Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
sous pression
appareils et les tuyauteries
Code sur les chaudières, les
B51-03
(Confirmée en 2007)
Avis juridique concernant les normes
Les normes de l’Association canadienne de normalisation (CSA) sont élaborées selon un processus consensuel et approuvées par le
Conseil canadien des normes. Ce processus rassemble des volontaires représentant différents intérêts et points de vue dans le but
d’atteindre un consensus et d’élaborer une norme. Bien que la CSA assure l’administration de ce processus et détermine les règles qui
favorisent l’équité dans la recherche du consensus, elle ne met pas à l’essai, ni n’évalue ou vérifie de façon indépendante le contenu de
ces normes.
Exclusion de responsabilité
Ce document est fourni sans assertion, garantie ni condition explicite ou implicite de quelque nature que ce soit, y compris, mais non de
façon limitative, les garanties ou conditions implicites relatives à la qualité marchande, à l’adaptation à un usage particulier ainsi qu’à
l’absence de violation des droits de propriété intellectuelle des tiers. La CSA ne fournit aucune garantie relative à l’exactitude,
à l’intégralité ou à la pertinence des renseignements contenus dans ce document. En outre, la CSA ne fait aucune assertion ni ne fournit
aucune garantie quant à la conformité de ce document aux lois et aux règlements pertinents.
LA CSA, SES VOLONTAIRES, SES MEMBRES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES DE MÊME QUE LEURS EMPLOYÉS, LEURS
DIRIGEANTS ET LEURS ADMINISTRATEURS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, PERTE OU
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
DÉPENSE OU DE TOUT PRÉJUDICE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE, Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUT
PRÉJUDICE SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF, TOUTE PERTE DE RECETTES OU DE CLIENTÈLE, TOUTE PERTE D’EXPLOITATION, TOUTE PERTE
OU ALTÉRATION DE DONNÉES OU TOUT AUTRE PRÉJUDICE ÉCONOMIQUE OU COMMERCIAL, QU’IL SOIT FONDÉ SUR UN CONTRAT,
UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LE DÉLIT DE NÉGLIGENCE) OU TOUT AUTRE ÉLÉMENT DE RESPONSABILITÉ TIRANT SON ORIGINE DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE DOCUMENT ET CE, MÊME SI LA CSA A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ DE
TELS PRÉJUDICES.
En publiant et en offrant ce document, la CSA n’entend pas fournir des services professionnels ou autres au nom de quelque personne
ou entité que ce soit, ni remplir les engagements que de telles personnes ou entités auraient pris auprès de tiers. Les renseignements
présentés dans ce document sont destinés aux utilisateurs qui possèdent le niveau d’expérience nécessaire pour utiliser et mettre en
application ce contenu. La CSA rejette toute responsabilité découlant de quelque façon que ce soit de toute utilisation des
renseignements contenus dans ce document ou de toute confiance placée en ceux-ci.
La CSA est un organisme privé sans but lucratif qui publie des normes volontaires et des documents connexes. La CSA n’entend pas
imposer la conformité au contenu des normes et des autres documents qu’elle publie et ne possède pas l’autorité nécessaire pour ce
faire.
.Demodifier
plus, les utilisateurs ne sont pas autorisés à effectuer, ou à permettre qu’on effectue, les actions suivantes :
. vendre cecedocument
document de quelque façon que ce soit ou retirer le présent avis juridique joint à ce document ;
sans l’autorisation de la CSA ;
. faire une copie électronique de ce document.
Si vous êtes en désaccord avec l’une ou l’autre des dispositions du présent avis juridique, vous n’êtes pas autorisé à télécharger ou à
utiliser ce document, ni à en reproduire le contenu, auquel cas vous êtes tenu d’en détruire toutes les copies. En utilisant ce document,
vous confirmez que vous acceptez les dispositions du présent avis juridique.
Mise à jour no 1
B51-03
Avril 2004
Note : Les notes à l’utilisateur aux normes CSA sont maintenant des Mises à jour. Veuillez
communiquer avec le groupe Vente des produits d’information de la CSA ou rendez-vous
au www.csa.ca pour plus de renseignements sur le service de mise à jour des
normes CSA.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Titre : Code sur les chaudières, les appareils et les tuyauteries sous pression — publiée initialement
en mars 2004
Les modifications qui suivent ont été officiellement approuvées. Elles sont publiées dans les feuilles
révisées ci-jointes et sont indiquées par le symbole delta (∆) dans la marge :
La B51-03 de la CSA comptait 160 pages (xxi pages liminaires et 139 pages de texte) datées de
mars 2004. Elle compte maintenant les pages suivantes :
Mars 2004 v à xii, xv, xvi, xvii, xviii, xxi, 1 à 16, 19 à 22, 25 à 26 et 29 à 136
Avril 2004 iii, iv, xiii, xiv, xviA, xix, xx, 17, 18, 23, 24, 27, 28 et 137 à 139
• Insérez les feuilles révisées dans votre exemplaire de la norme pour la tenir à jour.
• Conservez les pages périmées à titre de référence.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Sous-comité sur les deuxième et troisième parties de la norme CSA B51 xviii
Préface xix
Avant-propos xxi
1 Domaine d’application 3
2 Ouvrages de référence 4
3 Définitions 6
4 Exigences générales 9
4.1 Enregistrement des plans 9
4.2 Enregistrement des accessoires 10
4.3 Numéro d’enregistrement canadien (NEC) 11
4.4 Enregistrement des modes opératoires de soudage et de brasage 12
4.5 Qualification du soudage et du brasage 12
4.6 Présentation de la déclaration de conformité du constructeur 13
4.7 Modification ou réparation d’un appareil en service 13
4.8 Inspection de fabrication 14
4.9 Programme de contrôle de la qualité 14
4.10 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs canadiens 15
4.10.1 Détenteurs d’un certificat d’autorisation de l’ASME 15
4.10.2 Non-détenteurs d’un certificat d’autorisation de l’ASME 15
4.11 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs américains 15
4.12 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs d’autres pays 16
4.13 Examens non destructifs 16
4.14 Réservoirs d’eau 16
4.15 Reprise de la qualification pour les appareils au gaz de pétrole liquéfié 16
4.16 Bouteilles haute pression pour le gaz naturel comprimé et tuyauteries et récipients dans les postes
d’approvisionnement en gaz naturel comprimé 16
4.17 Tuyauteries 16
5 Identification 17
5.1 Plaques signalétiques 17
5.2 Plaques signalétiques supplémentaires 17
5.3 Estampage 17
5.4 Accessoires 18
Avril 2004
(Remplace p. iii, mars 2004)
iii
B51-03 © Association canadienne de normalisation
8 Tuyauteries et accessoires 26
9 Équipement de réfrigération 26
11 Réparations et modifications 27
Annexes
A (informative) — Enfouissement des appareils sous pression 33
B (informative) — Programme de contrôle de la qualité des composants visant prévention des défauts et
la fiabilité en service 34
C (informative) — Lignes directrices à l’intention des entreprises de réparation de soupapes de sûreté, de
soupapes de décharge et de soupapes de sûreté et de décharge 36
D (informative) — Formulaires types 42
E (informative) — Examen des soudures dans les serpentins sous pression exposés directement à la
chaleur rayonnante 65
F (informative) — Programme de contrôle de la qualité destiné aux fabricants d’accessoires 67
G (normative) — Réservoirs de gaz propane pour véhicules 69
Avril 2004
iv (Remplace p. iv, mars 2004)
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Incorporated
Oakville (Ontario)
Avril 2004
(Remplace p. xiii, mars 2004)
xiii
B51-03 © Association canadienne de normalisation
Avril 2004
xiv (Remplace p. xiv, mars 2004)
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Préface
Ce document constitue la seizième édition de la norme CSA B51, Code sur les chaudières, les appareils et les
tuyauteries sous pression et remplace les éditions précédentes publiées en 1997, 1995, 1991, 1986, 1981,
1975, 1972, 1969, 1965, 1960, 1957, 1955, 1951, 1945 et 1939.
LA CSA s’efforce d’harmoniser ses normes à celles d’autres pays, dans la plus grande mesure possible.
À cette fin, le Comité technique CSA sur les chaudières et les appareils sous pression et ses sous-comités
ont travaillé étroitement, dans le cadre de l’élaboration de cette norme, avec le National Board of Boiler
and Pressure Vessel Inspectors des États-Unis et avec les comités de l’American Society of Mechanical
Engineers (ASME) responsables de l’élaboration du Boiler and Pressure Vessel Code de l’ASME.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Avril 2004
(Remplace p. xix, mars 2004)
xix
B51-03 © Association canadienne de normalisation
Les utilisateurs de cette norme sont avisés que la norme B51 est une norme recommandée qui n’a pas
force de loi, à moins d’avoir été officiellement adoptée par les autorités compétentes. Il est aussi à noter
que la norme a pu être adoptée avec des dérogations. Ainsi, une autorité peut décider de rendre une
∆ annexe informative obligatoire.
En outre, les propriétaires et les utilisateurs de bouteilles conçues selon la deuxième partie sont avisés
que l’utilisation en toute sécurité de ces bouteilles exigent dans un premier temps que les conditions de
service prescrites par le fabricant soient respectées et dans un deuxième temps que la durée d’utilisation
des bouteilles respecte les limites indiquées par le fabricant. Chaque bouteille porte une date limite et il
incombe au propriétaire et à l’utilisateur de s’assurer que cette date limite est respectée.
Le Comité technique a l’intention de se réunir de façon périodique pour réviser le code et au besoin le
modifier, dans le but de tenir compte des changements technologiques et de maintenir l’uniformité
partout au Canada.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
La version française de cette norme a été préparée par l’Association canadienne de normalisation,
d’après l’édition anglaise publiée en mars 2003, laquelle a été élaborée par le Comité technique sur les
chaudières et les appareils sous pression, sous l’autorité du Comité directeur stratégique sur la sécurité du
public, et a été approuvée par le Comité technique.
Mars 2004
Notes :
1) Dans cette norme, l’utilisation du masculin n’exclut pas le féminin. De même, l’emploi du singulier
n’exclut pas le pluriel (et vice versa) lorsque le sens le permet.
2) Bien que le but premier visé par cette norme soit énoncé sous sa rubrique Domaine d’application, il est
important de retenir qu’il incombe à l’utilisateur de juger si la norme convient à ses besoins particuliers.
3) Cette publication a été élaborée selon le principe du consensus, lequel est défini dans les Lignes directrices
CSA concernant la normalisation — Code de bonne pratique pour la normalisation comme étant «un accord
substantiel. Le consensus va beaucoup plus loin que la majorité simple, sans constituer nécessairement
l’unanimité». Par conséquent, un membre peut siéger au comité technique et ne pas être parfaitement
d’accord avec tous les articles du document.
4) Les normes de la CSA sont revues périodiquement. Toute suggestion visant à les améliorer sera soumise au
comité compétent.
5) Toute demande de renseignements au sujet de cette norme, y compris les demandes d’interprétation, doit
être adressée à l’Association canadienne de normalisation, 5060, Spectrum Way, bureau 100, Mississauga
(Ontario) Canada, L4W 5N6.
Les demandes d’interprétation devraient :
a) énoncer le problème clairement en faisant référence à un article précis et, s’il y a lieu, comporter
un croquis ;
b) fournir une explication des conditions d’utilisation ;
c) être formulées de sorte qu’on puisse y répondre par un oui ou par un non.
Les interprétations du comité sont élaborées selon la publication Directives et lignes directrices de la CSA
concernant la normalisation et elles sont publiées dans le périodique de la CSA intitulé Info Update, lequel est
affiché sur le site Web de la CSA au www.csa.ca.
Avril 2004
xx (Remplace p. xx, mars 2004)
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
5 Identification
5.1.1
La plaque signalétique de chaque chaudière, appareil sous pression et accessoire de catégorie «G»
(voir le tableau 1), à l’exception des bouchons fusibles, doit être estampée selon la section pertinente
du code ASME. L’estampille doit inclure le numéro d’enregistrement canadien (NEC) ou le numéro
d’enregistrement canadien centralisé (NECC). Pour les autres catégories d’accessoires, l’estampille doit
comprendre au moins l’identification traçable au constructeur et au NEC ou au NECC. Cette identification
doit être soumise aux pouvoirs de réglementation ou à l’organisme d’enregistrement centralisé en même
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
5.1.2
Lorsqu’on prévoit qu’un appareil sous pression exigeant une plaque signalétique sera exposé à des
matières corrosives, la plaque signalétique doit être posée de façon à empêcher l’accumulation de
matières entre la plaque signalétique et la virole, la tête, ou toute autre partie de l’appareil soumise à une
pression interne.
