Vous êtes sur la page 1sur 18

Genesis 1

(Reading Chapter 1)
The Story of Creation

1 In the beginning, when God created the universe, 2 the earth was formless
and desolate. The raging ocean that covered everything was engulfed in total
darkness, and the Spirit of God was moving over the water. 3 Then God
commanded, “Let there be light” — and light appeared.
4 God was pleased with what he saw. Then he separated the light from the
darkness, 5 and he named the light “Day” and the darkness “Night”. Evening
passed and morning came — that was the first day.
6-7 Then God commanded, “Let there be a dome to divide the water and to
keep it in two separate places” — and it was done. So God made a dome, and it
separated the water under it from the water above it.
8 He named the dome “Sky”. Evening passed and morning came — that was
the second day.
9 Then God commanded, “Let the water below the sky come together in one
place, so that the land will appear” — and it was done. 10 He named the land
“Earth”, and the water which had come together he named “Sea”. And God was
pleased with what he saw. 11 Then he commanded, “Let the earth produce all
kinds of plants, those that bear grain and those that bear fruit” — and it was
done. 12 So the earth produced all kinds of plants, and God was pleased with
what he saw. 13 Evening passed and morning came — that was the third day.
14 Then God commanded, “Let lights appear in the sky to separate day from
night and to show the time when days, years, and religious festivals begin; 15
they will shine in the sky to give light to the earth” — and it was done. 16 So God
made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule
over the night; he also made the stars. 17 He placed the lights in the sky to
shine on the earth, 18 to rule over the day and the night, and to separate light
from darkness. And God was pleased with what he saw. 19 Evening passed and
morning came — that was the fourth day.
20 Then God commanded, “Let the water be filled with many kinds of living
beings, and let the air be filled with birds.” 21 So God created the great sea
monsters, all kinds of creatures that live in the water, and all kinds of birds. And
God was pleased with what he saw. 22 He blessed them all and told the
creatures that live in the water to reproduce, and to fill the sea, and he told the
birds to increase in number. 23 Evening passed and morning came — that was
the fifth day.
24 Then God commanded, “Let the earth produce all kinds of animal life:
domestic and wild, large and small” — and it was done. 25 So God made them
all, and he was pleased with what he saw.
26 Then God said, “And now we will make human beings; they will be like us
and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals,
domestic and wild, large and small.”
27 So God created human beings, making them to be like himself. He created
them male and female, 28 blessed them, and said, “Have many children, so that
your descendants will live all over the earth and bring it under their control. I am
putting you in charge of the fish, the birds, and all the wild animals. 29 I have
provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat; 30 but for all the
wild animals and for all the birds I have provided grass and leafy plants for food”
— and it was done. 31 God looked at everything he had made, and he was very
pleased. Evening passed and morning came — that was the sixth day.

Chapter 1

단어보기
Genesis: 창세기, 기원 발생.
Creation: (하나님의) 천지 창조, 창조, 창작, 설립, 창조물.
Beginning: 시초, 최초, 시작.
Universe: (the universe) 우주, 만물, 전세계.
Earth: 지구, 이세상, 온 세계의 사람들.
Formless: 모양이 없는, 형태를 알 수 없는.
Desolate: 황량한, 황폐한, 사람이 살지 않는.
Raging: 맹렬한, 격렬한.
Ocean: 대양, 해양 대해, 바다.
Engulf: (심연 따위로)…을 빨아들이다. 빠져들게 하다.

1 In the beginning, when God created the universe, 2 the earth was
formless and desolate. The raging ocean that covered everything was
engulfed in total darkness, and the Spirit of God was moving over the
water.
(밑줄 친 곳 - 문장이 길 때는 주어, 동사를 먼저 찾아야만 합니다)
The raging ocean (주어) was engulfed (동사) –격렬한 바다는 (주어) 빠져 있었다
(덮여 있었다) (동사).

