Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Yanira Angulo-Cano
Yanira Angulo-Cano
1
Throughout this study I cite the 1984 Casa de las Américas edition of Bernal’s
text.
2
In 1991, Alonso Mendiola Mejía argued that each generation reinterprets Bernal
Díaz’s historical legacy in accordance with its notions of what is real (132–33). Earlier,
in 1944, Ramón Iglesia had confessed modifying his views on Bernal Díaz as the result
of his experiences in the Spanish Civil War (65).
3
A very short list of such writers throughout the centuries would include Alonso
de Zorita and Diego Muñoz Camargo (16th), Antonio de Solís and Antonio Herrera
(17th), William Robertson (18th), John Ingram Lockhart and William H. Prescott
(19th), Genaro García and Carlos Pereyra (20th), and José Antonio Barbón Rodríguez
and Oswaldo Estrada (so far in the 21st).
MLN 125 (2010): 287–304 © 2010 by The Johns Hopkins University Press
288 YANIRA ANGULO-CANO
those life experiences that motivate and guide Bernal’s writing of the
Historia verdadera, within the context of the autobiographical genre.
James Goodwin, in Autobiography: The Self Made Text, states that this
type of genre “marks the confluence of self (auto-), life (-bio-) and
writing (-graphy)” (3). The self, revealing its experiences through the
medium of writing, is a personal journey of discovery. Along these lines,
Georges Gusdorf has pointed out how typical Western writers struggle
fashioning an internal structure that projects their identities. Gusdorf
adds that such Narcissistic preoccupation causes writers to celebrate
their works as preventive measures against oblivion. He explains such
autobiographically-driven-writing as resembling a kind of script/film
relationship (12). It is not simply the past as it was (13), nor is the
subject of the autobiography the same person as s/he was then, as
Karl J. Weintraub argues in “Autobiografía y conciencia histórica”
(25). Ultimately, such re-writing and re-reading of the author’s mental
text is what makes the autobiography a useful tool for enriching the
present with past experiences (Goodwin 16).
In the case of Bernal Díaz, he is aware of the transcendence of his
role in the conquest of New Spain. He wants to write himself and his
fellow soldiers into the history of the conquest, “porque haya fama
memorable de nosotros,” and so that what he considers their heroic
deeds are not forgotten, “posimos y aventuramos nuestras vidas . . .
descubriendo tierras que jamás se había tenido noticia dellas y de
día y de noche, batallando con multitud de belicosos guerreros” (I:
7). Worried about his endangered interests, Bernal Díaz dives into
his memory in order to give unity and meaning to his experiences
within the conquest of New Spain. Such effort has fueled the debate
over the conflictive interests of the encomendero and the emerging
historian (Adorno 257), either in terms of the truthfulness of his
account, or in terms of a biased material objective.5 Perhaps because
of such a polarized debate, critics have not paid enough attention to a
5
Sarah H. Beckjord claims that Bernal Díaz manipulates the words of other historians
of the conquest in order to prevent the questioning of sensitive matters such as the
Cholula massacre (157). Jill Ker Conway provides an equally negative view by stating
that Bernal records “the astonishment and wonder at the riches and achievement
of the Indian civilization he and his fellow Spanish invaders of Mexico were laying
waste in an adventure of unmitigated greed carried out in the name of Christianity”
(9–10). On the other side of this debate, we find David A. Boruchoff, who rejects any
modern recasting of the soldier’s text as simply pro-conquistador propaganda: “The
tireless efforts of Bernal Díaz to resist the assimilation of the conquistadors’ struggles
within the socioreligious framework of Europe are a mainstay of this project” (367).
Also, Inga Clendinnen brands Bernal Díaz’s text as “one of the greatest participant
histories ever written” (5).
290 YANIRA ANGULO-CANO
6
In Myth and Archive, Roberto González Echevarría frames all Spanish American
colonial writing within the context of legal writing (45).
7
In Retórica, historia y polémica: Bartolomé de las Casas y la tradición intelectual renacentista,
Santa Arias treats the dichotomy between European inherited nobility and Spanish
American battle-attained nobility (108).
8
James Goodwin supports this view by defining the Confessions as an autobiographical
form that “leads to an intimate revelation of the writer and the parallel soul-searching
in the reader” (4).
