Vous êtes sur la page 1sur 44

Trabajar con aparatos de laboratorio – una guía.

Información
sobre la medición del volumen
F I R S T C L A S S · B R A N D
Prefacio
La medición de volúmenes es de importancia esencial en los la-
boratorios. Antes que nada, el usuario tiene que aclarar con qué
exactitud han de efectuarse las mediciones individuales. Después,
partiendo de esta base, puede elegir el tipo de aparato a utilizar en
el caso concreto de medición.
Mediciones exactas exigen aparatos de medición exactos y un manejo
correcto. Para un mejor entendimiento de los aparatos volumétricos
utilizados en el laboratorio y su manejo se presenta a continuación
una explicación del concepto más importante de clasificación, función
y uso, tomando como ejemplos aparatos de laboratorio BRAND.
El folleto 'Información sobre la medición de volumen' tiene por
objeto proporcionar al lector una visión general de los aparatos vo-
lumétricos. No substituye de ninguna manera las instrucciones de
manejo de los aparatos Liquid Handling descritos. De todos modos,
es necesario que Ud. lea las instrucciones de manejo suministradas
con cada aparato antes de la puesta en marcha del mismo – es para
su propia seguridad y exito.

Si Ud. quiere más información sobre este tema, por favor contác-
tenos.

BRAND GMBH + CO KG
P.O. Box 11 55
97861 Wertheim/Main

Teléfono: +49 93 42 808-0


Telefax: +49 9342 808-236
E-Mail: info@brand.de
Internet: www.brand.de

© BRAND GMBH + CO KG · Reservados todos los derechos


Contenido

 ersVión general material volumétrico


5

 abrFicación de material volumétrico en vidrio


6
De la materia prima a los aparatos volumétricos de precisión acabados 6
Codificación de aparatos volumétricos 8
Aparatos volumétricos y su clasificación en clases de exactitud 9

ra
bTajar
 con aparatos volmétricos en vidrio
10
Menisco del líquido 10
Tiempos de vertido y de espera 11
Pipetas en general 12
Manejo de pipetas 13
Manejo de matraces aforados 15
Manejo de probetas graduadas 15
Manejo de buretas 16
Manejo de picnómetros 17
Trabajar con auxiliares de pipeteado 18

rabTajar con aparatos Liquid Handling


21
Dosificar con dosificadores acoplables a frascos 22
Valorar con buretas acoplables a frascos 24
Pipetear con pipetas con cojín de aire 25
Pipetear con pipetas de desplazamiento directo 29
Dosificar con dispensador manual 30

Sobre la exactitud 32

 l coEntrol de los medios de análisis


33
Procedimiento del control de volumen 34
Software de calibración 36
Servicio de calibrado 36

ertC
ificado de conformidad y certificados 37

 dLirectiva DVI (Diagnóstico In Vitro)


a 38

 estG
ión de la calidad 39

a liLmpieza de aparatos de laboratorio 40

orm
Nas de seguridad 42
Material volumétrico

Visíon general del material volumétrico

Material volumétrico La medición del volumen de un líquido es parte de la rutina diaria en cada laboratorio. El
material volumétrico en vidrio, como matraces aforados, pipetas aforadas y graduadas, pro-
en vidrio/en plástico betas graduadas y buretas, forma por tanto parte del equipo básico. Se pueden fabricar de
vidrio o de plástico. Un gran número de fabricantes ofrecen aparatos volumétricos en calidades
diferentes. Jarras graduadas, vasos, matraces Erlenmeyer, y embudos de goteo no son aparatos
volumétricos. No están ajustados de forma exacta, la escala solamente sirve como referencia. Aquí
sigue, como ejemplo, una selección de aparatos volumétricos de calidad BRAND:

Matraces aforados Pipeta aforada Pipeta graduada Probeta graduada Bureta

Aparatos Liquid Handling


Para responder a las exigencias cada vez más es-
trictas en las mediciones de volúmenes realizadas
en los laboratorios (investigaciones en serie, series
de ensayos), se desarrollan continuamente nuevos
aparatos, por ejemplo para la dosificación, para
el pipeteado y la valoración. Los aparatos de los
diferentes fabricantes, concebidos para la misma
aplicación, son parecidos en términos del principio
de funcionamiento. Sin embargo, en los detalles
de construcción y en el diseño de los aparatos de
los diferentes fabricantes existen en parte grandes
diferencias. Aquí sigue, como ejemplo, una selección
de aparatos Liquid Handling de BRAND:
Dosificador Dosificador Bureta
acoplable a frasco acoplable a frasco acoplable a frasco

Pipetas monocanal Pipetas multicanal Pipeta de desplaza- Dispensador manual, Dispensador manual,
con cojín de aire con cojín de aire miento directo mecánico electrónico

BRAND

5
Material volumétrico en vidrio · Fabricación

Fabricacíon de material volumé trico en vidrio


De la materia prima a los aparatos volumétricos de precisión acabados

Las piezas en bruto

Para la fabricación de pipetas Esta es una condición indis- hasta 250 °C, sin que haya Por tanto:
aforadas y graduadas se utili- pensable para obtener la mejor que temer una variación de Colocar el material de vidrio
zan vidrio de soda (por ej. vi- resistencia mecánica posible volumen. siempre en la estufa de seca-
drio AR-Glas ®), o bien, para la y para garantizar que, con las Sin embargo, debe tenerse do o de esterilización fría y
fabricación de matraces afora- cargas térmicas posteriores, el siempre en cuenta que en calentar después lentamente.
dos, probetas graduadas y bu- volumen permanezca constante. material de vidrio un calenta- Tras acabar el tiempo de seca-
retas, vidrio borosilicato (por ej. El material volumétrico miento irregular o un cambio do o de esterilización, desco-
DURAN®). Estos tipos de vi- BLAUBRAND® así como brusco de temperatura pro- nectar la estufa de secado o de
drio están adaptados a las al- SILBERBRAND se puede ca- voca tensiones térmicas que esterilización y dejar enfriar el
tas exigencias del laboratorio lentar por lo tanto en la estufa pueden conducir a la rotura. material lentamente. No colo-
respecto a la resistencia quími- de secado o de esterilización car nunca material volumétrico
ca y física. sobre una placa calefactora.
La base para la producción de
aparatos volumétricos de alta
precisión la constituyen las
piezas en bruto de alta calidad
y una exigente comprobación
estadística de las característi-
cas de calidad requeridas. Por
ejemplo, las tensiones térmicas
existentes en las piezas en
bruto se eliminan mediante un
calentamiento y enfriamiento
controlado de las mismas.

Probetas graduadas – piezas en bruto

Ajuste

Cada aparato volumétrico de vi- Generalmente se diferencia entre ajuste por contenido 'In' y por
drio es ajustado individualmen- vertido 'Ex'.
te por BRAND, o sea, se co-
loca una determinada y exac- Ajuste por contenido 'In': Ajuste por vertido 'Ex': La temperatura de
ta cantidad de agua en el apa- La cantidad de líquido conteni- La cantidad de líquido vertida referencia
rato volumétrico y se aplica la da corresponde exactamente al corresponde exactamente al vo- La temperatura de referencia
marca de ajuste a la altura del volumen indicado sobre el apa- lumen indicado sobre el aparato. normalizada, o sea la tempera-
punto más bajo del menisco. rato. A este tipo de aparatos La cantidad de líquido que per- tura a la cual el aparato volu-
En aparatos volumétricos con volumétricos pertenecen por manece adherida a la pared de métrico debe contener o verter
escala se realizan dos marcas ej. las probetas graduadas, los vidrio, debida a la humectación, el volumen nominal indicado, es
de ajuste. Sistemas controla- matraces aforados y las pipetas se tuvo en cuenta al realizar el de 20 °C.
dos por ordenador aseguran la capilares hasta 200 µl. ajuste. A este tipo de aparatos En el caso de que el ajuste o
máxima precisión posible sien- volumétricos pertenecen por ej. la calibración se realicen a una
do la fabricación completamen- las pipetas graduadas, las pipe- temperatura diferente, los valo-
te automática. Un control esta- tas aforadas y las buretas. res medidos deberán corregirse
dístico de procesos (SPC) per- correspondientemente.
mite la fabricación de apara-
tos volumétricos con la mínima
desviación posible del valor no- Nota:
minal (exactitud) y con una mí- Debido al pequeño coeficien-
nima dispersión de los valores te de dilatación del vidrio, en el
individuales (coeficiente de va- uso práctico la temperatura de
riación). referencia tiene escasa impor-
tancia, pues las desviaciones
de las mediciones causadas
por la dilatación del volumen de
los aparatos de medición, por
regla general son inferiores al
límite de error.
Instalación de ajuste para las pipetas graduadas
BRAND

6
Material volumétrico en vidrio · Fabricación

La impresión Las tintas de impresión

Tras el ajuste se realiza la im- BRAND utiliza solamente tintas de calidad concebidas especialmente para material volumétrico de
presión del aforo y la rotulación vidrio.
en serigrafiado. BRAND utiliza
plantillas extensibles para todas Esmalte azul: Esmalte blanco: Colocante marrón por
las pipetas graduadas, buretas, Alto contraste de colores, una Para el material volumétrico difusión:
probetas graduadas y probetas combinación óptima de resisten- SILBERBRAND (clase B) se Alta resistencia, por ej. frente
con tapón. Mediante extensión, cia y legibilidad. Para el material emplea pintura de esmalte a métodos de limpieza agresi-
las plantillas coinciden exacta- volumétrico BLAUBRAND ® blanco. vos. Se difunde en la superficie
mente con las marcas de ajuste (clase A/AS) se emplea pintura y sólo puede destruirse por
y por tanto también los volúme- de esmalte azul. abrasión del vidrio. Se emplea
nes intermedios tienen máxima para aparatos volumétricos que
precisión. se someten a condiciones de
limpieza especialmente agre-
Con respecto a pipetas, se sivas. El colorante marrón por
aplica en su extremo superior difusión se utiliza para aparatos
adicionalmente un anillo de volumétricos BLAUBRAND ®-
color llamado 'código de color', ETERNA (clase A/AS) y tam-
que sirve para una mejor distin- bién para aparatos volumétricos
ción de capacidades de pipeta SILBERBRAND-ETERNA
fácilmente confundibles. Está (clase B).
definido en la norma ISO 1769
qué color se destina para cada
volumen nominal.

Impresión sobre matraces aforados, aplicada a máquina

La fusión de la pintura Aseguramiento de la calidad

La fusión de la pintura es el En BRAND, el aseguramiento


último paso en el proceso de de la calidad se realiza median-
convertir el cuerpo en bruto en te controles continuos durante
un aparato volumétrico. la producción y mediante con-
El proceso de fusión cuida- troles estadísticos en la inspec-
dosamente controlado es, ción final. (Para informaciones
junto a las tintas de calidad detalladas véase pág. 39).
especialmente fabricadas para
este uso, condición esencial
para una graduación duradera
sobre el material volumétrico.
Esto significa: calentamiento
y enfriamiento controlados del
material volumétrico graduado. Probetas graduadas con impresión, antes de la fusión
La temperatura máxima se
encuentra entre 400 °C y
550 °C, según el tipo de vidrio
usado.

BRAND

7
Material volumétrico en vidrio · Fabricación

Codificación de aparatos volumétricos

Número de lote

Ejemplo:
Pipetas aforadas BLAUBRAND®

Distintivo H de BRAND para


B

certificar la conformidad de
acuerdo con la norma de con-
traste alemana (Eichordnung)
y la norma DIN 12 600
Fabricante
Denominación de la norma
Marca registrada de BRAND
para aparatos volumétricos
País de origen
de clase A/AS

Temperatura de referencia
(20 °C), tiempo de espera
Volumen nominal (5 s), ajuste (Ex = vertido)

Límite de error
Clase 'A' significa que el aparato
es de la más alta calidad.
Unidad de volumen 'S' = vaciado rápido

Las siguientes codificaciones deben aplicarse Adicionalmente, pueden ser impresas so-
en cada aparato volumétrico: bre el aparato las siguientes indicaciones:

 volumen nominal  país de origen

 símbolo de unidad: ml o cm³  límite de error

 temperatura de referencia: 20 °C  marca (aquí BLAUBRAND®)

 ajuste: Ex o In  norma, p. ej. ISO 648

 clase: A, AS o B  número de lote

 eventualmente tiempo de espera:


por ejemplo ‘Ex + 5 s’

 nombre o distintivo del fabricante

BRAND

8
Material volumétrico en vidrio · Fabricación

Clasificación en clases de exactitud


La gama de aparatos volumétricos dispone en general de dos clases de exactitud:

Clase A/AS
Según DIN EN ISO, los aparatos volumétricos de la clase A y Clase A/AS
AS tienen límites de error idénticos. Por regla general, estos son  designa siempre a la mejor
alcanzados sólo por aparatos volumétricos de vidrio. La excepción clase de exactitud
son los matraces aforados de plástico BRAND, fabricados en PFA
 ‘S’ significa: vaciado rápido
o en PMP, y las probetas graduadas de plástico BRAND, fabrica-
(pipetas y buretas)
das en PMP, que corresponden a la clase A y que se han conce-
bido para máximas exigencias.  solamente la clase A/AS
En los aparatos volumétricos de la clase AS con ajuste por vertido está certificada de confor-
'Ex', la adición de 'S' significa vaciado rápido. midad
Los aparatos volumétricos de la clase AS se han impuesto de  Graduación:
forma generalizada. En las pipetas y buretas con orificio amplio de Las divisiones largas de la
la punta, el peligro de obstrucción es pequeño. El comportamiento escala abarcan aproximada-
de vaciado de líquidos diferentes se compensa cumpliendo con mente un 90% del períme-
los tiempos de espera especificados (véase 'Tiempo de vaciado y tro del tubo, o eventualmen-
de espera' en la pág. 11). te están aplicadas como
marcas anulares.

