Vous êtes sur la page 1sur 5
‘WIDOWHOOD ‘Widowhood, n. ujane. ‘Width, n. upana, mapana, eneo, Ee of view, maarifa mengi, wield, v. (control) ¢awala, ongoza, suia; (use, handle) shika mkononi, chukua, tumia; (brandish) sihisa ml i, punga. . Wife, n. (pl. Wives) [mke mwenyi mume wa halalt), [wa-). ‘Wifeless, n. -siofiwa na mkewe, pa- sipo mke. Wifely, a. [-2 kumstahili mke mwenyi mumewe), -a mke. Wig, n. [Aifuniko cha kitwa chenyi nyele). Wight, n. miu, masikini. ‘Wild, n. = Wilderness. (animals) -a mwitu, -siofu- Sitka; (plants) -a gugu; (barbar- ous) -shenzt; (desert) -a ukiwa, -a jangwa, pasipo watu ; (violent) -a nguvu, -a jeuri; (angoverned, vicious) -fotofu, -a kufanya vyo vyote. ‘Wildebeest, n. Hager ‘Wilderness, n. barra, poli [ma- putt ae i Wildfire, n. | moto ustosimi, wig sav. burre, faite at abil, kama kwa wasimu, ‘Wildness, n. Auwa Wild. Wile, n. hila, janie. ‘Wilful, a. -2aidi, -tundu, -potofu. ‘Wilfalness, n. ukaidi, &c. ‘Wiliness, n. ujanja, udanganyifu. ‘Will, n. moyo, nia, kusudi, mapensi ; (legal) wosta ; (free will) shtiari, huchagua, akili; (command) amri, hukumu, oe wall, At his will, a , Aiari yake. eee ‘Would) ‘aka, penda, chagua, azimu; (order) ‘amuru; (in comp.) -éa-. I will go, mita- Awenda, nataka kwenda, You will R20, enenda, sharti uende. 1 will, inshallak, vema. I will not, sitaki, stkubali, ‘Willing, a. -efest, -fesi, tayari, -a moyo, pasito lasima, kwa kupenda, 456 WINDWARD Be willing, £udali, -wa rathi, taka, -wa tayart, &c. ‘Willingness, n. wepesi, &c. (Tas. Willing). Wily, a. -danganyifu, -janja,-erevu, -a hila, Win, v. (p. t. na pf. t. Won), (get) ‘pata, sipatia; (conquer) shinda ; (persuade) vuta, shawishi, ongoa. in back (again), sirudishia, 73- patia tena, patantsha, Wince, v. suka, sikunyata, jikunja. ‘Winch, n. mu ao duara ya Auvutia kamba), duara. ‘Wind, v. (p. t. ma pf. t Wound) Aunja, pinda, (neut.) sungukasu- nguka, fanya mapindi, potoka; (thread, &c.) tatizsa, kunja, vita. Wind up, Aunja; (finish) matisa, hata, komesha; (conclude speech) Sanya mwisho wa maneno; (a clock) fungulia, —— n. upepo, pepo, baridé; (breath) pumuss; (flatulence) riyahi. Light wind, mpepea. Head wind, pepo 2a mbele. Fair wind, pepo sa ome. Wind on the beam, pepo za ubavu, matanga kati, Adverse (contrary) wind, métsho, tanga mbils. Wind- instrument, (trumpet) panda, ba- ragumu; (pipe) somari, Get wind of, sibea’ h habari ya. Be in the wind, vumika, -ja. ‘Wind-bound, a. (of ship) -/iosuiwa Winatall, pato la bakati, pato la |, 0. pato la fo her, dafina, pimia nguvu 4g wpe). ‘Winding, n. Aisingo [ma-], pindi [ma-]; ** dotdine) ‘Windiig-sheot, n, Aipindo, saanda. ‘Windlass, n. duara. Windmill, n. (Anu chenyi gurudu- mu la kuendeshwa na upepo), ‘Window, n. dirisha [ma-]; (small) mwangasa (me. ‘Windpipe, no. a ‘Windward, a. -a upande wa “pepe [wa