M L N 291
life’s significance, then he considers the other two types, the mem-
oirs and the res gestae, as promoting the external accomplishments
of the self.
In the memoirs, writers link external events to their personalities
and thereby use such events as evidence of their worth. As a result,
the perceived image of the writer’s internal view often depends on
the deductions made by their readers. Weintraub considers Goethe’s
Memoirs as the first memoirs ever written (33). Still another sub-genre,
the res gestae, is characterized by writers concentrating on the expe-
rienced heroic deeds, without attaching any internal significance to
them. For this kind of autobiographical model Weintraub suggests
Emperor Augustus’s Res Gestae (19).
If we put these categories in perspective, the range of autobio-
graphical sub-genres could be explained by means of the following
illustration:
9
Alberto Rivas Yanes, in the introduction to the 1999 Editorial Castalia edition of
Bernal Díaz’s text, reminds us that he traveled to Spain in 1540 armed with his first
probanza de mérito. He had hoped that, by means of the judge’s signature, he could make
his meritorious service to the Crown official, and thereby receive his rewards (30). For
a closer look at these documents, see José Antonio Barbón Rodríguez’s edition of the
Historia verdadera (815–1064).
M L N 293
(I: 7–10). His pride in his military-civilian record, his self view as a
man who has lived a good life, motivates his first autobiographical
project, the self-justification. Borrowing Weintraub’s theory, I place
the self-justification in fig. 1 slightly left of the center between the
interior-external extremes. This is so because self-justification writers
seek within their inner world the justification for the actions performed
in the outside physical world (Weintraub 19).
Despite the fact that the self-justification project may well be the
first result of the writer’s introspective reflection for giving coherence
and meaning to his life, it appears at the end of the Historia verdadera.
Of the 214 chapters that make up the Guatemala manuscript,10 the
greater part of the self-justification is found in the eight chapters
numbered CCVII–CCXIV, as shown in Fig. 2.
Having carried out his need for justification, his continued memory
search leads him to feel pride for his participation in the mythical act
of the conquest. From this moment on, his personal role in the three
New Spain campaigns allow him to identify himself with an experien-
tial paradigm that harmonizes his identity and his life experiences.
As surprising as it may seem, the life and written testimony of Fray
Bartolomé de Las Casas offers Bernal Díaz a model for fashioning
his life narrative.
In the prologue to Brevísima relación de la destrucción de las Indias,
Bartolomé de Las Casas sermonizes about a monarch’s responsibilities
as shepherd of his flock. As a manifestation of what Roberto González
Echevarría has called the legalistic nature of colonial narratives,11 Las
Casas cites his responsibility for informing the Prince about the crimes
committed within the context of natural, cannon and civil law (Las
Casas 72). As Santa Arias indicates, Las Casas credits his writing author-
ity because of his privileged memory as a morally-superior, participant-
witness (Arias 112). Such is his confidence on his writing authority
10
Guillermo Serés suggests that out of his original manuscript, Bernal Díaz made two
copies. One of these he kept as a kind of “work in progress”—commonly described as
the Guatemala manuscript—and he sent the other to Spain in 1575. This manuscript
became known as the Remón manuscript; it is the basis for the first edition (1632) of
the chronicle (524–25). For a thorough examination of these two manuscripts, and of
a third one referred as the Alegría manuscript, consult the Edición Monumental of
Bernal’s text by Carmelo Sáenz de Santa María.
11
According to González Echevarría, since the nature of the relationships between
the individual, the city and the state in Spain were legally defined through the written
word, this gave the appearance of a legal style to all writings in the New World colonies
(54). See also Ángel Rama’s La ciudad letrada, where he points to the double meaning
of the word order, whereby the King issued an order that ultimately established a new
order in the colonies (5).
294 YANIRA ANGULO-CANO
that he dares to patronize the future Philip II; as seen through: (1)
the acknowledgement that the Prince has been too busy to read an
earlier text sent to him, (2) the suggestion that now it would be easier
to read his shortened account, and (3) the need to warn his father;
otherwise, the spiritual and temporal health of the Kingdom of Castile
would be in great peril (Las Casas 72–73).