1 In the beginning(태초에), when God created (하나님께서 창조하셨을 때)


the universe(우주 만물을), 2 the earth 지구는 (이세상은), was formless(형태
를 알 수 없고), and desolate (황폐하였다), the raging ocean (격렬한 바다) –
that covered everything (모든 것을 덥고 있던 (바다), was engulfed –는 빠져
있었다 , in total darkness 완전한 어두움 속에, and 그리고, the Spirit of God
하나님의 영이, was moving 다니고 계셨다, over the water 물위를 (바다 위를).

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요 (Listen


carefully again and this time you translate it into Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
1 In the beginning, when God created the universe, 2 the earth was
formless and desolate. The raging ocean that covered everything was
engulfed in total darkness, and the Spirit of God was moving over the
water.

단어보기
Command: (…에게) 명령하다. 지휘하다. ~을 지배하다.
Appear: 나타나다, 출현하다.

3 Then God commanded, “Let there be light” — and light appeared.

3: Then 그리고 나서, God 하나님께서 , commanded 명령하셨다. Let there be


light “빛이 있어라” , and – 그러자, light 빛이, appeared 나타났다.

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
3 Then God commanded, “Let there be light” — and light appeared.

단어보기
Please: ~을 기쁘게 하다, 만족시키다. (정중한 간청) 제발.
Separate: ~을 분리하다, 떼어놓다.

4 God was pleased with what he saw. Then he separated the light from the
darkness,
4 God 하나님께서, was pleased with 기뻐하셨다, what he saw 하나님께서
보신 것을. Then 그리고 나서, he 하나님께서, separated 분리하셨다, the
light 그 빛을, from the darkness 어두움으로부터.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
4 God was pleased with what he saw. Then he separated the light from the
darkness,

단어보기
Name: 이름을 짓다. 명명하다
Darkness: 어둠, 암흑

5 and he named the light “Day” and the darkness “Night”. Evening passed
and morning came — that was the first day.
5 and 그리고, he 하나님께서, named 이름을 지어 셨다, the light 그 빛을,
Day 낮, and 이라고 그리고, the darkness 어두움을, Night 밤 이라고.
Evening passed and morning came 저녁이 지나고 아침이 왔습니다 – that
was the first day 이것이 바로 그 첫 번째 날이었습니다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
5 and he named the light “Day” and the darkness “Night”. Evening passed
and morning came — that was the first day.

단어보기
Command: ..을 (에게)명령하다. 명하다. 지휘하다.
Dome: 둥근 공간, 둥근 지붕, 둥근 천장, 하늘.
Divide: ..을 분할하다. 나누다. ..을 분리하다. 구별하다.
Separate: (형용사)분리된. 떨어진. 개개의; (동사) 분리하다. 구별하다.
6-7 Then God commanded, “Let there be a dome to divide the water and to
keep it in two separate places” — and it was done. So God made a dome,
and it separated the water under it from the water above it.
6-7 Then 그리고 나서 , God 하나님께서, commanded 명령하셨다, Let there
be a dome “둥근 공간이 있어라” , to divide 나누도록 하기 위하여, the water
물을, (물을 나누기 위해 둥근 공간이 있어라) , and 그리고, to keep it 그 물을
유지하도록 하기 위하여, in two separate places 두 분리된 장소(곳)에 ” , and
it was done – 그리고 그것이 그대로 되었다. So 그래서, God 하나님께서,
made 만드셨다, a dome 둥근 공간(하늘)을, and it 그리고 그것이, separated
(둥근 공간, 하늘이) 구별 지었다 , the water 물을, under it 그것 아래에 있는 물
과 (바다 물 등), from the water above it 그것 위에 있는 물(구름)로부터 .
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
6-7 Then God commanded, “Let there be a dome to divide the water and to
keep it in two separate places” — and it was done. So God made a dome,
and it separated the water under it from the water above it.

단어보기
Name: (명)이름; (동) ..을 이름 짓다. 명명하다.

