Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:00:29,407 --> 00:00:33,400
Un solo n�mero puede costar
entre 1 y 140.000 d�lares.
3
00:00:33,567 --> 00:00:37,480
Se venden 172.000 ejemplares
al d�a en los Estados Unidos.
4
00:00:37,647 --> 00:00:41,481
M�s de 62.780.000 al a�o.
5
00:00:41,647 --> 00:00:46,360
El coleccionista medio tiene 3.312
c�mics y tardar� aproximadamente...
6
00:00:46,727 --> 00:00:48,558
...1 a�o de su vida en leerlos.
7
00:00:59,276 --> 00:01:05,207
"Tienda Departamental en Filadelfia"
8
00:01:06,517 --> 00:01:09,179
�l es el Sr. Mathison.
Es m�dico.
9
00:01:10,587 --> 00:01:12,418
�Se encuentra bien?
10
00:01:12,489 --> 00:01:14,753
Una ambulancia viene en camino.
11
00:01:14,825 --> 00:01:16,258
Gracias.
12
00:01:22,833 --> 00:01:24,767
�Ya eligi� un nombre?
13
00:01:26,270 --> 00:01:27,703
Elijah.
14
00:01:32,643 --> 00:01:35,942
�Es normal que llore as�?
15
00:01:36,013 --> 00:01:37,446
�Me permite?
16
00:01:53,297 --> 00:01:55,231
�Puede devolv�rmelo?
17
00:02:00,003 --> 00:02:02,198
�Qu� ocurri� durante el parto?
18
00:02:02,272 --> 00:02:03,603
Nada.
19
00:02:03,674 --> 00:02:05,107
Fue muy r�pido.
20
00:02:05,175 --> 00:02:09,111
El beb� simplemente quer�a salir.
No hubo complicaciones.
21
00:02:11,281 --> 00:02:13,749
�Lo dejaron caer?
22
00:02:13,817 --> 00:02:15,842
�Qu�?
23
00:02:15,919 --> 00:02:18,114
�Dejaron caer a este beb�?
24
00:02:18,188 --> 00:02:20,122
Dios santo, no.
25
00:02:25,128 --> 00:02:28,063
Informe a la ambulancia
que tenemos un problema.
26
00:02:29,166 --> 00:02:31,396
Se�ora...
27
00:02:31,468 --> 00:02:33,595
...nunca hab�a visto...
28
00:02:33,670 --> 00:02:35,103
...esto.
29
00:02:37,174 --> 00:02:40,701
Parece que su beb� sufri� algunas...
30
00:02:40,777 --> 00:02:43,211
...fracturas mientras estaba
dentro de su �tero.
31
00:02:46,683 --> 00:02:49,117
Tiene rotos los brazos y las piernas.
32
00:03:38,968 --> 00:03:41,027
<i>�ste es el tren 177.</i>
33
00:03:41,104 --> 00:03:43,538
<i>La siguiente parada: Filadelfia.</i>
34
00:04:17,073 --> 00:04:18,665
�Viene solo?
35
00:04:20,810 --> 00:04:22,243
S�.
36
00:05:08,858 --> 00:05:11,053
Alguien dej� esta revista.
37
00:05:11,127 --> 00:05:13,391
�Quiere verla?
38
00:05:13,463 --> 00:05:15,897
�Puedo ver �sa?
39
00:05:21,738 --> 00:05:23,706
Gracias.
40
00:05:23,773 --> 00:05:25,604
�Le gustan los deportes?
41
00:05:25,675 --> 00:05:28,940
Es mi campo. Represento a atletas.
Soy una agente.
42
00:05:30,680 --> 00:05:33,911
�Busca nadadores
de nado sincronizado?
43
00:05:33,983 --> 00:05:37,077
- Quiero meterme en eso.
- No me diga.
44
00:05:40,290 --> 00:05:42,315
Le tengo miedo al agua.
45
00:05:42,392 --> 00:05:44,326
�Cree que �se sea un problema?
46
00:05:51,801 --> 00:05:54,861
�Representa a alguien
en Filadelfia?
47
00:05:54,937 --> 00:05:57,337
Ver� a un jugador
de la Universidad de Temple.
48
00:05:57,407 --> 00:05:59,375
Es un ala defensiva.
49
00:05:59,442 --> 00:06:03,208
Este muchacho mide 1.83 metros
y pesa 96 kilos.
50
00:06:03,279 --> 00:06:07,375
Corre los 40 metros en 4.3 segundos.
Ser� un dios.
51
00:06:07,450 --> 00:06:09,384
�Le gusta el f�tbol?
52
00:06:10,653 --> 00:06:12,086
No mucho.
53
00:06:24,033 --> 00:06:26,501
Soy David Dunn.
54
00:06:26,569 --> 00:06:28,230
Kelly.
55
00:06:28,304 --> 00:06:30,329
Mucho gusto.
56
00:06:30,406 --> 00:06:32,340
El gusto es m�o.
57
00:06:40,083 --> 00:06:43,018
�Cu�nto tiempo se quedar�
en Filadelfia?
58
00:06:50,660 --> 00:06:52,594
Soy casada.
59
00:06:52,662 --> 00:06:55,290
- Grandioso.
- Lo siento.
60
00:06:55,365 --> 00:06:57,299
�De qu� habla?
61
00:07:01,838 --> 00:07:03,897
Creo que entendi� mal...
62
00:07:03,973 --> 00:07:05,406
...lo que yo...
63
00:07:06,876 --> 00:07:08,309
...le dije...
64
00:07:11,080 --> 00:07:13,514
Creo que ir� a buscar otro asiento.
65
00:07:14,617 --> 00:07:16,551
No fue mi intenci�n--
66
00:08:55,383 --> 00:08:58,318
<i>Eso dijo �l.
Me veo elegante y no vulgar.</i>
67
00:08:58,386 --> 00:09:03,221
<i>�Yo tambi�n me veo elegante!
�Y yo? �No me veo elegante?</i>
68
00:09:04,059 --> 00:09:06,493
<i>�Pero me temo que olvidaron esto!</i>
69
00:09:06,561 --> 00:09:07,823
<i>Y esto, y--</i>
70
00:09:07,896 --> 00:09:10,729
<i>�En d�nde est�s?</i>
71
00:09:10,799 --> 00:09:13,097
<i>�Ya te tengo!</i>
72
00:09:13,168 --> 00:09:17,798
<i>Algunos vagones siguen ardiendo
y hay destrozos por todas partes.</i>
73
00:09:17,873 --> 00:09:22,310
<i>No sabemos c�mo el personal de rescate
podr� llegar a la escena del siniestro.</i>
74
00:09:22,377 --> 00:09:27,644
<i>Si acaba de sintonizarnos, el tren 177
se descarril� afuera de Filadelfia.</i>
75
00:09:27,716 --> 00:09:30,082
<i>Es cobertura en vivo
desde el aire.</i>
76
00:09:30,152 --> 00:09:33,588
<i>Parece ser una ambulancia,
y hay m�s detr�s de ella...</i>
77
00:09:33,655 --> 00:09:35,418
<i>...en la carretera de acceso.</i>
78
00:09:35,490 --> 00:09:40,951
<i>No s� cu�nto lograr�n acercarse
en este bosque, con tantos �rboles.</i>
79
00:09:41,029 --> 00:09:43,964
<i>El rescate ser�
extremadamente dif�cil.</i>
80
00:09:48,236 --> 00:09:50,932
"Pap� - Ferrocarriles del Este #177
3:40 p.m."
81
00:10:15,830 --> 00:10:17,923
Soy el Dr. Dubin.
82
00:10:17,999 --> 00:10:21,765
Est� en la sala de urgencias
del Hospital de Filadelfia.
83
00:10:21,836 --> 00:10:24,930
Sufri� un accidente muy grave.
84
00:10:25,006 --> 00:10:27,201
M�reme.
85
00:10:27,275 --> 00:10:29,209
�C�mo se siente?
86
00:10:31,179 --> 00:10:33,409
- Bien.
- Qu� bueno.
87
00:10:33,481 --> 00:10:35,972
Voy a hacerle algunas preguntas.
88
00:10:36,051 --> 00:10:38,986
�Ha padecido del coraz�n
o ha sufrido de asma?
89
00:10:41,323 --> 00:10:43,257
�Padece del ri��n o del h�gado?
90
00:10:45,493 --> 00:10:47,427
�Sufre de alergias?
91
00:10:55,837 --> 00:10:58,271
�En d�nde estaba sentado en el tren?
92
00:11:01,776 --> 00:11:03,300
Junto a la ventana.
93
00:11:03,378 --> 00:11:05,312
�En el vag�n de pasajeros?
94
00:11:06,982 --> 00:11:08,415
S�.
95
00:11:11,052 --> 00:11:12,986
�D�nde est�n los dem�s pasajeros?
96
00:11:13,054 --> 00:11:14,988
�Su familia viajaba con usted?
97
00:11:19,628 --> 00:11:22,563
�Se levant� de su asiento?
98
00:11:27,836 --> 00:11:30,930
�Est� seguro de que iba
en el vag�n de pasajeros?
99
00:11:36,278 --> 00:11:37,711
S�.
100
00:11:45,720 --> 00:11:48,587
�Por qu� me ve as�?
101
00:11:48,657 --> 00:11:50,784
Su tren se descarril�.
102
00:11:50,859 --> 00:11:53,692
Hubo alg�n tipo de falla.
103
00:11:53,762 --> 00:11:56,697
S�lo han encontrado
a dos personas vivas:
104
00:11:56,765 --> 00:11:58,699
...usted y este hombre.
105
00:12:01,069 --> 00:12:04,505
<i>Se rompi� el cr�neo,
y su costado izquierdo se aplast�.</i>
106
00:12:06,708 --> 00:12:08,141
<i>Y, para responderle...</i>
107
00:12:08,209 --> 00:12:11,906
<i>...hay dos razones
por las que lo veo as�.</i>
108
00:12:11,980 --> 00:12:14,915
<i>Una, porque dentro de unos minutos,
parece ser que...</i>
109
00:12:14,983 --> 00:12:18,043
<i>...usted ser� el �nico sobreviviente
de este siniestro...</i>
110
00:12:19,321 --> 00:12:20,754
<i>...y dos...</i>
111
00:12:22,190 --> 00:12:24,124
<i>...porque no se rompi� ni un hueso.</i>
112
00:12:25,560 --> 00:12:27,994
<i>No tiene ning�n rasgu�o.</i>
113
00:14:13,501 --> 00:14:14,593
�David?
114
00:14:18,273 --> 00:14:20,571
�Qu� ocurri�...
115
00:14:20,642 --> 00:14:22,439
...en Nueva York?
116
00:14:24,112 --> 00:14:26,637
Dudo que me vayan a dar el empleo.
117
00:14:28,283 --> 00:14:29,875
No obstante--
118
00:14:31,519 --> 00:14:33,453
No obstante, me mudar� a Nueva York.
