Vous êtes sur la page 1sur 37

chiffres-clés

Key figures
2017

MARSEILLE
OBSERVATOIRE
LOCAL DU
TOURISMETourism
Observatory
Sommaire
SUMMARY

4 Place du tourisme dans l’activité marseillaise 56 Musées, sites et expositions


Role of tourism in Marseille’s economic activity Museums, sites and exhibitions

8 Hébergement touristique 60 Grands événements


Tourist accommodation Major events

24 Transports 62 Activités touristiques


Transport Tourist activities

32 Croisières et Grande Plaisance 66 Grands équipements


Cruise ships and Large yachts Large equipment

38 Industrie des Rencontres Professionnelles 68 Espaces naturels


Professional Meetings Industry Natural areas

48 Office de Tourisme et des Congrès de Marseille 70 Ports de plaisance

© FOTOLIA
Marseille Tourist Office and Convention Bureau Yacht harbours

2 3
Rôle majeur
Place du tourisme du tourisme
confirmé
dans l’activité marseillaise Major role
ROLE OF TOURISM IN MARSEILLE’S ECONOMIC ACTIVITY of tourism
confirmed

TAXE DE SÉJOUR EN 2017


En 2017, le produit de la taxe de séjour collectée s’élève à 4 980 569 € (*), dont 318 578 € de
taxe départementale additionnelle sur la taxe de séjour, soit une augmentation de +31,7% par
rapport à 2016.
Cette nouvelle hausse s’explique notamment par une gestion optimisée de la collecte de la taxe
de séjour grâce au nouvel outil de déclaration en ligne mis en place depuis juillet 2016, doublée
d’une communication accrue vers les hébergeurs.
A noter également, le versement début 2018 de la taxe de séjour par la plateforme collaborative
Airbnb soit 792 622 € dus au titre de la taxe 2017.

TOURIST TAX IN 2017


In 2017, tourist tax revenues increased to €4,980,569, this included an additional departmental
tax of €318,578, representing an increase of 31.7% compared to 2016.
This new rise is largely due to the optimisation of the tourist tax’s collection, thanks to an online
declaration tool that has been in place since July 2016, along with improved communication
with hosts.
It should also be noted that €792,622 of the tourist tax paid via the collaborative platform
Airbnb during the tax installment at the beginning of 2018 was due to tax owed in 2017.

EVOLUTION DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE DE 2010 À 2017 (HORS VERSEMENT AIRBNB POUR 2017)
DEVELOPMENT OF TOURIST TAX IN MARSEILLE FROM 2010 TO 2017 (WITHOUT AIRBNB TOURIST TAX IN 2017)
PRODUIT DE LA TAXE DE SÉJOUR (*)
PART DÉPARTEMENTALE 318 578 € PART COMMUNALE 4 661 991 €
2017 4 980 569,00 €
2016 EURO 2016 3 782 034 €
2015 2 731 481 €
2014 2 660 032 €
2013
CAPITALE EUROPÉENNE DE LA CULTURE
EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE 2 562 037 €
2012 2 086 820 €
2011 2 029 537 €
2010 1 782 598 €

0 1 000 000 2 000 000 3 000 000 4 000 000 5 000 000


(*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n
(*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n

SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY

4 5
EMPLOI ET ÉTABLISSEMENTS ÉVOLUTION DE L’EMPLOI TOURISTIQUE DE 2011 À 2016
RÉPARTITION PAR TYPE D’HÉBERGEMENT DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE EN 2015, 2016, 2017 DE TOURISME À MARSEILLE EN 2016 CHANGES IN TOURISM EMPLOYMENT FROM 2011 TO 2016
DISTRIBUTION OF TOURIST TAX BY ACCOMMODATION TYPE IN MARSEILLE IN 2015, 2016, 2017
En 2016 (*), Marseille compte : 14 500

14 594
TYPE ET CLASSEMENT MONTANT TAXE MONTANT TAXE MONTANT TAXE
PAR HÉBERGEMENT DE SÉJOUR 2015 DE SÉJOUR 2016 DE SÉJOUR 2017 14 594 emplois dans le tourisme contre
2015 TOURIST TAX 2016 TOURIST TAX 2017 TOURIST TAX
TYPE AND CLASSIFICATION BY ACCOMMODATION AMOUNT AMOUNT AMOUNT 14 323 en 2015 soit une hausse de 1,9%.

14 323
HÔTEL 1* 64 116 € 60 381 € 82 340 € 90,5% des emplois salariés touristiques 14 000
se concentrent dans les secteurs de

14 158
HÔTEL 2* 448 823 € 473 999 € 592 920 € l’hôtellerie et de la restauration.

13 787
HÔTEL 3* 648 645 € 845 004 € 1 116 121 €
La part de l’emploi touristique dans
HÔTEL 4* 825 819 € 1 212 379 € 1 442 862 € l’emploi salarié privé total de la ville en 13 500

HÔTEL 5* 202 377 € 355 609 € 465 126 € 2016 (243 111 emplois) est de 6% contre
5,8% en 2015.
HÔTEL NON CLASSÉ
UNCLASSIFIED HOTEL 76 189 € 87 845 € 113 220 €

13 292

13 239
MEUBLÉ DE TOURISME 1*
2 584 établissements de tourisme, contre 13 000
2 537 € 3 203 € 2 247 € 2 526 en 2015 (+2,3%).

SOURCE : URSSAF-ACOSS
VACATION RENTAL 1*

MEUBLÉ DE TOURISME 2* (*) données URSSAF-ARCOSS communiquées arrêtées au 31


VACATION RENTAL 2* 10 962 € 15 917 € 8 860 € décembre pour l’année n-2.

MEUBLÉ DE TOURISME 3*
VACATION RENTAL 3* 10 287 € 10 491 € 10 325 € 12500
2011 2012 2013 2014 2015 2016
MEUBLÉ DE TOURISME 4*
VACATION RENTAL 4* 5 570 € 7 123 € 5 688 €
MEUBLÉ DE TOURISME 5*
567 € 1 229 € 655 € TOURISM EMPLOYMENT AND ÉVOLUTION DU NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS TOURISTIQUES
VACATION RENTAL 5*
DE 2011 À 2016
MEUBLÉ DE TOURISME NON CLASSÉ
23 115 € 41 698 € 235 092 €
ESTABLISHMENTS IN MARSEILLE IN 2016 INCREASE IN THE NUMBER OF TOURISM ESTABLISHMENTS FROM 2011
UNCLASSIFIED VACATION RENTAL TO 2016
MEUBLÉ PRÉFECTURE
In 2016 (*), Marseille had:
PREFECTURE RENTAL 114 313 € 147 894 € 173 378 € 2 600
14,594 jobs in tourism compared to 14,323
RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 2* in 2015, representing an increase of 1.9%.
- - 1 593 €

2584
HOTEL RESIDENCE 2*
90. 5% of tourism wage jobs are
RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 3* concentrated in the hotel and hospitality
223 313 € 398 567 € 589 791 € 2 500

2526
HOTEL RESIDENCE 3*
sectors.
RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 4*

2 480
HOTEL RESIDENCE 4* 23 668 € 41 342 € 53 043 €
The proportion of tourism employment 2 400
RÉSIDENCE HÔTELIÈRE NON CLASSÉE
37 777 € 58 707 € 59 641 € in the city’s total figures for private paid

2 405
UNCLASSIFIED HOTEL RESIDENCE
employment in 2016 (243,111) is 6%
CHAMBRE D'HÔTES 1*
2 597 € 3 639 € 2 694 € compared to 5.8% in 2015.

SOURCE : URSSAF-ACOSS
BED AND BREAKFAST 1* 2 300

2 334
CHAMBRE D'HÔTES 2*

2 330
BED AND BREAKFAST 2* 1 627 € 3 023 € 2 575 € 2,584 tourism establishments compared
CHAMBRE D'HÔTES 3* to 2,526 in 2015 (+2.3%).
BED AND BREAKFAST 3* 497 € 586 € 409 € 2 200
2011 2012 2013 2014 2015 2016
(*) URSSAF-ARCOSS data sent are as of December 31 for the
CHAMBRE D'HÔTES 4* year n-2.
BED AND BREAKFAST 4* 195 € 368 € 116 €
CHAMBRE D'HÔTES NON CLASSÉE
UNCLASSIFIED BED AND BREAKFAST 8 488 € 13 034 € 15 964 €
PORT DE PLAISANCE
- 5 768 €
RÉPARTITION DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES EN 2016 HÉBERGEMENT

SOURCE : URSSAF-ACOSS
ACCOMMODATION
YACHT HARBOR
DISTRIBUTION OF TOURIST ACTIVITIES IN 2016 8,80 %
HÉBERGEMENT DE PLEIN AIR - 140 € RESTAURATION
OUTDOOR ACCOMMODATION Sur une base totale de 2 584 établissements RESTAURANTS
touristiques / On a total basis of 2,584 tourism
TOTAL 2 731 481 € 3 782 035 € 4 980 569 establishments. SERVICES
80,70 %
10,50 %
(*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n
(*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n

SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY
6 7
Montée
en gamme
hébergement touristique 4 et 5 étoiles
TOURIST ACCOMODATION Rise in the
4 and 5
star ranges

®MATTHIEU PARENT
CHIFFRES CLÉS
DE L’HÔTELLERIE AU 1/01/18
KEY HOTEL FIGURES AS OF 1/01/18
5 949 chambres en hôtellerie classée
(-0,5 % par rapport à 2016)
1 160 chambres en hôtellerie non classée
(+11,1% par rapport à 2016)
2 416 chambres dans les catégories 4* et 5*
(+7,3 % par rapport à 2016)

5,949 classified bed and breakfasts (-0,5 % compared to 2016)

©MAISON MONTGRAND
1,160 unclassified bed and breakfasts (+11,1 % compared to 2016)
2,416 rooms in 4* and 5* categories (+7,3 % compared to 2016)

VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE LA BELLE DE MAI

LA MAISON MONTGRAND
OFFRE D’HÉBERGEMENT ACCOMMODATION LISTING
LA MAISON MONTGRAND LA MAISON MONTGRAND
DE NOUVEAUX ÉTABLISSEMENTS NEW ESTABLISHMENTS Ouverte en mars 2017, située en plein coeur Opened in March 2017, located in the heart
du centre-ville historique de Marseille à of Marseille’s historic city center, a few
VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE quelques encablures du Vieux-Port, la steps away from the Vieux Port, the Maison
LA BELLE DE MAI LA BELLE DE MAI Maison Montgrand est un boutique hôtel Montgrand is a charming 3-star boutique
Ouvert en février 2017, le Village Club du Soleil Having opened in February 2017, the Village de charme (3*) au concept atypique. hotel.
Marseille La Belle de Mai réinvente les séjours Club du Soleil Marseille La Belle de Mai is La maison principale, implantée dans un In the main building, set in an elegantly
en ville. Après avoir vu naître de nombreux reinventing city escapes. After having served hôtel particulier, regroupe concept store, renovated 19th century mansion, you will
marseillais, l’ancienne maternité entièrement as the location where many Marseille citizens restaurant, bar, salon de thé, salle de bien- find a concept store, a restaurant, a bar, a
réhabilitée accueille le premier Village Club were born, the completely refurbished former être et de beauté, salle de séminaire, et un tea room, a wellness and beauty room, a
urbain. Les services et le confort d’un village maternity wards houses the first urban Village jardin de 400m². meeting space as well as a 400-sqm garden.
club pour un séjour tout compris à Marseille : Club. It provides the services and comfort of Elle met en scène les talents de la création This atypical jewel exhibits the talents of
un magnifique parc arboré de 2 hectares, a village club, for an all-inclusive holiday in française d’un côté, et propose un espace French designers on one side, and offers a
124 chambres, un restaurant avec bar et Marseille: a magnificent 2-hectare treelined consacré à la restauration et aux séminaires catering and meeting space on the other
terrasse, des clubs enfants à partir de 3 mois, park, 124 bedrooms, a restaurant with a bar de l’autre. Les 37 chambres sont situées one. The 37 rooms are located in two
une piscine extérieure chauffée, un espace and terrace, kids’ clubs starting from 3 months, dans deux annexes distinctes alliant design annexes combine design and comfort.
forme et bien-être avec sauna, hammam, a heated outdoor swimming pool, a fitness et confort. More information:
bains à remous et le Marseille City Pass inclus. and well-being space with a sauna, hammam, Plus d’informations : jardin-montgrand.com
Situé à proximité immédiate de la Friche la hot tub and the Marseille City Pass included. jardin-montgrand.com
Belle de Mai et doté de 4 salles de séminaires Located right next to the Friche la Belle de
dont une plénière pouvant accueillir jusqu’à Mai and endowed with 4 seminar rooms, one
150 personnes, le Village Club est un pied-à- of which is plenary and can accommodate
terre idéal pour des séjours business ou loisirs. up to 150 people, the Village Club is an ideal
Plus d’informations : base for business or pleasure trips.
lesvillagesclubsdusoleil.com More information:
lesvillagesclubsdusoleil.com
8 9
OFFRE MARSEILLAISE PAR TYPE D’HÉBERGEMENT
MARSEILLE LISTINGS BY TYPE OF ACCOMMODATION
HÔTELLERIE – PARA-HÔTELLERIE
HOTEL – PARA-HOTEL
NOMBRE NOMBRE
HÔTELS D’ÉTABLISSEMENTS DE CHAMBRES CAPACITÉ
HOTELS NUMBER OF NUMBER CAPACITY
ESTABLISHMENTS OF ROOMS

HÔTELS CLASSÉS 73 5 949 11 898


CLASSIFIED HOTELS

HÔTELS NON CLASSÉS 38 1 160 2 320


NON-CLASSIFIED HOTELS

TOTAL 111 7 109 14 218


SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1 , 2018
ER ST

CAPACITÉ D’ACCUEIL
RÉSIDENCES DE TOURISME NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS EN PERSONNES
TOURISM AND SIMILAR TYPE RESIDENCES NUMBER OF ESTABLISHMENTS ACCOMMODATION CAPACITY
IN TERMS OF PEOPLE

2 ÉTOILES 2 STARS 1 252


3 ÉTOILES 3 STARS 11 2 923
4 ÉTOILES 4 STARS 1 350
RÉSIDENCES DE TOURISME 13 3 525
TOURISM RESIDENCES

RÉSIDENCES NON CLASSÉES 8 1 174

©STAYCITY
NON-CLASSIFIED RESIDENCES

TOTAL 21 4 699
STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE
SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1 , 2018
ER ST

STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE AUTRES HÉBERGEMENTS NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS CAPACITÉ
OTHER ACCOMMODATION NUMBER OF ESTABLISHMENTS CAPACITY
Ouvert en février 2017, Staycity Aparthotels Opened in February 2017, Staycity
Marseille est idéalement situé rue Sainte- Apparthotels Marseille is ideally located AUBERGES DE JEUNESSE
3 266
YOUTH HOSTELS
Barbe, à proximité du Vieux-Port. Cette on rue Saint-Barbe, near the Old Port.
résidence de tourisme comprend 108 This tourist residence comprises 108 VILLAGE DE VACANCES 1 366
HOLIDAY VILLAGES
appartements adaptés au tourisme de apartments suitable for leisure or business
loisirs ou d’affaires. tourism. SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1ST, 2018

Staycity Aparthotels Marseille offre une Staycity Aparthotels Marseille offers a range
gamme de studios (2/3 personnes) et of studios (2/3 people) and apartments
d’appartements (4 personnes) comprenant (4 people) comprising fully equipped
des kitchenettes totalement équipées et kitchenettes and range of various services
une gamme de services divers (réception (24-hour reception, free Wi-Fi, fitness room,
24h/24, Wi-Fi gratuit, salle de fitness, laverie laundry and parking spaces, a snack bar
et places de parking, un espace de snacking with its own Coffee Dock).
avec son Coffee Dock). More information:
Plus d’informations : staycity.com/marseille

© GOLDEN TULIP
staycity.com/marseille

GOLDEN TULIP MARSEILLE EUROMED

10 11
MEUBLÉS DE TOURISME – CHAMBRES D’HÔTES
VACATION RENTALS - BED AND BREAKFASTS
MEUBLÉS DE TOURISME NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS
VACATION RENTALS NUMBER OF ESTABLISHMENTS