Clase B
El material volumétrico de la clase B está disponible en vidrio o Clase B
en plástico. Para la clase B, en general se acepta el doble de los  normalmente el doble de los
límites de error que para la clase A/AS. Los aparatos de medición límites de error de la clase
de la clase B con ajuste por vertido ‘Ex’ no tienen tiempos de A/AS
espera especificados.
 Graduación:
Las divisiones largas de la
escala abarcan aproxima-
damente un 20 - 40% del
perímetro del tubo.

Decisión a tomar: ¿aparatos volumétricos


de vidrio o de plástico?

No existe un material univer- Con PP se producen pipetas Probeta graduada de PMP,


sal que cumpla con todos los aforadas, pipetas graduadas, clase A
requerimientos del laboratorio. matraces aforados y probetas
Se tiene que elegir entre vidrio graduadas, cuya exactitud co-
y plástico según la aplicación, rresponde a los límites de error
el tipo de producto, así como de la clase B.
las propiedades específicas de Los materiales PMP y PFA
estos materiales y el aspecto también se utilizan para apara-
económico. tos de medición cuyos límites
Las ventajas decisivas del de error corresponden a los de
material volumétrico en plás- la clase A, p. ej. matraces afo-
tico son su alta resistencia a la rados (PMP/PFA) y probetas
rotura y su bajo peso. graduadas (PMP). Debido a su
Los materiales que probaron su alta pureza, el material PFA se
eficiencia son PP, PMP y PFA. utiliza especialmente para aná-
lisis de trazas.

BRAND

9
Material volumétrico en vidrio · Menisco del líquido

Trabajar con material volumétrico en vidrio

Menisco de líquido
El término 'menisco' se utiliza Si las moléculas del líquido de las soluciones acuosas, por Si la fuerza de cohesión entre
para describir la curvatura de la experimentan mayor atracción ejemplo. Si el diámetro de una las moléculas del líquido es
superficie del líquido. hacia la pared de vidrio (fuerza pipeta es adecuadamente pe- mayor que la fuerza de adhe-
El menisco adopta forma con- de adherencia) que entre si queño, por ej. el de una pipeta rencia que ejercen las molécu-
vexa o cóncava. La formación mismas (fuerza de cohesión), capilar, la fuerza de adherencia las de la pared de vidrio sobre
de la curvatura resulta de la el menisco adoptará forma es suficiente no solamente para las moléculas del líquido, el
relación de fuerzas entre adhe- cóncava. Es decir: hay un elevar el líquido en los puntos menisco adoptará forma con-
sión y cohesión. pequeño aumento en el ángulo de contacto con la pared, sino vexa. Esto ocurre en el caso
de contacto del líquido con la también para hacer ascender el del mercurio, por ejemplo.
pared. Esto ocurre en el caso nivel del líquido (efecto capilar).

Ajuste el menisco
Un prerequisito para la medición exacta de volúmenes es el ajuste exacto del menisco.

Indicación importante:
Durante la utilización, la tem-
peratura del líquido y del entor-
no es importante. Mientras que
la dilatación de los aparatos vo-
lumétricos de vidrio es despre-
ciable, la dilatación de los lí-
quidos a distintas temperatu-
Menisco cóncavo en una pipeta Menisco convexo en una pipeta Figura de menisco en un apa- ras debe tenerse en cuenta.
graduada. graduada. rato volumétrico con franja de Para mantener el error de vo-
Schellbach, como por ej. una lumen lo más pequeño posible,
bureta. los volúmenes de todos los lí-
quidos interrelacionados deben
En el caso de un menisco cón- En el caso de un menisco con- La franja de Schellbach es una medirse a una temperatura ha-
cavo, la lectura del volumen se vexo, la lectura del volumen se estrecha franja azul en el bitual (la que predomine todos
realiza a la altura del punto más realiza a la altura del punto más centro de una franja blanca. Se los días). En especial para la
bajo de la superficie del líquido. alto de la superficie del líquido. aplican en la parte posterior de preparación de soluciones es-
El punto más bajo del menisco El punto más alto del menisco buretas para mejor legibilidad. tándar, por ejemplo el pipetea-
debe tocar el borde superior de debe tocar el borde inferior de Debido a la refracción de la luz, do y la valoración de la mues-
la división de la escala. la división de la escala. la franja azul aparece en forma tra deben realizarse a la misma
de dos puntas de flecha a la temperatura. También deberán
altura del menisco. La lectura evitarse grandes diferencias de
se realiza a la altura del punto temperatura entre el aparato de
de contacto de las dos puntas. medición y el líquido.
Lectura del menisco
Para leer el menisco sin error
de paralaje, el aparato volu-
métrico debe estar en posición
vertical y los ojos del operador
deben encontrarse a la altura
del menisco. En esta posición, Aforo /
el aforo se visualiza como una División de
línea. la escala
Colocando un papel oscuro Menisco
inmediatamente por debajo del
aforo, o una división de la es-
cala detrás del aparato, el me-
nisco se observará más oscuro
y podrá leerse más fácilmente
contra un fondo claro.

BRAND

10
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Tiempos de vertido y de espera


En los aparatos volumétricos (ajustados por vertido 'Ex'), el volumen de líquido vertido es siempre
menor que el volumen contenido en el aparato. Esto se debe a que, debido a la humectación, en la
superficie interior del aparato de medición queda una película de líquido retenida. El volumen de esta
película de líquido depende del tiempo de vertido, el cual fue tenido en cuenta durante el ajuste del
aparato de medición.

Errores de volumen posibles:


El volumen vertido por una pipeta o una bureta será menor cuando su punta está quebrada (menor
tiempo de vertido), o mayor cuando la punta no está limpia, dificultando el vertido del líquido (mayor
tiempo de vertido). El volumen también aumenta cuando, después del pipeteado, el líquido restante
en la punta es soplado equivocadamente. (Manejo correcto de pipetas, véase la pág. 13.)

El tiempo de vertido El tiempo de espera

Como tiempo de vertido se El tiempo de espera comienza Tiempo de espera de la


define al período de tiempo ne- en el momento en el cual el clase AS:
cesario para el descenso libre menisco permanece quieto a la El tiempo de espera de 5 s
del menisco (vertido de agua altura de la marca de volumen definido para las pipetas afo-
por la fuerza de la gravedad), inferior o bien a la punta de radas y graduadas de la clase
desde el aforo superior hasta vertido. En el tiempo de espera AS es el tiempo que, después
el aforo inferior de volumen, o se escurren restos de líquido del aquietamiento aparente
hasta la punta del aparato. En de la pared de vidrio. del menisco en la punta de
los aparatos volumétricos de la vertido, deberá aguardarse
clase AS, a esto debe sumarse antes de que la punta pueda
el tiempo de espera especifi- retirarse de la superficie interior
cado. del recipiente de depósito. El
fabricante deberá indicar sobre
la pipeta el tiempo de espera de
5 s (véase la pág. 8).

Ejemplo de tiempos de vertido y de espera


referidos a clases diferentes de pipetas
(pipeta aforada de 25 ml)

Clase A (certificada de conformidad)

25 - 50 s tiempo de vertido (sin tiempo de espera)

Clase AS (certificada de conformidad)

10 - 20 s tiempo de vertido + 5 s tiempo de espera

Clase B

10 - 50 s tiempo de vertido (sin tiempo de espera)

BRAND

11
Material volumétrico en vidrio · Tiempos de vertido y de espera

Trabajar con material volumétrico


Pipetas en general
Las pipetas son aparatos volumétricos normalmente ajustados por vertido ‘Ex’ para la medición de
volumen del líquido. Estas son medidas volumétricamente en el proceso de fabricación de forma
individual y se les aplica una o varias marcas de medición.
Se distinguen generalmente los siguientes tipos de pipetas: pipetas aforadas y pipetas graduadas
(ajustadas por vertido 'Ex'), así como pipetas capilares hasta 200 µl (ajustadas por contenido 'In').

Pipetas aforadas Pipetas graduadas

 Ajuste:  Ajuste:
Clase AS: 'Ex + 5 s' Clase AS: 'Ex + 5 s'
Clase B: 'Ex' Clase B: 'Ex'
 Normalmente de mayor  La escala permite leer volú-
exactitud de medición que menes parciales
las pipetas graduadas
 Tipos de pipetas graduadas:
 Modelos de pipetas afora- tipo 2 – volumen nominal
das: arriba, vaciado total
El modelo más importante también para volú-
es la pipeta aforada con menes parciales
1 solo aforo (vertido com-
tipo 1 – volumen nominal
pleto).
abajo, vaciado par-
Los modelos con 2 aforos cial para todos los
son menos usuales (vertido volúmenes
parcial).
tipo 3 – volumen nominal
abajo, vaciado total
solamente para el
volumen nominal

pipeta aforada con 1 aforo pipeta graduada tipo 2,


volumen nominal arriba

Pipetas capilares Pipetas capilares


por ej. intraMARK por ej. intraEND
BLAUBRAND® BLAUBRAND®

 justaadas por contenido 'In' j


ustaadas por contenido 'In'
 una marca de aforo anular  sin aforo
 volumen limitado por un  volumen limitado por ambos
extremo y por el aforo extremos
(Capilares end-to-end)

BRAND

12
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Manejo de pipetas

Pipetas ajustadas por vertido 'Ex'


Pipeteado correcto con pipetas aforadas de 1 aforo (ejemplo con volumen nominal de
25 ml) y pipetas graduadas tipo 2, clase AS (ejemplo con volumen parcial de 3 ml).
Dispositivo auxiliar: auxiliar de pipeteado (véase pág. 18)

Llenado Pipeta
aforada,
Tipo 2 Tipo 1 Tipo 3

de 1 aforo Vaciado Vaciado Vaciado


l1e.nL
a r la pipeta utilizando un total, parcial, total,
auxiliar de pipeteado, hasta volumen punto 0 punto 0
sobrepasar la marca del volu- nominal arriba arriba
men deseado aprox. 5 mm. arriba
Ajustar el
2. Limpiar el exterior de la pun- menisco Ajustar el
ta de la pipeta con un paño 2x menisco
2x
de celulosa.
3. Ajustar el menisco. Ajustar el
4. Quitar la gota restante en la menisco
1x
punta.

Vaciado
a5n. tM
e ner la pipeta en posi-
ción vertical, colocar la punta
de la pipeta contra la pared
interna de un recipiente de
recogida que se mantiene
inclinado y dejar salir el con-
tenido. ¡No apartar la punta
de la pipeta de la pared!
6. Tan pronto como el menisco
permanezca quieto en la Tipo 1 y tipo 3
punta, empieza el tiempo de
espera de 5 s (solamente en Para la utilización de pipetas
pipetas, clase AS). Ajustar el graduadas de tipo 1 ó 3 (punto
menisco cero arriba), el menisco debe:
7. Una vez transcurrido el tiem- 1x
po de espera, llevar la punta 1.) en primer lugar, ajustarse en
de la pipeta aprox. 10 mm el punto cero y, a conti-
hacia arriba contra la pared nuación vaciarse el líquido
del recipiente y desprender hasta un poco por encima
la gota. Al hacerlo, se ver- del volumen parcial desea-
terá un poco más de líquido do.
residual. 2.) Después de un tiempo de
espera de 5 s el menisco
debe ajustarse una segun-
Nota: da vez.
La pequeña cantidad de
líquido que permanece
dentro de la punta no
debe añadirse a la mues- El trabajo con pipetas gradua-
tra, por ej. por soplado, das de tipo 2 es mucho más
ni tampoco ingresar al rápido y sencillo. En las pipetas
recipiente: la pipeta ha de tipo 1 y en las hasta ahora
sido ajustada teniendo en habituales de tipo 3, existe
cuenta este volumen de además el peligro de que,
líquido residual. debido a la necesidad de un
segundo ajuste del menisco,
se vierta líquido en exceso y
la muestra deba prepararse
nuevamente (como también
sucede con pipetas aforadas
de dos aforos).

Aspirar Escurrir Ajustar el Vaciar


menisco
BRAND

13
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Manejo de pipetas

Pipetas ajustadas por contenido 'In'


Pipeteado correcto con pipetas capilares
Dispositivo auxiliar: auxiliar de pipeteado (véase pág. 18)

Pipetas capilares son pipetas con un diámetro interior muy pequeño. La aspiración del volumen
de líquido se realiza mediante un auxiliar de pipeteado o automáticamente por la capilaridad.
Tras el vaciado, tiene que enjuagarse la pipeta capilar varias veces con la solución de dilución.

Llenado
 Aspirar el volumen de líquido
lo más exactamente posible
hasta la marca deseada.

 Mantener el capilar en po-


sición horizontal y escurrirlo
cuidadosamente con un
paño de celulosa.

Vaciado
araPvaciar el líquido, soplar
utilizando un auxiliar de
pipeteado y enjuagar 2 a 3 Aspirar Escurrir Vaciar
veces con diluyente (ya que
se trata de un capilar ajusta-
do por contenido ‘In’).

 Frecuentemente los capila-


res end-to-end se colocan
directamente en la solución
de dilución y se lavan por
vibración.