5.1.3
Le concepteur d’un serpentin de réchauffeur sous pression doit indiquer les renseignements devant figurer
sur la plaque signalétique de l’appareil assemblé. Le nom de l’entreprise chargée du montage à pied
d’œuvre doit figurer sur cette plaque.
5.1.4
Seuls des nombres entiers doivent être utilisés pour indiquer la pression et la température sur les plaques
signalétiques.
5.3 Estampage
5.3.1
Chaque chaudière, appareil sous pression, soupape de sûreté, soupape de décharge, soupape de sûreté-
décharge et disque de rupture doit porter l’estampille ASME ou toute autre estampille jugée acceptable
par les pouvoirs de réglementation.
Avril 2004
(Remplace p. 17, mars 2004)
17
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
5.3.2
Les modules individuels et les pièces sous pression soudées d’un serpentin de réchauffeur sous pression
doivent être identifiés par estampage, au pochoir, au moyen de plaques signalétiques soudées ou de toute
autre façon appropriée renvoyant à la documentation accompagnant l’élément.
5.3.3
Les serpentins sous pression individuels doivent porter au moins le nom du constructeur, l’année de
fabrication, la pression et la température maximales de service autorisées, un numéro de série et le NEC.
5.3.4
Toutes les pièces soudées d’une chaudière ou d’un appareil sous pression pour lesquelles une déclaration
de conformité partielle émise par le fabricant est requise doivent être marquées selon la section pertinente
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
du code ASME. L’estampille du code ASME n’est toutefois requise que si la chaudière ou l’appareil sous
pression complets doivent porter l’estampille ASME.
5.4 Accessoires
Tous les accessoires doivent porter un marquage permanent conformément à la norme MSS SP-25.
6.3.1.1
Lorsque le raccordement supérieur d’un indicateur de niveau d’eau est situé entre 2 et 6 m (7 et 20 pi) du
plancher ou de la plate-forme de travail de la chaufferie, l’indicateur de niveau d’eau doit être muni de
tiges ou de chaînes afin de pouvoir être manœuvré à partir du plancher ou de la plate-forme. Lorsque le
Avril 2004
18 (Remplace p. 18, mars 2004)
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
7.4.1 Chauffe-eau
7.4.1.1
Cette norme ne s’applique pas aux chauffe-eau d’un diamètre d’au plus 610 mm (24 po) ou d’un apport
thermique maximal de 400 000 Btu/h ou d’une puissance de 30 kW.
7.4.1.2
Les chauffe-eau doivent être conçus selon la section 1, la section IV, Part HLW ou la section VIII, division 1
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
du code ASME. Toutefois, les exemptions prévues dans le code ASME en ce qui a trait à l’apport
thermique, à la température et au volume ne s’appliquent pas.
7.4.1.3
Les soupapes de décharge des chauffe-eau doivent être de capacité suffisante, avoir un diamètre nominal
d’au moins 3/4 po et être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
∆ 7.4.1.4
Les soupapes de décharge des chauffe-eau chauffés indirectement par la vapeur circulant dans un tuyau
ou un serpentin doivent être de capacité suffisante, avoir un diamètre d’au moins 1 po (nps) à l’entrée et
être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
7.4.2.1
Cette norme ne s’applique pas aux réservoirs à eau chaude d’un diamètre d’au plus 610 mm (24 po).
7.4.2.2
Les réservoirs à eau chaude doivent être conçus selon la section VIII, division 1, du code ASME. Les
réservoirs à eau chaude potable résistants à la corrosion peuvent cependant être conçus selon la section IV,
Part HLW du même code.
7.4.2.3
Les réservoirs à eau chaude doivent être conçus en fonction d’une pression minimale de 690 kPa
(100 lb/po2) et d’une température de calcul d’au moins 95 ºC (200 ºF).
7.4.2.4
Les soupapes de décharge des réservoirs à eau chaude doivent être de capacité suffisante, avoir un
diamètre nominal d’au moins 3/4 po et être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
Avril 2004
(Remplace p. 23, mars 2004)
23
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
ASME. Cette norme ne s’applique pas aux réservoirs de dilatation d’un diamètre égal ou inférieur à
610 mm (24 po) et dont la pression est égale ou inférieure à 207 kPa (30 lb/po2).
7.5.1.1
La pression de calcul de tout réservoir de vidange doit être conforme au tableau 2.
Outre l’épaisseur de paroi nécessaire pour respecter les paramètres indiqués au tableau 2, il faut assurer
une surépaisseur d’au moins 3 mm (1/8 po) pour tenir compte de la corrosion. La plaque ne doit en aucun
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
7.5.1.2
Le diamètre et le volume minimaux du réservoir (autre que les chaudières à serpentins) doivent être
conformes aux valeurs du tableau 3. Lorsque plusieurs chaudières sont raccordées au même réservoir de
vidange, le réservoir doit être dimensionné par rapport à la plus grande chaudière, sous réserve de
l’article 7.5.1.3.
7.5.1.3
Le diamètre et le volume minimaux du réservoir de vidange pour les chaudières à serpentins ayant une
capacité de moins de 1200 L (250 gallons canadiens) peuvent être conformes aux valeurs du tableau 4.
Toutefois, ce volume ne doit en aucun cas être inférieur au volume de la chaudière remplie à pleine
capacité.
7.5.2.1
Pour faciliter l’inspection interne et permettre le nettoyage, une ouverture conforme à l’article 7.3 doit être
assurée, sauf dans le cas d’appareils ayant moins de 610 mm (24 po) de diamètre et pour lesquels on peut
utiliser un trou de main de forme ovale de 100 mm x 150 mm (4 po x 6 po).
7.5.2.2
Un raccordement de purge d’au moins 1 1/2 po de diamètre nominal doit être installé au fond de
l’appareil pour le nettoyage et la vidange.
7.5.3.1
Les réservoirs de vidange doivent être munis d’un tuyau de mise à l’atmosphère :
a) d’au moins 76 mm (3 po) de diamètre intérieur ;
b) dimensionné de façon à empêcher l’expulsion de la garde d’eau du tuyau d’évacuation ;
c) qui ne tient pas compte de la section du tuyau d’évacuation d’eau ;
d) qui n’est pas muni de robinets d’isolement.
7.5.3.2
Un tuyau d’évacuation d’un diamètre suffisamment grand pour évacuer la quantité maximale d’eau qui
peut entrer dans le réservoir sans que le niveau de l’eau dans le réservoir n’augmente de façon appréciable
doit être fourni. Le tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre intérieur d’au moins 51 mm (2 po). La garde
d’eau doit être conçue pour un débit égal à 125 % du débit maximal pouvant entrer dans le réservoir.
Avril 2004
24 (Remplace p. 24, mars 2004)
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
10.1
Exception faite des éléments conçus et fabriqués selon la section I du code ASME, la norme ASME B31.1
ou dans le chapitre 10 de cette norme, les normes visant la conception, la construction, l’installation,
l’inspection et la mise à l’essai des serpentins de réchauffeurs sous pression doivent être les suivantes :
a) ASME B31.3 ;
b) API 530.
10.2
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
L’épaisseur des tubes, des courbes en U et des collecteurs d’admission et d’échappement montés dans
l’enceinte isolée intérieurement peut être conçue selon la norme API 530. Ces éléments peuvent être
fabriqués et inspectés selon la norme ASME B31.3 et cette norme.
10.3
Le propriétaire, ou son représentant, doit déterminer la conception et les conditions de service des
serpentins de réchauffeurs sous pression. Ces conditions doivent être indiquées aux pouvoirs de
réglementation au moment de l’enregistrement ou avant toute réparation ou modification à ces
serpentins.
10.4
Les exigences minimales visant l’inspection des soudures des serpentins des réchauffeurs sous pression
conçus, fabriqués, installés, inspectés, éprouvés et réparés selon cette norme doivent être celles de la
norme ASME B31.3.
Les soudures exposées directement à la chaleur radiante doivent être conformes à l’annexe E.
10.5
La tuyauterie, les collecteurs d’admission et d’échappement, les croisements et autres éléments externes à
l’enveloppe ne font pas partie du serpentin de réchauffeur sous pression et doivent être conçus, fabriqués
et inspectés selon cette norme. Le serpentin sous pression doit être mis à l’essai, après assemblage final,
en présence d’un inspecteur autorisé. Une description de la méthode et la pression d’essai doivent être
soumises aux pouvoirs de réglementation avant la mise à l’essai.
11 Réparations et modifications
11.1
Les codes et normes cités dans les chapitres 6 à 8 et 10 visent les nouveaux appareils et ne peuvent
s’appliquer intégralement aux réparations ni aux modifications. Pour les réparations ou modifications,
les méthodes utilisées doivent maintenir le facteur de sécurité déterminé selon la section du code ASME à
laquelle on a fait référence au moment de la fabrication de l’appareil.
Note : Voir l’article 4.7 pour des exigences additionnelles sur les réparations et les modifications et la figure D.8
de l’annexe D pour un formulaire de rapport relatif à la réparation et à la modification des chaudières et des
appareils sous pression.
11.2
Les réparations des accessoires de catégorie «G» (voir tableau 1) doivent être effectuées de façon que les
spécifications d’origine du constructeur soient rétablies ou conservées.
Avril 2004
(Remplace p. 27, mars 2004)
27
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
Note : Des directives à l’intention des entreprises de réparation de soupapes de sûreté, de soupapes de décharge
et de soupapes de sûreté et de décharge sont données à l’annexe C. On considère que le détenteur d’une
estampille VR du National Board satisfait à ces directives.
11.3
Les réparations et modifications à des appareils faisant l’objet de l’article 7.6 doivent être réalisées
conformément à la norme ANSI K61.1/CGA G-2.1.
∆ Tableau 1
Catégories d’accessoires
(voir les figures 1 a), 1 b) et 1 c) et les articles 4.1.1, 4.2.2, 4.2.5, 4.9.2, 5.1.1 et 11.2)
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Notes :
1) Ces catégories d’accessoires ne tiennent pas compte des dimensions, du matériau de fabrication, des
raccordements d’extrémité, des caractéristiques nominales, du schedule ni de la méthode de fabrication.
2) La catégorie H peut comprendre un ensemble de composants (y compris les composants de tuyauterie)
reliés ensemble pour former un seul accessoire à condition que le diamètre d’un composant ne dépasse
pas 152 mm (6 po) et que le volume de l’accessoire ne dépasse pas 42,5 L (1,5 pi3).
Tableau 2
Pressions de calcul des réservoirs de vidange
(voir l’article 7.5.1.1)
Avril 2004
28 (Remplace p. 28, mars 2004)
Tuyauteries et aux récipients de stockage souterrain sous pression
© Association canadienne de normalisation des postes d’approvisionnement en gaz natural comprimé
5.5.4.3
Aucune fuite n’est acceptable.
5.5.5
5.5.5.1
Les essais en usine requis par cette norme à l’égard des sous-ensembles doivent être effectués en présence
d’un inspecteur autorisé conformément à l’article 4.8.1 de la première partie de cette norme.
5.5.5.2
Les essais de pression des installations sur le chantier requis par cette norme doivent être effectués en
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
présence d’un inspecteur autorisé conformément à l’article 4.8.1 de la première partie de cette norme.
5.6.1
Une soupape de sûreté doit être installée à la sortie du compresseur et réglée pour s’ouvrir à une pression
égale ou inférieure à la pression de calcul de la partie en aval de l’installation. La capacité d’évacuation de
la soupape doit être suffisante pour limiter la pression à 110 % de la pression de calcul de l’installation.
5.6.2
Si des récipients de stockage souterrain peuvent être isolés de la soupape de sûreté exigée par
l’article 5.6.1, une soupape de sûreté supplémentaire réglée pour s’ouvrir à une pression égale ou
inférieure à la pression de calcul du récipient doit être installée pour chaque série de récipients raccordés.
