En el Evangelio de hoy, Fiesta de la Visitación de
María a su prima Santa Isabel, aparecen los primeros títulos con los que la Iglesia reconoce a esta humilde esclava del Señor: la Madre de mi Señor (¿Cómo es que la madre de mi Señor viene a Mí?) y la Creyente (Feliz tú la Creyente). Y la hermosa paradoja que la Reina y Madre del Rey sea aquella que con prontitud se ponga al servicio de su prima Isabel, que se encuentra en estado. María, como su hijo se vacían al servicio del prójimo, en obediencia a Dios. Su visita llena del don del Espíritu tanto a Isabel como a su hijo Juan, que canta la obra de Dios en María. Por su parte ella engrandece el nombre de Dios, proclama sus maravillas, exalta su santidad. Ojalá podamos expresar en nuestra vida la obediencia a Dios, el servicio al prójimo, la alabanza al Padre. Seremos auténticos siervos del Señor, auténticos hermanos de Jesucristo, verdaderos hijos de María. Nos tocará compartir con ella el cielo. Evangelio según san Lucas 1,39-56 Vamos ahora a estudiar la VISITA DE MARÍA A ISABEL, 1,39-56: “Por aquellos mismos días, María se puso en camino y fue a toda prisa a una ciudad de Judea, en plena sierra. Entró en casa de Zacarías, y saludó a Isabel. En cuanto Isabel oyó el saludo de María, la criatura dio un salto en su vientre. Isabel quedó llena del Espíritu Santo, y exclamó a voz en grito: «¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre! Pues, ¿quién soy yo para que la madre de mi Señor venga a visitarme? En cuanto tu saludo llegó a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre. ¡Dichosa la que ha creído! Porque lo que el Señor le ha prometido se cumplirá». Entonces dijo María: «Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque se ha fijado en su humilde esclava. Pues mira, desde ahora me felicitarán todas las generaciones, porque el Poderoso ha hecho maravillas por mí; y su nombre es santo. Su misericordia llega a los que le respetan de generación en generación. Ha desplegado la potencia de su brazo; ha destrozado los arrogantes, engreídos de corazón. Ha derribado de sus tronos a los poderosos y ha exaltado a los humildes. Ha colmado de bienes a los hambrientos y a los ricos los ha despedido con las manos vacías. Ha auxiliado a Israel, su siervo, acordándose de su misericordia, como lo había prometido a nuestros padres, a Abrahán y a su descendencia, por siempre. María se quedó con ella unos tres meses, y después volvió a su casa”. El tercer episodio de la narración lucana de la infancia presupone los dos «anuncios» anteriores y, al mismo tiempo, los completa. Espiga ciertos elementos de uno y otro relato y los combina unitariamente, anudando las correspondencias mutuas, sobre todo entre los versículos 24-25 (“Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses diciendo: «Esto es lo que ha hecho por mí el Señor en los días en que se dignó quitar mi oprobio entre los hombres»”) y 36-37 (“Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril, porque ninguna cosa es imposible para Dios»”). Lucas empezó por reelaborar ciertos materiales derivados de la fuente relacionada con el Bautista, que presentaban el anuncio de la concepción y nacimiento de Juan según un esquema veterotestamentario. Luego, a imitación de ese modelo, compuso su propio anuncio de la concepción y nacimiento de Jesús. Finalmente, para establecer una correlación más íntima entre los dos relatos añadió el episodio de la visita de María a Isabel. El material narrativo derivado de la primitiva fuente, que sirvió de base a la composición de Lucas l,5-24a (“Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote, llamado Zacarías, del grupo de Abías, casado con una mujer descendiente de Aarón, que se llamaba Isabel; los dos eran justos ante Dios, y caminaban sin tacha en todos los mandamientos y preceptos del Señor. No tenían hijos, porque Isabel era estéril, y los dos de avanzada edad. Sucedió que, mientras oficiaba delante de Dios, en el turno de su grupo, le tocó en suerte, según el uso del servicio sacerdotal, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso. Toda la multitud del pueblo estaba fuera en oración, a la hora del incienso. Se le apareció el Ángel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso. Al verle Zacarías, se turbó, y el temor se apoderó de él. El ángel le dijo: «No temas, Zacarías, porque tu petición ha sido escuchada; Isabel, tu mujer, te dará a luz un hijo, a quien pondrás por nombre Juan; será para ti gozo y alegría, y muchos se gozarán en su nacimiento, porque será grande ante el Señor; no beberá vino ni licor; estará lleno de Espíritu Santo ya desde el seno de su madre, y a muchos de los hijos de Israel, les convertirá al Señor su Dios, e irá delante de él con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y a los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo bien dispuesto.» Zacarías dijo al ángel: «¿En qué lo conoceré? Porque yo soy viejo y mi mujer avanzada en edad.» El ángel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena nueva. Mira, te vas a quedar mudo y no podrás hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, porque no diste crédito a mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo.» El pueblo estaba esperando a Zacarías y se extrañaban de su demora en el Santuario. Cuando salió, no podía hablarles, y comprendieron que había tenido una visión en el Santuario; les hablaba por señas, y permaneció mudo. Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa. Días después, concibió su mujer Isabel”), continúa en Lucas 1,57-66 (“Se le cumplió a Isabel el tiempo de dar a luz, y tuvo un hijo. Oyeron sus vecinos y parientes que el Señor le había hecho gran misericordia, y se congratulaban con ella. Y sucedió que al octavo día fueron a circuncidar al niño, y querían ponerle el nombre de su padre, Zacarías, pero su madre, tomando la palabra, dijo: «No; se ha de llamar Juan.» Le decían: «No hay nadie en tu parentela que tenga ese nombre.» Y preguntaban por señas a su padre cómo quería que se le llamase. Él pidió una tablilla y escribió: «Juan es su nombre.» Y todos quedaron admirados. Y al punto se abrió su boca y su lengua, y hablaba bendiciendo a Dios. Invadió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se comentaban todas estas cosas; todos los que las oían las grababan en su corazón, diciendo: «Pues ¿qué será este niño?» Pues la mano de Dios estaba con Él”). Concretamente, el episodio que ahora nos ocupa (Lucas 1,39-56: “Por aquellos mismos días, María se puso en camino y fue a toda prisa a una ciudad de Judea, en plena sierra. Entró en casa de Zacarías, y saludó a Isabel. En cuanto Isabel oyó el saludo de María, la criatura dio un salto en su vientre. Isabel quedó llena del Espíritu Santo, y exclamó a voz en grito: «¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre! Pues, ¿quién soy yo para que la madre de mi Señor venga a visitarme? En cuanto tu saludo llegó a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre. ¡Dichosa la que ha creído! Porque lo que el Señor le ha prometido se cumplirá». Entonces dijo María: «Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, porque se ha fijado en su humilde esclava. Pues mira, desde ahora me felicitarán todas las generaciones, porque el Poderoso ha hecho maravillas por mí; y su nombre es santo. Su misericordia llega a los que le respetan de generación en generación. Ha desplegado la potencia de su brazo; ha destrozado los arrogantes, engreídos de corazón. Ha derribado de sus tronos a los poderosos y ha exaltado a los humildes. Ha colmado de bienes a los hambrientos y a los ricos los ha despedido con las manos vacías. Ha auxiliado a Israel, su siervo, acordándose de su misericordia, como lo había prometido a nuestros padres, a Abrahán y a su descendencia, por siempre. María se quedó con ella unos tres meses, y después volvió a su casa”) consta de dos partes fundamentales y de una conclusión: a) Encuentro de María con Isabel, en el que la anciana reconoce a María como ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου («la madre de mi Señor», versículos 39- 45: “En aquellos días, se levantó María y se fue con prontitud a la región montañosa, a una ciudad de Judá; entró en casa de Zacarías y saludó a Isabel. Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo; y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno; y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí? Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno. ¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»”). b) Reacción de María ante la alabanza de Isabel y ante la maravillosa actuación de Dios en ella: cántico del Magníficat (versículos 46-55: “Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada, porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen. Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los que son soberbios en su propio corazón. Derribó a los potentados de sus tronos y exaltó a los humildes. A los hambrientos colmó de bienes y despidió a los ricos sin nada. Acogió a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia como había anunciado a nuestros padres - en favor de Abraham y de su linaje por los siglos»”). La conclusión (versículo 56: "María permaneció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa") recoge el «estribillo A», con el que también terminan los dos episodios precedentes (versículos 23: "Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa" y 38: "Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel dejándola se fue"). Todo el pasaje es un estallido de alabanzas: Isabel alaba a María y María proclama la grandeza de Dios. En cuanto al Magníficat, lo más probable es que haya que atribuirlo a una fuente judeocristiana anterior a Lucas; ya tendremos más adelante la oportunidad de discutir sosegadamente esta afirmación. El resto del episodio parece ser composición personal del propio Lucas. Pero esto no incluye, naturalmente, todos y cada uno de los detalles de la narración. Por ejemplo, el dato de la procedencia de Juan, es decir, que había nacido en una ciudad de Judea, en plena sierra, puede ser un detalle de la tradición anterior; las localizacíones geográficas son frecuentes en la tradición oral. 1. Encuentro y felicitación (versículos 39-45: “En aquellos días, se levantó María y se fue con prontitud a la región montañosa, a una ciudad de Judá; entró en casa de Zacarías y saludó a Isabel. Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo; y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno; y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí? Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno. ¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»”). La narración es fluida y de ritmo bastante rápido. María emprende un apresurado viaje a casa de unos familiares suyos, que viven en una ciudad de la serranía de Judea. María ya sabe que Isabel está en avanzado período de gestación porque el mensajero celeste acaba de comunicárselo (Lucas 1,36-37: “Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril, porque ninguna cosa es imposible para Dios»”), y por eso va a visitarla. Así termina, finalmente, el aislamiento en que se ha sumido Isabel (véase Lucas 1,24: "Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses"). Al saludarse las dos mujeres, la anciana nota una sacudida en su interior; el niño empieza a rebullirse y a dar unos saltitos que ya son prefigurativos. Entonces, Isabel, llena del Espíritu Santo, comprende que María lleva en su propio seno al Κύριος («Señor»). Por tanto, una señal divina es la que revela a ambas madres la maternidad de la otra. Y Juan, ya desde el mismo seno materno, «va por delante del Señor» (véase Lucas 1,17: “e irá delante de él con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y a los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo bien dispuesto”), como precursor de Jesús. Hay que notar que en el episodio no se menciona en absoluto el carácter «mesiánico» de Jesús, sino su título de Κύριος («Señor»). Así es, de hecho, como Isabel saluda a María: ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου («la madre de mi Señor», Lucas 1,43: “y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí?”). Y arropando el saludo, una bendición y una bienaventuranza. María es «bendita» (Εὐλογημένη) entre las mujeres, porque es «bendito» (εὐλογημένος) el fruto de su vientre; y es «dichosa» (μακαρία) porque πιστεύσασα («ha creído»), por su fe. Dos aspectos, de la personalidad de María en los que se centra la alabanza: ser madre del Κύριος («Señor») y ser la gran creyente. A. Plummer califica los versículos 42-45 (“y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno; y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí? Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno. ¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»”) como «cántico de Isabel», y los considera estructurados en dos estrofas de cuatro líneas - o versos - cada una. La propuesta es difícilmente admisible, porque la exclamación de Isabel no está articulada en hemistiquios paralelos, como el Magníficat o como el Benedictus. Ese tipo de composición paralela se aprecia únicamente en el versículo 42bc (“Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno”) y posiblemente en el versículo 45 ("¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»"). Pero los versículos centrales (versículos 43-44: “y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí? Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno”) son pura y llanamente prosa. Cuando Isabel, llena del Espíritu Santo, prorrumpe en una alabanza de María, su primer grito es una «bendición» (versículo 42: "y exclamó a gran voz y dijo: ¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre!"), que recuerda las palabras de Débora, la profetisa, al cantar la gesta de Yael: "Bendita entre las mujeres es Jael, mujer de Heber ceneo; bendita sea entre las mujeres de la tienda" (Jueces 5,24), o la bendición con la que Ozías aclama el triunfo de Judit: «Que el Altísimo te bendiga, hija, más que a todas las mujeres de la tierra» (Judit 13,18). La razón por la que Isabel proclama a María como Εὐλογημένη («bendita») se expresa por medio de una construcción paratáctica: εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου («bendito el fruto de tu vientre»); es decir, porque María lleva en su seno al Κύριος (Señor). Por su parte, el versículo 45 ("¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!"), con su explícita «bienaventuranza» - «¡Dichosa la que ha creído!» -, sirve ya de preparación para ese momento del ministerio público, en el que Jesús va a escuchar de labios de una simple mujer del pueblo un piropo maravilloso dedicado a su madre: «¡Dichoso el vientre que te llevó y los pechos que te criaron!» (Lucas 11,27). En Lucas 1,45 ("¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!") se hace mención expresa de la «fe» de María: «la que ha creído»; y en Lucas 11,28 ("Pero Él dijo: Al contrario, dichosos los que oyen la palabra de Dios y la guardan"), la respuesta de Jesús es otra «bienaventuranza» - «¡Dichosos los que escuchan la Palabra de Dios y la ponen en práctica!» -, que da su verdadero relieve a la grandeza de su madre (Lucas 8,21: "Pero respondiendo Él, les dijo: Mi madre y mis hermanos son estos que oyen la palabra de Dios y la hacen"). Los saltos del niño en el interior de Isabel tienen también su precedente figurativo en un pasaje del Antiguo Testamento (Génesis 25,22-24: "Y los hijos luchaban dentro de ella; y ella dijo: Si esto es así, ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar a Yahveh. Y Yahveh le dijo: «Dos naciones hay en tu seno, y dos pueblos se dividirán desde tus entrañas; un pueblo será más fuerte que el otro, y el mayor servirá al menor». Y cuando se cumplieron los días de dar a luz, he aquí, había mellizos en su seno"). Otra estéril, Rebeca, lleva en su vientre una pareja de gemelos que saltan y se agitan en sus entrañas, prefigurando ya las rivalidades futuras entre los dos hermanos - Esaú y Jacob - y entre los dos pueblos que van a constituir su descendencia. Pero lo más relevante de esta primera escena es, por una parte, el reconocimiento de Jesús como Κύριος (Señor), y por otra, la proclamación de María como ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου («la madre del Señor»), como ἡ πιστεύσασα («la que ha creído»), como el modelo de fe. Desde el mismo comienzo de su narración, Lucas funde dos temas capitales en la figura de María; la humilde δούλη Κυρίου («esclava del Señor», Lucas 1,38: "Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel dejándola se fue") es ἡ πιστεύσασα («la que ha creído») (Lucas 1,45: "¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»"), la que realiza en toda su plenitud el «ser discípulo» (Lucas 8,19-21: "Su madre y sus hermanos fueron a verlo, pero no pudieron acercarse a causa de la multitud. Entonces le anunciaron a Jesús: «Tu madre y tus hermanos están ahí afuera y quieren verte». Pero él les respondió: «Mi madre y mis hermanos son los que escuchan la Palabra de Dios y la practican»"; Hechos 1,14: "Todos ellos, íntimamente unidos, se dedicaban a la oración, en compañía de algunas mujeres, de María, la madre de Jesús, y de sus hermanos") EN AQUELLOS DÍAS (La expresión literal - ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις («en, por, aquellos días») - es una indicación de tiempo bastante imprecisa que, mediante su referencia al versículo 36 ("Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril"), enlaza el nuevo episodio con el anuncio del mensajero celeste sobre la maternidad de Isabel. Esta construcción, con el mismo o con diferentes demostrativos, pero siempre con idéntico significado, es frecuente en los escritos de Lucas (Lucas 2,1: "Y aconteció en aquellos días que salió un edicto de César Augusto, para que se hiciera un censo de todo el mundo habitado"; Hechos 1,15: "Por aquel tiempo Pedro se puso de pie en medio de los hermanos (un grupo como de ciento veinte personas estaba reunido allí)"; etc.) SE LEVANTÓ MARÍA Y SE FUE CON PRONTITUD (Otro fenómeno lingüístico frecuente en Lucas es el uso del participio ἀναστὰς (levantado) - en este caso, en su forma femenina: Ἀναστᾶσα (levantada) con otro verbo de acción (24,12: "Pedro se ἀναστὰς, levantó, y corrió al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro, vio sólo las envolturas de lino; y se fue a su casa, maravillado de lo que había acontecido"; Hechos 5,17: "Ἀναστὰς, levantado el sumo sacerdote, y todos los que estaban con él (es decir, la secta de los saduceos), se llenaron de celo"). El otro verbo, πορεύομαι («caminar», «ir») es típico de Lucas, que lo emplea particularmente para describir los «viajes» de Jesús (4,30: "Él, pasando por en medio de ellos, se fue"; 9,51: "Y sucedió que cuando se cumplían los días de su ascensión, Él, con determinación, afirmó su rostro para ir a Jerusalén"). La frase adverbial «a toda prisa» - en griego es preposicional: μετὰ σπουδῆς - aparece con este significado en Marcos 6,25: "Enseguida ella se presentó apresuradamente ante el rey con su petición, diciendo: Quiero que me des ahora mismo la cabeza de Juan el Bautista en una bandeja"; Éxodo 12,11: "Deberán comerlo así: ceñidos con un cinturón, calzados con sandalias y con el bastón en la mano. Y lo comerán rápidamente: es la Pascua del Señor"; Sabiduría 19,2: "después de dejar que el pueblo se fuera, y de urgirlos a partir apresuradamente, ellos, cambiando de idea, saldrían a perseguirlos". Pero también puede significar «con impaciencia». En cualquier caso, no se debe utilizar la frase para describir el estado psicológico de María; lo único que se pretende es indicar su reacción espontánea a la señal que el mensajero celeste acaba de comunicarle) A UN PUEBLO DE JUDEA (Ya se nos dijo en Lucas 1,23 ("Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa") que Zacarías, al terminar su servicio sacerdotal, volvió a su casa; pero no se especifica dónde se encontraba su residencia, si en el mismo Jerusalén o en otro lugar. Aquí se afirma con toda claridad que el sacerdote y su mujer residían en un pueblo de Judea - la antigua «Judá» -, en plena sierra. La indicación es bastante vaga, y no se da el nombre del pueblo. Eso hace pensar que, posiblemente, la descripción de Lucas no tenga más base que 2 Samuel 2,1 ("Y aconteció, después de esto que consultó David al Señor, diciendo: «¿Ascenderé a una de las ciudades de Judá?» Y díjole el Señor: «Asciende.» Y dijo David: «¿A dónde ascenderé?» Y dijo: «A Hebrón»"), en que David consulta al Señor dónde debe establecer su residencia: «¿Puedo ir a alguna ciudad de Judá?». Una tradición cristiana, anterior a la época de las Cruzadas, localizó el domicilio de Zacarías en Ain Karim, situado ocho kilómetros al oeste de Jerusalén. Según los datos de Nehemías 11,3 ("Estos son los jefes de la provincia que se establecieron en Jerusalén, y en las otras ciudades de Judá. Así, todo Israel, los sacerdotes, los levitas, los empleados del Templo y los hijos de los servidores de Salomón, vivían en sus respectivas ciudades, cada uno en su propiedad"), los sacerdotes que desempeñaban su servicio en el templo podían residir fuera de la ciudad. El texto lucano habla literalmente de «Judá», empleando una forma griega indeclinable (Ἰούδα), que parece ser traducción de la forma hebrea Yehüdáh (הּודה ָ֔ ְי, Jueces 17,8: "el hombre salió de la ciudad, de Belén de Judá, para residir donde encontrara lugar; y mientras proseguía su camino, llegó a la región montañosa de Efraín, a la casa de Micaía"). La ausencia de artículo definido confiere a «Judá» el carácter de «semitismo», que se confirma, además, por su semejanza con el texto griego de 2 Samuel 2,1 ("Y aconteció, después