MEUBLÉS DE TOURISME CLASSÉS 195


CLASSIFIED VACATION RENTALS

MEUBLÉS DE TOURISME NON CLASSÉS 647


UNCLASSIFIED VACATION RENTALS

TOTAL 842
RECENSEMENT ÉTABLI PAR LA RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - CENSUS SET BY THE TOURIST TAX GOVERNANCE
SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - VILLE DE MARSEILLE – TOURIST TAX
GOVERNANCE - DATA ON JANUARY 1ST 2018

CHAMBRES D’HÔTES NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS


BED AND BREAKFAST NUMBER OF ESTABLISHMENTS

CHAMBRES D’HÔTES CLASSÉES 37


CLASSIFIED BED AND BREAKFASTS

CHAMBRES D’HÔTES NON CLASSÉES 84


UNCLASSIFIED BED AND BREAKFASTS

TOTAL 121
SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - VILLE DE MARSEILLE – TOURIST TAX
GOVERNANCE - DATA ON JANUARY 1ST 2018

OFFRE MARSEILLAISE PAR CATÉGORIE D’HÔTEL


MARSEILLE LISTING BY HOTEL CATEGORY

PART ÉVOLUTION CAPACITÉ PART


SUR LE DU NOMBRE D’ACCUEIL EN SUR LE ÉVOLUTION DE
CATÉGORIES NOMBRE TOTAL DES D’HÔTELS TOTAL DE LA CAPACITÉ
D'HÔTELS 16/17 NOMBRE DE D’ACCUEIL 16/17
D’HÔTELS HÔTELS CHAMBRES CHAMBRES
NUMBER OF SHARE OF CHANGE IN SHARE OF CHANGE IN
HOTEL CATEGORIES THE NUMBER CAPACITY IN CAPACITY
HOTELS THE TOTAL THE TOTAL
OF HOTELS NUMBER OF 16/17
NUMBER OF NUMBER OF
16/17 ROOMS
HOTELS ROOMS

1 ÉTOILE 1 STAR 1 1,3% -66,6% 82 1,4% -39,7%


2 ÉTOILES 2 STARS 20 27,4% -25,9% 1533 25,8% -11,5%
HÔTEL RADISSON
3 ÉTOILES 3 STARS BLU 31 42,5% +3,3% 1918 32,2% +3,2%
4 ÉTOILES 4 STARS 17 23,3% +6,2% 2052 34,5% +8,7%
5 ÉTOILES 5 STARS 4 5,5% 0% 364 6,1% 0%
TOTAL 73 100% -8,8% 5949 100% -0,5%
SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA ON JANUARY 1 2018
ER ST
©HÔTEL CARRÉ VIEUX PORT

©SOFITEL
HÔTEL CARRÉ VIEUX-PORT SOFITEL

12 13
ÉVOLUTION DU PARC HÔTELIER CLASSÉ DE 2007 À 2017 OFFRE DE LOCATION AIRBNB
QUANTITY OF CLASSIFIED HOTELS BETWEEN 2007 AND 2017 AIRBNB RENTAL LISTINGS
ÉVOLUTION DU PARC HÔTELIER CLASSÉ MARSEILLAIS DE 2007 À 2017 OFFRE AIRBNB PAR TYPE D’HÉBERGEMENT 2017 OFFRE AIRBNB PAR CAPACITÉ D’ACCUEIL 2017
QUANTITY OF CLASSIFIED HOTELS IN MARSEILLE BETWEEN 2007 AND 2017 AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017 AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017 CAPACITY
6000 5979 5949
5650 5607 5619
5305
5500 CHAMBRES PARTAGÉES 1-2 PERSONNES
5182 SHARED ROOMS 1-2 PEOPLE
5004 NOMBRE DE
5000
4836 4907
CHAMBRES 1% 31 %
NUMBER OF
4482 ROOMS
4500

CHAMBRES PRIVÉES PLUS DE 4 PERSONNES


4000 PRIVATE ROOMS
MORE THAN 4 PEOPLE

90 19 % 38 %
90
87 NOMBRE LOGEMENTS ENTIERS
85 85 D’HÔTELS ENTIRE HOMES
CLASSÉS
85 83
82 82
NUMBER OF 80 %
81 81 CLASSIFIED
80 HOTELS
80 3-4 PERSONNES
3-4 PEOPLE

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE


31 %
73
75 EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2017 MENÉE PAR LE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE EXTRACT FROM THE 2017 STUDY CARRIED OUT BY THE MKG/OLAKALA_SUITE GROUP

2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

SOURCE : PROVENCE TOURISME


UNE OFFRE MAJORITAIREMENT LISTINGS ARE MAINLY ENTIRE HOMES
COMPOSÉE DE LOGEMENTS ENTIERS 80% of the Airbnb listings in Marseille
80% des annonces Airbnb sur Marseille are for renting an entire home, where the
proposent de louer un logement entier, landlord is not present. Thus, 80% of the
sans présence du propriétaire. Ainsi, 80% listings are akin to the rental of vacation
ÉVOLUTION DU NOMBRE DE CHAMBRES HÔTELIÈRES PAR CATÉGORIE DE 2007 À 2017 de l’offre est apparentée à de la location de homes, perhaps even to tourism residences,
DEVELOPMENT IN THE NUMBER OF HOTEL ROOMS PER CATEGORY BETWEEN 2007 AND 2017
1944 1956
2052 meublés, voire aux résidences de tourisme and 20% of the listings are private rooms,
et 20% des annonces sont des chambres which are more akin to hotel rooms.
4*
2000
1888
1857
1835
privées, s’apparentant à des chambres
1706 1859
1918
3* d’hôtel. LODGINGS PROVIDING VARIOUS
1648
1584 1585 1584 1584
1732
2* CAPACITIES, SUITED TO GROUPS
1457
1500 DES LOGEMENTS OFFRANT DES AND INDIVIDUALS
1500
1533
CAPACITÉS VARIÉES, ADAPTÉES Varying in size, the lodgings listed on
1333
1432
1240
1441 1441 AUX GROUPES ET INDIVIDUELS the Airbnb site attract all kinds of clients:
1146
1215 1378
Avec des tailles variées, les logements individuals, couples, or groups (friends/
1072
1121
1067
1094 proposés sur le site Airbnb peuvent attirer family).
1000 1089
tous types de clientèles, individuelles, en It should be noted that with 69% of the
1018 1021
1063 899 couple, ou des groupes constitués (amis/ entire homes being able to accommodate
896
763 famille). more than 3 people, Airbnb listings
702
A noter qu’avec 69% des logements entiers particularly well-suited to families and
pouvant accueillir plus de 3 personnes, groups of friends.
521
500
486 l’offre Airbnb est particulièrement adaptée 39.1% of listings can be booked instantly,
aux familles et aux groupes d’amis. without having to wait for the landlord’s
5*
344 364 364 364 364
39,1% de l’offre peut être réservée approval.
134 134 150 150
273 273
instantanément, sans attendre l’accord du
propriétaire.
0
136
82
1*
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

SOURCE : PROVENCE TOURISME

14 15
BILAN DE L’ACTIVITÉ HÔTELIÈRE 2017 À MARSEILLE TAUX D’OCCUPATION ANNUEL PRIX MOYEN ANNUEL HT PAR CATÉGORIE
PAR CATÉGORIE EN 2016 ET 2017 EN 2016 ET 2017
BALANCE OF 2017 HOTEL ACTIVITY IN MARSEILLE ANNUAL OCCUPANCY RATE PER CATEGORY ANNUAL AVERAGE PRICE BEFORE TAX PER CATEGORY
IN 2016 AND 2017 IN 2016 AND 2017
PERFORMANCES HÔTELIÈRES ET PARA-HÔTELIÈRES PAR CATÉGORIE À MARSEILLE EN 2016 ET 2017 TAUX PRIX MOYEN ANNUEL
HOTEL AND PARA-HOTEL PERFORMANCE PER CATEGORY IN MARSEILLE IN 2016 AND 2017 D’OCCUPATION (%) HT (EUROS)
OCCUPANCY ANNUALAVERAGE PRICE
RATE (%) BEFORE TAX (IN EUROS)

PRIX MOYEN HT (EN EUROS) REVPAR HT (EN EUROS) CATÉGORIE 2017 2016 CATÉGORIE 2017 2016
TAUX D’OCCUPATION (%) AVERAGE PRICE BEFORE TAX REVPAR BEFORE TAX CATEGORY CATEGORY
OCCUPANCY RATE (%) (IN EUROS) (IN EUROS)
SUPER SUPER
ECONOMIQUE 69,5 64,8 ECONOMIQUE 46,6 48,8
Variation Variation Variation SUPER BUDGET SUPER BUDGET
CATÉGORIE 2017 2016 Change 2017 2016 Change 2017 2016 Change
CATEGORY ECONOMIQUE ECONOMIQUE
N-1 (%) N-1 (%) N-1 (%) BUDGET 68,9 64,6 BUDGET 69,5 72,9
SUPER MOYEN DE GAMME MOYEN DE GAMME
ECONOMIQUE 69,5 64,8 4,7 46,6 48,8 -4,4% 32,4 31,6 2,5% MID-RANGE 67,5 65,3 MID-RANGE 88,0 91,7
SUPER BUDGET
HAUT DE GAMME 66,6 60,3 HAUT DE GAMME 143,4 152,0
ECONOMIQUE TOP OF THE RANGE TOP OF THE RANGE
BUDGET 68,9 64,6 4,4 69,5 72,9 -4,6% 47,9 47,1 1,9%
RÉSIDENCES RÉSIDENCES
TOURISME 71,4 67,8 TOURISME 57,2 61,8
MOYEN DE GAMME TOURISM REDIDENCES TOURISM REDIDENCES
MID-RANGE 67,5 65,3 2,2 88,0 91,7 -4,0% 59,4 59,9 -0,8%
GLOBAL 68,7 64,5 GLOBAL 79,2 83,0
OVERALL OVERALL
HAUT DE GAMME 66,6 60,3 6,3 143,4 152,0 -5,7% 95,5 91,6 4,2%
TOP OF THE RANGE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE: MKG / OLAKALA_SUITE GROUP

RÉSIDENCES GLOSSAIRE / GLOSSARY


TOURISME 71,4 67,8 3,6 57,2 61,8 -7,6% 40,8 41,9 -2,6% TAUX D’OCCUPATION = NOMBRE DE CHAMBRES VENDUES / NOMBRE DE CHAMBRES DISPONIBLES / OCCUPANCY RATE = NUMBER OF ROOMS SOLD / NUMBER OF
ROOMS AVAILABLE
TOURISM REDIDENCES
PRIX MOYEN TTC = CHIFFRE D’AFFAIRES HÉBERGEMENT / NOMBRE DE CHAMBRES VENDUES / AVERAGE ALL-TAX-INCLUSIVE PRICE = ACCOMMODATION REVENUE /
NUMBER OF ROOMS SOLD
GLOBAL REVPAR TTC = TAUX D’OCCUPATION X PRIX MOYEN OU CHIFFRES D’AFFAIRES HÉBERGEMENT / NOMBRE DE CHAMBRES DISPONIBLES. / ALL-TAX-INCLUSIVE REVPAR=
OVERALL 68,7 64,5 4,2 79,2 83,0 -4,5% 54,4 53,5 1,7% OCCUPANCY RATE X AVERAGE PRICE OR ACCOMMODATION REVENUE / NUMBER OF ROOMS AVAILABLE.

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE


EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2017 MENÉE PAR LE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE / DATA EXTRACTED FROM THE MKG / OLAKALA_SUITE 2017 STUDY

CROISSANCE DU REVPAR GRÂCE REVPAR INCREASE DUE TO THE


AU TAUX D’OCCUPATION OCCUPANCY RATE
Entre janvier et décembre 2017, le taux Between December 2017, the occupancy rate
d’occupation a progressé de 4,2 points, une rose by 4.2 points, which is greater than the
évolution supérieure à la moyenne nationale national average (+3.3 points). The global
(+3,3 pts). Le prix moyen global sur 12 mois average price on 12 months is set at €79.2 in
s’établit à 79,2€ en 2017, en baisse de 4,5%, 2017, down by 4.5% compared to the 2016
eu égard à l’organisation en juin et juillet Euro organisation in June and July. Outside
de l’Euro 2016. En dehors de ces deux mois, these two months, the average price has not
le prix moyen évolue peu et gagne 1€ par changed much and has increased by €1 from
rapport à 2016, se rapprochant ainsi des 2016, thus drawing near the prices displayed
prix affichés en 2015. Entre 2016 et 2017, le in 2015. Between 2016 and 2017, the overall
RevPAR progresse au global de 1,7%. Ce RevPAR grew by 1.7%. This positive result
résultat positif est exclusivement lié à la is exclusively linked to the growth in the
croissance du taux d’occupation. La hausse occupancy rate. The rise in the occupancy
du taux d’occupation dans les établissements rate in establishments and the drop in average
et la baisse des prix moyens se constatent sur prices is present across all categories and
toutes les catégories et secteurs de la ville. sectors of the city.

@F VAUBAN
HÔTEL RADISSONBLU

16 17
REVPAR HT ANNNUEL PAR CATÉGORIE EN 2016 ET 2017 VARIATIONS MENSUELLES DES TAUX D’OCCUPATION PAR CATÉGORIE EN 2017
ANNUAL REVPAR BEFORE TAX PER CATEGORY IN 2016 AND 2017 MONTHLY VARIATIONS ON THE OCCUPANCY RATES PER CATEGORY IN 2017
TO GLOBAL
90% 84,6%

REVPAR ANNUEL (EUROS)


ANNUAL REVPAR BEFORE TO GLOBAL
85% TO GLOBAL 76,6%
TAX (IN EUROS) 80,4%
TO GLOBAL
CATÉGORIE 2017 2016 80% TO GLOBAL
75,2%

CATEGORY 74,9%
TO GLOBAL TO GLOBAL
70,6% 71,8%
SUPER 75%
ECONOMIQUE 32,4 31,6 TO GLOBAL
63,9%
SUPER BUDGET 70%
TO GLOBAL
66,3%

ECONOMIQUE 47,9 47,1


BUDGET 65%
TO GLOBAL

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE


TO GLOBAL
MOYEN DE GAMME 59,4 59,9 60%
54,3%
50,4%

MID-RANGE TO GLOBAL
53,8%
HAUT DE GAMME 95,5 91,6 55%
TOP OF THE RANGE

RÉSIDENCES 50%

© ADRIEN BARGIN
TOURISME 40,8 41,9
TOURISM REDIDENCES 45%

TOTAL 54,4 53,5


40%
HÔTEL C2 JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC
SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE
Super-économique Super budget Milieu de gamme Mid-range Résidences Residences
Economique Budget Haut de gamme Top of the range Global Overall

HAUSSE DE FRÉQUENTATION ET BAISSE RISE IN VISITATION AND DROP IN THE LES LOGEMENTS AIRBNB SONT AIRBNB LODGINGS ARE PREFERRED BY
DU PRIX MOYEN POUR TOUTES LES AVERAGE PRICE FOR ALL CATEGORIES PLÉBISCITÉS PAR LA CLIENTÈLE LEISURE CLIENTELE
CATÉGORIES All segments recorded a rising trend in D’AGRÉMENT Between March through December 2017,
Tous les segments enregistrent une tendance occupancy rates, particularly the budget, De mars à décembre 2017, le taux the occupancy rate for all Airbnb lodgings
à la hausse des taux d’occupation, en super-budget and top of the range d’occupation des logements entiers Airbnb stood at 63.4%; a figure that is lower than
particulier les catégories économique, categories with an increase of more than 4 est de 63,4%, un niveau de remplissage in the hotel market for the same period
super-économique et haut de gamme points (4.4, 4.7 and 6.3 points respectively). inférieur au marché hôtelier sur la même (71.5%). The average Airbnb price is also
avec une croissance supérieure à 4 points Contrastingly, the average prices recorded période (71,5%). Le prix moyen Airbnb est below the prices applied on the hotel
(respectivement 4,4, 4,7 et 6,3 points). have decreased for all categories on également en deçà des prix pratiqués par market (€72.5 versus €79.9), but it fluctuates
A l’inverse, les prix moyens relevés sont en the market. Tourism residences and le marché hôtelier (72,5€ contre 79,9€), mais from month to month. The variations in the
baisse pour toutes les catégories du marché. establishments in the top of the range fluctue moins suivant les mois. Les variations occupancy rates and the average prices
Les résidences de tourisme et les segment recorded a drastic drop in the du taux d’occupation et des prix moyens for all Airbnb lodgings are mainly linked to
établissements du segment haut de average price and attained a lower level relevés sur les logements entiers Airbnb tourist seasons.
gamme enregistrent une baisse drastique than that of 2015. For the residence and sont principalement liés à la saisonnalité
de prix moyen et atteignent un niveau super budget markets, the competition touristique.
inférieur à celui de 2015. Pour le marché des of furnished rentals restricts them from
résidences et les segments économiques, raising their rates. The RevPAR is therefore
la concurrence des locations meublées contrasting depending on the category; an
limite les progressions tarifaires. Le RevPAR increase of between 1.9 and 4.2% for the
est donc contrasté suivant les catégories, super budget, budget and top of the range
à la hausse entre 1,9 et 4,2% pour les categories, and a decrease for the mid-
segments super-économique, économique range and especially, residences (-2.6%).
et haut de gamme, et à la baisse pour le
milieu de gamme et surtout pour les
résidences (-2,6%).