Soporte con
capilare end-to-end

BRAND

14
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Manejo de matraces aforados


Los matraces aforados, clase A Uso de un matraz aforado para la preparación de una solución
y B, son aparatos volumétricos patrón:
ajustados por contenido ‘In’,
empleados principalmente para 1. Pasar al matraz aforado la cantidad exactamente pesada de
preparar soluciones exactas, sustancia o un concentrado líquido estándar.
como por ej. soluciones patrón
y estándar, y diluciones. 2. Llenar el matraz con agua destilada hasta la mitad aproxima-
Los nuevos métodos de aná- damente y agitar el matraz para facilitar la disolución o bien el
lisis exigen matraces aforados mezclado.
de pequeño volumen. Los
matraces aforados con forma 3. Adicionar agua destilada hasta llegar casi al aforo.
estándar de esta gama de vo-
lumen (hasta aprox. 50 ml) se 4. Llenar el resto del volumen utilizando un frasco lavador (o una
vuelcan fácilmente debido a la pipeta) hasta que el menisco se ajuste exactamente a la altura
posición desfavorable del cen- de la marca. Importante: ¡la lectura tiene que efectuarse a la
tro de gravedad y a su relativa- altura de los ojos! La pared de vidrio por encima del aforo no
mente pequeña superficie de debe mojarse.
apoyo. Los matraces aforados
con forma trapezoidal propor- 5. A continuación, tapar el matraz y agitarlo invirtiéndolo varias
cionan una estabilidad mucho veces para facilitar el mezclado.
mayor. El centro de gravedad
está más bajo y la superficie
de la base tiene más del doble
de tamaño que en los matraces
aforados con forma estándar
del mismo volumen.

Manejo de probetas graduadas y con tapón


Probetas graduadas Manejo: Probetas con tapón
Las probetas graduadas, clase  Llenar con líquido. Las probetas graduadas con Las probetas graduadas con
A y B, son aparatos volumé- tapón, al igual que las probetas tapón pueden utilizarse, de
 Ajustar el menisco al aforo igual forma que los matraces
tricos ajustados por contenido graduadas, tienen ajustadas
deseado (¡realizar la lectura aforados, para preparar solu-
‘In’ o sea, indican el volumen por contenido ‘In’. Adicional-
a la altura de los ojos!). ciones estándar y diluciones.
contenido de forma exacta. mente están provistas con un
 No se debe mojar la pared tapón esmerilado.
 Después de la medición de,
de vidrio por encima del p. ej., distintos volúmenes
aforo. de líquido, estos pueden
 El volumen leído correspon- mezclarse directamente por
de a la cantidad de líquido agitación en una probeta
contenida. con tapón.

Nota: Nota:
En el laboratorio, las probetas Al mezclar dos líquidos puede
graduadas se utilizan a menudo producirse una modificación del
como un aparato de medición volumen.
ajustados por vertido ‘Ex’.
Las mediciones con agua die-
ron como resultado que, debido
a los restos por humectación,
el volumen vertido se redujo en
aproximadamente el valor del
límite de error de la probeta
graduada. Condición necesa-
ria: el líquido debe verterse
lentamente sin interrupción y,
para el escurrimiento total del
mismo, la probeta debe man-
tenerse inclinada durante 30
segundos adicionales.

BRAND

15
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Manejo de buretas
Buretas son aparatos volumétricos en vidrio ajustados por vertido Ajuste
'Ex', que sirven para la valoración en el análisis de patrón. Clase AS: 'Ex + 30 s'
Clase B: 'Ex'

Nota sobre el tiempo de espera:


Contrariamente a las pipetas, en la aplicación práctica las buretas Esta adición gota a gota requiere un tiempo igual, o incluso
no se utilizan de igual forma que para la calibración. Típicamen- mayor, que el tiempo de espera establecido. De esto se concluye
te, durante la valoración se consume un volumen menor que el que en la aplicación práctica de las buretas clase AS, no es nece-
nominal y, cerca del punto de cambio de color, la solución patrón sario cumplir con el tiempo de espera estipulado de 30 segundos.
se adiciona gota a gota para evitar una sobrevaloración.

Diferentes versiones de buretas:

Manejo
1. Enjuagar la bureta con la solución patrón a utilizar y alinearla
de manera que el tubo de la bureta quede vertical. Al hacerlo,
tener en cuenta que sólo pueden utilizarse soluciones patrón
totalmente homogéneas. No debe haber ni turbiedades, ni flo-
culaciones, ni depósitos (control visual).
2. Llenar la bureta hasta sobrepasar ligeramente la marca cero.
Para desairear la llave de bureta, dejar salir el líquido hasta lle-
gar, como máximo, al volumen nominal. Si apesar de ello per-
manece una pequeña burbuja de aire en la bureta, mantener la
bureta inclinada y golpear con el dedo ligeramente en el lugar
donde se encuentre la burbuja.
3. Aspirar la solución patrón sin formación de burbujas de aire
hasta sobrepasar en aprox. 5 mm la marca cero. No debe mo-
jarse la pared de vidrio por encima de este nivel.
4. Al dejar salir el líquido ajustar exactamente el punto cero. La
lectura debe efectuarse a la altura de los ojos (nivel sin para-
laje). Las buretas de cero automático se llenan también hasta
sobrepasar en aprox. 5 mm el punto cero. Tras la aireación se
realiza el ajuste automático del punto cero.
5. Eliminar la gota eventualmente adherida a la punta de salida.
6. Abrir la llave de bureta y añadir lentamente la solución patrón
a la solución con el analito (con indicador). Al hacerlo, la llave
de bureta no debe tocar la pared de vidrio. Durante la adición
gota a gota agitar ligeramente el recipiente de recogida con la
muestra, o colocarlo sobre un agitador magnético.
Para mejor visualización del cambio en color, el recipiente de
recogida debería estar colocado sobre una base blanca. La va-
loración ha finalizado.
7. La lectura del volumen valorado se efectúa a la altura de los
ojos. Con el tiempo de la duración de la valoración, normal-
mente ya se ha cumplido el tiempo de espera (clase AS: 30 s).
Deberá tenérsela en cuenta durante la calibración del aparato
de medición.
Bureta Bureta de cero Bureta de cero 8. Una gota eventualmente adherida a la punta de salida de la lla-
con llave lateral automático automático ve se escurre tocando la punta con la pared interna del reci-
según Pellet según Dr. Schilling piente de recogida para adicionar la gota, ya que forma parte
del volumen valorado.
 Antes de proceder a una nueva valoración, ajustar de nuevo el
punto cero, ya que la valoración siempre tiene que comenzarse
desde el punto cero.

Para efectuar valoraciones, además de buretas se necesitan:


matraz aforado, pipetas aforadas, matraz Erlenmeyer.

BRAND

16
Material volumétrico en vidrio · Auxiliares de pipeteado

Manejo de picnómetros
Los picnómetros sirven principalmente para determinar la densidad de líquidos de una viscosidad
moderada. No se cuentan entre los aparatos volumétricos, no obstante, su ajuste es tipo ‘In’, como
p.ej. el de los matraces aforados.

Se distinguen dos tipos de picnómetros:

Manejo
1. Determinar el peso del picnómetro seco sin carga.
2. Llenar el picnómetro con líquido de ensayo sin formación de
burbujas. Debe llenarse el cuello esmerilado hasta un tercio
aproximadamente.
3. Ajustar la temperatura del picnómetro y del líquido en un baño
maría a 20 °C.
4. Ajustar el tapón o bien el termómetro del picnómetro sobre el
cuerpo de acuerdo con la marca e introducirlo cuidadosamen-
te. Al hacerlo, el tubo del capilar se llena y el líquido desplaza-
do se desborda.
5. Limpiar y secar cuidadosamente con un paño de celulosa la su-
perficie del tapón o bien del capilar lateral, así como la superfi-
cie exterior del picnómetro.
ATENCIÓN:
no se debe extraer con el paño líquido del capilar. Debe coinci-
dir exactamente con la altura del borde superior del capilar.
6. Determinar el peso del picnómetro con carga.
Picnómetro con Picnómetro con
tapón termómetro y capilar
lateral Se calcula la densidad a partir de la masa (peso) y el volumen del
(recomendada para líquido. El volumen está grabado sobre el aparato. Se aplica la
líquidos con presión siguiente ecuación:
de vapor más alta)
Densidad () = masa (m) / volumen (V)

Al efectuar la pesada debe tenerse en cuenta el empuje


aerostático.

Nota:
Cada uno de los picnómetros ajustados tiene un número de aparato,
el cual está indicado también en todos los componentes. Sólo
pueden utilizarse juntos componentes con el mismo número.

BRAND

17
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Trabajar con auxiliares de pipeteado


Para trabajar con pipetas es indispensable utilizar auxiliares de
pipeteado. El pipeteado a boca, o bien con tubo de goma y boquilla,
está prohibido. Por lo tanto, es indispensable utilizar un
Se distinguen dos tipos de auxiliares de pipeteado: auxiliar de pipeteado. Este contribuye significativamente
 ux
Ailiares de pipeteado manuales a la reducción del peligro de infecciones y de lesiones.
 ux
Ailiares de pipeteado a motor

Auxiliares de pipeteado a motor


Auxiliares de pipeteado a motor especialmente son adecuado para
el pipeteado de largas series (por ej. en el cultivo de células).

por ej. el accu-jet® pro de BRAND

El ajuste variable de la velocidad de giro del motor y un sistema membrana, una protección eficaz contra la entrada de líquidos.
especial de válvulas permiten una alta sensibilidad en el trabajo Para proteger el aparato contra corrosión, los vapores de líquido
con pipetas de 0,1 a 200 ml. se impelen hacia el exterior mediante compensación de presión
Una válvula antirretorno incorporada ofrece, junto con un filtro de activa.

Manejo
El pipeteado se controla mediante dos botones grandes:

Aspiración Expulsión
Pulsar el botón de pipetea- La velocidad de expulsión
do superior para aspirar el aumenta continuamente a
líquido a pipetear. medida que se oprime el
Cuanto más se oprime el botón en el aparato.
botón, más rápidamente se
A elección:
llena la pipeta.
Vaciado libre
o
Vaciado por soplado con
asistencia del motor

Expulsión del líquido: ¿vaciado libre o vaciado por soplado?

Se selecciona el modo de En el campo de la microbiolo-


expulsión según la aplicación. gía, por contra, la exactitud de
En el laboratorio analítico por volumen tiene menor importan-
ejemplo se trabaja principal- cia. En el centro de interés se
mente en el modo 'vaciado encuentra la medición uniforme y
libre' para alcanzar la exacti- rápida de soluciones de cul-
tud de volumen exigida. Para tivo etc. Por lo tanto, en este
observar la exactitud indicada campo de aplicación se prefiere
sobre las pipetas, es imprescin- trabajar en el modo 'vaciado
dible el vaciado libre del medio por soplado'.
teniendo en cuenta los tiempos
de vertido y de espera.

BRAND

18
Material volumétrico en vidrio · Auxiliares de pipeteado

Auxiliares de pipeteado manuales


Los auxiliares de pipeteado manuales se utilizan sobre todo en los
laboratorios químicos para pipetear series pequeñas.

Por ej. el auxiliar de pipeteado macro de BRAND


Es adecuado para el rango completo de pipetas aforadas y gra- Un filtro de membrana hidrófobo protege el sistema frente a una
duadas de 0,1 a 200 ml. Un sistema especial de válvulas permite posible entrada de líquido.
ajustar el menisco de forma sensible y exacta.

Manejo

Generar vacío Aspiración Ajuste del menisco / Soplado


Expulsión por 'vaciado libre'
Comprimir la pera de aspiración. Desplazar hacia arriba la palan- Desplazar lentamente la palan- Frecuentemente, durante el
ca de pipeteado. ca de pipeteado hacia abajo. El pipeteado de medios viscosos,
Cuanto más se desplace hacia menisco desciende – al soltar el ‘vaciado libre’ de las puntas
arriba la palanca, tanto más la palanca el menisco permane- de las pipetas no permite que
rápido se llenará la pipeta. ce quieto. se vacíen totalmente. En estos
Para vaciar la pipeta, despla- casos, cuando se utiliza el auxi-
zar la palanca completamente liar de pipeteado macro, soplar
hacia abajo. el resto residual ejerciendo
¡Para mantener la exactitud de presión sobre la pera de goma.
la clase A, el líquido residual no
debe soplarse!

La pera de goma
Auxiliar de pipeteado estándar clásico para pipetas aforadas y pipetas graduadas.

Manejo Soplado ¡Atención!


A 1. Colocar la pipeta Para el soplado de medios vis- No conservar la pera de pi-
cosos, debe cerrarse la abertu- peteado en estado de vacío, no
2. Mediante presión sobre 'A'
ra lateral y presionarse la bola aspirar líquido hacia la pera.
comprimir la pera
pequeña.
(generar vacío)
3. Mediante presión sobre
'S' aspirar el líquido hasta
sobrepasar ligeramente la
S marca deseada
4. Mediante presión sobre 'E'
dejar salir el líquido hasta la
E marca deseada o bien vaciar
la pipeta

BRAND

19
Material volumétrico en vidrio · Manejo

Auxiliares de pipeteado manuales para pipetas


de pequeño volumen hasta 1 ml
El pipeteado a boca, o bien con tubo de goma y boquilla,
Para estas pipetas se desarrollaron auxiliares de pipeteado es- está prohibido. Por lo tanto, es indispensable utilizar un
peciales que, entre otros usos, se utilizan en el área médica con auxiliar de pipeteado. Este contribuye significativamente
pipetas capilares, pipetas mezcladoras de sangre y pipetas para a la reducción del peligro de infecciones y de lesiones.
glucosa en sangre de hasta 1 ml como máximo.