Le raccordement de la soupape aux récipients ne doit pas être entravé ; cependant, les récipients de moins
de 454 L (16,03 pi3) peuvent être pourvus individuellement de soupapes comportant des disques de
rupture (avec ou sans bouchon fusible) qui sont toujours ouvertes au récipient. Les soupapes et les disques
de rupture doivent être conçus pour libérer la pression lorsque celle-ci dépasse 1,5 fois la pression de calcul
du récipient. Ces soupapes et disques de rupture doivent être installés directement sur les récipients et le
bouchon fusible (le cas échéant) doit fondre à au plus 1000 ºC (1832 ºF).
5.6.3
La pression d’alimentation du GNC à l’entrée des bouteilles installées de façon permanente sur des
véhicules et utilisés pour stocker du gaz naturel à des températures ambiantes qui sert de carburant pour
véhicule doit être limitée au moyen :
a) d’une soupape de sûreté dont l’ouverture est réglée à au plus 28 MPa (4060 lb/po2) ;
b) d’un système automatique de régulation de la pression de puisage aux limites de pression de
remplissage énoncées à l’article 4.2 de la deuxième partie de cette norme. Le système retenu doit être
conforme à la norme ANSI/IAS NGV4.1/CSA 12.5 ou CGA 12.6 et doit être conçu et installé de façon
à comporter une sûreté intrinsèque advenant une fuite ou une défaillance de la soupape et à ne pas
permettre les réglages intempestifs. Les réglages, les réparations et (ou) l’entretien doivent être
effectués par une entreprise conforme à l’article 4.9.2 de la Première partie de cette norme.
Avril 2004
(Remplace p. 137, mars 2004)
137
B51-03, Troisième partie © Association canadienne de normalisation
6.1 Conception
6.1.1
Les récipients doivent être conçus pour résister à une pression d’au moins 28 MPa (4060 lb/po2) et à une
plage de températures de calcul d’au moins –40 à +65 ºC (–40 à +149 ºF).
Note : Une pression de calcul supérieure peut s’imposer afin d’obtenir des vitesses de remplissage rapide
acceptables.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
6.1.2
Les récipients doivent être conformes aux normes indiquées aux articles 6.1.4 et 6.1.5. Les termes
«pression de calcul», «pression de service» et «pression de régime» sont des termes définis utilisés dans
différents normes et codes. Ces termes sont estampillés ou figurent sur des étiquettes sur les récipients et
doivent être définis selon la norme en vertu de laquelle l’appareil a été fabriqué.
6.1.3
Les plans de conception soumis des récipients doivent comprendre des détails de calcul, des matériaux,
des procédés de fabrication, des examens non destructifs et des méthodes d’essai et d’inspection qui
assureront une tenue satisfaisante aux températures de fonctionnement élevées prévues.
Notes :
1) Comme les pressions de calcul dépassent 20,68 MPa (3000 lb/po2), on devrait consulter le code ASME,
section VIII, division 2 pour les récipients de la division 1.
2) Dans le cas des récipients conçus en fonction du code ASME, section VIII, division 2, les utilisateurs doivent
savoir que leurs responsabilités consistent à :
a) établir une spécification de calcul de l’utilisateur décrivant les conditions d’utilisation spécifiques
prévues à l’emplacement où le récipient sera installé ;
b) spécifier si une étude de la fatigue du récipient en service cyclique doit être faite ou non ;
c) conserver le contrôle de l’exploitation et de l’entretien au cours de la vie utile du récipient et à assurer
la conformité aux conditions d’utilisation spécifiées dans la spécification de calcul de l’utilisateur.
3) L’emploi de récipients non conformes au code ASME tels que ceux conformes à la spécification CSA B339
TC-3AAM ou au ministère américain des Transports (U.S. DOT) à titre de récipients de stockage souterrain
doit être approuvé par les pouvoirs de réglementation locaux.
∆ 6.1.4
Les récipients de stockage souterrains peuvent être installés en aval du compresseur et en amont du
dispositif d’arrêt requis en vertu de l’article 5.6.3, dans le système de tuyauterie d’une station de
remplissage. Les récipients construits conformément aux sections du code ASME et aux normes visés par
ce chapitre peuvent être utilisés et remplis à la pression de calcul, de service ou de régime à n’importe
quelle température. Dans le cas des systèmes pourvus d’une soupape de sûreté réglée pour s’ouvrir à
28 MPa (4060 lb/po2) ou moins, des récipients qui respectent ou dépassent les limites suivantes peuvent
être utilisés :
a) les récipients conformes au code ASME, section VIII, division 1 ou 2 et dont la pression de calcul est
d’au moins 280 bar (4060 lb/po2) ;
b) les bouteilles conformes à la norme CSA B51, deuxième partie et dont la pression de service est d’au
moins 240 bar à 15 ºC (2900 lb/po2 à 59 ºF) ;
c) les récipients conformes à la norme CSA B339 dont la pression de régime est d’au moins 24,8 MPa
à 21 ºC (3600 lb/po2 à 70 ºF) à condition qu’ils soient sélectionnés, construits et requalifiés selon la
norme CSA B339 ou CSA B340.
Avril 2004
138 (Remplace p. 138, mars 2004)
Tuyauteries et aux récipients de stockage souterrain sous pression
© Association canadienne de normalisation des postes d’approvisionnement en gaz natural comprimé
∆ 6.1.5
Les récipients de stockage souterrains peuvent être installés en aval du dispositif d’arrêt requis en vertu de
l’article 5.6.3, dans le système de tuyauterie de la station de remplissage. Les récipients construits
conformément aux sections du code ASME et aux normes visés par ce chapitre peuvent être utilisés [il est
à noter que les normes ANSI/IAS NGV4.1/CSA 12.5 et CGA 12.6 demandent qu’une soupape de sûreté
réglée à 280 bar (4060 lb/po2) soit installée] :
a) les récipients conformes au Code ASME, section VIII, division 1 ou 2 et dont la pression de calcul est
d’au moins 280 bar (4060 lb/po2) ;
b) les bouteilles conformes à la norme CSA B51, deuxième partie et dont la pression de service est d’au
moins 200 bar à 15 ºC (2900 lb/po2 à 59 ºF) ;
c) les récipients conformes à la norme CSA B339, types TC-3AAM et TC-3ALM seulement et dont la
pression de régime est d’au moins 20,7 MPa à 21 ºC (3000 lb/po2 à 70 ºF) à condition qu’ils soient
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
6.2.1
Les bouteilles ne doivent pas être utilisés pour une période supérieure à leur durée de vie utile maximale.
De plus, les bouteilles composites ne doivent pas être utilisés au-delà de la date d’expiration indiquée par
le constructeur ou pendant plus de 20 ans à partir de la date de fabrication, selon la date la plus
rapprochée. À ce moment, le récipient doit être mis hors service et détruit.
6.2.2
6.2.2.1
Les récipients en acier doivent être conformes aux spécifications TC-3AAM ou U.S. DOT 3AA.
6.2.2.2
Les récipients en aluminium doivent être conformes à la spécification TC-3ALM.
Avril 2004
(Remplace p. 139, mars 2004)
139
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Service de mise à jour
des normes CSA
B51-03
Mars 2004
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Titre : Code sur les chaudières, les appareils et les tuyauteries sous pression
Nombre de pages : 160 pages (xxi pages liminaires et 139 pages de texte) qui portent
toutes la mention Mars 2004
Vous pouvez être avisé automatiquement des mises à jour apportées à cette norme.
• Pour vous inscrire aux avis transmis par courriel, et (ou) pour télécharger toute mise
à jour publiée en format PDF, rendez-vous à la Boutique en ligne au www.csa.ca et
cliquez sur Mon compte sur la barre de navigation.
Nom
Organisme
Adresse
Ville
Province/État
Courriel
J’accepte que la CSA conserve et utilise les renseignements ci-dessus afin de me faire parvenir les mises à jour relatives à
cette norme.
Consultez la politique CSA en matière de confidentialité au www.csagroup.org/legal pour savoir comment nous protégeons
vos renseignements personnels.
B51-03
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Affranchir
suffisamment
Place
Stamp Here
B51-03
Code sur les chaudières, les appareils
et les tuyauteries sous pression
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
ISBN 1-55397-385-2
Réviseur technique de la version anglaise : Jeet Tulshi (Totaram)
© Association canadienne de normalisation — 2004
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite par quelque
moyen que ce soit sans la permission préalable de l’éditeur.
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Sous-comité sur les deuxième et troisième parties de la norme CSA B51 xviii
Préface xix
Avant-propos xxi
1 Domaine d’application 3
2 Ouvrages de référence 4
3 Définitions 6
4 Exigences générales 9
4.1 Enregistrement des plans 9
4.2 Enregistrement des accessoires 10
4.3 Numéro d’enregistrement canadien (NEC) 11
4.4 Enregistrement des modes opératoires de soudage et de brasage 12
4.5 Qualification du soudage et du brasage 12
4.6 Présentation de la déclaration de conformité du constructeur 13
4.7 Modification ou réparation d’un appareil en service 13
4.8 Inspection de fabrication 14
4.9 Programme de contrôle de la qualité 14
4.10 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs canadiens 15
4.10.1 Détenteurs d’un certificat d’autorisation de l’ASME 15
4.10.2 Non-détenteurs d’un certificat d’autorisation de l’ASME 15
4.11 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs américains 15
4.12 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs d’autres pays 16
4.13 Examens non destructifs 16
4.14 Réservoirs d’eau 16
4.15 Reprise de la qualification pour les appareils au gaz de pétrole liquéfié 16
4.16 Bouteilles haute pression pour le gaz naturel comprimé et tuyauteries et récipients dans les postes
d’approvisionnement en gaz naturel comprimé 16
4.17 Tuyauteries 16
5 Identification 17
5.1 Plaques signalétiques 17
5.2 Plaques signalétiques supplémentaires 17
5.3 Estampage 17
5.4 Accessoires 18
8 Tuyauteries et accessoires 26
9 Équipement de réfrigération 26
11 Réparations et modifications 27
Annexes
A (informative) — Enfouissement des appareils sous pression 33
B (informative) — Programme de contrôle de la qualité des composants visant prévention des défauts et
la fiabilité en service 34
C (informative) — Lignes directrices à l’intention des entreprises de réparation de soupapes de sûreté, de
soupapes de décharge et de soupapes de sûreté et de décharge 36
D (informative) — Formulaires types 42
E (informative) — Examen des soudures dans les serpentins sous pression exposés directement à la
chaleur rayonnante 65
F (informative) — Programme de contrôle de la qualité destiné aux fabricants d’accessoires 67
G (normative) — Réservoirs de gaz propane pour véhicules 69
iv Mars 2004
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Tableaux
1 — Catégories d’accessoires 28
2 — Pressions de calcul des réservoirs de vidange 28
3 — Dimensions minimales des réservoirs de vidange (autres que les chaudières à serpentins) 29
4 — Dimensions minimales des réservoirs de vidange pour chaudières à serpentins 29
Figures
1 a) — Classification et inspection des appareils sous pression et des accessoires de catégorie «H» utilisés
pour le transport de liquides qui ne sont pas plus dangereux que l’eau 30
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
1 b) — Classification et inspection des appareils sous pression et des accessoires de catégorie «H»
contenant des gaz ou des vapeurs non létaux ou un liquide non létal ne faisant pas l’objet de la
figure 1 a) 31
1 c) — Classification et inspection des appareils sous pression et des accessoires de catégorie «H»
contenant des substances létales 32
0 Introduction 79
1 Domaine d’application 79
2 Ouvrages de référence 80
3 Définitions 83
4 Conditions d’utilisation 85
4.1 Généralités 85
4.1.1 Conditions normales d’utilisation 85
4.1.2 Utilisation des bouteilles 85
4.1.3 Vie utile 85
4.1.4 Requalification périodique 85
4.2 Pressions maximales 85
4.3 Nombre maximal de cycles de remplissage 86
4.4 Gamme de températures 86
4.4.1 Températures du gaz 86
4.4.2 Températures minimales de calcul des bouteilles 86
4.4.3 Températures transitoires 86
4.5 Composition du gaz 86
4.6 Surfaces extérieures 87
4.7 Perméation ou fuite du gaz 87
4.8 Exigences relatives à l’installation 87
5 Approbation de la conception 87
5.1 Généralités 87
5.2 Énoncé de service 87
5.3 Données de conception 88
5.3.1 Dessins 88
5.3.2 Rapport d’étude des contraintes 88
5.3.3 Données d’essai des matériaux 88
Mars 2004 v
B51-03 © Association canadienne de normalisation
vi Mars 2004
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
11 Marquage 104
Annexes
A (informative) — Rapports 118
B (informative) — Méthode de requalification des bouteilles en acier de stockage du gaz naturel à bord
des véhicules 120
Tableaux
1 — Valeurs de résistance aux chocs 115
2 — Rapports d’effort minimal à l’effort maximal 115
3 — Essais de qualification de la conception 116
4 — Essais par lots 116
5 — Essais qualification relatifs à la modification de la conception 117
3 Définition 133
5 Tuyauteries sous pression utilisées dans les postes d’approvisionnement en gaz naturel
comprimé 134
5.1 Conception 134
5.2 Matériaux 135
5.3 Installation et soudage 135
Mars 2004 ix
B51-03 © Association canadienne de normalisation
x Mars 2004
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
K. El-Mousfi FM Global
Montréal (Québec)
Mars 2004 xi
B51-03 © Association canadienne de normalisation
Toronto (Ontario)
Incorporated
Oakville (Ontario)
Mars 2004 xv
B51-03 © Association canadienne de normalisation
K. El-Mousfi FM Global
Montréal (Québec)
P. Molvie Cleaver-Brooks
Milwaukee, Wisconsin, É.-U.