de esto que consultó David al Señor, diciendo: «¿Ascenderé a una de las ciudades de Ιουδα, Judá?» Y díjole el Señor: «Asciende.» Y dijo David: «¿A dónde ascenderé?» Y dijo: «A Hebrón» "), en la versión de los LXX) EN PLENA SIERRA (El texto dice literalmente: εἰς τὴν ὀρεινὴν («a la región montañosa»). El historiador Flavio Josefo emplea el mismo adjetivo, pero sustantivado, para referirse a Judea (ver Lucas 1,65: "Invadió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se comentaban todas estas cosas") ENTRÓ EN CASA DE ZACARÍAS (Se hace mención de los dos cónyuges, Zacarías e Isabel, que ya conocemos por su presentación inicial en Lucas 1,5 ("Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote, llamado Zacarías, del grupo de Abías, casado con una mujer descendiente de Aarón, que se llamaba Isabel") Y SALUDÓ A ISABEL (Lucas no nos ha transmitido ni la forma ni las palabras exactas del saludo) Y SUCEDIÓ QUE, EN CUANTO OYÓ ISABEL EL SALUDO DE MARÍA SALTÓ DE GOZO EL NIÑO EN SU SENO (Los movimientos del feto en las entrañas de Isabel se interpretan como una señal de reconocimiento. Incluso en el vientre de su madre, Juan es consciente de su relación con Jesús. El verbo σκιρτάω (saltar, alegrarse) - aquí, en aoristo: ἐσκίρτησεν (saltó) - es el mismo que usa la traducción de los LXX para describir la agitación de los dos gemelos en el seno de Rebeca, y que prefigura el tempestuoso futuro de las relaciones entre los dos hermanos (Génesis 25,22-23: "Y ἐσκίρτω, entrechocaban en su vientre los párvulos; y dijo: «Si así me ha de acontecer ¿a qué a mí esto?» Y fue a consultar a Señor. Y Señor díjole: «Dos gentes en tu vientre están, y dos pueblos de tu seno se dividirán; y pueblo a pueblo superará y el mayor servirá al menor»). En el versículo 44 ("Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno") se nos va a decir que la criatura saltó ἐν ἀγαλλιάσει («de alegría») en el vientre de Isabel. Según la presentación de Lucas, lo que provoca esos movimientos del niño es la pronunciación misma del saludo. Se supone, naturalmente, que María no reveló a Isabel cómo había llegado a enterarse de su avanzado estado de gestación. En el preciso momento del saludo, Isabel, llena del Espíritu Santo, queda capacitada para comprender la señal que brota de su propio seno. Y el niño, ya desde el vientre de su madre, reconoce no sólo al Κύριος (Señor), sino también la presencia de la que es ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου («la madre del Señor») E ISABEL QUEDÓ LLENA DE ESPÍRITU SANTO (La promesa hecha a Zacarías en Lucas 1,15 ("porque será grande ante el Señor; no beberá vino ni licor; estará lleno de Espíritu Santo ya desde el seno de su madre") llega a su cumplimiento. Esa «plenitud» (ἐπλήσθη, se llenó) del Espíritu que invade a Isabel es la fuente de su inspiración y lo que la lleva al reconocimiento de lo que verdaderamente es María) Y EXCLAMANDO A VOZ EN GRITO (Con esa expresión, ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ, gritó con gran voz, deliberadamente exagerada, pretende Lucas subrayar la trascendencia del acontecimiento. El códice D (Códice Beza, siglo V) y la tradición textual bizantina leen φωνῇ («voz») en lugar de κραυγῇ («grito»). El contraste con la situación de Ana, en 1 Samuel 1,12-13 ("Mientras ella prolongaba su oración delante del Señor, Elí miraba atentamente su boca. Ana oraba en silencio; sólo se movían sus labios, pero no se oía su voz. Elí pensó que estaba ebria"), es tremendamente significativo. Ana reza y reza al Señor, mientras Eli observa sus labios: «y como Ana hablaba para sí y no se oía su voz, aunque movía los labios, Eli la creyó borracha») ¡BENDITA TÚ ENTRE LAS MUJERES! (El motivo de esta felicitación - en castellano podríamos calificarla como un auténtico «piropo» - queda patente en el segundo hemistiquio de la frase, construido en estrecho paralelismo: εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου («bendito el fruto de tu vientre»). Isabel da testimonio público del «favor» de Dios (Lucas 1,28: "Y entrando, le dijo: «Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo»") que se ha derramado sobre María. El participio pasivo de perfecto, Εὐλογημένη, eres bendita, igual que su homólogo, el adjetivo Εὐλογητὸς (eres bendito, Lucas 1,68: "Bendito sea el Señor, Dios de Israel, porque nos ha visitado y ha efectuado redención para su pueblo"), tiene un doble significado; no sólo implica una alabanza de la persona, sino que, al mismo tiempo, reconoce en ella al destinatario de la bendición y del favor de Dios. Desde el punto de vista de la gramática, la construcción de un adjetivo o su equivalente - en nuestro caso, el participio - con una frase preposicional - aquí, ἐν γυναιξίν («entre las mujeres»)- es una modalidad semítica de expresar el superlativo; se podría traducir, por tanto, como «la bendita por excelencia». En Jueces 5,24, Yael es objeto de una «bendición» semejante: «¡Bendita entre las mujeres Yael, mujer de Jéber, el quenita; bendita entre las que habitan en tiendas!». El texto hebreo usa la preposición ( ִמנmin, desde), que es el modo habitual de expresar la comparación; los LXX traducen con la preposición ἐν («entre»), que es precisamente la que aparece en el texto que comentamos. También aparece en Cantares 1,8: "Si tú no lo sabes, ¡la más bella de las mujeres! sigue las huellas del rebaño y lleva a pastar tus cabritos junto a las cabañas de los pastores"; Judit 13,18: "Ozías, por su parte, dijo a Judit: «Que el Dios Altísimo te bendiga, hija mía, más que a todas las mujeres de la tierra; y bendito sea el Señor Dios, creador del cielo y de la tierra, que te ha guiado para cortar la cabeza del jefe de nuestros enemigos". En el judaísmo contemporáneo, el prestigio de una mujer se medía por la relevancia de sus hijos. En nuestro caso, por tratarse nada menos que de la madre del Κύριος (Señor), es natural que se la ensalce por encima de todas, como «la bendita por excelencia». Ya en este momento de la narración resuena, por anticipado, la exclamación espontánea de una mujer del pueblo: «¡Dichoso el vientre que te llevó y los pechos que te criaron!» (Lucas 11,27) ¡BENDITO EL FRUTO DE TU VIENTRE! (Con esta frase típicamente veterotestamentaria (Génesis 30,1-2: "Pero viendo Raquel que ella no daba hijos a Jacob, tuvo celos de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, o si no, me muero. Entonces se encendió la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: ¿Estoy yo en lugar de Dios, que te ha negado el fruto de tu vientre?"; Lamentaciones 2,20: "Mira, oh Yahveh, y observa: ¿a quién has tratado así? ¿Habían de comer las mujeres el fruto de sus entrañas, a los pequeños criados con cariño? ¿Habían de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta?"; Deuteronomio 7,13: "Y te amará, te bendecirá y te multiplicará; también bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu cereal, tu mosto, tu aceite, el aumento de tu ganado y las crías de tu rebaño en la tierra que Él juró a tus padres que te daría"; 28,4: "Bendito el fruto de tu vientre, el producto de tu suelo, el fruto de tu ganado, el aumento de tus vacas y las crías de tus ovejas") se indica al lector que la concepción de María ya es un hecho. Lucas no lo ha mencionado anteriormente de manera explícita, como lo hace en el caso de Isabel (Lucas 1,24: "Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses"). Para otro ejemplo de «bendición» bimembre, véase el saludo de Melquisedec a Abrahán, en Génesis 14,19-20 ("y bendijo a Abram, diciendo: «¡Bendito sea Abram de parte de Dios, el Altísimo, creador del cielo y de la tierra! ¡Bendito sea Dios, el Altísimo, que entregó a tus enemigos en tus manos!». Y Abram le dio el diezmo de todo") ¿QUIÉN SOY YO PARA QUE LA MADRE DE MI SEÑOR VENGA A VISITARME? (En el texto griego original, la especificación del «suceso», es decir, la «visita», se expresa mediante la preposición ἵνα (que, para, porque, a fin de que, de modo que) con un verbo en subjuntivo (ἔλθῃ, debería venir), mientras que la construcción normal usa un infinitivo con valor epexegético o explicativo. La explicación sirve de marco para que Isabel reconozca a María como ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου («la madre de mi Señor»). El título de Κύριος (Señor), en esta frase, se refiere naturalmente a Jesús. Algunos comentaristas han apuntado la semejanza entre esta exclamación de Isabel y la de David, en 2 Samuel 6,9: «¿Cómo va a venir a mi casa el arca del Señor?», o la de Arauná, el jebuseo, en 2 Samuel 24,21: «¿Por qué mi señor, el rey, viene a visitar a su siervo?». Según E. Burrows y R. Laurentin, la exclamación de Isabel compara a María con el arca de la alianza. Y para confirmar esta relación se aduce el texto de Lucas 1,56 ("María permaneció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa"), donde se mencionan los «tres meses» que pasó María en casa de su pariente; exactamente igual que el arca: «El arca del Señor estuvo tres meses en casa de Obededom, el de Gat» (2 Samuel 6,11). Basándose en uno de estos dos textos aducidos -específicamente en 2 Samuel 24,21 ("y dijo: «¿Por qué mi señor, el rey, viene a ver a su servidor?». David respondió: «Para comprarte esta era y erigir en ella un altar al Señor. Así esta plaga dejará de abatirse sobre el pueblo»"), donde «mi señor» lleva como apuesto la cualificación «el rey» (ὁ βασιλεὺς), D. M. Stanley ve en la frase de Lucas: ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου («la madre de mi Señor») una presentación de María en el papel de reina madre. Como confirmación, compara esta frase con 1 Reyes 2,19: «mandó poner un trono para la madre del rey», y con Daniel 5,10-12: "La reina, enterada de las palabras del rey y de sus dignatarios, entró en la sala del banquete y, tomando la palabra, dijo: «¡Viva el rey eternamente! Que tus pensamientos no te llenen de espanto y no cambies de color. En tu reino hay un hombre que posee el espíritu de los dioses santos; mientras vivía tu padre, se encontró en él una clarividencia, una perspicacia y una sabiduría igual a la sabiduría de los dioses; el rey Nabucodonosor, tu padre, lo constituyó jefe de los magos, los adivinos, los caldeos y los astrólogos. Ahora bien, ya que en este Daniel, a quien el rey dio el nombre de Beltsasar, se ha encontrado un espíritu superior, así como también ciencia, inteligencia, y el arte de interpretar sueños, resolver enigmas y solucionar problemas, que se llame a Daniel y él expondrá la interpretación»", donde la reina interviene para que se escuche a Beltsasar. En opinión de Stanley, la frase refleja una actitud de la comunidad cristiana, que consideraba a María como reina. Lo ingenioso y artificial de la explicación salta a la vista. Lo esencial es que, en esta frase, se atribuye a Jesús un título, Κύριος (Señor), cuya interpretación tiene que encuadrarse en el horizonte