Por ej. el auxiliar de pipeteado micro de BRAND

Manejo

Aspiración / Expulsión Expulsión por ‘vaciado libre’ Expulsión


Al girar el botón de aireación, Para la expulsión del líquido Con la tecla grande pueden
el líquido se aspira o bien se de las pipetas ajustadas por expulsarse las pipetas utiliza-
expulsa. vertido ‘Ex’, oprima el botón das, sin tocarlas.
Las pipetas ajustadas por de aireación (eventualmente
contenido ‘In’ se limpian me- observar el tiempo de espera).
diante la repetición del llenado
y vaciado con la solución de
dilución.

Por ej. el auxiliar de pipeteado micro-classic de BRAND


Gracias a su diseño angulado es especialmente adecuado para traba-
jos bajo el microscopio en el laboratorio IVF y en el laboratorio clínico.

Manejo

Colocar la pipeta Aspiración Expulsión


Insertar la pipeta siempre por el Girar la rueda de ajuste hacia Al utilizar pipetas ajustadas
extremo corto, o sea, sujetar la atrás hasta que el líquido al- por contenido 'In':
pipeta por el código de color e cance exactamente el aforo girar la rueda de ajuste hacia
introducirla cuidadosamente en deseado. delante hasta que el líquido
el adaptador. haya salido. Enjuagar la pipeta
con solución de dilución 3 veces
como mínimo.
Al utilizar pipetas ajustadas
por vertido 'Ex':
para el ‘vaciado libre’ oprimir el
botón de aireación hasta que el lí-
quido haya salido (eventualmente,
aguardar el tiempo de espera).
BRAND

20
Aparatos Liquid Handling

Trabajar con aparatos Liquid Handling

Las exigencias cada vez más estrictas respecto a la calidad de los resultados de análisis y el aumento
de las muestras a analizar en los laboratorios requieren aparatos de medición con los cuales puedan
realizarse lo más eficientemente posible los trabajos de rutina en la preparación de las muestras.
Para atender a esta necesidad, los fabricantes de aparatos de laboratorio han desarrollado los aparatos
Liquid Handling. Éstos son el perfeccionamiento de los aparatos volumétricos en vidrio y plástico y
posibilitan un trabajo racional con un máximo de precisión y confort de manejo.
Los aparatos Liquid Handling de la mayoría de los fabricantes funcionan según un principio similar. Sin
embargo, entre los distintos fabricantes se observan en parte diferencias en los detalles de construcción
y en los materiales utilizados.
Para la explicación del principio de funcionamiento y uso de aparatos Liquid Handling sigue a conti-
nuación la descripción de algunos aparatos de BRAND, que sirven de ejemplo.

Dosificador Dosificador Bureta Pipeta monocanal Pipeta multicanal


acoplable a frasco acoplable a frasco acoplable a frasco con cojín de aire con cojín de aire
Dispensette® seripettor® Titrette ® Transferpette® S Transferpette® S -8/-12
(mecánica) (mecánica)

Pipeta monocanal Pipeta multicanal Pipeta de desplaza-


Dispensador manual Dispensador manual
con cojín de aire con cojín de aire miento directo
Transferpette® electronic Transferpette®-8/-12 Transferpettor HandyStep® HandyStep® electronic
electronic (mecánico)
BRAND

21
Aparatos Liquid Handling · Dosificación Material volumétrico en vidrio · Manejo

Dosificar con dosificadores acoplables a frascos


¿Qué se entiendo por 'dosificación'?
Por ‘dosificación’ se entiende dosificar una cantidad definida.

Para una dosificación sencilla, rápida y precisa de reactivos, se utilizan con frecuencia dosificado-
res acoplables a frascos. Éstos se acoplan directamente o mediante adaptadores a los frascos de
reactivo usuales. Con ello se hace innecesario el trasvase de productos químicos (sustitución de las
probetas graduadas) lo que facilita notablemente el trabajo, sobre todo la dosificación en serie.

Principio común del funcionamiento


de los dosificadores acoplables a frascos

Al desplazarse el émbolo ha- abajo, se va expulsando el lí-


cia arriba, se va aspirando la quido mediante un sistema de
cantidad ajustada de líquido válvulas a través de la cánula
directamente desde el frasco de dosificación.
de reactivo hacia el cilindro Ya no es necesario ni ajustar el
del aparato. Al desplazarse a menisco ni tener en cuenta
continuación el émbolo hacia tiempos de espera.

Se distinguen dos tipos de dosificadores acoplables a frascos:


dosificadores con émbolo flotante y dosificadores con émbolo
rascador.

Dosificadores acoplables a frascos con émbolo flotante


Este sistema funciona sin junta de émbolo, siendo por tanto muy robusto y de fácil mantenimiento. El
émbolo está integrado en el cilindro de dosificación sin tener contacto con el mismo. Entre émbolo y
cilindro de dosificación existe una ranura de sólo unas pocas milésimas de milímetro llena con líquido.
Esta película de líquido actúa como un lubricante. Por ello se desliza el émbolo con muy poca fricción.

por ej. la Dispensette® de BRAND

Campos de aplicación Materiales

Para dosificar reactivos agre- Dependiendo del modelo, las


sivos, por ej. ácidos fuertes piezas que entran en contacto
como H3PO4, H2SO4, solu- con líquidos están fabricadas
ciones alcalinas como NaOH, de diversos materiales espe-
KOH, soluciones salinas, así cialmente resistentes, como
como un gran número de p. ej. cerámica, platino-iridio,
disolventes orgánicos: tantalio, ETFE o PFA.
Dispensette® III
Para dosificar disolventes
orgánicos, por ej. hidrocarburos
clorados y fluorados, como
triclorotrifluoroetano y dicloro-
metano, o ácidos como HCl y
HNO3 concentrados fumantes,
así como ácido trifluoroacético
(TFA), tetrahidrofurano (THF) y
peróxidos:
Dispensette® Organic
Para la dosificación de ácido
fluorhídrico (HF) hasta una
concentración max. del 52%:
Dispensette® HF

BRAND

22
Aparatos Liquid Handling · Dosificación

¡Seguridad en primer lugar! Control de los medios de análisis / Calibración

Para la selección de dosifi- El usuario también debe veri- En el marco del control de los cos exigen una comprobación
cadores acoplables a fras- ficar la adecuación del dosifi- medios de análisis según ISO periódica de su exactitud y,
cos deben comprobarse los cador respecto al medio a do- 9001 y según las directivas en caso necesario, un ajuste
dispositivos de seguridad del sificar. Por regla general, en el BPL, los aparatos volumétri- (véase página 33).
aparato. Por ejemplo, ¿cómo capítulo 'Función y limitaciones
se reduce el peligro de lesiones de empleo' de las instrucciones
en el caso de que se produzca de manejo existen indicaciones
una rotura del frasco de vidrio? al respecto. En caso de dudas,
¿Cómo se evita un salpicado consultar directamente con el
accidental durante la desai- fabricante.
reación del aparato? ¿Cómo En las instrucciones de manejo
se reduce el contacto con el también deben existir indicacio-
medio durante el cierre de la nes sobre el mantenimiento y
cánula de dosificación? sobre el control de los medios
de análisis.

Dosificadores acoplables a frascos con émbolo rascador


Además del 'émbolo flotante', también se utiliza el principio de funcionamiento de la 'junta de émbo- lo
que desplaza el líquido'. En estos sistemas se observan frecuentemente fuerzas de accionamiento más
altas y un desgaste de la junta del émbolo debido al rozamiento.

por ej. el seripettor® de BRAND


El sistema completo está construido de tal forma que permita el El sistema completo está construido de tal forma que permita el
intercambio de la unidad de dosificación completa. Las fuerzas de intercambio de la unidad de dosificación entera. Las fuerzas de
accionamiento algo altas durante el llenado se minimizan mediante accionamiento algo altas durante el llenado se minimizan mediante
un resorte con acción de levantamiento automático. un resorte con acción de levantamiento automático.

Campos de aplicación y materiales

El campo de aplicación está en El dosificador seripettor® pro es


la rutina diaria para la dosifi- adecuado para la dosificación
cación de soluciones alcalinas, de ácidos, p. ej. HCl concen-
ácidos de baja concentración, trado, disolventes polares (por
tampones biológicos, medios ej. acetona), aceites esen-
de cultivo, detergentes biológi- ciales y medios sensibles a
cos y disolventes polares. la radiación UV. A diferencia
del dosificador seripettor®, en
este aparato se utilizan p. ej.
válvulas de materiales más
resistentes.

BRAND

23
Aparatos Liquid Handling · Valoración Material volumétrico en vidrio · Manejo

Valorar con buretas acoplables a frascos


¿Qué se entiende por 'valoración'?
La valoración es un método de análisis volumétrico para la determinación cuantitativa de una sustan-
cia disuelta.

¿Cómo funciona esto?

En un matraz Erlenmeyer se coloca mediante una pipeta aforada una cantidad definida de una
muestra (líquido con una sustancia disuelta de concentración desconocida, p. ej. ácido acético).
Después de diluir con agua, se añaden aprox. 3 gotas de una solución indicadora. A continuación,
empleando una bureta y con agitación continua, se adiciona un medio de valoración adecuado de
concentración conocida (p. ej. NaOH 0,1 M), hasta que el cambio de color del indicador señale el
punto final de la valoración.
Mediante el consumo del medio de valoración y conociendo la ecuación de la reacción química, es
posible calcular la cantidad de sustancia disuelta en la muestra.

Principio común del funcionamiento


de las buretas acoplables a frascos Lectura del volumen

Las buretas acoplables a fras- Seguidamente, al desplazar- El volumen valorado se lee di-
cos se acoplan directamente al se el émbolo hacia abajo, se rectamente en el display de las
frasco de reserva. Al despla- añade lentamente el líquido a buretas acoplables a frascos:
zarse el émbolo hacia arriba, se través de la cánula de valora- se evitan errores de lectura del
va aspirando el líquido desde ción a la solución con el analito menisco, no hay que tener en
el frasco de reactivo hacia el hasta que se completa la reac- cuenta tiempos de espera.
cilindro del aparato. ción (por ej. cambio en el color
de la solución).

por ej. la Titrette® de BRAND


Girando la rueda, el émbolo
se mueve y provoca la aspira-
ción o la expulsión del líquido.
El sistema electrónico del apa-
rato reconoce automáticamen-
te el sentido de giro, o sea, si la
acción a realizar es llenar o va-
lorar.
El líquido puede aspirarse rápi-
damente, no obstante, puede
dosificarse gota a gota de for-
ma muy lenta y exacta. Durante
la aireación, una válvula de pur-
ga permite que el líquido retor-
ne al frasco. De esta manera es
posible eliminar las burbujas de
aire prácticamente sín pérdidas
del medio. Para su limpieza, el
aparato puede desmontarse fá-
cilmente en el laboratorio.

Campos de aplicación Materiales

Aplicable en muchos campos La piezas que entran en con-


para soluciones acuosas y tacto con líquidos se fabrican
soluciones no acuosas (por ej. de materiales especialmente
KOH alcohólica) hasta 1 M. resistentes, como p. ej. vidrio
borosilicato, PTFE, platino-
iridio o cerámica Al2O3.

BRAND

24
Aparatos Liquid Handling · Pipeteado

Pipetear con pipetas con cojín de aire


Qué se entiende por 'pipeteado'?
El pipeteado es la única operación exacta de aspiración y expulsión de líquidos.
Las pipetas con cojín de aire se emplean para pipetear líquidos acuosos en el rango de microlitros a
mililitros. Funciona según el principio de cojín de aire (air interface).

Principio común del funcionamiento Calibración


vástago de pipeta
Al desplazar hacia arriba y manera se aspira el líquido ha- En el marco del control de
punta desechable abajo el émbolo en el vástago cia la punta, o bien se expulsa. los medios de análisis según
de la pipeta, se produce un El líquido queda separado del ISO y las directivas BPL se
vacío parcial o bien una sobre- émbolo mediante un cojín de exige una calibración (o sea
cojín de aire presión en el vástago. De esta aire. comprobación) de la exactitud
de los aparatos volumétricos a
Ventaja intervalos periódicos y, en caso
necesario, su ajuste (véase
Ninguna humectación del factor especialmente impor- página 33).
reactivo aparato, ya que el líquido sólo tante en campos en los cuales
entra en la punta siendo ésta debe realizarse el trabajo de
desechable. Esto garantiza un forma estéril o libre de conta-
trabajo libre de residuos – un minación.

Pipetas monocanal mecánicas

por ej. la Transferpette® S de BRAND

Tanto en el laboratorio de rutina como en la investigación, la precisión y la funcionalidad deben ser


las características estándar de las pipetas de émbolo con cojín de aire.

Manejo

 




 


Aspirar el reactivo Expulsar el reactivo Expulsar la punta


1. Presionar el pulsador de pi- 1. Apoyar la punta en la pared Presionar hacia abajo el
peteado hasta el primer tope, del recipiente y presionar expulsor.
sumergir la punta lentamente el pulsador de
1-2 milímetros en el líquido. pipeteado con velocidad uni-
2. Soltar lentamente el pulsador forme hasta el primer tope y
de pipeteado, para aspirar el mantenerlo así.
líquido. 2. Después presionar hasta el
segundo tope para vaciar
completamente la punta y
durante este tiempo escurrir
la punta de la pipeta contra la
pared del recipiente deslizán-
dola una distancia de aprox.
10 mm.
BRAND

25
Aparatos Liquid Handling · Pipeteado

Pipetas multicanales mecánicas

Las pipetas multicanales funcionan también según el principio de cojín de aire.