119
00:14:37,492 --> 00:14:39,483
Pero no ahora.
120
00:14:44,432 --> 00:14:45,865
Buenas noches.
121
00:14:49,771 --> 00:14:51,204
Buenas noches.
122
00:14:59,347 --> 00:15:03,545
"Servicio para las familias del tren 177
de Ferrocarriles del Este"
123
00:15:03,618 --> 00:15:04,983
<i>Sara Elaston...</i>
124
00:15:05,987 --> 00:15:10,287
...trabajadora social
del Centro Comunitario...
125
00:15:10,358 --> 00:15:12,451
...rogamos por tu alma.
126
00:15:14,629 --> 00:15:17,894
Kevin Elliot, empresario...
127
00:15:17,966 --> 00:15:19,399
...padre de seis...
128
00:15:20,902 --> 00:15:22,836
...rogamos por tu alma.
129
00:15:24,439 --> 00:15:26,566
Glen Stevens...
130
00:15:26,641 --> 00:15:30,077
...investigador
en el campo de la leucemia...
131
00:15:30,144 --> 00:15:32,237
...en la Universidad de Drexel...
132
00:15:33,882 --> 00:15:35,816
...rogamos por tu alma.
133
00:15:37,719 --> 00:15:39,880
Jennifer Pennyman...
134
00:15:39,954 --> 00:15:44,084
...maestra de tercer grado
en la Primaria Jefferson...
135
00:15:46,227 --> 00:15:48,161
<i>...rogamos por tu alma.</i>
136
00:16:08,283 --> 00:16:11,218
"Edici�n Limitada"
137
00:16:14,122 --> 00:16:18,752
"�Cu�ntos d�as de su vida
ha estado enfermo?"
138
00:16:55,263 --> 00:16:56,730
�S�?
139
00:16:56,798 --> 00:16:58,561
�Se encuentra Noel, se�ora?
140
00:16:58,666 --> 00:17:00,600
No, se�or, no est�.
141
00:17:02,003 --> 00:17:04,938
Le� sobre usted en el peri�dico.
142
00:17:06,507 --> 00:17:11,137
Yo tambi�n sufr� un accidente.
Un caballo por poco me mata.
143
00:17:11,212 --> 00:17:13,271
- Caray.
- Hice que lo durmieran.
144
00:17:15,917 --> 00:17:17,851
Qu� historia tan triste.
145
00:17:22,457 --> 00:17:25,790
�Podr�a preguntarle algo a Noel,
por favor?
146
00:17:25,860 --> 00:17:27,953
Proceda.
147
00:17:28,029 --> 00:17:32,432
�Cu�ntos d�as de permiso por enfermedad
me he tomado desde que trabajo aqu�?
148
00:17:32,500 --> 00:17:34,525
��se es todo el mensaje?
149
00:17:34,602 --> 00:17:36,194
S�, se�ora.
150
00:17:39,374 --> 00:17:40,807
Gracias.
151
00:18:19,480 --> 00:18:21,414
Hola, Noel.
152
00:18:21,482 --> 00:18:23,882
�Qu�?
�Te pegaste en la cabeza en ese tren...
153
00:18:23,951 --> 00:18:26,385
...y tu cerebro
comenz� a funcionar bien?
154
00:18:27,455 --> 00:18:28,945
�Qu�?
155
00:18:29,023 --> 00:18:30,456
Cuarenta d�lares.
156
00:18:31,659 --> 00:18:34,594
- �De qu�?
- Te dar� un aumento de 40 por semana.
157
00:18:34,662 --> 00:18:36,095
Eso es todo.
158
00:18:37,598 --> 00:18:40,829
Lo verifiqu�. Nunca has faltado
un d�a por enfermedad.
159
00:18:40,902 --> 00:18:44,702
�Cinco a�os sin tomarte un d�a?
Entiendo. Quieres un aumento.
160
00:18:44,772 --> 00:18:47,036
Probaste tu argumento
de manera inteligente.
161
00:19:13,334 --> 00:19:16,064
- �Joseph est� bien?
- S�.
162
00:19:16,137 --> 00:19:17,570
Est� dormido.
163
00:19:22,543 --> 00:19:24,636
Quer�a hacerte una pregunta.
164
00:19:25,880 --> 00:19:31,079
Te parecer� extra�o, pero pi�nsalo
un segundo, �de acuerdo?
165
00:19:31,152 --> 00:19:32,585
Est� bien.
166
00:19:33,921 --> 00:19:37,186
�Recuerdas cu�ndo fue la �ltima vez
que me enferm�?
167
00:19:41,796 --> 00:19:44,230
No s�.
168
00:19:45,833 --> 00:19:47,562
Ha pasado mucho tiempo.
169
00:19:48,736 --> 00:19:51,170
S� que no me he enfermado este a�o.
170
00:19:52,607 --> 00:19:54,598
Est� bien.
171
00:19:54,675 --> 00:19:56,609
�Recuerdas que me haya enfermado?
172
00:20:02,350 --> 00:20:04,614
No recuerdo una fecha espec�fica.
173
00:20:05,787 --> 00:20:07,220
�De qu� se trata esto?
174
00:20:09,190 --> 00:20:12,956
Audrey, �puedes recordar
si alguna vez he estado enfermo?
175
00:20:13,027 --> 00:20:15,825
�En los tres a�os
que llevamos en esta casa?
176
00:20:15,897 --> 00:20:17,888
�En el viejo apartamento?
177
00:20:17,965 --> 00:20:21,059
�Antes de que Joseph naciera?
�Cuando �ramos novios?
178
00:20:25,206 --> 00:20:27,140
No me acuerdo.
179
00:20:29,177 --> 00:20:31,577
�No te parece un poco extra�o...
180
00:20:31,646 --> 00:20:35,878
...el que no recuerdes un resfriado,
una fiebre, un dolor de garganta?
181
00:20:37,952 --> 00:20:39,886
�Qu� crees que significa?
182
00:20:47,762 --> 00:20:51,698
Creo que significa que probablemente
estoy demasiado cansada para recordar.
183
00:21:03,708 --> 00:21:09,203
"Zona oeste de Filadelfia"
184
00:21:33,037 --> 00:21:34,971
Ya no te quedar�s aqu� sentado.
185
00:21:35,039 --> 00:21:37,507
Ya te dej� hacerlo
durante demasiado tiempo.
186
00:21:37,575 --> 00:21:40,738
Ya no voy a salir.
No quiero volver a lastimarme.
187
00:21:40,811 --> 00:21:45,077
- �sta fue la �ltima vez.
- No puedes hacer nada al respecto.
188
00:21:45,149 --> 00:21:47,743
Podr�as caerte
entre la silla y el televisor.
189
00:21:47,818 --> 00:21:50,753
Si eso es lo que Dios plane� para ti,
eso suceder�.
190
00:21:50,821 --> 00:21:53,756
No puedes esconderte de ello
sent�ndote en un cuarto.
191
00:21:57,094 --> 00:22:01,155
Me llaman el Sr. Vidrio en la escuela
porque me rompo como el vidrio.
192
00:22:06,137 --> 00:22:08,071
Si en este momento decides...
193
00:22:09,640 --> 00:22:12,074
...tener miedo...
194
00:22:13,277 --> 00:22:15,370
...nunca podr�s cambiar nada.
195
00:22:17,081 --> 00:22:22,018
Durante toda tu vida tendr�s miedo.
Siempre.
196
00:22:36,734 --> 00:22:38,998
- Tengo un regalo para ti.
- �Por qu�?
197
00:22:40,972 --> 00:22:42,564
Olvida el motivo.
198
00:22:45,543 --> 00:22:47,477
�Lo quieres o no?
199
00:22:50,481 --> 00:22:52,676
Pues, ve por �l.
200
00:22:52,750 --> 00:22:54,684
�D�nde est�?
201
00:22:55,953 --> 00:22:57,386
En un banco...
202
00:22:58,556 --> 00:23:00,490
...cruzando la calle.
203
00:23:14,572 --> 00:23:16,506
Alguien se lo va a llevar.
204
00:23:18,576 --> 00:23:21,568
Entonces, ser� mejor que salgas r�pido.
205
00:24:26,110 --> 00:24:28,544
<i>"C�mics Activos
'La batalla contra Jaguaro"'</i>
206
00:24:28,612 --> 00:24:30,876
<i>"Edici�n Limitada"</i>
207
00:24:35,786 --> 00:24:37,720
Compr� un mont�n.
208
00:24:42,293 --> 00:24:46,730
Habr� uno de �stos esper�ndote
cada vez que quieras salir.
209
00:24:53,370 --> 00:24:56,305
Dicen que �ste
tiene un final sorpresivo.
210
00:25:05,732 --> 00:25:08,360
Es de la biblioteca particular
de Fritz Campion.
211
00:25:08,435 --> 00:25:13,372
Es anterior a la publicaci�n de la
primera edici�n del c�mic en 1968.
212
00:25:13,440 --> 00:25:17,536
Es un retrato cl�sico
del bien contra el mal.
213
00:25:17,611 --> 00:25:21,707
Vea la mand�bula cuadrada de Asesino,
com�n en casi todos los h�roes...
214
00:25:21,782 --> 00:25:25,616
...y la cabeza desproporcionada
de Jaguaro con respecto a su cuerpo.
215
00:25:25,686 --> 00:25:27,244
Esto tambi�n es com�n...
216
00:25:27,321 --> 00:25:29,755
...pero s�lo en los villanos.
217
00:25:29,823 --> 00:25:32,189
Lo m�s importante
en esta composici�n...
218
00:25:32,259 --> 00:25:36,389
...el aspecto que la vuelve
algo muy, pero muy especial...
219
00:25:36,463 --> 00:25:39,398
...es la representaci�n realista
de sus rasgos.
220
00:25:39,466 --> 00:25:41,696
Cuando los personajes
llegaron a la revista...
221
00:25:41,768 --> 00:25:43,827
...fueron exagerados...
222
00:25:43,904 --> 00:25:46,202
...como siempre sucede.
223
00:25:46,273 --> 00:25:48,207
�sta...
224
00:25:48,275 --> 00:25:50,209
...es una reliquia.
225
00:25:59,853 --> 00:26:01,218
Envu�lvamela.
226
00:26:02,422 --> 00:26:05,016
Tom� una decisi�n muy inteligente.
227
00:26:10,297 --> 00:26:12,458
Mi hijo va a enloquecer.
228
00:26:15,869 --> 00:26:17,564
�C�mo dice?
229
00:26:17,638 --> 00:26:20,835
Mi hijo Jeb.
Es un regalo para �l.
230
00:26:20,908 --> 00:26:23,900
- �Cu�ntos a�os tiene Jeb?
- Cuatro.
231
00:26:34,188 --> 00:26:36,622
Tiene que irse. Ahora.
232
00:26:38,392 --> 00:26:40,519
�Qu� dije?