Despite his clearly defined persona as the nemesis of the old
conquistadors-settlers, Las Casas had demonstrated that his anti-
hegemonic and pro-Indian agency could deliver gains in the Spanish
politico-judicial space. A reasonable assumption is that Las Casas’s
effectiveness in protecting Indian rights through his writings did not
go unnoticed by Bernal Díaz, as demonstrated by his correspondence
with Las Casas.12 Therefore, despite the differences in their rhetorical
12
Bernal Díaz sent a letter to Las Casas, included in the Ramírez Cabañas 1960 edi-
tion, in which he claims to have sent earlier communications to the friar. In this letter,
Bernal asks Las Casas for his support in his petitions to the Crown, claiming that his
service record is compatible with the Lascasian agenda (Ramírez Cabañas 451–53).
See André Saint-Lu’s article, “Bernal Díaz del Castillo y Bartolomé de Las Casas,”
M L N 295
objectives,13 both Díaz and Las Casas credit their respective roles as
participant-witnesses for endowing their writings with greater authen-
ticity over their rhetorical adversaries. It can be argued that Las Casas’
writing success influenced Bernal Díaz’s own memory search and
writing experience.
As Weintraub observes, autobiography is a likely possibility whenever
authors are fascinated by the internal structure of their personality.
Furthermore, he affirms that the particular form of the autobiogra-
phy is linked to the actual conception of the self; that the internal
structure determines the outside written structure (25). How people
conceive the “I” is determined by the type of culture where they live. In
a primitive patriarchal society, where individuality is highly restricted,
men may only identify themselves as “I am A, son of B, who in turn
was the son of C”; that is to say, a man in these societies considers
himself a mere extension of that society (25). Something like this still
persists in Bernal Díaz’s “I,” as we have seen in his notary-like descrip-
tion of himself and his father, “natural de la muy noble e insigne Villa
de Medina del Campo, hijo de Francisco Díaz del Castillo, regidor
que fué della, que por otro nombre le llamaban ‘El Galán’” (I: 7a).
One can observe the same pattern in this confession: “Y como mis
antepasados y mi padre y un mi hermano siempre fueron servidores
de la Corona Real y de los Reyes Católicos . . . quise parecer en algo
a ellos” (I: 9a).
After reminding his readers of his family’s service to the monarchy,
Bernal Díaz’s “I” will offer a self-vision modeled after the archetypal war-
rior. This model appears in aristocratic warring societies, where one’s
personality is dependent upon a given ideal for perfection. Weintraub
asserts that in these societies a man does not possess a personality
isolated from the rest of society (26), and that the actions of men are
curiously governed by their fear of committing a dishonorable act, a
position similar to that expressed by Mircea Eliade in the Myth of the
Eternal Return (28). The danger lies in a goal defined through actions,
while actions risk dishonor. When writing about their lives, these men
do not gather the intimate details saved in memory, but instead fash-
ion “the graphic representation of a heroic act.” Such representation
would be in the form of the res gestae (Weintraub 26).
Bernal Díaz’s text shows that his res gestae narrative covers thirty-
seven chapters. These chapters detail the warring events of greater sig-
nificance; such as, Gonzalo de Córdoba’s 1517 expedition to Yucatán,
Juan de Grijalva’s 1518 expedition to the Gulf of México, and specially,
Hernán Cortés’ 1519 expedition to México’s central valley. Bernal Díaz
also includes the trials and tribulations of Cortés’s 1524 expedition
to the territory that later became Honduras. However, Bernal Díaz’s
autobiographical plan does not limit itself to associating glorious deeds
with certain figures, places and dates. Instead, he frames them in the
context of a deep human emotion: the fear of death.
Despite the relative security that their ships and European weapons
provide, the men about whom Bernal Díaz writes always see themselves
as threatened by death. It appears to haunt them in the natives’ numeri-
cal superiority, in the fury with which they fight, or their unlucky fate,
judging by their shipwrecks, diseases, and accidents. The fear of dying
in foreign lands, removed from their countrymen’s awareness, can be
felt throughout the res gestae chapters.
