t3 & arranque


grupo desconexión grupo

orden dada orden dada R abierto fin t3 orden


y UR ausente y UR presente dada

tempo t6 t4 & tempo t6


cierre R (switch C)
(switch C) reconexión
t < t6 et t < t6 y fin t6 y
fin t6 fin t4 R cerrado
UR presente UR presente UR ausente

parada parada grupo


apertura N cierre N apertura N UR ausente y UR ausente y
grupo elección (switch B)
UN presente UN presente
N cerrado et B =1 et B =0 B=1
UR falla y N abierto N abierto B=0
180s sinalizados
t3 & t3 &
tempo t5 desconexión apertura R apertura N desconexión
desconexión

fin t3 fin t5 fin t3 R abierto N abierto desconexión


=1

parada cierre N
cierre N grupo cierre R

R cerrado R cerrado N cerrado y


Etapa permutación voluntaria

ESPERA principal ESPERA ESPERA reconexión ESPERA ESPERA


UN
ausente

UR ausente
o fin reconexión
tempo 180s tempo t1 tempo t5

fin t1 fin t5

arranque parada
grupo grupo
orden de
conmutación fin de orden de fin de orden de
UR UN fin de orden de
*: la duración del test voluntaria presente presente conmutación conmutación
commutación
es de 180 segundos
E59894A

51201113AA-03 42

51201113AA-03c01p46.P65 44 12/02/2010, 13:51


Notes

51201113AA-03 43

51201113AA-03c01p46.P65 45 12/02/2010, 13:51


Notes

51201113AA-03 44

51201113AA-03c01p46.P65 46 12/02/2010, 13:51


Notes

51201113AA-03 3ème de couv

51201113AA-03c01p46.P65 47 12/02/2010, 13:51


© 2010 Schneider Electric SA All rights reserved
Schneider Electric Industries SAS Printed on recyclable paper.
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F- 92506 Rueil Malmaison Cedex

RCS Nanterre 954 503 439 Designed by: AMEG


Capital social 896 313 776 € Printed by:
www.schneider-electric.com

51201113AA-03 01-2010

51201113AA-03c01p46.P65 48 12/02/2010, 13:51