Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1
-|
MEGGER®
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AVTMTTR310
PARA
Transformadores Trifásicos
TTR® TRIFÁSICO
Equipo de Alto-Voltaje
Megger®
Instrucciones de Recepción
Examine el equipo recibido con respecto a la lista de empaque para asegurarse que vienen todos los
materiales. Notifique a Megger cualquier ítem faltante, al teléfono 610-676-8500.
Examine si el instrumento ha sufrido algún daño en tránsito. Si se descubre cualquier avería, ponga un
reclamo ante el transportista y de inmediato notifique a Megger o a su representante más cercano, dando una
descripción detallada del daño.
Este instrumento ha sido cuidadosamente probado e inspeccionado con rígidas especificaciones, antes de su
embalaje. El instrumento está listo para su uso luego de su configuración como se indica en este manual.
Información General
El equipo para determinación de Razón de Transformación de Transformadores Trifásicos (en adelante se
abreviará como TTR trifásico o bien TTR-3F) es una unidad completamente automática, con capacidad de
auto-chequeo y auto-calibración, manejada por menú.
Este equipo de prueba mide la “Razón de Transformación” (N), definida como la relación entre el número de
espiras de devanados primario y secundario de un transformador trifásico o monofásico de distribución o de
instrumentos. También mide el Desplazamiento Angular entre Fases (φ) y la Corriente de Excitación (I ex)
de los indicados tipos de transformadores.
Si el número del catálogo tiene añadido un sufijo “-47” significa que es un equipo para 230 voltios, en lugar
del voltaje normal de 120 voltios. El TTR-3F es un aparato portátil alojado en una resistente caja de plástico
con tapa y correa para su transporte. La mitad inferior interna de la caja está niquelada. También se suministra
una bolsa de lona para llevar el equipo y todos sus accesorios.
Este equipo puede utilizarse para medir transformadores trifásicos o monofásicos, con o sin “taps”, de acuerdo
a lo especificado en las normas IEEE C57,12.90 de 1997. Para las mediciones trifásicas, el equipo se conecta
a las 3 fases del transformador a medirse. La circuitería de selección de terminales del TTR permite
mediciones automáticas de las 3 fases sin tener que cambiar conexiones.
Esta característica es muy ventajosa, pues elimina la necesidad de referirse a tablas de enganche al medir
transformadores trifásicos.
La razón de transformación (N), el desplazamiento entre fases (φ) la corriente de excitación (I ex) son
mostradas en una pantalla de cristal líquido (LCD) grande. Tanto I ex como φ ayudan a detectar espiras en
corto-circuito o bobinas con distinto número de vueltas conectadas en paralelo.
Las condiciones incorrectas de operación son avisadas mediante mensajes de error, por ejemplo conexiones
incorrectas de terminales de prueba, condiciones operativas anormales o problemas de los enrollados. Los
resultados de pruebas efectuadas pueden ser grabados, impresos en una impresora opcional, o bajadas un
computador personal (PC).
2 S EGURIDAD
El equipo de prueba (TTR-3F) y el “espécimen” (transformador bajo prueba) al que se conecta , son
ambos posibles fuentes de energía eléctrica de Alto Voltaje o Alta Tensión (AT), por lo que todas la
personas efectuando estas pruebas o asistiendo a ellas deben tomar todas las precauciones de seguridad
para prevenir cualquier y evitar cualquier contacto con las partes energizadas del TTR y de todo el circuito
de AT, incluyendo todas las conexiones, a menos que el TTR esté desenergizado y todas las partes del
circuito de prueba estén conectadas a tierra. Las personas no directamente relacionadas con el trabajo
deben mantenerse alejadas de las actividades de estas pruebas mediante adecuadas barreras y
señalización de advertencia.
Trate a todos los terminales de equipo de potencia en AT como un peligro potencial de choque eléctrico.
Siempre existe la posibilidad de la inducción de voltajes en estos terminales debido a la proximidad de
lineas de AT o equipos de AT. Siempre desconecte los terminales de prueba de los equipos de potencia
antes de desconectarlos del TTR. La conexión de tierra de seguridad debe ser la primer en hacerse y la
última en removerse. Cualquier desconexión de la tierra de seguridad puede crear el peligro de un choque
eléctrico.
El TTR opera alimentado desde una fuente de potencia monofásica. Tiene un cable de conexión tripolar
que se conecta a un enchufe de dos polos (vivo y neutro) y tierra. El voltaje del polo vivo (fase) de la red
eléctrica debe estar dentro del siguiente rango de voltaje:
Para Cat. N° TTR310 120 V ± 10%, una fase, 40/60 ± 2 Hz
Para Cat. N° TTR310-47 230 V ± 10%, una fase, 40/60 ± 2 Hz
El neutro debe estar al potencial de tierra. Antes de conectar a la red eléctrica, asegúrese que las
especificaciones eléctricas del instrumento coinciden con las de la fuente de poder y que tiene un enchufe
adecuado de tres terminales, dos polos y conexión a tierra.
El enchufe macho debe conectarse en un receptáculo (enchufe hembra) con contacto de tierra. No
“puentee” la conexión a tierra. Cualquier interrupción de la conexión a tierra puede crear un peligro de
choque eléctrico. Asegúrese que el receptáculo está debidamente alambrado antes de insertar el enchufe
macho.
Para equipos TTR energizados con 230 V, el terminal de neutro del cable de alimentación (blanco o azul)
debe quedar conectado al polo neutro de la línea de alimentación. El terminal de tierra del cable de
alimentación (verde o amarillo-verde), debe quedar conectado al conductor de tierra de protección de la
línea de alimentación. El terminal negro o café del cable de alimentación debe conectarse al conductor de
fase (vivo) de la red de alimentación.
A fin de evitar un golpe eléctrico, el personal que opera el TTR no debe sacar el instrumento de su
estuche. Cualquier reparación o reemplazo de componentes debe ser efectuado únicamente por personal
técnico calificado.
Los circuitos de control del TTR están protegidos por dos fusibles generales de entrada. Estos fusibles son
reemplazables por el operador. Para evitar el riesgo de golpe eléctrico, deben utilizarse para reemplazo
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 5
solamente fusibles como los especificados en la Sección 3, de idéntico tipo, capacidad de voltaje y
capacidad de corriente. Siga el procedimiento para Cambio de Fusibles indicado en la Sección Servicio.
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar fusibles, desconecte el instrumento de la red de alimentación.