233
00:26:40,594 --> 00:26:42,858
<i>�Acaso vio Teletubbies aqu�?</i>
234
00:26:43,997 --> 00:26:48,366
�Ve un marbete de pl�stico en mi camisa
con mi nombre impreso en �l?
235
00:26:48,435 --> 00:26:51,370
�Vio afuera a un ni�o asi�tico
con la mirada perdida...
236
00:26:51,438 --> 00:26:55,135
...en un helic�ptero mec�nico
que se mueve si le pone una moneda?
237
00:26:55,209 --> 00:26:56,699
�No?
238
00:26:56,777 --> 00:26:59,007
Pues, eso es lo que ve
en una jugueter�a.
239
00:26:59,079 --> 00:27:01,639
Y debe creer
que est� en una jugueter�a...
240
00:27:01,715 --> 00:27:04,650
...porque busca algo
para un ni�o llamado Jeb.
241
00:27:04,718 --> 00:27:07,653
Ahora bien,
uno de nosotros cometi� un error...
242
00:27:07,721 --> 00:27:10,952
...y desperdici� el valioso tiempo
del otro.
243
00:27:11,024 --> 00:27:13,151
�sta es una galer�a de arte, amigo...
244
00:27:13,227 --> 00:27:14,319
...y �sta...
245
00:27:14,394 --> 00:27:17,124
...es una obra de arte.
246
00:27:17,197 --> 00:27:20,132
"Edici�n Limitada"
247
00:27:32,246 --> 00:27:34,180
Tiene que concertar una cita.
248
00:27:35,983 --> 00:27:37,917
Recib� una tarjeta de esta tienda.
249
00:27:37,985 --> 00:27:39,919
Felicidades.
Tiene un buz�n.
250
00:27:39,987 --> 00:27:42,421
La exhibici�n ser�
dentro de dos semanas.
251
00:27:42,489 --> 00:27:45,925
La tarjeta estaba
bajo mi limpiaparabrisas.
252
00:27:48,362 --> 00:27:51,331
�Cu�n seguro est�
de que nunca se ha enfermado?
253
00:27:51,398 --> 00:27:53,332
Setenta y cinco por ciento.
254
00:27:55,802 --> 00:27:57,736
Eso no es estar seguro, �o s�?
255
00:27:58,872 --> 00:28:00,567
Defecto n�mero uno de la teor�a.
256
00:28:01,875 --> 00:28:05,072
Ser� extremadamente esc�ptico
con todo esto.
257
00:28:05,145 --> 00:28:06,578
�Todo esto?
258
00:28:08,649 --> 00:28:11,948
�Me equivocar�a al asumir
que nunca se ha lesionado?
259
00:28:12,019 --> 00:28:13,953
Pap� ha estado lesionado.
260
00:28:15,322 --> 00:28:16,914
�El ni�o dice la verdad?
261
00:28:18,325 --> 00:28:20,122
S�, se�or.
262
00:28:20,193 --> 00:28:22,491
Tuve un accidente automovil�stico.
263
00:28:22,562 --> 00:28:24,120
�Fue grave?
264
00:28:24,197 --> 00:28:26,131
Nunca pudo volver a jugar f�tbol.
265
00:28:27,534 --> 00:28:29,468
�se es el defecto n�mero dos.
266
00:28:31,271 --> 00:28:33,205
Y es enorme.
267
00:28:36,810 --> 00:28:40,746
Sr. Price, �podemos hablar de la nota
que dej� en mi auto?
268
00:28:40,814 --> 00:28:43,749
He estudiado los c�mics a fondo.
269
00:28:43,817 --> 00:28:46,752
Pas� una tercera parte de mi vida
en el hospital...
270
00:28:46,820 --> 00:28:49,550
...y la lectura era mi �nica actividad.
271
00:28:49,623 --> 00:28:55,425
Son el �ltimo v�nculo con la antigua
forma de transmisi�n de la historia.
272
00:28:55,495 --> 00:28:57,656
Los egipcios dibujaban en los muros.
273
00:28:57,731 --> 00:29:02,031
Muchos pa�ses transmiten su conocimiento
a trav�s de formas pict�ricas.
274
00:29:02,102 --> 00:29:04,434
Los c�mics son un tipo de historia...
275
00:29:04,504 --> 00:29:07,996
...que alguien vivi� o sinti�
en alguna parte.
276
00:29:08,075 --> 00:29:12,068
Y esa historia fue mordisqueada
por la maquinaria comercial...
277
00:29:12,145 --> 00:29:14,443
...y se transform�
en popular y emocionante...
278
00:29:14,514 --> 00:29:16,607
...y se caricaturiz� para venderse.
279
00:29:17,918 --> 00:29:21,319
Esta ciudad ha tenido
muchos desastres.
280
00:29:21,388 --> 00:29:23,948
Vi los resultados
de la colisi�n del avi�n.
281
00:29:24,024 --> 00:29:26,584
Vi la masacre
del incendio del hotel.
282
00:29:26,660 --> 00:29:31,393
Vi las noticias esperando o�r
una combinaci�n de palabras...
283
00:29:31,465 --> 00:29:34,161
...pero nunca las dijeron.
284
00:29:34,234 --> 00:29:37,931
Y un d�a, vi un reportaje
acerca de un accidente ferroviario...
285
00:29:38,004 --> 00:29:39,995
...y las o�:
286
00:29:40,073 --> 00:29:42,337
"Hay un �nico sobreviviente...
287
00:29:42,409 --> 00:29:45,606
...y milagrosamente, result� ileso".
288
00:29:48,448 --> 00:29:51,906
Yo padezco de algo llamado
osteog�nesis imperfecta.
289
00:29:51,985 --> 00:29:54,146
Es una afecci�n gen�tica.
290
00:29:54,221 --> 00:29:58,885
No produzco bien cierta prote�na,
y mis huesos tienen baja densidad.
291
00:29:58,959 --> 00:30:01,120
Se rompen con facilidad.
292
00:30:01,194 --> 00:30:03,788
He tenido 54 fracturas en mi vida...
293
00:30:03,864 --> 00:30:07,664
...y yo padezco de la versi�n m�s leve
de esta afecci�n: tipo uno.
294
00:30:08,802 --> 00:30:12,431
Existen el tipo dos,
tipo tres y tipo cuatro.
295
00:30:12,506 --> 00:30:14,599
Los de tipo cuatro no viven mucho.
296
00:30:16,076 --> 00:30:19,273
Y as� fue como se me ocurri�.
297
00:30:19,346 --> 00:30:22,076
Si hay alguien como yo en el mundo...
298
00:30:22,149 --> 00:30:24,413
...y yo estoy en un extremo del
espectro...
299
00:30:24,484 --> 00:30:28,784
...�no podr�a haber alguien m�s,
opuesto a m�, en el otro extremo?
300
00:30:28,855 --> 00:30:33,292
�Alguien que no se enferma,
que no se lesiona como los dem�s?
301
00:30:33,360 --> 00:30:36,227
Y probablemente,
�l ni siquiera lo sabe.
302
00:30:37,330 --> 00:30:39,594
El tipo de persona...
303
00:30:39,666 --> 00:30:41,429
...que describen estas historias.
304
00:30:42,569 --> 00:30:44,730
Una persona que vino al mundo...
305
00:30:44,805 --> 00:30:46,739
...para proteger al resto de nosotros...
306
00:30:47,808 --> 00:30:50,003
...para cuidarnos.
307
00:30:51,912 --> 00:30:53,846
�Cree que mi pap� es un verdadero--
308
00:30:53,914 --> 00:30:56,849
En este momento, no creo nada.
309
00:30:56,917 --> 00:30:58,350
Es una posibilidad.
310
00:30:59,486 --> 00:31:01,351
Una teor�a con muchos defectos.
311
00:31:04,991 --> 00:31:08,085
Joseph, no bebas ni un trago m�s
de esa agua.
312
00:31:10,430 --> 00:31:12,364
Ve a tirarla a la basura.
313
00:31:12,432 --> 00:31:14,491
- Pero, pap�--
- Hazlo ya, por favor.
314
00:31:24,444 --> 00:31:27,436
Veo sujetos como usted
constantemente en mi trabajo.
315
00:31:28,381 --> 00:31:31,839
Encuentran alguien
del que quieren aprovecharse...
316
00:31:31,918 --> 00:31:34,182
...le cuentan una historia fant�stica...
317
00:31:35,455 --> 00:31:38,253
...y en alg�n momento, lo dicen:
318
00:31:38,325 --> 00:31:41,351
"S�lo necesito
su n�mero de tarjeta de cr�dito.
319
00:31:41,428 --> 00:31:43,362
Un peque�o anticipo".
320
00:31:45,932 --> 00:31:48,366
Si mal no recuerdo,
esta ma�ana fue la primera...
321
00:31:48,435 --> 00:31:50,869
...en la que abr� los ojos y no sent�...
322
00:31:53,073 --> 00:31:55,007
...tristeza.
323
00:31:58,678 --> 00:32:02,136
Pens� que el autor de la nota
me ten�a una respuesta.
324
00:32:08,822 --> 00:32:10,756
Ya me voy.
325
00:32:12,092 --> 00:32:14,026
Buena suerte con su exhibici�n.
326
00:32:14,094 --> 00:32:16,688
�Qu� tipo de trabajo hace, David?
327
00:32:16,763 --> 00:32:20,699
Dice que conoce a sujetos como yo
en su trabajo. �A qu� se dedica?
328
00:32:20,767 --> 00:32:23,361
Trabajo en el estadio universitario.
329
00:32:23,436 --> 00:32:25,267
Soy guardia de seguridad.
330
00:32:29,442 --> 00:32:33,435
"Hombre local es el �nico sobreviviente
de una colisi�n ferroviaria"
331
00:33:31,805 --> 00:33:34,239
"Los Guerreros van al campeonato"
332
00:33:36,042 --> 00:33:38,977
"El novato de los Guerreros
gana en el 4o. cuarto"
333
00:34:05,905 --> 00:34:09,841
"Estrella local de f�tbol lesionado
en un accidente automovil�stico"
334
00:34:13,246 --> 00:34:16,773
"Hombre local
es el �nico sobreviviente"
335
00:34:44,010 --> 00:34:45,944
Tom� una decisi�n.
336
00:34:47,080 --> 00:34:48,513
Est� bien.
337
00:34:49,582 --> 00:34:52,107
S�lo quiero preguntarte algo.
338
00:34:52,185 --> 00:34:54,346
Y puedes ser completamente franco.
339
00:34:55,722 --> 00:34:59,658
Estoy preparada para cualquier
respuesta, y no me afectar�.
340
00:35:01,895 --> 00:35:04,693
�Has tenido relaciones sexuales
con alguien?
341
00:35:04,764 --> 00:35:07,130
Digo, desde que los problemas
comenzaron.
342
00:35:07,200 --> 00:35:09,134
La respuesta no me afectar�.