©ODALYS CITY
© B&B HOTEL
HÔTEL B&B LES PORTS HÔTEL ODALYS CITY LE DÔME

18 19
PRIX MOYENS HT ET REVPAR HT TAUX D’OCCUPATION HEBDOMADAIRE 2017
PAR MOIS EN 2016 ET 2017 120,5
2017 WEEKLY OCCUPANCY RATE
AVERAGE PRICES BEFORE TAX AND REVPAR
PER MONTH IN 2016 AND 2017 93,4 92,9
90% 87,4
90%
81,9 81,9 84,1
84,3 SEMAINE
86,7 84,5
84 80,2 WEEK
81,1 80% 80,3
80,7 75,8 82 76
80% 83,8 83,6 75,2 74,9
77,8 77,9 71,4
76,7 76,4 74,7 73,7
73,2 78,4 TOTAL
78,6 70,5 71,4
72,4 70% 71,1
75 75,8 77,1 66,3 66,5 67,6
70% 74 65,9 70,7
72,8
71,8 64,5
71,9 65
67,2 65,9 64 61,9 63,2 WE
60% 59,5
60,4 65,2 60,7
60% 55,9
54,1 54,7
60,3 51,8
53,5 59,1 50,8
50% 49,3
51,5 56,9 52,1
50%
47,7 43,8 43,6
51,6 41,2
47,7 40%
40% 41,3 39,5
JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC
37,1
40,6
39,3 SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE
36,8 35,3
30%
JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC
PRIX MOYEN HT HEBDOMADAIRE 2017
SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE PM HT 2017 REVPAR HT 2017 PM HT 2016 REVPAR HT 2016 2017 WEEKLY AVERAGE PRICE BEFORE TAX
94,1
95%
VARIATIONS DES PERFORMANCES SEMAINES ET WEEK-ENDS ENTRE 2016 ET 2017 92,1 SEMAINE
HANGES OF WEEKLY AND WEEKEND RETURNS BETWEEN 2016 AND 2017 91,4 WEEK
89,9
90% 89 88,7 89,3
TAUX D’OCCUPATION PRIX MOYEN HT (EN EUROS) REVPAR HT (EN EUROS) 87,3 TOTAL
OCCUPANCY RATE AVERAGE PRICE BEFORE TAX IN EUROS REVPAR BEFORE TAX IN EUROS 88,4
86,5 86,2
84,9 WE
Var.N-1 Var.N-1 Var.N-1 84,6 85,7
2017 2016 2017 2016 2017 2016 85%
(pts) (%) (%) 82,3
85,2
82,4 82,1
82 81
SEMAINE 72,4% 68,7% 3,7 84,75 89,83 -5,6% 61,34 61,73 -0,6% 80,5 80,2 79,6
WEEK 80,7
80% 78,2 81,8 78,8
79,5 79,5
77,4
77,9
WEEK-END 60,0% 57,1% 3,0 81,67 84,83 -3,7% 49,03 48,42 1,2% 77,8
WEEKEND 77,6 76,7
74,1
75%
GLOBAL 67,1% 63,7% 3,4 83,57 87,89 -4,9% 56,05 55,98 0,1%
OVERALL

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE 70% 72,2


JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC

LES ÉVÉNEMENTS LOISIRS ET AFFAIRES LEISURE AND BUSINESS EVENTS SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE
CONTRIBUENT À LA HAUSSE DES CONTRIBUTE TO THE RECORDED
PERFORMANCES ENREGISTRÉES INCREASE IN RETURNS
En 2017, 5 études quantitatives ont été me- In 2017, 5 quantitative studies were carried
nées, via l’administration de questionnaires out, by administering a questionnaire,
lors de diverses manifestations. Tous les throughout various events. All the studied
événements étudiés ont un impact positif events had a positive impact on the periodic
sur les per formances périodiques returns recorded, despite the sometimes
enregistrées, malgré des variations parfois significant variations between the different
importantes entre les différents événements. events. Hotels recorded their best returns
Les hôtels ont enregistré leurs meilleures during the semi-finals of the Top 14 and

©INTERCONTINENTAL HOTEL
performances durant la demi-finale du Top14 the European Group for Blood and Marrow
et l’European Group for Blood and Marrow Transplantation (EBMT) Annual Congress
Transplantation Annual Congress (EBMT) with a more than 70% increase in the
avec plus de 70% d’augmentation du RevPAR RevPAR and a occupancy rate greater than
et un taux d’occupation supérieur à 85%. 85%. HÔTEL INTERCONTINENTAL

20 21
DES PERFORMANCES ISSUES D’UN RETURNS DERIVED FROM A MIXED
MARCHÉ MIXTE AFFAIRES/LOISIRS BUSINESS/LEISURE MARKET
SUIVANT LA SAISONNALITÉ ACCORDING TO SEASON
Le remplissage des établissements de The clientele occupancy establishments
janvier à juin puis de septembre à décembre between January and June, and from
est principalement le fait de la clientèle September through to December is mainly
d’affaires. Les taux d’occupation sont plus business clientele. Occupancy rates are higher
élevés en semaine, et les hébergements during the week, and the accommodation/
affichent un taux maximal lors de congrès lodgings show a maximum rate during
importants. Le calendrier MICE (Meetings major conferences. The MICE (Meetings
Incentive Conferences & Exhibitions) est Incentive Conferences & Exhibition) calendar
particulièrement chargé sur les mois d’avril is particularly full over the months of April
à juin, et en septembre/octobre (occupation through June, and in September/October
supérieure à 70%). Toutefois, les mois de (occupancy greater than 70%). Nevertheless,
juillet et août affichent les taux de remplissage the months of July and August show the
les plus élevés, avec respectivement highest occupancy rates, with 80.4% and
80,4% et 84,6% de taux d’occupation en 84.6% in 2017, respectively. Over these two
2017. Sur ces deux mois, le remplissage des months, the hotels are mainly filled with
hôtels est principalement dû à la présence leisure clientele on both weekdays and
de la clientèle d’agrément, tant sur les weekends.
semaines que sur les week-ends.

REVPAR HT HEBDOMADAIRE EN EUROS 2017


2017 WEEKLY REVPAR BEFORE TAX

©AC MARRIOTT
80%
SEMAINE
77,1
72,1
77,1 WEEK
70
69,2
70% 69 HÔTEL AC BY MARRIOTT MARSEILLE VÉLODROME
•69,7 67,9
TOTAL
61,9 67,1
61,1 •68,9 63,6
•63,6 •67,8
58,9 58,6
60% •63,3
•63,1
WE RÉPARTITION ANNUELLE DE LA CLIENTÈLE RÉPARTITION ANNUELLE DES CLIENTÈLES
54,3
56 57,3 PAR ORIGINE GÉOGRAPHIQUE DANS L’HÔTELLERIE GROUPES ET INDIVIDUELLES DANS L'HÔTELLERIE
50% 47,9
49,6 54,8
MARSEILLAISE EN 2017 MARSEILLAISE EN 2017
50,2 50,3 ANNUAL DISTRIBUTION OF THE CLIENTELE IN MARSEILLE HOTELS DISTRIBUTION OF GROUP AND INDIVIDUAL CLIENTELE IN
43,1 BY GEOGRAPHIC ORIGIN IN 2017 MARSEILLE HOTELS IN 2017
40% 43,7 GROUPES
41,2 41,9 38,4 GROUPS

37,7 ETRANGER 6,60%


33,4 ABROAD
30%
31,9 31,6 19,50%

20%
JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUIL AOU SEP OCT NOV DEC

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE

FRANCE INDIVIDUELS
INDIVIDUALS
80,50% 93,40%

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE

22 23
Cap des 9 millions
de passagers
TRANSPORTS franchi
TRANSPORT Cap of 9 million
passengers
coming through

®CAMILLE MOIRENC
LE TRANSPORT AÉRIEN
AIR TRANSPORT AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE (MP)-PARVIS

CARTE DU RÉSEAU 2018 - AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE En 2017, l’Aéroport Marseille Provence a In 2017, the Marseille Provence Airport
2018 NETWORK CARD - MARSEILLE PROVENCE AIRPORT accueilli 9 002 086 passagers soit 526 277 received 9,002,086 passengers, 526,277
passagers supplémentaires par rapport à more passengers than in 2016 (+6.2%).
2016 (+6,2%). For long haul flights, the year 2017 was
Sur le long courrier, l’année 2017 a été marked by growth in traffic to and from
marquée par la progression du trafic avec Montreal (+80%) thanks to the arrival of Air
Montréal (+80%) grâce à l’arrivée d’Air Canada Canada Red and the continuous growth of
Rouge et la poursuite de la croissance d’Air Air Transat (8 direct flights per week in total),
Transat (8 vols directs au total par semaine) as well as by the return of Air Austral with 2
ainsi que par le retour d’Air Austral avec 2 vols weekly flights to and from Réunion.
hebdomadaires pour la Réunion. The traffic in Terminal 1 (Gates 1 to 4) and
Le trafic du Terminal 1 (ex Halls 1 à 4) et du in Terminal 2 (e.g. MP2) have progressively
Terminal 2 (ex mp²) ont respectivement grown by 4.1% and 12.8% between 2016 and
progressé de 4,1% et de 12,8% entre 2016 et 2017.
2017. In 2017, domestic traffic increased by 2.4%
Le trafic domestique a augmenté de 2,4% compared to 2016, reaching 3,560,634
en 2017 par rapport à 2016, pour atteindre passengers.
3 560 634 passagers. International traffic has driven the majority
Le trafic international a porté l’essentiel de of growth in 2017, with 5,361,235 passengers
la croissance 2017 avec 5 361 235 passagers (+9% compared to 2016), and now represents
(+9% par rapport à 2016) et représente 60% of total traffic, i.e. 1 percentage point
désormais 60% du trafic total soit 1 point more than in 2016. London continues to be
de plus qu’en 2016. Londres reste la première the number one international destination
destination internationale au départ de for flights departing from the airport and
l’aéroport et enregistre pour la 2ème année for the 2nd consecutive year, there has been
consécutive une croissance de près de 7% an increase of nearly 7%, which is 589,559
soit +589 559 passagers. passengers.
SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT
La croissance du trafic sur le court et The traffic increase on short- and medium-
FRÉQUENTATION DE L’AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE moyen-courrier s’explique principalement haul flights is mainly attributed to the low
MARSEILLE PROVENCE AIRPORT VISITATION
par l’activité des low cost Ryanair, EasyJet, cost airlines Ryanair, Easyjet, Vueling and
NOMBRE DE PASSAGERS NOMBRE DE PASSAGERS Vueling et Volotea. Volotea.
TRAFIC VARIATION / CHANGE
NUMBER OF PASSENGERS NUMBER OF PASSENGERS
TRAFFIC 2016/2017 Sur le plan de la qualité de service, l’aéroport In terms of the quality of service, the airport
2016 2017
a poursuivi à hauteur de 40 millions d’euros has pushed for over 40 million Euros for the
NATIONAL 3 475 694 3 560 634 +2,4%
les travaux d’investissement prévu dans son investment works planned in its “Cap 2025”
INTERNATIONAL 4 919 984 5 361 235 +9% plan stratégique « Cap 2025 » : réorganisation strategic plan: reorganizing the road network
TRANSIT 78 663 80 217 +2% des accès de voirie, nouvelle gare routière, access, a new bus terminal, landscaping a
aménagement d’un parvis piétonnier pedestrian concourse, works to improve
TOTAL 8 474 341 9 002 086 +6,2% paysager, travaux pour l’amélioration du passenger comfort.
SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT confort des passagers.

24 25
TOP 10 DES DESTINATIONS INTERNATIONALES EN 2017 RÉPARTITION DU TRAFIC AÉRIEN EN 2017
TOP 10 INTERNATIONAL DESTINATIONS IN 2017 DISTRIBUTION OF AIR TRAFFIC IN 2017
SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE
/ MARSEILLE PROVENCE AIRPORT
ÉVOLUTION RANG PAR RESTE DU MONDE
REST OF THE WORLD
DESTINATIONS PASSAGERS RAPPORT À 2016
PASSENGERS 16/17 RANKING 2,6%
CHANGE 16/17 COMPARED TO 2016

LONDRES
1 LONDON
589 559 +7% =
AFRIQUE DU NORD PARIS
NORTH AFRICA
AMSTERDAM
2 AMSTERDAM
332 378 +8% = 18,5%
ALGER
17,5%
3 ALGIERS
327 615 +13,6% =
CORSE

BRUXELLES 7,3% CORSICA


4 BRUSSELS
287 156 +10,3% +1

LISBONNE
5 LISBON
225 459 +5,8% +1
14,3%
ROME 39,8%
6 ROME
222 611 -19,2% -2
AUTRES (FRANCE)
OTHER (FRANCE)
TUNIS
7 TUNIS
207 385 +9,3% +2
EUROPE

MUNICH
8 MUNICH
190 818 -2,5% =
®CAMILLE MOIRENC

MADRID
9 MADRID
186 826 -5,6% -2

ISTAMBUL ENTRÉE
10 ISTANBUL
179 998 +9,1% INCOMING Enquête auprès des touristes aériens SURVEY ON AIR TOURISTS
ELÉMENTS ISSUS DE L’ENQUÊTE PASSAGERS 2013 ET RÉACTUALISÉS EN 2017 ELEMENTS ARISING FROM THE PASSENGERS SURVEY CARRIED OUT IN 2013
AÉROPORT MP-PISTE AVIONS SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT (SOURCE AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE) AND AGAIN IN 2017. (SOURCE MARSEILLE PROVENCE AIRPORT)

PROVENANCE DES PASSAGERS ORIGIN OF PASSENGERS


En 2017, les passagers « import » (qui In 2017, the ‘import’ passengers holidaying
PASSAGERS ACCUEILLIS À L’AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE DE 2007 À 2017 séjournent en Provence) représentent 32% in Provence represented 32% of the airport’s
PASSENGER ARRIVALS AT MARSEILLE PROVENCE AIRPORT BETWEEN 2007 AND 2017 du trafic total de l’aéroport soit 2 880 668 total traffic, or 2,880,668 passengers.
9 002 086
9 000 000 passagers. 47% of them came from French regions, 53%
8 474 341
8 285 374 8 260 359 8 182 237
8 261 733 47% d’entre eux proviennent de Paris et des from abroad, of which 30% from Europe and
autres régions françaises, 53% de l’étranger 23% from the rest of the world.
TOTAL
7 464 131
dont 30% d’Europe et 23% du reste du
SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT
7 231 966 7 310 485
6 933 669 6 914 654
6 601 138 Monde). PASSENGERS’ HOLIDAY DESTINATIONS
6 750 000 6 473 758 6 329 129 6 342 659
Bouches-du-Rhône took first place for
5 998 808 5 852 269 5 935 423
6 179 163 6 057 909 LIEUX DE SÉJOUR DES PASSAGERS ‘import’ passengers’ destination with 73%
5 560 614 5 740 985 TERMINAL1
(HALL 1 À 4) Les Bouches-du-Rhône demeurent le of trips. The city of Marseille alone takes 44%
premier espace de séjour des passagers of ‘import’ passengers from the airport, being
« import » avec 73% des séjours. La seule ville about 1.28 million passengers in 2017.
4 500 000
de Marseille accueille 44% des passagers
« import » de l’aéroport soit environ REASONS
1,28 million de passagers en 2017. 31% of ‘import’ passengers came for
2 400 948
professional reasons.
2 250 000 1 931 230 2 003 074
2 203 824 2 131 682 MOTIFS 29% for visiting friends and family
1 671 352 1 723 146 1 811 616 31% des passagers « import » sont venus pour 35% for leisure and vacation
1 062 385
1 375 062
TERMINAL 2 des raisons professionnelles. 5% for other reasons
934 861
(MP2) 29% pour visite amis-famille.
35% pour loisirs et vacances.
0 5% autres motifs.
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

26 27
LE TRANSPORT FERROVIAIRE Nouvelle
RAIL TRANSPORT progressioni
CARTE DES DESTINATIONS TGV OUIGO - GARE SAINT-CHARLES New
TGV-OUIGO - SAINT-CHARLES STATION DESTINATION MAP growth

© PATRICK LEVEQUE
LA GARE SAINT-CHARLES

La gare Saint-Charles a accueilli 12 750 644 Saint-Charles station received 12,750,644


voyageurs en 2017 (toutes activités SNCF) passengers in 2017 (all SNCF activities)
contre 11 965 111 en 2016 soit + 6,5%. versus 11,965,111 in 2016 or + 6.5%.