Megger ha efectuado revisiones formales de seguridad tanto en el diseño inicial como en los
subsiguientes cambios. Este procedimiento se sigue para todos los productos nuevos y cubre áreas
adicionales a las indicadas en las normas aplicables. No obstante estos esfuerzos, no es posible eliminar
todos los riesgos de un equipo de prueba eléctrica. Por esta razón, se ha intentado al máximo señalar en
este manual todos los procedimientos adecuados y precauciones a tomar por el operador al operar este
equipo, además de marcar en el propio instrumento las advertencias pertinentes. No es posible prever
absolutamente todas las situaciones de riesgo en las diversas aplicaciones de este equipo. Por ende, es
esencial que el usuario, además de seguir las reglas de seguridad que constan en este manual, considere
cuidadosamente todos los aspectos de seguridad involucrados en las pruebas antes de iniciarlas.
• La seguridad es responsabilidad del usuario.
• Obedezca las reglas de seguridad de su empresa.
• El mal uso de este equipo de Alto Voltaje puede ser extremadamente peligroso.
• El propósito de este equipo está limitado a su uso conforme a lo descrito en este manual. No use este
equipo y sus accesorios para probar otros aparatos que los específicamente indicados aquí.
• Nunca conecte el TTR a equipos energizados.
• No use este instrumento de prueba en atmósferas explosivas.
• La mantencion correctiva debe ser efectuada únicamente por personal calificado familiarizado con la
construcción y operación de este equipo de prueba y de los riesgos involucrados.
• Para información adicional, consulte las normas IEEE 510 – 1983, Prácticas de seguridad
recomendadas por el IEEE (Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos) para pruebas de Alto
Voltaje y Alta Potencia.
Si el equipo de prueba es adecuadamente manejado y todas las tierras conectadas correctamente, el
personal operador del TTR no necesita utilizar guantes aislantes. Sin embargo, algunos usuarios
consideran como un procedimiento rutinario de seguridad el uso de guantes de goma aislante no solo para
hacer las conexiones a los terminales de AT sino también para manipular los controles. AVO International
estima que esta es una excelente práctica de seguridad.
Los usuarios de un TTR deben estar conscientes que las descargas de AT y otras fuentes de fuertes
campos eléctricos o magnéticos pueden interferir con el correcto funcionamiento de marca-pasos
cardíacos. Las personas con marca-pasos deberían hacerse aconsejar de personas expertas acerca de
los riesgos probables antes de operar este tipo de equipos o estar cerca de ellos durante su operación.
ADVERTENCIA
Advertencia, en el sentido que se utiliza en este manual, se define como una condición o práctica que podría
conducir a una herida o pérdida de vida para el personal operador del TTR.
PRECAUCION
Precaución, en el sentido que se utiliza en este manual, se define como una condición o práctica que podría
conducir a la destrucción del equipo o aparato bajo prueba.
Eléctricas
Potencia de Entrada:
Cat. N° TTR 310: 120 V CA ± 10%, una fase, 50/60 ± 2 Hz, 100 VA
IEC 1010-1, categoría de instalación II
Cat. N° TTR 310-47: 230 V CA ± 10%, una fase, 50/60 ± 2 Hz, 100 VA
IEC 1010-1, categoría de instalación II
Grado de Polución:
Dispositivos de Protección:
Fusibles (2): Cat. N° TTR 310: Tipo T, 250 V, 1 A (designación IEC 127)
Cat. N° TTR 310-47: Tipo T, 250 V, 0.5 A (designación IEC 127)
Relés de cortocircuito en los circuitos de medición de AT y BT
Varistores de trabajo pesado, supresores de voltaje transiente, protectores de descarga gaseosa.
Menos de 0.2 VA
Rangos de Medición:
Método de Medición:
ANSI C57.12.70-1978
CEI/IEC 76-1:1993 y Publicación 616:1978
AS-2374, Parte 4-1982 (Normas Australianas)
Tiempo de Medición:
Pantalla:
Módulo de cristal líquido (LCD), 256 x 128 puntos, con 16 líneas de 42 caracteres cada una.
Memoria de almacenamiento:
Interfase:
RS232C
Condiciones ambientales:
Datos Físicos:
Dimensiones, Largo x Ancho x Altura : 445 x 265 x 175 mm (17.5 x 10.5 x 6.9 pulgadas)
Peso (equipo de prueba : 7.5 Kg (16.5 libras)
Estuche : Caja de ABS, color gris claro, con tapa y correa
Accesorios suministrados:
Accesorios opcionales
• Set adaptador trifásico que permite usar el TTR310 con las 37087
puntas de prueba del 550503
4 D ESCRIPCION
Principio de Operación
El equipo de prueba TTR 310-47 permite obtener precisas mediciones de los voltajes de entrada y salida de
un transformador y de allí calcular la Razón de Transformación (RT), definida como la relación entre el
número de vueltas del enrollado primario y el número de vueltas del enrollado secundario del
transformador.
El TTR 310-47 también mide el Desplazamiento Angular de Fase (DAF) entre el enrollado primario y el
secundario del transformador, así como la Corriente de Excitación del transformador (I ex).
En la Figura 4-1 se muestra un diagrama de bloques del equipo de prueba TTR 310-47. El transformador de
voltaje de excitación convierte el voltaje de alimentación del TTR en el voltaje de excitación (V ex) de prueba
de un transformador. El transformador de voltaje de excitación proporciona tres voltajes de salida para
pruebas: 80 v, 40 v y 8 v. La corriente de excitación (I ex) del transformador bajo prueba es medida por la
circuitería de medición de corriente de excitación del TTR 310-47. El voltaje de excitación de prueba se aplica
al transformador bajo prueba a través de la circuitería de selección de enrollados H (de Alta Tensión) del TTR
310-47, la que automáticamente excita los enrollados del transformador bajo prueba dependiendo del tipo de
conexiones de los enrollados. El mismo voltaje de excitación (V ex) se aplica en la circuitería condicionante de
referencia.
El voltaje de salida del transformador bajo prueba se conecta a la circuitería de selección de los terminales de
prueba X, automáticamente conectando los enrollados del transformador bajo prueba a la circuitería
condicionante de rango.
Las circuiterías de rango y de referencia aislan el transformador bajo prueba de la circuitería de medición del
TTR 310-47 y proporcionan un condicionamiento de las señales medición de entrada y salida. Se usa un
amplificador de ganancia programable para un condicionamiento adicional de las señales de salida del
transformador.
Tanto el convertidor de referencia A/D (Análogo/Digital) como el convertidor de rango A/D se utilizan para
convertir las señales de medición análogas en sus correspondientes señales digitales. Las señales de salida
digitalizadas son las que se aplican al microprocesador.