343
00:35:12,338 --> 00:35:15,171
Pero necesito saber.
�Entiendes?
344
00:35:15,241 --> 00:35:17,505
No me afectar� si lo hiciste o no.
345
00:35:19,512 --> 00:35:20,945
No.
346
00:35:29,255 --> 00:35:31,189
Lo siento, David.
Lo siento.
347
00:35:36,896 --> 00:35:38,158
En fin...
348
00:35:39,332 --> 00:35:41,266
...mi decisi�n es...
349
00:35:44,437 --> 00:35:46,371
...que quiero comenzar de nuevo.
350
00:35:50,110 --> 00:35:53,045
Quiero que las cosas sean
como eran al principio.
351
00:35:56,182 --> 00:35:59,777
Y es maravilloso
que hayas sobrevivido al accidente.
352
00:36:02,422 --> 00:36:04,856
Siento que es una segunda oportunidad.
353
00:36:10,764 --> 00:36:12,322
Y si...
354
00:36:12,398 --> 00:36:15,834
...tienes deseos de invitarme a salir
un d�a, aceptar�a.
355
00:36:34,420 --> 00:36:35,887
Soy Dunn.
356
00:36:35,955 --> 00:36:40,153
<i>Soy Jenkins. Hay un sujeto en la
puerta 17-C con un boleto falso.</i>
357
00:36:40,226 --> 00:36:43,161
<i>Dice que te conoce.
No quiere decirme su nombre.</i>
358
00:36:44,297 --> 00:36:45,821
�Qu� aspecto tiene?
359
00:36:46,900 --> 00:36:51,166
�Por qu� elegiste la protecci�n
de todas las profesiones en el mundo?
360
00:36:53,439 --> 00:36:55,373
Eres un hombre muy extra�o.
361
00:36:55,441 --> 00:36:58,376
Pudiste ser contador
o due�o de un gimnasio.
362
00:36:58,444 --> 00:37:00,378
O tener tu cadena de restaurantes.
363
00:37:00,446 --> 00:37:03,677
Pudiste hacer 10 mil cosas distintas,
pero al final...
364
00:37:03,750 --> 00:37:06,150
...elegiste proteger a la gente.
365
00:37:06,219 --> 00:37:07,914
T� tomaste esa decisi�n...
366
00:37:07,987 --> 00:37:10,922
...y yo la encuentro muy interesante.
367
00:37:12,058 --> 00:37:14,652
Ahora dame tu n�mero
de tarjeta de cr�dito.
368
00:37:16,029 --> 00:37:17,963
Lo �ltimo fue un chiste.
369
00:37:22,035 --> 00:37:24,162
�Eres aficionado a los deportes?
370
00:37:24,237 --> 00:37:26,899
Comienzan a intrigarme.
371
00:37:27,874 --> 00:37:30,308
Se pone peor
antes de la patada inicial.
372
00:37:52,899 --> 00:37:54,833
- Rich, reg�stralos.
- Bien.
373
00:37:54,901 --> 00:37:57,836
- Dame un minuto.
- �Ocurre algo?
374
00:37:59,839 --> 00:38:02,399
El sujeto alto
de la chaqueta de camuflaje.
375
00:38:02,475 --> 00:38:05,205
Algunas veces
la gente introduce armas...
376
00:38:05,278 --> 00:38:06,939
...y bebe demasiado.
377
00:38:07,013 --> 00:38:10,505
Si el equipo no va ganando,
podr�a haber una tragedia.
378
00:38:11,584 --> 00:38:15,020
Registramos a las personas
para que no metan armas.
379
00:38:16,522 --> 00:38:19,457
Si est� armado, se saldr� de la fila.
380
00:38:45,418 --> 00:38:48,387
Te consegu� un asiento
en la secci�n amarilla.
381
00:38:48,454 --> 00:38:51,890
Est� muy arriba, pero por lo menos,
no te escupir�n.
382
00:38:53,192 --> 00:38:54,454
Muy bien.
383
00:38:54,527 --> 00:38:57,963
�C�mo supiste que ese sujeto
tra�a un arma?
384
00:38:59,799 --> 00:39:02,063
No s�.
385
00:39:02,135 --> 00:39:06,538
Quiz� por la chaqueta militar
de camuflaje que tra�a.
386
00:39:06,606 --> 00:39:09,541
Portan cuchillos y cosas as�
para presumir.
387
00:39:09,609 --> 00:39:11,702
�Pensaste que tra�a un cuchillo?
388
00:39:12,879 --> 00:39:14,813
Pens� que tra�a algo, s�.
389
00:39:14,881 --> 00:39:16,815
Pero no un cuchillo.
390
00:39:19,585 --> 00:39:21,849
Visualic�...
391
00:39:21,921 --> 00:39:24,651
...una pistola plateada
con mango negro...
392
00:39:24,724 --> 00:39:26,954
...en el cintur�n.
393
00:39:27,026 --> 00:39:29,460
�Entiendes? �Como en la TV?
394
00:39:30,863 --> 00:39:33,798
�Tienes buen instinto
para cosas como �sa?
395
00:39:33,866 --> 00:39:35,128
�Como qu�?
396
00:39:35,201 --> 00:39:38,136
Como saber cuando la gente
hizo algo malo.
397
00:39:40,640 --> 00:39:41,902
S�.
398
00:39:41,975 --> 00:39:44,409
�Has intentado desarrollarla?
399
00:39:45,778 --> 00:39:48,713
- No entiendo tu pregunta.
- Tu habilidad.
400
00:39:49,983 --> 00:39:53,441
Debo estar junto al campo de juego.
Tu asiento--
401
00:39:53,519 --> 00:39:57,046
Los personajes de los c�mics
tienen poderes especiales:
402
00:39:57,123 --> 00:40:00,718
...invisibilidad, visi�n de rayos X,
cosas as�.
403
00:40:03,963 --> 00:40:06,227
Ya no quiero seguir jugando.
404
00:40:06,299 --> 00:40:09,132
Es una exageraci�n de la verdad.
405
00:40:09,202 --> 00:40:12,638
Quiz� se basa en algo
tan sencillo como el instinto.
406
00:40:14,307 --> 00:40:16,241
Puede ser que no estuviera armado.
407
00:40:16,309 --> 00:40:19,904
Pero pudo traer una pistola plateada
con mango negro.
408
00:40:19,979 --> 00:40:21,844
<i>Dunn.</i>
409
00:40:21,914 --> 00:40:23,347
Debo irme.
410
00:40:25,218 --> 00:40:27,652
S�, ya s�.
Ahora bajo.
411
00:40:27,720 --> 00:40:29,347
Una �ltima pregunta.
412
00:40:29,422 --> 00:40:30,946
�Qu�?
413
00:40:31,024 --> 00:40:33,288
�Hubo alguien m�s involucrado...
414
00:40:33,359 --> 00:40:35,452
...en tu accidente automovil�stico?
415
00:40:37,530 --> 00:40:39,327
S�.
416
00:40:39,399 --> 00:40:41,026
Audrey, mi esposa.
417
00:40:41,100 --> 00:40:43,534
Iba en el auto conmigo.
418
00:40:45,138 --> 00:40:47,072
Que tengas una vida buena, Elijah.
419
00:40:48,274 --> 00:40:52,210
La pr�xima vez, compra tus boletos
en una agencia autorizada.
420
00:40:54,580 --> 00:40:55,911
Voy en camino.
421
00:40:59,485 --> 00:41:02,010
<i>La investigaci�n del tren 177...</i>
422
00:41:02,088 --> 00:41:05,285
<i>...se realiza en el almac�n
de Ferrocarriles del Este.</i>
423
00:41:05,358 --> 00:41:09,556
<i>El ayuntamiento presentar� un proyecto
de ley para mayores est�ndares...</i>
424
00:41:09,629 --> 00:41:13,190
<i>...en inspecci�n y mantenimiento
ferroviarios...</i>
425
00:41:13,266 --> 00:41:15,860
<i>...en Filadelfia y sus alrededores.</i>
426
00:41:23,843 --> 00:41:25,777
�Espere!
427
00:42:20,633 --> 00:42:23,227
�Quiero preguntarle algo!
428
00:43:33,005 --> 00:43:34,438
�Pap�!
429
00:43:55,628 --> 00:43:59,394
�Sabes cu�nto se enojar�a tu madre
si supiera que jugaste f�tbol?
430
00:43:59,498 --> 00:44:00,931
�Me vas a acusar?
431
00:44:02,401 --> 00:44:04,494
�Quieres participar
en las �ltimas jugadas?
432
00:44:04,570 --> 00:44:08,165
Hay uno grande como t�.
Jugar�s contra �l.
433
00:44:08,241 --> 00:44:10,175
Es el primo de Potter.
434
00:44:10,243 --> 00:44:12,734
Es ala defensiva
en la Universidad de Temple.
435
00:44:12,812 --> 00:44:14,837
Lo contratar�n como profesional.
436
00:44:14,914 --> 00:44:18,350
Dicen que corre los 40 metros
en 4.3 segundos.
437
00:44:18,417 --> 00:44:20,351
S�, eso dicen.
438
00:44:20,419 --> 00:44:22,353
T� puedes ganarle, pap�.
439
00:44:22,421 --> 00:44:24,855
- Vamos a ganarle.
- Voy a casa.
440
00:44:24,924 --> 00:44:27,859
S�lo 4 jugadas.
Le dije que eras grandioso.
441
00:44:27,927 --> 00:44:29,861
- �Por qu�?
- �S�lo una?
442
00:44:29,929 --> 00:44:32,193
Voy a casa.
Tengo cosas que hacer.
443
00:44:32,265 --> 00:44:34,927
- �Qu� cosas?
- Voy a hacer ejercicio.
444
00:44:35,001 --> 00:44:36,525
Yo te ayudar�.
445
00:44:36,602 --> 00:44:40,038
�No puedo jugar!
�Har� ejercicio con mi pap�!
446
00:45:01,560 --> 00:45:03,994
�Cu�nto le pusiste?
447
00:45:12,605 --> 00:45:15,540
Es demasiado.
Son 114 kilos.
448
00:45:16,676 --> 00:45:19,110
�Cu�nto puedes levantar?
449
00:45:20,446 --> 00:45:22,380
Eso es lo m�ximo que he levantado.
450
00:45:24,917 --> 00:45:27,681
Eso pudo haber sido peligroso,
Joseph.
451
00:45:27,753 --> 00:45:30,449
Sube y d�jame terminar, �s�?
452
00:45:30,523 --> 00:45:33,458
Lo quitar�.
Te ayudar� como se debe.
453
00:45:37,730 --> 00:45:41,325
�Crees que le habr�as ganado
a Bruce Lee?
454
00:45:43,336 --> 00:45:45,429
Digo, si supieras karate.
455
00:45:51,811 --> 00:45:55,144
�Y si �l no pudiera patear,
y t� estuvieras enojado?
456
00:45:55,214 --> 00:45:56,647
No, Joseph.