In chapters II–IV (1517 expedition), Bernal Díaz depicts the first
battle with the Catoche Point Indians. After the Spaniards rout the
natives, they come upon figurines in the Indians’ places of worship
that foretell an infernal future. According to Bernal’s account, the
natives “tenían muchos ídolos de barro, unos como caras de demonios”
(I: 12b). Later, in Potonchan, they stumbled upon native priests with
fearsome appearances, “y los cabellos muy grandes, llenos de sangre
revuelta con ellos” (I: 14a). What had been up to that point a pre-
monition of ritualistic human sacrifice, in chapters IX and XVI (1518
expedition), becomes horrific testimony, as they find actual victims of
such barbaric practices: “y estaban abiertos por los pechos y cortados
los brazos y los muslos, y las paredes de las casas [adoratorios] llenas
de sangre” (I: 35b).
The fear of death is quite common throughout those res gestae
chapters pertaining to the 1519 expedition.14 In these chapters, Ber-
nal Díaz’s narrative shows the Spaniards’ fear of becoming victims
14
In chapters XXXI–XXXIII (Tabasco), chapters LXII–LXIII, LXV–LXIX (Tlascala)
and chapters XCV, CXXVIII, CXLV, CL–CLII, CLIV–CLVII (Tenochtitlán), the fear of
being sacrificed serves as motivation for their relentless fighting. The best examples of
this inducement appear in chapters LXVIII–LXIX, CXLV, CLII and CLIV–CLV.
M L N 297
15
I am not considering here the latest trend in autobiographical theory where the
individual fashions a life-writing persona within the context of a minority community.
See Nancy K. Miller, “Representing Others: Gender and the Subjects of Autobiogra-
phy” (3), and Isabel Álvarez Borland, Cuban-American Literature of Exile: From Person to
Persona (11).
M L N 299
XVI, Bernal tells the story of his successful planting of orange seeds
near present Veracruz, “Cómo yo sembré unas pepitas de naranja . . .
que había traído de Cuba . . . y nacieron muy bien,” it is clear that
he is proud of having introduced the orange into Mexican territory:
“de allí se hicieron de naranjos toda aquella provincia” (92).16 This
pioneering attitude manifests itself elsewhere; such as, when he claims,
as previously stated, to be the only conquistador to have taken part in
all three expeditions17 to what is now México, and more significantly
in chapter XXIII. Here, as Bernal Díaz presents a detailed list of the
horses brought in the 1519 expedition, their gender, their owners,
their suitability for war, and even their ultimate end, he reveals in
his narrative a new facet of his personality. He is no longer justify-
ing himself, nor claiming individual merit because of heroic effort;
instead, he presents the third plan of his testimony: to record for his
readers his memoirs as a witness-participant of a unique foundational
experience. The following illustration (fig. 3) shows Bernal Díaz’s
effort in detailing (I: 55) the historical importance of introducing
the horse into New Spain.
Aside from showing the importance that Spaniards gave horses as
real or psychological fighting weapons, as a means of transportation
and communication, and as a symbol of the warrior’s ideal, the signifi-
cance of this list is that Bernal Díaz wants to stress not only the deeds
of men, but also the important seminal role of this animal. In this
expedition there is no reference to other domestic animals brought
over to the Mexican territory.18 In addition, he even emphasizes that
a mare gave birth during the voyage. The conquest in great part was
accomplished thanks to the horse, and thus the importance given to it
here and in chapters CLXXXVII and XXVI, where he extols the merits
of “Motilla,” Sandoval’s horse. Bernal Díaz does everything possible
to humanize the horse. Without saying it explicitly, he suggests that
they opened the way not only for the Spaniards’ conquest, but also
for the indigenous people whose lives changed so dramatically after
their introduction, as David Clawson indicates in his demographic
text, Latin America & the Caribbean (152).
16
The source for this quote is the Joaquín Ramírez Cabañas 1939 edition, with an
editor’s note indicating that the passage appears crossed out in the original Guatemala
ms. It is not included in the Casa de las Américas edition used throughout this study,
even though this edition carries other such crossed out passages.
17
A claim partly disputed by Henry Wagner (187).
18
A noteworthy exception appears in the chapters dealing with the 1517 and 1518
expeditions. These pages make reference to a female dog brought to México by the
Spaniards (I: 45).
300 YANIRA ANGULO-CANO
Male Female
X Cortés
X Alvarado and de Ávila
X Hernández and Puerto.