El microprocesador orquesta todos los pasos de la operación del TTR 310-47. Suministra la apropiada
secuencia de operaciones, recolecta y calcula los resultados de la prueba, permite la interfase con la pantalla
de cristal líquido, con el puerto serial RS232 para la impresora y con los circuitos de control. Esta circuitería de
control interactúa prácticamente con todos los bloques funcionales descritos, permitiendo una adecuada
secuencia de control de la operación del equipo de prueba TTR 310-47.
Este diagrama ilustra gráficamente la secuencia de operaciones del equipo de prueba. La pantalla de inicio
(Startup Screen) es la primera que aparece al encender el TTR 310-47. Aquí es donde se efectúa el auto-
diagnóstico, indicándose la versión del programa incluido junto con la fecha y hora actuales. Esta pantalla
inicial siempre conduce al Menú Principal (Main Menú). Es aquí donde comienza el manejo interactivo con el
usuario.
NOTA: Vea también la página 6-1 describiendo la operación y la pantalla de menú de pruebas.
NOTA: Use la CLAVE (KEY) en la Fig. 4-2 para identificar tipos de bloques en el diagrama de flujo.
Figura 4-5. Flujograma del Menú de Datos Grabados con Encabezamiento de Impresión
TIERRA (GROUND): Un terminal tipo mariposa permite la conexión del TTR 310 a tierra.
CABLE H: Receptáculo para enchufar los terminales de prueba del lado de Alto Voltaje
(H) de un transformador.
CABLE X: Receptáculo para enchufar los conectar los terminales de prueba del lado de
Bajo Voltaje (X) de un transformador.
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 20
ALIMENTACION CA (AC POWER, 120 V, 50/60 Hz, 100 VA MAX): Enchufe de potencia para el equipo, con
interruptor de encendido (ON) – apagado (OFF) del equipo.
FUSIBLE (FUSE IEC 127 T, 1 A, 250 V): Receptáculo del fusible y su capacidad (rating).
PUERTO SERIAL (RS232/PRINTER): Enchufe hembra para conectar una impresora al TTR, o conectar el
equipo a un PC.
5. C ONFIGURACION Y C ONEXIONES
Instrucciones Generales
Al efectuar pruebas de transformadores de Alto Voltaje, siempre deben tomarse precauciones y medidas de
seguridad. Lea y aplique toda la información sobre seguridad contenida en la Sección 2, sobre Seguridad.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el transformador bajo prueba está completamente desenergizado. Verifique cada uno de los
enrollados. Asegúrese que todos los terminales del transformador están desconectados de la línea o de la carga.
Las conexiones a tierra deben dejarse intactas.
Las siguientes instrucciones referentes a razón de transformación, polaridad, y relación de fases asumen que
el transformador bajo prueba, conexiones y denominación de terminales cumplen con los requerimientos de la
ADVERTENCIA
Nunca intercambie las conexiones entre los terminales de AT y BT del transformador. Conexiones inapropiadas
significan un peligro para el operador y para el transformador bajo prueba.
1. Conecte el terminal de tierra con la mariposa en el TTR 310 a una toma de tierra de baja impedancia
usando el cable de tierra de 4.6 m.
2. Conecte los terminales H y X del cable de prueba de doble conductor a los respectivos enchufes H y X
del TTR.
3. Conecte los clips de trabajo pesado marcados H1 y H2 del cable de prueba a los correspondientes
terminales de AT del transformador bajo prueba.
4. Conecte los clips de trabajo pesado marcados X1 y X2 del cable de prueba a los respectivos
terminales de BT del transformador bajo prueba.
Las Figura s 5-1- y 5-2 muestran las configuraciones de conexiones para prueba de transformadores
monofásicos. Las figuras 5-3 y 5-4 muestras las configuraciones para prueba de reguladores.
NOTA: Cuando se utilice un cable de prueba trifásico, conecte los clips marcados H1, H2, X1 y X2 a los
correspondientes terminales del transformador bajo prueba. Los clips sin uso H3 y X3 deberán quedar fuera
de contacto con tierra y lejos del alcance del personal.
Para probar enrollados distintos a H1 – H2 y X1 – X2, asegúrese que el clip H1 esté conectado al terminal de
menor numeración de los enrollados de AT del transformador bajo prueba y que H2 esté conectado al terminal
de AT de numeración más alta. Por otra parte, X1 y X2 deben estar conectados a los terminales de los
correspondientes enrollados de BT. En la Tabla 5-1 aparece la marcación de terminales de prueba según
normas ANSI y según normas Australianas (AS).
TABLA 5-1
Marcación de Terminales de Prueba V del terminal del Color del mango del Color de la banda del
ANSI CEI/IEC AS Transformador clip de prueba cable de prueba
H1 1U A2 AT Rojo Rojo
H2 1V A1 AT Rojo Amarillo
X1 2U a2 BT Negro Rojo
X2 2V a1 BT Negro Amarillo
Figura 5-3. Configuración para probar un transformador monofásico variable por pasos,
tipo A (diseño directo)
Figura 5-4. Configuración para probar un transformador monofásico variable por pasos,
tipo B (diseño inverso)
Siga el siguiente procedimiento de configuración para el caso de Transformadores trifásicos de dos enrollados.
1. Conecte el terminal tierra de mariposa del equipo de prueba a un punto de tierra de baja impedancia
usando el cable de tierra de 4.6 metros suministrado.
2. Usando los cables de prueba de 4 conductores H y X, conecte los terminales en los receptáculos H y X
del equipo de prueba. Asegúrese que los conectores queden bien apretados en los receptáculos.
3. Conecte los clips de trabajo pesado marcados Ho, H1, H2 y H3 de los cables de prueba del TTR a los
correspondientes terminales (de enrollados de alto voltaje) del transformador bajo prueba.
4. Conecte los clips de trabajo pesado marcados Xo, X1, X2 y X3 de los cables de prueba del TTR a los
correspondientes terminales (de enrollados de bajo voltaje) del transformador bajo prueba.
ADVERTENCIA
NUNCA intercambie conexiones entre los terminales de alto y bajo voltaje del transformador. El no respetar las
conexiones correctas es peligroso y puede dañar el TTR o el transformador.
Los terminales no utilizados Ho y Xo deberán ser mantenidos alejados de tierra y del personal porque ellos
podrían energizarse durante la prueba. En la Tabla 5-2 figuran las marcas de los terminales de prueba.