457
00:46:38,257 --> 00:46:40,350
�Cu�nto le quitaste?
458
00:46:42,928 --> 00:46:44,759
Ment�.
459
00:46:48,100 --> 00:46:50,034
�Le agregaste?
460
00:46:58,043 --> 00:46:59,977
�Cu�nto es?
461
00:47:01,414 --> 00:47:03,507
122 kilos.
462
00:47:06,986 --> 00:47:08,920
Hay que ponerle m�s.
463
00:47:12,258 --> 00:47:13,953
Bueno.
464
00:47:17,930 --> 00:47:20,865
Retrocede un poco, por precauci�n.
465
00:47:53,399 --> 00:47:54,661
�M�s?
466
00:48:06,645 --> 00:48:09,079
T� nunca debes hacer algo as�.
467
00:48:09,148 --> 00:48:10,740
Lo sabes, �verdad?
468
00:48:12,284 --> 00:48:14,878
�Qu� har�s si pasa algo malo?
469
00:48:14,954 --> 00:48:16,387
Ir� por mam�.
470
00:48:17,623 --> 00:48:19,591
Correcto.
471
00:48:54,393 --> 00:48:56,554
�Cu�nto le pusiste esta vez?
472
00:49:01,367 --> 00:49:03,392
Todo.
473
00:49:05,004 --> 00:49:06,938
�Qu� m�s podemos usar?
474
00:49:33,599 --> 00:49:35,533
�Cu�nto es?
475
00:49:44,443 --> 00:49:46,377
�Cu�nto es, pap�?
476
00:49:49,515 --> 00:49:51,710
Como 160 kilos.
477
00:49:59,291 --> 00:50:02,226
Fractura del 5o. metacarpiano
de la mano derecha.
478
00:50:02,294 --> 00:50:05,229
Fracturas m�ltiples
de la 6a., 7a. y 8a. costillas.
479
00:50:05,297 --> 00:50:09,233
La peor lesi�n fue en la pierna
derecha: una fractura espiral...
480
00:50:09,301 --> 00:50:11,326
...con 14 fracturas.
481
00:50:11,403 --> 00:50:13,337
Est� destrozada.
482
00:50:14,506 --> 00:50:17,031
Me llaman Sr. Vidrio.
483
00:50:17,109 --> 00:50:19,373
- �Qui�n?
- Los ni�os.
484
00:50:20,879 --> 00:50:24,315
�Se encuentra bien, Sr. Price?
�Contin�o?
485
00:50:26,352 --> 00:50:28,786
Colocamos clavos
a lo largo de la pierna.
486
00:50:28,854 --> 00:50:31,789
Necesitar� usar silla de ruedas
durante dos meses.
487
00:50:31,857 --> 00:50:35,224
Despu�s de eso,
usar� muletas de 12 a 14 meses.
488
00:50:35,294 --> 00:50:37,455
Estar� en el hospital de 5 a 8 d�as...
489
00:50:37,529 --> 00:50:40,464
...y tendr� terapia f�sica
de nueve a doce meses.
490
00:50:40,532 --> 00:50:43,797
Los medicamentos:
"Centro de terapia f�sica"
491
00:50:43,869 --> 00:50:46,463
<i>...morfina en el suero,
Percocet, Darvocet.</i>
492
00:50:57,483 --> 00:50:59,576
Tu paciente de las 10:00 lleg�.
493
00:50:59,652 --> 00:51:02,018
El hospital lo dio de alta
esta ma�ana.
494
00:51:03,989 --> 00:51:05,422
Gracias.
495
00:51:14,400 --> 00:51:16,095
Elijah, �verdad?
496
00:51:16,484 --> 00:51:20,077
Prevendremos la atrofia
en su pierna sana con esa m�quina...
497
00:51:20,154 --> 00:51:23,419
...la cu�l ejercita sus cu�driceps.
498
00:51:23,490 --> 00:51:25,458
�Cu�nto tiempo lleva casada?
499
00:51:28,329 --> 00:51:29,660
Doce a�os.
500
00:51:29,730 --> 00:51:31,823
�C�mo fue que decidieron casarse?
501
00:51:33,734 --> 00:51:35,463
El estar aqu� me pone nervioso.
502
00:51:35,536 --> 00:51:38,664
Hago muchas preguntas
cuando estoy nervioso.
503
00:51:41,242 --> 00:51:43,176
Por un accidente automovil�stico.
504
00:51:44,545 --> 00:51:47,105
Ahora va a tener que contarme m�s.
505
00:51:51,552 --> 00:51:53,884
�l era un atleta estrella
en la universidad...
506
00:51:53,954 --> 00:51:56,286
...y sufrimos un accidente juntos.
507
00:51:57,725 --> 00:51:59,784
Nos volcamos
y resultamos lesionados...
508
00:51:59,860 --> 00:52:01,851
...y �l no pudo volver a jugar f�tbol.
509
00:52:01,929 --> 00:52:04,625
De no haber sucedido,
no nos habr�amos casado.
510
00:52:04,698 --> 00:52:06,393
�Por qu�?
511
00:52:06,467 --> 00:52:08,401
Deber�amos hablar
de su rehabilitaci�n.
512
00:52:08,469 --> 00:52:11,836
No tiene que contestar si no quiere.
513
00:52:11,906 --> 00:52:15,137
H�bleme m�s sobre la m�quina
de los cu�driceps.
514
00:52:16,810 --> 00:52:19,040
Previene la atrofia al--
515
00:52:21,382 --> 00:52:23,782
No pod�a pasar toda mi vida
con un futbolista.
516
00:52:23,851 --> 00:52:26,718
Es tan sencillo como eso.
517
00:52:26,787 --> 00:52:28,584
No odio el juego.
518
00:52:28,656 --> 00:52:31,454
Admiro toda esa habilidad,
y como toda la gente...
519
00:52:31,525 --> 00:52:35,188
...ve�a cu�n bien jugaba �l,
pero el f�tbol, en muchos sentidos...
520
00:52:35,262 --> 00:52:38,493
...es lo opuesto a lo que yo hago.
521
00:52:38,565 --> 00:52:41,090
Te recompensan
mientras m�s castigues a tu rival.
522
00:52:41,168 --> 00:52:45,935
Hay mucha violencia en el f�tbol,
y yo no quiero violencia en mi vida.
523
00:52:46,006 --> 00:52:49,567
No es algo que muchos
puedan entender, pero...
524
00:52:49,643 --> 00:52:52,908
...en fin, el destino intervino
con ese accidente...
525
00:52:52,980 --> 00:52:55,107
...y elimin� el f�tbol de la ecuaci�n.
526
00:52:55,182 --> 00:52:57,912
Y todos vivieron felices para siempre.
527
00:52:59,954 --> 00:53:01,649
M�s o menos.
528
00:53:01,722 --> 00:53:04,054
�Qu� parte del cuerpo
se lesion� David?
529
00:53:06,493 --> 00:53:09,189
�Qui�n dijo que mi esposo
se llama David?
530
00:54:01,849 --> 00:54:04,249
<i>Un 737 se estrella al despegar:</i>
531
00:54:04,318 --> 00:54:06,843
<i>172 muertos, no hay sobrevivientes.</i>
532
00:54:06,920 --> 00:54:08,945
Un incendio en un hotel en el centro:
533
00:54:09,023 --> 00:54:11,890
211 muertos, no hay sobrevivientes.
534
00:54:11,959 --> 00:54:16,020
Un tren de Ferrocarriles del Este
se descarrila a 12 km de la ciudad:
535
00:54:16,096 --> 00:54:18,257
131 muertos...
536
00:54:18,332 --> 00:54:20,266
...un sobreviviente.
537
00:54:20,334 --> 00:54:22,632
Resulta ileso.
538
00:54:22,703 --> 00:54:25,695
Habl� con su esposo
sobre su supervivencia.
539
00:54:25,773 --> 00:54:28,606
Le suger� una posibilidad
bastante incre�ble.
540
00:54:28,675 --> 00:54:33,305
Desde entonces, he llegado a creer que
esa posibilidad, aunque incre�ble...
541
00:54:33,380 --> 00:54:36,474
...es ahora una probabilidad.
542
00:54:36,550 --> 00:54:39,519
�Y qu� fue lo que usted sugiri�?
543
00:54:39,586 --> 00:54:42,248
�stas son �pocas mediocres, Sra. Dunn.
544
00:54:42,322 --> 00:54:44,483
La gente comienza
a perder la esperanza.
545
00:54:44,558 --> 00:54:46,992
Es dif�cil que creamos
en cosas extraordinarias...
546
00:54:47,061 --> 00:54:49,928
...dentro de nosotros
y dentro de otros.
547
00:54:49,997 --> 00:54:53,125
Espero que pueda mantener
una mente abierta.
548
00:55:35,175 --> 00:55:36,904
Disculpe. �Se�or?
549
00:55:37,878 --> 00:55:39,971
�Puede salir de la fila, por favor?
550
00:55:44,351 --> 00:55:48,287
Hemos tenido problemas con gente
vendiendo drogas en el estadio.
551
00:55:48,355 --> 00:55:51,847
�Le molestar�a
si revisara sus bolsillos?
552
00:55:51,925 --> 00:55:53,756
Levante los brazos, por favor.
553
00:55:54,862 --> 00:55:56,853
Vamos, lev�ntelos.
554
00:55:56,930 --> 00:55:59,057
Acabo de llegar, hombre.
555
00:56:09,877 --> 00:56:11,811
�Ya puedo bajar los brazos?
556
00:56:17,551 --> 00:56:19,485
�Puedo irme?
557
00:56:24,291 --> 00:56:26,225
Espero que los encuentre.
558
00:56:35,335 --> 00:56:36,996
<i>Oye, Dunn.</i>
559
00:56:39,907 --> 00:56:42,899
<i>Estoy en la oficina.
Tu hijo est� lastimado.</i>
560
00:56:44,211 --> 00:56:45,644
�D�nde est�?
561
00:56:45,712 --> 00:56:48,772
<i>En ensayo de teatro en la escuela.
Quiere que vayas.</i>
562
00:57:04,097 --> 00:57:05,564
�Es tu pap�?
563
00:57:10,037 --> 00:57:12,870
Seguro mi pap�
podr�a ganarle a tu pap�.
564
00:57:15,976 --> 00:57:19,707
No, insisti� que s�lo
lo llam�ramos a usted...
565
00:57:19,780 --> 00:57:21,805
...aunque tuvimos problemas
para localizarlo.
566
00:57:21,882 --> 00:57:25,010
Digo, no est� en nuestra lista.
567
00:57:25,085 --> 00:57:27,610
Audrey se encarga
de este tipo de cosas.
568
00:57:27,688 --> 00:57:29,622
�De qu� tipo de cosas?
569
00:57:31,091 --> 00:57:32,649
De las cosas de Joseph.