ÉVOLUTION DU TRAFIC VOYAGEURS DE LA GARE SAINT-CHARLES DE 2007 À 2017


EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC IN SAINT-CHARLES STATION BETWEEN 2007 AND 2017
12 750 644
12 000 000

11 518 840
11 425 015
11 300 000
11 965 111
10 980 000 10 900 000
10 885 000
11 000 000 10 780 000

10 180 000

10 000 000 9 813 000

9 000 000
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

SOURCE SNCF-DIRECTION PACA – SNCF


SOURCE SNCF – DIRECTION COMMERCIALE – SNCF

28 29
LE TRANSPORT MARITIME DE PASSAGERS Trafic passagers
MARITIME PASSENGER TRANSPORT en très légère baisse
Passenger traffic
has decreased very slightly

ÉVOLUTION DU TRAFIC
LIGNES RÉGULIÈRES ET CROISIÈRES
EVOLUTION OF TRAFFIC
REGULAR LINES AND CRUISE LINES

LE
En TRANSPORT MARITIME
2017, le Grand DE PASSAGERS
Port Maritime de In 2017, the Grand Port Maritime de Marseille
MARITIME PASSENGER TRANSPORT
Marseille (GPMM) a accueilli 2 683 623 (GPMM) received 2,683,623 passenger
passagers contre 2 713 850 en 2016 soit -1,1%. versus 2,713,850 in 2016, so -1.1%.
Par rapport à 2016, les lignes régulières In comparison to 2016, the regular lines
(Corse, Algérie, Tunisie et autres (Corsica, Algeria, Tunisia and other
destinations) enregistrent une hausse destinations) recorded an increase of 7.3%
de 7,3% de passagers et le nombre de of passengers and the number of cruise
croisiéristes une baisse de 7%. ship passengers fell by 7%.

Les croisiéristes représentent 55,2% du total Cruise ship passengers represent 55.2% of
de passagers 2017 du GPMM contre 73,3% GPMM’s total passengers in 2017, versus 73.3%
en 2016. in 2016.

ÉVOLUTION DU TRAFIC PASSAGERS DE 2007 À 2017


EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC BETWEEN 2007 AND 2017
3 000 000
2 713 850 2 683 623 (*)

2 618 681
2 547 341
2 441 663 2 464 682
2 341 592
TOTAL (1)
2 250 000
2 107 285
2 037 782 2 047 608 2 068 814

CROISIÈRES
CRUISE SHIPS

1 595 007
1 455 363 1 482 666 (*)
1 500 000
1 302 976
SOURCE : GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

1 166 690

993 072 1 022 714


965 293
860 978 874 161 869 394 CORSE
779 214 CORSICA
890 124 681 769 630 494 (*)
750 000 646 925 631 099 810 490 616 969
747 143 684 674

606 792 604 926 583 624 570 463 (*)


526 522 538 030 528 825 535 219
486 698 479 937 475 009
429 661
AUTRES LIGNES
OTHER LINES
0
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

©GPMM
* Pour l’année 2017, il n’a pas été possible d’harmoniser le chiffre croisière * It wasn’t possible to reconcile the cruise ship figures with those of
avec celui du Club de la Croisière Marseille Provence. Marseille Provence Cruise Club for the year 2017.
MSC MÉRAVIGLIA

30 31
Une activité FAITS MARQUANTS DE L’ACTIVITÉ KEY FACTS OF CRUISE SHIP ACTIVITY
CROISIÈRES À MARSEILLE EN 2017 IN MARSEILLE IN 2017
CROISIÈRES ET GRANDE PLAISANCE soutenue
> 9 escales inaugurales dont MSC Meraviglia, > 9 inaugural stopovers, including MSC
CRUISE SHIPS AND LARGE YACHTS A sustained fleuron de la flotte MSC Croisières. Meraviglia, the flagship of MSC Cruises.
activity
> Inauguration de la Forme 10, 1ère cale sèche > Inauguration of Forme 10, the Mediter-
en Méditerranée et 3ème plus importante au ranean’s 1st and the world’s 3rd largest dry dock.
monde. > TOP Cruise Business 2017: 130 professionals,
> TOP Cruise Business 2017 : 130 profession- including travel agents, company representa-
CHIFFRES CLÉS DE LA CROISIÈRE

®CMOIRENC
nels dont des agents de voyages, représen- tives, visitors/partners, 19 cruise companies
À MARSEILLE EN 2017 tants de compagnies, visiteurs/partenaires, represented and 280 participants in student
KEY FIGURES OF CRUISE SHIPS IN MARSEILLE IN 2017 19 de compagnies de croisières représentées sessions.
1 487 313 passagers
et 280 participants aux sessions étudiantes. > Overall strengthening of Costa Cruises’
444 escales > Renforcement global du positionnement ranking in terms of passengers and stopovers.
3 350 passagers en moyenne par escale de Costa Croisières en passagers et en escales. > Ranking of MSC Meraviglia, MSC Cruises’
30 compagnies de croisières > Positionnement du MSC Meraviglia, new flagship.
70 navires différents nouveau bateau amiral de MSC Croisières. > Repositioning of the ships of Royal Carib-
1,487,313 passengers > Repositionnement des navires des bean Cruise Lines with the more numerous
444 stopovers compagnies : stopovers by Freedom of the Seas (with a smal-
3,350 passengers on average per stopover -Royal Carribean Cruise Lines avec des escales ler capacity), which replaced Harmony of the
30 cruise companies plus nombreuses du Freedom of the Seas Seas, and Norwegian Cruise Line with Norwe-
70 different cruise ships (plus petite capacité) pour remplacer gian Spirit.
l’Harmony of the Seas : > Growth of the Thompson Cruises and
- Norwegian Cruise Line avec le Norwegian TUI UK stopovers with three berthed ships
Spirit. (Celebration, Discovery 2 and Majesty).
Avec 1 487 313 passagers et 444 escales en With 1,487,313 passengers and 444 stopo-
2017, Marseille, 1er port de croisière de France vers in 2017, Marseille, France’s largest cruise > Développement des escales de Thompson > Rich program of luxury cruise ship
enregistre une légère baisse du nombre de port, recorded a slight drop in the number of Cruises et de TUI UK avec trois navires position- stopovers, a sign of the destination’s attrac-
passagers (-6,8 % par rapport à 2016). Ceci passengers (-6.8 % when compared to 2016), nés (Celebration, Discovery 2 et Majesty).  tiveness and that it is becoming upmarket
s’explique à la fois par l’arrêt de l’activité which can be explained by both the fact > Riche programme d’escales de navires de (ships received: Seven Seas Explorer, Seabourn
de la compagnie «  Croisière de France  » that the ‘Croisière de France’ company has croisière de luxe, signe de l’attractivité et de la Encore, Viking Ocean Cruises, etc.).
et le remplacement de navires de jauges stopped operating and that some ships have montée en gamme de la destination (navires > Return of the German company Aïda
inférieures. been replaced by smaller ships. accueillis : Seven Seas Explorer, Seabourn Cruises for its overnight stopovers.
Encore, Viking Ocean Cruises, etc.).
Comme en 2016, la répartition en volume The distribution of passenger volume > Retour de la compagnie allemande Aïda
passagers entre croisières en tête de ligne between head of the line cruises and transit Cruises pour ses escales overnight.
et croisière en transit reste équivalente, soit cruises remains equivalent to what it was in
respectivement 28 % et 72 %. 2016, being 28% and 72%, respectively.

®CMOIRENC
PAQUEBOT EN RADE DE MARSEILLE

32 33
EVOLUTION DU NOMBRE DE CROISIÉRISTES ENTRE 1997 ET 2017 TOP 20 DES NATIONALITÉS DES CROISIÉRISTES
EVOLUTION OF THE NUMBER OF CRUISE SHIP PASSENGERS BETWEEN 1997 AND 2017 TOP 20 CRUISE SHIP PASSENGER NATIONALITIES

1 448 086 1 487 313


1 400 000
% SUR LE NOMBRE
TOTAL DE
CROISIERISTES
TOTAL GÉNÉRAL ACCUEILLIS (1 487 713)
GENERAL TOTAL % OF THE TOTAL
1 188 031 NUMBER OF CRUISE SHIP
1 072 433 PASSENGERS RECEIVED
1 050 000 (1,487,713)

945 370
FRANCE
810 490 806 713
1 FRANCE
336 107 25%

ITALIE
700 000
630 492 2 ITALY
277 228 20%
545 787
ESPAGNE
440 000
456 309 502 716 3 SPAIN
96 870 7%
414 880
360 000
355 887 ETATS-UNIS
350 000 381 318
4 UNITED STATES
96 119 7%
240 219
• 148 506
• 66 005 • 129 820 265 476 284 000
333 000
ALLEMAGNE
• 51 955 • 18 686 162 490 264 703 5 94 818 7%
• 14 050 GERMANY
76 000 174 183
ROYAUME-UNI
0 77 729 90 411 107 000 6 UNITED KINGDOM
79 616 6%
1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013 2015 2017
SUISSE
SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE
7 SWITZERLAND
35 828 3%
PASSAGERS TRANSIT 2017 PASSAGERS TÊTE DE LIGNE 2017 TOTAL 2017
CANADA
TRANSIT PASSENGERS 2017
1 072 433
HEAD END PASSENGERS 2017
414 880
1 487 313 8 CANADA
23 879 2%

AUTRICHE
9 AUSTRIA
22 660 2%
FRÉQUENTATION MENSUELLE DES CROISIÉRISTES EN 2017
BELGIQUE
MONTHLY VISITATION OF CRUISE SHIP PASSENGERS IN 2017 10 BELGIUM
22 391 2%

RUSSIE
234 474 TOTAL 11 RUSSIA 19 416 1%
225 000 ANGLETERRE
12 ENGLAND 17 262 1%
183 599 CHINE
180 000
168 416
13 CHINA 15 651 1%
157 070 157 135 153 085
AUSTRALIE
136 172 14 AUSTRALIA 14 711 1%
135 000
115 172 120 826 ISRAEL
115 975
112 860 113 605
105 008 103 897
15 ISRAEL 14 665 1%
90 000
PAYS-BAS
• 50 194 61 948 89 113 88 935
66 058 83 874 16 NETHERLANDS 14 601 1%
• 40 985 • 33 180
• 27 022 •17 014 67 624 49 188
•13 963 44 238 44 210 62 963 PORTUGAL
45 000
36 309
17 PORTUGAL 13 329 1%
17 710 31 164
24 492 26 237 20 911 BRÉSIL
18 BRAZIL 10 661 1%
0
JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC
IRLANDE
SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE CRUISING CLUB
19 IRELAND 10 011 1%

®CMOIRENC
TOTAL JAPON
PASSAGERS TRANSIT
TRANSIT PASSENGERS
PASSAGERS TÊTE DE LIGNE
HEAD END PASSENGERS 1 487 313
20 JAPAN 9 356 1%
1 072 433 414 880
SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE CRUISING CLUB

34 35
RETOMBÉES ÉCONOMIQUES ECONOMIC BENEFITS
DE LA CROISIÈRE OF CRUISES
EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2016 SUR LES RETOMBÉES ÉCONOMIQUES DE LA EXTRACT FROM THE 2016 STUDY ON THE ECONOMIC BENEFITS OF CRUISES
CROISIÈRE (CCI MARSEILLE PROVENCE ET CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE (CCI MARSEILLE PROVENCE AND MARSEILLE PROVENCE CRUISE CLUB)
PROVENCE)

Cruises represent approximately €310M and


La croisière représente environ 310 M€ et 2,000 jobs in Marseille per year, being:
2 000 emplois par an à Marseille, soit :
- €40 M and 230 jobs in direct impact
- 40 M€ et 230 emplois en impacts directs 
- €70 M and 470 jobs in indirect impact
- 70 M€ et 470 emplois en impacts indirects 
- €200 M and 1,300 jobs in induced impact
- 200 M€ et 1 300 emplois en impacts induits 

IMPACT ÉCONOMIQUE ECONOMIC IMPACT


DES ÉQUIPAGES OF THE CREWS
DONNÉES 2017, CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE 2017 DATA, MARSEILLE PROVENCE CRUISE CLUB

En 2017, les membres d’équipage à bord des In 2017, the crew members on board cruise
navires de croisière ont représenté 455 500 ships comprised of 455,500 people, being
personnes, soit près d’un 1/3 des passagers nearly a third of the cruise passengers in
croisière à Marseille. Marseille.

Si ces membres d’équipage ne descendent Even if these crew members do not


pas systématiquement à chaque escale, systematically disembark at every port,
il s’agit bien d’une clientèle à part entière they are a clientele in their own right, as they
qui consomme sur le territoire Marseille consume in the Greater Marseille area.
Provence.
The technical ship stops in the Marseille
Les arrêts techniques des navires au Chantier shipyard also contribute to tourist

CMOIRENC
Naval de Marseille contribuent également à consumption.
la consommation touristique. PLATEFORME - CHANTIER NAVAL DE MARSEILLE

LA RÉPARATION NAVALE SHIP REPAIRS


Activités florissantes, les croisières et la Flourishing activities, cruises and large
GRANDE PLAISANCE - YACHTING grande plaisance favorisent l’activité de la yachts encourage ship repairs.
LARGE YACHTS réparation navale.

