Vous êtes sur la page 1sur 69

1

00:00:26,167 --> 00:00:29,239


Hay 35 p�ginas y 124 ilustraciones
en un c�mic.

2
00:00:29,407 --> 00:00:33,400
Un solo n�mero puede costar
entre 1 y 140.000 d�lares.

3
00:00:33,567 --> 00:00:37,480
Se venden 172.000 ejemplares
al d�a en los Estados Unidos.

4
00:00:37,647 --> 00:00:41,481
M�s de 62.780.000 al a�o.

5
00:00:41,647 --> 00:00:46,360
El coleccionista medio tiene 3.312
c�mics y tardar� aproximadamente...

6
00:00:46,727 --> 00:00:48,558
...1 a�o de su vida en leerlos.

7
00:00:59,276 --> 00:01:05,207
"Tienda Departamental en Filadelfia"

8
00:01:06,517 --> 00:01:09,179
�l es el Sr. Mathison.
Es m�dico.

9
00:01:10,587 --> 00:01:12,418
�Se encuentra bien?

10
00:01:12,489 --> 00:01:14,753
Una ambulancia viene en camino.

11
00:01:14,825 --> 00:01:16,258
Gracias.

12
00:01:22,833 --> 00:01:24,767
�Ya eligi� un nombre?

13
00:01:26,270 --> 00:01:27,703
Elijah.

14
00:01:32,643 --> 00:01:35,942
�Es normal que llore as�?

15
00:01:36,013 --> 00:01:37,446
�Me permite?

16
00:01:53,297 --> 00:01:55,231
�Puede devolv�rmelo?

17
00:02:00,003 --> 00:02:02,198
�Qu� ocurri� durante el parto?

18
00:02:02,272 --> 00:02:03,603
Nada.

19
00:02:03,674 --> 00:02:05,107
Fue muy r�pido.

20
00:02:05,175 --> 00:02:09,111
El beb� simplemente quer�a salir.
No hubo complicaciones.

21
00:02:11,281 --> 00:02:13,749
�Lo dejaron caer?

22
00:02:13,817 --> 00:02:15,842
�Qu�?

23
00:02:15,919 --> 00:02:18,114
�Dejaron caer a este beb�?

24
00:02:18,188 --> 00:02:20,122
Dios santo, no.

25
00:02:25,128 --> 00:02:28,063
Informe a la ambulancia
que tenemos un problema.

26
00:02:29,166 --> 00:02:31,396
Se�ora...

27
00:02:31,468 --> 00:02:33,595
...nunca hab�a visto...

28
00:02:33,670 --> 00:02:35,103
...esto.
29
00:02:37,174 --> 00:02:40,701
Parece que su beb� sufri� algunas...

30
00:02:40,777 --> 00:02:43,211
...fracturas mientras estaba
dentro de su �tero.

31
00:02:46,683 --> 00:02:49,117
Tiene rotos los brazos y las piernas.

32
00:03:38,968 --> 00:03:41,027
<i>�ste es el tren 177.</i>

33
00:03:41,104 --> 00:03:43,538
<i>La siguiente parada: Filadelfia.</i>

34
00:04:17,073 --> 00:04:18,665
�Viene solo?

35
00:04:20,810 --> 00:04:22,243
S�.

36
00:05:08,858 --> 00:05:11,053
Alguien dej� esta revista.

37
00:05:11,127 --> 00:05:13,391
�Quiere verla?

38
00:05:13,463 --> 00:05:15,897
�Puedo ver �sa?

39
00:05:21,738 --> 00:05:23,706
Gracias.

40
00:05:23,773 --> 00:05:25,604
�Le gustan los deportes?

41
00:05:25,675 --> 00:05:28,940
Es mi campo. Represento a atletas.
Soy una agente.

42
00:05:30,680 --> 00:05:33,911
�Busca nadadores
de nado sincronizado?
43
00:05:33,983 --> 00:05:37,077
- Quiero meterme en eso.
- No me diga.

44
00:05:40,290 --> 00:05:42,315
Le tengo miedo al agua.

45
00:05:42,392 --> 00:05:44,326
�Cree que �se sea un problema?

46
00:05:51,801 --> 00:05:54,861
�Representa a alguien
en Filadelfia?

47
00:05:54,937 --> 00:05:57,337
Ver� a un jugador
de la Universidad de Temple.

48
00:05:57,407 --> 00:05:59,375
Es un ala defensiva.

49
00:05:59,442 --> 00:06:03,208
Este muchacho mide 1.83 metros
y pesa 96 kilos.

50
00:06:03,279 --> 00:06:07,375
Corre los 40 metros en 4.3 segundos.
Ser� un dios.

51
00:06:07,450 --> 00:06:09,384
�Le gusta el f�tbol?

52
00:06:10,653 --> 00:06:12,086
No mucho.

53
00:06:24,033 --> 00:06:26,501
Soy David Dunn.

54
00:06:26,569 --> 00:06:28,230
Kelly.

55
00:06:28,304 --> 00:06:30,329
Mucho gusto.

56
00:06:30,406 --> 00:06:32,340
El gusto es m�o.

57
00:06:40,083 --> 00:06:43,018
�Cu�nto tiempo se quedar�
en Filadelfia?

58
00:06:50,660 --> 00:06:52,594
Soy casada.

59
00:06:52,662 --> 00:06:55,290
- Grandioso.
- Lo siento.

60
00:06:55,365 --> 00:06:57,299
�De qu� habla?

61
00:07:01,838 --> 00:07:03,897
Creo que entendi� mal...

62
00:07:03,973 --> 00:07:05,406
...lo que yo...

63
00:07:06,876 --> 00:07:08,309
...le dije...

64
00:07:11,080 --> 00:07:13,514
Creo que ir� a buscar otro asiento.

65
00:07:14,617 --> 00:07:16,551
No fue mi intenci�n--

66
00:08:55,383 --> 00:08:58,318
<i>Eso dijo �l.
Me veo elegante y no vulgar.</i>

67
00:08:58,386 --> 00:09:03,221
<i>�Yo tambi�n me veo elegante!
�Y yo? �No me veo elegante?</i>

68
00:09:04,059 --> 00:09:06,493
<i>�Pero me temo que olvidaron esto!</i>

69
00:09:06,561 --> 00:09:07,823
<i>Y esto, y--</i>
70
00:09:07,896 --> 00:09:10,729
<i>�En d�nde est�s?</i>

71
00:09:10,799 --> 00:09:13,097
<i>�Ya te tengo!</i>

72
00:09:13,168 --> 00:09:17,798
<i>Algunos vagones siguen ardiendo
y hay destrozos por todas partes.</i>

73
00:09:17,873 --> 00:09:22,310
<i>No sabemos c�mo el personal de rescate
podr� llegar a la escena del siniestro.</i>

74
00:09:22,377 --> 00:09:27,644
<i>Si acaba de sintonizarnos, el tren 177
se descarril� afuera de Filadelfia.</i>

75
00:09:27,716 --> 00:09:30,082
<i>Es cobertura en vivo
desde el aire.</i>

76
00:09:30,152 --> 00:09:33,588
<i>Parece ser una ambulancia,
y hay m�s detr�s de ella...</i>

77
00:09:33,655 --> 00:09:35,418
<i>...en la carretera de acceso.</i>

78
00:09:35,490 --> 00:09:40,951
<i>No s� cu�nto lograr�n acercarse
en este bosque, con tantos �rboles.</i>

79
00:09:41,029 --> 00:09:43,964
<i>El rescate ser�
extremadamente dif�cil.</i>

80
00:09:48,236 --> 00:09:50,932
"Pap� - Ferrocarriles del Este #177
3:40 p.m."

81
00:10:15,830 --> 00:10:17,923
Soy el Dr. Dubin.

82
00:10:17,999 --> 00:10:21,765
Est� en la sala de urgencias
del Hospital de Filadelfia.

83
00:10:21,836 --> 00:10:24,930
Sufri� un accidente muy grave.

84
00:10:25,006 --> 00:10:27,201
M�reme.

85
00:10:27,275 --> 00:10:29,209
�C�mo se siente?

86
00:10:31,179 --> 00:10:33,409
- Bien.
- Qu� bueno.

87
00:10:33,481 --> 00:10:35,972
Voy a hacerle algunas preguntas.

88
00:10:36,051 --> 00:10:38,986
�Ha padecido del coraz�n
o ha sufrido de asma?

89
00:10:41,323 --> 00:10:43,257
�Padece del ri��n o del h�gado?

90
00:10:45,493 --> 00:10:47,427
�Sufre de alergias?

91
00:10:55,837 --> 00:10:58,271
�En d�nde estaba sentado en el tren?

92
00:11:01,776 --> 00:11:03,300
Junto a la ventana.

93
00:11:03,378 --> 00:11:05,312
�En el vag�n de pasajeros?

94
00:11:06,982 --> 00:11:08,415
S�.

95
00:11:11,052 --> 00:11:12,986
�D�nde est�n los dem�s pasajeros?

96
00:11:13,054 --> 00:11:14,988
�Su familia viajaba con usted?
97
00:11:19,628 --> 00:11:22,563
�Se levant� de su asiento?

98
00:11:27,836 --> 00:11:30,930
�Est� seguro de que iba
en el vag�n de pasajeros?

99
00:11:36,278 --> 00:11:37,711
S�.

100
00:11:45,720 --> 00:11:48,587
�Por qu� me ve as�?

101
00:11:48,657 --> 00:11:50,784
Su tren se descarril�.

102
00:11:50,859 --> 00:11:53,692
Hubo alg�n tipo de falla.

103
00:11:53,762 --> 00:11:56,697
S�lo han encontrado
a dos personas vivas:

104
00:11:56,765 --> 00:11:58,699
...usted y este hombre.

105
00:12:01,069 --> 00:12:04,505
<i>Se rompi� el cr�neo,
y su costado izquierdo se aplast�.</i>

106
00:12:06,708 --> 00:12:08,141
<i>Y, para responderle...</i>

107
00:12:08,209 --> 00:12:11,906
<i>...hay dos razones
por las que lo veo as�.</i>

108
00:12:11,980 --> 00:12:14,915
<i>Una, porque dentro de unos minutos,
parece ser que...</i>

109
00:12:14,983 --> 00:12:18,043
<i>...usted ser� el �nico sobreviviente
de este siniestro...</i>
110
00:12:19,321 --> 00:12:20,754
<i>...y dos...</i>

111
00:12:22,190 --> 00:12:24,124
<i>...porque no se rompi� ni un hueso.</i>

112
00:12:25,560 --> 00:12:27,994
<i>No tiene ning�n rasgu�o.</i>

113
00:14:13,501 --> 00:14:14,593
�David?

114
00:14:18,273 --> 00:14:20,571
�Qu� ocurri�...

115
00:14:20,642 --> 00:14:22,439
...en Nueva York?

116
00:14:24,112 --> 00:14:26,637
Dudo que me vayan a dar el empleo.