TABLA 5-2
Marcación de Terminales de Prueba V del terminal del Color del mango del Color de la banda del
ANSI CEI/IEC AS Transformador clip de prueba cable de prueba
Ho 1N N Neutro Rojo Blanco
H1 1U A2/A4 AT Rojo Rojo
H2 1V B2/B4 AT Rojo Amarillo
H3 1W C2/C4 AT Rojo Azul
Xo 2N N Neutro Negro Blanco
X1 2U a1/a2/a4 BT Negro Rojo
X2 2V b1/b2/b4 BT Negro Amarillo
X3 2W c1/c2/c4 BT Negro Azul
NOTA: Según a las normas Australianas (AS), los enrollados conectados en estrella tienen sufijo 1, los
enrollados conectados en delta un sufijo 2 y los enrollados conectados en zig-zag un sufijo 4. Vea la Tabla 5-6.
Este tipo de transformadores tiene enrollados primarios, secundarios y terciarios. Los enrollados primario y
secundario se prueban con un procedimiento similar a un transformador común de 3 fases y 2 enrollados.
Para probar el enrollado terciario siga el siguiente procedimiento:
1. Conecte el terminal tierra de mariposa del equipo de prueba a un punto de tierra de baja impedancia
usando el cable de tierra de 4.6 metros suministrado.
2. Usando los cables de prueba de 4 conductores H y X, conecte los terminales en los receptáculos H y X
del equipo de prueba. Asegúrese que los conectores queden bien apretados en los receptáculos.
3. Conecte los clips de trabajo pesado marcados Ho, H1, H2 y H3 de los cables de prueba del TTR a los
correspondientes terminales (de enrollados de alto voltaje) del transformador bajo prueba.
4. Conecte los clips de trabajo pesado marcados Xo, X1, X2 y X3 de los cables de prueba del TTR a los
correspondientes terminales terciarios (de enrollados de bajo voltaje) Yo, Y1, Y2 e Y3 del transformador
bajo prueba.
ADVERTENCIA
NUNCA intercambie conexiones entre los terminales de alto y bajo voltaje del transformador. El no respetar las
conexiones correctas es peligroso y puede dañar el TTR o el transformador.
Los terminales no utilizados Ho y Xo deberán ser mantenidos alejados de tierra y del personal porque ellos
podrían energizarse durante la prueba. En la Tabla 5-2 figuran las marcas de los terminales de prueba.
Las conexiones a los TC se hacen de manera inversa en comparación con la forma de conexión a
transformadores de poder o de potencial. Los terminales H en el TTR deben ser conectador a los terminales X
en el TC y los terminales X del TTR deben ser conectados a los terminales H del TC.
ADVERTENCIA
Una equivocación en las debidas conexiones resulta en un peligro para la seguridad y puede conducir a un daño
en el TTR y el TC. Un error en cuanto a las especificaciones de voltaje o baja corriente del enrollado X del TC
puede significar un daño en el TC.
NOTA: Por lo general se usan unos puntos en la caja del transformador para identificar los terminales de
idéntica polaridad.
Puede realizarse una prueba de razón de transformación en los tres TCB usando una sola configuración.
En la Figura 5-8 se muestra como efectuar las conexiones apropiadas cuando los TCBs están montados en
una típica conexión estrella.
1. Use terminales de prueba de 4 conductores H y X.
2. Corto-circuite todos los enrollados en el lado de voltaje opuesto del núcleo del transformador de
poder, utilizando cables puente.
3. Verifique para asegurarse que todos los TCBs están montados con la polaridad apropiada con
respecto al bushing de entrada del transformador de poder. Asegúrese que todas las polaridades de
conexión son las correctas.
Transformadores Tipo T
Los transformadores Tipo T son una clase especial de transformadores trifásicos. Este tipo de
transformadores puede ser probado como un transformador monofásico. En este caso los puentes indicados
en la Tabla 5-3 deben ser colocados en los terminales apropiados del transformador Tipo T. La medición de
razón de transformación del TTR debe ser comparada con la razón de transformación calculada que se
indica en la Tabla 5-3.
NOTA: Cuando se prueba transformadores tipo T, debe ingresarse el diagrama número I en la pantalla de
Prueba Rápida (ver Figura 6-3) o en la pantalla I de Prueba Completa (ver Figura 6-6).
Al probar transformadores trifásicos es necesario entender las relaciones de fases, diagramas vectoriales y los
diagramas de conexión de enrollados de estos transformadores. Una descripción detallada de estas relaciones
de fases, diagramas vectoriales y marcado de terminales se encuentra en la norma ANSI C57.12.70-1978,
“American National Standard Terminal Markings and Connections for Distribution and Power Transformers”
(Normas Nacionales Norteamericanas de Marcado de Terminales y Conexiones para Transformadores de
Distribución y de Poder).
Las normas europeas se encuentran bajo las especificaciones CEI/IEC 76-1:1993 y la Publicación 616:1978
referentes a las Normas Internacionales de Marcado de Terminales de Transformadores de Poder. Las
Normas Australianas se encuentran en las especificaciones AS-2374, Parte 4-1982 en lo referente al marcado
de terminales y conexiones de transformadores de poder.
La Tabla 5-4 muestra diagramas de enrollados para transformadores estándar y no estándar de poder y de
distribución, marcadas conforme a la norma ANSI. La Tabla 5-5 muestra los diagramas de enrollados de
transformadores de poder marcados conforme a la norma CEI/IEC, y la Tabla 5-6 muestra los diagramas de
enrollados marcados según la norma Australiana.
Para efectuar una medición en un transformador de poder trifásico, busque la coincidencia del diagrama
vectorial que aparece en la placa del transformador con el diagrama idéntico en una de las Tablas de la 5-4 a
la 5-6 y luego ingrese el correspondiente número del diagrama (columna 1 de cada Tabla) en el apropiado
menú de configuración del TTR.
Las Tablas indican los enrollados que se prueban para cada una de las tres fases. Las Tablas también
muestran la relación entre la razón de transformación medida y la relación real entre los voltajes entre líneas.
Para la norma ANSI el voltaje especificado en el lado de AT se representa por VH y el voltaje especificado en
el lado de BT se simboliza por VX.
El TTR también puede medir la razón de transformación en transformadores trifásicos con neutro inaccesible.
En este caso, el TTR automáticamente corto-circuita un enrollado apropiado del transformador, el que se
indica en la columna “enrollado en corto-circuito” de la Tabla. Un neutro inaccesible en el lado de AT o de BT
de un transformador es designado por un asterisco (*).
Para muchas empresas eléctricas, las placas de diferentes fabricantes hacen imposible encontrar siempre la
exacta correspondencia de su diagrama con uno de las Tablas 5-4 a 5-6. A fin de ayudar en la determinación
de la conexión correcta para probar cualquier transformador, la siguiente explicación será de utilidad.