8 He named the dome “Sky”. Evening passed and morning came — that
was the second day.
8 He 하나님께서, named 이름 지으셨다, the dome 그 둥근 공간을, Sky 하늘
이 라고. Evening passed and morning came 저녁이 가고 아침이 왔다,
that was the second day – 그것이 (그) 두 번째 날이었다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
8 He named the dome “Sky”. Evening passed and morning came — that
was the second day.

단어보기
Command: ~을 명령하다. 명하다.
Appear: 나타나다. 출현하다.

9 Then God commanded, “Let the water below the sky come together in
one place, so that the land will appear” — and it was done.
9 Then 그리고 나서, God 하나님께서, commanded 명령하셨다, Let the
water below the sky come together “하늘아래 있는 물이 다 같이 모여라, in
one place 한 곳에 , so that 그렇게 하면, the land will appear 땅이 나타날 것
이다” , and it was done – 그리고 그것이 (그대로) 이루어졌다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
9 Then God commanded, “Let the water below the sky come together in
one place, so that the land will appear” — and it was done.

단어보기
Earth: 지구. 육지, 땅
Was pleased with: ~대해 기뻐했다.

10 He named the land “Earth”, and the water which had come together he
named “Sea”. And God was pleased with what he saw.
10 He 그분은 (하나님은), named 이름 지으셨다 , the land 그 땅을 , Earth 육
지라고, and 그리고 , the water 그 물을, which had come together – 모인 물
을, he – 그분은, named 이름 지어 셨다, Sea 바다라고. And 그리고, God 하나
님께서, was pleased with 기뻐하셨다, what he saw 그분이 보신 것을.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
10 He named the land “Earth”, and the water which had come together he
named “Sea”. And God was pleased with what he saw.

단어보기
Produce: ~을 낳다. ~을 제조하다. 생산하다.
Bear: ~을 낳다. (꽃, 열매)를 맺다. 산출하다.
Grain: 곡식알, 낟알, 씨앗, (집합적) 곡물

11 Then he commanded, “Let the earth produce all kinds of plants, those
that bear grain and those that bear fruit” — and it was done.
11 Then 그리고 나서 , he 그분은 (하나님은), commanded 명령하셨다, let the
earth produce “땅이 만들어 내도록 하라”, all kinds of 모든 종류의, plants 식
물을, those that bear grain 곡식을 맺는 것들과, and those that bear fruit 과
일을 맺는 것들을” , and it was done – 그리고 (명령하신 데로) 그렇게 되었다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
11 Then he commanded, “Let the earth produce all kinds of plants, those
that bear grain and those that bear fruit” — and it was done.

12 So the earth produced all kinds of plants, and God was pleased with
what he saw.
12 so 그렇게 해서, the earth 땅은, produced 생산해내었다, all kinds of 모든
종류의, plants 식물을, and 그리고, God 하나님께서, was pleased with 기뻐하
셨다, what he saw 보신 것에 대해서.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
12 So the earth produced all kinds of plants, and God was pleased with
what he saw.

단어보기
Let ~에게 ~하게 하다. ~ 시키다 (Let lights appear: 빛들이 나타나도록 하다(시
키다)).
Separate (A) from (B): A 가 B 로부터 분리하다, 떼어놓다, 구별하다.
Religious: 종교의 종교에 관한, 종교적인, 믿음의
Festivals: 축제, 정기적인 행사
13 Evening passed and morning came — that was the third day.
14 Then God commanded, “Let lights appear in the sky to separate day
from night and to show the time when days, years, and religious festivals
begin;
13 Evening passed and morning came 저녁이 지나가고 아침이 왔다, that
was the third day – 그것이 그 세 번째 날이다.
14 Then 그리고 나서, God 하나님께서, commanded 명령하셨다, Let lights
appear“빛들이 나타나도록 하라, in the sky 하늘에, to separate 구별하기 위하
여, day from night 낮을 밤으로부터, and 그리고, to show 보여주기 위해, the
time 때를 (시간을), the time when days begin – 무슨 날이 시작되는지를, the
time when years begin 무슨 해가 시작되는지를, the time when religious
festivals begin 그리고 종교축제가 언제 시작되는지(를 보여주기 위하여) .
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
13 Evening passed and morning came — that was the third day.
14 Then God commanded, “Let lights appear in the sky to separate day
from night and to show the time when days, years, and religious festivals
begin;

단어보기
Shine: 빛나다, 비치다, 빛을 내다.