117
00:14:28,283 --> 00:14:29,875
No obstante--

118
00:14:31,519 --> 00:14:33,453
No obstante, me mudar� a Nueva York.

119
00:14:37,492 --> 00:14:39,483
Pero no ahora.

120
00:14:44,432 --> 00:14:45,865
Buenas noches.

121
00:14:49,771 --> 00:14:51,204
Buenas noches.

122
00:14:59,347 --> 00:15:03,545
"Servicio para las familias del tren 177
de Ferrocarriles del Este"

123
00:15:03,618 --> 00:15:04,983
<i>Sara Elaston...</i>

124
00:15:05,987 --> 00:15:10,287
...trabajadora social
del Centro Comunitario...

125
00:15:10,358 --> 00:15:12,451
...rogamos por tu alma.

126
00:15:14,629 --> 00:15:17,894
Kevin Elliot, empresario...

127
00:15:17,966 --> 00:15:19,399
...padre de seis...

128
00:15:20,902 --> 00:15:22,836
...rogamos por tu alma.

129
00:15:24,439 --> 00:15:26,566
Glen Stevens...

130
00:15:26,641 --> 00:15:30,077
...investigador
en el campo de la leucemia...

131
00:15:30,144 --> 00:15:32,237
...en la Universidad de Drexel...

132
00:15:33,882 --> 00:15:35,816
...rogamos por tu alma.

133
00:15:37,719 --> 00:15:39,880
Jennifer Pennyman...

134
00:15:39,954 --> 00:15:44,084
...maestra de tercer grado
en la Primaria Jefferson...

135
00:15:46,227 --> 00:15:48,161
<i>...rogamos por tu alma.</i>

136
00:16:08,283 --> 00:16:11,218
"Edici�n Limitada"

137
00:16:14,122 --> 00:16:18,752
"�Cu�ntos d�as de su vida
ha estado enfermo?"

138
00:16:55,263 --> 00:16:56,730
�S�?

139
00:16:56,798 --> 00:16:58,561
�Se encuentra Noel, se�ora?

140
00:16:58,666 --> 00:17:00,600
No, se�or, no est�.

141
00:17:02,003 --> 00:17:04,938
Le� sobre usted en el peri�dico.

142
00:17:06,507 --> 00:17:11,137
Yo tambi�n sufr� un accidente.
Un caballo por poco me mata.

143
00:17:11,212 --> 00:17:13,271
- Caray.
- Hice que lo durmieran.

144
00:17:15,917 --> 00:17:17,851
Qu� historia tan triste.

145
00:17:22,457 --> 00:17:25,790
�Podr�a preguntarle algo a Noel,
por favor?

146
00:17:25,860 --> 00:17:27,953
Proceda.

147
00:17:28,029 --> 00:17:32,432
�Cu�ntos d�as de permiso por enfermedad
me he tomado desde que trabajo aqu�?

148
00:17:32,500 --> 00:17:34,525
��se es todo el mensaje?

149
00:17:34,602 --> 00:17:36,194
S�, se�ora.

150
00:17:39,374 --> 00:17:40,807
Gracias.

151
00:18:19,480 --> 00:18:21,414
Hola, Noel.
152
00:18:21,482 --> 00:18:23,882
�Qu�?
�Te pegaste en la cabeza en ese tren...

153
00:18:23,951 --> 00:18:26,385
...y tu cerebro
comenz� a funcionar bien?

154
00:18:27,455 --> 00:18:28,945
�Qu�?

155
00:18:29,023 --> 00:18:30,456
Cuarenta d�lares.

156
00:18:31,659 --> 00:18:34,594
- �De qu�?
- Te dar� un aumento de 40 por semana.

157
00:18:34,662 --> 00:18:36,095
Eso es todo.

158
00:18:37,598 --> 00:18:40,829
Lo verifiqu�. Nunca has faltado
un d�a por enfermedad.

159
00:18:40,902 --> 00:18:44,702
�Cinco a�os sin tomarte un d�a?
Entiendo. Quieres un aumento.

160
00:18:44,772 --> 00:18:47,036
Probaste tu argumento
de manera inteligente.

161
00:19:13,334 --> 00:19:16,064
- �Joseph est� bien?
- S�.

162
00:19:16,137 --> 00:19:17,570
Est� dormido.

163
00:19:22,543 --> 00:19:24,636
Quer�a hacerte una pregunta.

164
00:19:25,880 --> 00:19:31,079
Te parecer� extra�o, pero pi�nsalo
un segundo, �de acuerdo?
165
00:19:31,152 --> 00:19:32,585
Est� bien.

166
00:19:33,921 --> 00:19:37,186
�Recuerdas cu�ndo fue la �ltima vez
que me enferm�?

167
00:19:41,796 --> 00:19:44,230
No s�.

168
00:19:45,833 --> 00:19:47,562
Ha pasado mucho tiempo.

169
00:19:48,736 --> 00:19:51,170
S� que no me he enfermado este a�o.

170
00:19:52,607 --> 00:19:54,598
Est� bien.

171
00:19:54,675 --> 00:19:56,609
�Recuerdas que me haya enfermado?

172
00:20:02,350 --> 00:20:04,614
No recuerdo una fecha espec�fica.

173
00:20:05,787 --> 00:20:07,220
�De qu� se trata esto?

174
00:20:09,190 --> 00:20:12,956
Audrey, �puedes recordar
si alguna vez he estado enfermo?

175
00:20:13,027 --> 00:20:15,825
�En los tres a�os
que llevamos en esta casa?

176
00:20:15,897 --> 00:20:17,888
�En el viejo apartamento?

177
00:20:17,965 --> 00:20:21,059
�Antes de que Joseph naciera?
�Cuando �ramos novios?

178
00:20:25,206 --> 00:20:27,140
No me acuerdo.

179
00:20:29,177 --> 00:20:31,577
�No te parece un poco extra�o...

180
00:20:31,646 --> 00:20:35,878
...el que no recuerdes un resfriado,
una fiebre, un dolor de garganta?

181
00:20:37,952 --> 00:20:39,886
�Qu� crees que significa?

182
00:20:47,762 --> 00:20:51,698
Creo que significa que probablemente
estoy demasiado cansada para recordar.

183
00:21:03,708 --> 00:21:09,203
"Zona oeste de Filadelfia"

184
00:21:33,037 --> 00:21:34,971
Ya no te quedar�s aqu� sentado.

185
00:21:35,039 --> 00:21:37,507
Ya te dej� hacerlo
durante demasiado tiempo.

186
00:21:37,575 --> 00:21:40,738
Ya no voy a salir.
No quiero volver a lastimarme.

187
00:21:40,811 --> 00:21:45,077
- �sta fue la �ltima vez.
- No puedes hacer nada al respecto.

188
00:21:45,149 --> 00:21:47,743
Podr�as caerte
entre la silla y el televisor.

189
00:21:47,818 --> 00:21:50,753
Si eso es lo que Dios plane� para ti,
eso suceder�.

190
00:21:50,821 --> 00:21:53,756
No puedes esconderte de ello
sent�ndote en un cuarto.

191
00:21:57,094 --> 00:22:01,155
Me llaman el Sr. Vidrio en la escuela
porque me rompo como el vidrio.

192
00:22:06,137 --> 00:22:08,071
Si en este momento decides...

193
00:22:09,640 --> 00:22:12,074
...tener miedo...

194
00:22:13,277 --> 00:22:15,370
...nunca podr�s cambiar nada.

195
00:22:17,081 --> 00:22:22,018
Durante toda tu vida tendr�s miedo.
Siempre.

196
00:22:36,734 --> 00:22:38,998
- Tengo un regalo para ti.
- �Por qu�?

197
00:22:40,972 --> 00:22:42,564
Olvida el motivo.

198
00:22:45,543 --> 00:22:47,477
�Lo quieres o no?

199
00:22:50,481 --> 00:22:52,676
Pues, ve por �l.

200
00:22:52,750 --> 00:22:54,684
�D�nde est�?

201
00:22:55,953 --> 00:22:57,386
En un banco...

202
00:22:58,556 --> 00:23:00,490
...cruzando la calle.

203
00:23:14,572 --> 00:23:16,506
Alguien se lo va a llevar.

204
00:23:18,576 --> 00:23:21,568
Entonces, ser� mejor que salgas r�pido.

205
00:24:26,110 --> 00:24:28,544
<i>"C�mics Activos
'La batalla contra Jaguaro"'</i>

206
00:24:28,612 --> 00:24:30,876
<i>"Edici�n Limitada"</i>

207
00:24:35,786 --> 00:24:37,720
Compr� un mont�n.

208
00:24:42,293 --> 00:24:46,730
Habr� uno de �stos esper�ndote
cada vez que quieras salir.

209
00:24:53,370 --> 00:24:56,305
Dicen que �ste
tiene un final sorpresivo.

210
00:25:05,732 --> 00:25:08,360
Es de la biblioteca particular
de Fritz Campion.

211
00:25:08,435 --> 00:25:13,372
Es anterior a la publicaci�n de la
primera edici�n del c�mic en 1968.

212
00:25:13,440 --> 00:25:17,536
Es un retrato cl�sico
del bien contra el mal.

213
00:25:17,611 --> 00:25:21,707
Vea la mand�bula cuadrada de Asesino,
com�n en casi todos los h�roes...

214
00:25:21,782 --> 00:25:25,616
...y la cabeza desproporcionada
de Jaguaro con respecto a su cuerpo.

215
00:25:25,686 --> 00:25:27,244
Esto tambi�n es com�n...

216
00:25:27,321 --> 00:25:29,755
...pero s�lo en los villanos.

217
00:25:29,823 --> 00:25:32,189
Lo m�s importante
en esta composici�n...
218
00:25:32,259 --> 00:25:36,389
...el aspecto que la vuelve
algo muy, pero muy especial...

219
00:25:36,463 --> 00:25:39,398
...es la representaci�n realista
de sus rasgos.

220
00:25:39,466 --> 00:25:41,696
Cuando los personajes
llegaron a la revista...

221
00:25:41,768 --> 00:25:43,827
...fueron exagerados...

222
00:25:43,904 --> 00:25:46,202
...como siempre sucede.

223
00:25:46,273 --> 00:25:48,207
�sta...

224
00:25:48,275 --> 00:25:50,209
...es una reliquia.

225
00:25:59,853 --> 00:26:01,218
Envu�lvamela.

226
00:26:02,422 --> 00:26:05,016
Tom� una decisi�n muy inteligente.

227
00:26:10,297 --> 00:26:12,458
Mi hijo va a enloquecer.

228
00:26:15,869 --> 00:26:17,564
�C�mo dice?

229
00:26:17,638 --> 00:26:20,835
Mi hijo Jeb.
Es un regalo para �l.

230
00:26:20,908 --> 00:26:23,900
- �Cu�ntos a�os tiene Jeb?
- Cuatro.

231
00:26:34,188 --> 00:26:36,622
Tiene que irse. Ahora.