El equipo TTR es capaz de medir la razón de transformación de transformadores trifásicos donde los
enrollados han sido rotados o están conectados con varios tipos de desplazamiento de fase con respecto al
estándar. Un caso típico se puede ver en la Figura 5-10(b), donde el desplazamiento angular es de 150° con
respecto al diagrama de la Figura 5-10(a). El código de este grupo vectorial es Dyn5.
La Figura 5-10(c) es un ejemplo de un diagrama vectorial de una placa, pero dibujado de un modo diferente al
de la Figura 5-5(a). Aunque no es posible encontrar un dibujo correspondiente en la Tabla 5-4, el
transformador y su método de medición son idénticos a los de la Figura 5-10(a).
Las letras indican las conexiones de enrollados trifásicos: D, Y y Z designan tipos de conexiones de enrollados
de AT, por su parte, d, y, z, designan conexiones de enrollados de BT, conforme a los siguientes códigos.
respectivamente: D , d representan una conexión delta (triángulo), Y, y representan conexiones en estrella; Z,
z representan conexión Zig-Zag. N y n indican el punto neutro de una conexión estrella o zig-zag accesible en
el lado de AT y BT, respectivamente. El número indica el desplazamiento de fase (retraso) del enrollado de
BT con respecto al enrollado de AT en unidades de 30°. Por ejemplo: 0 = 0° de retraso, 1 = 30° de retraso, 2
= 60° de retraso, ......, 6 = 180° de retraso, ......, 11 = 330° de retraso.
Los terminales de transformadores de poder trifásicos con más de dos enrollados se marcan como se indica a
continuación:
Y 1, Y 2 , Y 3 Tercer enrollado (si existe alguno)
Z 1, Z 2, Z 3 Cuarto enrollado (si existe alguno)
Proceda únicamente después de leer y comprender totalmente la Sección 2, Seguridad, y luego de configurar
el equipo de prueba como se describió anteriormente. Un operador ya familiarizado con el contenido de este
Manual, la configuración del TTR y su operación, puede seguir las instrucciones resumidas en la tapa del TTR.
APAGADO DE EMERGENCIA
Presione la botonera roja EMERGENCY TEST OFF para apagar de inmediato el equipo TTR.
Los datos que se muestran en los menús y pantallas de prueba que aparecen en las Figuras desde la 6-1
hasta la 6-16, son solamente para propósitos ilustrativos. Los menús y pantallas de prueba del TTR se operan
mediante el teclado frontal del equipo. Al encenderlo, suena un pito, el equipo realiza un autodiagnóstico y se
inicializan todas las variables de hardware y software.
En la pantalla de cristal líquido se despliega la pantalla de inicio (Figura 6-1), suena un pito y
el equipo realiza un autodiagnóstico de su electrónica.
Megger®
06/15/98 11:05
SELF-TEST IN PROGRESS
Si se detecta un error, uno de los siguientes mensajes de error reemplazará el mensaje “SELF-TEST IN
PROGRESS” (AUTODIAGNOSTICO EN PROGRESO), junto a tres cortos sonidos:
“ANALOG OFFSET VOLTAGE HIGH” (VOLTAJE ANALOGO DE SALIDA ALTO)
“ANALOG GAIN OUT OF TOLERANCE” (GANANCIA ANALOGA FUERA DE TOLERANCIA)
DATE (M/D/Y) Esta línea muestra la fecha y hora actuales. El formato de fecha es Mes / Día /
Fecha (M/D/A) Año. Para cambiar fecha / hora, seleccione 4 (Menú de Configuración del
Sistema) y seleccione 2 (Poner Fecha (Mes /Día /Año) / Hora) .Ver la Figura 6-
12.
1. QUICK TEST SETUP Esta configuración facilita una vía rápida de prueba de transformadores .
Configuración de Prueba Requiere una mínima información de la placa del transformador a ser ingresada
Rápida previamente a la prueba. En este caso, los resultados de la prueba no incluyen
los valores de razón de transformación y de desviación.
2. FULL TEST SEPTUP Esta configuración requiere ingresar todos los datos de la placa del
Configuración de Prueba transformador y se utiliza para obtener información completa de los resultados
Completa de la prueba del transformador. Esta configuración puede ser grabada para ser
recuperada después, en caso de nueva prueba del mismo transformador o de
equipos de tipo similar. En este último caso, RECUPERAR DATOS
PERSONALIZADOS (RECALL CUSTOM SETTINGS), el único dato a añadir es
el número de serie del transformador (TRANSFOMER ID).
4. SYSTEM SETUP MENU Este menú permite la elección de un idioma de trabajo, la norma o estándar del
Menú de configuración del transformador, voltaje de prueba, unidades de presentación de fase y los ajustes
sistema de fecha y hora.
5. SAVED DATA MENU El TTR tiene capacidad para guardar hasta 200 resultados de pruebas. Este
Menú de datos grabados menú permite rescatarlos para verlos o para cargarlos en un computador
personal.
6. PRINT HEADER Imprimir Esta opción permite imprimir un título para el informe de la prueba en la
título impresoras, si está conectada la impresora al TTR.
7-8-9. TEST WINDING Prueba La selección de las opciones 7, 8 o 9, permite al operador elegir los bobinados a
de enrollados ser probados. El asterisco (*) indica la última selección utilizada. En las
siguientes pantallas se indican más detalles.
Los parámetros de prueba que aparecen en la parte inferior de la pantalla del menú principal se refieren al
último test practicado.
2. TRANSFORMER TYPE Esta opción se usa para ingresar en el TTR el número de diagrama (grupo
Tipo de transformador vectorial) del transformador a ser probado. El número de diagrama debe ser
ingresado para poder efectuar las pruebas de cualquier enrollado (vea las
selecciones 7, 8 , 9 en la pantalla de Menú Principal). Una vez efectuada la
selección 2 (TIPO DE TRANSFORMADOR), la pantalla se mantiene igual que
en la Figura 6-3, pero aparece un mensaje en su parte inferior: “ENTER
TRASNFORMER DIAGRAM NUMBER. REFER TO TABLE ON
INSTRUCTION CARD”. El cursor parpadeará en la línea próxima a TIPO DE
TRANSFORMADOR (en lugar de “DIAG 01 1ph0”).
3. START TEST Comienzo Esta opción inicia la prueba de un transformador. Vea la Figura 6-4 donde
de Prueba aparece la siguiente pantalla desplegada (Pantalla de Resultados Iniciales de
la Prueba Rápida)
4. MAIN MENU Retorno al Esta selección permite el retorno inmediato y directo a la pantalla de Menú
Menú Principal Principal (Figura 6-2).