Con ellas se pueden realizar 8 ó bien 12 pipeteados simultáneos.

En el método de microtitulación se pipetea en placas microtiter de 8 x 12 pocillos (placa microtiter


de 96 pocillos), cuyas distancias están normadas. Esta técnica posibilita, por ejemplo, la deter-
minación de pequeñísimas cantidades de proteínas (de la gama micro) y sólo se puede aplicar de
forma racional con pipetas multicanales. Las pipetas multicanales son especialmente adecuadas
para la transferencia racional de muestras y para diluciones en serie y son ideales para el lavado
de placas microtiter.

Campos de aplicación Técnicas de análisis

 diagnóstico clínico  técnica de inmunofluorescencia (IF)


 analítica de alimentos  método de prueba de
radioinmunidad (RIA)
 Iinmunología
 método inmunoenzimático
 bioquímica
(EIA, ELISA)
 cultivo de células
 dilución de cultivos de células

por ej. las Transferpette® S -8/-12 de BRAND

Manejo

 








Aspirar el reactivo Expulsar el reactivo Expulsar las puntas


1. Presionar el pulsador de 1. Apoyar las puntas en la Presionar hacia abajo el
pipeteado hasta el primer pared del recipiente y expulsor.
tope, sumergir las puntas presionar lentamente el
1-2 milímetros en el líquido. pulsador de pipeteado con
2. Soltar lentamente el pul- velocidad uniforme hasta el
sador de pipeteado, para primer tope y mantenerlo
aspirar el líquido. así.
2. Después presionar hasta el
segundo tope para vaciar
completamente las puntas
y durante este tiempo
escurrir las puntas de la
pipeta contra la pared del
recipiente deslizándola una
distancia de aprox. 10 mm.

BRAND

26
Aparatos Liquid Handling · Pipeteado

Ergonomía y esfuerzos
El trabajo intenso y repetitivo con aparatos mecánicos que no sean lo suficientemente ergonómicos
puede provocar, debido a los esfuerzos continuos necesarios, una serie de problemas musculares, cono-
cidos como RSI (Repetitive Strain Injury). Las áreas musculares particularmente expuestas son la nuca,
los hombros, los brazos y el dedo pulgar. Por esta razón, al trabajar en el laboratorio frecuentemente se
producen, entre otras molestias, la tendovaginitis y el síndrome del túnel carpiano. En especial para el
trabajo con micropipetas, el requisito de un manejo sin esfuerzo está entonces en primer plano.

Pipetas electrónicas mono y multicanal

Principio de funcionamiento Ventajas de las pipetas electrónicas

Al accionarse la tecla de y el volumen de aspiración o La combinación entre el adicional es la ejecución de


pipeteado se pone en marcha de vertido se controla mediante pipeteado asistido por motor y programas de pipeteado, como
el mecanismo de aspiración o un microprocesador. Mediante un diseño ergonómico permite p. ej. el modo de electroforesis
de vertido (incluso de sobreem- teclas de mando es posible realizar un trabajo distendido y en gel (con indicación precisa
bolada). El émbolo de la pipeta introducir diversos programas fácil, evitando el esfuerzo conti- del volumen vertido), y el modo
se mueve mediante un motor, de pipeteado. nuo del pulgar durante la reali- de dispensador, los cuales
zación de series largas (peligro no son posibles con pipetas
del síndrome RSI). Otra ventaja mecánicas.

por ej. la Transferpette® electronic mono


y multicanal de BRAND

Teclas de
programación

Tecla de pipeteado

Tecla de expulsión
de puntas

El estándar de las pipetas electrónicas mono y multicanal debe in-


cluir un diseño que se adapte a la mano, una distribución adecua-
da del peso, un software intuitivo y sobre todo una documentación
técnica clara y comprensible.

Manejo

Aspirar el reactivo Expulsar el reactivo Expulsar las puntas


Sumergir las puntas en el Pulsar nuevamente la tecla de pi- Presionar la tecla de expulsion
reactivo y pulsar una vez la peteado: el líquido se verterá. La de puntas.
tecla de pipeteado – el volumen sobreembolada continuará au-
ajustado se aspirará. tomáticamente. Al final escurrir
las puntas de la pipeta contra la
pared del recipiente deslizándola
una distancia de aprox. 10 mm.
BRAND

27
Aparatos Liquid Handling · Pipeteado

Programas de pipeteado de la micropipeta Transferpette® electronic

Pantalla

Indicación del
programa
Indicación de
la capacidad
de la batería
Símbolo de flecha
para 'Aspirar'
Indicación
del volumen

Programas de pipeteado Funciones adicionales

Pipetear Dependiendo de la calidad y


Programa estándar. Se aspira un volumen determinado previa- del modelo, las pipetas elec-
mente y se vuelve a expulsar. trónicas en conjunto con diver-
sos programas de pipeteado
pueden ofrecer eventualmente
otras funciones adicionales es-
pecíficas del aparato.
Con la Transferpette® electronic
estos son, p. ej., un programa
Mezcla de muestras para realizar un ajuste sencillo
Programa para mezclar líquidos. Una muestra es aspirada y y rápido del aparato, así como
expulsada repetidas veces y se indica el número de ciclos. también una función de carga
de la batería.

Pipeteado inverso Qué significa 'inverso'?


Programa especialmente adecuado para pipetear líquidos de Orden invertido de los topes. O
alta viscosidad, alta presión de vapor o medios espumantes. sea, con pipetas mecánicas:
Al volumen ajustado se añade adicionalmente el volumen de Para aspirar el reactivo pre-
la sobreembolada. Después de la expulsión, este volumen sionar hasta el 2º tope y dejar
permanece en la punta para evitar un escurrimiento no definido, que se deslice hacia atrás.
salpicaduras o formación de espuma o burbujas. Después, para expulsar el vo-
lumen ajustado, presionar sólo
hasta el 1º tope.

Pipetear en electroforesis
Programa para aplicación de geles en electroforesis. Un volumen
variable de muestra se aspira a una velocidad alta y regulable, y
después se expulsa muy lentamente. Para su documentación, la
cantidad exacta de líquido expulsado se indica en la pantalla.

Dosificar
Programa para dosificación de líquidos. Un volumen aspirado
se vuelve a expulsar parcialmente en etapas parciales.

BRAND

28
Aparatos Liquid Handling · Pipeteado

Pipetear con pipetas de desplazamiento directo

Allí donde las pipetas con cojín de aire llegan a sus límites físicos, se manifiestan las ventajas de las
pipetas de desplazamiento directo. Son especialmente adecuadas para líquidos de alta y baja visco-
sidad, líquidos espumosos o líquidos de alta presión de vapor.

Principio de funcionamiento Ventaja

capilar de vidrio Al contrario que en las pipetas Los capilares o bien las pun- Máxima precisión y trabajo
con cojín de aire, el émbolo de tas no tienen que echarse tras rápido. Las puntas o bien ca-
la pipeta de desplazamiento cada paso de pipeteado, ya pilares pueden utilizarse varias
émbolo de
directo tiene contacto directo que la humectación residual es veces.
desplazamiento
con el líquido a pipetear. El mínima y puede despreciarse
directo
émbolo deja siempre limpias las normalmente. Sin embargo:
paredes de los capilares/pun- donde no se permita ningún
tas: hasta la última gota sale arrastre, como con medios
claramente visible del orificio. infecciosos o radioactivos, se
reactivo
Gracias a este principio se ob- recomienda utilizar una pipeta
tienen resultados exactamente con cojín de aire, para un tra-
reproducibles independiente- bajo con puntas desechables.
mente de las características del
líquido.

Por ej. el Transferpettor de BRAND

Campos de aplicación

Medios de alta viscosidad, Medios de alta presión de Medios que tiendan a producir
como por ej. soluciones pro- vapor, como por ej. alcoholes, espuma, como por ej. solucio-
teínicas muy concentradas, éteres e hidrocarburos. nes de tensioactivos.
aceites, resinas y grasas.

Manejo (similar al de pipetas con cojín de aire)

Ajuste del volumen Aspiración Expulsión


Ajustar el volumen deseado Oprimir el émbolo hasta el Colocar el capilar/la punta
girando el pulsador. tope, sumergir la punta en tocando la pared del recipiente
el líquido y absorber dejando y oprimir por 2ª vez el pulsador
que el pulsador de pipeteado de pipeteado hasta el tope. Las
retroceda lentamente. pipetas de desplazamiento di-
recto no tienen sobreembolada.

BRAND

29
Aparatos Liquid Handling · Dosificación

Dosificar con dispensadores manuales


Uno de los trabajos más importantes y más frecuentes en los laboratorios clínicos, farmacéuticos y
biológicos es la distribución de líquidos. Técnicas de trabajo usuales y muy empleadas son la dosifi-
cación y el pipeteado. Dosificación es la expulsión repetitiva de cantidades idénticas de líquido.
Tiene una gran ventaja sobre el pipeteado: se puede lograr un ahorro significativo de tiempo, ya que
no es necesario realizar la aspiración repetidas veces. Como la técnica de dosificación es muy utiliza-
da, juegan un papel importante la ergonomía y, con ella, el diseño de los aparatos.
Trabajos de dosificación se efectúan en el laboratorio raras veces con sistemas completamente
automáticos con los cuales no son necesarios manejos manuales. Normalmente se utilizan para estos
trabajos de rutina dispensadores manuales.

Se distinguen dos tipos de dispensadores manuales


 Dispensadores manuales completamente mecánicos
 Dispensadores manuales electrónicos a motor

Principio de funcionamiento

En los dispensadores manua- ajustar volúmenes intermedios. Medios críticos, como por ej.
les mecánicos el volumen se La ventaja principal de estos soluciones de alta presión de
ajusta mediante una cremallera aparatos está en su robustez, vapor, de alta viscosidad o
que se mueve gradualmente, su desventaja es que su uso medios espumosos no repre-
en combinación con puntas resulta a menudo fatigante. sentan ningún problema para el
de dosificación. Por tanto, El principio de funcionamiento dispensador manual. Según los
estos aparatos sólo permiten del dispensador manual es el rangos de volumen necesarios,
un número determinado de probado sistema de desplaza- el dispensador manual puede
pasos de dosificación clara- miento directo. utilizarse con puntas PD de
mente definidos. No es posible diferentes tamaños.

Dispensadores manuales mecánicos


por ej. el HandyStep® de BRAND
El dispensador manual simplifica el pipeteado en serie mediante
la expulsión en etapas de un líquido antes aspirado. Dependiendo
del tamaño de las puntas del dosificador correspondiente, con
un solo llenado pueden realizarse hasta 49 etapas de pipeteado,
variables entre 2 µl y 5 ml. Estos datos resultan de la combinación
de la posición ajustada del mando deslizante (1-5) con el tipo de
punta utilizado.
Las puntas de dosificación de BRAND están disponibles en
10 capacidades diferentes, sin esterilizar o esterilizadas. Se pue-
den utilizar también puntas compatibles de otros fabricantes

Ejemplo de las diversas posibilidades de combinación


con puntas PD diferentes de BRAND
Pasos y gamas de volumen

Posición émbolo 1 2 3 4 5
Número pasos 49 24 15 11 9

Punta PD ml Volumen de dosificación µl


0,1 2 4 6 8 10
0,5 10 20 30 40 50
1 20 40 60 80 100
1,25 25 50 75 100 125
2,5 50 100 150 200 250
5,0 100 200 300 400 500
10 200 400 600 800 1000
12,5 250 500 750 1000 1250
25,0 500 1000 1500 2000 2500
50,0 1000 2000 3000 4000 5000

BRAND

30
Aparatos Liquid
Aparatos Handling
Liquid · Dosificación
Handling · Pipeteado

Ergonomía y diseño
Los trabajos repetitivos de forma intensiva con aparatos manuales pueden ocasionar un sin número de
distintas molestias musculares. Se pone en riesgo especialmente la musculatura a nivel de la nuca,
los hombros, los brazos y pulgares. Especialmente para dispensadores manuales es muy importante
la exigencia de un manejo economizando esfuerzo, ya que estos aparatos se emplean casi exclusiva-
mente para dosificaciones en serie. Sobre todo al realizar largas series en la misma posición, juegan un
papel decisivo la ergonomía y el diseño de los aparatos.

Dispensadores manuales electrónicos accionados por motor

Principio de funcionamiento

Al accionar una tecla, se pone cesador. Esta combinación de influencias de un cojín de aire.
en marcha el mecanismo de ergonomía y diseño permite un Las puntas de desplazamiento
aspiración o bien expulsión. trabajo relajado. El émbolo deja directo permiten la dosificación
El émbolo de las puntas se siempre limpias las paredes de líquidos de alta densidad,
desplazamiento con ayuda de interiores de las puntas, por líquidos muy volátiles o de alta
un motor, la expulsión del volu- lo que se obtienen resultados presión de vapor y líquidos que
men y el número de pasos son exactamente reproducibles tiendan a producir espuma.
controlados por un micro-pro- independientemente de las

por ej. el HandyStep® electronic de BRAND


Las puntas PD de BRAND es- evita errores y permite que el
tán provistas de un código de volumen a dosificar y el progra-
capacidad incoporado en su ma de trabajo deseado puedan
émbolo. Una vez colocada la seleccionarse sencillamente. El
punta, la capacidad identificada ajuste del aparato se conserva al
de la misma aparece automá- colocar una nueva punta de la
ticamente en la pantalla. Esto misma capacidad.

Contrariamente a los dispensadores manuales mecánicos, con los


cuales por razones constructivas sólo pueden dosificarse volúme-
nes parciales de números enteros, con los dispensadores manua-
les electrónicos es posible dosificar también volúmenes parciales,
como por ej. 1,01 ml.