15 they will shine in the sky to give light to the earth” — and it was done.
15 they 그들은 (빛들은), will shine 빛을 낼 것이다, in the sky 하늘에서, to
give 주기 위하여, light 빛을, to the earth 지구에 (땅에)” , and it was done –
그리고 그것이 (말씀하신 데로) 되었다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
15 they will shine in the sky to give light to the earth” — and it was done.

단어보기
Larger: (large 의 비교급) 더 큰, 더 커다란
Rule (rule over): 통치하다. 지배하다. 관리하다.

16 So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the
moon to rule over the night; he also made the stars.
16 so 그래서, God made 하나님께서 만드셨다, two larger lights 두 개의 큰 빛
(들)을, the sun to rule over 태양은 지배하도록 (했다) , the day 낮을, and 그리
고, the moon 달이, to rule over 다스리도록, the night 밤을, God 하나님께서,
also 또한, made 만드셨다. the stars 별들을.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
16 So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the
moon to rule over the night; he also made the stars.

단어보기
Shine: 빛나다, 비치다, 빛을 내다.
Placed the lights to shine: 빛을 비추게 하기 위해 두셨다
Separate light from darkness: 빛을 어둠과 나누다(구별하다).
Be pleased with: ~으로 기뻐하다.

17 He placed the lights in the sky to shine on the earth, 18 to rule over the
day and the night, and to separate light from darkness. And God was
pleased with what he saw.
17 He 하나님께서, placed 두셨다, the lights 빛들을 , in the sky 하늘에, to
shine 비추기 위하여, on the earth 땅을, 18 to rule over (그리고) 다스리기 위
하여, the day and the night 낮과 밤을, and to separate 그리고 구별하기 위하
여, light 빛을, from darkness 어둠으로부터, and 그리고, God 하나님께서,
was pleased with 기뻐하셨다, what he saw 하나님께서 보신 것을.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
17 He placed the lights in the sky to shine on the earth, 18 to rule over the
day and the night, and to separate light from darkness. And God was
pleased with what he saw.

19 Evening passed and morning came — that was the fourth day.
19 Evening 저녁이, passed and 지나고, morning came 아침이 왔다, that
was the fourth day 그것이 바로 네 번째 날이었다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
19 Evening passed and morning came — that was the fourth day.

단어보기
Be filled with: ~으로 채워지다.
Many kinds of: 많은 종류의
Living beings: 살아 있는 것들, 생물들, 생명체들.
air: 공기, 대기 (the air)공중, 공간.
Birds: 새들.

20 Then God commanded, “Let the water be filled with many kinds of living
beings, and let the air be filled with birds.”
20 then 그리고 나서, God commanded 하나님께서 명령하셨다, Let the water
be filled with “물에 채워지도록 하라”, many kinds of 많은 종류의, living
beings 살아있는 것들로, and 그리고, Let the air be filled with 공중이 채워지
도록 하라, birds 새들로.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
20 Then God commanded, “Let the water be filled with many kinds of living
beings, and let the air be filled with birds.”

단어보기
Monster: 괴물, 거대한 동물.
Great sea monsters: 큰 바다의 거대한 동물
Creature: 창조물, 피조물, 생물

21 So God created the great sea monsters, all kinds of creatures that live
in the water, and all kinds of birds. And God was pleased with what he saw.
21 So 그래서, God 하나님께서 Created 창조하셨다 the great sea monster 큰
바다의 거대한 동물들과, all kinds of 온갖 종류의 creatures 생명체들 that live
in the water 물에 사는 (생명체들),and 그리고 all kinds of 온갖 종류의 birds
새들을.
And 그리고, God 하나님께서 was pleased with 기뻐하셨다
What he saw 하나님께서 보신 것들을.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
21 So God created the great sea monsters, all kinds of creatures that live
in the water, and all kinds of birds. And God was pleased with what he saw.