global de la cristología de Lucas. Naturalmente, hay que admitir que incluye una identificación con el Κύριος (Señor יְ הוה, Yahveh) veterotestamentario y que, posiblemente, implica connotaciones regias. Pero el hecho es que cuando Lucas quiere dar relevancia a la realeza de Jesús, le da expresamente el título de «rey». Por tanto, será mejor no extralimitar indebidamente el significado de la frase. La locución Κυρίου μου («mi Señor») aparecerá de nuevo tanto en la narración evangélica de Lucas (Lucas 20,41-44: "Jesús les dijo entonces: «¿Cómo se puede decir que el Mesías es hijo de David, si el mismo David ha dicho en el Libro de los Salmos: "Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies"? Si David lo llama "Señor", ¿cómo puede ser hijo suyo?»") como en el libro de los Hechos de los Apóstoles (Hechos 2,34-35: "Porque no es David el que subió a los cielos; al contrario, él mismo afirma: "Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que ponga a todos tus enemigos debajo de tus pies""), en una cita de Salmo 110,1 referida a Jesús: «Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, que voy a hacer de tus enemigos estrado de tus pies») PORQUE, APENAS LLEGÓ A MIS OÍDOS LA VOZ DE TU SALUDO (El texto dice literalmente: ἰδοὺ γὰρ («porque, mira, ...»), una fórmula que se repite en Lucas 1,48: "porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre"; Hechos 9,11: "El Señor le dijo: «Ve a la calle llamada Recta, y busca en casa de Judas a un tal Saulo de Tarso. Porque Él está orando") SALTÓ DE GOZO EL NIÑO EN MI SENO (Así se interpretan de manera explícita los movimientos del niño dentro del vientre de su madre, y esos «saltos de alegría» son una señal en la que Isabel puede reconocer no sólo que María es, a su vez, madre, sino concretamente «la madre de mi Señor». En esa «alegría» (ἀγαλλίασις, alegría, exultación) resuena la promesa del mensajero celeste en Lucas 1,14 ("será para ti gozo y alegría, y muchos se gozarán en su nacimiento") y el profundo gozo que embarga el espíritu de María y que la hace estallar en su magnífico canto de alabanza (Lucas 1,47: "y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador"). En esa atmósfera de alegría y de júbilo se desarrolla toda la narración de Lucas, como el mejor presagio de la nueva era mesiánica que empieza a despuntar) ¡DICHOSA LA QUE HA CREÍDO! (La felicitación de Isabel, que había comenzado con una doble «bendición» (Εὐλογημένη, Bendita; εὐλογημένος, Bendito: Lucas 1,42: "y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno"), se transforma aquí en una «bienaventuranza», la primera que suena en el Evangelio según Lucas. La fórmula es típica: μακαρία («dichosa»). «Dichoso» es la traducción habitual de la palabra griega μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) un adjetivo con el que generalmente se expresan las bienaventuranzas» o los «macarismos» neotestamentarios. Las bienaventuranzas» pertenecen a un subgénero literario llamado «atribución». Las diversas literaturas contemporáneas nos ofrecen ejemplos de este tipo de bienaventuranzas o macarismos. En el mundo griego, el adjetivo μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) denotaba la felicidad interna de una determinada persona. Al ir cobrando vigor la fórmula de «bienaventuranza», el adjetivo ensalzaba la dicha o la suerte de una persona o felicitaba a un personaje por la suerte que le había cabido. En cuanto a su construcción gramatical, el adjetivo μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) iba generalmente seguido del pronombre relativo ὅστις («el que...», «la persona que...», por ejemplo, Lucas 14,15: "Μακάριος ὅστις, ¡Bienaventurado todo el que coma pan en el reino de Dios!") También se encuentran otras variantes paradigmáticas de μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz), con la misma construcción; por ejemplo, «feliz el que...», «afortunado...», «bienaventurado», «feliz...». En la versión griega de los LXX aparece, en ocasiones, esa misma fórmula: μακάριος ὃς (Salmo 137,8: "Bienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña"); pero también se encuentra el adjetivo μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) seguido de un pronombre personal (por ejemplo, σύ, «tú»: Deuteronomio 33,29: "μακάριος σύ, ¡Dichoso tú, Israel! ¿Quién es como tú, pueblo salvado por el Señor? Él es tu escudo protector, tu espada victoriosa. Tus enemigos te adularán, pero tú pisotearás sus espaldas"; Qohelet 10,17: "μακαρία σύ ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!") o, con mayor frecuencia, seguido de ἀνήρ ὃς («el hombre que...», Salmo 34,9: "¡μακάριος ἀνήρ, ὃς, Felices los que en él se refugian!") o ἄνθρωπος ὃς («el ser humano, el hombre que...», Salmo 127,5: "¡μακάριος ἄνθρωπος, ὃς, Feliz el hombre, que llena con ellos su aljaba!". Esta última fórmula reproduce la expresión hebrea ה ִִ֗איש ַ֥א ְ ְֽׁש ֵרי, 'asré háis, dichoso el hombre, Salmo 1,1: "¡ ַ֥א ְֽׁש ֵרי־הָ ִ֗אישCuán bienaventurado es el hombre que no anda en el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los escarnecedores!"; א ִ֗דם ַ֥א ְ ְֽׁש ֵרי, ('asré ’āḏām, «dichoso el ser humano, Salmo 32,2: "¡ אָ ִ֗ ָדם ַ֥א ְֽׁש ֵרי, Cuán bienaventurado es el hombre a quien Yahveh no culpa de iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño!" La fórmula de bienaventuranza es especialmente frecuente en la literatura sapiencial del Antiguo Testamento, con un sentido específicamente religioso, como expresión de la benevolencia de Dios con respecto a determinadas personas. El aspecto de bendición, que se encierra en la fórmula denota frecuentemente una vida larga, una buena mujer (Eclesiástico 26,1: "¡Feliz el marido de una buena esposa: se duplicará el número de sus días!"), los hijos como herencia (Salmo 127,3-5: "Los hijos son un regalo del Señor, el fruto del vientre es una recompensa; como flechas en la mano de un guerrero son los hijos de la juventud. ¡Feliz el hombre que llena con ellos su aljaba! No será humillado al discutir con sus enemigos en la puerta de la ciudad"), prosperidad y renombre (Job 29,10-11: "a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar. Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor"), etc. En el ámbito de la cultura griega era frecuente considerar a los dioses como los supremos μάκαρες (Bienaventurados, Homero, Odisea, 5,7: "Padre Zeus y demás bienaventurados dioses inmortales"). En la tradición judía, y lo mismo en la tradición cristiana, la fórmula de bienaventuranza no se aplica a Dios; véase, con todo, 1 Timoteo 1,10b-11: "la Ley está contra todo lo que se opone a la sana doctrina del Evangelio que me ha sido confiado, y que nos revela la gloria del bienaventurado Dios"; 6,15- 16: "Manifestación que hará aparecer a su debido tiempo el bienaventurado y único Soberano, el Rey de los reyes y Señor de los señores, el único que posee la inmortalidad y habita en una luz inaccesible, a quien ningún hombre vio ni puede ver. ¡A él sea el honor y el poder para siempre! Amén", donde μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) se emplea con referencia a Dios, aunque en un sentido muy peculiar. En la versión griega de los LXX se llama a Dios: «bendito» - equivalente a «alabado», «ensalzado» -, pero en esos casos se emplea el adjetivo εὐλογητός (bendito, alabado) que traduce la forma hebrea ( ברךbarak: Bendito, bendecido), de uso frecuente en las oraciones: «¡Bendito sea Dios!» (por ejemplo, Éxodo 18,10: "Entonces Jetro dijo: Bendito sea Yahveh que os libró de la mano de los egipcios y de la mano de Faraón, y que libró al pueblo del poder de los egipcios"; Génesis 9,26: "Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo"; 24,27: "y dijo: Bendito sea Yahveh, Dios de mi señor Abraham, que no ha dejado de mostrar su misericordia y su fidelidad hacia mi señor; Yahveh me ha guiado en el camino a la casa de los hermanos de mi señor"). Este término griego puede aplicarse también al ser humano, pero entonces expresan la condición de uno que ha sido «bendecido por Dios»; por su parte, μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) define el estado de felicidad, la situación de prosperidad o la afortunada condición del hombre. En sentido religioso, la bienaventuranza o el macarismo suponen que el estado de felicidad procede de la bendición de Dios, pero lo que subrayan, en concreto, es una manifestación específica de esa bendición. En el Nuevo Testamento, la fórmula de bienaventuranza raramente conserva la formulación helenística en su singularidad (Lucas 7,23: "¡Y feliz aquel para quien yo no sea motivo de escándalo!"; 14,15: "¡Feliz el que se siente a la mesa en el Reino de Dios!"). Lo más corriente es el empleo de μακάριος (Bienaventurados, bienaventurado, bienaventurada, bendito, feliz) en plural, seguido del artículo definido y de un sustantivo, de un adjetivo sustantivado o de un participio. En ocasiones, la bienaventuranza se refiere a determinadas partes del cuerpo: «los ojos» (Lucas 10,23: "¡Felices los ojos que ven lo que ustedes ven!"), «el vientre» y «los pechos» (Lucas 11,27: "Cuando Jesús terminó de hablar, una mujer levantó la voz en medio de la multitud y le dijo: « ¡Feliz el seno que te llevó y los pechos que te amamantaron!»"). Lo que no es habitual es que las bienaventuranzas expresen una sabiduría de orden práctico, ya que normalmente ponen de relieve una inversión de los valores atribuidos a las realidades materiales por motivo del Reino que Jesús predica. Las bienaventuranzas encierran frecuentemente una profunda paradoja. La primera parte describe la condición presente de los discípulos, mientras que la segunda promete una recompensa escatológica, formulada muchas veces por medio de la voz pasiva, que supone una intervención directa del propio Dios. En el Evangelio según Lucas, la perspectiva de una inminente aparición del ἔσχατον (final) pasa a un segundo plano, ya que el evangelista subraya con particular relieve, la inmediata condición presente: «los que ahora pasáis hambre», «los que ahora lloráis», (Lucas 6,21: “Bienaventurados los que tenéis hambre ahora, porque seréis saciados. Bienaventurados los que lloráis ahora, porque reiréis"). Así se establece un incisivo contraste entre la situación presente, aquí en la tierra, y la futura y definitiva condición del cristiano. El destinatario de esta primera bienaventuranza es María, cuya «fe» contrasta con la precedente «incredulidad» de Zacarías (Lucas 1,20: "Mira, te vas a quedar mudo y no podrás hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, porque no diste crédito a mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo"). Todos estos elogios proferidos por Isabel hay que interpretarlos desde la situación del lector del evangelio, ya que la narración de Lucas, en sí misma, es demasiado implícita. En realidad, hasta el momento presente no se ha hecho la más mínima referencia explícita