Xa Velázquez de León
X Cristóbal de Olid
X Montego and Ávila
X F. de Morla
X Joan de Escalante
X Diego de Ordáz
X Y. Domínguez
X González Trujillo
X Morón
X Baena
X Lares
X Ortíz and García
X X Juan Sedeñob
7 3 1 4 1 0c 1 20
Figure 3. An account of horses and mares brought into New Spain by Cortés. The
illustration is mine.
Called “la Rabona.”
a
19
Cerwin speculates that the period of introspection could have began while our
chronicler was returning from his first visit to Spain in 1540 (103), and in Chapter
CCXII, Bernal Díaz claims to have finished his writing project in 1568. In note 10, I
made reference to Guillermo Serés’ summary description of the two main manuscripts
of the Historia verdadera, noting that Bernal Díaz worked on the Guatemala ms. until
his death in 1584 (524–25).
302 YANIRA ANGULO-CANO
Works Cited
Adorno, Rolena. “Discourses on Colonialism: Bernal Díaz, Las Casas, and the Twentieth
Century Reader.” MLN 103.2 (1988): 239–58.
Álvarez Borland, Isabel. Cuban-American Literature of Exile: From Person to Persona.
Charlottesville & London: UP of Virginia, 1998.
Angulo-Cano, Yanira. “Prólogos de Historia verdadera de la conquista de Nueva España.”
Memorias del XXXV Congreso Internacional de Literatura Iberoamericana. CD-ROM.
Centro de Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Poitiers, Francia
(October, 2007).
Anderson Imbert, Enrique. Estudios sobre escritores de América. Buenos Aires: Raigal,
1954.
Arias, Santa. Retórica, historia y polémica: Bartolomé de las Casas y la tradición intelectual
renacentista. Lanham, MD: UP of America, 2001.
Beckjord, Sarah H. “‘Con salsa y ají y tomates’: Las redes textuales de Bernal Díaz en
el caso de Cholula.” Revista Iberoamericana 61.170–171 (1995): 147–60.
Boruchoff, David A. “Beyond Utopia and Paradise: Cortes, Bernal Diaz and the Rhetoric
of Consecrations.” Modern Language Association 106.2 (1991): 330–69.
M L N 303
Certeau, Michel de. The Writing of History. Trans. Tom Coley. New York: Columbia UP,
1988.
Cerwin, Herbert. Bernal Díaz: Historian of the Conquest. Norman, OK: U of Oklahoma
P, 1963.
Clawson, David L. Latin America & the Caribbean: Lands and People. Boston: McGraw-
Hill, 2000.
Clendinnen, Inga. Ambivalent Conquests: Maya and Spaniard in Yucatán, 1517–1570.
Cambridge: Cambridge UP, 1987.
Conway, Jill Ker. When Memory Speaks: Reflections on Autobiography. New York: Random
House, 1998.
Cortínez, Verónica. Memoria original de Bernal Díaz del Castillo. Huixquilucan, México:
Oak Editorial, 2000.
Díaz del Castillo, Bernal. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España: Manuscrito
Guatemala. Ed. José Antonio Barbón Rodríguez. México: El Colegio de México;
Universidad Autónoma de México; Servicio Alemán de Intercambio Académico.
Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional, 2005.
———. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España. 2 vols. Ed. Joaquín Ramírez
Cabañas. México, DF: Porrúa, 1960.
———. Historia verdadera de la conquista de Nueva España. Ed. Alberto Rivas Yanes.
Madrid: Castalia, 1999.
———. Historia verdadera de la conquista de Nueva España. Ed. Carmelo Sáenz de Santa
María. Madrid: Instituto “Gonzalo Fernández de Oviedo,” CSIC, 1982.
———. Historia verdadera de la conquista de Nueva España. 2 vols. La Habana: Casa de
las Américas, 1984.
Eliade, Mircea. The Myth of the Eternal Return. Trans. Willard R. Trask. New York: Pan-
theon, 1954.
Herrera, Antonio. Historia general de los hechos de los castellanos en las Islas i Tierra Firme del
Mar Océano, escrita por Antonio de Herrera. 9 vols. Madrid: Imprenta Real, 1601–15.
Estrada, Oswaldo. La imaginación novelesca: Bernal Díaz entre géneros y épocas. Madrid:
Iberoamericana/Vervuert, 2009.
Fuentes, Carlos. “La épica vacilante de Bernal Díaz del Castillo.” Valiente mundo nuevo:
Épica, utopía y mito en la novela hispanoamericana. Madrid: Mondadori, 1990.