단어보기
Bless: ~을 축복하다. ~을 신성하게 하다.
Creatures that live in the water: 물속에 사는 피조물들(생명체들)
Reproduce: ~을 복제하다. ~을 복사하다. ~를 재생하다. ~을 번식, 증식하다.
Fill: ~을 가득하게 하다. 채우다. ~에 채워 넣다.
Increase: ~를 늘리다. 증대(증가)시키다. (수, 양)이 늘다.
Increase in number: 숫자가 늘다.

22 He blessed them all and told the creatures that live in the water to
reproduce, and to fill the sea, and he told the birds to increase in number.

22 He 하나님께서 ,blessed 축복하셨다, them all 그들 모두를 and 그리고


Told 말씀하셨다 the creatures 피조물들(생명체들)에게 – that live in the
water 물속에 사는 생명체들에게– to reproduce 번식(번성)하라고, and to fill
그리고 채우라고 the sea 바다를, and 그리고 he 하나님께서 told 말씀하셨다
the birds 새들에게 to increase 증가하라고 in number 숫자가

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
22 He blessed them all and told the creatures that live in the water to
reproduce, and to fill the sea, and he told the birds to increase in number.
23 Evening passed and morning came — that was the fifth day.
23 Evening passed and morning came 저녁이 지나고 아침이 되었다– that
was the fifth day 그것이 그 다섯째 날이었다.
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
23 Evening passed and morning came — that was the fifth day.

단어보기
Command: ~을 명령하다, 명하다.
Earth: 지구, 땅, 이세상
Animal life: 생물, 동물, 짐승
Domestic: 가정의, (동물이) 짐에서 기르는 (domestic animal: 가축)
Wild: 야생의 (wild animal: 야생동물, 들짐승)

24 Then God commanded, “Let the earth produce all kinds of animal life:
domestic and wild, large and small” — and it was done.
24 Then 그리고 나서, God 하나님께서 commanded 명령하셨다, Let the
earth produce “땅이 만들어(생산해) 내어라 all kinds of animal life 온갖 종류
의 생물들을: domestic and 가축과 wild 야생동물, large and 큰 동물과 small
작은 동물을” – and it was done 그리고 그렇게(말씀하신 데로) 되었다.

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
23 Evening passed and morning came — that was the fifth day.

25 So God made them all, and he was pleased with what he saw.
25 So 그래서, God 하나님께서 made 만드셨다 them all 그들 모두를 (모든 생
물을), and 그리고 he 하나님께서 was pleased with 기뻐하셨다
What he saw 보신 것을(보시고).
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
25 So God made them all, and he was pleased with what he saw.

단어보기
Human beings: 사람, 인간
Be like us: 우리와 같다, 우리와 닮은 모습이 되다, 우리처럼 되다.
Resemble: ~을 닮다, ~와 공통점이 있다.
Have power over: ~을 다스리다. ~에 대해 (다스릴) 힘을 가지다.

26 Then God said, “And now we will make human beings; they will be like
us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all
animals, domestic and wild, large and small.”
26 Then 그리고 나서, God 하나님께서 said 말씀하셨다, “And 그리고, now 이
제 we 우리가 will make 만들 것이다 human beings 사람을: they 그들이 (사람
들이) will be 될 것이다 like us 우리처럼 and 그리고 resemble 닮을 것이다
us 우리를. They 그들이 will have power over 다스릴 것이다 the fish 물고기
와, the birds 새들과 and 그리고 all animals 모든 동물들을 – domestic 가축과
and wild 야생동물을, large 큰 동물과 and small 작은 동물을.”
다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.
(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
26 Then God said, “And now we will make human beings; they will be like
us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all
animals, domestic and wild, large and small.”