a la «fe» de María, salvo las connaturales implicaciones de Lucas 1,38 ("Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel dejándola se fue"). Hay quienes han propuesto interpretar el participio πιστεύσασα («la que ha creído») como «vocativo», basándose en la presencia del artículo definido (ἡ πιστεύσασα); de modo que la traducción, en este caso, debería ser: «¡Dichosa tú, mujer que ha creído!», o «¡Dichosa tú, la creyente!» Así parece interpretarlo también la Vulgata latina, que da como traducción: beata quae credidisti (Feliz la que ha creído). Sin embargo, como la proposición subordinada siguiente usa el pronombre femenino en tercera persona de singular (αὐτῇ, a ella), parece más adecuada la traducción "Dichosa la que ha creído") PORQUE LO QUE EL SEÑOR LE HA PROMETIDO SE CUMPLIRÁ (Aunque traducimos la proposición como «causal», hay que reconocer que el sentido de la conjunción ὅτι (por) es ambiguo; puede indicar la «causa» de la bienaventuranza («¡Dichosa..., porque... se cumplirá») o el «objeto de la fe» de María («¡Dichosa la que ha creído que lo que el Señor le ha prometido se cumplirá»). En cualquier caso, lo que no admite duda es que Isabel parece conocer perfectamente el contenido de la promesa. La idea de «cumplimiento», aunque expresada aquí con la palabra τελείωσις (un cumplimiento), un término que no sale más que en este pasaje en toda la obra de Lucas (Judit 10,9: "Judit adoró a Dios y les respondió: «Ordenen que me abran las puertas de la ciudad, para que yo salga a cumplir lo que acaban de expresarme». Ellos ordenaron a los jóvenes que le abrieran, como ella lo había pedido"; Hebreos 7,11: "Por lo tanto, si se podía alcanzar la perfección por medio del sacerdocio levítico, sobre el cual se funda la Ley dada al pueblo, ¿qué necesidad había entonces de que surgiera otro sacerdote, según el orden de Melquisedec y no según el orden de Aarón?"), es uno de los pilares fundamentales de la comprensión lucana de la historia de salvación) ENTONCES DIJO MARÍA (A pesar de ciertas indecisiones textuales, la mejor lectura es, indudablemente, la que atribuye el Magníficat a María. Todos los códices y manuscritos griegos, casi todas las versiones antiguas y, por lo general, las citas de los comentarios patrísticos ponen el cántico en labios de «María». Sin embargo, tres manuscritos de la Vetus Latina se lo atribuyen a Isabel. Y lo mismo hacen, entre los Padres, Ireneo, Jerónimo y Nicetas de Remesiana. Pronunciado por Isabel, el himno correspondería perfectamente a su situación de ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου («llena del Espíritu Santo», Lucas 1,41: "Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo"), haría el texto más fluido al evitar las dos menciones del nombre de María (versículos 46: "Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor" y 56: "María permaneció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa") y podría dar a los versículos 48-49 ("Porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada, porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre") un sentido más coherente con el contexto, refiriéndolos a la desgracia de la esterilidad que se había abatido sobre Isabel. Con todo, desde un punto de vista de crítica textual, no se puede decir que leer Ἐλισάβετ, en lugar de Μαριάμ, sea verdaderamente lectio difficilior. Más bien parece deberse a un cambio introducido por algún copista que quiso relacionar el Magníficat con la situación narrativa del versículo 41 ("Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo") y dar al pronombre «ella» del versículo 56 ("María permaneció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa") un antecedente más próximo, ya que, en el texto actual, la última vez que se menciona expresamente a Isabel es en el versículo 41 ("Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo"). Los versículos introductorios (versículos 46b-47: "Engrandece mi alma al Señor y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador") están construidos en perfecto paralelismo. María, igual que Ana en 1 Samuel 2,1-10 ("Entonces Ana oró, diciendo: «Mi corazón se regocija en el Señor, tengo la frente erguida gracias a mi Dios. Mi boca se ríe de mis enemigos, porque tu salvación me ha llenado de alegría. No hay Santo como el Señor, porque no hay nadie fuera de ti, y no hay Roca como nuestro Dios. No hablen con tanta arrogancia, que la insolencia no les brote de la boca, porque el Señor es el Dios que lo sabe todo, y es él quien valora las acciones. El arco de los valientes se ha quebrado, y los vacilantes se ciñen de vigor; los satisfechos se contratan por un pedazo de pan, y los hambrientos dejan de fatigarse; la mujer estéril da a luz siete veces, y la madre de muchos hijos se marchita. El Señor da la muerte y la vida, hunde en el Abismo y levanta de él. El Señor da la pobreza y la riqueza, humilla y también enaltece. Él levanta del polvo al desvalido y alza al pobre de la miseria, para hacerlos sentar con los príncipes y darles en herencia un trono de gloria; porque del Señor son las columnas de la tierra y sobre ellas afianzó el mundo. Él protege los pasos de sus fieles, pero los malvados desaparecerán en las tinieblas, porque el hombre no triunfa por su fuerza. Los rivales del Señor quedan aterrados, el Altísimo truena desde el cielo. El Señor juzga los confines de la tierra; él fortalece a su rey y exalta la frente de su Ungido»), ensalza la grandeza de ὁ θεός (Dios) y le proclama solemnemente ὁ σωτὴρ μου («mi Salvador»). El motivo de esta proclamación reside en el reconocimiento de María de que el nacimiento de su hijo va a suponer una forma totalmente nueva de salvación. María habla como la auténtica depositaría del «favor» de Dios (κεχαριτωμένη)- así la había saludado el mensajero celeste en Lucas 1,28 ("Y entrando, le dijo: «Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo»") - y da rienda suelta a una «alegría» que marca la tonalidad y el clima característico de la nueva era que se abre paso. La breve inserción de Lucas (versículo 48: "porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada") presenta a María como la concreción de un acusado contraste entre su pequeñez de esclava y la grandeza, el poder, la santidad y la misericordia de Dios. Si la van a «felicitar» - es decir, la van a «proclamar dichosa» - «todas las generaciones», no es por su santidad intrínseca o por sus méritos personales, sino por el carácter absolutamente extraordinario del niño que lleva en sus entrañas y que va a nacer de su propio vientre) PROCLAMA MI ALMA LA GRANDEZA DEL SEÑOR (No hay duda de que esta primera frase del himno recoge toda una serie de expresiones veterotestamentarias en torno al tema de la alabanza (Salmo 69,31: “μεγαλυνῶ αὐτὸν, proclamaré su grandeza con acción de gracias"; Salmo 34,3: "Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren"; Eclesiástico 43,30: "¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán"). En ese ambiente de exultación profunda, María estalla en acción de gracias, reconociendo que la grandeza y la majestad de Dios es la fuente de todas las bendiciones que se han derramado sobre ella, y precisamente, en contraste con la ἡ ταπείνωσις τῆς δούλης αὐτοῦ («humillación de su esclava», versículo 48: "porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada"). La locución hebrea ( נפְ ִ ְֽׁשיnap̄šî, «mi alma») equivale al «yo» personal (Génesis 27,4: "y prepárame un buen guisado como a mí me gusta, y tráemelo para que yo coma, y que mi alma te bendiga antes que yo muera"; 27,25: "Entonces dijo: Sírveme, y comeré de la caza de mi hijo para que yo te bendiga. Y le sirvió, y comió; le trajo también vino, y bebió"; Salmo 34,3: "Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren"). La construcción paralelística: «mi alma» / «mi espíritu» (versículo 46b-47: "Engrandece mi alma al Señor y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador") no es rara en el griego de los LXX (Salmo 77,2-3: "En día de mi tribulación a Dios he buscado, con mis manos, de noche, delante de él, y no he sido engañado; se negó a consolarse mi alma. Acordéme de Dios y me alegré; neceé y apocóse mi espíritu"; Job 12,10: "¿Si no en mano de él el alma de todos los vivientes, y el espíritu de todo hombre?"; Sabiduría 15,11: "desconoció al que le plasmó y al que le inspiró alma activa e insufló espíritu vital"). En realidad, es uno de tantos modos de expresar la propia personalidad; como en 1 Samuel 2,1 ("Entonces Ana oró, diciendo: «Mi corazón se regocija en el Señor, tengo la frente erguida gracias a mi Dios»), donde Ana extiende ese paralelismo a «mi corazón» y a «mi fuerza». La propuesta de que la forma Μεγαλύνει (proclama) es una resonancia del participio hebreo רּום (rum - «exaltar», «ensalzar»), que establecería una especie de aliteración con ( ִמ ְריםΜαριάμ) - nombre hebreo de María -, es una interpretación demasiado rebuscada. De hecho, no hay el menor indicio de que el Magníficat, como cántico, haya existido alguna vez en hebreo o en arameo) SE ALEGRA MI ESPÍRITU (En el texto griego, el verbo va en aoristo (ἠγαλλίασεν, se alegra). Pero eso no quiere decir que haya que traducirlo forzosamente en pasado, ya que su construcción paralela con el presente Μεγαλύνει (proclama) confiere a este aoristo («indefinido») una connotación de atemporalidad que también aparece en ciertos pasajes líricos de los LXX. Otra posibilidad es interpretarlo como «aoristo incoativo», en cuyo caso habría que traducirlo como «ha empezado a alegrarse». «Mi espíritu» - igual que «mi alma», en el versículo 46 ("Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor") - es un equivalente del «yo» personal (Génesis 6,3: "Entonces el Señor dijo: «Mi espíritu no va a permanecer activo para siempre en el hombre, porque este no es más que carne; por eso no vivirá más de ciento veinte años»"; Salmo 143,4: "El aliento se extingue en mi interior, mi corazón desfallece en mi pecho"). Si sustituimos «mi espíritu» por «mi alma», encontraremos un perfecto paralelismo de esta frase en la versión griega (LXX) de Salmo 35,9: ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ («mi alma se alegrará por el Señor») EN DIOS MI SALVADOR (El innegable paralelismo de esta expresión con el «Señor», en el versículo 46 ("Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor"), demuestra que Κύριος (Señor) se refiere a Dios, verdadera fuente de las bendiciones derramadas sobre María. Los dos versículos siguientes, introducidos ambos por ὅτι (porque) explican las razones por las que María alaba al Señor. La locución reproduce el texto griego de Salmo 25,5: «Tú eres mi Dios y Salvador» (también Isaías 12,2: "Este es el Dios de mi salvación: yo tengo confianza y no temo, porque el Señor es mi fuerza y mi protección; él fue mi salvación"; Miqueas 7,7: "Pero yo aguardo al Señor, espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!"). Por