Modos de trabajo seleccionables:


Dosificación automática

Dosificación El aparato calcula el valor me-


Modo estándar dio de los intervalos entre tres Pipeteado
pasos de dosificación y sigue
Una vez aspirado el líquido, trabajando automáticamente en Se trabaja de igual manera
éste se dosifica repetidas este ritmo. como con una pipeta de des-
veces en volúmenes parciales plazamiento directo.
ajustados por el usuario. Un volumen antes definido
se aspira y se expulsa.

BRAND

31
Exactitud

Exactitud
¿Qué significan en la medición de volumen límite de error,
exactitud, coeficiente de variación y precisión?

Representación gráfica de precisión y exactitud


La diana representa el rango de volumen alrededor del valor nominal que está en el centro.
Los puntos negros son los valores obtenidos de diferentes medidas de un volumen definido.

Mala exactitud: Buena exactitud: Mala exactitud: Buena exactitud:


Los resultados están lejos Los resultados están en térmi- A pesar de que todos los resul- Todos los resultados están muy
del centro. no medio repartidos regular- tados estén muy juntos entre próximos al centro, o sea muy
Mala reproducibilidad: mente alrededor del centro. sí, la meta (valor nominal) no cerca del valor nominal.
Los resultados están muy Mala reproducibilidad: se ha alcanzado. Buena reproducibilidad:
dispersos. No hay grandes errores, pero Buena reproducibilidad: Todos los resultados están muy
Resultado: los resultados están muy Todos los resultados están muy juntos entre sí.
Estos aparatos volumétricos dispersos. juntos entre sí. Resultado:
son de mala calidad. Resultado: Resultado: La fabricación está perfecta-
Todas las desviaciones tienen Producción mal orientada, mente orientada mediante un
la 'misma' probabilidad. Los con desviación sistemática. control de calidad a lo largo
aparatos cuyos valores so- Los aparatos cuyos valores del proceso de fabricación.
brepasan los límites de error sobrepasan los límites de error Mínima desviación sistemáti-
deben separarse. deben separarse. ca y estrecha dispersión. El
límite de error permitido no se
alcanza. No es necesaria una
clasificación.
Están permitidos diferentes términos para la descripción de la exactitud: para material volumétrico en
vidrio se utiliza el término 'reproducibilidad', mientras que se han establecido para aparatos Liquid
Handling los términos estadísticos 'exactitud [%]' y 'coeficiente de variación [%]'.

 Limite de error  Exactitud  Coeficiente de variación  Volumen parcial


V - Vnominal s0 0· 1 VN
LE  Vreal - Vnominal E [%] = · 100 CV [%] = EP [%] =
Vnominal · EN%
V VP
El límite de error (LE) fijado en La exactitud (E) indica hasta El coeficiente de variación (CV) (de forma analóga para CVP %)
las normas correspondientes qué punto los valores medidos indica, hasta qué punto los
indica la desviación máxima se acercan al valor nominal, valores medidos individuales se E y CV están por lo general
admisible del aparato con res- quiere decir la desviación acercan el uno con respecto al referidos al volumen nominal
pecto al valor nominal. sistemática. otro, quiere decir la desviación (VN). Estos valores indicados
Exactitud es l_adiferencia entre aleatoria. en % deben convertirse para el
valor medio ( V ) y valor nomi- El coeficiente de variación está control de volúmenes parciales
nal (Vnominal), referida al valor definido como desviación (VP).
 Límite de error
nominal en %. estándar en %, referida al valor En cambio, no se realizará la
de E y CV
medio. conversión para los volúmenes
E% + 2CV% parciales si E y CV se indican
LE  ·V en unidades de volumen (por
100 % N
 Reproducibilidad
ej. ml).
Como buena aproximación, Si se indica la dispersión de los
es posible calcular el límite de resultados de medición indivi-
error (LE) del aparato, por ej. duales _alrededor del valor
para el volumen nominal (VN), a medio V en unidades de volu-
partir de los valores de exacti- men, se utiliza el término repro-
tud y coeficiente de variación. ducibilidad.

BRAND

32
Control de medios de análisis

El control de los medios de análisis


¿Qué se entiende por 'medios de análisis'?
Medios de análisis son todos los sistemas de medida utilizados para la comprobación de característi-
cas aseguradas de productos.

En cada laboratorio analítico debe ser evidente la exactitud de los medios de análisis utilizados para
alcanzar resultados de análisis fiables. Esta exigencia es válida sobre todo para los laboratorios que
trabajen según las directivas BPL, que estén acreditados según DIN EN ISO/IEC 17 025, o certifi-
cados según DIN EN ISO 9001. Estas directivas exigen la existencia de instrucciones escritas que
describen el procedimiento detallado del control del los medios de análisis.
Para todos los medios de análisis también se deben indicar los límites de error, o bien la exactitud y
el coeficiente de variación y se debe determinar el procedimiento en caso de que se sobrepasen los
valores límite.

¿Es necesario comprobar


¿Cuándo y con qué fre- Cuál es el procedimiento de también aparatos volumétri-
cuencia se debe efectuar el comprobación según el cual cos certificados de confor-
control? se efectúa el control? ¿Gastos del control? midad?

En el marco del control de los El control del material volumé- El control de los medios de Al igual que todos los medios
medios de análisis se exigen trico se efectúa gravimétrica- análisis no debe convertirse en de análisis, también los apa-
el conocimiento y la docu- mente, en el caso de los apara- la tarea principal en el labo- ratos volumétricos certificados
mentación de la exactitud e tos Liquid Handling según ISO ratorio analítico, sino debe de de conformidad según la nor-
incertidumbre de medición de 8655, y en el caso del material limitarse a un gasto razonable. ma DIN 12 600 están someti-
todos los sistemas de medida volumétrico en vidrio según Esto significa: manejo sencillo dos al control de los medios de
antes de autorizar su empleo. ISO 4787. y, con ello, realización rápida y análisis.
Además se deben someter a Durante la ejecución deben ob- económica. La norma no determina inequí-
controles periódicos en interva- servarse varios factores de in- Las instrucciones de calibra- vocamente si es obligatorio o
los definidos (véase DIN fluencia. do y el software EASYCAL ™ no efectuar el ensayo prelimi-
ISO 10 012) Por este motivo, BRAND pone especialmente desarrollado nar en estos aparatos. Es res-
a disposición instrucciones de para este fin, en combinación ponsabilidad del usuario decidir
El motivo: calibrado para todos los apara- con aparatos volumétricos con cómo proceder.
Pueden producirse variaciones tos volumétricos, que describen certificado individual o de lote, Sin embargo, por seguridad,
en la exactitud de medición explícitamente el procedimien- son adecuados para lograr una es recomendable realizar el en-
de material volumétrico por to de control. Además BRAND disminución considerable en los sayo preliminar en una mustra
ej. debido a la utilización de ofrece un software que reali- gastos del control. aleatoria representativa. Éste
productos químicos agresivos za todos los cálculos necesa- documenta, al mismo tiempo,
y según los procedimientos y rios, los almacena en una base para controles futuros el estado
la frecuencia de la limpieza. de datos e imprime los resulta- inicial. Una alternativa son, en
Como la exactitud de medición dos en un informe de verifica- el mejor de los casos, aparatos
exigida depende de manera ción según sea deseado. volumétricos con certificado del
considerable de las condiciones fabricante.
de aplicación, el usuario mismo
debe determinar los intervalos
de control. Los intervalos de
control típicos para apara-
tos Liquid Handling y para el
material volumétrico de plástico Términos técnicos
son de 3 - 12 meses, y para el
material volumétrico de vidrio,
de 1 - 3 años. Calibración Ajuste

Se entiende por 'calibración' la Se entiende por 'ajuste' la Por regla general y dependien-
determinación del volumen real. corrección de la desviación del do del fabricante, en los apara-
valor medido respecto al valor tos Liquid Handling el ajuste se
Para que la calibración pue-
verdadero. realiza haciendo girar un tornillo
da realizarse de forma rápida
de ajuste. Después del ajuste
y sencilla y evitarse fuentes
debe realizarse una nueva
de errores, BRAND pone a
calibración de control. Este
disposición sin coste adicional
procedimiento debe repetirse
instrucciones de calibrado de-
las veces necesarias hasta que
talladas para todos los aparatos
el volumen se encuentre dentro
volumétricos.
de los límites de error.

BRAND

33
Control de medios de análisis

Procedimiento del control de volumen

Por ej. la micropipeta Transferpette® Tipo Digital, 20 - 200µl


Recomendamos una calibración de la Transferpette® cada 3-12 meses, como descrito a continuación.
En función de la frecuencia de uso y de los medios utilizados, el usuario también puede establecer
otros intervalos de control.

A Preparación: C Control gravimétrico:


ve. riA
1 guar el tipo de aparato y el volumen nominal. 1. Determinar la temperatura del agua de ensayo.
2. Leer el número de serie. 2. Colocar una nueva punta de pipeta.
3. En caso de suciedades, desmontar eventualmente el aparato 3. Acondicionar la pipeta: aspirar el líquido de ensayo cinco
y limpiarlo (véase instrucciones de manejo). veces y expulsarlo. Este procedimiento aumenta la exactitud
4. Efectuar un control de daños (carcasa, punta del vástago del control.
de la pipeta, expulsor, émbolo, junta) y, en caso de daños, 4. Enjuagar previamente la nueva punta de pipeta una vez.
proporcionarse los recambios correspondientes. 5. Colocar el recipiente de pesar sobre la balanza y tararla.
5. Depositar la Transferpette® con sus accesorios por lo menos 6. Retirar el recipiente de pesar de la balanza.
2 horas en la sala de ensayos sin embalaje para atemperar. 7. Expulsar la muestra en el recipiente de pesar. Al hacerlo,
vaciar completamente la punta de pipeta mediante sobre-
embolada.
8. Colocar el recipiente de pesar sobre la balanza; apuntar el
B Comprobación de función: valor obtenido de la pesada.
1. Colocar una nueva punta de pipeta. 9. Volver a tarar la balanza.
2. Enjuagar previamente la punta de pipeta una vez con el líqui- 10. Repetir los puntos 2 - 9 diez veces y apuntar en el protocolo
do de ensayo (agua destilada/desionizada). de ensayo los valores obtenidos de las pesadas del 100 %,
3. Mantener el aparato con la punta de pipeta llena en posición 50 % y 10 % del volumen nominal.
vertical y observar aprox. 10 s para comprobar si se forma
una gota en la punta de la punta de pipeta. Al hacerlo, vigilar Valores del control gravimétrico Los valores de las pesadas
a 21,5 °C (Z = 1,0032)
de que la punta no se caliente, por ej. por el efecto del sol o obtenidos del control gravi-
similares. Después expulsar el líquido de ensayo. Vol. controlado: (µl) 200,0000 métrico son sólo la masa del
En volúmenes pequeños inferiores a aprox. 50 µl no se Valor verdadero: (mg) 199,3620 volumen pipeteado. Para ob-
forma una gota ni siquiera en caso de falta de hermeticidad x1 200,2000 tener el volumen real se debe
(tensión superficial). x2 199,6000 efectuar un cálculo corrector
Un consejo: Dejar salir una gota pequeña de la punta llena, x3 199,4900 tomando en consideración la
de modo que abajo se forme un pequeño cojín de aire (bur- x4 199,7000 temperatura (véase abajo).
199,7000 Las instrucciones detalladas
buja de aire). Si la burbuja de aire desciende, existe falta de x5
199,2900 de calibración para todos
estanqueidad. x6
x7 199,3500
los aparatos volumétricos de
BRAND pueden descargarse
x8 199,4100
del sitio web www.brand.de.
x9 199,2000
x10 199,1900

1.álCculo del volumen medio: 2. Cálculo de la exactitud:


El cálculo se realiza med_iante multiplicación del promedio de los Extracto de la tabla 'Factor Z para –
valores de las pesadas ( x ) por el factor Z (µl/mg), que lleva en aparatos de Liquid Handling' V - Vnominal
E [%] = · 100
consideración la densidad del agua, la temperatura de control Temperatura Factor Z
V nominal
y la presión atmosférica. Z es igual a 1,0032 µl/mg, referido a °C ml/g
21,5 °C, 1013 mbar (hPa). 200,1514 - 200
18 1,00245 E [%] = · 100
18,5 1,00255
200

V = –x · Z 19 1,00264
19,5 1,00274
E [%] = 0,076
– x + x 2+ x +... +x 20
V= 1 3 10
·Z
n 20,5
21
– 200,2 +199,6 +199,49 + ... + 199,19 21,5
V= · 1,0032
10 22 1,00327
– 22,5 1,00338
V = 199,513 · 1,0032 23 1,00350
23,5 1,00362
– 24 1,00374
V = 200,1514
24,5 1,00386
25 1,00399
25,5 1,00412
26 1,00425

BRAND

34
Control de medios de análisis

3. Para poder calcular el coeficiente de variación, calcular primero la desviación estándar

(x 1 - x– )2 + (x 2 - x– )2 + (x 3- x– )2 + ... + (x 10- x– )2
s=Z·
n-1

(200,2 - 199,51)2 + (199,6 - 199,51)2 + (199,49 - 199,51)2 + ... + (199,19 - 199,51)2


s = 1,0032 ·
9

0,8393
s = 1,0032 ·
9

s = 0,306

4.eSobtiene luego el coeficiente de variación a partir del siguiente cálculo:

s · 100
CV [%] = –
V

0,306 · 100
CV [%] =
200,1514

CV [%] = 0,153

¿Qué hacer en caso de que los valores de un aparato


Para el ejemplo calculado se obtiene el resultado siguiente: controlado se sitúen fuera de los límites de error?