232
00:26:38,392 --> 00:26:40,519
�Qu� dije?

233
00:26:40,594 --> 00:26:42,858
<i>�Acaso vio Teletubbies aqu�?</i>

234
00:26:43,997 --> 00:26:48,366
�Ve un marbete de pl�stico en mi camisa
con mi nombre impreso en �l?

235
00:26:48,435 --> 00:26:51,370
�Vio afuera a un ni�o asi�tico
con la mirada perdida...

236
00:26:51,438 --> 00:26:55,135
...en un helic�ptero mec�nico
que se mueve si le pone una moneda?

237
00:26:55,209 --> 00:26:56,699
�No?

238
00:26:56,777 --> 00:26:59,007
Pues, eso es lo que ve
en una jugueter�a.

239
00:26:59,079 --> 00:27:01,639
Y debe creer
que est� en una jugueter�a...

240
00:27:01,715 --> 00:27:04,650
...porque busca algo
para un ni�o llamado Jeb.

241
00:27:04,718 --> 00:27:07,653
Ahora bien,
uno de nosotros cometi� un error...

242
00:27:07,721 --> 00:27:10,952
...y desperdici� el valioso tiempo
del otro.

243
00:27:11,024 --> 00:27:13,151
�sta es una galer�a de arte, amigo...
244
00:27:13,227 --> 00:27:14,319
...y �sta...

245
00:27:14,394 --> 00:27:17,124
...es una obra de arte.

246
00:27:17,197 --> 00:27:20,132
"Edici�n Limitada"

247
00:27:32,246 --> 00:27:34,180
Tiene que concertar una cita.

248
00:27:35,983 --> 00:27:37,917
Recib� una tarjeta de esta tienda.

249
00:27:37,985 --> 00:27:39,919
Felicidades.
Tiene un buz�n.

250
00:27:39,987 --> 00:27:42,421
La exhibici�n ser�
dentro de dos semanas.

251
00:27:42,489 --> 00:27:45,925
La tarjeta estaba
bajo mi limpiaparabrisas.

252
00:27:48,362 --> 00:27:51,331
�Cu�n seguro est�
de que nunca se ha enfermado?

253
00:27:51,398 --> 00:27:53,332
Setenta y cinco por ciento.

254
00:27:55,802 --> 00:27:57,736
Eso no es estar seguro, �o s�?

255
00:27:58,872 --> 00:28:00,567
Defecto n�mero uno de la teor�a.

256
00:28:01,875 --> 00:28:05,072
Ser� extremadamente esc�ptico
con todo esto.

257
00:28:05,145 --> 00:28:06,578
�Todo esto?

258
00:28:08,649 --> 00:28:11,948
�Me equivocar�a al asumir
que nunca se ha lesionado?

259
00:28:12,019 --> 00:28:13,953
Pap� ha estado lesionado.

260
00:28:15,322 --> 00:28:16,914
�El ni�o dice la verdad?

261
00:28:18,325 --> 00:28:20,122
S�, se�or.

262
00:28:20,193 --> 00:28:22,491
Tuve un accidente automovil�stico.

263
00:28:22,562 --> 00:28:24,120
�Fue grave?

264
00:28:24,197 --> 00:28:26,131
Nunca pudo volver a jugar f�tbol.

265
00:28:27,534 --> 00:28:29,468
�se es el defecto n�mero dos.

266
00:28:31,271 --> 00:28:33,205
Y es enorme.

267
00:28:36,810 --> 00:28:40,746
Sr. Price, �podemos hablar de la nota
que dej� en mi auto?

268
00:28:40,814 --> 00:28:43,749
He estudiado los c�mics a fondo.

269
00:28:43,817 --> 00:28:46,752
Pas� una tercera parte de mi vida
en el hospital...

270
00:28:46,820 --> 00:28:49,550
...y la lectura era mi �nica actividad.

271
00:28:49,623 --> 00:28:55,425
Son el �ltimo v�nculo con la antigua
forma de transmisi�n de la historia.

272
00:28:55,495 --> 00:28:57,656
Los egipcios dibujaban en los muros.

273
00:28:57,731 --> 00:29:02,031
Muchos pa�ses transmiten su conocimiento
a trav�s de formas pict�ricas.

274
00:29:02,102 --> 00:29:04,434
Los c�mics son un tipo de historia...

275
00:29:04,504 --> 00:29:07,996
...que alguien vivi� o sinti�
en alguna parte.

276
00:29:08,075 --> 00:29:12,068
Y esa historia fue mordisqueada
por la maquinaria comercial...

277
00:29:12,145 --> 00:29:14,443
...y se transform�
en popular y emocionante...

278
00:29:14,514 --> 00:29:16,607
...y se caricaturiz� para venderse.

279
00:29:17,918 --> 00:29:21,319
Esta ciudad ha tenido
muchos desastres.

280
00:29:21,388 --> 00:29:23,948
Vi los resultados
de la colisi�n del avi�n.

281
00:29:24,024 --> 00:29:26,584
Vi la masacre
del incendio del hotel.

282
00:29:26,660 --> 00:29:31,393
Vi las noticias esperando o�r
una combinaci�n de palabras...

283
00:29:31,465 --> 00:29:34,161
...pero nunca las dijeron.
284
00:29:34,234 --> 00:29:37,931
Y un d�a, vi un reportaje
acerca de un accidente ferroviario...

285
00:29:38,004 --> 00:29:39,995
...y las o�:

286
00:29:40,073 --> 00:29:42,337
"Hay un �nico sobreviviente...

287
00:29:42,409 --> 00:29:45,606
...y milagrosamente, result� ileso".

288
00:29:48,448 --> 00:29:51,906
Yo padezco de algo llamado
osteog�nesis imperfecta.

289
00:29:51,985 --> 00:29:54,146
Es una afecci�n gen�tica.

290
00:29:54,221 --> 00:29:58,885
No produzco bien cierta prote�na,
y mis huesos tienen baja densidad.

291
00:29:58,959 --> 00:30:01,120
Se rompen con facilidad.

292
00:30:01,194 --> 00:30:03,788
He tenido 54 fracturas en mi vida...

293
00:30:03,864 --> 00:30:07,664
...y yo padezco de la versi�n m�s leve
de esta afecci�n: tipo uno.

294
00:30:08,802 --> 00:30:12,431
Existen el tipo dos,
tipo tres y tipo cuatro.

295
00:30:12,506 --> 00:30:14,599
Los de tipo cuatro no viven mucho.

296
00:30:16,076 --> 00:30:19,273
Y as� fue como se me ocurri�.

297
00:30:19,346 --> 00:30:22,076
Si hay alguien como yo en el mundo...

298
00:30:22,149 --> 00:30:24,413
...y yo estoy en un extremo del
espectro...

299
00:30:24,484 --> 00:30:28,784
...�no podr�a haber alguien m�s,
opuesto a m�, en el otro extremo?

300
00:30:28,855 --> 00:30:33,292
�Alguien que no se enferma,
que no se lesiona como los dem�s?

301
00:30:33,360 --> 00:30:36,227
Y probablemente,
�l ni siquiera lo sabe.

302
00:30:37,330 --> 00:30:39,594
El tipo de persona...

303
00:30:39,666 --> 00:30:41,429
...que describen estas historias.

304
00:30:42,569 --> 00:30:44,730
Una persona que vino al mundo...

305
00:30:44,805 --> 00:30:46,739
...para proteger al resto de nosotros...

306
00:30:47,808 --> 00:30:50,003
...para cuidarnos.

307
00:30:51,912 --> 00:30:53,846
�Cree que mi pap� es un verdadero--

308
00:30:53,914 --> 00:30:56,849
En este momento, no creo nada.

309
00:30:56,917 --> 00:30:58,350
Es una posibilidad.

310
00:30:59,486 --> 00:31:01,351
Una teor�a con muchos defectos.

311
00:31:04,991 --> 00:31:08,085
Joseph, no bebas ni un trago m�s
de esa agua.

312
00:31:10,430 --> 00:31:12,364
Ve a tirarla a la basura.

313
00:31:12,432 --> 00:31:14,491
- Pero, pap�--
- Hazlo ya, por favor.

314
00:31:24,444 --> 00:31:27,436
Veo sujetos como usted
constantemente en mi trabajo.

315
00:31:28,381 --> 00:31:31,839
Encuentran alguien
del que quieren aprovecharse...

316
00:31:31,918 --> 00:31:34,182
...le cuentan una historia fant�stica...

317
00:31:35,455 --> 00:31:38,253
...y en alg�n momento, lo dicen:

318
00:31:38,325 --> 00:31:41,351
"S�lo necesito
su n�mero de tarjeta de cr�dito.

319
00:31:41,428 --> 00:31:43,362
Un peque�o anticipo".

320
00:31:45,932 --> 00:31:48,366
Si mal no recuerdo,
esta ma�ana fue la primera...

321
00:31:48,435 --> 00:31:50,869
...en la que abr� los ojos y no sent�...

322
00:31:53,073 --> 00:31:55,007
...tristeza.

323
00:31:58,678 --> 00:32:02,136
Pens� que el autor de la nota
me ten�a una respuesta.

324
00:32:08,822 --> 00:32:10,756
Ya me voy.

325
00:32:12,092 --> 00:32:14,026
Buena suerte con su exhibici�n.

326
00:32:14,094 --> 00:32:16,688
�Qu� tipo de trabajo hace, David?

327
00:32:16,763 --> 00:32:20,699
Dice que conoce a sujetos como yo
en su trabajo. �A qu� se dedica?

328
00:32:20,767 --> 00:32:23,361
Trabajo en el estadio universitario.

329
00:32:23,436 --> 00:32:25,267
Soy guardia de seguridad.

330
00:32:29,442 --> 00:32:33,435
"Hombre local es el �nico sobreviviente
de una colisi�n ferroviaria"

331
00:33:31,805 --> 00:33:34,239
"Los Guerreros van al campeonato"

332
00:33:36,042 --> 00:33:38,977
"El novato de los Guerreros
gana en el 4o. cuarto"

333
00:34:05,905 --> 00:34:09,841
"Estrella local de f�tbol lesionado
en un accidente automovil�stico"

334
00:34:13,246 --> 00:34:16,773
"Hombre local
es el �nico sobreviviente"

335
00:34:44,010 --> 00:34:45,944
Tom� una decisi�n.

336
00:34:47,080 --> 00:34:48,513
Est� bien.

337
00:34:49,582 --> 00:34:52,107
S�lo quiero preguntarte algo.
338
00:34:52,185 --> 00:34:54,346
Y puedes ser completamente franco.

339
00:34:55,722 --> 00:34:59,658
Estoy preparada para cualquier
respuesta, y no me afectar�.

340
00:35:01,895 --> 00:35:04,693
�Has tenido relaciones sexuales
con alguien?

341
00:35:04,764 --> 00:35:07,130
Digo, desde que los problemas
comenzaron.