단어보기
Bless: ~을 축복하다.
Have many children: (명령문) 많은 자녀들을 가져라(낳아라)
Descendant: 자손, 후예
All over the earth: 전세계에, 온 땅 위에
Bring it (the earth) under their control: (명령문) 세상을 그들의 통제하에 두라, 땅
을 정복하라(다스리라)
In charge of: ~을 맡아서, 담당해서

27 So God created human beings, making them to be like himself. He


created them male and female, 28 blessed them, and said, “Have many
children, so that your descendants will live all over the earth and bring it
under their control. I am putting you in charge of the fish, the birds, and all
the wild animals.

27 So 그래서, God 하나님께서 created 창조하셨다 human beings 사람을 –


making them 그들(사람)을 만들었다 to do like himself 하나님과 닮은 모습이
되도록 (하나님의 형상대로 사람을 만드셨다). He 하나님께서 created 창조하셨
다 them 사람을 male and 남자와 female 여자로, 28 And 그리고 blessed 축
복하셨다 them 사람을, and said 그리고 말씀하셨다, “Have many children 많
은 아이들을 낳아라, so that 그래서 your descendants 너희들의 후손들이 will
live 살게 될 것이다 all over the earth 온 땅 위에 (전세계에) and 그리고 bring
it under their control 땅을 그들의 통제하에 둘 것이다 (땅을 다스릴 것이다). I
am putting you in charge of 내가 너를 담당하도록 (다스리도록) 시킨다 the
fish, the birds 물고기와 새들과 and the wild animals 그리고 모든 야생동물들
을.

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
27 So God created human beings, making them to be like himself. He
created them male and female, 28 blessed them, and said, “Have many
children, so that your descendants will live all over the earth and bring it
under their control. I am putting you in charge of the fish, the birds, and all
the wild animals.

단어보기
Provide: ~을 주다. ~을 공급하다.
Grain: 곡물, 곡류.
Fruit: 과실, 열매.
Grass: 풀, 목초.
Leafy plants: 잎이 많은 식물들.

29 I have provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat; 30
but for all the wild animals and for all the birds I have provided grass and
leafy plants for food” — and it was done.

29 I 나는 have provided 준다 all kinds of grain 모든 종류의 곡물과 and all


kinds of fruit 모든 종류의 과실을 for you to eat 네가 먹도록; 30 but 그러나,
for all the wild animals 모든 야생동물들과 and for all the birds 모든 새들을
위하여, I 나는 have provided 공급해 준다 grass and leafy plants 풀과 잎이 많
은 식물들을 for food 먹이로 – and it was done 그리고 그렇게 되었다

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
29 I have provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat; 30
but for all the wild animals and for all the birds I have provided grass and
leafy plants for food” — and it was done.

단어보기
Look at everything: 모든 것을 보다.
He had made: 그가 만들었다.

31 God looked at everything he had made, and he was very pleased.


Evening passed and morning came — that was the sixth day.

31 God 하나님께서 looked at 보셨다 everything he had made 모든 것을 - 하


나님께서 만드셨던 (모든) 것을 , and 그리고 he 하나님께서 was very pleased
매우 기뻐하셨다. Evening passed and morning came 저녁이 가고 아침이 왔
다 – that was the sixth day 그것이 바로 그 여섯째 날이었다.

다시 영어원문을 잘 듣고 매끄러운 한국말로 직접 동시통역을 해 보세요.


(Listen again and this time you translate it to Korean by yourself according to
correct Korean grammar)
31 God looked at everything he had made, and he was very pleased.
Evening passed and morning came — that was the sixth day.