Evaluación del control 1. Comprobar que todos los Si estas medidas no ofrecen el
Nota:
gravimétrico: puntos del SOP se han resultado deseado, por favor
En caso de un control de seguido correctamente. contacte al fabricante para
Vol. controlado: (µl) 200,0000 volúmenes parciales, deben poder aclarar el procedimiento
Vol. medio: (µl) 200,1514 convertirse los valores 2. Tener en cuenta las notas
a seguir.
E [%] 0,076 indicados para EN [%] y CVN '¿Qué hacer en caso de
CV [%] 0,153 [%] referidos al volumen avería?' de las instrucciones
E [%] nominal* 0,600 nominal VN. de manejo.
CV [%] nominal* 0,200 Para un volumen parcial de 3. Ajustar el aparato según las
* límites de error de las 20 µl se aplica: indicaciones de las instruc-
instrucciones de manejo ciones de manejo.
VN
E20 µl[%] =
E¡ l aparato está en orden! V20 µl · R N [%]
Si los valores calculados de 200 µl
exactitud (E [%]) y el coefi- E20 µl[%] = · 0,5%
20 µl
ciente de variación (CV [%])
son menores que los límites de
error o iguales a éstos, enton- E 20 µl [%] = 5%
ces el aparato está en orden.
El cálculo de CV20 µl se
efectúa de forma análoga.

BRAND

35
Control de medios de análisis

Software de calibración
El control de los medios de análisis según BPL e DIN EN ISO 9001 a veces no es tan sencillo. Además de
que uno se puede equivocar fácilmente con las complejas fórmulas, también la documentación de los resul-
tados puede presentar a veces dificultades. Para facilitarle a usted este trabajo a menudo laborioso y difícil,
algunos fabricantes de aparatos de laboratorio han desarrollado un software de calibración especial.

por ej. EASYCAL™, el software de calibración de BRAND


EASYCAL™ realiza los cál- Una versión de demostra-
culos para usted y emite la ción del software está a
documentación necesaria su disposición en Internet
automáticamente. Para ello, (www.brand.de) a ser descar-
Ud. necesita sólo una balanza gada (download) o puede ser
analítica, un ordenador, una im- solicitada gratuitamente en
presora (opcional) y el software CD-ROM.
EASYCAL™.
 Control del aparato sin
importar el fabricante.
 Datos básicos de muchos
aparatos ya depositados.
 Control según las normas
ISO 4787, ISO 8655 y
otras.

Control de los medios de análisis facilitado

El software de calibración sadas e importación automática


EASYCAL™ facilita el control de los datos. A continuación
de los medios de análisis según se realiza la evaluación auto-
las directivas BPL así como mática. Una vez introducidos
las normas EN ISO 9001 para los valores límite, EASYCAL™
aparatos Liquid Handling y realiza todos los cálculos auto-
aparatos volumétricos en vidrio máticamente. Mediante un clic
y en plástico. El software de en un botón se puede imprimir
fácil manejo se puede manipu- un informe claro.
lar de forma intuitiva. Una vez Todos los resultados se alma-
determinado el tipo de aparato cenan en una base de datos.
a controlar – aparato Liquid El historial de los controles
Handling o aparato volumétrico administra y pone a disposición
en vidrio o plástico – se intro- los datos almacenados de apa-
ducen en la pantalla 'Anotación ratos ya controlados facilitando
de los valores medidos' paso a así el control de los medios de
paso los datos necesarios. análisis. Los intervalos de con-
Para la introducción de los va- trol determinados en función de
lores obtenidos de las pesadas las instrucciones de calibrado
se puede elegir entre dos op- (SOPs) pueden definirse indivi-
ciones: introducción manual de dualmente.
los valores obtenidos de las pe-

Servicio de calibrado
de aparatos de Liquid Handling
BRAND ofrece un servicio completo, incluyendo la calibración y,
en caso necesario, también la reparación y el ajuste de medios de
medición, a las personas para las cuales la calibración significa
una inversión de tiempo demasiado grande.
Informe de verificación impreso

BRAND

36
Control de medios de análisis Certificado de conformidad y certificados

Certificado de conformidad y certificados


Se diferencia entre:
 certificados de conformidad
 certificados de calidad (certificados de control del fabricante)
 certificados de calibrado (oficina de contraste alemana, DKD)

Certificado de conformidad Certificados de calibrado


Norma de contraste y certificado de conformidad Certificado de calibrado oficial

La norma de contraste alemana del 12 de agosto de 1988 exige Este certificado de calibrado se expide por la oficina de contraste
certificado de conformidad en vez de calibrado para el material alemana y se reconoce en Alemania y muchos otros países. El
volumétrico previsto y ya utilizado para mediciones en el sector aparato de medición y el certificado de calibrado están provistos
regulado por la ley, como también en el ámbito de la medicina y de un número de serie individual y del año de expedición para
de la farmacia (fabricación y control de medicamentos). Esto se identificación.
aplica también en el caso de accesorios relevantes de la técnica
de medición (por ej. puntas de pipeta para pipetas de émbolo
aspirante). Certificado de calibrado DKD* (servicio alemán de calibrado)

¿Quién certifica la conformidad? El servicio alemán de calibrado (Deutscher Kalibrierdienst, DKD)*


fue fundado en el año 1977 como institución común del estado y
Conformidad quiere decir: concordancia de un aparato con la nor- de la economía. Representa el eslabón de unión entre los medios
ma de homologación para el sector regulado por la ley según la de medición de los laboratorios de la industria, la investigación,
norma de contraste alemana (apartado 12). El proceso detallado los institutos de control y los organismos oficiales, con los patro-
de la certificación de conformidad está descrito en la norma nes nacionales del Physikalisch-Technische Bundesanstalt PTB
DIN 12 600. (Instituto Federal de Física y Metrología).
Mediante el símbolo ‘H’ y el símbolo del fabricante – en nuestro El certificado de calibrado DKD con el símbolo de calibrado DKD
caso ‘B’ para BRAND – el fabricante (y a petición también la documenta, como certificado oficial de alto nivel, la trazabilidad de
autoridad de calibración con su propio símbolo de conformidad) los valores medidos a patrones nacionales e internacionales, y con
certifica que el aparato correspondiente cumple con las exigen- esto también a las unidades del sistema internacional SI, tal cual
cias de la norma alemana de contraste y las de las restantes lo exigen las normas DIN EN ISO 9001 e ISO/IEC 17 025 para el
normas pertinentes. Normalmente el distintivo de conformidad control de los medios de análisis.
está impreso directamente sobre los aparatos y, en el caso de los Una diferencia determinante entre los servicios de calibrado en
productos desechables complementarios, sobre el embalaje. (En fábrica y en los laboratorios de calibrado DKD, radica en la indica-
este caso los productos no vienen acompañados de un certificado ción fiable de la incertidumbre de medición respectiva informada
de conformidad por escrito. por DKD, por la cual responde el laboratorio.
El certificado de calibrado DKD se aplica cuando se exigen
calibraciones de un laboratorio acreditado, cuando se requieren
calibraciones de muy alta calidad, cuando se requieren patrones
Símbolo de
conformidad de BRAND
de referencia, así como la calibración de aparatos de referencia.
El DKD es miembro de la European Cooperation for Accreditation
Nota: (EA). Gracias a un convenio multilateral, muchos países se han
Entre otros artículos, las pipetas de mezclado de sangre, las comprometido a reconocer el certificado de calibrado DKD.
cámaras de conteo de células de sangre, los termómetros y los * A partir de 01/01/2010 la acreditación DKD será transferida sucesivamente a
picnómetros no reciben certificados de conformidad, sino que son base legal a la acreditación DAkkS (Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH).
calibrados oficialmente.

Certificados de calidad Certificado de lote Certificado individual

El control y la garantía de calidad realizados de acuerdo con la Todos los aparatos de medi- El aparato de medición y el
norma DIN EN ISO 9001 constituyen la base para la expedición ción y certificados de un lote certificado están provistos
de certificados de calibrado del fabricante – como por ejemplo los de fabricación están provistos además del número de lote de
certificados de calidad. Estos certificados de control del fabricante del mismo número de lote. El un número de serie individual.
están disponibles como certificado de lote o certificado individual. certificado indica, para este El certificado indica el volumen
Todos los resultados de control se documentan y se archivan lote, el valor medio, la des- medido, la incertidumbre de
durante 7 años como mínimo. De esta manera, si se conoce el viación estándar y la fecha de medición y la fecha de expe-
número de lote o bien el número de serie, se tiene acceso, en expedición. dición.
cada momento, a los resultados individuales obtenidos a partir de
medidas efectuadas en la fabricación.

BRAND

37
Directiva DIV (Diagnóstico In Vitro)

Directiva IVD
Importancia y efectos

¿Qué se entiende por 'pro-


ducto sanitario para diag- ¿Qué se entiende por
Directiva IVD de la UE nóstico in vitro (IVD)'? 'producto sanitario'? Marcado CE

La directiva de la UE en cuanto Se entiende por 'producto Se entiende por 'producto Con el símbolo CE sobre un
a productos sanitarios para sanitario para diagnóstico in sanitario' cualquier instru- producto certifica el fabrican-
diagnóstico in vitro (directiva vitro' cualquier producto sani- mento, aparato, dispositivo, te que este producto cumple
IVD) se publicó el 7 de di- tario utilizado en un examen in material u otro artículo, incluido con las exigencias fijadas en
ciembre de 1998 en el boletín vitro de muestras procedentes el software, destinado por el las directivas de la UE para
oficial de la Unión Europea y, del cuerpo humano, incluidas fabricante para a ser utilizado productos de este tipo y que,
con esto, ha entrado en vigor. donaciones de sangre y tejidos. en el ser humano en caso necesario, éste ha
Es posible su aplicación desde A estos productos pertenecen: sido sometido a los controles
 con fines de diagnóstico,
el 7 de junio del 2000. reactivos, sustancias o disposi- exigidos. El fabricante marca
prevención, seguimiento,
tivos de calibrado, sustancias o el producto con este símbolo
tratamiento, alivio o com-
dispositivos de control, equi- y elabora adicionalmente un
pensación de una enferme-
pos, instrumentos, aparatos, certificado de conformidad
dad, lesión o discapacidad
sistemas, o también recipientes verificando la concordancia del
para muestras, si es que están  con fines de investigación, producto con las directivas y
destinados específicamente sustitución o modificación normas mencionadas.
por el fabricante para muestras de la anatomía o de un
medicinales. proceso fisiológico Los productos sanitarios
Los 'productos sanitarios para  con fines de regulación de la suministrados por BRAND
diagnóstico in vitro' sirven prin- concepción. pertenecen todos a la gama
cipalmente para proporcionar de productos sanitarios para
No pertenecen a estos produc-
información diagnóstico in vitro (IVD). Entre
tos agentes farmacológicos o
ellos se encuentran:
 relativa a un estado fisiológi- inmunológicos reglamentados
co o patológico por la ley sobre medicamentos. – cámaras de recuento para
células sanguíneas
 relativa a una anomalía
congénita – cubrecámaras para cámaras
de recuento
 para supervisar medidas
terapéuticas. – micropipetas desechables
– capilares para micro-
hematocrito
– cera de sellado para
hematocrito
– vasos para analizadores
– vasos para orina
– recipientes para muestras
de heces
– crioviales
– puntas de pipeta
– puntas PD
– micropipetas Transferpette®
i–spdensador manual
HandyStep®

BRAND

38
Control de medios de análisis Gestión de la calidad

Gestión de la calidad
La gestión de la calidad es imprescindible y debería, en el caso ideal, empezar con la etapa de
planificación de un producto y acompañar su desarrollo hasta la producción en serie, garantizando
al usuario la mayor seguridad posible al trabajar con aparatos de laboratorio así como la fiabilidad de
sus análisis.

Gestión de la calidad en BRAND


Gestión de calidad utilizando como modelo aparatos Liquid Handling
y material volumétrico BLAUBRAND®

La gestión de calidad BRAND El proceso del sistema de Todos los medios de análisis Todos los resultados de control
empieza ya con la etapa de gestión de calidad realizado en utilizados en el control de están documentados y archi-
planificación de un producto y la empresa BRAND y certifi- calidad se controlan regular- vados durante 7 años como
acompaña su desarrollo hasta cado según la norma DIN EN mente y están ajustados a los mínimo. De esta manera, si
que el mismo esté listo para la ISO 9001 es una combinación patrones nacionales del PTB se conoce el número de lote
producción en serie. del control de la capacidad de (Instituto Federal de Física y o bien el número de serie, se
El control constante a lo la producción y de la toma de Metrología). Este sistema de tiene acceso en cada momen-
largo de todo el proceso de muestras. El nivel de calidad gestión de calidad realizado de to del punto de fabricación al
fabricación tiene el objetivo de límite aceptable (NCA) es acuerdo con la norma DIN EN rendimiento individual.
fabricar material volumétrico de 0,4 como mínimo. Esto ISO 9001 constituye también Por este motivo BRAND es fa-
con una desviación lo más pe- significa que los valores límite la base para la emisión de bricante de material volumétrico
queña posible del valor nominal establecidos se observan con certificados de calibrado del certificado de conformidad. El
(exactitud) y con una dispersión una seguridad estadística del fabricante – como por ejemplo control y la garantía de calidad
mínima de los valores individua- 99,6 % como mínimo. los certificados de calidad. así como la calidad de sus pro-
les (coeficiente de variación). ductos son supervisados por la
Para finalizar, el resultado de oficina de contraste alemana.
esta 'gestión estadística de la De esta forma quedan satisfe-
fabricación (SPC)' se controla chas las exigencias requeridas
por una toma de muestras du- para el control de los medios de
rante el control final según análisis, para la trazabili- dad
la norma DIN ISO 3951. del mismo a los patrones
nacionales así como para la
cualificación del personal.