primera vez aparece en los escritos de Lucas el título Σωτήρ («Salvador»), con lo que ya queda introducido el gran tema lucano de la «salvación». Aquí, el título se refiere a Dios, pero en Lucas 2,11 ("porque os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo el Señor") se aplicará explícitamente a Jesús recién nacido. Ese grito con el que María ἠγαλλίασεν ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρί μου («se alegra en Dios mi Salvador») es un eco de los versículos 14 ("será para ti gozo y alegría, y muchos se gozarán en su nacimiento") y 44 ("Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno"). Se crea así toda una atmósfera de «alegría», que, en las narraciones de la infancia, va a caracterizar a los que perciben el surgir de una nueva era, inaugurada por la actuación de Dios en Jesucristo. Irrumpe la alegría del ἔσχατον, de la consumación) PORQUE SE HA FIJADO EN SU HUMILDE ESCLAVA (Primera razón de la alabanza de María. La frase es una alusión directa a la promesa formulada por Ana, madre de Samuel, en 1 Samuel 1,11: «Si te fijas en la humildad, aflicción [en hebreo: ענִ י,ֹ֫ oniy; en griego, ταπείνωσις, como en Génesis 16,11: "el Ángel del Señor le siguió diciendo: «Tú has concebido y darás a luz un hijo, al que llamarás Ismael, porque el Señor ha escuchado tu aflicción»"; 29,32: "Lía concibió y dio a luz un hijo, al que llamó Rubén, porque dijo: «El Señor ha visto mi aflicción; ahora sí que mi esposo me amará»"] de tu sierva». Y éste es precisamente el término (ταπείνωσις: bajeza, humillación) con que Lucas describe la situación de María. Su sentido fundamental es de «humillación»; y así es como el Antiguo Testamento concibe la esterilidad de una mujer. El empleo de esta terminología es una de las razones por las que algunos comentaristas piensan que, en el texto original de Lucas, el cántico se atribuía a Isabel, ya que en ella - como en el caso de Ana - se ha hecho realidad personal la «humillación» que se describe en este versículo. María ya se ha presentado como «esclava» en Lucas 1,38 ("Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel dejándola se fue"); por eso es natural que el término ταπείνωσις (bajeza, humillación) deba entenderse aquí como expresión de esa «pequeñez». María confiesa abiertamente que no son sus propios méritos los que le han llevado a ser la madre del descendiente de David, del Mesías, del Hijo de Dios. Y por eso precisamente puede proclamar que Dios es grande (Judit 6,19: "¡Señor, Dios del cielo!, mira su arrogancia y compadécete de la humillación de nuestra raza: vuelve en este día tu mirada a los que te están consagrado") POR ESO DESDE AHORA (La locución temporal ἀπὸ τοῦ νῦν (desde ahora) indica el comienzo de la nueva etapa de salvación. La fórmula es frecuente en la obra de Lucas (Lucas 5,10: "No temas, de ahora en adelante serás pescador de hombres"; 12,52: "De ahora en adelante, cinco miembros de una familia estarán divididos, tres contra dos y dos contra tres"; 22,18: "Porque les aseguro que desde ahora no beberé más del fruto de la vid hasta que llegue el Reino de Dios"; 22,69: "Pero en adelante, el Hijo del hombre se sentará a la derecha de Dios todopoderoso"; Hechos 18,6: "Pero como ellos lo contradecían y lo injuriaban, sacudió su manto en señal de protesta, diciendo: « Que la sangre de ustedes caiga sobre sus cabezas. Yo soy inocente de eso; en adelante me dedicaré a los paganos»") ME FELICITARÁN TODAS LAS GENERACIONES (La felicitación consiste en proclamarla «dichosa», «bienaventurada». Ya comenzó en el versículo 45 ("¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!"), con el grito espontáneo de Isabel – μακαρία (dichosa) - y va a continuar en todo un futuro – μακαριοῦσίν (ser llamada bendita) - de exaltación de María. Se repite la situación de Génesis 30,13 ("Y Lea dijo: Dichosa de mí; porque las mujeres me llamarán bienaventurada. Y le puso por nombre Aser"), donde el adjetivo Μακαρία (Bendita) y el verbo μακαριοῦσίν (ser llamada bendita) se funden en la gozosa exclamación de Lía: Μακαρία ἐγώ, ὅτι μακαρίζουσίν με αἱ γυναῖκες («¡Qué felicidad la mía! Todas las mujeres me felicitarán»). Si, en la primera parte de este versículo, podría dar la impresión de que la ταπείνωσις (bajeza, humillación) se adapta mejor a la situación de Isabel que a la de María, el coro de felicitaciones que estalla en esta segunda parte cuadra mucho mejor con la figura de María que con la de Isabel, a pesar del paralelismo con Génesis 30,13 ("Lía dijo entonces: «¡Qué felicidad! Porque todas las mujeres me felicitarán». Y lo llamó Aser"), donde Lía celebra el fin de su esterilidad. El cambio introducido por Lucas en la cita de Génesis 30,13 - «todas las generaciones», en vez de «todas las mujeres» - supone una exaltación especial de la que es «la madre del Señor» y el primer modelo - y el más representativo - de los que en adelante van a aceptar, en fe, la personalidad de su Hijo. La frase queda abierta a nuevas connotaciones en la vida de la comunidad cristiana, en cuanto expresa una de las actitudes fundamentales del cristianismo con respecto a la gran creyente, la madre del Señor. Sigue la parte central del texto. En la primera estrofa (versículos 49-50: "porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen") se ensalzan tres atributos de Dios. Estos tres atributos - la potencia, la santidad y la misericordia - recogen ciertas resonancias relacionadas con María; concretamente, las que han quedado expuestas en el episodio anterior. Efectivamente, en la proclamación de Dios como «el Poderoso» (ὁ Δυνατός) resuenan las palabras del mensajero celeste sobre la «fuerza», o la «potencia» (δύναμις), del «Altísimo» que va a bajar sobre María, envolviéndola en la fecundidad de su sombra (Lucas 1,35: "El ángel le respondió: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso el que ha de nacer será santo y será llamado Hijo de Dios"). De igual modo, el niño que va a nacer de María y que será llamado «santo» (Lucas 1, 35: "El ángel le respondió: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso el que ha de nacer será santo y será llamado Hijo de Dios") es fruto de la actuación de Dios, cuyo nombre es ἅγιος («Santo»). En cuanto a la misericordia de Dios hay que relacionarla con la pequeñez de María, que es totalmente sumisa a Dios (Lucas 1,50: "su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen"). La idea de ἔλεος («misericordia») se adapta perfectamente a la situación de María, aunque - fuerza es reconocerlo - de manera genérica, sin una aplicación específica y sin verbalizaciones textuales en el propio contexto narrativo) PORQUE EL PODEROSO (Segunda razón de la alabanza de María. La expresión literal ὁ Δυνατός («el Poderoso») es un título aplicado a Dios en la versión griega (LXX) de Sofonías 3,17: "Señor Dios tuyo, en ti; el Poderoso te salvará; traerá sobre ti alegría; y te renovará en su amor; y se alegrará de ti, en gozo, como en día de fiesta"; Salmo 89,9: "Señor, el Dios de los ejércitos ¿quién semejante a ti? Poderoso eres, Señor; y tu verdad en torno de ti". El impronunciable nombre de Dios queda sustituido por un título que exalta su maravilloso poder para actuar a lo grande en María; un poder que no sólo la hace madre del Salvador, del Señor, del Mesías, sino que, al mismo tiempo, le da la oportunidad de proclamar gozosamente su fe en él) HA HECHO MARAVILLAS POR MÍ (La frase está llena de resonancias; por ejemplo, Deuteronomio 10,21: «Él será tu alabanza, él será tu Dios, pues él hizo a tu favor las terribles hazañas que tus ojos han visto». La actuación de Dios en María, que la hace madre del Señor, se relaciona con la tradición veterotestamentaria de la gesta histórica de Dios en favor de su pueblo (Deuteronomio 11,7: "Sí, son ustedes los que han visto, con sus propios ojos, la gran obra que realizó el Señor"; Jueces 2,7: "El pueblo sirvió al Señor mientras vivió Josué, y durante toda la vida de los ancianos que le sobrevivieron y que habían visto las hazañas del Señor en favor de Israel") SU NOMBRE ES SANTO (También se puede personificar el adjetivo, lo que daría como traducción: «su nombre es el Santo», haciendo eco a Salmo 111,9 ("Él envió la redención a su pueblo, promulgó su alianza para siempre: Su Nombre es santo y temible"). En Isaías 57,15, la santidad de Dios se describe, en primer lugar, en términos de exaltación: «Así dice el Alto y Excelso (מ ַ֥רֹום, mārōwm), el sentado en el trono, cuyo nombre es Santo». Y luego la descripción continúa: «Estoy sentado en la altura sagrada, pero estoy con los de ánimo humilde y quebrantado». Ese Dios ( קדֹושqadosh, «santo») es fuente de la inagotable generosidad derramada sobre María) Y SU MISERICORDIA LLEGA A LOS QUE LE RESPETAN (La traducción «los que le respetan» pretende dar su verdadero significado religioso al verbo φοβεῖν (Temer). Sin anular su sentido originario de «temer», «tener miedo», lo que se destaca es fundamentalmente la actitud de «respeto reverencial», de «acatamiento» de la soberanía de Dios. Los que mantienen esa postura, que no es «miedo», sino una auténtica «fidelidad», son los verdaderos destinatarios de la inagotable misericordia de Dios. La fraseología de este versículo reproduce a la letra la primera frase de Salmo 103,17: «Porque la misericordia del Señor con los que le respetan (es decir, «con sus fieles») dura de generación en generación». El cántico cambia de nivel; rebasa el puro individualismo para alabar a Dios por su misericordia en favor de todo su pueblo. La segunda estrofa (versículos 51-53: "Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los que son soberbios en su propio corazón. Derribó a los potentados de sus tronos y exaltó a los humildes. A los hambrientos colmó de bienes y despidió a los ricos sin nada"), comparada con la primera (versículos 49-50: "porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen"), debe su mayor relevancia a los seis verbos en aoristo (Ἐποίησεν, ha demostrado; διεσκόρπισεν, dispersó; καθεῖλεν, derribó; ὕψωσεν, exaltó; ἐνέπλησεν, colmó; ἐξαπέστειλεν, despidió), que llenan todo el texto. Difícilmente se pueden interpretar esos aoristos como una equivalencia del perfecto hebreo con aspecto verbal profético, ya que, hay que excluir una precedente redacción del himno en lengua semítica, sea en hebreo o en arameo. Entra dentro de lo posible su interpretación como «aoristos gnómicos», es decir, descriptivos de una tendencia de Dios a invertir las situaciones que el ser humano crea descaradamente con vistas a su propio bienestar individual. Lo más probable es que reflejan la situación concreta en la que el himno fue originalmente compuesto, en su estadio de tradición prelucana. A primera vista, los versículos que componen esta segunda estrofa tienen cierta tonalidad guerrera, y eso es lo que llevó a P. Winter a postular que, en sus orígenes, el