(Listen again Chapter 1)


1 In the beginning, when God created the universe, 2 the earth was formless
and desolate. The raging ocean that covered everything was engulfed in total
darkness, and the Spirit of God was moving over the water. 3 Then God
commanded, “Let there be light” — and light appeared.
4 God was pleased with what he saw. Then he separated the light from the
darkness, 5 and he named the light “Day” and the darkness “Night”. Evening
passed and morning came — that was the first day.
6-7 Then God commanded, “Let there be a dome to divide the water and to
keep it in two separate places” — and it was done. So God made a dome, and it
separated the water under it from the water above it.
8 He named the dome “Sky”. Evening passed and morning came — that was
the second day.
9 Then God commanded, “Let the water below the sky come together in one
place, so that the land will appear” — and it was done. 10 He named the land
“Earth”, and the water which had come together he named “Sea”. And God was
pleased with what he saw. 11 Then he commanded, “Let the earth produce all
kinds of plants, those that bear grain and those that bear fruit” — and it was
done. 12 So the earth produced all kinds of plants, and God was pleased with
what he saw. 13 Evening passed and morning came — that was the third day.
14 Then God commanded, “Let lights appear in the sky to separate day from
night and to show the time when days, years, and religious festivals begin; 15
they will shine in the sky to give light to the earth” — and it was done. 16 So God
made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule
over the night; he also made the stars. 17 He placed the lights in the sky to
shine on the earth, 18 to rule over the day and the night, and to separate light
from darkness. And God was pleased with what he saw. 19 Evening passed and
morning came — that was the fourth day.
20 Then God commanded, “Let the water be filled with many kinds of living
beings, and let the air be filled with birds.” 21 So God created the great sea
monsters, all kinds of creatures that live in the water, and all kinds of birds. And
God was pleased with what he saw. 22 He blessed them all and told the
creatures that live in the water to reproduce, and to fill the sea, and he told the
birds to increase in number. 23 Evening passed and morning came — that was
the fifth day.
24 Then God commanded, “Let the earth produce all kinds of animal life:
domestic and wild, large and small” — and it was done. 25 So God made them
all, and he was pleased with what he saw.
26 Then God said, “And now we will make human beings; they will be like us
and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals,
domestic and wild, large and small.”
27 So God created human beings, making them to be like himself. He created
them male and female, 28 blessed them, and said, “Have many children, so that
your descendants will live all over the earth and bring it under their control. I am
putting you in charge of the fish, the birds, and all the wild animals. 29 I have
provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat; 30 but for all the
wild animals and for all the birds I have provided grass and leafy plants for food”
— and it was done. 31 God looked at everything he had made, and he was very
pleased. Evening passed and morning came — that was the sixth day.

(동시통역 – 영어를 한국어로)


Translation from Korean to English

(생활영어- English Conversation)

A. “The boss just commanded us to separate the faulty products from the good
ones.”
B. “Well, let’s start dividing them up if we want to please the boss.”

A. “Did you just hear? The president was so pleased with the soldier that he
named him a great warrior!”
B. “He must have been very brave. I couldn’t bear all that publicity!”

A. “Have you produced any new grain yet?”


B. “No, but the grain will be ripe in about a month!”
A. “I think that the president should let the bible come back into schools.”
B. “Yes. The schools could hold religious festivals every year.”

A. “In the olden days, kings ruled the earth, and they tried to rule larger parts so
there were lots of wars.”
B. “We should be pleased with what we have now.”
C. “Yes, we have no wars and there is separate light from darkness.”
A. “The olden days must have been dark with bloodshed.”

A. “Since there are many living animals and people on earth, it is being filled
with life and many different kinds of animals as well as people.”
B. “But it’s bad because some people kill to get more land for themselves.”

A. “Did you see the monster in the sea?”


B. “You idiot! There are no such things as great sea monsters. Those creatures
don’t exist!”

A. “God blessed the whole earth.”


B. “Yes. The earth fills up with living beings and they increase in number
because they reproduce. Even the creatures that live in the water increase.”

A. “On the earth, there is a lot of animal life and most of them are wild.”
B. “Yes. Wild animals are very dangerous, like lions, but you can keep domestic
animals at home, like cats and dogs.”

A. “Do you believe in aliens?”


B. “No.”
A. “Why not?”
B. “I believe that we are the only living life forms in the universe and that nothing
can be like us human beings.
A. “Yes. The only person that has power over us is God”

Vous aimerez peut-être aussi