342
00:35:07,200 --> 00:35:09,134
La respuesta no me afectar�.

343
00:35:12,338 --> 00:35:15,171
Pero necesito saber.
�Entiendes?

344
00:35:15,241 --> 00:35:17,505
No me afectar� si lo hiciste o no.

345
00:35:19,512 --> 00:35:20,945
No.

346
00:35:29,255 --> 00:35:31,189
Lo siento, David.
Lo siento.

347
00:35:36,896 --> 00:35:38,158
En fin...

348
00:35:39,332 --> 00:35:41,266
...mi decisi�n es...

349
00:35:44,437 --> 00:35:46,371
...que quiero comenzar de nuevo.

350
00:35:50,110 --> 00:35:53,045
Quiero que las cosas sean
como eran al principio.
351
00:35:56,182 --> 00:35:59,777
Y es maravilloso
que hayas sobrevivido al accidente.

352
00:36:02,422 --> 00:36:04,856
Siento que es una segunda oportunidad.

353
00:36:10,764 --> 00:36:12,322
Y si...

354
00:36:12,398 --> 00:36:15,834
...tienes deseos de invitarme a salir
un d�a, aceptar�a.

355
00:36:34,420 --> 00:36:35,887
Soy Dunn.

356
00:36:35,955 --> 00:36:40,153
<i>Soy Jenkins. Hay un sujeto en la
puerta 17-C con un boleto falso.</i>

357
00:36:40,226 --> 00:36:43,161
<i>Dice que te conoce.
No quiere decirme su nombre.</i>

358
00:36:44,297 --> 00:36:45,821
�Qu� aspecto tiene?

359
00:36:46,900 --> 00:36:51,166
�Por qu� elegiste la protecci�n
de todas las profesiones en el mundo?

360
00:36:53,439 --> 00:36:55,373
Eres un hombre muy extra�o.

361
00:36:55,441 --> 00:36:58,376
Pudiste ser contador
o due�o de un gimnasio.

362
00:36:58,444 --> 00:37:00,378
O tener tu cadena de restaurantes.

363
00:37:00,446 --> 00:37:03,677
Pudiste hacer 10 mil cosas distintas,
pero al final...
364
00:37:03,750 --> 00:37:06,150
...elegiste proteger a la gente.

365
00:37:06,219 --> 00:37:07,914
T� tomaste esa decisi�n...

366
00:37:07,987 --> 00:37:10,922
...y yo la encuentro muy interesante.

367
00:37:12,058 --> 00:37:14,652
Ahora dame tu n�mero
de tarjeta de cr�dito.

368
00:37:16,029 --> 00:37:17,963
Lo �ltimo fue un chiste.

369
00:37:22,035 --> 00:37:24,162
�Eres aficionado a los deportes?

370
00:37:24,237 --> 00:37:26,899
Comienzan a intrigarme.

371
00:37:27,874 --> 00:37:30,308
Se pone peor
antes de la patada inicial.

372
00:37:52,899 --> 00:37:54,833
- Rich, reg�stralos.
- Bien.

373
00:37:54,901 --> 00:37:57,836
- Dame un minuto.
- �Ocurre algo?

374
00:37:59,839 --> 00:38:02,399
El sujeto alto
de la chaqueta de camuflaje.

375
00:38:02,475 --> 00:38:05,205
Algunas veces
la gente introduce armas...

376
00:38:05,278 --> 00:38:06,939
...y bebe demasiado.

377
00:38:07,013 --> 00:38:10,505
Si el equipo no va ganando,
podr�a haber una tragedia.

378
00:38:11,584 --> 00:38:15,020
Registramos a las personas
para que no metan armas.

379
00:38:16,522 --> 00:38:19,457
Si est� armado, se saldr� de la fila.

380
00:38:45,418 --> 00:38:48,387
Te consegu� un asiento
en la secci�n amarilla.

381
00:38:48,454 --> 00:38:51,890
Est� muy arriba, pero por lo menos,
no te escupir�n.

382
00:38:53,192 --> 00:38:54,454
Muy bien.

383
00:38:54,527 --> 00:38:57,963
�C�mo supiste que ese sujeto
tra�a un arma?

384
00:38:59,799 --> 00:39:02,063
No s�.

385
00:39:02,135 --> 00:39:06,538
Quiz� por la chaqueta militar
de camuflaje que tra�a.

386
00:39:06,606 --> 00:39:09,541
Portan cuchillos y cosas as�
para presumir.

387
00:39:09,609 --> 00:39:11,702
�Pensaste que tra�a un cuchillo?

388
00:39:12,879 --> 00:39:14,813
Pens� que tra�a algo, s�.

389
00:39:14,881 --> 00:39:16,815
Pero no un cuchillo.

390
00:39:19,585 --> 00:39:21,849
Visualic�...

391
00:39:21,921 --> 00:39:24,651
...una pistola plateada
con mango negro...

392
00:39:24,724 --> 00:39:26,954
...en el cintur�n.

393
00:39:27,026 --> 00:39:29,460
�Entiendes? �Como en la TV?

394
00:39:30,863 --> 00:39:33,798
�Tienes buen instinto
para cosas como �sa?

395
00:39:33,866 --> 00:39:35,128
�Como qu�?

396
00:39:35,201 --> 00:39:38,136
Como saber cuando la gente
hizo algo malo.

397
00:39:40,640 --> 00:39:41,902
S�.

398
00:39:41,975 --> 00:39:44,409
�Has intentado desarrollarla?

399
00:39:45,778 --> 00:39:48,713
- No entiendo tu pregunta.
- Tu habilidad.

400
00:39:49,983 --> 00:39:53,441
Debo estar junto al campo de juego.
Tu asiento--

401
00:39:53,519 --> 00:39:57,046
Los personajes de los c�mics
tienen poderes especiales:

402
00:39:57,123 --> 00:40:00,718
...invisibilidad, visi�n de rayos X,
cosas as�.

403
00:40:03,963 --> 00:40:06,227
Ya no quiero seguir jugando.

404
00:40:06,299 --> 00:40:09,132
Es una exageraci�n de la verdad.

405
00:40:09,202 --> 00:40:12,638
Quiz� se basa en algo
tan sencillo como el instinto.

406
00:40:14,307 --> 00:40:16,241
Puede ser que no estuviera armado.

407
00:40:16,309 --> 00:40:19,904
Pero pudo traer una pistola plateada
con mango negro.

408
00:40:19,979 --> 00:40:21,844
<i>Dunn.</i>

409
00:40:21,914 --> 00:40:23,347
Debo irme.

410
00:40:25,218 --> 00:40:27,652
S�, ya s�.
Ahora bajo.

411
00:40:27,720 --> 00:40:29,347
Una �ltima pregunta.

412
00:40:29,422 --> 00:40:30,946
�Qu�?

413
00:40:31,024 --> 00:40:33,288
�Hubo alguien m�s involucrado...

414
00:40:33,359 --> 00:40:35,452
...en tu accidente automovil�stico?

415
00:40:37,530 --> 00:40:39,327
S�.

416
00:40:39,399 --> 00:40:41,026
Audrey, mi esposa.

417
00:40:41,100 --> 00:40:43,534
Iba en el auto conmigo.

418
00:40:45,138 --> 00:40:47,072
Que tengas una vida buena, Elijah.

419
00:40:48,274 --> 00:40:52,210
La pr�xima vez, compra tus boletos
en una agencia autorizada.

420
00:40:54,580 --> 00:40:55,911
Voy en camino.

421
00:40:59,485 --> 00:41:02,010
<i>La investigaci�n del tren 177...</i>

422
00:41:02,088 --> 00:41:05,285
<i>...se realiza en el almac�n
de Ferrocarriles del Este.</i>

423
00:41:05,358 --> 00:41:09,556
<i>El ayuntamiento presentar� un proyecto
de ley para mayores est�ndares...</i>

424
00:41:09,629 --> 00:41:13,190
<i>...en inspecci�n y mantenimiento
ferroviarios...</i>

425
00:41:13,266 --> 00:41:15,860
<i>...en Filadelfia y sus alrededores.</i>

426
00:41:23,843 --> 00:41:25,777
�Espere!

427
00:42:20,633 --> 00:42:23,227
�Quiero preguntarle algo!

428
00:43:33,005 --> 00:43:34,438
�Pap�!

429
00:43:55,628 --> 00:43:59,394
�Sabes cu�nto se enojar�a tu madre
si supiera que jugaste f�tbol?

430
00:43:59,498 --> 00:44:00,931
�Me vas a acusar?
431
00:44:02,401 --> 00:44:04,494
�Quieres participar
en las �ltimas jugadas?

432
00:44:04,570 --> 00:44:08,165
Hay uno grande como t�.
Jugar�s contra �l.

433
00:44:08,241 --> 00:44:10,175
Es el primo de Potter.

434
00:44:10,243 --> 00:44:12,734
Es ala defensiva
en la Universidad de Temple.

435
00:44:12,812 --> 00:44:14,837
Lo contratar�n como profesional.

436
00:44:14,914 --> 00:44:18,350
Dicen que corre los 40 metros
en 4.3 segundos.

437
00:44:18,417 --> 00:44:20,351
S�, eso dicen.

438
00:44:20,419 --> 00:44:22,353
T� puedes ganarle, pap�.

439
00:44:22,421 --> 00:44:24,855
- Vamos a ganarle.
- Voy a casa.

440
00:44:24,924 --> 00:44:27,859
S�lo 4 jugadas.
Le dije que eras grandioso.

441
00:44:27,927 --> 00:44:29,861
- �Por qu�?
- �S�lo una?

442
00:44:29,929 --> 00:44:32,193
Voy a casa.
Tengo cosas que hacer.

443
00:44:32,265 --> 00:44:34,927
- �Qu� cosas?
- Voy a hacer ejercicio.

444
00:44:35,001 --> 00:44:36,525
Yo te ayudar�.

445
00:44:36,602 --> 00:44:40,038
�No puedo jugar!
�Har� ejercicio con mi pap�!

446
00:45:01,560 --> 00:45:03,994
�Cu�nto le pusiste?

447
00:45:12,605 --> 00:45:15,540
Es demasiado.
Son 114 kilos.

448
00:45:16,676 --> 00:45:19,110
�Cu�nto puedes levantar?

449
00:45:20,446 --> 00:45:22,380
Eso es lo m�ximo que he levantado.

450
00:45:24,917 --> 00:45:27,681
Eso pudo haber sido peligroso,
Joseph.

451
00:45:27,753 --> 00:45:30,449
Sube y d�jame terminar, �s�?

452
00:45:30,523 --> 00:45:33,458
Lo quitar�.
Te ayudar� como se debe.

453
00:45:37,730 --> 00:45:41,325
�Crees que le habr�as ganado
a Bruce Lee?

454
00:45:43,336 --> 00:45:45,429
Digo, si supieras karate.

455
00:45:51,811 --> 00:45:55,144
�Y si �l no pudiera patear,
y t� estuvieras enojado?