FRÉQUENTATION 2017 DES YACHTS (*)


2017 YACHT VISITATION (*) CHANTIER NAVAL DE MARSEILLE MARSEILLE SHIPYARD
NUITÉES NUITÉES Le chantier naval de Marseille (CNM) est un Marseille Shipyard (MS) is a ship repair
YACHTS >= 24 NOMBRE BASSE SAISON HAUTE SAISON TOTAL DES NUITÉES chantier de réparation navale, de «refitting» yard which specialises in refitting and ship
MÈTRES DE LONG OVERNIGHT OVERNIGHT TOTAL OVERNIGHT et de conversion de navires. conversion.
NUMBER
METERS LONG STOPOVERS STOPOVERS STOPOVERS
LOW SEASON HIGH SEASON Le CNM exploite les formes n°8 (320 m x 50 MS uses Docks no. 8 (320 m x 50 m), 9 (250 m
VIEUX-PORT
m), n°9 (250 m x 37 m) et n°10 (465 m x 85 m) x 37 m) and 10 (465 m x 85 m) of Marseille’s
OLD PORT 36 112 88 200 du port de Marseille et peut accueillir tous harbor and can house all types of ships.
types de navires. In 2017, MS operated on 28 ships, 10 of
SOURCE : AIX-MARSEILLE PROVENCE-MÉTROPOLE – DIRECTION DES PORTS
AIX-MARSEILLE PROVENCE METROPOLE HARBOUR MANAGEMENT En 2017, le CNM est intervenu sur 28 navires which were ocean liners.
dont 10 paquebots.
* ne sont comptabilisés que les postes à flot gérés en régie par * only floating posts managed by the governance of the Aix
Aix-Marseille Provence Métropole Marseille Provence Metropole are accounted for
Plus d’informations : cndm.eu More information: cndm.eu

36 37
3ème Ville
Industrie des Rencontres Française
de Congrès*
En 2017, Marseille a accueilli 21 événements de plus de 1000 personnes dont le congrès
de Pneumologie de langue Française, le congrès EBMT (pour lequel la ville a obtenu le prix
Professionnelles (IRP) 3rd French
Jacqueline Piétri), les 26èmes Rencontres du Transport Public - GART, le congrès de la Société
Française de Médecine du Sport et de la Société Française de Traumatologie du Sport, le congrès
PROFESSIONAL CONFERENCES AND MEETINGS Conference de la Société Francophone d'Arthroscopie, etc.
city*
CHIFFRES-CLÉS 2017 DE LA PROMOTION
(*) Médaillée de Bronze sur 64 villes classées ( 7° rang en 2016 sur 74 villes classées) - classement ICCA. - (*) "Bronze medal" amongst 64
other cities ( ranked 7th in 2016 amongst 74 french cities) - ICCA Ranking
858 opérations de promotion, rendez-vous et aides techniques en France et à l’étranger, 2 salons professionnels,
CHIFFRES CLÉS 2017 2017 KEY FIGURES 13 workshops, 5 éductours, 3 soirées/networking, 30 visites de repérage, 103 rendez-vous clients et 90 rendez-vous
812 manifestations (588 en 2016), +38% /2016 agences par le bureau de Paris,
2 575 jours de manifestations (1 801 en 2016), +43% /2016
7 pays ciblés : France, Grande-Bretagne, Belgique, Allemagne, Espagne, Suisse, USA.
432 778 journées congressistes (342 290 en 2016), +26,5% /2016
Plus d’informations : marseille-congres.com
150 643 congressistes (126 525 en 2016), +19% /2016
Classement ICAA (INTERNATIONAL CONGRESS AND CONVENTION ASSOCIATION)
3ème ville française de congrès " médaillée de bronze" sur 64 villes classées (7ème rang en 2016 sur 74 villes françaises)
44ème ville européenne de congrès sur 856 villes classées (62ème rang en 2016 sur 868 classées)
80ème rang mondial des villes de congrès sur 1782 villes classées (113ème rang en 2016 sur 1849 villes classées)
BUREAU OF CONFERENCES AND MEETINGS OF MARSEILLE
The Tourism and Convention Office for Marseille and the Bureau of Conférences and meetings
812 events(588 n 2016), +38% /2016 actively participates in the promotion, attractiveness and standing of the City.
2 575 event days (1,801 in 2016), +43% /2016 A team of 7 people brings together and centralises the local events program around a common
432,778 conference days (342,290 in 2016), +26.5%/2016 quality charter of hospitality and services. The team provides its expertise to all national
150,643 conference delegates (126,525 in 2016), +19%/2016 and international associations, no matter the complexity of the demands (congresses, fairs,
ICAA ranking (INTERNATIONAL CONGRESS AND CONVENTION ASSOCIATION) symposiums, seminars, incentives).
3rd french conference city " bronze medal" on 64 ranked cityes ( 7th rank in 2016 out of 74 ranked cities) The Convention Bureau’s development strategy and investment into commercial action, both
44th most popular city for business conventions in Europe, amongst 856 cities (ranked 62nd in 2016 amongst 868 cities) in terms of staff and tools (CRM) pay off. 2017 was marked by a major increase in the number of
80 th most popular city for business conventions in the world, amongst 1782 cities (ranked 113th in 2016 amongst 1849 cities) events hosted, which is explained by an increase in the number of seminars and conferences in
hotels, a conference activity that is growing strongly, particularly on an international scale with
SOURCE: MARSEILLE CONVENTION BUREAU – MARSEILLE TOURISM AND CONFERENCE OFFICE /
BUREAU DES CONGRÈS – OFFICE DE TOURISME DU CONGRÈS DE MARSEILLE the number of international participants doubling between 2016 and 2017 and the reopening
of the World Trade Center.

BUREAU DES CONGRÈS ET DES EVÉNEMENTS DE MARSEILLE In 2017, the direct economic benefits rose to €71 million, i.e. +33% compared to 2016. Business
tourism generated €357 million worth of total economic benefits (direct, indirect and fiscal,
Service de l’Office de Tourisme et des Congrès de Marseille, le Bureau des congrès et
excluding induced benefits) according to the Union Française de Métiers de l’Evénements
des événements participe activement à la dynamique de promotion, d’attractivité et de
(UNIMEV) calculator.
rayonnement de la ville.
Une équipe de 7 personnes fédère et centralise l’offre locale autour d’une charte commune
In 2017, Marseille hosted 21 events of more than 1000 people including the Pneumologie
de qualité d’accueil et de services. Cette dernière apporte son expertise quelle que soit la
de langue Française conference, the EBMT conference (For which the city received Jacques
complexité des demandes (congrès, salon, symposium, séminaire, incentive) ainsi que son
Pietrri Prize), 26th Public Transport - GART meeting, the Société Française de Médecine du Sport
soutien aux candidatures pour le compte d’associations nationales ou internationales.
et de la Société Française de Traumatologie du Sport conference, the Société Francophone
La stratégie de développement du Bureau des Congrès et l’investissement en actions
d'Arthroscopie conference, etc.
commerciales, en personnel et outils (CRM) portent leurs fruits. L’année 2017 est marquée par
une forte augmentation du nombre d’événements accueillis. Une croissance qui s'explique en
raison du nombre de séminaires et de conventions dans les hôtels, une activité congrès en
forte progression notamment à l’international avec le doublement du nombre de participants 2017 PROMOTION KEY FIGURES
internationaux entre 2016 et 2017 et la réouverture du World Trade Center.
858 promotional operations, meetings and technical aids in France and abroad, 2 trade fairs, 13 workshops,
Les retombées économiques directes 2017 s’élèvent à 71 millions d’euros, soit +33% par 5 educational tours, 3 cocktail parties/networking events, 30 scouting visits, 13 client meetings and 90 agency meetings
rapport à 2016. Le tourisme d’affaires a généré 357 millions d’euros de retombées économiques held with the Paris bureau,
totales (directes, indirectes et fiscales et hors retombées induites) selon le calculateur de l’Union
Française des Métiers de l’Evénement (UNIMEV). 7 target countries: France, UK, Belgium, Germany, Spain, Switzerland, USA.
More information: marseille-congres.com

38 39
RÉPARTITION MENSUELLE DES MANIFESTATIONS ET PARTICIPANTS EN 2017 ÉVOLUTION PAR TYPE DE MANIFESTATION DE 2013 À 2017
MONTHLY DISTRIBUTION OF EVENTS AND PARTICIPANTS IN 2017 DEVELOPMENT BY TYPE OF EVENT FROM 2013 TO 2017
30 000 CONGRÈS COLLOQUES
PARTICIPANTS MANIFESTATIONS CONGRESSES SYMPOSIUM
EVENTS 250 250
23 510

18 491 17 228 200 200


20 000
16 289
15 568 15 556 13 177
100 100

6 774 9 081
6 280
10 000 50 50
27 33
5 952
2 737 16
127 *
96 73 89 103 26 *
26
0 0
2013 2014 2015 2016 2017 2013 2014 2015 2016 2017
0
106 33 79 44 91 118 26 5 115 93 63 39
JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC

SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE / MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU
SÉMINAIRES AUTRES (CONVENTIONS, LANCEMENTS DE PRODUITS,
* sur un total de 812 manifestations et de 150 643 journées congressistes en 2017 SEMINARS JOURNÉES D’ÉTUDES, ETC.)
* out of a total of 812 events and 150,643 conference days in 2017 OTHER CONVENTIONS, PRODUCT LAUNCHES, STUDY DAYS, ETC.)
350
300

300 250

250 200

200 150

100 100

VDM
COLLOQUE SPORT MED 2017-HÔP ST JOSEPH

50 50

RÉPARTITION DES RENCONTRES PROFESSIONNELLES EN FONCTION DU NOMBRE DE PARTICIPANTS EN 2017


DISTRIBUTION OF PROFESSIONAL MEETINGS ACCORDING TO THE NUMBER OF PARTICIPANTS 217* 340 334 291 352 48* 88 78 145 270
0 0
+500 2013 2014 2015 2016 2017 2013 2014 2015 2016 2017
MORE THAN 500
301 À 500 PARTICIPANTS
0 TO 100
PARTICIPANTS
CONFÉRENCES ORIGINE GÉOGRAPHIQUE DES PARTICIPANTS
5% CONFERENCES AUX RENCONTRES PROFESSIONNELLES EN 2017
5,80% 150 GEOGRAPHIC ORIGIN OF THE CONFERENCE
Plus de la moitié des manifestations PARTICIPANTS IN 2017
comptent moins de 100 participants 100
ÉTRANGER
ABROAD
et plus de 95% des congrès ont
rassemblé moins de 500 personnes. 13,80%
50
54 20 827
31% 58,20% More than half the events had less 35
than 100 participants and 95% of the 13 19
conventions brought fewer than 500 0
39*
people together. 2013 2014 2015 2016 2017
(*) Base de 812 manifestations en 2017 86,20% FRANCE
101 À 300
101 TO 300
0 À 100
0 TO 100
(*) Base of 812 events in 2017
* 2013 : Marseille Provence Capitale Européenne de la
129 816
PARTICIPANTS PARTICIPANTS Culture
SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - 2017 : Marseille Provence Capitale Européenne du Sport
MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU * 2013: Marseille Provence: European Capital of Culture
2017: Marseille Provence: European Capital of Sport

SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE / SOURCE: MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

40 41
PALAIS DU PHARO - CENTRE DE CONGRÈS PALAIS DU PHARO - CONFERENCE CENTER
Un cadre
exceptionnel An exceptional
pour setting
les for prestigious
manifestations events
de prestige

CHIFFRES-CLÉS 2017 2017 KEY FIGURES

164 manifestations 164 events


(161 en 2016) (161 en 2016)
244 jours de manifestations 244 event days
(249 en 2016) (249 in 2016)
1,5 jours (durée moyenne 1,5 days (average duration
des manifestations / of the events / 1.5 days
1,5 jours en 2016) in 2016)
44 330 congressistes 44 330 conference delegates
(51 135 en 2016) (51,135 in 2016)

VDM

VDM
PALAIS DU PHARO PALAIS DU PHARO - CONGRÈS DE LA SFMES 2017

A l'entrée du Vieux-Port, le Palais du Pharo, EVÉNEMENTS-PHARES 2017 Sitting right at the entrance to the Old Port, le 2017 STANDOUT EVENTS
construit par Napoléon III pour l’Impératrice > High Tech Cardio Palais du Pharo, built by Napoleon III for the > High Tech Cardio
Eugénie est aujourd'hui devenu un Centre de > World Marrow Donor Association - Empress Eugenie, has today become a pres- > World Marrow Donor Association
Congrès prestigieux, modernisé, attirant des WMDA tigious and modernised Conference Centre, WMDA
événements d'envergure internationale. > Congrès de la Société Française et attracting events on an international scale. > Société Française et Francophone de
Francophone de Chirurgie de l’Obésité - Chirurgie de l’Obésité - SOFFCO
Le Palais du Pharo dispose de 10 000 m² SOFFCO The Palais du Pharo has 10,000 m² of confe- conference
d'espaces congrès répartis ainsi : > Congrès de la Société Française des rence space, which are divided up as follows: > Société Française des Chirurgiens
Chirurgiens Esthétiques Plasticiens- Esthétiques Plasticiens- SOFCEP
- Le Palais historique composé de deux salons SOFCEP - The historic Palais comprises two Em- conference
de style Empire de 90 et 180 places, de 8 salles > Congrès de la Société d'Imagerie de la pire-style parlors with 90 and 180 seats, > la Société d'Imagerie de la Femme - SIFEM
de sous-commission de 10 à 90 places et d'une Femme - SIFEM 8 sub-committee rooms with 10 to 90 seats conference
salle plénière de 300 places, > International Conference On Laser and a plenary room with 300 seats, > International Conference On Laser
Ablation - COLA Ablation - COLA
- L’extension contemporaine composée de > Top Transport - The contemporary extension, comprised of > Top Transport
l'espace Vieux-Port (restauration traiteur) de > Conférences Tedx the Vieux-Port space (delicatessen catering) > Tedx Conferences
1000 places, d'un auditorium de 900 places et > Salon MP2 with 1000 seats, an auditorium with 900 seats > MP2 Fair
d'un plateau d'exposition de 1800 m2. > Congrès Sirona France and a 1800 m2 exhibition stage. > Sirona France Conference
> NFC world congress – World smart week > NFC world congress – World smart week
> Congrès de la Société Française de > Société Française de Médecine du Sport
Médecine du Sport et de la Société et de la Société Française de
Française de Traumatologie du Sport Traumatologie du Sport conference
(SFMES) > Fetal Medicine Day
> Journée de la médecine fœtale More information at:
Plus d'informations sur : palaisdupharo.marseille.com
palaisdupharo.marseille.com
VDM

VDM
PALAIS DU PHARO - CONF TEDx 2017 PALAIS DU PHARO - CONGRÈS DE LA SFMES 2017

42 43
MARSEILLE CHANOT MARSEILLE CHANOT
PALAIS DES CONGRÈS ET DES EXPOSITIONS Espaces EXHIBITION AND CONVENTION CENTER Flexible
modulables spaces
pour for hosting
un accueil customised
sur mesure events

CHIFFRES-CLÉS 2017 2017 KEY FIGURES


43 congrès (37 en 2016) 43 congresses (37 in 2016)
47 salons dont 14 salons 47 fairs, of which 14 were
professionnels (47 trade fairs (47 fairs, of which
salons dont 12 salons 12 were trade fairs in 2016)
professionnels en 2016)
123 corporate events (110
123 événements « corporate » in 2016)
(110 en 2016)
24 other events
24 autres événements (20 in 2016)
(20 en 2016)

VDM

VDM
MARSEILLE CHANOT - CONGRÈS EBMT MARSEILLE CHANOT

Marseille Chanot, Palais des Congrès et des EVÉNEMENTS-PHARES 2017 Marseille Chanot, Marseille’s Exhibition and 2017 STANDOUT EVENTS
Expositions de Marseille, accueille tous types > Congrès de Pneumologie de Langue Convention Center, hosts all kinds of events: > Pneumologie de Langue Française
de manifestations : congrès, conventions, Française conferences, conventions, consumer and Conference
salons grand public ou professionnels, > Fiber to the Home - FFTH trade fairs, congresses, galas, etc. Its hosting > Fiber to the Home - FFTH
conférences, galas, etc. Sa capacité > European Group for Blood and Marrow capacity is 100% flexible and boast high- > European Group for Blood and Marrow
d’accueil 100% modulable et la qualité de transplantation Annual Congress - EBMT quality infrastructure, hosting more than transplantation Annual Congress - EBMT
ses infrastructures en font un haut lieu de > Shake Your e-Commerce 200 events and 1 million visitors every year. > Shake Your e-Commerce
l’événementiel qui accueille chaque année > Congrès de la Société de Pédiatrie > Société de Pédiatrie Conference
plus de 200 événements et 1 million de > Congrès de la Société Française de Composition of the Marseille Chanot complex : > Société Française de Chirurgie Thoracique
visiteurs. Chirurgie Thoracique et Cardio Vasculaire et Cardio Vasculaire Conference
> Congrès de l’Union Française de Métiers - 7 halls for events > Union Française de Métiers de
Composition du complexe Marseille Chanot : de l’Evénements - UNIMEV - 3 auditoriums accommodating l’Evénements - UNIMEV Conference
> 26èmes Rencontres du Transport Public- 200 to 3,200 persons > 26th Transport Public- GART Meeting
- 7 palais au service de l’événementiel GART - 1800 parking spaces > Sleep Society Conference
- 3 auditoriums de 200 à 3 200 personnes > Congrès du Sommeil - 100,000 m² of internal and external surfaces > Société Française d’Arthroscopie
- 1800 places de parking > Congrès de la Société Française Conference
- 100 000 m² de surfaces intérieures et d’Arthroscopie
extérieures More information:
Plus d'informations : marseille-chanot.com
marseille-chanot.com
VDM