El mensaje “TEST IN PROGRESS” (PRUEBA EN PROGRESO) indica que el TTR esta ejecutando una
prueba. La prueba puede ser interrumpida si se presiona el botón “EMERGENCY TEST OFF” (APAGADO DE
EMERGENCIA), ubicado en el panel frontal del TTR. Al presionar este botón de APAGADO DE
EMERGENCIA, el interruptor queda bloqueado en la posición OFF (APAGADO). Para desbloquearlo, gire el
botón en la dirección indicada por las flechas. Al completar la prueba, aparece la pantalla de Resultados
Finales de la Prueba Rápida, como la mostrada en la Figura 6-5.
En caso de ocurrir condiciones anormales durante la prueba de la fase B o C de un transformador trifásico,
aparece un mensaje de error (ver la Sección Mensajes de Error) en la parte inferior de la pantalla, seguido por
el mensaje “PRESS ANY KEY TO CONTINUE” (PRESIONE CUALQUIER TECLA PARA CONTINUAR). En
este caso, si se presiona cualquier tecla, aparecerá el siguiente mensaje en la parte inferior de la pantalla:
“Select (Seleccionar) 1- REPEAT TEST (REPETIR PRUEBA)
2- CONTINUE (CONTINUAR)
3- ABORT TEST (ABORTAR PRUEBA) “
Si se elige “REPEAT TEST” , el TTR volverá a medir las fase B o C.
Si se elige “CONTINUE”, el TTR comenzará a probar la fase C (si ha aparecido un mensaje de error durante la
prueba de la fase B).
Si se elige “ABORT TEST” , reaparece la pantalla de Menú Principal.
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 44
Si uno de estos mensajes de error aparece, verifique la situación anormal repitiendo la medición antes de
intentar alguna acción correctiva.
Si aparece un mensaje de error durante la prueba de la fase A y al repetir la prueba se mantiene el mal
resultado, es imposible continuar probando el transformador y debe iniciarse el procedimiento de detección de
problemas (“Troubleshooting”), mediante el método de prueba individual de cada fase del transformador
trifásico como si cada fase fuera un transformador monofásico separado.
1. PRINT Imprimir Esta selección permite la impresión del resultado de la prueba (en la
impresora opcional o a través de un PC).
2.STORE Almacenar Esta selección permite grabar en memoria los resultados a ser guardados para
verlos y/o imprimirlos a futuro, o cargarlos en un PC.
3. NEXT TEST Siguiente Cuando se selecciona esta opción aparece la pantalla QUICK TEST SETUP
Prueba (Configuración de Prueba Rápida), conforme a la Figura 6-3. Entonces es
posible cambiar las conexiones y continuar probando el mismo transformador
(por ejemplo, cambiando el tap en el lado de los enrollados de AT), o bien se
puede iniciar la medición de un nuevo transformador.
4. REPEAT TEST Repetir la Esta opción permite repetir la última prueba realizada.
Prueba
5. MAIN MENU Esta selección le lleva de vuelta a la pantalla de Menú Principal (Figura 6-2)
Retorno a Menú
Principal
6. NOMINAL VOLTAJE H Esta selección se utiliza para ingresar el número del tap que corresponde al
TAP NO. Número del tap de voltaje de AT nominal entre fases (V AT f-f ) del transformador a ser probado.
AT del voltaje nominal
7. HIGH VOLTAJE H TAP Esta selección se usa para ingresar el número del tap correspondiente al más
NO. Número del tap del alto voltaje de entrada en el lado de AT del transformador a ser probado.
mayor V de AT
8. % DIFFERENCE/TAP Esta selección se utiliza para ingresar en el TTR la diferencia (en %) de voltaje
Diferencia porcentual por tap de AT por cada tap.
(% D/Tap)
Use la siguiente fórmula para calcular esta diferencia porcentual:
% D/Tap = [ (Vmáx – Vmín) / (V nom. (n – 1 ) )] x 100
Si la placa del transformador tiene el dato de variación total de voltaje con
respecto al V nominal AT (por ejemplo ± 10% V nom.) entonces se puede usar
la siguiente fórmula para calcular la diferencia por tap:
% D/Tap = (% total de variación de voltaje) / (n - 1)
Donde: n = número de “taps”, lado AT
9. MAIN MENU Retorno a Esta selección devuelve la pantalla al Menú Principal , Figura 6-2.
Menú Principal
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 47
FULL TEST SETUP 2 Screen (Pantalla de Configuración 2 de Prueba Completa) (Figura 6-7)
Si se selecciona la opción 1 del Menú Principal (“FULL TEST SETUP”), aparece la pantalla
CONFIGURACION 2 DE PRUEBA COMPLETA
1. CONTINUE Continuar Esta selección despliega la pantalla “FULL TEST SETUP 3” (Configuración 3 de
Prueba Completa) (Figura 6-8).
2. X NAMEPLATE Esta selección se utiliza para ingresar el Voltaje de Placa de BT del
VOLTAJE (L-L) Voltaje BT Transformador a ser probado (L-L significa el voltaje Línea-Línea, o sea Fase-
de placa entre fases (V BT Fase). El valor V nominal BT se usa para calcular la razón de transformación
f-f ) , o bien V nominal BT del transformador bajo prueba.
Cuando en la pantalla del Menú Principal se elige la prueba de enrollados 8 (H-
Y) (ver Figura 6-2) , la instrucción “ingrese 2 X NAMEPLATE VOLTAJE (L-L)” se
reemplaza por “2 Y NAMPLATE VOLTAJE (L-L). En este caso esta selección se
utiliza para ingresar el voltaje nominal BT del terciario (Y).
Cuando se elige la prueba 9 CT (para Transformadores de Corriente) en el
Menú Principal (ver Figura 6-2) , el ingreso de “2 X NAMEPLATE VOLTAJE (L-
L)” es reemplazado por “2 SECONDARY CURRENT (A)” con lo que las
selecciones 3, 4, 5, 6 se borran de la pantalla “FULL TEST SETUP 2” . En este
caso, la selección “2 SECONDARY CURRENT (A)” se utiliza para ingresar la
corriente secundaria de placa (nominal) del Transformador de Corriente bajo
prueba.
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 48
3. NO. OF X TAPS Esta opción se usa para ingresar el número de “taps” en el lado de BT (X) del
Número de posiciones de transformador a ser probado. Si el enrollado de BT no tiene “taps”, ingrese 0
cambio, lado BT (las selecciones 4, 5, 6 , se borrarán de pantalla)
4. NOMINAL VOLTAJE X Esta selección se utiliza para ingresar el número del tap que corresponde al
TAP NO. Número del tap voltaje de BT nominal entre fases (V BT f-f ) del transformador a ser probado.
correspondiente al voltaje
nominal en BT
5. HIGH VOLTAJE X TAP Esta selección se usa para ingresar el número del tap correspondiente al más
NO. Número del tap del alto voltaje de salida en el lado de BT del transformador a ser probado.
mayor V de BT
6. % DIFFERENCE/TAP Esta selección se utiliza para ingresar en el TTR la diferencia (en %) de voltaje
Diferencia porcentual por tap de BT por cada tap.