456
00:45:55,214 --> 00:45:56,647
No, Joseph.

457
00:46:38,257 --> 00:46:40,350
�Cu�nto le quitaste?

458
00:46:42,928 --> 00:46:44,759
Ment�.

459
00:46:48,100 --> 00:46:50,034
�Le agregaste?

460
00:46:58,043 --> 00:46:59,977
�Cu�nto es?

461
00:47:01,414 --> 00:47:03,507
122 kilos.

462
00:47:06,986 --> 00:47:08,920
Hay que ponerle m�s.

463
00:47:12,258 --> 00:47:13,953
Bueno.

464
00:47:17,930 --> 00:47:20,865
Retrocede un poco, por precauci�n.

465
00:47:53,399 --> 00:47:54,661
�M�s?

466
00:48:06,645 --> 00:48:09,079
T� nunca debes hacer algo as�.

467
00:48:09,148 --> 00:48:10,740
Lo sabes, �verdad?

468
00:48:12,284 --> 00:48:14,878
�Qu� har�s si pasa algo malo?

469
00:48:14,954 --> 00:48:16,387
Ir� por mam�.

470
00:48:17,623 --> 00:48:19,591
Correcto.

471
00:48:54,393 --> 00:48:56,554
�Cu�nto le pusiste esta vez?

472
00:49:01,367 --> 00:49:03,392
Todo.

473
00:49:05,004 --> 00:49:06,938
�Qu� m�s podemos usar?

474
00:49:33,599 --> 00:49:35,533
�Cu�nto es?

475
00:49:44,443 --> 00:49:46,377
�Cu�nto es, pap�?

476
00:49:49,515 --> 00:49:51,710
Como 160 kilos.

477
00:49:59,291 --> 00:50:02,226
Fractura del 5o. metacarpiano
de la mano derecha.

478
00:50:02,294 --> 00:50:05,229
Fracturas m�ltiples
de la 6a., 7a. y 8a. costillas.

479
00:50:05,297 --> 00:50:09,233
La peor lesi�n fue en la pierna
derecha: una fractura espiral...

480
00:50:09,301 --> 00:50:11,326
...con 14 fracturas.

481
00:50:11,403 --> 00:50:13,337
Est� destrozada.

482
00:50:14,506 --> 00:50:17,031
Me llaman Sr. Vidrio.

483
00:50:17,109 --> 00:50:19,373
- �Qui�n?
- Los ni�os.

484
00:50:20,879 --> 00:50:24,315
�Se encuentra bien, Sr. Price?
�Contin�o?
485
00:50:26,352 --> 00:50:28,786
Colocamos clavos
a lo largo de la pierna.

486
00:50:28,854 --> 00:50:31,789
Necesitar� usar silla de ruedas
durante dos meses.

487
00:50:31,857 --> 00:50:35,224
Despu�s de eso,
usar� muletas de 12 a 14 meses.

488
00:50:35,294 --> 00:50:37,455
Estar� en el hospital de 5 a 8 d�as...

489
00:50:37,529 --> 00:50:40,464
...y tendr� terapia f�sica
de nueve a doce meses.

490
00:50:40,532 --> 00:50:43,797
Los medicamentos:
"Centro de terapia f�sica"

491
00:50:43,869 --> 00:50:46,463
<i>...morfina en el suero,
Percocet, Darvocet.</i>

492
00:50:57,483 --> 00:50:59,576
Tu paciente de las 10:00 lleg�.

493
00:50:59,652 --> 00:51:02,018
El hospital lo dio de alta
esta ma�ana.

494
00:51:03,989 --> 00:51:05,422
Gracias.

495
00:51:14,400 --> 00:51:16,095
Elijah, �verdad?

496
00:51:16,484 --> 00:51:20,077
Prevendremos la atrofia
en su pierna sana con esa m�quina...

497
00:51:20,154 --> 00:51:23,419
...la cu�l ejercita sus cu�driceps.

498
00:51:23,490 --> 00:51:25,458
�Cu�nto tiempo lleva casada?

499
00:51:28,329 --> 00:51:29,660
Doce a�os.

500
00:51:29,730 --> 00:51:31,823
�C�mo fue que decidieron casarse?

501
00:51:33,734 --> 00:51:35,463
El estar aqu� me pone nervioso.

502
00:51:35,536 --> 00:51:38,664
Hago muchas preguntas
cuando estoy nervioso.

503
00:51:41,242 --> 00:51:43,176
Por un accidente automovil�stico.

504
00:51:44,545 --> 00:51:47,105
Ahora va a tener que contarme m�s.

505
00:51:51,552 --> 00:51:53,884
�l era un atleta estrella
en la universidad...

506
00:51:53,954 --> 00:51:56,286
...y sufrimos un accidente juntos.

507
00:51:57,725 --> 00:51:59,784
Nos volcamos
y resultamos lesionados...

508
00:51:59,860 --> 00:52:01,851
...y �l no pudo volver a jugar f�tbol.

509
00:52:01,929 --> 00:52:04,625
De no haber sucedido,
no nos habr�amos casado.

510
00:52:04,698 --> 00:52:06,393
�Por qu�?

511
00:52:06,467 --> 00:52:08,401
Deber�amos hablar
de su rehabilitaci�n.

512
00:52:08,469 --> 00:52:11,836
No tiene que contestar si no quiere.

513
00:52:11,906 --> 00:52:15,137
H�bleme m�s sobre la m�quina
de los cu�driceps.

514
00:52:16,810 --> 00:52:19,040
Previene la atrofia al--

515
00:52:21,382 --> 00:52:23,782
No pod�a pasar toda mi vida
con un futbolista.

516
00:52:23,851 --> 00:52:26,718
Es tan sencillo como eso.

517
00:52:26,787 --> 00:52:28,584
No odio el juego.

518
00:52:28,656 --> 00:52:31,454
Admiro toda esa habilidad,
y como toda la gente...

519
00:52:31,525 --> 00:52:35,188
...ve�a cu�n bien jugaba �l,
pero el f�tbol, en muchos sentidos...

520
00:52:35,262 --> 00:52:38,493
...es lo opuesto a lo que yo hago.

521
00:52:38,565 --> 00:52:41,090
Te recompensan
mientras m�s castigues a tu rival.

522
00:52:41,168 --> 00:52:45,935
Hay mucha violencia en el f�tbol,
y yo no quiero violencia en mi vida.

523
00:52:46,006 --> 00:52:49,567
No es algo que muchos
puedan entender, pero...
524
00:52:49,643 --> 00:52:52,908
...en fin, el destino intervino
con ese accidente...

525
00:52:52,980 --> 00:52:55,107
...y elimin� el f�tbol de la ecuaci�n.

526
00:52:55,182 --> 00:52:57,912
Y todos vivieron felices para siempre.

527
00:52:59,954 --> 00:53:01,649
M�s o menos.

528
00:53:01,722 --> 00:53:04,054
�Qu� parte del cuerpo
se lesion� David?

529
00:53:06,493 --> 00:53:09,189
�Qui�n dijo que mi esposo
se llama David?

530
00:54:01,849 --> 00:54:04,249
<i>Un 737 se estrella al despegar:</i>

531
00:54:04,318 --> 00:54:06,843
<i>172 muertos, no hay sobrevivientes.</i>

532
00:54:06,920 --> 00:54:08,945
Un incendio en un hotel en el centro:

533
00:54:09,023 --> 00:54:11,890
211 muertos, no hay sobrevivientes.

534
00:54:11,959 --> 00:54:16,020
Un tren de Ferrocarriles del Este
se descarrila a 12 km de la ciudad:

535
00:54:16,096 --> 00:54:18,257
131 muertos...

536
00:54:18,332 --> 00:54:20,266
...un sobreviviente.

537
00:54:20,334 --> 00:54:22,632
Resulta ileso.
538
00:54:22,703 --> 00:54:25,695
Habl� con su esposo
sobre su supervivencia.

539
00:54:25,773 --> 00:54:28,606
Le suger� una posibilidad
bastante incre�ble.

540
00:54:28,675 --> 00:54:33,305
Desde entonces, he llegado a creer que
esa posibilidad, aunque incre�ble...

541
00:54:33,380 --> 00:54:36,474
...es ahora una probabilidad.

542
00:54:36,550 --> 00:54:39,519
�Y qu� fue lo que usted sugiri�?

543
00:54:39,586 --> 00:54:42,248
�stas son �pocas mediocres, Sra. Dunn.

544
00:54:42,322 --> 00:54:44,483
La gente comienza
a perder la esperanza.

545
00:54:44,558 --> 00:54:46,992
Es dif�cil que creamos
en cosas extraordinarias...

546
00:54:47,061 --> 00:54:49,928
...dentro de nosotros
y dentro de otros.

547
00:54:49,997 --> 00:54:53,125
Espero que pueda mantener
una mente abierta.

548
00:55:35,175 --> 00:55:36,904
Disculpe. �Se�or?

549
00:55:37,878 --> 00:55:39,971
�Puede salir de la fila, por favor?

550
00:55:44,351 --> 00:55:48,287
Hemos tenido problemas con gente
vendiendo drogas en el estadio.

551
00:55:48,355 --> 00:55:51,847
�Le molestar�a
si revisara sus bolsillos?

552
00:55:51,925 --> 00:55:53,756
Levante los brazos, por favor.

553
00:55:54,862 --> 00:55:56,853
Vamos, lev�ntelos.

554
00:55:56,930 --> 00:55:59,057
Acabo de llegar, hombre.

555
00:56:09,877 --> 00:56:11,811
�Ya puedo bajar los brazos?

556
00:56:17,551 --> 00:56:19,485
�Puedo irme?

557
00:56:24,291 --> 00:56:26,225
Espero que los encuentre.

558
00:56:35,335 --> 00:56:36,996
<i>Oye, Dunn.</i>

559
00:56:39,907 --> 00:56:42,899
<i>Estoy en la oficina.
Tu hijo est� lastimado.</i>

560
00:56:44,211 --> 00:56:45,644
�D�nde est�?

561
00:56:45,712 --> 00:56:48,772
<i>En ensayo de teatro en la escuela.
Quiere que vayas.</i>

562
00:57:04,097 --> 00:57:05,564
�Es tu pap�?

563
00:57:10,037 --> 00:57:12,870
Seguro mi pap�
podr�a ganarle a tu pap�.

564
00:57:15,976 --> 00:57:19,707
No, insisti� que s�lo
lo llam�ramos a usted...

565
00:57:19,780 --> 00:57:21,805
...aunque tuvimos problemas
para localizarlo.

566
00:57:21,882 --> 00:57:25,010
Digo, no est� en nuestra lista.

567
00:57:25,085 --> 00:57:27,610
Audrey se encarga
de este tipo de cosas.

568
00:57:27,688 --> 00:57:29,622
�De qu� tipo de cosas?

569
00:57:31,091 --> 00:57:32,649
De las cosas de Joseph.