Sous-comité de rédaction
C. J. Castle Ministère du Travail de la Nouvelle-Écosse président
Halifax (Nouvelle-Écosse)
Toronto (Ontario)
Préface
Ce document constitue la seizième édition de la norme CSA B51, Code sur les chaudières, les appareils et les
tuyauteries sous pression et remplace les éditions précédentes publiées en 1997, 1995, 1991, 1986, 1981,
1975, 1972, 1969, 1965, 1960, 1957, 1955, 1951, 1945 et 1939.
LA CSA s’efforce d’harmoniser ses normes à celles d’autres pays, dans la plus grande mesure possible.
À cette fin, le Comité technique CSA sur les chaudières et les appareils sous pression et ses sous-comités
ont travaillé étroitement, dans le cadre de l’élaboration de cette norme, avec le National Board of Boiler
and Pressure Vessel Inspectors des États-Unis et avec les comités de l’American Society of Mechanical
Engineers (ASME) responsables de l’élaboration du Boiler and Pressure Vessel Code de l’ASME.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Les utilisateurs de cette norme sont avisés que la norme B51 est une norme recommandée qui n’a pas
force de loi, à moins d’avoir été officiellement adoptée par les autorités compétentes. Il est aussi à noter
que la norme a pu être adoptée avec des dérogations. Ainsi, une autorité peut décider de rendre une
annexe obligatoire.
En outre, les propriétaires et les utilisateurs de bouteilles conçues selon la deuxième partie sont avisés
que l’utilisation en toute sécurité de ces bouteilles exigent dans un premier temps que les conditions de
service prescrites par le fabricant soient respectées et dans un deuxième temps que la durée d’utilisation
des bouteilles respecte les limites indiquées par le fabricant. Chaque bouteille porte une date limite et il
incombe au propriétaire et à l’utilisateur de s’assurer que cette date limite est respectée.
Le Comité technique a l’intention de se réunir de façon périodique pour réviser le code et au besoin le
modifier, dans le but de tenir compte des changements technologiques et de maintenir l’uniformité
partout au Canada.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
La version française de cette norme a été préparée par l’Association canadienne de normalisation,
d’après l’édition anglaise publiée en mars 2003, laquelle a été élaborée par le Comité technique sur les
chaudières et les appareils sous pression, sous l’autorité du Comité directeur stratégique sur la sécurité du
public, et a été approuvée par le Comité technique.
Mars 2004
Notes :
1) Dans cette norme, l’utilisation du masculin n’exclut pas le féminin. De même, l’emploi du singulier
n’exclut pas le pluriel (et vice versa) lorsque le sens le permet.
2) Bien que le but premier visé par cette norme soit énoncé sous sa rubrique Domaine d’application, il est
important de retenir qu’il incombe à l’utilisateur de juger si la norme convient à ses besoins particuliers.
3) Cette publication a été élaborée selon le principe du consensus, lequel est défini dans les Lignes directrices
CSA concernant la normalisation — Code de bonne pratique pour la normalisation comme étant «un accord
substantiel. Le consensus va beaucoup plus loin que la majorité simple, sans constituer nécessairement
l’unanimité». Par conséquent, un membre peut siéger au comité technique et ne pas être parfaitement
d’accord avec tous les articles du document.
4) Les normes de la CSA sont revues périodiquement. Toute suggestion visant à les améliorer sera soumise au
comité compétent.
5) Toute demande de renseignements au sujet de cette norme, y compris les demandes d’interprétation, doit
être adressée à l’Association canadienne de normalisation, 5060, Spectrum Way, bureau 100, Mississauga
(Ontario) Canada, L4W 5N6.
Les demandes d’interprétation devraient :
a) énoncer le problème clairement en faisant référence à un article précis et, s’il y a lieu, comporter
un croquis ;
b) fournir une explication des conditions d’utilisation ;
c) être formulées de sorte qu’on puisse y répondre par un oui ou par un non.
Les interprétations du comité sont élaborées selon la publication Directives et lignes directrices de la CSA
concernant la normalisation et elles sont publiées dans le périodique de la CSA intitulé Info Update, lequel est
affiché sur le site Web de la CSA au www.csa.ca.
xx Mars 2004
Code sur les chaudières, les appareils
© Association canadienne de normalisation et les tuyauteries sous pression
Avant-propos
L’Association canadienne de normalisation (CSA) élabore des normes sous le nom Association
canadienne de normalisation et offre des services de certification et de mise à l’essai sous le nom CSA
International. CSA International offre des services de certification aux fabricants qui, avec l’autorisation de
la CSA, désirent apposer l’une des marques déposées de la CSA sur leurs produits afin d’en démontrer la
conformité aux normes CSA.
Nombre de produits sont certifiés par la CSA pour maintenir des normes de qualité, de rendement,
d’interchangeabilité et (ou) de sécurité. Le cas échéant, la certification peut devenir la base d’acceptation
par les services d’inspection des pouvoirs de réglementation. Si un fabricant, consommateur ou autre
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
intéressé désire faire certifier un produit non encore normalisé, un programme est mis au point à cet
égard, dans la mesure du possible. Dans l’exercice de ses fonctions conformément aux objectifs qu’elle
s’est fixés, la CSA n’assume aucune responsabilité du fabricant envers une tierce partie ni ne s’engage à
l’en relever. Les opinions et conclusions de l’Association constituent le point de vue de son personnel
technique, compte tenu des inévitables contraintes d’ordre pratique et des règles de l’art au moment où la
norme est élaborée.
Les produits qui satisfont à cette norme mais qui présentent une légère différence ou une nouvelle
caractéristique peuvent être considérés comme conformes à la norme, à condition que cette différence ou
nouvelle caractéristique soit jugée acceptable en se fondant sur les procédures pertinentes de
CSA International. Les produits conformes à cette norme mais qui présentent des caractéristiques
supplémentaires incompatibles avec l’objet de la norme ne sont pas admissibles à la certification. De la
même façon, les produits qui contreviennent aux lois et aux règlements en vigueur ne sont pas admissibles
à la certification.
Dans bien des cas, des techniques, des méthodes et un appareillage d’essai particuliers doivent être
prescrits par CSA International comme complément aux exigences techniques des normes CSA. Outre les
marquages spécifiés dans la norme, CSA International peut exiger d’autres mises en garde, marquages ou
instructions qui ne se trouvent pas dans la norme.
Certains essais exigés par les normes CSA comportent des dangers intrinsèques. L’Association n’assume
pas la responsabilité en cas de blessures ou de dommages subis au cours ou à la suite des essais, peu
importe où ces derniers sont exécutés, en totalité ou en partie, par le fabricant ou par l’Association, que le
matériel, les installations ou le personnel nécessaires à leur exécution soient fournis par le fabricant ou par
l’Association.
En cas de divergence entre CSA International et les fabricants sur l’interprétation de certaines exigences,
il existe une procédure d’appel : le plaignant doit soumettre le cas par écrit au Secrétaire de l’Association
canadienne de normalisation.
Si cette norme doit servir à une date ultérieure en vue de l’obtention de la certification CSA, il est
nécessaire pour la préparation de la demande de certification, de se procurer les plus récentes
modifications ainsi que les bulletins, avis et lettres d’information technique pertinents. On peut se procurer
cette documentation moyennant, dans certains cas, des frais minimes, en écrivant à la section Demandes
et service à la clientèle, CSA International, 178, boulevard Rexdale, Toronto (Ontario) Canada, M9W 1R3.
1 Domaine d’application
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
1.1
Sous réserve de l’article 1.2, la première partie de cette norme s’applique aux chaudières, aux appareils
sous pression, aux tuyauteries sous pression et aux accessoires régis par la loi (et définis aux chapitre 3)
et indiqués dans la première partie de cette norme.
Notes :
1) Les règlements de certaines provinces peuvent stipuler des limites de dimensionnement différentes de
celles énoncées dans la première partie de cette norme. Les pouvoirs de réglementation devraient donc être
consultés.
2) Les pressions indiquées dans la première partie de cette norme sont des pressions manométriques
supérieures à la pression atmosphérique.
1.2
Les exigences relatives aux bouteilles et aux tuyauteries et aux récipients sous pression des postes
d’approvisionnement en gaz naturel comprimé font l’objet des deuxième et troisième parties de
cette norme.
1.3
Cette norme ne vise pas :
a) les composants sous pression utilisés dans les ascenseurs et monte-charge hydrauliques ;
b) les dispositifs de confinement de la pression destinés à l’appareillage de commutation et à
l’équipement de commande ;
c) les appareils sous pression destinés au transport des marchandises dangereuses régies par
Transports Canada.
1.4
En cas de divergence entre un article de la première partie de cette norme et les codes et normes auxquels
il y est fait référence, les exigences de la première partie de cette norme priment.
1.5
Dans les normes CSA, le terme «doit» indique une exigence, c’est-à-dire une prescription que l’utilisateur
doit respecter pour assurer la conformité à la norme ; «devrait» indique une recommandation ou ce
qu’il est conseillé mais non obligatoire de faire et «peut» une possibilité ou un conseil. Les notes qui
accompagnent les articles ne comprennent pas de prescriptions ni de recommandations. Elles servent à
séparer du texte les explications ou les renseignements qui ne font pas proprement partie de la norme.
Les notes au bas des figures et des tableaux font partie de ceux-ci et peuvent être rédigées comme des
prescriptions. Les légendes des figures et des équations font également partie de celles-ci.
1.6
Les valeurs exprimées en unités SI (métriques) constituent la norme. Les valeurs entre parenthèses sont
données à titre informatif uniquement. Les dimensions nominales des tuyaux sont exprimées de manière
adimensionnelle.
Mars 2004 3
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
2 Ouvrages de référence
La première partie de cette norme renvoie aux publications suivantes ; l’année indiquée est celle de la
dernière édition offerte au moment de l’impression de l’édition anglaise, modifications comprises.
CAN/CSA-B149.1-00
Code d’installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA-B149.2-00
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
CAN/CSA-B149.5-00
Code d’installation des réservoirs et des systèmes d’alimentation en propane sur les véhicules routiers
CAN/CSA-ISO 9001-00
Systèmes de management de la qualité — Exigences
CAN/CSA-Z180.1-00
Air comprimé respirable et systèmes connexes
CAN/CSA-Z305.3-M87 (retirée)
Régulateurs de pression, manomètres et débitmètres pour les gaz médicaux
CAN/CSA-Z305.4-M85 (retirée)
Exigences de qualification des organismes d'essai des réseaux de canalisations des gaz médicaux ininflammables
CAN/CSA-Z662-99
Réseaux de canalisations de pétrole et gaz
4 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
B31.1-2001
Power Piping
B31.3-2002
Process Piping
B31.4-2002
Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids
B31.5-2001
Refrigeration Piping and Heat Transfer Components
B31.9-1996
Building Services Piping
CSD-1-2002
Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers
PVHO-1-1997
Safety Standard for Pressure Vessels for Human Occupancy
Mars 2004 5
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
NB-23
National Board Inspection Code (éd. 2001)
NFPA 58
Liquified Petroleum Gas Code (éd. 2001)
3 Définitions
Les définitions suivantes s’appliquent dans la première partie de cette norme.