(% D/Tap)
Use la siguiente fórmula para calcular esta diferencia porcentual:
% D/Tap = [ (Vmáx – Vmín) / (V nom. (n – 1 ) )] x 100
Si la placa del transformador tiene el dBTo de variación total de voltaje con
respecto al V nominal BT (por ejemplo ± 10% V nom.) entonces se puede usar
la siguiente fórmula para calcular la diferencia por tap:
% D/Tap = (% total de variación de voltaje) / (n - 1)
Donde: n = número de “taps”, lado BT
7. PAUSE BETWEEN En esta selección hay 2 opciones: NO o SI (YES). Si se elige NO, el TTR
PHASES medirá todos los 3 enrollados y presentará los datos como se muestran en la
Pausa entre fases Figura 6-9 (pantalla de resultados de prueba de un transformador trifásico). En
caso de elegir YES, el TTR medirá solo la primera fase de un transformador y
presentará los resultados como se muestran en la Figura 6-10 (resultado de la
prueba de la fase A).
8. SAVE CUSTOM Esta selección permite guardar hasta 9 conjuntos de datos de transformadores.
SETTINGS Grabar ajustes Ver la Figura 6-15, pantalla de Recuperación (o Grabación ) de datos
del usuario ingresados por el usuario.
9. PREVIOUS MENU Esta selección devuelve a la pantalla “FULL TEST SETUP 1” , Figura 6-6.
Retorno a Menú Previo
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 49
FULL TEST SETUP 3 Screen (Pantalla de Configuración 3 de Prueba Completa) (Figura 6-7)
Si se selecciona la opción 1 de la pantalla “FULL TEST SETUP 2”, aparece la pantalla “FULL TEST SETUP
3”, CONFIGURACION 3 DE PRUEBA COMPLETA
1. H TAP TO BE TESTED Esta selección se usa para ingresar el número de tap de AT a ser probado
Tap de AT a ser medido cuando se selecciona la opción 7 H-X o bien la opción 8 H-Y en el Menú
Principal (ver Figura 6-2).
Esta opción se borra de pantalla cuando en el Menú Principal se elige la prueba
de enrollado 9 CT.
2. X TAP TO BE TESTED Esta opción se usa para ingresar el número de tap de BT a ser probado cuando
Tap de BT a ser medido se selecciona 7 H-X en el Menú Principal (ver Figura 6-2).
Si se selecciona la prueba de enrollado 8 (H-Y) en el Menú Principal, el ingreso
“2 X TAP TO BE TESTED” es reemplazado por “2 Y TAP TO BE TESTED”. Esta
opción de ingreso se borra cuando se elige la prueba de enrollado 9 CT en el
Menú Principal.
9. MAIN MENU Menú Esta selección devuelve a la pantalla al Menú Principal , Figura 6-2.
Principal
3. NEXT TEST Siguiente Esta selección trae de regreso la pantalla “FULL TEST SETUP 3”,
Prueba Configuración 3 de Prueba Completa (Figura 6-8). En este punto, usted puede
especificar otro par de “taps” del transformador a ser medidos.
4. REPEAT TEST Repetir Esta selección repite la última prueba. Si el transformador no tiene “taps”
Prueba aparece en pantalla el Menú Principal.
5. MAIN MENU Retorno a Esta selección despliega la pantalla del Menú Principal (Figura 6-2).
Menú Principal
Cuando se efectúa la prueba completa CON PAUSAS ENTRE FASES (si se ha elegido YES en la selección 7
, Figura 6-7), entonces la pantalla mostrada en la Figura 6-10 (pantalla de Resultados de Prueba de Fase A)
aparece una vez terminada la medición de esta fase A.
Figura 6-11. Menú Principal cuando se recuperan datos establecidos por un usuario
1. LANGUAGE: Idioma Esta selección permite elegir entre 6 idiomas. En la Figura 6-13 se muestra la
pantalla IDIOMAS.
2. SET DATE/TIME: Poner Esta selección permite poner la fecha y la hora en el TTR. La fecha tiene
Fecha / Hora formato mes /día /año (mm /dd /yyyy) , con el año en 4 dígitos.
3. STANDARD: Norma Esta selección es para ingresar la norma técnica de transformadores que se
desea utilizar. Hay tres opciones de normas de transformadores posibles de
escoger: ANSI (de Estados Unidos), IEC (de Europa) y AS (norma de Australia).
4. TEST VOLTAGE Esta selección es para ingresar el Voltaje de Prueba deseado. Hay 4 opciones
Voltaje de Prueba: disponibles:
AUTO — El TTR automáticamente hace la prueba con el mayor voltaje
de excitación posible (80 v, 40 v , 8 v ), dependiendo de la corriente de
excitación del transformador medida.
80 v — El voltaje de prueba es 80 voltios
40 v — El voltaje de prueba es 40 voltios
8 v — El voltaje de prueba es 8 voltios.
Use esta pantalla para seleccionar un idioma. El texto en todas las pantallas, exceptuando la inicial, aparecerá
en el idioma escogido.
Este menú permite ver, eliminar o transferir a un computador los resultados salvados de una prueba.
1. VIEW READINGS Ver Esta selección le permite especificar el primer número de prueba a ver y luego
Lecturas (al ser instado) indicar el número de mediciones a ver. En pantalla serán
presentados los resultados de las pruebas. En una línea de instancias
aparecerán tres opciones: 0 NEXT , 1 PRINT , 2 EXIT. Seleccione NEXT
(SIGUIENTE) para ver la siguiente lectura, en orden numérico; seleccione PRINT
(IMPRIMIR) para imprimir los resultados de la prueba; selecciones EXIT (SALIR)
para regresar a la pantalla “SAVED DATA”.
3. DELETE ALL Esta selección elimina de la memoria todas las mediciones grabadas.
READINGS Elimine todas
las lecturas
4. TRANSFER READINGS TO Esta opción permite seleccionar qué resultados de las pruebas se desea
PC: Transferir lecturas a un transferir a un computador personal.