570
00:57:36,230 --> 00:57:38,755
�Necesito ponerle
alg�n ung�ento apestoso?
571
00:57:38,832 --> 00:57:40,766
No, no. Se trata de da�o emocional.
572
00:57:40,834 --> 00:57:44,292
F�sicamente, no es nada serio.
573
00:57:44,371 --> 00:57:47,772
Nada como cuando lo envi� a usted
al hospital.
574
00:57:51,812 --> 00:57:54,007
�Cu�ndo fue eso?
575
00:57:54,081 --> 00:57:58,450
Mi oficina estaba del otro lado
del edificio en ese entonces.
576
00:58:01,288 --> 00:58:04,223
No se acuerda de m�, �verdad?
577
00:58:05,993 --> 00:58:07,460
No, se�ora.
578
00:58:07,527 --> 00:58:09,495
Yo ten�a el pelo rojo.
579
00:58:12,332 --> 00:58:17,099
Usted era un poco m�s joven
que Joseph cuando esto sucedi�.
580
00:58:17,170 --> 00:58:21,573
�Sabe que cambiamos las reglas
de conducta en la piscina...
581
00:58:21,642 --> 00:58:23,405
...debido a usted?
582
00:58:25,979 --> 00:58:28,038
Los ni�os a�n hablan de ello...
583
00:58:28,115 --> 00:58:31,642
...como si fuera alg�n tipo
de historia de fantasmas:
584
00:58:31,718 --> 00:58:35,552
"�Sab�as que hubo un ni�o
que por poco se ahoga en esa piscina?
585
00:58:37,291 --> 00:58:40,522
Estuvo en el fondo de la piscina
durante cinco minutos...
586
00:58:40,594 --> 00:58:43,062
...y cuando lo sacaron...
587
00:58:43,130 --> 00:58:44,927
...estaba muerto".
588
00:58:49,536 --> 00:58:53,233
Los dejamos contar la historia.
Los mantiene a salvo.
589
00:58:57,144 --> 00:58:59,612
�A�n le tiene fobia al agua?
590
00:59:02,616 --> 00:59:04,641
<i>Fueron Potter y otro ni�o.</i>
591
00:59:06,019 --> 00:59:09,978
Estaban molestando a una ni�a china
en el vestuario.
592
00:59:10,057 --> 00:59:14,460
No puedes dejar que le pasen cosas
malas a la gente buena, �cierto?
593
00:59:14,528 --> 00:59:17,929
�se es tu c�digo, �verdad?
Es el c�digo del h�roe.
594
00:59:19,566 --> 00:59:22,694
Les ped� que pararan,
pero me empujaban al suelo...
595
00:59:22,769 --> 00:59:25,101
...y no me permit�an ponerme de pie.
596
00:59:28,542 --> 00:59:32,376
Pens� que, como eres mi pap�...
597
00:59:32,446 --> 00:59:35,108
...tal vez yo era como t�.
598
00:59:38,352 --> 00:59:40,286
No soy como t�.
599
00:59:42,189 --> 00:59:44,123
S� eres como yo.
600
00:59:45,425 --> 00:59:47,518
Los dos podemos resultar lastimados.
601
00:59:49,129 --> 00:59:52,257
- Soy un hombre com�n y corriente.
- No lo eres.
602
00:59:53,467 --> 00:59:55,867
�Por qu� sigues diciendo eso?
603
01:00:04,010 --> 01:00:07,207
<i>Elijah Price fue a la cl�nica
a visitarme hoy.</i>
604
01:00:08,382 --> 01:00:09,679
Caray.
605
01:00:11,251 --> 01:00:14,220
No hizo nada.
Simplemente...
606
01:00:14,287 --> 01:00:16,255
...me dijo su teor�a.
607
01:00:17,324 --> 01:00:19,952
Es triste que los pacientes
se pongan as�.
608
01:00:20,026 --> 01:00:21,857
Pierden el sentido de la realidad.
609
01:00:27,100 --> 01:00:29,591
Joseph, �qu� diablos haces?
610
01:00:29,669 --> 01:00:31,762
Dios m�o.
611
01:00:31,838 --> 01:00:35,569
No lo crees. Te lo mostrar�.
No se te puede hacer da�o.
612
01:00:35,642 --> 01:00:38,577
No est� cargada.
No sabe d�nde guardo las balas.
613
01:00:38,645 --> 01:00:41,671
En tu trofeo del Novato del A�o.
614
01:00:41,748 --> 01:00:44,546
Joseph, �cargaste el arma?
615
01:00:44,618 --> 01:00:46,245
No saldr�s lastimado.
616
01:00:46,319 --> 01:00:48,480
Elijah se equivoc�.
617
01:00:48,555 --> 01:00:50,989
- �Conoce a Elijah?
- Los dos fuimos a verlo.
618
01:00:51,057 --> 01:00:53,048
Nadie le cree.
619
01:00:53,126 --> 01:00:55,993
Joseph, esc�chame.
620
01:00:56,062 --> 01:00:58,758
A veces, cuando la gente
est� enferma o lastimada...
621
01:00:58,832 --> 01:01:01,300
...durante mucho tiempo,
como Elijah...
622
01:01:01,368 --> 01:01:05,134
...su mente tambi�n se lesiona,
y empieza a creer cosas falsas.
623
01:01:05,205 --> 01:01:09,164
Me dijo lo que cre�a de tu padre.
No es cierto.
624
01:01:09,242 --> 01:01:10,675
Te mostrar�.
625
01:01:13,747 --> 01:01:15,738
�Recuerdas la historia del ni�o...
626
01:01:15,816 --> 01:01:17,909
...que por poco se ahoga en la piscina?
627
01:01:17,984 --> 01:01:20,612
�se ni�o soy yo.
Por poco muero. Soy yo.
628
01:01:20,687 --> 01:01:22,245
- Mientes.
- No miento.
629
01:01:22,322 --> 01:01:23,687
No me acordaba.
630
01:01:23,757 --> 01:01:26,225
Sabes que tu padre se lesion�
en la universidad.
631
01:01:26,293 --> 01:01:29,558
Est�s enterado de todo eso.
632
01:01:29,629 --> 01:01:32,257
No lo hagas.
Morir�, Joseph.
633
01:01:32,332 --> 01:01:33,594
S�lo le dar� un balazo.
634
01:01:33,667 --> 01:01:35,794
Joseph, hazle caso a tu madre--
635
01:01:36,970 --> 01:01:38,631
No tengas miedo.
636
01:01:40,240 --> 01:01:42,140
Joseph...
637
01:01:42,209 --> 01:01:44,905
...si jalas el gatillo, me ir�.
638
01:01:44,978 --> 01:01:48,277
�Entiendes?
Me ir� a Nueva York.
639
01:01:48,348 --> 01:01:50,339
Tienes raz�n.
640
01:01:50,417 --> 01:01:53,409
Si jalas el gatillo,
la bala rebotar� en mi cuerpo...
641
01:01:53,487 --> 01:01:55,318
...y no resultar� herido...
642
01:01:55,388 --> 01:01:56,878
...pero entonces subir�...
643
01:01:56,957 --> 01:02:00,950
...empacar� mis maletas
y me ir� a Nueva York.
644
01:02:01,027 --> 01:02:02,027
�Por qu�?
645
01:02:02,095 --> 01:02:05,963
Porque pens� que empez�bamos a ser
amigos verdaderos.
646
01:02:06,032 --> 01:02:08,227
Y los amigos se escuchan.
No--
647
01:02:08,301 --> 01:02:11,896
Y no se disparan entre s�.
�Verdad, Audrey?
648
01:02:11,972 --> 01:02:15,032
No debes dispararles a tus amigos,
Joseph.
649
01:02:15,108 --> 01:02:16,473
�Joseph...
650
01:02:17,744 --> 01:02:21,840
...est�s a punto de meterte
en un terrible l�o!
651
01:02:21,915 --> 01:02:23,780
�Soy tu padre y te ordeno...
652
01:02:23,850 --> 01:02:27,342
...que bajes esa maldita arma
de inmediato!
653
01:02:27,420 --> 01:02:29,513
�Uno!
654
01:02:29,589 --> 01:02:30,851
�Dos!
655
01:02:48,808 --> 01:02:51,504
<i>Segu� al sujeto
de la chaqueta de camuflaje.</i>
656
01:02:53,547 --> 01:02:56,243
Tra�a una pistola plateada
con un mango negro...
657
01:02:56,316 --> 01:02:58,443
...entre el cintur�n y el pantal�n.
658
01:03:00,520 --> 01:03:03,956
�En verdad te lesionaste
en ese accidente automovil�stico?
659
01:03:04,024 --> 01:03:07,585
Creo que lo fingiste.
Aprovechaste la oportunidad...
660
01:03:07,661 --> 01:03:10,391
...de terminar tu carrera de f�tbol
sin preguntas.
661
01:03:10,463 --> 01:03:14,194
Y creo que lo hiciste
por una mujer.
662
01:03:14,267 --> 01:03:16,201
Supongo que es l�gico.
663
01:03:16,269 --> 01:03:19,602
El f�tbol dura... �cu�nto?
�Diez a�os?
664
01:03:19,673 --> 01:03:22,164
Pero el amor...
665
01:03:22,242 --> 01:03:24,176
...es para siempre.
666
01:03:26,546 --> 01:03:29,913
Y esa tristeza matinal
de la que hablaste--
667
01:03:29,983 --> 01:03:32,178
Creo saber lo que es.
668
01:03:32,252 --> 01:03:35,915
Quiz� no est�s haciendo
lo que se supone que deber�as hacer.
669
01:03:35,989 --> 01:03:37,786
Muchas armas son plateadas o negras.
670
01:03:37,857 --> 01:03:39,848
Ten�a 50% de probabilidades
de atinarle.
671
01:03:39,926 --> 01:03:43,259
- Eso no fue lo que yo vi.
- Ya basta.
672
01:03:43,330 --> 01:03:46,595
Deja de meterte en mi vida, Elijah.
673
01:03:46,666 --> 01:03:50,329
Mi hijo por poco me dispara
porque quer�a probar que ten�as raz�n.
674
01:03:50,403 --> 01:03:53,133
Nunca dije que no te pod�an matar.
No dije eso.
675
01:03:53,206 --> 01:03:54,434
Mi esposa ten�a raz�n.
676
01:03:54,507 --> 01:03:57,032
Ha habido tres tragedias enormes...
677
01:03:57,110 --> 01:03:59,374
...y t� fuiste el �nico ileso.
678
01:03:59,446 --> 01:04:01,414
S� me he enfermado.
679
01:04:03,683 --> 01:04:08,143
Cuando era ni�o, pas� una semana
en el hospital con pulmon�a.
680
01:04:08,221 --> 01:04:09,779
Por poco me ahogo.
681
01:04:11,157 --> 01:04:13,990
Dos ni�os jugaban en la piscina
y me sumerg�an...
682
01:04:14,060 --> 01:04:15,652
...y yo tragu� agua.