Accessoire — élément relié à une chaudière, à un appareil sous pression ou à la tuyauterie et incluant les
soupapes, robinets, manomètres, dispositifs de contrôle et autres composants sous pression, installés dans
un système de tuyauteries régi par la loi.
Appareil sous pression miniature — appareil satisfaisant aux critères d’estampillage UM de la section
VIII, division 1 du code ASME.
Brasage — ensemble des procédés qui produisent la fusion des matériaux en les chauffant à une
température adéquate et en utilisant un métal d’apport dont le liquidus est supérieur à 450 ºC (840 ºF)
mais inférieur au solidus des métaux de base. Le métal d’apport est réparti entre les surfaces en contact
intime du joint par capillarité.
Brasage tendre — procédé d’assemblage qui produit la fusion des matériaux en les chauffant à une
température de brasage et en utilisant un métal d’apport dont le liquidus est égal ou inférieur à 450 ºC
(840 ºF) et inférieur au solidus des métaux de base.
6 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
Caloporteurs — fluides, autre que l’eau, qui transfèrent la chaleur, avec ou sans vaporisation.
Chauffe-eau — appareil sous pression dans lequel de l’eau potable est chauffée par combustion d’un
combustible, l’électricité ou une autre source de chaleur et duquel on extrait de l’eau pour utilisation à
l’extérieur.
Code ASME — Boiler and Pressure Vessel Code de l’American Society of Mechanical Engineers (ASME).
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Constructeur — compagnie ou personne qui fabrique une partie ou la totalité d’une chaudière, d’un
appareil sous pression, d’un accessoire, d’un serpentin de réchauffeur sous pression ou de la tuyauterie. Le
constructeur assemble les éléments et est responsable du produit fini.
Déclaration de conformité du constructeur — document rédigé selon une forme acceptée par
lequel un constructeur certifie qu’une chaudière, un appareil sous pression ou un serpentin de réchauffeur
sous pression a été fabriqué conformément à une section précise du code ASME ou de cette norme. Le
document donne une description technique de l’appareil, est signé par un représentant du constructeur et
est contresigné par un inspecteur ou un inspecteur autorisé, le cas échéant.
Échangeur de chaleur — appareil sous pression tel que condenseur, évaporateur, réchauffeur,
refroidisseur, ou tout appareil similaire qui n’est pas spécifiquement défini dans cette norme, lorsque
le côté tube ou le côté virole, ou les deux, correspondent à la définition d’un appareil sous pression.
Note : «Échangeur de chaleur» ne comprend pas un condenseur utilisé habituellement avec une
turbo-génératrice ou un autre moteur primaire d’une centrale thermique.
Inspecteur autorisé — personne autorisée par les pouvoirs de réglementation à procéder aux
inspections prévues par la loi.
Loi — lois, règlements ou ordonnances pertinents qui régissent la conception, la fabrication, l’installation,
la réparation et les modifications des chaudières et des appareils, accessoires et tuyauteries sous pression.
Mars 2004 7
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
Récipient de gaz naturel comprimé (GNC) — appareil sous pression conçu conformément à cette
norme et servant de réservoir de GNC ou de réservoir de carburant d’un véhicule.
Réparation — tout travail qui doit être effectué sur une chaudière ou un appareil sous pression de façon
qu’ils soient sécuritaires sans en modifier la construction d’origine.
Réservoir à eau chaude — appareil sous pression utilisé pour contenir de l’eau chaude et qui n’est pas
muni d’un élément chauffant.
Réservoir de dilatation — appareil sous pression monté dans une installation en circuit fermé de
chauffage à eau chaude ou de refroidissement, afin de procurer un coussin pneumatique pour la dilatation
de l’eau.
Réservoir de gaz de pétrole liquéfié — appareil sous pression conçu et fabriqué conformément à
cette norme et servant au stockage ou au transport de gaz de pétrole liquéfié.
Substances létales — gaz ou liquides toxiques qui présentent un risque de mort, lorsque le gaz ou la
vapeur du liquide mélangés à de l’air sont inhalés, même en très petites quantités. Dans cette norme les
substances létales comprennent les substances dangereuses stockées sous pression ou dont le stockage
dans un récipient fermé peut augmenter la pression interne.
8 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
4 Exigences générales
4.1.1
Les plans, devis et calculs des chaudières, des appareils sous pression, des accessoires (article 4.2),
des serpentins de réchauffeur sous pression et des tuyauteries doivent être soumis aux pouvoirs de
réglementation. Les substances auxquelles ces appareils et accessoires sont destinés doivent être
mentionnées dans les documents. L’utilisateur ou son agent doit déterminer s’il s’agit de substances
létales. Utiliser les figures 1 a), 1 b) et 1 c) pour déterminer si les dispositifs sont classés comme appareils
sous pression ou comme accessoires de catégorie H (voir le tableau 1). Le nom de l’organisme d’inspection
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
autorisé retenu lorsqu’une chaudière ou un appareil sous pression doit être construit à l’extérieur du
Canada doit aussi être soumis lorsque cela est demandé. L’acceptation et l’enregistrement doivent être
obtenus avant le début des travaux.
4.1.2
Il n’y a pas de limite quant au nombre de chaudières, d’appareils sous pression, d’accessoires, de
serpentins de réchauffeur sous pression et de réseaux de tuyauteries qui peuvent être construits d’après un
plan enregistré, aussi longtemps que les règlements, codes ou normes pertinents ne subissent pas de
modifications de nature à invalider le plan ; dans un tel cas, le plan est annulé et aucune construction
ne peut être exécutée selon ces données après une période de six mois suivant la date de publication
des modifications.
4.1.3
Si un détail quelconque d’un plan enregistré est subséquemment jugé non conforme ou erroné, ce plan
doit être révisé.
4.1.4
Les modifications apportées aux plans des éléments sous pression qui sont déjà enregistrés doivent faire
l’objet d’un nouvel enregistrement.
4.1.5
Lorsqu’un plan n’est pas accepté, la raison du rejet doit être fournie. Les plans et devis rejetés peuvent être
détruits ou, à la demande du requérant, lui être retournés.
4.1.6
L’enregistrement des plans ne relève pas le constructeur de ses responsabilités quant à la conception
ou à la construction d’une chaudière, d’un appareil sous pression, d’un accessoire, d’un serpentin de
réchauffeur sous pression ou d’une tuyauterie en vertu de la loi, des codes et des normes.
4.1.7
Les chaudières, les appareils sous pression, les accessoires, les serpentins de réchauffeur sous pression et
les tuyauteries qui ont été utilisés antérieurement ou dont la conception diffère des exigences de cette
norme, ne peuvent être expédiés dans une province pour y être installés sans l’autorisation écrite des
pouvoirs de réglementation qui doivent, au moment de la demande, disposer de tous les plans, dessins
et spécifications, de la déclaration de conformité du constructeur et du plus récent rapport d’inspection.
4.1.8
Les spécifications et calculs des serpentins de réchauffeur sous pression doivent être soumis pour
enregistrement. Ces serpentins peuvent être enregistrés séparément ou conjointement avec des
tuyauteries sous pression.
Mars 2004 9
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
4.2.1
Tous les accessoires doivent être enregistrés conformément aux articles 4.2.2 à 4.2.9 sauf s’ils sont partie
intégrante d’une chaudière ou d’un appareil sous pression faisant l’objet d’une inspection par un
organisme autorisé. Les enregistrements des accessoires doivent être soumis pour validation dix ans
après leur date d’acceptation.
4.2.2
Le constructeur d’accessoires doit faire enregistrer séparément chaque catégorie d’accessoires (voir le
tableau 1) par les pouvoirs de réglementation de la province où ils ont été fabriqués, ou dans le cas
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
d’accessoires spéciaux pour installation particulière, par les pouvoirs de réglementation de la province où
ils seront installés. Dans ce dernier cas, une preuve que le constructeur des accessoires en cause a instauré
un programme d’assurance qualité valide accepté par les pouvoirs de réglementation de la province où les
accessoires sont fabriqués doit être fournie. Les accessoires fabriqués à l’extérieur du Canada doivent
d’abord être enregistrés dans la province où ils seront utilisés pour la première fois.
Le premier enregistrement auprès des pouvoirs de réglementation d’une province peut être accepté par
les pouvoirs de réglementation d’une deuxième province si on leur présente une copie conforme de la
déclaration statutaire et de la documentation pertinente (voir la figure D.6 de l’annexe D).
4.2.3
Comme solution de rechange à l’article 4.2.2, et si la province dans laquelle aura lieu l’installation
l’accepte, un accessoire peut être enregistré en vertu d’un processus d’enregistrement centralisé
administré par un organisme reconnu à l’échelle nationale comme la CSA.
4.2.4
Si les accessoires sont fabriqués à l’extérieur du Canada, la déclaration statutaire doit être accompagnée
d’une preuve que le programme d’assurance qualité du fabricant des accessoires qui doivent être
enregistrés a été accepté par les pouvoirs de réglementation de la province pour laquelle on demande
l’enregistrement. Si le constructeur possède plus d’une usine, il doit soumettre la preuve qu’un
programme d’assurance qualité a été mis en place pour chaque usine productrice.
4.2.5
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer séparément chaque modèle d’accessoire d’une même catégorie.
Note : Le constructeur peut enregistrer collectivement les accessoires dans l’une des catégories du tableau 1 en
soumettant aux pouvoirs de réglementation une déclaration statutaire accompagnée de la documentation
pertinente.
4.2.6
La documentation pertinente à la demande d’enregistrement doit comprendre au moins les
renseignements suivants :
a) pour les accessoires fabriqués selon une norme reconnue à l’échelle nationale (p. ex., celles du code
ASME, section VIII, division I, paragraphe UG44, ou la norme ASME B31.3, tableau 326.1) :
(i) un formulaire de déclaration statutaire dûment rempli pour l’enregistrement des accessoires ;
(ii) les dimensions ;
(iii) les spécifications des matériaux ;
(iv) les marquages d’identification ;
(v) les pressions et les températures de service ;
(vi) les marquages relatifs au service prévu ;
(vii) la désignation de la norme pertinente ; ou
b) pour les autres accessoires :
(i) un formulaire de déclaration statutaire dûment rempli pour l’enregistrement des accessoires ;
10 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
4.2.7
Les soupapes de sûreté, les soupapes de décharge, les soupapes de sûreté-décharge et les disques de
rupture doivent être enregistrés en toute conformité à l’article 4.2.2. Des fiches de spécifications certifiées
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
par le National Board ou par d’autres organismes approuvés par les pouvoirs de réglementation doivent
être soumises pour chaque type, diamètre nominal et classe de soupapes et de disques à enregistrer.
4.2.8
Lorsque les pouvoirs de réglementation l’exigent, des échantillons d’accessoires et les données connexes
doivent leur être envoyés. Les échantillons sont ensuite retournés, détruits, ou autrement éliminés aux frais
du demandeur de l’enregistrement.
4.2.9
Les pouvoirs de réglementation peuvent choisir n’importe quels accessoires enregistrés et les soumettre à
des essais, aux frais du constructeur. Si un ensemble représentatif d’accessoires est défectueux, ou si un
accessoire n’est pas totalement conforme au code ou à la norme pertinent, l’enregistrement peut être
annulé sur-le-champ.
4.3.1
Un numéro d’enregistrement est assigné par les pouvoirs de réglementation aux plans et spécifications
une fois qu’ils sont acceptés et enregistrés. La province dans laquelle le plan a été enregistré doit être
indiquée par un chiffre ou une lettre placé après le point décimal (voir l’article 4.3.2).