570
00:57:36,230 --> 00:57:38,755
�Necesito ponerle
alg�n ung�ento apestoso?

571
00:57:38,832 --> 00:57:40,766
No, no. Se trata de da�o emocional.

572
00:57:40,834 --> 00:57:44,292
F�sicamente, no es nada serio.

573
00:57:44,371 --> 00:57:47,772
Nada como cuando lo envi� a usted
al hospital.

574
00:57:51,812 --> 00:57:54,007
�Cu�ndo fue eso?

575
00:57:54,081 --> 00:57:58,450
Mi oficina estaba del otro lado
del edificio en ese entonces.

576
00:58:01,288 --> 00:58:04,223
No se acuerda de m�, �verdad?

577
00:58:05,993 --> 00:58:07,460
No, se�ora.

578
00:58:07,527 --> 00:58:09,495
Yo ten�a el pelo rojo.

579
00:58:12,332 --> 00:58:17,099
Usted era un poco m�s joven
que Joseph cuando esto sucedi�.

580
00:58:17,170 --> 00:58:21,573
�Sabe que cambiamos las reglas
de conducta en la piscina...

581
00:58:21,642 --> 00:58:23,405
...debido a usted?

582
00:58:25,979 --> 00:58:28,038
Los ni�os a�n hablan de ello...

583
00:58:28,115 --> 00:58:31,642
...como si fuera alg�n tipo
de historia de fantasmas:

584
00:58:31,718 --> 00:58:35,552
"�Sab�as que hubo un ni�o
que por poco se ahoga en esa piscina?

585
00:58:37,291 --> 00:58:40,522
Estuvo en el fondo de la piscina
durante cinco minutos...

586
00:58:40,594 --> 00:58:43,062
...y cuando lo sacaron...

587
00:58:43,130 --> 00:58:44,927
...estaba muerto".

588
00:58:49,536 --> 00:58:53,233
Los dejamos contar la historia.
Los mantiene a salvo.

589
00:58:57,144 --> 00:58:59,612
�A�n le tiene fobia al agua?

590
00:59:02,616 --> 00:59:04,641
<i>Fueron Potter y otro ni�o.</i>
591
00:59:06,019 --> 00:59:09,978
Estaban molestando a una ni�a china
en el vestuario.

592
00:59:10,057 --> 00:59:14,460
No puedes dejar que le pasen cosas
malas a la gente buena, �cierto?

593
00:59:14,528 --> 00:59:17,929
�se es tu c�digo, �verdad?
Es el c�digo del h�roe.

594
00:59:19,566 --> 00:59:22,694
Les ped� que pararan,
pero me empujaban al suelo...

595
00:59:22,769 --> 00:59:25,101
...y no me permit�an ponerme de pie.

596
00:59:28,542 --> 00:59:32,376
Pens� que, como eres mi pap�...

597
00:59:32,446 --> 00:59:35,108
...tal vez yo era como t�.

598
00:59:38,352 --> 00:59:40,286
No soy como t�.

599
00:59:42,189 --> 00:59:44,123
S� eres como yo.

600
00:59:45,425 --> 00:59:47,518
Los dos podemos resultar lastimados.

601
00:59:49,129 --> 00:59:52,257
- Soy un hombre com�n y corriente.
- No lo eres.

602
00:59:53,467 --> 00:59:55,867
�Por qu� sigues diciendo eso?

603
01:00:04,010 --> 01:00:07,207
<i>Elijah Price fue a la cl�nica
a visitarme hoy.</i>
604
01:00:08,382 --> 01:00:09,679
Caray.

605
01:00:11,251 --> 01:00:14,220
No hizo nada.
Simplemente...

606
01:00:14,287 --> 01:00:16,255
...me dijo su teor�a.

607
01:00:17,324 --> 01:00:19,952
Es triste que los pacientes
se pongan as�.

608
01:00:20,026 --> 01:00:21,857
Pierden el sentido de la realidad.

609
01:00:27,100 --> 01:00:29,591
Joseph, �qu� diablos haces?

610
01:00:29,669 --> 01:00:31,762
Dios m�o.

611
01:00:31,838 --> 01:00:35,569
No lo crees. Te lo mostrar�.
No se te puede hacer da�o.

612
01:00:35,642 --> 01:00:38,577
No est� cargada.
No sabe d�nde guardo las balas.

613
01:00:38,645 --> 01:00:41,671
En tu trofeo del Novato del A�o.

614
01:00:41,748 --> 01:00:44,546
Joseph, �cargaste el arma?

615
01:00:44,618 --> 01:00:46,245
No saldr�s lastimado.

616
01:00:46,319 --> 01:00:48,480
Elijah se equivoc�.

617
01:00:48,555 --> 01:00:50,989
- �Conoce a Elijah?
- Los dos fuimos a verlo.

618
01:00:51,057 --> 01:00:53,048
Nadie le cree.

619
01:00:53,126 --> 01:00:55,993
Joseph, esc�chame.

620
01:00:56,062 --> 01:00:58,758
A veces, cuando la gente
est� enferma o lastimada...

621
01:00:58,832 --> 01:01:01,300
...durante mucho tiempo,
como Elijah...

622
01:01:01,368 --> 01:01:05,134
...su mente tambi�n se lesiona,
y empieza a creer cosas falsas.

623
01:01:05,205 --> 01:01:09,164
Me dijo lo que cre�a de tu padre.
No es cierto.

624
01:01:09,242 --> 01:01:10,675
Te mostrar�.

625
01:01:13,747 --> 01:01:15,738
�Recuerdas la historia del ni�o...

626
01:01:15,816 --> 01:01:17,909
...que por poco se ahoga en la piscina?

627
01:01:17,984 --> 01:01:20,612
�se ni�o soy yo.
Por poco muero. Soy yo.

628
01:01:20,687 --> 01:01:22,245
- Mientes.
- No miento.

629
01:01:22,322 --> 01:01:23,687
No me acordaba.

630
01:01:23,757 --> 01:01:26,225
Sabes que tu padre se lesion�
en la universidad.

631
01:01:26,293 --> 01:01:29,558
Est�s enterado de todo eso.

632
01:01:29,629 --> 01:01:32,257
No lo hagas.
Morir�, Joseph.

633
01:01:32,332 --> 01:01:33,594
S�lo le dar� un balazo.

634
01:01:33,667 --> 01:01:35,794
Joseph, hazle caso a tu madre--

635
01:01:36,970 --> 01:01:38,631
No tengas miedo.

636
01:01:40,240 --> 01:01:42,140
Joseph...

637
01:01:42,209 --> 01:01:44,905
...si jalas el gatillo, me ir�.

638
01:01:44,978 --> 01:01:48,277
�Entiendes?
Me ir� a Nueva York.

639
01:01:48,348 --> 01:01:50,339
Tienes raz�n.

640
01:01:50,417 --> 01:01:53,409
Si jalas el gatillo,
la bala rebotar� en mi cuerpo...

641
01:01:53,487 --> 01:01:55,318
...y no resultar� herido...

642
01:01:55,388 --> 01:01:56,878
...pero entonces subir�...

643
01:01:56,957 --> 01:02:00,950
...empacar� mis maletas
y me ir� a Nueva York.

644
01:02:01,027 --> 01:02:02,027
�Por qu�?

645
01:02:02,095 --> 01:02:05,963
Porque pens� que empez�bamos a ser
amigos verdaderos.

646
01:02:06,032 --> 01:02:08,227
Y los amigos se escuchan.
No--

647
01:02:08,301 --> 01:02:11,896
Y no se disparan entre s�.
�Verdad, Audrey?

648
01:02:11,972 --> 01:02:15,032
No debes dispararles a tus amigos,
Joseph.

649
01:02:15,108 --> 01:02:16,473
�Joseph...

650
01:02:17,744 --> 01:02:21,840
...est�s a punto de meterte
en un terrible l�o!

651
01:02:21,915 --> 01:02:23,780
�Soy tu padre y te ordeno...

652
01:02:23,850 --> 01:02:27,342
...que bajes esa maldita arma
de inmediato!

653
01:02:27,420 --> 01:02:29,513
�Uno!

654
01:02:29,589 --> 01:02:30,851
�Dos!

655
01:02:48,808 --> 01:02:51,504
<i>Segu� al sujeto
de la chaqueta de camuflaje.</i>

656
01:02:53,547 --> 01:02:56,243
Tra�a una pistola plateada
con un mango negro...
657
01:02:56,316 --> 01:02:58,443
...entre el cintur�n y el pantal�n.

658
01:03:00,520 --> 01:03:03,956
�En verdad te lesionaste
en ese accidente automovil�stico?

659
01:03:04,024 --> 01:03:07,585
Creo que lo fingiste.
Aprovechaste la oportunidad...

660
01:03:07,661 --> 01:03:10,391
...de terminar tu carrera de f�tbol
sin preguntas.

661
01:03:10,463 --> 01:03:14,194
Y creo que lo hiciste
por una mujer.

662
01:03:14,267 --> 01:03:16,201
Supongo que es l�gico.

663
01:03:16,269 --> 01:03:19,602
El f�tbol dura... �cu�nto?
�Diez a�os?

664
01:03:19,673 --> 01:03:22,164
Pero el amor...

665
01:03:22,242 --> 01:03:24,176
...es para siempre.

666
01:03:26,546 --> 01:03:29,913
Y esa tristeza matinal
de la que hablaste--

667
01:03:29,983 --> 01:03:32,178
Creo saber lo que es.

668
01:03:32,252 --> 01:03:35,915
Quiz� no est�s haciendo
lo que se supone que deber�as hacer.

669
01:03:35,989 --> 01:03:37,786
Muchas armas son plateadas o negras.
670
01:03:37,857 --> 01:03:39,848
Ten�a 50% de probabilidades
de atinarle.

671
01:03:39,926 --> 01:03:43,259
- Eso no fue lo que yo vi.
- Ya basta.

672
01:03:43,330 --> 01:03:46,595
Deja de meterte en mi vida, Elijah.

673
01:03:46,666 --> 01:03:50,329
Mi hijo por poco me dispara
porque quer�a probar que ten�as raz�n.

674
01:03:50,403 --> 01:03:53,133
Nunca dije que no te pod�an matar.
No dije eso.

675
01:03:53,206 --> 01:03:54,434
Mi esposa ten�a raz�n.

676
01:03:54,507 --> 01:03:57,032
Ha habido tres tragedias enormes...

677
01:03:57,110 --> 01:03:59,374
...y t� fuiste el �nico ileso.

678
01:03:59,446 --> 01:04:01,414
S� me he enfermado.

679
01:04:03,683 --> 01:04:08,143
Cuando era ni�o, pas� una semana
en el hospital con pulmon�a.

680
01:04:08,221 --> 01:04:09,779
Por poco me ahogo.

681
01:04:11,157 --> 01:04:13,990
Dos ni�os jugaban en la piscina
y me sumerg�an...

682
01:04:14,060 --> 01:04:15,652
...y yo tragu� agua.