Magníficat fue compuesto como epinicio, o sea, un canto para celebrar una victoria de los Macabeos. La explicación cuadra perfectamente con el sentido de estos versículos, pero no es válida para todo el resto del poema, que, en cuanto tal, refleja más bien un ambiente judeocristiano. La gran actuación de Dios, que se manifestó antaño en sus gestas para salvar a su pueblo, ahora, cantada por María, adquiere una tonalidad radicalmente nueva al hacerse patente en la concepción del niño que ella misma va a dar a luz. Y no hay la menor dificultad en que Lucas, a este punto de su narración de los diferentes acontecimientos de la infancia, pueda poner esos sentimientos en labios de María, porque precisamente al componer estos episodios escribe con pleno conocimiento del pasado y es consciente de que cualquier detalle admite una interpretación figurativa, como preanuncio de la actividad del propio Jesús) HA DESPLEGADO LA POTENCIA DE SU BRAZO (La formulación tiene ciertos contactos con otras expresiones más típicas del Antiguo Testamento. Tal vez se pueda ver aquí una alusión a Salmo 89,11: «Tu brazo potente desbarató al enemigo». Por otra parte, la presentación antropomórfica del βραχίων («brazo») de Dios es el gran símbolo de su fuerza y de su poder (Éxodo 6,6: "Por eso, anuncia esto a los israelitas: «Yo soy el Señor. Yo los libraré de los trabajos forzados que les imponen los egipcios, los salvaré de la esclavitud a que ellos los someten, y los rescataré con el poder de mi brazo, infligiendo severos y justos castigos»"; Deuteronomio 4,34: "¿qué dios intentó venir a tomar para sí una nación de en medio de otra, con milagros, signos y prodigios, combatiendo con mano poderosa y brazo fuerte, y realizando tremendas hazañas, como el Señor, tu Dios, lo hizo por ustedes en Egipto, delante de tus mismos ojos?"; Isaías 40,10: "Ya llega el Señor con poder y su brazo le asegura el dominio: el premio de su victoria lo acompaña y su recompensa lo precede"; 51,5: " En un instante estará cerca mi justicia, mi salvación aparecerá como la luz y mis brazos juzgarán a los pueblos; las costas lejanas esperan en mí y ponen su esperanza en mi brazo"; 51,9: " ¡Despierta, despierta, revístete de poder, brazo del Señor! ¡Despierta como en los días antiguos, como en las generaciones pasadas! ¿No eres tú el que hace pedazos a Rahab, el que traspasa al Dragón?"; 53,1: "¿Quién creyó lo que nosotros hemos oído y a quién se le reveló el brazo del Señor?"); el βραχίων («brazo», en hebreo ז ְֹ֫רֹוע, zeroa) de Dios es el que cambia, e incluso invierte, las situaciones en las que se debate el ser humano, sean circunstancias externas, ajenas a la voluntad del hombre, o bien circunstancias provocadas por la propia actuación humana) DISPERSÓ A LOS QUE SON SOBERBIOS (La soberbia y el orgullo del insolente es el enemigo típico del plan de Dios. Isaías 2,12: "Porque habrá un día para el Señor de los ejércitos contra todo lo arrogante y altanero, contra todo lo alto y encumbrado"; 13,11: " Yo castigaré al mundo por su maldad y a los malvados por su iniquidad. Pondré fin al orgullo de los arrogantes y humillaré la soberbia de los violentos") ENGREÍDOS DE CORAZÓN (La locución preposicional καρδίας («de corazón») descubre la raíz profunda de la arrogancia. El término διανοίᾳ (mente, pensamiento), que hemos interpretado en línea de «engreimiento», puede admitir connotaciones afines a «tramar», «urdir» (Baruc 1,22 [LXX]: " Cada uno se dejó llevar por los caprichos de su corazón perverso, sirviendo a otros dioses y haciendo el mal a los ojos del Señor, nuestro Dios"). Por otra parte, καρδία (kardia, corazón) puede referirse también a la «mente», a la «inteligencia» (1 Reyes 10,2: " Llegó a Jerusalén con un séquito imponente, con camellos cargados de perfumes, de muchísimo oro y de piedras preciosas. Cuando se presentó ante Salomón, y hablóle todo cuanto estaba en su corazón"; Job 12,3: "También yo el corazón como vosotros tengo"; 17,4: "Porque el corazón de ellos has ocultado ante la prudencia; por esto no los ensalces, no"; Lucas 12,45: " Pero si este servidor piensa: "Mi señor tardará en llegar", y se dedica a golpear a los servidores y a las sirvientas, y se pone a comer, a beber y a emborracharse") HA DERRIBADO DE SUS TRONOS A LOS PODEROSOS (Indudablemente, existe una correlación entre el título ὁ δυνατός («el Poderoso»), que se atribuye a Dios en el versículo 49 ("porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre"), y estos «potentados», «príncipes» (δυνάστας) destronados por la potencia suprema. Tal vez haya una alusión a Job 12,19: «Trastorna a los nobles (a los potentados)». Ver igualmente 1 Samuel 2,7: "El Señor da la pobreza y la riqueza, humilla y también enaltece") Y HA EXALTADO A LOS HUMILDES (Posible alusión a Job 5,11: «Levanta a los humildes, da refugio seguro a los abatidos») HA COLMADO DE BIENES A LOS HAMBRIENTOS (La formulación reproduce literalmente el segundo hemistiquio de Salmo 107,9: «Calmó el ansia de los sedientos, y a los hambrientos los colmó de bienes». Ver, además, 1 Samuel 2,5: "los satisfechos se contratan por un pedazo de pan, y los hambrientos dejan de fatigarse; la mujer estéril da a luz siete veces, y la madre de muchos hijos se marchita") Y A LOS RICOS LOS HA DESPEDIDO CON LAS MANOS VACÍAS (La actuación de Dios que da un vuelco a las situaciones humanas continúa con una antítesis que recuerda la reflexión de Job en 22,9: " Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos"; 15,29: "Él no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país". Ver 1 Samuel 2,7: "El Señor da la pobreza y la riqueza, humilla y también enaltece"). En la conclusión del Magníficat, María declara abiertamente que esa salvación futura que va a realizarse en el nacimiento, desarrollo y actividad pública de Jesús está en íntima relación con la alianza que, en tiempos remotos, Dios selló con Abrahán. Vienen a primer plano no sólo el pueblo de Israel, «siervo» de Dios, sino todos los patriarcas. El «resto» de Israel va a adquirir un significado nuevo, porque su restauración se va a llevar a cabo de tal manera, que la promesa originaria va a alcanzar también a otros pueblos no sometidos a las prescripciones de la ley mosaica) HA AUXILIADO A ISRAEL, SU SIERVO (Resuena el tema del Siervo del Señor. Véase, por ejemplo, Isaías 41,8-9: «Tú, Israel, siervo mío; Jacob, mi elegido;... a quien dije: 'Tú eres mi siervo, te he elegido y no te he rechazado'». En el contexto de las narraciones de la infancia hay que interpretar esa frase en el sentido de que la concepción de Jesús significa una actuación de Dios en favor de su pueblo. Uno de los momentos fundamentales de la benevolencia de Dios con Israel es la concepción del auténtico heredero de David. El uso de la palabra παῖς (hijo, siervo), con su doble significado: «hijo» y «siervo», recoge la temática de Isaías 42,1: "Este es mi Servidor, a quien yo sostengo, mi elegido, en quien se complace mi alma. Yo he puesto mi espíritu sobre él para que lleve el derecho a las naciones"; 52,13: "Sí, mi Servidor triunfará: será exaltado y elevado a una altura muy grande". Ver Isaías 44,1: "Y ahora escucha, Jacob, mi servidor, Israel, a quien yo elegí"; 45,4: "Por amor a Jacob, mi servidor, y a Israel, mi elegido, yo te llamé por tu nombre, te di un título insigne, sin que tú me conocieras") ACORDÁNDOSE DE SU MISERICORDIA (El infinitivo μνησθῆναι (recordando) tiene indudablemente un valor de finalidad. La frase alude a Salmo 98,3: «Se acordó de su lealtad y fidelidad para con la casa de Israel») Segunda parte del estudio del Evangelio de la Fiesta de la Visitación de María COMO LO HABÍA PROMETIDO A NUESTROS PADRES (Con toda probabilidad, hay una resonancia de Miqueas 7,20: «Así serás fiel a Jacob y leal a Abrahán, como prometiste en el pasado a nuestros padres». En la conclusión del himno confluyen todas las líneas de la promesa, tanto la patriarcal (Génesis 17,7: "Estableceré mi alianza contigo y con tu descendencia a través de las generaciones. Mi alianza será una alianza eterna, y así yo seré tu Dios y el de tus descendientes; 18,17b-18: "¿Dejaré que Abraham ignore lo que ahora voy a realizar, siendo así que él llegará a convertirse en una nación grande y poderosa, y que por él se bendecirán todas las naciones de la tierra?"; 22,17: "yo te colmaré de bendiciones y multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que está a la orilla del mar. Tus descendientes conquistarán las ciudades de sus enemigos") como la davídica (2 Samuel 7,10-16: "Fijaré un lugar para mi pueblo Israel y lo plantaré para que tenga allí su morada. Ya no será perturbado, ni los malhechores seguirán oprimiéndolo como lo hacían antes, desde el día en que establecí Jueces sobre mi pueblo Israel. Yo te he dado paz, librándote de todos tus enemigos. Y el Señor te ha anunciado que él mismo te hará una casa. Sí, cuando hayas llegado al término de tus días y vayas a descansar con tus padres, yo elevaré después de ti a uno de tus descendientes, a uno que saldrá de tus entrañas, y afianzaré su realeza. Él edificará una casa para mi Nombre, y yo afianzaré para siempre su trono real. Seré un padre para él, y él será para mí un hijo. Si comete una falta, lo corregiré con varas y golpes, como lo hacen los hombres. Pero mi fidelidad no se retirará de él, como se la retiré a Saúl, al que aparté de tu presencia. Tu casa y tu reino durarán eternamente delante de mí, y su trono será estable para siempre»"). Expresión de la realidad de promesa es el verbo λαλεῖν («hablar»), que, como su homólogo hebreo ( ִדבֵ רdabar), puede significar también «prometer». Lo curioso es que, en la primera parte del versículo, el destinatario de λαλεῖν («hablar») se expresa con la preposición πρὸς (pros) seguida de acusativo (τοὺς πατέρας ἡμῶν, Nuestros Padres); mientras que, en el segundo hemistiquio, de factura indudablemente paralela, se introduce el destinatario con un simple dativo (τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ, a Abraham y a su descendencia) A ABRAHÁN Y SU DESCENDENCIA (En la locución se percibe un eco de Génesis 17,9 ("Dijo Dios a Abraham: «Guarda, pues, mi alianza, tú y tu posteridad, de generación en generación»"), con una mera sustitución de los alocutivos directos -«contigo», «tu», «tus» - por el nombre explícito del referente, «Abrahán». Como conclusión de estas notas sobre el Magníficat, no estaría mal recordar la estrecha semejanza de este cántico con el pronunciado por Ana en 1 Samuel 2,1- 10 ("Entonces Ana oró, diciendo: «Mi corazón se regocija en el Señor, tengo la frente erguida gracias a mi Dios. Mi boca se ríe de mis enemigos, porque tu salvación me ha llenado de alegría. No hay Santo como el Señor, porque no hay nadie fuera de ti, y no hay Roca como nuestro Dios. No hablen con tanta arrogancia, que la insolencia no les brote de la boca, porque el Señor es el Dios que lo sabe todo, y es él quien valora las acciones. El arco de los valientes se ha quebrado, y los vacilantes se ciñen de vigor; los satisfechos se contratan por un pedazo de pan, y los hambrientos dejan de fatigarse; la mujer estéril da a luz siete veces, y la madre de muchos hijos se marchita. El Señor da la muerte y la vida, hunde en el Abismo y levanta de él. El Señor da la pobreza y la riqueza, humilla y también enaltece. Él levanta del polvo al desvalido y alza al pobre de la miseria, para hacerlos sentar con los príncipes y darles en herencia un trono de gloria; porque del Señor son las columnas de la tierra y sobre ellas afianzó el mundo. Él protege los pasos de sus fieles, pero los malvados desaparecerán en las tinieblas, porque el hombre no triunfa por su fuerza. Los rivales del Señor quedan aterrados, el Altísimo truena desde el cielo. El Señor juzga los confines de la tierra; él fortalece a su rey y exalta la frente de su Ungido»). En ambos casos, una mujer proclama solemnemente la gran intervención de Dios, al escogerla para ser madre de una figura decisiva en la realización de su plan salvífico. La estructura global, la inspiración lírica y la intención de ambos cánticos son perfectamente paralelas. Más aún, el Magníficat es un continuo eco del cántico de Ana. ¿Dónde pudo encontrar Lucas un cántico como el Magníficat, es decir, los versículos 46b-47 ("Engrandece mi alma al Señor y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador") y 49-55: "porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen. Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los que son soberbios en su propio corazón. Derribó a los potentados de sus tronos y exaltó a los humildes. A los hambrientos colmó de bienes y despidió a los ricos sin nada. .Acogió a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia - como había anunciado a nuestros padres - en favor de Abraham y de su linaje por los siglos.»"? R. E. Brown, basado en estudios precedentes, insiste con un gran despliegue de argumentos en que el origen del Magníficat y del Benedictus hay que buscarlo en los círculos judeocristianos de los ( עֲנ ִוִ֣יםanáwím, humildes, mansos, pobres), es decir, los «pobres del Señor». El significado originario del término hebreo עֲנ ִוִ֣ים (anáwím, humildes, mansos, pobres) designaba a «los pobres» en sentido material; pero, con el pasar del tiempo, llegó a denotar ciertos sectores de Israel especialmente afectados por el infortunio, la humillación, la enfermedad o la opresión social. Sus opuestos no eran simplemente los ricos, sino que incluían también a los arrogantes, a los soberbios y, en general, a todos los que no creían tener necesidad de Dios. Espléndidas descripciones de estos «pobres» pueden verse en Salmo 149,4. "porque el Señor tiene predilección por su pueblo y corona con el triunfo a los humildes"; Isaías 49,13: "¡Griten de alegría, cielos, regocíjate, tierra! ¡Montañas, prorrumpan en gritos de alegría, porque el Señor consuela a su pueblo y se compadece de sus pobres!"; 66,2: "Todo esto lo hizo mi mano y todo me pertenece –oráculo del Señor–. Aquel hacia quien vuelvo la mirada es el pobre, de espíritu acongojado, que se estremece ante mis palabras". A menudo se les identificaba como «el resto de Israel», y, con el tiempo, llegó incluso a desarrollarse toda una religiosidad basada en la absoluta dependencia de Dios, que tuvo su máximo exponente en la «religiosidad vinculada al templo». No cabe duda que los convertidos al cristianismo llegaron a introducir en el seno de la comunidad judeocristiana esta concepción pietística de la existencia. Es posible que algunos rasgos de la comunidad primitiva, como aparecen en los primeros capítulos del libro de los Hechos -concretamente en los sumarios: Hechos 2,42-47: "Todos se reunían asiduamente para escuchar la enseñanza de los Apóstoles y participar en la vida común, en la fracción del pan y en las oraciones. Un santo temor se apoderó de todos ellos, porque los Apóstoles realizaban muchos prodigios y signos. Todos los creyentes se mantenían unidos y ponían lo suyo en común: vendían sus propiedades y sus bienes, y distribuían el dinero entre ellos, según las necesidades de cada uno. Íntimamente unidos, frecuentaban a diario el Templo, partían el pan en sus casas, y comían juntos con alegría y sencillez de corazón; ellos alababan a Dios y eran queridos por todo el pueblo. Y cada día, el Señor acrecentaba la comunidad con aquellos que debían salvarse"; 4,32-37: "La multitud de los creyentes tenía un solo corazón y una sola alma. Nadie consideraba sus bienes como propios, sino que todo era común entre ellos. Los Apóstoles daban testimonio con mucho poder de la resurrección del Señor Jesús y gozaban de gran estima. Ninguno padecía necesidad, porque todos los que poseían tierras o casas las vendían y ponían el dinero a disposición de los Apóstoles, para que se distribuyera a cada uno según sus necesidades. Y así José, llamado por los Apóstoles Bernabé –que quiere decir hijo del consuelo– un levita nacido en Chipre que poseía un campo, lo vendió, y puso el dinero a disposición de los Apóstoles" -, respondan a esa mentalidad. La conclusión de R. E. Brown es tan explícita que vale la pena reproducirla literalmente: «Por tanto, no es inverosímil que Lucas, mientras componía su narración evangélica y el libro de los Hechos, en pleno último tercio del siglo I, encontrara esos cánticos en alguna comunidad judeocristiana de lengua griega, sujeta al influjo del cristianismo jerosolimitano») MARÍA SE QUEDÓ CON ELLA UNOS TRES MESES (Este versículo conclusivo pertenece, desde el punto de vista narrativo, al episodio de la visita de María. Para explicar su regreso a Nazaret se han ofrecido diversas interpretaciones de índole psicológica, por ejemplo, que ya empezaba a notarse su estado de gestación o que se acababa de descubrir que estaba embarazada (Mateo 1,18: "Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no han vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo"). Pero todo eso no es más que conjetura; la verdadera razón hay que buscarla dentro de la propia técnica literaria de la composición de Lucas. La intención del autor es despejar la escena antes de volver a los materiales narrativos de la fuente relacionada con el Bautista, que le van a proporcionar los datos para su narración del nacimiento de Juan. Lo que sigue a continuación es un relato en paralelo del nacimiento, circuncisión y manifestación de Juan y de Jesús. María queda, de momento, fuera del escenario; ya volverá a aparecer cuando le llegue su turno. Se repite el nombre propio de Μαριὰμ (María) que ya apareció como sujeto de εἶπεν («dijo») en la introducción al cántico (versículo 46: "Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor"). Esta repetición del nombre resulta problemática para ciertos comentaristas, porque creen ver en este fenómeno una implicación de que el cántico no fue pronunciado verdaderamente por María. El problema nace, en realidad, de una primera impresión ante la lectura; porque, de hecho, ¿no es lo más natural que, después de un pasaje tan largo como el cántico, se repita el sujeto, especialmente si se introduce una nueva acción narrativa? Aparte de que no se trata de un fenómeno tan extraño; véase, por ejemplo, Números 24,25: "Entonces Balaam emprendió el camino de regreso a su patria, y también Balac siguió su camino"; Deuteronomio 32,44-52: "Moisés fue con Josué, hijo de Nun, y recitó delante del pueblo todas las palabras de este poema. Cuando Moisés terminó de recitar estas palabras a todo Israel, les dijo: «Presten atención a todas las palabras de esta Ley, con las que hoy atestiguo contra ustedes. Prescríbanselas a sus hijos, para que ellos practiquen cuidadosamente todas las palabras de esta Ley. Porque esta no es una palabra vana, sino que es la vida de ustedes, y por ella vivirán muchos años en la tierra que van a poseer después que crucen el Jordán». Aquel mismo día, el Señor dijo a Moisés: «Sube a esa montaña de los Abarím, al monte Nebo que está en el país de Moab, frente a Jericó, y contempla la tierra de Canaán que yo doy en propiedad a los israelitas. Tú morirás en la montaña a la que vas a subir e irás a reunirte con los tuyos, como tu hermano Aarón murió en el monte Hor y fue a reunirse con los suyos. Porque ustedes fueron infieles a mí junto a las aguas de Meribá de Cades, en el desierto de Sin, y no manifestaron mi santidad en medio de los israelitas. Por eso no entrarás en la tierra que yo daré a los israelitas, sino que solamente la verás de lejos»"; 2 Samuel 2,1: "Después de esto, David consultó al Señor, diciendo: « ¿Debo subir a una de las ciudades de Judá?». El Señor le respondió: «Sí, sube». David volvió a preguntar: « ¿Adónde subiré?». «A Hebrón», le respondió el Señor"; Tobías 14,1: "Así terminó Tobit su canto de acción de gracias". Lucas emplea deliberadamente la partícula ὡς («como», «aproximadamente»). Como la indicación de los «tres meses» está relacionada con «el sexto mes» de la gestación de Isabel (Lucas 1,36: "Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril"), podría deducirse que María se quedó en casa de sus parientes hasta el nacimiento del niño. Pero el versículo siguiente (Lucas 1,57: " Se le cumplió a Isabel el tiempo de dar a luz, y tuvo un hijo") corrige esa impresión. A primera vista podría parecer extraño que María no permaneciera con Isabel precisamente cuando más falta le hacía, es decir, durante los días del parto. Pero la narración hay que interpretarla desde la perspectiva de la composición literaria de Lucas. Por otra parte, no hay la más mínima razón para suponer que Lucas esté pensando en una gestación de diez meses lunares, a pesar de los razonamientos de R. E. Brown. Eso significaría un período de doscientos noventa y cinco días, ya que se calculaba el mes lunar a razón de veintinueve días y medio. El caso es que las referencias temporales de Lucas son extremadamente vagas; por ejemplo, «cinco meses» (Lucas 1,24: " Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses"), «el sexto mes» (Lucas 1,36: "Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril"), «unos tres meses» (Lucas 1, 56: "María permaneció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa"). Por consiguiente, hay que ser más bien flexibles a la hora de interpretar las indicaciones numéricas) Y VOLVIÓ A SU CASA (No hay modo de precisar si se trata de la residencia de su familia o de la casa de su marido, José. La narración se cierra con un «estribillo», que ya hemos encontrado en Lucas 1,23: " Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa"; 1,38: " Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel dejándola se fue". Ver 1 Samuel 1,19: " A la mañana siguiente, se levantaron bien temprano y se postraron delante del Señor; luego regresaron a su casa en Ramá, Elcaná se unió a su esposa Ana, y el Señor se acordó de ella".