683
01:04:15,729 --> 01:04:19,028
Ellos no se fijaron
y por poco me ahogan.
684
01:04:19,099 --> 01:04:21,567
Los h�roes no mueren as�.
685
01:04:21,635 --> 01:04:23,626
La gente normal s�, �verdad?
686
01:04:25,472 --> 01:04:27,940
Ya no necesito volver a verte,
�de acuerdo?
687
01:04:30,043 --> 01:04:32,204
No te acerques a mi familia,
por favor.
688
01:04:46,493 --> 01:04:49,826
Oye, hace 20 minutos que deb�a cerrar.
Es hora de elegir.
689
01:04:55,168 --> 01:04:58,831
M�s te vale no estar masturb�ndote
frente a los c�mics japoneses.
690
01:05:12,419 --> 01:05:14,649
Mira, hombre, no sab�a que estabas--
691
01:05:16,856 --> 01:05:18,915
Ya dec�dete, �quieres?
692
01:05:24,964 --> 01:05:26,898
Lleg� la ni�era.
693
01:05:29,903 --> 01:05:31,268
�Cancelamos?
694
01:05:31,337 --> 01:05:32,770
Estoy bien.
695
01:05:35,975 --> 01:05:38,671
Podemos hacer esto otro d�a.
696
01:05:38,745 --> 01:05:40,337
No mientas.
697
01:05:42,916 --> 01:05:45,282
Estoy bien.
S�lo me confund�.
698
01:05:52,859 --> 01:05:55,259
�Y si s�lo vamos a tomar unas copas?
699
01:06:01,301 --> 01:06:03,963
Mira, hombre, te ayudar� a salir.
700
01:06:04,037 --> 01:06:06,232
Puedes pensar afuera en la acera.
701
01:06:06,306 --> 01:06:09,241
Necesito ir a comer algo,
�entiendes?
702
01:06:27,026 --> 01:06:28,618
�Rayos!
703
01:06:44,511 --> 01:06:45,978
Amigo.
704
01:06:48,815 --> 01:06:52,376
No me importa que est�s en una silla.
Llamar� a la polic�a.
705
01:06:55,555 --> 01:06:57,147
Hombre.
706
01:07:07,834 --> 01:07:11,497
Ya basta, demente.
Ahora podr�s sentarte en una celda.
707
01:07:28,221 --> 01:07:32,521
"El Centinela
contra la Coalici�n del Mal"
708
01:07:33,960 --> 01:07:35,860
�Cu�nto cuesta �ste?
709
01:07:38,798 --> 01:07:40,265
�Ladrillo?
710
01:07:42,202 --> 01:07:44,636
Como color, no como un ladrillo.
711
01:07:44,704 --> 01:07:48,401
T� sabes, como pintura color ladrillo
o madera.
712
01:07:50,410 --> 01:07:52,105
No lo sab�a.
713
01:07:53,880 --> 01:07:55,507
El m�o a�n es el caf�.
714
01:07:56,583 --> 01:07:58,278
Bien, es mi turno.
715
01:07:58,351 --> 01:07:59,841
Mi canci�n favorita.
716
01:08:00,920 --> 01:08:04,947
"Tierna y fresca" de El Artista
antes conocido como Prince.
717
01:08:05,024 --> 01:08:06,457
�Qu�?
718
01:08:07,527 --> 01:08:10,394
Debemos ser honestos.
719
01:08:10,463 --> 01:08:12,931
"Tierna y fresca."
720
01:08:12,999 --> 01:08:15,194
Qu� interesante.
721
01:08:15,268 --> 01:08:17,133
Muy bien, es mi turno.
722
01:08:19,038 --> 01:08:20,972
�Cu�ndo fue la primera vez...
723
01:08:22,542 --> 01:08:25,443
...que pensaste
que el matrimonio no durar�a?
724
01:08:27,080 --> 01:08:29,071
�se no es el juego.
725
01:08:29,148 --> 01:08:31,912
Es nuestra primera cita.
No hay reglas.
726
01:08:36,556 --> 01:08:38,080
No estoy seguro.
727
01:08:38,157 --> 01:08:39,818
Med�talo.
728
01:08:41,361 --> 01:08:43,158
�Y el juego?
729
01:08:43,229 --> 01:08:45,163
Ya termin�. Gan�.
730
01:08:47,267 --> 01:08:50,862
Quiz� no fue un momento espec�fico.
Quiz� fue--
731
01:08:50,937 --> 01:08:54,304
Una noche tuve una pesadilla...
732
01:08:54,374 --> 01:08:56,365
...y...
733
01:08:56,442 --> 01:08:59,775
...no te despert� para que me dijeras
que todo estaba bien.
734
01:09:01,581 --> 01:09:03,879
Creo que �sa fue la primera vez.
735
01:09:05,952 --> 01:09:07,419
�Eso cuenta?
736
01:09:09,622 --> 01:09:11,214
Eso cuenta.
737
01:09:15,295 --> 01:09:18,992
�Conscientemente te mantienes alejado
de m� y de Joseph?
738
01:09:26,839 --> 01:09:28,238
S�.
739
01:09:29,409 --> 01:09:30,740
�Por qu�?
740
01:09:33,546 --> 01:09:35,343
No lo s�.
741
01:09:40,053 --> 01:09:42,988
Sencillamente,
no me siento bien, Audrey.
742
01:09:44,057 --> 01:09:46,491
Algo...
743
01:09:46,559 --> 01:09:48,151
...no est� bien.
744
01:09:50,863 --> 01:09:52,797
�Est�s resentido con nosotros?
745
01:09:54,133 --> 01:09:56,328
�Resentido con la vida que tienes?
746
01:09:58,471 --> 01:10:02,237
Pudiste hacer muchas cosas
despu�s de la universidad.
747
01:10:02,308 --> 01:10:04,242
�stas fueron tu elecciones.
748
01:10:09,382 --> 01:10:11,612
Aunque significara
que no estar�amos juntos...
749
01:10:11,684 --> 01:10:15,120
...nunca habr�a deseado
que te lastimaras.
750
01:10:15,188 --> 01:10:19,056
Lo que pod�as hacer f�sicamente
era un don.
751
01:10:20,126 --> 01:10:22,720
Nunca habr�a deseado
que lo perdieras.
752
01:10:25,098 --> 01:10:27,089
Lo sabes, �verdad?
753
01:10:30,803 --> 01:10:33,465
Joseph se acost�
y dos personas llamaron.
754
01:10:33,539 --> 01:10:36,508
Una llam� cuando estaba
en la otra l�nea, pero no tard�.
755
01:10:36,576 --> 01:10:39,204
Mi hermana tuvo una emergencia.
Se hizo un permanente.
756
01:10:39,278 --> 01:10:41,769
- Ahora parece--
- �Qui�n llam�?
757
01:10:43,549 --> 01:10:47,349
Alguien de Nueva York,
sobre un trabajo de seguridad.
758
01:10:47,420 --> 01:10:48,717
Quieren contratarlo.
759
01:10:48,788 --> 01:10:52,622
No sab�a que se ir�an a Nueva York.
Gracias por avisarme.
760
01:10:52,692 --> 01:10:55,718
No nos �bamos a mudar todos.
761
01:11:00,933 --> 01:11:04,096
Dej� que la contestadora
recibiera la otra llamada.
762
01:11:08,374 --> 01:11:09,739
Grandioso.
763
01:11:21,721 --> 01:11:23,655
Mira, seamos francos.
764
01:11:23,723 --> 01:11:25,714
Estamos al comienzo...
765
01:11:25,792 --> 01:11:28,761
...y no espero que t� ni yo cambiemos...
766
01:11:28,828 --> 01:11:31,194
...el curso de nuestras vidas...
767
01:11:31,264 --> 01:11:33,755
...s�lo por una cita.
768
01:11:33,833 --> 01:11:38,270
Y si te vas a Nueva York,
podemos seguir esforz�ndonos.
769
01:11:38,337 --> 01:11:41,329
Pero tendremos que ir m�s despacio.
770
01:11:41,407 --> 01:11:45,207
Y al final,
creo que es definitivamente mejor.
771
01:11:47,814 --> 01:11:51,978
Es nuestra segunda vuelta, David.
No esperaba desenfreno.
772
01:11:54,687 --> 01:11:58,123
Supongo que "felicidades"
es lo que debo decirte.
773
01:12:23,483 --> 01:12:25,883
<i>David, soy Elijah.</i>
774
01:12:25,952 --> 01:12:27,647
<i>Era muy obvio.</i>
775
01:12:27,720 --> 01:12:30,188
<i>Lo record� gracias a un n�mero:</i>
776
01:12:30,256 --> 01:12:32,349
<i>C�mics del Siglo #117.</i>
777
01:12:32,425 --> 01:12:34,518
<i>Es cuando un grupo,
la Coalici�n del Mal...</i>
778
01:12:34,594 --> 01:12:37,154
<i>...trata de averiguar
la debilidad de cada superh�roe...</i>
779
01:12:37,230 --> 01:12:40,427
<i>...porque todos tienen una,
igual que t�.</i>
780
01:12:40,500 --> 01:12:44,664
<i>Tus huesos no se rompen.
Los m�os s�. Eso est� claro.</i>
781
01:12:44,737 --> 01:12:48,195
<i>Nuestras c�lulas no reaccionan igual
ante las bacterias.</i>
782
01:12:48,274 --> 01:12:52,335
<i>T� no te enfermas. Yo s�.
Eso tambi�n est� claro.</i>
783
01:12:52,411 --> 01:12:57,713
<i>Pero por alguna raz�n,
t� y yo reaccionamos igual al agua.</i>
784
01:12:57,783 --> 01:13:00,115
<i>Si tragamos muy r�pido,
nos ahogamos.</i>
785
01:13:00,186 --> 01:13:02,552
<i>Si entra en nuestros pulmones,
nos ahogamos.</i>
786
01:13:02,622 --> 01:13:04,988
<i>Sin importar cu�n irreal parezca...</i>
787
01:13:05,057 --> 01:13:07,617
<i>...t� y yo estamos conectados.</i>
788
01:13:07,693 --> 01:13:09,820
<i>Estamos en la misma curva...</i>
789
01:13:09,929 --> 01:13:12,363
<i>...pero en extremos opuestos.</i>
790
01:13:12,398 --> 01:13:16,596
<i>El punto de todo esto
es que sabemos algo que no sab�amos.</i>
791
01:13:16,669 --> 01:13:18,728
<i>T� tienes una debilidad...</i>
792
01:13:18,804 --> 01:13:20,169
<i>...el agua.</i>
793
01:13:20,239 --> 01:13:23,106
<i>Es como tu Kriptonita.</i>
794
01:13:23,176 --> 01:13:25,144
<i>�Me oyes, David?</i>
795
01:13:36,422 --> 01:13:39,414
"Propiedad de Ferrocarriles del Este
No entre"
796
01:15:40,479 --> 01:15:41,969
�Audrey?