683
01:04:15,729 --> 01:04:19,028
Ellos no se fijaron
y por poco me ahogan.

684
01:04:19,099 --> 01:04:21,567
Los h�roes no mueren as�.

685
01:04:21,635 --> 01:04:23,626
La gente normal s�, �verdad?

686
01:04:25,472 --> 01:04:27,940
Ya no necesito volver a verte,
�de acuerdo?

687
01:04:30,043 --> 01:04:32,204
No te acerques a mi familia,
por favor.

688
01:04:46,493 --> 01:04:49,826
Oye, hace 20 minutos que deb�a cerrar.
Es hora de elegir.

689
01:04:55,168 --> 01:04:58,831
M�s te vale no estar masturb�ndote
frente a los c�mics japoneses.

690
01:05:12,419 --> 01:05:14,649
Mira, hombre, no sab�a que estabas--

691
01:05:16,856 --> 01:05:18,915
Ya dec�dete, �quieres?

692
01:05:24,964 --> 01:05:26,898
Lleg� la ni�era.

693
01:05:29,903 --> 01:05:31,268
�Cancelamos?

694
01:05:31,337 --> 01:05:32,770
Estoy bien.

695
01:05:35,975 --> 01:05:38,671
Podemos hacer esto otro d�a.

696
01:05:38,745 --> 01:05:40,337
No mientas.
697
01:05:42,916 --> 01:05:45,282
Estoy bien.
S�lo me confund�.

698
01:05:52,859 --> 01:05:55,259
�Y si s�lo vamos a tomar unas copas?

699
01:06:01,301 --> 01:06:03,963
Mira, hombre, te ayudar� a salir.

700
01:06:04,037 --> 01:06:06,232
Puedes pensar afuera en la acera.

701
01:06:06,306 --> 01:06:09,241
Necesito ir a comer algo,
�entiendes?

702
01:06:27,026 --> 01:06:28,618
�Rayos!

703
01:06:44,511 --> 01:06:45,978
Amigo.

704
01:06:48,815 --> 01:06:52,376
No me importa que est�s en una silla.
Llamar� a la polic�a.

705
01:06:55,555 --> 01:06:57,147
Hombre.

706
01:07:07,834 --> 01:07:11,497
Ya basta, demente.
Ahora podr�s sentarte en una celda.

707
01:07:28,221 --> 01:07:32,521
"El Centinela
contra la Coalici�n del Mal"

708
01:07:33,960 --> 01:07:35,860
�Cu�nto cuesta �ste?

709
01:07:38,798 --> 01:07:40,265
�Ladrillo?

710
01:07:42,202 --> 01:07:44,636
Como color, no como un ladrillo.

711
01:07:44,704 --> 01:07:48,401
T� sabes, como pintura color ladrillo
o madera.

712
01:07:50,410 --> 01:07:52,105
No lo sab�a.

713
01:07:53,880 --> 01:07:55,507
El m�o a�n es el caf�.

714
01:07:56,583 --> 01:07:58,278
Bien, es mi turno.

715
01:07:58,351 --> 01:07:59,841
Mi canci�n favorita.

716
01:08:00,920 --> 01:08:04,947
"Tierna y fresca" de El Artista
antes conocido como Prince.

717
01:08:05,024 --> 01:08:06,457
�Qu�?

718
01:08:07,527 --> 01:08:10,394
Debemos ser honestos.

719
01:08:10,463 --> 01:08:12,931
"Tierna y fresca."

720
01:08:12,999 --> 01:08:15,194
Qu� interesante.

721
01:08:15,268 --> 01:08:17,133
Muy bien, es mi turno.

722
01:08:19,038 --> 01:08:20,972
�Cu�ndo fue la primera vez...

723
01:08:22,542 --> 01:08:25,443
...que pensaste
que el matrimonio no durar�a?

724
01:08:27,080 --> 01:08:29,071
�se no es el juego.

725
01:08:29,148 --> 01:08:31,912
Es nuestra primera cita.
No hay reglas.

726
01:08:36,556 --> 01:08:38,080
No estoy seguro.

727
01:08:38,157 --> 01:08:39,818
Med�talo.

728
01:08:41,361 --> 01:08:43,158
�Y el juego?

729
01:08:43,229 --> 01:08:45,163
Ya termin�. Gan�.

730
01:08:47,267 --> 01:08:50,862
Quiz� no fue un momento espec�fico.
Quiz� fue--

731
01:08:50,937 --> 01:08:54,304
Una noche tuve una pesadilla...

732
01:08:54,374 --> 01:08:56,365
...y...

733
01:08:56,442 --> 01:08:59,775
...no te despert� para que me dijeras
que todo estaba bien.

734
01:09:01,581 --> 01:09:03,879
Creo que �sa fue la primera vez.

735
01:09:05,952 --> 01:09:07,419
�Eso cuenta?

736
01:09:09,622 --> 01:09:11,214
Eso cuenta.

737
01:09:15,295 --> 01:09:18,992
�Conscientemente te mantienes alejado
de m� y de Joseph?
738
01:09:26,839 --> 01:09:28,238
S�.

739
01:09:29,409 --> 01:09:30,740
�Por qu�?

740
01:09:33,546 --> 01:09:35,343
No lo s�.

741
01:09:40,053 --> 01:09:42,988
Sencillamente,
no me siento bien, Audrey.

742
01:09:44,057 --> 01:09:46,491
Algo...

743
01:09:46,559 --> 01:09:48,151
...no est� bien.

744
01:09:50,863 --> 01:09:52,797
�Est�s resentido con nosotros?

745
01:09:54,133 --> 01:09:56,328
�Resentido con la vida que tienes?

746
01:09:58,471 --> 01:10:02,237
Pudiste hacer muchas cosas
despu�s de la universidad.

747
01:10:02,308 --> 01:10:04,242
�stas fueron tu elecciones.

748
01:10:09,382 --> 01:10:11,612
Aunque significara
que no estar�amos juntos...

749
01:10:11,684 --> 01:10:15,120
...nunca habr�a deseado
que te lastimaras.

750
01:10:15,188 --> 01:10:19,056
Lo que pod�as hacer f�sicamente
era un don.

751
01:10:20,126 --> 01:10:22,720
Nunca habr�a deseado
que lo perdieras.

752
01:10:25,098 --> 01:10:27,089
Lo sabes, �verdad?

753
01:10:30,803 --> 01:10:33,465
Joseph se acost�
y dos personas llamaron.

754
01:10:33,539 --> 01:10:36,508
Una llam� cuando estaba
en la otra l�nea, pero no tard�.

755
01:10:36,576 --> 01:10:39,204
Mi hermana tuvo una emergencia.
Se hizo un permanente.

756
01:10:39,278 --> 01:10:41,769
- Ahora parece--
- �Qui�n llam�?

757
01:10:43,549 --> 01:10:47,349
Alguien de Nueva York,
sobre un trabajo de seguridad.

758
01:10:47,420 --> 01:10:48,717
Quieren contratarlo.

759
01:10:48,788 --> 01:10:52,622
No sab�a que se ir�an a Nueva York.
Gracias por avisarme.

760
01:10:52,692 --> 01:10:55,718
No nos �bamos a mudar todos.

761
01:11:00,933 --> 01:11:04,096
Dej� que la contestadora
recibiera la otra llamada.

762
01:11:08,374 --> 01:11:09,739
Grandioso.

763
01:11:21,721 --> 01:11:23,655
Mira, seamos francos.

764
01:11:23,723 --> 01:11:25,714
Estamos al comienzo...

765
01:11:25,792 --> 01:11:28,761
...y no espero que t� ni yo cambiemos...

766
01:11:28,828 --> 01:11:31,194
...el curso de nuestras vidas...

767
01:11:31,264 --> 01:11:33,755
...s�lo por una cita.

768
01:11:33,833 --> 01:11:38,270
Y si te vas a Nueva York,
podemos seguir esforz�ndonos.

769
01:11:38,337 --> 01:11:41,329
Pero tendremos que ir m�s despacio.

770
01:11:41,407 --> 01:11:45,207
Y al final,
creo que es definitivamente mejor.

771
01:11:47,814 --> 01:11:51,978
Es nuestra segunda vuelta, David.
No esperaba desenfreno.

772
01:11:54,687 --> 01:11:58,123
Supongo que "felicidades"
es lo que debo decirte.

773
01:12:23,483 --> 01:12:25,883
<i>David, soy Elijah.</i>

774
01:12:25,952 --> 01:12:27,647
<i>Era muy obvio.</i>

775
01:12:27,720 --> 01:12:30,188
<i>Lo record� gracias a un n�mero:</i>

776
01:12:30,256 --> 01:12:32,349
<i>C�mics del Siglo #117.</i>

777
01:12:32,425 --> 01:12:34,518
<i>Es cuando un grupo,
la Coalici�n del Mal...</i>
778
01:12:34,594 --> 01:12:37,154
<i>...trata de averiguar
la debilidad de cada superh�roe...</i>

779
01:12:37,230 --> 01:12:40,427
<i>...porque todos tienen una,
igual que t�.</i>

780
01:12:40,500 --> 01:12:44,664
<i>Tus huesos no se rompen.
Los m�os s�. Eso est� claro.</i>

781
01:12:44,737 --> 01:12:48,195
<i>Nuestras c�lulas no reaccionan igual
ante las bacterias.</i>

782
01:12:48,274 --> 01:12:52,335
<i>T� no te enfermas. Yo s�.
Eso tambi�n est� claro.</i>

783
01:12:52,411 --> 01:12:57,713
<i>Pero por alguna raz�n,
t� y yo reaccionamos igual al agua.</i>

784
01:12:57,783 --> 01:13:00,115
<i>Si tragamos muy r�pido,
nos ahogamos.</i>

785
01:13:00,186 --> 01:13:02,552
<i>Si entra en nuestros pulmones,
nos ahogamos.</i>

786
01:13:02,622 --> 01:13:04,988
<i>Sin importar cu�n irreal parezca...</i>

787
01:13:05,057 --> 01:13:07,617
<i>...t� y yo estamos conectados.</i>

788
01:13:07,693 --> 01:13:09,820
<i>Estamos en la misma curva...</i>

789
01:13:09,929 --> 01:13:12,363
<i>...pero en extremos opuestos.</i>

790
01:13:12,398 --> 01:13:16,596
<i>El punto de todo esto
es que sabemos algo que no sab�amos.</i>

791
01:13:16,669 --> 01:13:18,728
<i>T� tienes una debilidad...</i>

792
01:13:18,804 --> 01:13:20,169
<i>...el agua.</i>

793
01:13:20,239 --> 01:13:23,106
<i>Es como tu Kriptonita.</i>

794
01:13:23,176 --> 01:13:25,144
<i>�Me oyes, David?</i>

795
01:13:36,422 --> 01:13:39,414
"Propiedad de Ferrocarriles del Este
No entre"

796
01:15:40,479 --> 01:15:41,969
�Audrey?