VDM
MARSEILLE CHANOT - CONGRÈS EBMT MARSEILLE CHANOT - 65E CONGRÈS DE L' UNCCAS

44 45
WORLD TRADE CENTER MARSEILLE PROVENCE WORLD TRADE CENTER MARSEILLE PROVENCE
CENTRE DE CONGRÈS & SÉMINAIRES CONFERENCE & SEMINAR CENTER
Centralité Centrality
et modernité and modernity
pour atouts for assets

CHIFFRES-CLÉS 2017 2017 KEY FIGURES


314 événements 314 trade events
professionnels (510 out of 6 months
(510 sur les 6 mois d’activité of activity in 2016)
en 2016)
29,226 visitors
29 226 visiteurs (25 000 sur (25,000 out of 6 months of
les 6 mois d’activité en 2016) activity in 2016)
2 000 m2 d’espaces 2,000 m2 of completely
événementiels complètement

©MAXIME PIETRI
renovated event spaces
rénovés

®WTC
WORD TRADE CENTER (WTC) WORD TRADE CENTER (WTC) - AGORA

Aux portes du Jardin des Vestiges et à 2 La connexion directe du World Trade Center Right on the doorstep of the Jardin des The direct connection from the World Trade
minutes à pied du Vieux-Port, le Centre à l’hôtel Mercure Centre Vieux-Port présente Vestiges and a 2-minute walk from the Center to the Mercure Centre Vieux-Port hotel
de Congrès et Séminaires du World Trade un atout indéniable. Old Port, the World Trade Center Marseille is an undeniable advantage.
Center Marseille Provence dispose de Provence Conference and Seminar Center has
2 000 m² de salles entièrement polyvalentes Ce centre de conférence bénéficie d’une 2000m² with of entirely versatile and flexible This conference center is highly accessible:
et modulables se prêtant à l’organisation de bonne accessibilité : gare Saint-Charles à 5 min, rooms which lend themselves to organising 5 minutes to Saint-Charles station, 30 minutes
tous types d’événements. aéroport Marseille Provence à 30 min, accès all kinds of events. to Marseille Provence Airport, by direct access
direct A7 et A55, métro, tramway, parking on the A7 and A55, subway, tramway, public
Cet équipement propose des espaces public de 1800 places. This building provides contemporary and car park with 1800 spaces.
contemporains, ultra-connectés (Wi-fi avec Plus d'informations : ultra-connected (fibre optic Wi-Fi, video More information:
fibre optique, visio conférence) et équipés des wtcmp.com conferences) spaces equipped with the latest wtcmp.com
dernières technologies, parmi lesquels : technology, amongst which are:

- 1 salle plénière de 400 m² - 1 x 400 m²-plenary room


- 11 salles de réunion de 50 m² à 230 m² - 11 x 50 m² to 230 m²-meeting rooms
- des espaces d’exposition de 800 m² - 800 m²-exhibition rooms
- 1 terrasse de 250 m² - 1 x 250 m²-patio

©OTCM
®WTC

WTC SALLE OCÉANIE JARDINS DES VESTIGES

46 47
Clientèle
TOP 5 DES VISITEURS ÉTRANGERS
OFFICE DE TOURISME internationale
en pole position TOP 5 FOREIGN VISITORS

ET DES CONGRÈS DE MARSEILLE - OTCM Leader in PAYS


COUNTRIES
PART SUR LES VISITEURS ETRANGERS
PROPORTION OF FOREIGN VISITORS
ÉVOLUTION 16/17
16/17 EVOLUTION
MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU - OTCM International 1- ESPAGNE / SPAIN 10 % -7 %
clientele
2- ROYAUME UNI / UNITED KINGDOM 8% -28 %
3- ALLEMAGNE / GERMANY 8% -14 %
4- ETATS-UNIS / UNITED STATES 7% -19 %
5- ITALIE / ITALY 7% -14 %
SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS


DE MARSEILLE (OTCM) D’une manière générale, la fréquentation Visitation in general has dropped, especially
marseille-tourisme.com
est en baisse et plus particulièrement pour amongst visitors from the United Kingdom.
les visiteurs du Royaume-Uni, le Brexit Brexit may have had an influence on travel
pourrait avoir influencé sur le choix des choice. Thereupon, the Spanish are leading
déplacements. De ce fait, les Espagnols in terms of foreign clientele.
passent en tête pour la clientèle étrangère. It is worth noting that amongst French
®OTCM A noter pour les Français, une hausse visitors, there has been a significant increase
importante des visiteurs de la Loire (+52%) in visitors from the Loire region (+52%) and
ACCUEIL DE L' OTCM et une progression pour ceux de l’Hérault. growth for those from Hérault. The 2016
La période électorale des présidentielles de presidential electoral period would, in part,
ACCUEIL ET RENSEIGNEMENT WELCOME AND INFORMATION 2016 expliquerait pour partie la baisse de explain the drop in visitation.
fréquentation. The estimated number of clients handled
En 2017, 350 475 personnes ont fréquenté le In 2017, 350,475 people visited the welcome Les accueils téléphoniques estimés over the phone, 200,000, and via e-mail,
hall d’accueil et ont pu profiter des documents hall and took advantage of the free-service annuellement à environ 200 000 et les at 50,000 represents a significant portion
en libre-service. documents. courriels à 50 000 représentent une of the Welcome and Information center’s
87 360 personnes ont été renseignées par 87,360 people were provided information by part importante de l’activité accueil et activity.
l’équipe des conseillers en séjour. the holiday advisory team. renseignement. It aslo worth noting that the présence of a
Depuis plusieurs années, la clientèle étrangère For several years now, at 54%, the majority of A noter également, la présence d’un Holiday Advice service during cruise ship
reste majoritaire à 54% (clientèle française à clientele has been foreign (French clientele is conseiller en séjour lors d'escales de navires stopovers (445 stopovers) represents about
46%). at 46%). de croisières (445 escales) ce qui représente 200,000 cruise ship passengers being given
La fréquentation globale est en baisse de 15% Overall visitation fell by 15% compared to 2016. environ 200 000 croisiéristes renseignés en information in 2017.
par rapport à 2016. Cette diminution se ressent This decrease is felt more so by foreign visitors 2017.
davantage pour les visiteurs étrangers (-19%) (-19%) than by French visitors (-10%).
que pour les visiteurs français (-10%).

TOP 5 VISITEURS DES DÉPARTEMENTS DE FRANCE


TOP 5 FRENCH VISITORS
DÉPARTEMENTS PART SUR LES VISITEURS FRANÇAIS ÉVOLUTION 16/17
REGIONS PROPORTION OF FRENCH VISITORS 16/17 EVOLUTION
1- BOUCHES-DU-RHÔNE 19 % -9 %
2- PARIS 13,2 % -9 %
3- RHÔNE 4,9% -12 %
4- LOIRE 2% +52%

®OTCM
5- HÉRAULT 2% +9 %
SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARSEILLE - OTCM

48 49
FRÉQUENTATION DU SITE INTERNET
CHIFFRES-CLÉS 2017 2017 KEY FIGURES
1 280 022 consultations uniques ont été 23 opérations de promotion en France et à l'étranger : 23 promotion operations in France and abroad:
comptabilisées en 2017 contre 1 541 096 en salons professionnels, workshops et autres actions trade fairs, workshops and other public events
grand public telles que les Bastille Days à New York such as Bastille Day in New York organized around a
2016 soit une baisse de 17%. autour d’une animation pétanque en partenariat avec pétanque performance in partnership with Marseille
En 2017, le trafic global était composé de l’Aéroport Marseille Provence et Ricard. Provence Airport and Ricard.
67,5% d’internautes français et de 32,5%
d’internautes étrangers. 1 opération d’attractivité économique de la Ville 1 operation in Miami promoting the economic
de Marseille à Miami dans le cadre du jumelage attractiveness of the City of Marseille within the
Marseille-Miami. context of the Marseille-Miami pairing.

35 Eductours et 770 agents de voyages reçus. 35 Educational tours and 770 tour agents received
WEBSITE VISITATION
1,280,022 separate consultations were
Nouveauté 2017, la création d’un compte 2017 novelty: creating an account on the so-
accounted for in 2017 versus 1,541,096 in 2016,
sur le réseau social WeChat à destination cial network WeChat aimed at Chinese clien-
being a 17% drop.
de la clientèle chinoise (communication tele (tourist information communications in
In 2017, the overall traffic was comprised
d’informations touristiques en Chinois) intitulé Chinese), entitled ‘Provence Impressions’. This
of 67.5% French internet users and 32.5%
© OTCM

« Provence Impressions ». Ce dispositif entre device is within the framework of the ‘Flypro-
foreign internet users.
dans le cadre de la convention « Flyprovence » vence’ convention, which brings together the
réunissant les Offices de Tourisme de Marseille, Tourism Offices of Marseille, Aix-en-Provence,
ECRAN D’ACCUEIL SITE INTERNET OTCM d’Aix-en-Provence, d’Arles et l’aéroport Arles and the Marseille Provence Airport.
Marseille Provence.

TOP 5 DES INTERNAUTES ÉTRANGERS


TOP 5 FOREIGN INTERNET USERS

PAYS PART SUR TOTAL VISITEURS ÉTRANGERS


COUNTRIES PROPORTION OF FOREIGN VISITORS BY COUNTRY
1 – ALLEMAGNE / GERMANY 13,5%

© OTCM
2 – ESPAGNE / SPAIN 13,2%
3 – ITALIE / ITALY 11%
4 – GRANDE-BRETAGNE / GREAT BRITAIN 9,6%
5 – USA / USA 7,8%
SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

ACTIVITÉ PRESSE PRESS ACTIVITY


En 2017, l’OTCM a réalisé 144 accueils de presse In 2017, the OTCM held 144 press meetings
OPÉRATIONS DE PROMOTION PROMOTIONAL OPERATIONS (164 en 2016) soit 304 journalistes accueillis (164 in 2016), meaning 304 journalists hosted
(361 en 2016), 1 200 articles de presse. (361 in 2016), 1200 press articles.
Le plan d’actions de promotion loisirs vise à The leisure promotion action plan aims to
promouvoir l’attractivité de Marseille, au cœur promote the attractiveness of Marseille, Cette baisse d’activité s’explique en grande This decline in activity can in large part
de la Provence, et en faire une destination in the heart of Provence, and to make it an partie par les attentats et le contexte be explained by terrorist attacks and
incontournable pour les tour-opérateurs. unmissable destination for tour operators. international social et économique peu the unfavorable international social and
favorable au tourisme, mais aussi par l’absence economic climate but also by the absence
Pays ciblés : France, Grande-Bretagne, Target countries: France, UK, Germany, Spain, de nouvelles lignes ferroviaires et lignes of new major train lines and airlines, with the
Allemagne, Espagne, Italie, Suisse, USA, Italy, Switzerland, USA, Canada,  Belgium, aériennes majeures en dehors de la nouvelle exception of the new Air Canada link.
Canada, Belgique, Pays Bas, Japon, Corée, Netherlands, Japan, Korea, China, India, Russia, liaison d’Air Canada.
Chine, Inde, Russie, Indonésie, Singapour. Indonesia, Singapore.

50 51
exe_105x210_AP_WorkIn_Mars_FR.pdf 1 10/03/2015 13:30

RÉPARTITION PAR TYPE DE MÉDIAS VISITES PUBLIQUES DE L’OTCM OTCM PUBLIC VISITS
DISTRIBUTION BY MEDIA TYPE
Pour les individuels For individuals
924 visites ont été proposées en 2017 aux 924 visits were offered to individuals grouped
7,5% individuels regroupés contre 1 005 visites en together in 2017, compared to 1,005 visits
RADIO
2016 (-8%). Le nombre de participants restent in 2016 (-8%). The number of participants
16% quasi constant avec 13 136 personnes contre remains almost constant with 13,136 people
TV 13 064 en 2016. Le taux de fréquentation versus 13,064 in 2016. The average rate of
moyen des visites reste stable à 70%. visitation remains stable at 70%.
55,5% Les visites de l’Orange Vélodrome proposées The Orange Vélodrome tours provided during
C

lors des vacances scolaires ont rassemblé the school holidays brought 28,929 people
J

PRESSE CM #prove
ÉCRITE nce
PRINTED PRESS
MJ

#solei 28 929 personnes en 2017 (32 060 en 2016). together in 2017 (32,060 in 2016).
22% CJ l

WEB
CMJ
#cultur
#shopp
e Fait marquant de l’année, les 34èmes Journées Key fact of the year: the 34th Heritage Days,
du Patrimoine qui ont rassemblé, malgré despite the context of reinforced security,
N

ing
#festiv
als
#gastr
onomie le contexte de sécurité renforcée, près de brought close to 100,000 people together.
#calan
ques 100 000 personnes.
For groups
Pour les groupes

- Crédits photos : Thinkstock - Michèle Clavel.


2,223 guided visits were organised in 2017
2 223 visites guidées ont été organisées en for groups as opposed to 2,116 in 2016,
2017 pour les groupes contre 2 116 en 2016 or a 5% increase. By including the provision

© OTCM
PROVENANCE GÉOGRAPHIQUE DES JOURNALISTES soit une hausse de 5%. En incluant la mise à of guides for various other purposes, there
GEOGRAPHIC ORIGIN OF JOURNALISTS disposition de guides pour diverses autres was a total number of 2864 guided
missions, ce sont au total 2864 mobilisations engagements.
AUTRE (RUSSIE, BRÉSIL, AFRIQUE ...)
OTHER: (RUSSIA, BRAZIL, AFRICA, ETC.)
de guides.
AMÉRIQUE DU NORD
NORTH AMERICA
L’Asie est passée en 3ème position à la place de
4,5%
l’Amérique du Nord grâce à une forte percée
ASIE (CHINE, 6,5%
CORÉE ET
JAPON)
de la Corée favorisée par les différentes
opérations de promotion menées dans le
10% cadre de l’année France-Corée et par les vols
36%
FRANCE charter de Korean Airlines.

Asia has overtaken North America to take third


place thanks to a great breakthrough by South
43% Korea, which was boosted by the different
EUROPE
HORS FRANCE
promotional operations carried out within the
EUROPE OUTSIDE FRANCE context of the France-South Korea year and by
Korean Airlines charter flights.

DEMANDES PRINCIPALES DES JOURNALISTES


JOURNALISTS’ MAIN QUESTIONS
- les citybreak 48h à Marseille (shopping, - 48-hour city breaks in Marseille (shopping,
visites, musées) visits, museums)
- la gastronomie et art de vivre - gastronomy and way of life
- Marseille 2017 via le Rugby et le Tour de - Marseille 2017 via Rugby and Tour de
France France
- les Calanques - the Calanques National Park

©AREMA
- le design et la mode - design and fashion
ORANGE VÉLODROME

52 53
CENTRALE DE RÉSERVATION BOOKING HEADQUARTERS
La Centrale de Résa a enregistré sa plus The Résa headquarters recorded its
forte baisse au mois de mars et de mai 2017, strongest decline during the months of
certainement due en partie à la période March and May 2017, which was certainly
d’élections. En revanche, en août, octobre in part due to the then looming French
et novembre elle connaîtra une nette Presidential election. In contrast, in August,
progression en raison d’une belle arrière- October and November, it showed clear
saison. growth, due to good weather during the late
Les produits phares restent le City Pass season.
(26,09 % des ventes) et les visites guidées The key products continue to be the City
de l’Orange Vélodrome (16,03% des ventes) Pass (26.09% of sales) and the guided tours
pour 125 jours de programmation. of the Orange Vélodrome (16.03% of sales)
Le City Tour, le ColorBüs, la Cité Radieuse, les for 125 days of programs.
excursions et les randonnées théâtrales font The City Tour, ColorBüs, Cité Radieuse,
également partie des produits qui sont les excursions and theatrical walks are also
plus vendus. some of the most sold products.
A l’inverse, la vente de nuitées hôtelières est On the other hand, hotel overnight sales
en diminution (3,6% des ventes). Les ventes have decreased (3.6% of sales). Online sales
online confirme leur constante évolution et have confirmed that they are constantly
représentent 41% des réservations. growing, representing 41% of bookings.
Il est à noter que le contexte social et It should be noted that the bleak social and
économique morose entraîne une baisse economic context has brought about a drop
des dépenses de loisirs. in the spending on leisure.