4.3.2
Lorsqu’un plan enregistré dans une province est enregistré subséquemment dans d’autres provinces, des
chiffres ou lettres additionnels désignant ces provinces sont ajoutés après le chiffre ou la lettre représentant
la province dans laquelle le plan a d’abord été enregistré. Les lettres et chiffres suivants doivent être
utilisés :
1 Colombie-Britannique 7 Nouveau-Brunswick
2 Alberta 8 Nouvelle-Écosse
3 Saskatchewan 9 Île-du-Prince-Édouard
4 Manitoba 0 Terre-Neuve
5 Ontario T Territoires du Nord-Ouest
6 Québec Y Territoire du Yukon
N Nunavut
Notes :
1) Par exemple, un plan dont le numéro d’enregistrement émis par l’Ontario est 357, porte le NEC 357.5. Par
la suite, si ce même plan est enregistré en Alberta, il doit porter le NEC 357.52 ; plus tard, s’il est enregistré
au Manitoba, son NEC devient 357.524.
2) Si un plan est enregistré dans toutes les provinces et tous les territoires, le NEC peut être abrégé et
comprendre le numéro d’enregistrement d’origine auquel s’ajoute la lettre «C», p. ex., 357.5C.
Mars 2004 11
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
4.3.3
Lorsque les constructeurs soumettent des conceptions déjà enregistrées dans une province pour
enregistrement dans une autre province, ils doivent indiquer le nom de la province où ces conceptions ont
été antérieurement enregistrées, avec le NEC émis, et fournir des preuves de l’enregistrement par la
première province qui a accepté les conceptions. Une fois que la conception a été enregistrée dans une
province, elle peut être soumise simultanément dans toutes les autres provinces.
4.3.4
Le numéro assigné au plan enregistré de tout accessoire doit être un numéro précédé d’un zéro et d’une
lettre (catégorie) et se terminant par un point décimal, à la droite duquel est ajouté le chiffre ou la lettre
désignant la première province dans laquelle le plan a été enregistré.
Note : Par exemple, un plan de bride enregistré au Manitoba portera le numéro 0B675.4.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Un numéro assigné à un plan enregistré selon un enregistrement centralisé doit être précédé des
initiales de l’organisme reconnu à l’échelle nationale ou de l’acronyme le représentant, suivi d’un zéro et
d’une lettre représentant la catégorie de l’accessoire.
Note : Par exemple, CSA0B123.
4.4.1
Les modes opératoires de soudage ou de brasage doivent être enregistrés auprès des pouvoirs de
réglementation de la province où le soudage ou le brasage doit être exécuté.
4.4.2
Les modes opératoires de soudage ou de brasage de l’équipement fabriqué à l’extérieur du Canada
doivent être enregistrées auprès des pouvoirs de réglementation de la province où l’équipement sera
installé ou, au choix des pouvoirs de réglementation, auprès d’un organisme d’inspection autorisé.
4.5.1
Les modes opératoires de soudage ou de brasage, la qualification des modes opératoires et les essais de
qualification doivent être conformes ou équivalentes à celles indiquées dans :
a) la section IX du code ASME ;
b) le code selon lequel les composants sous pression sont construits ou installés.
4.5.2
Les essais de soudage ou de brasage de l’équipement construit au Canada doivent être acceptables en
vertu de l’article 4.5 uniquement s’ils sont approuvés par les pouvoirs de réglementation de la province
dans laquelle le soudage ou le brasage doit être exécuté.
4.5.3
Les essais de soudage ou de brasage de l’équipement construit à l’extérieur du Canada doivent être
acceptables en vertu de l’article 4.5 uniquement s’ils sont approuvés par un inspecteur ou un organisme
d’inspection autorisé, approuvé par les pouvoirs de réglementation de la province d’installation.
12 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
4.6.1
Une fois terminée la construction d’une chaudière, d’un appareil sous pression, d’une tuyauterie ou
d’un serpentin de réchauffeur sous pression visé par cette norme, une déclaration de conformité du
constructeur portant la signature du représentant du constructeur et, sous réserve de l’article 4.8.3,
contresignée par l’inspecteur ou l’inspecteur autorisé doit être envoyée par le constructeur aux pouvoirs
de réglementation de la province où l’équipement est installé.
4.6.2
Lorsque des éléments soudés et soumis à la pression, nécessitant une inspection en vertu du code de
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
construction ASME pertinent, sont fabriqués par une entreprise autre que le constructeur, cette entreprise
doit faire parvenir une déclaration partielle de conformité du constructeur dûment certifiée à l’entreprise
chargée de terminer la construction. Cette déclaration partielle doit être annexée à celle du constructeur
et il n’est pas nécessaire que la signature soit originale. L’original de la déclaration partielle doit être
conservé par le constructeur pendant la période spécifiée dans le code de construction ASME.
4.6.3
Lorsque des chaudières ou des appareils sous pression sont fabriqués pour être mis en stock, le nom et
l’adresse du propriétaire ainsi que le lieu d’installation doivent être communiqués par le représentant des
ventes lorsque le constructeur ne peut en prendre connaissance au moment où l’équipement quitte
l’usine.
4.6.4
Les appareils sous pression identiques fabriqués en lots de 100 et moins et inspectés à l’intérieur d’une
période ne dépassant pas cinq jours ouvrables consécutifs peuvent faire l’objet d’une seule déclaration,
laquelle doit être envoyée aux pouvoirs de réglementation de la province où ils ont été fabriqués. Une
copie de cette déclaration, pour chacun des appareils, doit être envoyée aux pouvoirs de réglementation
de la province où ils sont installés.
4.6.5
L’installateur de chaudières en fonte en sections doit remplir un formulaire (voir la figure D.7 de
l’annexe D), qui remplace la déclaration de conformité du constructeur, pour chaque chaudière installée
et le faire parvenir aux pouvoirs de réglementation de la province où la chaudière est installée.
4.7.1
Il incombe au propriétaire d’une chaudière, d’un appareil sous pression, d’un serpentin de réchauffeur
sous pression ou d’une tuyauterie de l’entretenir et de le garder en bon état de fonctionnement.
4.7.2
Aucune réparation ou modification ne doit être apportée à un composant sous pression dans une
chaudière, un appareil sous pression, un serpentin de réchauffeur sous pression ou une tuyauterie, sans
l’autorisation préalable des pouvoirs de réglementation de l’endroit où l’équipement est installé.
Notes :
1) Les parties RC et RD de le National Board Inspection Code peuvent servir de guide pour l’élaboration de
méthodes de réparation ou de modification, sous réserve de l’approbation des pouvoirs de réglementation.
2) Lorsque les règlements le permettent, une entente préalable sur les travaux de réparation et de
modification peut être établie par la mise sur pied d’un programme d’assurance qualité basé sur les lignes
directrices énoncées à l’annexe B et qui satisfait aux exigences des pouvoirs de réglementation. Voir aussi
l’article 4.9.3 qui traite des systèmes de contrôle de la qualité.
Mars 2004 13
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
4.8.1
L’inspection en usine des chaudières, des appareils sous pression, des serpentins de réchauffeur sous
pression ou des tuyauteries visés par cette norme doit se faire comme suit :
a) Au Canada, par un inspecteur employé par les pouvoirs de réglementation de la province de
fabrication. L’inspection peut être effectuée dans un atelier conforme au code ASME par un
inspecteur possédant un mandat du National Board et employé par un organisme d’inspection
autorisé tel qu’il est défini dans le code ASME. Dans ce cas, la chaudière ou l’appareil sous pression
doit être enregistré auprès du National Board.
b) À l’extérieur du Canada, par un organisme d’inspection agréé.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
4.8.2
À l’exception des cas suivants, tous les appareils doivent faire l’objet d’une inspection individuelle en
usine :
a) les chaudières basse pression en acier ayant au plus 4,5 m2 (50 pi2) de surface de chauffe mouillée ;
b) les chaudières sectionnelles en fonte ;
c) les appareils sous pression miniatures définis dans la section VIII, division 1 du code ASME si le
constructeurs a enregistré son manuel de contrôle de la qualité auprès des pouvoirs de
réglementation du territoire où est située l’usine et a fournit une Déclaration de conformité du
constructeur d’appareils sous pression miniatures [figure D.1 a) de l’annexe D] ;
d) les réservoirs à eau chaude, les réservoirs hydropneumatiques et les réservoirs de dilatation
n’excédant pas 762 mm (30 po) de diamètre, sans limites de capacité ;
e) les réservoirs de stockage de propane pour véhicules de camping ayant une capacité n’excédant pas
0,09 m3 (3,2 pi3) et une pression de calcul ne dépassant pas 2153 kPa (312 lb/po2) ;
f) les chaudières électriques d’une puissance jusqu’à 60 kW.
4.8.3
Le constructeur des chaudières et des appareils sous pression mentionnés à l’article 4.8.2 doit certifier qu’il
se conforme à cette norme en soumettant une déclaration de conformité aux pouvoirs de réglementation
de la province où l’équipement est installé.
Note : Cette déclaration n’est pas contresignée par un inspecteur ou un inspecteur autorisé.
4.9.1
4.9.1.1
Le constructeur de chaudières, d’appareils sous pression, de tuyauteries, de serpentins de réchauffeur sous
pression ou d’accessoires doit démontrer aux pouvoirs de réglementation qu’il possède un programme de
contrôle de la qualité satisfaisant.
Note : Des lignes directrices relatives au programme de contrôle de la qualité à l’intention des constructeurs
d’accessoires sont données à l’annexe F, dans la série de normes CSA Z299, la norme ISO 9001 et la norme
CAN/CSA-ISO 9001.
4.9.1.2
Les programmes d’assurance qualité des fabricants d’accessoires doivent être validés au moins tous les
cinq ans.
14 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
4.9.2
Toute entreprise désirant régler, réparer ou assurer le service des accessoires de catégorie «G» (voir le
tableau 1), à l’exception des accessoires non refermables, doit d’abord démontrer aux pouvoirs de
réglementation qu’elle dispose des installations de réparation appropriées et d’un système satisfaisant de
contrôle de la qualité, y compris un manuel décrivant le travail à exécuter.
Note : Des lignes directrices à l’intention des entreprises de réparation de soupapes de sûreté et de soupapes de
décharge sont données à l’annexe C. Le détenteur d’une estampille VR du National Board satisfait à ces lignes
directrices (voir le National Board Inspection Code).
4.9.3
Toute entreprise désirant réparer ou modifier une chaudière, un appareil sous pression, un serpentin de
réchauffeur sous pression ou un accessoire, doit démontrer aux pouvoirs de réglementation qu’elle
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
dispose d’un système satisfaisant de contrôle de la qualité, y compris un manuel visant le travail à exécuter.
On considère que toute entreprise qui détient un certificat «R» valide, émis par le National Board possède
un système de contrôle de la qualité adéquat.
Note : Voir également les parties RC et RD du National Board Inspection Code pour des lignes directrices relatives
aux réparations et modifications en cours d’exploitation.
4.9.4
Tout fournisseur de matériaux, y compris les tuyaux et les accessoires utilisés dans des tuyauteries sous
pression, doit prouver aux pouvoirs de réglementation qu’un programme de contrôle de la qualité est
en place.
4.10 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs canadiens
4.11 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs américains
Les constructeurs américains qui fabriquent des chaudières ou des appareils sous pression et les exportent
au Canada doivent détenir un certificat d’autorisation de l’ASME et s’assurer que les chaudières ou
appareils portent l’estampille ASME appropriée et qu’ils sont enregistrés auprès du National Board.
Mars 2004 15
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
4.12 Mise sur pied d’un programme pour les constructeurs d’autres
pays
Les constructeurs autres que canadiens et américains qui n’ont pas le certificat d’autorisation approprié de
l’ASME doivent, lorsqu’ils soumettent le plan de la chaudière ou de l’appareil sous pression en vue de
l’enregistrement, soumettre une preuve acceptable aux pouvoirs de réglementation que le système de
contrôle de la qualité pour les installations et méthodes de fabrication équivaut à celui de la section
pertinente du code ASME.
4.15.1
Les réservoirs de carburant pour véhicules doivent faire l’objet d’une reprise d’inspection, d’épreuve et de
qualification conforme à la norme CAN/CSA-B149.5.
4.15.2
Les réservoirs de stockage souterrains doivent être inspectés et éprouvés périodiquement conformément à
la loi.