797
01:16:16,082 --> 01:16:17,640
Te tengo.

798
01:16:17,717 --> 01:16:19,116
Vamos.

799
01:16:50,683 --> 01:16:52,878
Te recuperar�s.

800
01:16:55,821 --> 01:16:58,949
�Qu� pas�?
Cre� que--

801
01:16:59,024 --> 01:17:01,515
Cre� que estaba muerta.

802
01:17:01,594 --> 01:17:03,027
Yo tambi�n.

803
01:17:08,200 --> 01:17:10,065
�Est� herida?

804
01:17:10,169 --> 01:17:12,637
Creo que tiene la pierna rota.

805
01:17:12,671 --> 01:17:15,139
�T� est�s herido?

806
01:17:15,207 --> 01:17:17,072
�Oye, hombre, est�s herido?

807
01:17:50,042 --> 01:17:52,602
<i>No result� herido
en ese accidente.</i>

808
01:17:52,678 --> 01:17:54,009
David.

809
01:17:55,481 --> 01:17:58,245
<i>Nunca me he lastimado, Elijah.</i>

810
01:18:00,453 --> 01:18:02,284
<i>�Qu� debo hacer?</i>

811
01:18:08,627 --> 01:18:10,686
Ve a un lugar donde haya gente.

812
01:18:11,530 --> 01:18:13,862
<i>No tendr�s que buscar mucho tiempo.</i>

813
01:18:16,168 --> 01:18:19,194
<i>Es normal sentir miedo, David...</i>

814
01:18:19,271 --> 01:18:23,207
<i>...porque esta parte
no ser� como un c�mic.</i>

815
01:18:23,275 --> 01:18:27,473
<i>La vida real no cabe
en peque�os recuadros dibujados.</i>

816
01:19:06,051 --> 01:19:08,178
Hay uno en la primera vitrina.

817
01:19:08,254 --> 01:19:10,620
Es el segundo.

818
01:19:10,723 --> 01:19:13,521
S�.
S�, es el segundo.

819
01:19:46,792 --> 01:19:48,817
�Regresen a �frica!

820
01:20:05,277 --> 01:20:07,211
Oye, �c�mo te llamas?

821
01:20:13,052 --> 01:20:14,986
Creo que bebiste demasiado.

822
01:21:00,933 --> 01:21:02,992
�Puedo pasar?

823
01:21:03,068 --> 01:21:04,535
�Qui�n es usted?

824
01:21:05,604 --> 01:21:08,471
Me gusta tu casa.

825
01:21:08,540 --> 01:21:10,440
�Puedo pasar?

826
01:21:10,509 --> 01:21:12,101
�Qu� hace?

827
01:21:14,513 --> 01:21:17,880
No. No puede pasar.

828
01:21:17,950 --> 01:21:19,383
�Est�s seguro?

829
01:21:20,452 --> 01:21:22,682
�Qu� hace--

830
01:22:01,126 --> 01:22:03,890
"Prohibido el paso - S�lo empleados"

831
01:22:08,500 --> 01:22:10,798
"Mantenimiento"

832
01:25:53,125 --> 01:25:54,422
Ya, ya.
Calma.
833
01:31:30,528 --> 01:31:33,964
"Seguridad"

834
01:32:50,909 --> 01:32:53,343
Tuve una pesadilla.

835
01:32:59,417 --> 01:33:01,044
Ya termin�.

836
01:33:32,650 --> 01:33:34,584
No puedo creer que hayas hecho eso.

837
01:33:34,652 --> 01:33:36,620
S�lo te estoy preguntando.

838
01:33:39,824 --> 01:33:41,758
Hago pan frito con huevo.

839
01:33:57,575 --> 01:34:01,204
He estado pensando en Elijah Price.

840
01:34:01,279 --> 01:34:04,737
Si vuelve a aparecerse,
llamaremos a la polic�a, �s�?

841
01:34:09,387 --> 01:34:10,649
�De acuerdo?

842
01:35:05,977 --> 01:35:08,468
"Salvadas"

843
01:35:08,546 --> 01:35:12,380
"'H�roe' rescata a dos ni�as
Los padres: muertos"

844
01:35:23,828 --> 01:35:25,989
Ten�as raz�n.

845
01:36:15,613 --> 01:36:19,743
Es uno de los primeros dibujos
de Johann Davis.

846
01:36:19,817 --> 01:36:22,149
�Ve los ojos del villano?
847
01:36:22,220 --> 01:36:24,586
Son m�s grandes que los de los dem�s.

848
01:36:24,656 --> 01:36:27,750
Insin�an una perspectiva
ligeramente torcida...

849
01:36:27,825 --> 01:36:31,124
...de su visi�n del mundo...

850
01:36:31,195 --> 01:36:33,459
...s�lo un poco anormal.

851
01:36:33,531 --> 01:36:35,897
No luce temible.

852
01:36:35,967 --> 01:36:38,527
Eso le dije a mi hijo...

853
01:36:38,603 --> 01:36:41,367
...pero dice que s�lo hay dos clases...

854
01:36:41,439 --> 01:36:43,373
...el villano soldado...

855
01:36:43,441 --> 01:36:45,739
...que pelea contra el h�roe
con sus manos...

856
01:36:45,810 --> 01:36:50,144
...y la amenaza real:
el brillante archienemigo maligno...

857
01:36:50,214 --> 01:36:52,876
...que pelea contra el h�roe
con su mente.

858
01:36:52,951 --> 01:36:56,409
- �Usted es la madre de Elijah?
- Lo soy.

859
01:36:56,487 --> 01:36:58,682
Lo estoy ayudando con la venta.

860
01:36:58,756 --> 01:37:01,589
Gusto en conocerla.
Yo soy David Dunn.

861
01:37:01,659 --> 01:37:03,627
Me habl� de usted.

862
01:37:03,695 --> 01:37:05,720
Dice que se est�n haciendo amigos.

863
01:37:05,797 --> 01:37:07,230
Es cierto.

864
01:37:08,433 --> 01:37:10,628
Parece que hoy se siente bien.

865
01:37:11,703 --> 01:37:14,570
Estoy muy orgullosa de �l.

866
01:37:14,639 --> 01:37:17,699
Ha sufrido mucho en su vida.

867
01:37:17,775 --> 01:37:21,370
Sufri� un par de ca�das
y pens� que no se recuperar�a.

868
01:37:22,747 --> 01:37:24,305
Fueron malas...

869
01:37:25,683 --> 01:37:28,049
...pero sali� adelante.

870
01:37:28,119 --> 01:37:29,780
S�, lo hizo.

871
01:37:31,456 --> 01:37:33,890
Es como un milagro.

872
01:37:35,893 --> 01:37:37,360
S�, lo es.

873
01:37:41,432 --> 01:37:43,696
- Le dir� que est� aqu�.
- Gracias.

874
01:38:14,198 --> 01:38:15,825
Ya comenz�.

875
01:38:19,337 --> 01:38:21,271
Dime algo, David.

876
01:38:22,607 --> 01:38:24,802
Cuando despertaste esta ma�ana...

877
01:38:24,876 --> 01:38:27,174
...�a�n estaba ah�?

878
01:38:27,245 --> 01:38:28,872
�La tristeza?

879
01:38:30,114 --> 01:38:31,581
No.

880
01:38:35,787 --> 01:38:38,449
Creo que aqu� es
donde nos damos la mano.

881
01:38:59,477 --> 01:39:01,411
�Lo vieron?

882
01:39:10,188 --> 01:39:12,816
Trabaj� en ese edificio 25 a�os.

883
01:39:12,890 --> 01:39:14,824
Conozco todos sus secretos.

884
01:39:16,394 --> 01:39:17,656
�Secretos?

885
01:39:19,897 --> 01:39:22,195
Si alguna vez hubiera un incendio...

886
01:39:22,266 --> 01:39:24,826
...en el primero, segundo o tercer
piso...

887
01:39:24,902 --> 01:39:27,803
...todos en ese hotel
se quemar�an vivos.

888
01:39:34,312 --> 01:39:36,872
Los pasajeros no pueden entrar ah�.

889
01:40:02,940 --> 01:40:05,534
"Alud en M�xico
Mata a todos excepto a beb�"

890
01:40:05,610 --> 01:40:07,237
"Qu�mica"

891
01:40:16,954 --> 01:40:19,286
"Incendio en refiner�a
mata a 78 trabajadores"

892
01:40:20,391 --> 01:40:23,019
�Sabes qu� es lo m�s pavoroso?

893
01:40:26,664 --> 01:40:29,895
No conocer tu lugar en este mundo.

894
01:40:29,967 --> 01:40:32,231
No saber por qu� est�s aqu�.

895
01:40:33,805 --> 01:40:35,238
Eso--

896
01:40:37,675 --> 01:40:39,973
Es un sentimiento horrible.

897
01:40:41,245 --> 01:40:43,679
�Qu� hiciste?

898
01:40:44,749 --> 01:40:47,877
Por poco perd� la esperanza.

899
01:40:47,952 --> 01:40:51,319
Muchas veces me cuestion�.

900
01:40:51,389 --> 01:40:53,823
Mataste a toda esa gente.

901
01:40:55,226 --> 01:40:57,956
Pero te encontr�.

902
01:40:58,029 --> 01:41:01,294
Tantos sacrificios...

903
01:41:02,366 --> 01:41:04,493
...s�lo para encontrarte.

904
01:41:04,569 --> 01:41:06,161
Dios m�o.

905
01:41:16,447 --> 01:41:18,938
Ahora que sabemos qui�n eres...

906
01:41:20,284 --> 01:41:23,048
...yo s� qui�n soy.

907
01:41:26,624 --> 01:41:28,854
No soy un error.

908
01:41:30,394 --> 01:41:32,521
Todo tiene sentido.

909
01:41:33,053 --> 01:41:36,181
�Sabes c�mo ubicas al archivillano
en un c�mic?

910
01:41:37,224 --> 01:41:40,625
Es exactamente lo opuesto del h�roe...

911
01:41:40,694 --> 01:41:44,323
...y la mayor�a de las veces,
son amigos, como t� y yo.

912
01:41:44,397 --> 01:41:48,299
Deb� saberlo desde antes.
�Sabes por qu�, David?

913
01:41:48,368 --> 01:41:50,336
Por los ni�os.

914
01:41:51,671 --> 01:41:54,231
"David llev� a las autoridades
a Edici�n Limitada...

915
01:41:54,307 --> 01:41:57,743
...donde se hallaron pruebas
de tres actos de terrorismo."
916
01:42:00,280 --> 01:42:02,942
Me llamaban Sr. Vidrio.

917
01:42:07,787 --> 01:42:10,881
"Elijah est�
en una instituci�n penitenciaria...

918
01:42:10,957 --> 01:42:12,754
...para delincuentes sic�ticos."

919
01:42:15,600 --> 01:42:20,600
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

Vous aimerez peut-être aussi