© OTCM
CITY PASS

CITY PASS MARSEILLE PROVENCE CITY PASS MARSEILLE PROVENCE


La carte City Pass Marseille Provence (support The City Pass Marseille Provence card
sans contact) permet pour 24€ (24h), 31€ (contactless medium), for €24 (24 hours), €31
(48h) ou 39€ (72h) d’accéder gratuitement (48 hours) or €39 (72 hours) allows people to
aux musées et au Château d’If en bateau access museums and the Château d’If by boat

© OTCM

© OTCM
(transport + entrée), de visiter Marseille en (transport + entry), to visit Marseille by small
petit train, d’utiliser les transports en commun train, to use public transport all for free, as well RANDONNÉES THÉÂTRALES COLORBÜS
et d’obtenir des réductions dans une vingtaine as to obtain discounts on twenty-something
de boutiques. boutique shops.

17 505 cartes City pass ont été vendues en 17,505 City passes were sold in 2017 compared
2017 contre 12 702 en 2016, soit une hausse to 12,702 in 2016, meaning a 37.8% increase.
de 37,8%.
2017 Novelties: customised provisions
Nouveautés 2017 : des prestations au choix (boat crossing or Color Büs or City Tour) and
(traversée en bateau ou Color Büs ou City Tour) extensions to La Ciotat, Aubagne, Allauch, St
et étendues à La Ciotat, Aubagne, Allauch, St Victoret and Marignane.
Victoret et Marignane.
Child rates: €17 (24 hours), €20 (48 hours), €23

© V. PAUL
© OTCM
Tarifs enfants : 17€ (24h), 20€ (48h), 23€ (72h). (72 hours).
LA CITÉ RADIEUSE LE CORBUSIER L'ORANGE VÉLODROME

54 55
Une ÉVOLUTION DE LA FRÉQUENTATION DES MUSÉES MUNICIPAUX DE 2007 À 2017
fréquentation
MUSÉES, SITES ET EXPOSITIONS soutenue
EVOLUTION OF MUNICIPAL MUSEUM VISITS BETWEEN 2007 AND 2017

SOURCE : DIRECTION DES MUSÉES - VILLE DE MARSEILLE / DIRECTION DES MUSÉES - VILLE DE
CAPITALE
MUSEUMS, SITES AND EXHIBITIONS High visitor EUROPÉENNE
DE LA CULTURE
700 000
numbers 658 502
VISAGES
609 902
600 000

FRÉQUENTATION DES MUSÉES ET SITES


MUSEUM AND SITE VISITATION 500 000 FUTURS
447 572 LE RÊVE LE BANQUET

MARSEILLE (BOARD OF MUSEUMS - CITY OF MARSEILLE)


414 770 441 214

SOURCE : DIRECTION DES MUSÉES DE LA VILLE DE MARSEILLE ET PARTENAIRES / DIRECTION DES MUSÉES DE LA VILLE DE MARSEILLE (BOARD OF MARSEILLE CITY MUSEUMS) AND PARTNERS
407 142
NOMBRE DE VISITEURS
EXPOSITIONS PERMANENTES ET TEMPORAIRES 400 000 380 775
VAN GOGH-
MUSÉES / FONDATIONS / SITES NUMBER OF VISITORS MONTICELLI L’ORIENTALISME
EN EUROPE DE
MUSEUMS / FOUNDATIONS / SITES PERMANENT AND TEMPORARY EXHIBITIONS 301 906 DELACROIX 329 143 333 144
À MATISSE
300 000
2015 2015 2017 278 042
247 826 240 572 251 360 251 806
MUSÉE DES BEAUX ARTS (PALAIS LONGCHAMP) 35 568 29 405 46 547 209 552 280 759 225 959
HUNDERTWASSER
200 000
MUSÉE CANTINI 27 006 72 803 38 233 156 732
176 709
142 972
162 424
138 721 195 766
132 949
188 811
VIEILLE CHARITÉ (MUSÉE D’ARCHÉOLOGIE 108 070
MÉDITERRANÉENNE, MUSÉE DES ARTS AFRICAINS- 114 613 54 872 93 650 100 000
121 310 125 197
OCÉANIENS-AMÉRINDIENS) / MUSEUM OF MEDITERRANEAN 88 071
ARCHAEOLOGY, MUSEUM OF AFRICAN-OCEANIA-AMERICAN INDIAN ARTS
66 580 78 148
50 650
MUSÉE D’HISTOIRE DE MARSEILLE / THE MARSEILLE HISTORY 77 118 0

MUSEUM (+ MÉMORIAL DE LA MARSEILLAISE)


73 243 91 332 DONT 4 155 (MÉMORIAL)
INCLUDING 4,155
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017
(MEMORIAL)
SOURCE : DIRECTION DES MUSÉES DE LA VILLE DE MARSEILLE ET PARTENAIRES / DEPARTMENT OF MUSEUMS OF THE CITY OF MARSEILLE AND PARTNERS

MUSÉE DES DOCKS ROMAINS / ROMAN DOCKS MUSEUM


MUSÉE DE LA FAÏENCE, DES ARTS DÉCORATIFS,
15 651 18 413 13 879
• TOTAL TEMPORAIRES
TOTAUX • ENTRÉES EXPOSITIONS • ENTRÉES EXPOSITIONS PERMANENTES
PERMANENT EXHIBITION ADMISSIONS
DE LA MODE ((+ MUSÉE GROBET) / 40 608 30 679 29 474 PERMANENT EXHIBITION
CERAMICS MUSEUM, DECORATIVE ARTS, FASHION (+ MUSÉE GROBET) ADMISSIONS
MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE (PALAIS LONGCHAMP)
/ MUSEUM OF NATURAL HISTORY PALAIS LONGCHAMP 64 877 67 729 67 518

MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN / MUSEUM OF CONTEMPORARY ART 47 137 20 541 51 213


LE PRÉAU DES ACCOULES 7 434 6 700 7 034
MUSÉE DE LA MOTO / MOTORCYCLE MUSEUM 4 263 1 707 3 160
JARDIN BOTANIQUE PARC BORÉLY / 17 172 20 589 16 548
BOTANIC GARDENS BORÉLY PARK

FRÉQUENTATION TOTALE DES MUSÉES MUNICIPAUX 447 572 414 770 444 374
TOTAL VISITS TO MUNICIPAL MUSEUMS

CHÂTEAU D’IF 106 700 101 171 101 544


MUCEM
MUSÉE DES CIVILISATIONS DE L’EUROPE 495 023 545 000 413 747
ESPACES MUSÉE ESPACES MUSÉE ESPACES MUSÉE
ET DE LA MÉDITERRANÉE MUSEUM SPACES MUSEUM SPACES MUSEUM SPACES
MUCEM: MUSEUM OF EUROPEAN AND MEDITERRANEAN CIVILISATIONS
43 927 45 000 35 162
- EVÉNEMENTS ASSOCIÉS / ASSOCIATED EVENTS
1 465 568 1 400 000 1 255 000
- TOTALITÉ DU SITE / ENTIRE SITE
BASILIQUE NOTRE-DAME DE LA GARDE 1 976 485 1 912 680 2 075 452
DONT MUSÉE ET ATELIER DES DÉCOUVERTES / TOTALITÉ DU SITE TOTALITÉ DU SITE TOTALITÉ DU SITE
ENTIRE SITE ENTIRE SITE ENTIRE SITE
INCLUDING THE MUSÉE ET ATELIER DES DÉCOUVERTES
10 119 9 851 9 617

©MUCEM LISA RICCIOTTI


MUSÉE REGARDS DE PROVENCE 59 000 45 180 42 900
CHÂTEAU DE LA BUZINE 52 275 60 865 75 086

GESTION MAIRIE DE MARSEILLE GESTION ETAT PRIVÉS ET GESTION EXTERNALISÉE


MARSEILLE MUNICIPALITY MANAGEMENT STATE MANAGEMENT PRIVATE AND OUTSOURCED MANAGEMENT VUE D'ENSEMBLE MUCEM

56 57
EXPOSITIONS / EXHIBITIONS VISITEURS 2017 EXPOSITIONS / EXHIBITIONS VISITEURS 2017
VISITORS 2017 VISITORS 2017

MUCEM FORT SAINT-JEAN


MUSÉES MUNICIPAUX / MUNICIPAL MUSEUMS

VIEILLE CHARITÉ

ANNE-MARIE FILAIRE - ZONE DE SÉCURITÉ TEMPORAIRE 04/03/17 – 29/05/17 29 592


31 741 DOCUMENT BILINGUE 07/07/17 – 13/11/17 41 802
LE BANQUET DU 3/12 2016 AU 30/06 2017
MUSÉE CANTINI
MUSÉE REGARDS DE PROVENCE

LE RÊVE FIN DE L'EXPO 22/01/17


9 060
50 156 EN 2016

CIRVA UNE MAISON DE VERRE 17/03 - 24/09/17 27 800


MUSÉE D’HISTOIRE DE MARSEILLE / THE MARSEILLE HISTORY MUSEUM

MÉMOIRE À LA MER (MEMORY OF THE SEA) FIN DE L'EXPO 28/05/17


36 513
19 243 EN 2016

MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN [MAC] / MUSEUM OF CONTEMPORARY ART [MAC]

THÉO MERCIER FIN DE L'EXPO 29/01/17


1 867
7 360 EN 2016

MUSÉE DE LA FAÏENCE, DES ARTS DÉCORATIFS, DE LA MODE / MUSEUM OF CERAMICS, DECORATIVE ARTS AND FASHION
DELLEPIANE. ARTS & MODERNITÉ 07/10 AU 23/04 /17 11 917
MISSION MODE FIN DE L'EXPO 15/01/17
1 089 QUIRIN MAYER. ENTRE EQUILIBRE & HARMONIE 14/01 AU 04/06 /17 15 482
8 753 EN 2016
POÉSIE DE JOSEPH INGUIMBERTY 06/05 AU 03/12/17 26 560
MUCEM
ESCALES MÉDITERRANÉENNES 17/06/2017 AU 28/01 2018 26 250
MUCEM J4 CHÂTEAU DE LA BUZINE

APRÈS BABEL 14/12/16 - 20/03/17 66 939 IL BEL MONDO DI BELMONDO 01/07/17 - 31/12/17 19 650
VIES D’ORDURES 22/03/17 – 14/08/17 129 181 SOURCE : DIRECTION DES MUSÉES DE LA VILLE DE MARSEILLE ET PARTENAIRES / DEPARTMENT OF MUSEUMS OF THE CITY OF MARSEILLE AND PARTNERS

AVENTURIERS DES MERS 07/06/17 – 09/10/17 133 845

58 59
Une année riche
en événements
sportifs et
GRANDS ÉVÉNEMENTS culturels
A year of diverse

® SAMO VIDIC - RED BULL CONTENT POOL


MAJOR EVENTS sporting
and cultural
events

SOURCE : VILLE DE MARSEILLE / CITY OF MARSEILLE


GRANDS ÉVÈNEMENTS / MAJOR EVENTS NOMBRE DE PERSONNES
NUMBER OF PEOPLE
RED BULL CRASHED ICE
OUVERTURE DE LA CAPITALE EUROPÉENNE DU SPORT MP 2017 150 000
PARADE ARCHAOS ET RED BULL CRASHED ICE
OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000
ARCHAOS AND RED BULL CRASHED ICE PARADE
MARSEILLE PROVENCE CAPITALE MARSEILLE PROVENCE EUROPEAN
14 ET 15/01/2017 EUROPEENNE DU SPORT - MPSPORT 2017 CAPITAL OF SPORT - MPSPORT 2017
TOUR DE FRANCE Plus de 400 projets labellisés Capitale Eu- More than 400 projects tagged as European
22/07/17 200 000
ropéenne du Sport ont été regroupés en 4 Capital of Sport have been collected in 4 large
TOP 14 grandes saisons  : Génération champions, seasons: Génération champions, Champions
26 ET 27/05/17 (2 MATCHES) 130 000
Champions Ensemble, Champions par Ensemble, Champions par Nature, Tous
BIENNALE DES ARTS DU CIRQUE
CIRCUS ARTS BIENNALE 100 000 Nature, Tous Champions. Champions. Each of them respectively represent
21/01 AU 19/02/17 (MARSEILLE + RÉGION) Chacune respectivement représentant les the values inherent in sport: self-improvement,
MARSATAC 2017 valeurs inhérentes au sport : dépassement de sharing, pleasure, excellence.
30 000
23 ET 24 /06/17
soi, partage, plaisir, excellence.
FIESTA DES SUDS
> 1.5 million spectators
18 AU 21/10/2017 35 000 > 1,5 million de spectateurs > 130 000 participants
MONDIAL LA MARSEILLAISE À PÉTANQUE
> 130 000 participants > 900 volunteers
MARSEILLAISE PÉTANQUE WORLD CHAMPIONSHIPS 60 000 > 900 bénévoles > More than 100,000 overnight stays
02 AU 07/07/17 (4 160 ÉQUIPES ENGAGÉES)
> Plus de 100 000 nuitées générées directly generated by the organisers
SOSH FREESTYLE CUP
120 000 directement par les organisateurs > More than 650,000 meals
15 AU 25/06/17
> Plus de 650 000 repas
OPEN 13 DE TENNIS Varied program, highlights of which include:
TENNIS OPEN 13
20 AU 26/02/17
60 000 La programmation variée, comportant > Events on an international scale: red bull
notamment : crashed ice, Tour de France.
RUN IN MARSEILLE
19/03/17
13 000
COUREURS / RUNNERS
> Evènements de dimension internationale : > Hosting nearly 50 official sporting events
red bull crashed ice, Tour de France cycliste. and championships: figure skating and squash
SEMI MARATHON MARSEILLE CASSIS
16 070 > Accueil de près de 50 évènements et cham- world championships, European Sailing
MARSEILLE CASSIS HALF-MARATHON
29/10/17
COUREURS / RUNNERS
pionnats sportifs officiels : championnat du championships, etc.
monde de patinage artistique, de squash, cham- > Large national sporting events: Semi-finals
93ÈME FOIRE INTERNATIONALE DE MARSEILLE
93RD MARSEILLE INTERNATIONAL FAIR 345 000 pionnat d'Europe de Voile.... of the Top 14, France Athletics Championships.
22/09 ET 02/10/17 > Grandes rencontres sportives nationales : > Initiatives in favor of sport for everyone:
34ÈME JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE Demi-finales du Top 14, championnats de France Sport Santé Séniors for mature crowds, the
34RD EUROPEAN HERITAGE DAYS 100 000 d'Athlétisme. wellbeing coach: various activities such as street
16 ET 17/09/17
> Initiatives en faveur du sport pour tous  : workout, Nordic walk, running, etc. ‘ma première
MARSEILLE JAZZ DES CINQ CONTINENTS Sport Santé Séniors pour le public du bel âge, licence’ funded by the City of Marseille for a
19 AU 29/07/17 - 25 450 FESTIVALIERS POUR 10 SOIRÉES DU FESTIVAL 25 450
le programme de coach bien-être : activités sport coupon for the amount of €25 to provide
22ÈME FESTIVAL DE MARSEILLE DANSE ET ARTS MULTIPLES
22ND FESTIVAL DE MARSEILLE DANSE ET ARTS MULTIPLES 24 489 diverses du street work out, marche nordique, sports licenses to children aged 6-10 years old
15/06 AU 09/07/17 course à pied..., « ma première licence  » enrolled in a club for the first time, for sporting
27THÈME FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA DE MARSEILLE – FID financement par la Ville de Marseille d’un activities on the beaches.
27 FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA DE MARSEILLE 25 243 coupon sport d’un montant de 25€ afin d’offrir 2017 also saw Marseille being designated to
11 AU 17/07/17
la licence sportive d’un enfant âgé de 6 à 10 ans host the sailing and football events of the 2024
inscrit pour la première fois dans un club, les Olympic and Paralympic Games.
activités sportives sur les plages.
2017 a vu également Marseille être désignée
pour accueillir les épreuves de voile et de football
des Jeux Olympiques et Paralympiques de 2024.