BRAND

39
Limpieza

La limplieza de aparatos de laboratorio


Limpieza a mano y a máquina
Los aparatos de laboratorio en vidrio y en plástico pueden limpiarse a mano por inmersión en baño, o
a máquina en la lavadora del laboratorio. Los aparatos de laboratorio deben limpiarse inmediatamen-
te tras su utilización, a baja temperatura, con corto tiempo de actuación y con baja alcalinidad. Los
aparatos de laboratorio que hayan estado en contacto con sustancias infecciosas se desinfectan en
primer lugar, luego se limpian y por último se esterilizan en autoclave. Sólo así pueden evitarse in-
crustaciones de suciedad y daños al aparato por residuos químicos que a la larga quedan adheridos.
Nota:
Los aparatos de laboratorio utilizados se deben desinfectar antes de limpiarlos en caso de que exista
el peligro de heridas durante la limpieza.

Procedimiento de frotado Procedimiento por


y fregado inmersión en baño Baño de ultrasonidos

Es conocido generalmente En el procedimiento por inmer- En el baño de ultrasonidos se


el procedimiento de frotado sión en baño se colocan los pueden limpiar los aparatos en
y fregado con un paño o una aparatos de laboratorio en la so- vidrio y tambien los aparatos en
esponja empapados en la solu- lución de limpieza normalmente plástico. Se debe evitar de to-
ción de limpieza. Los aparatos a temperatura ambiente durante das formas el contacto directo
de laboratorio no se deben 20 a 30 minutos. con las membranas vibratorias.
limpiar nunca con medios de- A continuación se enjuagan con
tergentes o esponjas abrasivas, agua de la red y después con
ya que se dañaría la superficie. agua destilada. ¡Debe elevarse
la temperatura del baño y pro-
longarse el tiempo de actuación
sólo en caso de gran suciedad!

Limpieza a máquina

La limpieza de aparatos de la-


boratorio en la lavadora es más Aparatos de laboratorio Limpieza en la analítica
cuidadosa con el material que en vidrio de trazas
la limpieza por inmersión. Los
aparatos sólo entran en contac- En el caso de aparatos en vi- Para minimizar las trazas de
to con la solución detergente drio deben evitarse tiempos de metales, los aparatos de labo-
durante las relativamente cor- actuación prolongados a tem- ratorio se sumergen en HCl 1N
tas fases de enjuague, cuando peraturas superiores a 70 °C o en HNO3 1N a temperatura
ésta es bombeada a través de en medios alcalinos, pues esto ambiente durante no más de
toberas o inyectores. puede conducir en material vo- 6 horas. (Los aparatos de
lumétrico a variaciones de volu- laboratorio de vidrio se hierven
 Para evitar que los aparatos men por desgaste de vidrio y a a menudo en HNO3 1N durante
de laboratorio ligeros sean la destrucción de la graduación. 1 hora.)
agitados y dañados por el
Finalmente se enjuagan con
chorro de limpieza, deberían
agua destilada. Para minimizar
asegurarse con redes.
Aparatos de laboratorio las contaminaciones orgánicas,
 Los aparatos de laboratorio en plástico los aparatos de laboratorio se
están más protegidos contra pueden limpiar previamente con
rayaduras si los cestillos de Los aparatos en plástico, con soluciones alcalinas o disolven-
alambre de la lavadora están sus superficies principalmente tes, como por ej. el alcohol.
recubiertos de plástico. lisas y no humectables se pue-
den limpiar en general sin es-
fuerzo con baja alcalinidad.
Los aparatos de laboratorio en
poliestireno y en policarbona-
to, especialmente los tubos de
centrífuga, sólo deben limpiarse
a mano con un detergente neu-
tro. Tiempos de actuación pro-
longados incluso con detergen-
tes ligeramente alcalinos afec-
tan la solidez. Se debe compro-
bar en cada caso la resisten-
cia química del plástico corres-
pondiente.
BRAND

40
Control de medios de análisis Limpieza

Limpieza cuidadosa
Para proteger los aparatos de laboratorio, éstos deben limpiarse
inmediatamente tras su utilización, a baja temperatura, con corto
tiempo de actuación y con baja alcalinidad. Especialmente en
material volumétrico de vidrio deben evitarse tiempos de actuación
prolongados a temperaturas superiores a 70 °C en medios alca-
linos. En caso contrario, esto conduce a variaciones de volumen
por desgaste del vidrio y a la destrucción de la graduación.

Información
Ataque a DURAN® por efecto de bases
Mientras que una solución de aprox. 1,4 µm, o sea 10 veces Ataque a DURAN® por efecto de bases
en función del pH a 100 °C.
hidróxido sódico 1N sólo le más. Por lo tanto, evitar tem- en función de la temperatura, calculada
Tiempo de ataque: 3h.
desde las pérdidas de peso. Conc.
quita una capa de aprox. peraturas de limpieza superio- (NaOH) = 1 mol/l
0,14 µm a DURAN® (vidrio res a 70 °C y usar detergentes tiempo de ataque: 1h.
borosilicato 3.3) en una hora a ligeramente alcalinos. (Diagramas del folleto 'Technische Gläser' ('Vidrios técnicos') de SCHOTT AG, Mainz)
70 °C, a 100 °C ya se elimina

Desinfección y esterilización
La desinfección La esterilización por vapor Notas para la esterilización

Los aparatos que han esta- Por esterilización por vapor (es-  Una esterilización por vapor eficaz está garantizada sólo con
do en contacto con material in- terilización en autoclave) se en- vapor saturado que tiene libre acceso a los puntos contamina-
feccioso o organismos genéti- tiende la eliminación o la inacti- dos.
camente modificados, se de- vación irreversible de todos los  Para evitar sobrepresión los recipientes siempre deben estar
ben desinfectar, antes de volver microorganismos capaces de abiertos.
a utilizarlos/eliminarlos, lo que reproducirse por la actuación
significa: llevarlos a tal estado de vapor saturado a 121 °C  Los aparatos sucios que se vuelven a utilizar deben limpiarse a
que no presenten ningún ries- fondo antes de esterilizarlos por vapor. De otro modo, los res-
(2 bar), según DIN EN 285.
go. Para eso, tratar por ejem- tos de suciedad se incrustan durante la esterilización por vapor.
La realización correcta de la
plo los aparatos con desinfec- Los microorganismos no se pueden eliminarse eficazmente, ya
esterilización hasta alcanzar la
tantes. En caso necesario, y si que están protegidos por la suciedad, y, por efecto de las altas
seguridad biológica es respon-
el material es adecuado, a con- temperaturas, los productos químicos adheridos pueden dañar
sabilidad de la persona encar-
tinuación pueden esterilizarse las superficies mismas.
gada de la higiene.
los aparatos por vapor (en au-  No todos los plásticos son resistentes a la esterilización por va-
toclave). por. El policarbonato, por ej., pierde su resistencia; por lo tanto
los tubos de centrífuga de policarbonato no se deben esterilizar
por vapor.
 Al esterilizar por vapor (en autoclave) los aparatos de plástico
en particular no deben soportar cargas (por ej., no se deben
apilar). Para evitar deformaciones en, por ej., vasos, frascos y
probetas graduadas, autoclavar en posición vertical.

Resistencia térmica

Todo el material volumétrico reutilizable BLAUBRAND ® y


SILBERBRAND se puede calentar en la estufa de secado o du-
rante la esterilización hasta 250 °C, sin que haya que temer una
variación de volumen. Debe tenerse siempre en cuenta que en
material de vidrio un calentamiento irregular o un cambio brusco
de temperatura provoca tensiones térmicas que pueden conducir
a la rotura. Por tanto
 Colocar el material de vidrio siempre en la estufa de secado o
de esterilización fría y calentar después.
 Tras acabar el tiempo de secado o de esterilización, dejar
enfriar el material lentamente en la estufa desconectada.
 No colocar nunca material volumétrico sobre una placa calefac-
tora.
 En el caso de material en plástico se debe observar especial-
mente la temp. máx. de uso.

BRAND

41
Normas de seguridad

Normas de seguridad
Sobre la manipulación de sustancias peligrosas
La manipulación de sustancias peligrosas, como productos químicos, materiales infecciosos, tóxicos
o radioactivos como también con organismos modificados genéticamente exige una alta responsabi-
lidad de todos los implicados, para proteger a las personas y el medio ambiente. Deben observarse
escrupulosamente las prescripciones correspondientes: por ej. las 'Prescripciones para Laboratorios' de
las asociaciones profesionales y las normas de los institutos encargados de la protección del me- dio
ambiente, de la protección contra radiaciones y de la eliminación de residuos. Igualmente deben
observarse las reglas de la técnica reconocidas en general, como por ej. las normas DIN o ISO.

Algunas normas de seguridad importantes

 Antes de utilizar aparatos de  Antes de volver a utilizar un  Los aparatos de laborato-  Tampoco está permitido re-
laboratorio el usuario debe aparato debe comprobarse rio enviados para su repa- cortar las probetas daña-
comprobar que sean ade- que no existan daños. Esto ración deben estar esterili- das. En este caso se acorta
cuados y que funcionen co- es especialmente importan- zados previamente sin dejar la distancia entre la división
rrectamente. te en aparatos que se em- ningún residuo, y en su caso superior y el pico, definida
pleen bajo presión o bajo va- deben haber sido limpiados por la norma DIN. El peligro
 Sostener las pipetas cer-
cío (por ej. desecadores, ki- correctamente. ¡Aparatos de derramar productos quí-
ca del extremo de la boca
tasatos, etc.). con contaminación radioacti- micos al llenarlas en exceso
de aspiración e introducirlas
va deben estar descontami- se amplía y no queda garan-
cuidadosamente en el adap-  Los aparatos de laboratorio
nados de acuerdo con las tizada la seguridad en el tra-
tador del auxiliar de pipetea- dañados representan un pe-
normas de protección contra bajo.
do hasta que queden segu- ligro que se debe considerar
radiación! El material volu-
ras y firmemente ajustadas. debidamente (por ej. heridas  Los residuos deben elimi-
métrico en vidrio, como ma-
No forzarlas. ¡La rotura del incisas, quemaduras, ries- narse de acuerdo con las
traces aforados, probetas,
vidrio puede provocar lesio- go de infección). En caso de normas de eliminación de
graduadas, etc., no debe ser
nes! que no sea económicamen- residuos. Esto también es
reparado en caso de es-
te rentable o bien sea impo- válido para artículos des-
tar dañado. Por la acción del
sible una reparación confor- echables usados. No debe
calor pueden permanecer
me a las reglas, estos apa- originarse en el proceso nin-
tensiones en el vidrio (¡muy
ratos tienen que ser elimina- gún peligro para las perso-
elevado riesgo de rotura!), o
dos adecuadamente. nas ni para el medio am-
bien pueden originarse va-
biente.
riaciones permanentes del
volumen.  Los aparatos de laboratorio
deben eliminarse de acuerdo
con los materiales utilizados,
Notas sobre aplicaciones respetando las prescripcio-
nes vigentes y en condicio-
Al trabajar con vidrio se deben tener en cuenta las limitaciones nes limpias. Observar que
de este material frente a cambios de temperatura o a esfuerzos los vidrios de materiales de
mecánicos, y se han de tomar estrictas medidas de precaución: laboratorio no se reciclen.

 Los aparatos volumétricos,  No someter nunca los apa-


como por ej. probetas gra- ratos de vidrio a cambios
duadas y matraces aforados, bruscos de temperatura. Por
no deben calentarse sobre lo tanto, no retirarlos de la
placas calefactoras. estufa de secado estando
todavía calientes, ni colocar-
 Las reacciones exotérmicas,
los calientes sobre una su-
como diluir ácido sulfúrico o
perficie fría o húmeda.
disolver hidróxidos alcalinos
sólidos, siempre deben rea-  Para aplicaciones bajo pre-
lizarse bajo agitación y refri- sión sólo deben utilizarse
geración, por ej. en un ma- aparatos de vidrio previstos
traz Erlenmeyer, pero nunca especialmente para esta fi-
en una probeta graduada o nalidad; los kitasatos y de-
un matraz aforado. secadores, por ejemplo, sólo
deben evacuarse tras com-
probar su buen estado.

BRAND

42
Control de medios de análisis

Indice de marcas
accu-jet®, BLAUBRAND®, BRAND®,
Dispensette , ®
EASYCAL™, HandyStep ®,
seripettor®, Titrette®, Transferpette®,
así como los símbolos ilustrados como
logos de palabra e imagen son marcas
® de la empresa BRAND GMBH + CO KG,
Alemania.

Las marcas, los términos registrados, los


símbolos o las representaciones de otras
empresas utilizadas en esta publicación se
® incluyen solamente a título de referencia y
sin pretensión de uso. Otras marcas men-
cionadas son propiedad del correspondiente
fabricante.

BRAND

43
9946 39 · Printed in Germany · 21/1110

BRAND GMBH + CO KG · P.O. Box 1155 · 97861 Wertheim · Germany


Tel.: +49 9342808-0 · Fax: +499342808-236 · E-Mail: info@brand.de · Internet: www.brand.de

Vous aimerez peut-être aussi