García, Genaro. Bernal Díaz del Castillo: Noticias bibliográficas. México, D.F.: Imprenta
del Museo Nacional, 1904.
González Echevarría, Roberto. Myth and Archive. A Theory of Latin American Narrative.
Cambridge: Cambridge UP, 1990.
Goodwin, James. Autobiography: The Self Made Text. New York: Twayne Publishers,
1993.
Gusdorf, Georges. “Conditions and Limits of Autobiography.” Autobiography: Theoretical
and Critical Essays. Ed. James Olney. Princeton, NJ: Princeton UP, 1980. 84–114.
Iglesia, Ramón. Columbus, Cortés, and Other Essays. Trans. Lesley Byrd Simpson. Berkeley,
CA: U of California P, 1969.
Las Casas, Bartolomé. Brevísima relación de la destrucción de las Indias. Ed. André Saint-Lu.
Madrid: Cátedra, 1996.
Lejeune, Philippe. On Autobiography. Trans. Katherine Leary. Minneapolis: U of Min-
nesota P, 1989.
304 YANIRA ANGULO-CANO
Lockhart, John Ingram. The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz Del Castillo, Written
by Himself, Containing a True and Full Account of the Discovery and Conquest of Mexico
and New Spain. 2 vols. London: J. Hatchard and Son, 1844.
Mendiola Mejía, Alonso. Bernal Díaz del Castillo: Verdad romanesca y verdad historiográfica.
México, DF: Comisión Puebla, Gobierno del Estado: Universidad Iberoamericana,
Departamento de Historia, 1991.
Mignolo, Walter. “Cartas, crónicas y relaciones del descubrimiento y la conquista.”
Historia de la literatura hispanoamericana. Época colonial. Ed. Luis Íñigo de Madrigal.
Madrid: Cátedra, 1982. 57–116.
Miller, Nancy K. “Representing Others: Gender and the Subjects of Autobiography.”
Differences 6.1 (1994): 1–27.
Muñoz Camargo, Diego. Historia de Tlaxcala. Guadalajara: Biblioteca Facsímiles Mexi-
canos, 1972.
Pereira, Carlos. Historia verdadera de la conquista de Nueva España. Madrid: Espasa-Calpe,
1933.
Prescott, William H. Conquest of Mexico. Garden City, NY: The Junior Literary Guild,
1934.
Rama, Ángel. La ciudad letrada. Hanover, New Hampshire: Ediciones del Norte, 2002.
Rivas Yanes, Alberto. “Introducción.” Historia verdadera de la conquista de Nueva España.
By Bernal Díaz del Castillo. Madrid: Castalia, 1999. 25–39.
Robertson, William. Historia of America. London: A. Strahan, for T. Cadell jun. and W.
Davis, and E. Balfour, 1800.
Saint-Lu, André. “Bernal Díaz del Castillo y Bartolomé de Las Casas.” Actas del Sexto
Congreso Internacional de Hispanistas, celebrado en Toronto del 22 al 26 de agosto de
1977. Ed. Alan M Gordon and Evelyn Rugg, 661–65. Toronto: Department of
Spanish and Portuguese, University of Toronto, and Asociación Internacional de
Hispanistas, 1980. Biblioteca Cervantes Virtual. <http://cvc.cervantes.es/obref/
aih/pdf/06/aih_06_1_167.pdf>.
Serés, Guillermo. “Los textos de la Historia verdadera de Bernal Díaz,” Boletín de la Real
Academia Española LXXI (1991): 523–47.
Solís, Antonio de. Historia de la conquista de México: Población y progresos de la América
septentrional, conocida con el nombre de Nueva España. México, D.F.: Nacional, 1973.
Wagner, Henry R. “Three Studies on the Same Subject: Bernal Díaz del Castillo.” His-
panic American Historical Review 25.2 (1945): 155–211.
Weintraub, Karl J. “Autobiografía y conciencia histórica.” Suplementos Anthropos 29
(1991): 18–33.
White, Hayden. Tropics of Discourse: Essays in Cultural Criticism. Baltimore: Johns Hopkins
UP, 1978.
Zorita, Alonso. Historia de la Nueva España. Madrid: Manuel Serrano y Sáenz, 1909.