797
01:16:16,082 --> 01:16:17,640
Te tengo.
798
01:16:17,717 --> 01:16:19,116
Vamos.
799
01:16:50,683 --> 01:16:52,878
Te recuperar�s.
800
01:16:55,821 --> 01:16:58,949
�Qu� pas�?
Cre� que--
801
01:16:59,024 --> 01:17:01,515
Cre� que estaba muerta.
802
01:17:01,594 --> 01:17:03,027
Yo tambi�n.
803
01:17:08,200 --> 01:17:10,065
�Est� herida?
804
01:17:10,169 --> 01:17:12,637
Creo que tiene la pierna rota.
805
01:17:12,671 --> 01:17:15,139
�T� est�s herido?
806
01:17:15,207 --> 01:17:17,072
�Oye, hombre, est�s herido?
807
01:17:50,042 --> 01:17:52,602
<i>No result� herido
en ese accidente.</i>
808
01:17:52,678 --> 01:17:54,009
David.
809
01:17:55,481 --> 01:17:58,245
<i>Nunca me he lastimado, Elijah.</i>
810
01:18:00,453 --> 01:18:02,284
<i>�Qu� debo hacer?</i>
811
01:18:08,627 --> 01:18:10,686
Ve a un lugar donde haya gente.
812
01:18:11,530 --> 01:18:13,862
<i>No tendr�s que buscar mucho tiempo.</i>
813
01:18:16,168 --> 01:18:19,194
<i>Es normal sentir miedo, David...</i>
814
01:18:19,271 --> 01:18:23,207
<i>...porque esta parte
no ser� como un c�mic.</i>
815
01:18:23,275 --> 01:18:27,473
<i>La vida real no cabe
en peque�os recuadros dibujados.</i>
816
01:19:06,051 --> 01:19:08,178
Hay uno en la primera vitrina.
817
01:19:08,254 --> 01:19:10,620
Es el segundo.
818
01:19:10,723 --> 01:19:13,521
S�.
S�, es el segundo.
819
01:19:46,792 --> 01:19:48,817
�Regresen a �frica!
820
01:20:05,277 --> 01:20:07,211
Oye, �c�mo te llamas?
821
01:20:13,052 --> 01:20:14,986
Creo que bebiste demasiado.
822
01:21:00,933 --> 01:21:02,992
�Puedo pasar?
823
01:21:03,068 --> 01:21:04,535
�Qui�n es usted?
824
01:21:05,604 --> 01:21:08,471
Me gusta tu casa.
825
01:21:08,540 --> 01:21:10,440
�Puedo pasar?
826
01:21:10,509 --> 01:21:12,101
�Qu� hace?
827
01:21:14,513 --> 01:21:17,880
No. No puede pasar.
828
01:21:17,950 --> 01:21:19,383
�Est�s seguro?
829
01:21:20,452 --> 01:21:22,682
�Qu� hace--
830
01:22:01,126 --> 01:22:03,890
"Prohibido el paso - S�lo empleados"
831
01:22:08,500 --> 01:22:10,798
"Mantenimiento"
832
01:25:53,125 --> 01:25:54,422
Ya, ya.
Calma.
833
01:31:30,528 --> 01:31:33,964
"Seguridad"
834
01:32:50,909 --> 01:32:53,343
Tuve una pesadilla.
835
01:32:59,417 --> 01:33:01,044
Ya termin�.
836
01:33:32,650 --> 01:33:34,584
No puedo creer que hayas hecho eso.
837
01:33:34,652 --> 01:33:36,620
S�lo te estoy preguntando.
838
01:33:39,824 --> 01:33:41,758
Hago pan frito con huevo.
839
01:33:57,575 --> 01:34:01,204
He estado pensando en Elijah Price.
840
01:34:01,279 --> 01:34:04,737
Si vuelve a aparecerse,
llamaremos a la polic�a, �s�?
841
01:34:09,387 --> 01:34:10,649
�De acuerdo?
842
01:35:05,977 --> 01:35:08,468
"Salvadas"
843
01:35:08,546 --> 01:35:12,380
"'H�roe' rescata a dos ni�as
Los padres: muertos"
844
01:35:23,828 --> 01:35:25,989
Ten�as raz�n.
845
01:36:15,613 --> 01:36:19,743
Es uno de los primeros dibujos
de Johann Davis.
846
01:36:19,817 --> 01:36:22,149
�Ve los ojos del villano?
847
01:36:22,220 --> 01:36:24,586
Son m�s grandes que los de los dem�s.
848
01:36:24,656 --> 01:36:27,750
Insin�an una perspectiva
ligeramente torcida...
849
01:36:27,825 --> 01:36:31,124
...de su visi�n del mundo...
850
01:36:31,195 --> 01:36:33,459
...s�lo un poco anormal.
851
01:36:33,531 --> 01:36:35,897
No luce temible.
852
01:36:35,967 --> 01:36:38,527
Eso le dije a mi hijo...
853
01:36:38,603 --> 01:36:41,367
...pero dice que s�lo hay dos clases...
854
01:36:41,439 --> 01:36:43,373
...el villano soldado...
855
01:36:43,441 --> 01:36:45,739
...que pelea contra el h�roe
con sus manos...
856
01:36:45,810 --> 01:36:50,144
...y la amenaza real:
el brillante archienemigo maligno...
857
01:36:50,214 --> 01:36:52,876
...que pelea contra el h�roe
con su mente.
858
01:36:52,951 --> 01:36:56,409
- �Usted es la madre de Elijah?
- Lo soy.
859
01:36:56,487 --> 01:36:58,682
Lo estoy ayudando con la venta.
860
01:36:58,756 --> 01:37:01,589
Gusto en conocerla.
Yo soy David Dunn.
861
01:37:01,659 --> 01:37:03,627
Me habl� de usted.
862
01:37:03,695 --> 01:37:05,720
Dice que se est�n haciendo amigos.
863
01:37:05,797 --> 01:37:07,230
Es cierto.
864
01:37:08,433 --> 01:37:10,628
Parece que hoy se siente bien.
865
01:37:11,703 --> 01:37:14,570
Estoy muy orgullosa de �l.
866
01:37:14,639 --> 01:37:17,699
Ha sufrido mucho en su vida.
867
01:37:17,775 --> 01:37:21,370
Sufri� un par de ca�das
y pens� que no se recuperar�a.
868
01:37:22,747 --> 01:37:24,305
Fueron malas...
869
01:37:25,683 --> 01:37:28,049
...pero sali� adelante.
870
01:37:28,119 --> 01:37:29,780
S�, lo hizo.
871
01:37:31,456 --> 01:37:33,890
Es como un milagro.
872
01:37:35,893 --> 01:37:37,360
S�, lo es.
873
01:37:41,432 --> 01:37:43,696
- Le dir� que est� aqu�.
- Gracias.
874
01:38:14,198 --> 01:38:15,825
Ya comenz�.
875
01:38:19,337 --> 01:38:21,271
Dime algo, David.
876
01:38:22,607 --> 01:38:24,802
Cuando despertaste esta ma�ana...
877
01:38:24,876 --> 01:38:27,174
...�a�n estaba ah�?
878
01:38:27,245 --> 01:38:28,872
�La tristeza?
879
01:38:30,114 --> 01:38:31,581
No.
880
01:38:35,787 --> 01:38:38,449
Creo que aqu� es
donde nos damos la mano.
881
01:38:59,477 --> 01:39:01,411
�Lo vieron?
882
01:39:10,188 --> 01:39:12,816
Trabaj� en ese edificio 25 a�os.
883
01:39:12,890 --> 01:39:14,824
Conozco todos sus secretos.
884
01:39:16,394 --> 01:39:17,656
�Secretos?
885
01:39:19,897 --> 01:39:22,195
Si alguna vez hubiera un incendio...
886
01:39:22,266 --> 01:39:24,826
...en el primero, segundo o tercer
piso...
887
01:39:24,902 --> 01:39:27,803
...todos en ese hotel
se quemar�an vivos.
888
01:39:34,312 --> 01:39:36,872
Los pasajeros no pueden entrar ah�.
889
01:40:02,940 --> 01:40:05,534
"Alud en M�xico
Mata a todos excepto a beb�"
890
01:40:05,610 --> 01:40:07,237
"Qu�mica"
891
01:40:16,954 --> 01:40:19,286
"Incendio en refiner�a
mata a 78 trabajadores"
892
01:40:20,391 --> 01:40:23,019
�Sabes qu� es lo m�s pavoroso?
893
01:40:26,664 --> 01:40:29,895
No conocer tu lugar en este mundo.
894
01:40:29,967 --> 01:40:32,231
No saber por qu� est�s aqu�.
895
01:40:33,805 --> 01:40:35,238
Eso--
896
01:40:37,675 --> 01:40:39,973
Es un sentimiento horrible.
897
01:40:41,245 --> 01:40:43,679
�Qu� hiciste?
898
01:40:44,749 --> 01:40:47,877
Por poco perd� la esperanza.
899
01:40:47,952 --> 01:40:51,319
Muchas veces me cuestion�.
900
01:40:51,389 --> 01:40:53,823
Mataste a toda esa gente.
901
01:40:55,226 --> 01:40:57,956
Pero te encontr�.
902
01:40:58,029 --> 01:41:01,294
Tantos sacrificios...
903
01:41:02,366 --> 01:41:04,493
...s�lo para encontrarte.
904
01:41:04,569 --> 01:41:06,161
Dios m�o.
905
01:41:16,447 --> 01:41:18,938
Ahora que sabemos qui�n eres...
906
01:41:20,284 --> 01:41:23,048
...yo s� qui�n soy.
907
01:41:26,624 --> 01:41:28,854
No soy un error.
908
01:41:30,394 --> 01:41:32,521
Todo tiene sentido.
909
01:41:33,053 --> 01:41:36,181
�Sabes c�mo ubicas al archivillano
en un c�mic?
910
01:41:37,224 --> 01:41:40,625
Es exactamente lo opuesto del h�roe...
911
01:41:40,694 --> 01:41:44,323
...y la mayor�a de las veces,
son amigos, como t� y yo.
912
01:41:44,397 --> 01:41:48,299
Deb� saberlo desde antes.
�Sabes por qu�, David?
913
01:41:48,368 --> 01:41:50,336
Por los ni�os.
914
01:41:51,671 --> 01:41:54,231
"David llev� a las autoridades
a Edici�n Limitada...
915
01:41:54,307 --> 01:41:57,743
...donde se hallaron pruebas
de tres actos de terrorismo."
916
01:42:00,280 --> 01:42:02,942
Me llamaban Sr. Vidrio.
917
01:42:07,787 --> 01:42:10,881
"Elijah est�
en una instituci�n penitenciaria...
918
01:42:10,957 --> 01:42:12,754
...para delincuentes sic�ticos."
919
01:42:15,600 --> 01:42:20,600
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net