60 61
Fréquentation LES INSOLITES ODDITIES AT SEA
ACTIVITÉS TOURISTIQUES à la hausse EN MER ET À TERRE AND ON GROUND
TOURIST ACTIVITIES Increased
attendance

LES CLASSIQUES
THE CLASSICS

SOURCE : VILLE DE MARSEILLE / CITY OF MARSEILLE


NOMBRE DE PASSAGERS NUMBER OF PASSENGERS
ACTIVITÉS
ACTIVITIES

©RAPHAËL DEMARET
2015 2016 2017

©SARL LEVANTIN
COLORBÜS MARSEILLE 52 500 75 048 96 083
(EX OPEN TOUR) ÉVOLUTION 14/15 ÉVOLUTION 15/16 ÉVOLUTION 16/17
SOCIÉTÉ MARSEILLE TOURISME 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17 EVOLUTION CATAMARAN PLONGEURS
MARSEILLE TOURISME COMPANY +5% +43% +28%
(1) LE LEVANTIN, DUNE, GUIDE VOS PLUS BELLES
BALADES EN CATAMARAN AVENTURES SOUS-MARINES
12 890 10 630 7 100 La compagnie Le Levantin propose des Située à la Pointe Rouge, DUNE Marseille
LE CITY TOUR ÉVOLUTION 14/15
14/15 EVOLUTION
ÉVOLUTION 15/16
15/16 EVOLUTION
ÉVOLUTION 16/17
16/17 EVOLUTION
croisières en catamaran de jour ou en soirée est une base de loisirs subaquatiques
NAP TOURISME
-18,4% -17,5% -33,2% pour découvrir les calanques et les archipels labellisée Qualité Tourisme et Famille Plus
(2)
phocéens. qui propose à l'année de découvrir le parc
Avec ses 300 m² de confort optimal, le national des Calanques en plongée sous-
300 000 273 375 298 320 navire amiral « Ecolorato » est le plus grand marine (baptême, initiation, formation,
PETIT TRAIN TOURISTIQUE
SOCIÉTÉ PETIT TRAIN TOURISTIQUE MARSEILLE
ÉVOLUTION 14/15
14/15 EVOLUTION
ÉVOLUTION 15/16
15/16 EVOLUTION
ÉVOLUTION 16/17
CHANGE 16/17
catamaran de day charter d’Europe. exploration), apnée ou snorkeling (balade
TOURIST SMALL TRAIN
PETIT TRAIN TOURISTIQUE MARSEILLE COMPANY +18,5% -8,9% +9,1% En 2017, 14 400 personnes ont navigué en aquatique équipée de palmes, masque,
(3)
catamaran (12 180 en 2016). tuba et combinaison, en petit groupe et
accompagnée par un guide).
75 000 Plus d’informations : levantin.fr En 2017, DUNE a guidé 3 800 découvertes en
FONCTIONNEMENT
45 000 75 000 01/01 AU 31/08/17 snorkeling et 4 900 en plongée sous-marine.
GRANDE ROUE DE MARSEILLE ÉVOLUTION 14/15 ÉVOLUTION 15/16 REMISE EN SERVICE LE
SOCIÉTÉ TOUR DE LUNE 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 01/01/18 AU J4
TOUR DE LUNE COMPANY -10% +66,6% OPERATIONS FROM
01/01 UNTIL 08/31/17
LE LEVANTIN, CATAMARAN TRIPS Plus d’informations : dune-world.com
REOPENING ON The company Le Levantin provides
01/01/18 ON D4
(4)
catamaran cruises to discover the Calanques DUNE, GUIDES YOU ON YOUR
coves and the Phocean Archipelago during BEAUTIFUL UNDERSEA ADVENTURES
VISITES DES CALANQUES EN BATEAU 137 536 126 410 145 237 the day or at night. Located in Pointe Rouge, DUNE Marseille
BOAT TRIPS TO THE CALANQUES NATIONAL PARK ÉVOLUTION 14/15 ÉVOLUTION 15/16 ÉVOLUTION 16/17
(INCLUDES CHÂTEAU D’IF)
  ICARD MARITIME
14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17 EVOLUTION With its 300 m² of optimum comfort, the is a base of sub-aquatic leisure activities
+8,2% -8% +15%
  CROISIÈRE MARSEILLE CALANQUE flagship ‘Ecolorato’ is Europe’s largest charter tagged as ‘Qualité Tourisme et Famille Plus’,
(5)
daytime catamaran. which offers the opportunity to discover the
In 2017, 14,400 people sailed on catamarans Calanques National Park by scuba diving
NAVETTES 468 192 457 971 482 387 (12,180 in 2016). (trial, initiation, training, exploration), free
FRIOUL-IF EXPRESS EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 ÉVOLUTION 16/17
driving or snorkeling (aquatic trips include
SHUTTLES 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17 EVOLUTION
FRIOUL-IF EXPRESS +7,6% -2,2% +5.3% More information: levantin.fr flippers, mask, snorkel and wetsuit, in small
TRANSDEV
(6) groups accompanied by a guide), all year
round.
(1) COLORBÜS © SOCIÉTÉ MARSEILLE DE TOURISME -(2) CITY TOUR NAP TOURISME © NAP T - (3) LE PETIT TRAIN © TTM - (4) LA GRANDE
ROUE © VILLE DE MARSEILLE - (5) BALADE DANS LES CALANQUES © GIP COMPAGNIE MARITIME DES CALANQUES - (6) NAVETTES FRIOUL-
In 2017, DUNE guided 3,800 snorkeling trips
IF-EXPRESS © - and 4,900 scuba driving trips.

More information: dune-world.com

62 63
©STÉ E-BIKE TOURS MARSEILLE
©TUK-TUK MARSEILLE

©STÉ TROLIB
©CYCLOPUB
SEGWAYS TUK-TUK E-BIKE TROTINETTES ÉLECTRIQUES

CYCLOPUB VISITES EN TUK-TUK E-BIKE TOURS, LES TROLIB, BALADES EN


CycloPub propose en famille ou en groupes, Mode de transport venu d’Asie, le Tuk-Tuk MARSEILLE EN VÉLOS ÉLECTRIQUES TROTTINETTES ÉLECTRIQUES
des circuits en gyropode de 1h à 2h, ludiques, permet de découvrir de façon originale les E-Bike tours propose aux visiteurs des circuits Activité unique en son genre, les TROLIB tours
culturels et écologiques. endroits emblématiques de Marseille : le en vélo à assistance électrique, associés à sont des visites accompagnées en trottinette
Chaque circuit est préparé avec soin et Panier, la Major, le MuCEM, la Vieille Charité, la une prestation d’accompagnement pour électrique pour découvrir les plus beaux sites
en toute sécurité avec une assistance Corniche Kennedy, l’incontournable montée découvrir les sites et monuments marseillais. de Marseille. La trottinette est accessible à
permanente. Des prestations d’animation et de Notre-Dame de La Garde, etc. L’offre de ce prestataire labellisé Famille Plus tous et sans aucun effort, jusqu’à 25 Km/h le
des séminaires touristiques sont également En 2017, les Tuk-Tuk ont transporté 600 se compose de tours réguliers partagés long de parcours sécurisés (pistes cyclables,
proposés à la carte. passagers. ou privés tout comme des tours à la carte, trottoirs, esplanades).
En 2017, CycloPub a permis à près de incentives d’entreprises, jeux urbains par En 2017, 1 100 visiteurs ont découvert
2 500 personnes de découvrir Marseille en Plus d’informations : équipe. Marseille en Trolib.
gyropode. tuktukmarseille.com
En 2017, E-Bike tours a permis à 4 200 Plus d’informations : trolib.com
Plus d’informations : personnes de découvrir la ville.
http://cyclopub.com/particuliers/nos-balades/ TUK-TUK RIDES
A mode of transport hailing from Asia, the Plus d’informations : ebiketours.fr TROLIBS,
Tuk-Tuk allows people to discover Marseille’s ELECTRIC SCOOTER TRIP
CYCLOPUB most iconic places in an original way: the A truly unique activity, Trolib tours are
CycloPub offers provides -2 hour playful, Panier, the Major, the MuCEM, Vieille Charité, E-BIKE TOURS, accompanied tours on electric scooters to
cultural and environmentally-friendly the Corniche Kennedy, the unmissable climb MARSEILLE BY ELECTRIC BIKES discover Marseille’s most beautiful sites.
segway tours for families or groups. up to Notre-Dame de La Garde, etc. E-Bike tours provides visitors with Scooters are accessible to everyone and
Each tour has been carefully prepared and In 2017, Tuk-Tuks transported 600 passengers. electrically-assisted bike tours, and also require no effort, going up to 15 Km/h along
is completely safe with constant assistance. provide accompaniment to discover the sites secure pathways (cyclable paths, footpaths,
Tourist entertainment and seminars are also More information: and monuments of Marseille. This provider, promenades).
on offer. tuktukmarseille.com tagged as a Famille Plus provider, offers In 2017, 1,100 visitors discovered Marseille
In 2017, CycloPub allowed around 2,500 regular shared or private tours just like à la by Trolib.
people to discover Marseille by segway. carte tours, company incentives, urban days
in teams. More information: trolib.com
More information:
cyclopub.com/particuliers/nos-balades/ In 2017, E-Bike tours permitted 4,200 people
to discover the city.

More information: ebiketours.fr

64 65
Evolution
différenciée des
GRANDS ÉQUIPEMENTS fréquentations
LARGE EQUIPMENT evolution of
visitor numbers

FRÉQUENTATION PAR ÉQUIPEMENT DE 2015 À 2017


VISITOR NUMBERS BY TYPE OF FACILITY, 2015-2017

NOMBRE DE SPECTATEURS NUMBER OF PEOPLE

SOURCE : SOURCE VILLE DE MARSEILLE – SERVICE TOURISME ET CONGRÈS / CITY OF MARSEILLE – TOURISM DEPARTMENT
EQUIPEMENTS
EQUIPMENT
2015 2016 2017

119 065 101 619 114 426


LE SILO 107 ÉVÉNEMENTS / EVENTS 91 ÉVÉNEMENTS / EVENTS 104 ÉVÉNEMENTS / EVENTS
EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
+16,7 % -14,6% +12,6%

PALAIS OMNISPORTS 252 389 260 001 260 029


EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
MARSEILLE GRAND EST +7,7 % +3% +0,01%

190 207 169 137 163 325


PALAIS DES SPORTS EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
-17,5 % -11% -3,4%

235 000 228 000 220 500


LE DÔME EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
-9 % -3% -3,3%

LE STADE ORANGE 1 176 581 1 205 572 1 360 948


EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
VÉLODROME +2,4% +13%

195 739 176 430 163 255


94 ÉVÉNEMENTS / EVENTS 85 ÉVÉNEMENTS / EVENTS 88 ÉVÉNEMENTS / EVENTS
LE DOCK DES SUDS
EVOLUTION 14/15 EVOLUTION 15/16 EVOLUTION 16/17
-8 % -9,8% -7,5%

©VIVIEN LEYDET
®SILO

SILO MARSEILLE-GRANDE SALLE PALAIS OMNISPORTS MARSEILLE GRAND EST

66 67
11ème ville
la plus verte
ESPACES NATURELS au monde*
NATURAL AREAS 11th greenest city
in the world*

(*) Classement société TravelBird Green Cities Index 2018. - (*) TravelBird Green Cities Index 2018.

LE PARC NATIONAL DES CALANQUES THE CALANQUES NATIONAL PARK


A la fois continental, marin et périurbain, Created in 2012, covering, land, marine and
le Parc national des Calanques, créé en peri-urban areas, and welcoming more than
avril 2012, accueille chaque année plus de 2 million visitors by land and by sea annually,
2 millions de visiteurs en mer et à terre, de stretching from Marseille to La Ciotat, and
Marseille à La Ciotat en passant par Cassis et passing between Cassis and Penne-sur-
la Penne-sur-Huveaune. Huveaune.

Durant l’été 2017, 62 403 personnes ont été During summer 2017, 62403 people were
sensibilisées à l’environnement terrestre et taught about the terrestrial and maritime
maritime (faune, flore) par les éco-gardes environment (fauna, flora) by the eco-
(agents d’information du parc national et des guards (national park information agents
volontaires du service civique national) dont and national civil service volunteers), of which
56 617 personnes à terre et 4 786 personnes 56,617 work on land and 4,786 people work
en mer. at sea.

Depuis le lancement du dispositif écogardes Since the launch of the eco-guard service in
en 2004, 633 586 visiteurs ont été informés. 2004, 633,586 visitors have been informed
by them.

©LAURENCE DELACHAUME

©VDM
ECOGARDES PARC NATIONAL CALANQUES PARC NATIONAL DES CALANQUES

68 69
plan d'eau
PORTS DE PLAISANCE exceptionnel
YACHT HARBOURS an exceptional
waterfront

DONNÉES 2017 DES PORTS DE PLAISANCE (*)


2017 YACHT HARBOURS DATA (*)

NOMBRE DE NUITÉES DURÉE


PORTS NOMBRE DE PASSAGES MOYENNE NOMBRE
HARBORS D’ANNEAUX BATEAUX/AN DE SÉJOUR DE NAVIRES
NUMBER OF RINGS NUMBER OF OVERNIGHT BOAT NUMBER OF SHIPS
AVERAGE TRIP DURATION
TRIPS / YEAR

VIEUX-PORT (*) OLD PORT (*) 3 200 14 921 18 JOURS 850


DAYS

FRIOUL 725 16 402 8 JOURS 2 065


DAYS

POINTE ROUGE 1 200 9 594 45 JOURS 215


DAYS

AUTRES PORTS MARSEILLE 34 JOURS


OTHER MARSEILLE HARBORS 750 1 063 DAYS 31

SOUS TOTAL MARSEILLE 5 875 41 980 13 JOURS 3 161


SUBTOTAL MARSEILLE DAYS

CASSIS 366 NC NC NC
UNDISCLOSED UNDISCLOSED

LA CIOTAT (POSTES À FLOTS / 10 JOURS


FLOATING POSTS) 900 7 225 DAYS 699

CARRY-LE ROUET 569 8 775 14 JOURS 627


DAYS

SAUSSET-LES-PINS 417 8 273 14 JOURS 584


DAYS

AUTRES PORTS CONSEIL DE


TERRITOIRE N°1 CÔTE BLEUE 388 2 072 77 JOURS 27
OTHER HARBORS - CÔTE BLEUE (NO. 1
REGIONAL COUNCIL)

SOUS TOTAL HORS


MARSEILLE 2 640 26345 14 JOURS 1 937
DAYS
OUT OF THE MARSEILLE TOTAL

TOTAL MÉTROPOLE AIX


MARSEILLE-PROVENCE 13 JOURS
(HORS CASSIS) 8 149 68 325 DAYS 5 098
TOTAL OF THE AIX MARSEILLE PROVENCE
METROPOLE (EXCLUDING CASSIS)

​SOURCE : AIX-MARSEILLE-PROVENCE MÉTROPOLE – DIRECTION DES PORTS / AIX-MARSEILLE-PROVENCE METROPOLE HARBOUR MANAGEMENT

(*) NE SONT COMPTABILISÉS QUE LES POSTES À FLOT GÉRÉS EN RÉGIE PAR MÉTROPOLE AIX-MARSEILLE-PROVENCE
(*) ONLY THE FLOATING POSTS GOVERNED BY MARSEILLE PROVENCE MÉTROPOLE ARE ACCOUNTED FOR
©FOTOLIA

©FOTOLIA
VIEUX-PORT VALLON DES AUFFES

70 71
MARSEILLE
OBSERVATOIRE
LOCAL DU
TOURISME Tourism
Observatory

Ville de Marseille / City of Marseille


Observatoire local du tourisme / Tourism Observatory
40 rue Fauchier
13002 MARSEILLE - FRANCE

Tel : + 33 (0)4 91 55 39 90
+ 33 (0)4 91 14 64 56
tourisme@marseille.fr