goshini, wa juu). ‘WINDY ‘Windy, a. -2 pepo nyingi; (lengthy, useless) -a maneno mengi, -tupu, -a ouyo. ‘Wine, n. mvinyo, divai. ‘Wing, n. (of bird, insect, &c.) awa [ma-], ktbawa [vi-}; (of building, &c.) upande, pembe, schemu ; (pro- | Wistful, tection) Aamaya, tunsa. Wing feather, ubawa [mbawa], Be on the wing, Take wing, rua, ondoka. Take under one’s wing, ‘usa, -pa hamaya. — Vv. vunja bawa. ‘Winged, a. -enyi mabawa; (broken- winged) -/ovunjika bawa. ‘Wink, v. pepesa, honyeza macho. Wink at, (overlook) achilia, samehe, pisha. —— n. hope la juu na chini, honyeso la macho. Give a wink to, pigia ‘Winner, n. mshindaji, mshindi. ‘Winning, 2. -c kushinda; (attrac- tive) -a Auvuta, -a kutamanisha; (graceful) -¢ madaha, -suri. pendesa, -a fus ‘Winter, n. majira ya baridimayira ya miezi December, January, February sisungu), kipupwe. ‘Winter-quarters, n. [Aituo cha ku- pishia Winter]. ‘Wintry, a. -2 Winter, daridi kali. Wipe, v. futa, pangusa, sugua, ‘Wire, n. usi wa madini, masango [ya chuma, shaba, fitha, sc), Se- ngenge, masoka ; (telegraph) simu. ti] ton Wire; (telegraph) piga simu, arifu kwa simu. Wiry, a. hodari, -shupavu, -siochoka. ‘Wisdom, n. Aehima; (learning) e/i- mu, maarifa; (sagacity) busara, ili, werevu; (intellect) akilt ingt, shauri. wie, a. -enyi Wisdom, -just. Wiseacre, nu, myuvi [wa-], myinga — ¥. [wa-). ‘Wish, v. take, penda, tamani. 1 wish you would go, ta/athali uende. 457 WITHSTAND ‘Wish, n. tamaa, ttakwayo, mapensi, matakwa, a ‘Wiahfal, a. -enyi Autaka, -enyi bi- ait. Wisp, n. kichopa (cha majani, ma- nyasi, &c.). , a. -@ kutaka, -a bidis. Wit, n. akili; (humour) uchekeshi, msaha; (a witty person) mtx mchekeshi, mtu wa ubishi. Wits, akili, busara, ujust, To wit, ndio, yaani. Witch, n. mwanamke mchawi, ki- chawi, Witchoraft, n. uchawi. Witchery, n. uchawi, kuloga; ({as- cination, charm) ushawishi wa ku- shinda moyo, usuri wa kupotesa akili, ushaushi, mouto. ‘With, prep. (persons) 2a; (things) Awa; (together with) pamoja na, upande wa; (neat) karibu ya; (among) 4att ya; (as to) jun ya. dulibo. Compared with, ‘Withdraw, v. (p.t. Withdrew, pf. t. Withdrawn), (retire) ondoka,toka, sake [za0, &c.]; (remove) ondosha, toa, chukua; (recall) ru- disha, tangua, ‘Withdrawal, n. Auondoka, kuondoa, &c. (Tas. Withdraw). Withe, Withy, n. ufito (fito], ubu- gu [mbugu), Wither, v. ffie, chakaa, nyauka, fa; (cause to wither) Sifisha, &e. Withers, n. [mahali pa juu ya ma- bega ya frasi). ‘Withhold, v. (p. t. #a pf. t. With- held) nyima, suia. ‘Within, adv. na prep. ndani [ ya}; (of limit) -dogo kuitko. Wit hour, Aaipatt saa moja. Within my power, (strength) £adiri yangu ; (authority) chini yangujuu yangu. ‘Without, adv. na prep. (outside) nje( ya]; (not with) pasipo, dilla, ghatré ya. He tried without success, alijaribu asipate. ‘Withstand, v. (p.t. na