PC
REVISADO EN OCTUBRE 2008
Manual TTR310 Trifásico Octubre 2008 – Pág. 56
5. MAIN MENU Menú Esta selección le devuelve a la pantalla de MENU PRINCIPAL (Figura 6-2)
Principal
Recuperar (o Grabar) Datos de Transformadores Ingresados por Usuario (Figura 6-15)
El siguiente mensaje será desplegado en pantalla si se llama a una selección que NO contiene datos: “NO
DATA IN SELECTED CUSTOM SETTING, PRESS ANY KEY TO CONTINUE” (NO HAY DATOS EN LA
SELECCIÓN DEL USUARIO, PRESIONES CUALQUIER OTRA TECLA PARA CONTINUAR).
El siguiente mensaje será desplegado en pantalla si se llama a una selección que SI contiene datos:
“CUSTOM SETTING 1 (i.e.) HAS DATA! OVERWRITE? 0 = YES, 1 = NO” (SELECCION DEL USUARIO 1
[por ejemplo] CONTIENE DATOS, REEMPLAZARLOS? 0 = SI, 1 = NO).
Si se elige la opción NO se regresará a la pantalla “SAVE CUSTOM SETTINGS” (GRABAR LOS DATOS
ESPECIFICADOS POR EL USUARIO).
“PHASE A (or B or C) EXCITATION CURRENT TOO HIGH” — CORRIENTE DE EXCITACION MUY ALTA EN
FASE A (o B o C ).
Este mensaje indica que la corriente de excitación excede de 500 mA en la fase. La corriente de excitación
puede ser disminuida si se usa menores voltajes de prueba (40 voltios u 8 voltios).
“TURNS RATIO TOO LOW, < 0.8”. — RAZON DE TRANSFORMACION MUY BAJA, < 0.8 .
Este mensaje indica que la razón de transformación del transformador bajo prueba es menor que 0.8. El TTR
no está diseñado para medir Transformadores con razón de transformación bajo 0.8.
“PHASE A (or B or C ) TURNS RATIO TOO HIGH, < 0.8”. — RAZON DE TRANSFORMACION DE LA FASE
A ( o B o C ) MUY ALTA.
Este mensaje indica que la razón de transformación del transformador bajo prueba es menor que 0.8. El TTR
no está diseñado para medir Transformadores con razón de transformación bajo 0.8.
En caso de FALLA DEL AUTO-DIAGNÓSTICO, uno de los siguientes mensajes de error aparecerá en la
pantalla inicial y en este caso se deberá devolver el TTR a AVO International para reparación. Ver
instrucciones en la sección REPARACIÓN.
Utilice el modo de Control Remoto del TTR para pruebas de cambiador de taps bajo carga (LTC). En este
modo se tiene comunicación de doble vía entre el operador y el TTR, permitiendo que el operador esté
próximo al cambiador de taps bajo carga, cambiar los taps e iniciar la rutina de prueba.
Conecte la unidad de control manual al puerto RS232 del TTR. Al encendido, el TTR detecta que la unidad de
control manual está conectada.
Para iniciar la prueba, especifique el número de diagrama del transformador y presione “START” (INICIO). La
luz de la botonera de la unidad de control remoto se encenderá. Entonces presione por un corto tiempo la
botonera de la unidad de control remoto y luego suéltela. La luz de la botonera se apagará, hasta que el TTR
esté listo para una nueva prueba. Cuando se ha terminado el ciclo de prueba, sus resultados son grabados en
memoria, el número de identificación de pruebas avanza al siguiente número, la luz de la botonera se
enciende de nuevo y el TTR está listo para la siguiente prueba remota.
7 S ERVICIO T ÉCNICO
Mantenimiento
El mantenimiento debe ser ejecutado únicamente por personal calificado, familiarizado con el riesgo que
implica un equipo de prueba de alto voltaje. Lea y comprenda la Sección 2, SEGURIDAD, antes de efectuar
cualquier actividad de servicio.
El TTR está robustamente construido y no requiere mantenimiento periódico. Lo único que requiere un equipo
TTR es una revisión rutinaria. Inspeccione ocasionalmente los conjuntos de cables para asegurarse que estén
en buenas condiciones.
La apariencia externa del TTR puede mantenerse en buenas condiciones mediante limpieza ocasional de la
caja, el panel de control y los juegos de cables. El exterior de la caja puede limpiarse con agua y detergente,
secándolo con un paño limpio y seco. El panel de control debe limpiarse con un paño humedecido con agua y
detergente, evitando que el agua entre por las perforaciones, para no dañar componentes internos. Un spray
limpiador doméstico puede utilizarse para limpiar el panel. Para secar y pulir use un paño limpio, suave y seco,
teniendo cuidado de no rayar la cubierta de la pantalla.Los cables y paneles de conexión pueden ser limpiados
con alcohol isopropílico o desnaturalizado aplicado con un paño limpio.
Reemplazo de Fusibles
Los circuitos electrónicos el TTR están protegidos por dos fusibles a la entrada de la alimentación eléctrica. Se
necesita reemplazo de fusibles cuando los circuitos electrónicos no funcionan. Este reemplazo debe ser
efectuado por personal calificado. Pava evitar el riesgo de choque eléctrico y de inflamación, use únicamente
los fusibles especificados en la Sección 3, Especificaciones, cuidando que sean idénticos en cuanto a tipo,
rango de voltaje y rango de corriente.
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar fusibles, desconecte el enchufe del TTR a la red eléctrica.
ADVERTENCIA
Mantenga alejado de tierra y del personal a los cables de prueba, que están energizados con AT.
5. Las lecturas en la pantalla de Resultados de Prueba Rápida deben ser:
RATIO (Razón de Transformación : 1.0000 ± 0.0010
PHASE (Fase) [minutos]: 0.0 ± 5
I exc. (corriente de excitación) [mA]: 0.0 a 0.5
6. Si fuera necesario, ejecute los pasos 1 a 5 con 40 V de voltaje de excitación, y luego con el voltaje de
excitación 8 V. Los resultados deberían ser los mismos indicados en el paso 5.
Megger ofrece un completo servicio de reparación y calibración y recomienda a sus clientes aprovechar la
existencia de este servicio en el evento de presentarse mal funcionamiento del equipo TTR.
Contacte al representante de Megger para obtener las instrucciones del caso y un número de autorización de
retorno (RA).
El equipo devuelto a Megger para reparación debe ser embarcado prepagado, con seguro y marcado para
entrega al Departamento de Reparación.
Favor indicar toda la información pertinente, incluyendo los síntomas del problema y los intentos de reparación
efectuados. Debe especificarse el número de catálogo y el número de serie del equipo.
Empaque el equipo TTR completo, incluyendo todos los cables, en una caja de cartón, preferiblemente en la
caja original, si es posible, con apropiada protección, de acuerdo a las mejores prácticas comerciales. Selle la
caja de cartón con cinta a prueba de agua.