4.17 Tuyauteries
4.17.1
La méthode selon laquelle une tuyauterie sous pression doit être éprouvée et la pression d’essai utilisée
doit d’abord être approuvée par les pouvoirs de réglementation de la province où l’installation doit
se faire.
4.17.2
Lorsque les pouvoirs de réglementation de la province d’installation l’exigent, le constructeur ou
l’installateur de la tuyauterie doit fournir une déclaration de conformité du constructeur satisfaisant
aux pouvoirs de réglementation.
Note : Voir un exemple de rapport à l’annexe D.
16 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
5 Identification
5.1.1
La plaque signalétique de chaque chaudière, appareil sous pression et accessoire de catégorie «G»
(voir le tableau 1), à l’exception des bouchons fusibles, doit être estampée selon la section pertinente
du code ASME. L’estampille doit inclure le numéro d’enregistrement canadien (NEC) ou le numéro
d’enregistrement canadien centralisé (NECC). Pour les autres catégories d’accessoires, l’estampille doit
comprendre au moins l’identification traçable au constructeur et au NEC ou au NECC. Cette identification
doit être soumise aux pouvoirs de réglementation ou à l’organisme d’enregistrement centralisé en même
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
5.1.2
Lorsqu’on prévoit qu’un appareil sous pression exigeant une plaque signalétique sera exposé à des
matières corrosives, la plaque signalétique doit être posée de façon à empêcher l’accumulation de
matières entre la plaque signalétique et la virole, la tête, ou toute autre partie de l’appareil soumise à une
pression interne.
5.1.3
Le concepteur d’un serpentin de réchauffeur sous pression doit indiquer les renseignements devant figurer
sur la plaque signalétique de l’appareil assemblé. Le nom de l’entreprise chargée du montage à pied
d’œuvre doit figurer sur cette plaque.
5.1.4
Seuls des nombres entiers doivent être utilisés pour indiquer la pression et la température sur les plaques
signalétiques.
5.3 Estampage
5.3.1
Chaque chaudière, appareil sous pression, soupape de sûreté, soupape de décharge, soupape de sûreté-
décharge et disque de rupture doit porter l’estampille ASME ou toute autre estampille jugée acceptable
par les pouvoirs de réglementation.
Mars 2004 17
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
5.3.2
Les modules individuels et les pièces sous pression soudées d’un serpentin de réchauffeur sous pression
doivent être identifiés par estampage, au pochoir, au moyen de plaques signalétiques soudées ou de toute
autre façon appropriée renvoyant à la documentation accompagnant l’élément.
5.3.3
Les serpentins sous pression individuels doivent porter au moins le nom du constructeur, l’année de
fabrication, la pression et la température maximales de service autorisées, un numéro de série et le NEC.
5.3.4
Toutes les pièces soudées d’une chaudière ou d’un appareil sous pression pour lesquelles une déclaration
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
de conformité partielle émise par le fabricant est requise doivent être marquées selon la section pertinente
du code ASME. L’estampille du code ASME n’est toutefois requise que si la chaudière ou l’appareil sous
pression complets doivent porter l’estampille ASME.
5.4 Accessoires
Tous les accessoires doivent porter un marquage permanent conformément à la norme MSS SP-25.
6.3.1.1
Lorsque le raccordement supérieur d’un indicateur de niveau d’eau est situé entre 2 et 6 m (7 et 20 pi) du
plancher ou de la plate-forme de travail de la chaufferie, l’indicateur de niveau d’eau doit être muni de
tiges ou de chaînes afin de pouvoir être manœuvré à partir du plancher ou de la plate-forme. Lorsque le
18 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
raccordement supérieur de l’indicateur de niveau d’eau est à 6 m (20 pi) ou plus du plancher, l’indicateur
de niveau d’eau doit être du type incliné ou d’un autre type accepté.
6.3.1.2
On doit assurer des moyens sûrs et efficaces, dont un bon éclairage, pour permettre de voir distinctement
et en tout temps le niveau dans le verre de l’indicateur.
6.3.2.1
Toute chaudière à vapeur qui n’est pas surveillée en permanence par un mécanicien certifié doit être
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
munie d’au moins deux dispositifs de coupure des feux en cas de bas niveau d’eau indépendants l’un de
l’autre. Ces dispositifs doivent être installés de manière à ne pouvoir être rendus inopérants. L’installation
doit permettre de les mettre à l’essai en service.
Note : Le terme «mettre à l’essai en service», consiste à fermer le robinet d’alimentation en carburant, ou dans le
cas de chaudières électriques, autre que les chaudières-sondes, à couper l’alimentation.
6.3.2.2
Toute chaudière à eau chaude à chauffe automatique qui n’est pas surveillée en permanence par un
mécanicien certifiée doit être munie d’un dispositif de coupure des feux en cas de bas niveau d’eau, sous
réserve de l’article 6.3.2.3. Ce dispositif doit être installé de manière à ne pouvoir être rendu inopérant.
L’installation doit permettre de le mettre à l’essai en service.
6.3.2.3
Toute chaudière à eau chaude à chauffe automatique qui doit être installée dans un système à circulation
forcée pour empêcher la surchauffe (telle que à serpentins ou à tubes et ailettes) doit être dotée d’un
interrupteur de débit qui coupe automatiquement l’alimentation en carburant du brûleur si le débit est
réduit au point d’être insuffisant pour empêcher la surchauffe de la chaudière au lieu d’un dispositif de
coupure des feux en cas de bas niveau d’eau.
L’interrupteur de débit doit être installé sur le tuyau de sortie d’eau de la chaudière et doit être jugé
adéquat et sécuritaire par un organisme de mise à l’essai reconnu à l’échelle nationale.
Le dispositif doit être installé de manière à ne pouvoir être rendu inopérant. L’installation doit permettre
de le mettre à l’essai en service.
6.3.4.1
La chaudière doit être installée de façon à permettre un accès facile au cours du fonctionnement,
de l’inspection et de l’entretien.
6.3.4.2
Sous réserve de l’article 6.3.4, un passage libre d’au moins 0,6 m (2 pi) de largeur doit être assuré derrière
et de chaque côté de la chaudière. Si nécessaire, ce dégagement doit être augmenté pour permettre
l’enlèvement ou l’ouverture d’une porte, d’une enveloppe ou d’un couvercle.
Mars 2004 19
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
6.3.4.3
On doit assurer un dégagement approprié entre le plancher et la surface isolée la plus basse d’une
chaudière afin de faciliter l’inspection ou les réparations.
Note : On recommande un dégagement d’au moins 300 mm (12 po).
6.3.4.4
Il faut assurer un dégagement approprié pour permettre le nettoyage et le remplacement des tubes du
matériel de combustion et tout équipement connexe de la chaudière.
6.3.4.5
Des plates-formes, passerelles, échelles et escaliers munis de garde-corps et de plinthes doivent être
installés pour faciliter l’accès aux principales pièces des chaudières. Ces installations doivent être
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
incombustibles.
6.3.4.6
La conduite de vidange de chacune des chaudières en batterie doit être raccordée de manière que la
chaudière puisse être isolée des autres chaudières sous pression. Aux fins de la vidange, les chaudières en
batterie devraient être numérotées à l’avant et à l’arrière.
6.5.1
Lorsqu’une chaudière dont la pression de service est supérieure à 103 kPa (15 lb/po2) est vidangée
dans l’égout, un réservoir de vidange enregistré ou un dispositif enregistré approprié doit être placé
entre la chaudière et l’égout pour réduire la température de l’eau vidangée jusqu’à un maximum de
65 ºC (150 ºF). Les réservoirs de vidange doivent être conformes à l’article 7.5.
Notes :
1) Des limiteurs de température peuvent être fixés à l’appareil ou à la conduite de vidange d’eau pour
maintenir la température à 65 ºC (150 ºF) ou moins.
2) L’acier inoxydable austénitique utilisé dans l’eau est susceptible de se fissurer par corrosion sous contrainte
et devrait donc être éviter.
6.5.2
Les réservoirs de vidange brevetés qui ne satisfont pas à l’article 7.5.1.2 ou 7.5.1.3 doivent être conçus
pour respecter l’article 7.1. Leur conception doit être soumise pour enregistrement aux pouvoirs de
réglementation avant l’installation.
20 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
7.1.1
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Sauf indication contraire au chapitre 7, les normes régissant la conception, la construction, l’installation,
l’inspection, la mise à l’essai et la réparation des appareils sous pression doivent être celles prescrites dans
les sections suivantes du code ASME et dans la norme ASME, selon le cas :
a) Code ASME :
(i) Section II, Part A ;
(ii) Section II, Part B ;
(iii) Section II, Part C ;
(iv) Section II, Part D ;
(v) Section V ;
(vi) Section VIII, Division 1 ;
(vii) Section VIII , Division 2 ;
(viii) Section VIII , Division 3 ;
(ix) Section IX ;
(x) Section X.
b) ASME PVHO-1.
7.1.2
L’acier au carbone utilisé pour la construction d’appareils sous pression et dont la température de métal
minimale est inférieure à –46 ºC (–50 ºF) doit être soumis à un essai de choc en plus de l’essai de choc
exigé dans les publications ASME énumérées à l’article 7.1.1.
7.2.1.1
Les appareils sous pression doivent être installés de façon à permettre un accès facile au cours du
fonctionnement, de l’inspection et de l’entretien.
7.2.1.2
Sous réserve de l’article 7.2, un passage libre d’au moins 0,6 m (2 pi) de largeur doit être assuré derrière
et de chaque côté de l’appareil sous pression. Si nécessaire, ce dégagement doit être augmenté pour
permettre l’enlèvement ou l’ouverture d’une porte, d’une enveloppe ou d’un couvercle.
7.2.1.3
On doit assurer un dégagement approprié entre le plancher et la surface isolée la plus basse d’un appareil
sous pression afin de faciliter l’inspection et les réparations.
Note : On recommande un dégagement d’au moins 300 mm (12 po).
Mars 2004 21
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
7.2.1.4
Il faut assurer un dégagement approprié pour permettre le nettoyage et le remplacement des tubes de
l’appareil sous pression.
7.2.1.5
Des plates-formes, des passerelles, des échelles et des escaliers munis de garde-corps et de plinthes doivent
être installés pour faciliter l’accès aux principales pièces des appareils sous pression. Ces installations
doivent être incombustibles.
7.2.3.1
La conception des appareils sous pression enfouis doit être conforme aux articles 7.2.3.2 à 7.2.3.6.
Les documents de conception doivent être soumis aux pouvoirs de réglementation avant l’installation.
7.2.3.2
L’appareil sous pression doit être conçu en fonction de l’enfouissement et doit être muni de dispositifs
permettant l’installation sans endommager l’appareil ou l’enduit protecteur.
7.2.3.3
L’appareil sous pression doit être protégé extérieurement selon la norme CAN/ULC-S603.1, section 4,
à moins qu’un dispositif de protection cathodique par courant imposé ne soit utilisé.
7.2.3.4
L’appareil sous pression doit être protégé cathodiquement par :
a) un système de protection par anodes sacrificielles conçu selon la norme CAN/ULC-S603.1,
appendice A ;
b) un système à protection cathodique par courant imposé respectant les critères de conception du
rapport APCE 87-1 ; ou
c) un système conçu par un ingénieur accrédité par NACE International.
7.2.3.5
L’appareil sous pression doit être installé selon l’appendice B de la norme CAN/ULC-S603.1.
7.2.3.6
La vérification du système de contrôle de la corrosion doit se faire au moins une fois l’an afin d’assurer la
conformité aux critères de conception. Un voltmètre raccordé en permanence sur le chantier doit être
installé afin d’indiquer en tout temps le potentiel de la protection cathodique (voir la figure B.5 de la
norme CAN/ULC-S603.1).
22 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
7.4.1 Chauffe-eau
7.4.1.1
Cette norme ne s’applique pas aux chauffe-eau d’un diamètre d’au plus 610 mm (24 po) ou d’un apport
thermique maximal de 400 000 Btu/h ou d’une puissance de 30 kW.
7.4.1.2
Les chauffe-eau doivent être conçus selon la section 1, la section IV, Part HLW ou la section VIII, division 1
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
du code ASME. Toutefois, les exemptions prévues dans le code ASME en ce qui a trait à l’apport
thermique, à la température et au volume ne s’appliquent pas.