pf. t. With- stood) simamuia, suia, pingia njia, shindana na, WITLESS Witless, a. pasipo akili, jinga. Witness, n. shahidi (ma-]; (evi- dence) ushuhuda, ushahidt, mathu- bute. — V. ona -enyewe, tatama, angalia; (attest) shuhudia, thubutisha, Witticism, n. ubishi, meaha, neno ta akili, neno jerevu. Wittingly, adv. makusudi, kwa moyo, kwa akili. . Witty, a. -enyi Wit. Wives, pl. ya Wife. ‘Wisard, n. mchawi [wa-1. Woe, n. (calamity) msiba (sorrow) Ausunt, hamu, me! ole wan, ‘Woebegone, Woful, a. -¢ husuni nyingi, -a hali nyonge habisa, Woke, p. t. ya Wake, v. ‘Wold, n. jangwa [ma-], poli (ma-), 1 (ma-). ‘Wolf, n. (pl. Wolves) [mbwa wa mwits mkubwa mkali). ‘Wolfhound, n. (mbwa wa kuwindia Wolf}. ‘Wolfish, a, kama Wolf, -kali, -lafi. ‘Woman, n. (pl. Women) mwana- mke [waanawake); (young) Aijana ‘vi-]; (unmarried) mwanamwali ‘waanawali|; (old) Fisce ; ) lahat [we-], hijakast [ee ‘Womanhood, n. utu uke, tabia ya mwanamke, asili ya Hike. ‘Womanish,2.-2 mivanambe a hike, thaifu, -oga. ‘Womankind, n, utu uke, waanake wote. ‘Womanly, Womanlike, a. -a mwa- namke, -a kike,-a kumstahili mwa- namke, -a namna ya kike, Womb, n. ‘umbo [ma-, la usasi), mt [wa mwana). ‘Women, pl. yz Woman. Won, p.t. #a pf. t. ya Win. Wonder, n. aabu [ma-], msungu {ne}, mwujiza (mi-], Shani (as felt) ajabu, mshangao. No wonder, mi-); ‘oe is sé shani, —_—v. gjabe, ona ajabu, staajabu, shangua, 458 WORD ‘Wonderful, Wondrous, a.-a ajabu. ‘Wont, a. ~s06fue, Be wont to, soea, soelea. He is wont to gO, aesturi kwenda, marra fwd marraaenda, (Won't = Will not.) —— n. desturi, maxoea. Woo, v. posa [mwanamke]. Wood, n. mtt [mi-]; (plank) wbax [bau]. A wood, mwitu, A piece Of wood, £iiti, kipande, kibas. Firewood, duns; (one piece) méu- ni, Underwood, msitu, makoko, vichaka, Be out of the wood, okoka, pona. ‘Wooded, a. -a msitu, -a mwitu, senyi mit Wooden, a. -a mti,-a mbau, -a miti. Woodland, n. inchi yenyi mili, msitu, ‘Woodman, n. mfyeka mwitu, mcha- nja huni. ‘Woodpecker, n. goguta, higogota. ‘Woody, a. kama mté, -enys asili ya mti; (containing trees, &c.) -a msitu, a miti mings. Wooer, n. mwenyi kuposa, mchumba. Woof, n. mshindio. ‘Wooing, n. foso, ‘Wool, n. (of aattaals) manyoya; (in trade) sufi. ‘Woolgathering, .n. wasimu, kasi burre, ujinga, ‘Woollen, a. -¢ Wool. Woollen cloth, soko; (thick) bushuti. ‘Woolly, a. -enyi manyoya mengi, kama sufi. Woolly hair, syele. Woolsack, n, [414i cha mkuu wa House of Lords]. Word, n. neno [ma-]; (promise) ahadi; (news) Aabari; (order) amri ; (Divine) [/sa Mastya, mwa- na wa Muungu). Have words, a. In a word, meno moja, jumla, mwishe. Word for word, maneno yote halisi. In word, kwa maneno. Upon my word, £weli, nasema kwelt, Break one’s word, ja ahadi. Keep one’s word, shika ilisa) ahadi, timisa manene, Give one’s word, toa ahadi, jifunga. Eatone’swords,

Vous aimerez peut-être aussi