7.4.1.3
Les soupapes de décharge des chauffe-eau doivent être de capacité suffisante, avoir un diamètre nominal
d’au moins 3/4 po et être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
7.4.1.4
Les soupapes de décharge des chauffe-eau chauffés indirectement par la vapeur circulant dans un tuyau
ou un serpentin doivent être de capacité suffisante, avoir un diamètre d’au moins 25 mm (1 po) à l’entrée
et être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
7.4.2.1
Cette norme ne s’applique pas aux réservoirs à eau chaude d’un diamètre d’au plus 610 mm (24 po).
7.4.2.2
Les réservoirs à eau chaude doivent être conçus selon la section VIII, division 1, du code ASME. Les
réservoirs à eau chaude potable résistants à la corrosion peuvent cependant être conçus selon la section IV,
Part HLW du même code.
7.4.2.3
Les réservoirs à eau chaude doivent être conçus en fonction d’une pression minimale de 690 kPa
(100 lb/po2) et d’une température de calcul d’au moins 95 ºC (200 ºF).
7.4.2.4
Les soupapes de décharge des réservoirs à eau chaude doivent être de capacité suffisante, avoir un
diamètre nominal d’au moins 3/4 po et être munies d’un dispositif de levée du clapet approprié.
Mars 2004 23
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
ASME. Cette norme ne s’applique pas aux réservoirs de dilatation d’un diamètre égal ou inférieur à
610 mm (24 po) et dont la pression est égale ou inférieure à 207 kPa (30 lb/po2).
7.5.1.1
La pression de calcul de tout réservoir de vidange doit être conforme au tableau 2.
Outre l’épaisseur de paroi nécessaire pour respecter les paramètres indiqués au tableau 2, il faut assurer
une surépaisseur d’au moins 3 mm (1/8 po) pour tenir compte de la corrosion. La plaque ne doit en aucun
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
7.5.1.2
Le diamètre et le volume minimaux du réservoir (autre que les chaudières à serpentins) doivent être
conformes aux valeurs du tableau 3. Lorsque plusieurs chaudières sont raccordées au même réservoir de
vidange, le réservoir doit être dimensionné par rapport à la plus grande chaudière, sous réserve de
l’article 7.5.1.3.
7.5.1.3
Le diamètre et le volume minimaux du réservoir de vidange pour les chaudières à serpentins ayant une
capacité de moins de 1200 L (250 gallons canadiens) peuvent être conformes aux valeurs du tableau 4.
Toutefois, ce volume ne doit en aucun cas être inférieur au volume de la chaudière remplie à pleine
capacité.
7.5.2.1
Pour faciliter l’inspection interne et permettre le nettoyage, une ouverture conforme à l’article 7.3 doit être
assurée, sauf dans le cas d’appareils ayant moins de 610 mm (24 po) de diamètre et pour lesquels on peut
utiliser un trou de main de forme ovale de 100 mm x 150 mm (4 po x 6 po).
7.5.2.2
Un raccordement de purge d’au moins 1 1/2 po de diamètre nominal doit être installé au fond de
l’appareil pour le nettoyage et la vidange.
7.5.3.1
Les réservoirs de vidange doivent être munis d’un tuyau de mise à l’atmosphère :
a) d’au moins 76 mm (3 po) de diamètre intérieur ;
b) dimensionné de façon à empêcher l’expulsion de la garde d’eau du tuyau d’évacuation ;
c) qui ne tient pas compte de la section du tuyau d’évacuation d’eau ;
d) qui n’est pas muni de robinets d’isolement.
7.5.3.2
Un tuyau d’évacuation d’un diamètre suffisamment grand pour évacuer la quantité maximale d’eau qui
peut entrer dans le réservoir sans que le niveau de l’eau dans le réservoir n’augmente de façon appréciable
doit être fourni. Le tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre intérieur d’au moins 51 mm (2 po). La garde
d’eau doit être conçue pour un débit égal à 125 % du débit maximal pouvant entrer dans le réservoir.
24 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
7.5.3.3
Un dispositif antisiphonnement doit être installé sur la garde d’eau.
7.5.3.4
Le réservoir de vidange doit être muni d’un raccordement d’eau froide indépendant du raccord
d’admission de la vidange. La conduite d’adduction en eau froide doit avoir un diamètre nominal d’au
moins 3/4 po.
7.5.3.5
Un raccordement d’un diamètre nominal d’au moins 1/2 po doit être installé sur la paroi de l’appareil,
au-dessus du niveau du liquide, pour le montage d’un manomètre.
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
7.5.3.6
Dans le cas des branchements tangentiels, on doit ajouter une plaque d’usure qui subit l’action érosive de
la vidange.
7.6.1
Sous réserve des articles 7.1, 7.6.2 et 7.6.3, la conception, la construction et l’installation des appareils
sous pression et de la tuyauterie utilisés pour le stockage et la manutention de l’ammoniac anhydre
doivent être conformes à la norme ANSI K61.1/CGA G-2.1.
7.6.2
Les réservoirs de stockage d’ammoniac anhydre ayant une capacité en eau de 13 660 L (3000 gallons
canadiens) ou plus doivent être munis d’un trou d’homme.
7.6.3
Les appareils sous pression, à l’exception des appareils frigorifiques, destinés à contenir de l’ammoniac
anhydre doivent être conformes à ce qui suit :
a) ils doivent être soumis à un traitement thermique post-soudage avant de procéder à l’épreuve
hydraulique ;
b) seuls des matériaux à grain fin doivent être utilisés pour la tête et la virole.
7.7.1.1
Les appareils sous pression et les tuyauteries destinés aux gaz de pétrole liquéfiés doivent être conformes
aux sections du code ASME indiquées ci-dessous, selon leur utilisation :
a) réservoirs de carburant de véhicules : code ASME, section VIII, division 1 ;
b) réservoirs de stockage souterrains :
(i) code ASME, section VIII, division 1 ;
(ii) norme CAN/CSA-B149.2.
7.7.1.2
Les réservoirs de gaz de pétrole liquéfiés ayant une capacité en eau de 13 660 L (3000 gallons canadiens)
ou plus doivent être munis d’un trou d’homme.
Mars 2004 25
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
8 Tuyauteries et accessoires
8.1
Sauf indication contraire dans cette norme, la conception, la construction, l’installation, l’inspection,
les essais et la réparation des tuyauteries sous pression doivent être conformes aux normes pertinentes
suivantes :
a) normes ASME :
(i) B31.1 ;
(ii) B31.3 ;
(iii) B31.4 ;
(iv) B31.5 ;
(v) B31.9 (à l’exception de l’utilisation de joints brasés pour la tuyauterie d’air) ;
b) normes CSA :
(i) CAN/CSA-B149.1 ;
(ii) CAN/CSA-B149.2 ;
(iii) CAN/CSA-Z180.1 ;
(iv) CAN/CSA-Z305.1 ;
(v) CAN/CSA-Z305.3 ;
(vi) CAN3-Z305.4 ;
(vii) CAN/CSA-Z662 ;
c) RMA IP-2.
8.2
Les accessoires utilisés avec la tuyauterie doivent être enregistrés conformément à l’article 4.2. Toutefois,
il n’est pas nécessaire que les tuyaux flexibles fabriqués selon la norme RMA IP-2 ou une norme
équivalente soient enregistrés.
8.3
Les joints soudés des tuyauteries sous pression ne doivent pas être peints ni recouverts avant qu’une
inspection par un organisme autorisé n’ait été effectuée.
8.4
Les joints brasés sont interdits lorsque l’installation est exposée aux chocs ou à la vibration.
Note : Voir la norme CDA A4015 pour le mode opératoire de brasage.
9 Équipement de réfrigération
Les normes visant la conception, la construction, l’installation, l’inspection, la mise à l’essai et la réparation
de l’équipement de réfrigération doivent être énoncées dans la norme CSA B52.
26 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
10.1
Exception faite des éléments conçus et fabriqués selon la section I du code ASME, la norme ASME B31.1
ou dans le chapitre 10 de cette norme, les normes visant la conception, la construction, l’installation,
l’inspection et la mise à l’essai des serpentins de réchauffeurs sous pression doivent être les suivantes :
a) ASME B31.3 ;
b) API 530.
10.2
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
L’épaisseur des tubes, des courbes en U et des collecteurs d’admission et d’échappement montés dans
l’enceinte isolée intérieurement peut être conçue selon la norme API 530. Ces éléments peuvent être
fabriqués et inspectés selon la norme ASME B31.3 et cette norme.
10.3
Le propriétaire, ou son représentant, doit déterminer la conception et les conditions de service des
serpentins de réchauffeurs sous pression. Ces conditions doivent être indiquées aux pouvoirs de
réglementation au moment de l’enregistrement ou avant toute réparation ou modification à ces
serpentins.
10.4
Les exigences minimales visant l’inspection des soudures des serpentins des réchauffeurs sous pression
conçus, fabriqués, installés, inspectés, éprouvés et réparés selon cette norme doivent être celles de la
norme ASME B31.3.
Les soudures exposées directement à la chaleur radiante doivent être conformes à l’annexe E.
10.5
La tuyauterie, les collecteurs d’admission et d’échappement, les croisements et autres éléments externes à
l’enveloppe ne font pas partie du serpentin de réchauffeur sous pression et doivent être conçus, fabriqués
et inspectés selon cette norme. Le serpentin sous pression doit être mis à l’essai, après assemblage final,
en présence d’un inspecteur autorisé. Une description de la méthode et la pression d’essai doivent être
soumises aux pouvoirs de réglementation avant la mise à l’essai.
11 Réparations et modifications
11.1
Les codes et normes cités dans les chapitres 6 à 8 et 10 visent les nouveaux appareils et ne peuvent
s’appliquer intégralement aux réparations ni aux modifications. Pour les réparations ou modifications,
les méthodes utilisées doivent maintenir le facteur de sécurité déterminé selon la section du code ASME à
laquelle on a fait référence au moment de la fabrication de l’appareil.
Note : Voir l’article 4.7 pour des exigences additionnelles sur les réparations et les modifications et la figure D.8
de l’annexe D pour un formulaire de rapport relatif à la réparation et à la modification des chaudières et des
appareils sous pression.
11.2
Les réparations des accessoires de catégorie «G» (voir tableau 1) doivent être effectuées de façon que les
spécifications d’origine du constructeur soient rétablies ou conservées.
Mars 2004 27
B51-03, Première partie © Association canadienne de normalisation
Note : Des directives à l’intention des entreprises de réparation de soupapes de sûreté, de soupapes de décharge
et de soupapes de sûreté et de décharge sont données à l’annexe C. On considère que le détenteur d’une
estampille VR du National Board satisfait à ces directives.
11.3
Les réparations et modifications à des appareils faisant l’objet de l’article 7.6 doivent être réalisées
conformément à la norme ANSI K61.1/CGA G-2.1.
Tableau 1
Catégories d’accessoires
(voir les figures 1 a), 1 b) et 1 c) et les articles 4.1.1, 4.2.2, 4.2.5, 4.9.2, 5.1.1 et 11.2)
Licensed to/Autorisé à Richard Gagnon, Teknika HBA Inc., on/le 3/4/2008. Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited./Permis d'utilisateur simple seulement. Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Notes :
1) Ces catégories d’accessoires ne tiennent pas compte des dimensions, du matériau de fabrication, des
raccordements d’extrémité, des caractéristiques nominales, du schedule ni de la méthode de fabrication.
2) La catégorie H peut comprendre un ensemble de composants (y compris les composants de tuyauterie)
reliés ensemble pour former un seul accessoire à condition que le diamètre d’un composant ne dépasse
pas 152 mm (6 po) et que le volume de l’accessoire ne dépasse pas 42,5 L (1,5 pi3).
Tableau 2
Pressions de calcul des réservoirs de vidange
(voir l’article 7.5.1.1)
28 Mars 2004
© Association canadienne de normalisation Chaudières, appareils sous pression et tuyauteries sous pression
Tableau 3
Dimensions minimales des réservoirs de vidange
(autres que les chaudières à serpentins)
(voir l’article 7.5.1.2)