Vous êtes sur la page 1sur 10

International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

Appropriateness of Mother-Tongue Based Multi-


Lingual Education (MTB-MLE) in Urban Areas: A
Synthesis Study
Mondez, Remilyn (Getuiza)1
1
Malayan Colleges Laguna
Faculty Member, College of Arts and Science
Pulo Road, Cabuyao Laguna 4025

rgmondez@mcl.edu.ph
remilyn_mondez@yahoo.com

Abstract: This paper examines the appropriateness of the Mother-Tongue Based Multi-Lingual Education (MTB-MLE) policy when
applied in urban development contexts in the Philippines. Its “practicality” was assessed based on the demand for competent English
language proficiencies in the workplace and on the benefits of English language fluency and usage. This paper also delves on the 2015
Millennium Development Goals (MDGs) and its role in influencing the worldwide movement for the MTB-MLE advocacy. Sparse case
studies in the Philippines where MTB-MLE served its purpose and produced satisfactory results that further strengthened DepEd’s
proposition to implement this policy nationwide were also discussed. Furthermore, the role of language in development and the
principles in language acquisition were analyzed. These bring to light some gauging factors that reveal the flaws of MTB-MLE when
applied in urban contexts through an analysis of: learners’ exposure to the English and Filipino languages; lack of mother-tongue
based multi-lingual educational materials; and the varying language needs and challenges from each region. In addition to this,
discrepancies on the research findings that MTB-MLE advocates used to base this educational principle were examined. The research
results mostly cited as bases for MTB-MLE were incidences of primary enrollment drop-outs, low performances in other subject areas
such as Mathematics and Science; and teachers’ struggle to communicate in language students do not understand. All these bring
significant findings for Department of Education (DepEd) and Congress to reconsider vital revisions in the K+12 curriculum where
MTB-MLE is concerned.

Keywords: Mother-Tongue Based Multi-lingual Education (MTB-MLE), 2015 Millennium Development Goals, English language
proficiency, development communication.

1. Introduction 2. Significance of the Study


The Aquino administration implemented a very drastic
change in the educational system of the Philippines. The 10-
The benefits and effectiveness of MTB-MLE as shown in the
year basic education has been transformed to K+12
experimental case studies in the Philippines cannot be
education and the full, nationwide implementation of the
disregarded. However, there are factors that must be taken
latter started on June 2012. The former requires only 6 years
into consideration when the same policy is applied
in elementary and 4 years in high school. Meanwhile, in the
nationwide, specifically in urban areas where English
new system, kindergarten is compulsory before students can
language proficiency plays a major indicator in the nation’s
enroll in Grade 1. The number of years in elementary are the
capability to compete in the global workplace. This paper
same; however, there are two divisions in high school—4
aimed to explore how appropriate would MTB-MLE be
years in junior high school and 2 years in senior high school.
where the usual or daily language used is English and
Alongside with these drastic changes in the educational
Filipino. It would also lend credence to the possibility of
system is the implementation of the “mother-tongue based
reviewing the implementation of the K+12 curriculum where
multi-lingual education (MTB-MLE)” policy.
language as a subject matter and as a medium of instructions
are concerned.
The Department of Education (DepEd) on March 2012 in a
press release said that, MTB-MLE in the K+12 educational
system entails the teaching of a child’s mother tongue as a 3. Objectives
subject and as a medium of instruction from kindergarten This paper aimed to:
until the third grade. Since there are more than a hundred  Delve on the foundations where MTB-MLE has been
languages/dialects in the Philippines, DepEd adapted only 12 founded: namely, the 2015 Millennium Development
major regional languages to be regarded as the “mother- Goals (MDGs) and the experimental case studies in the
tongue” for learning in the first four years of a child’s basic Philippines
education. These languages are Tagalog, Kapampangan,  Investigate the appropriateness of MTB-MLE policy in
Pangasinense, Iloko, Bikol, Cebuano, Hiligaynon, Waray, urban contexts
Tausug, Maguindanaoan, Maranao, and Chabacano.  Analyze some of the discrepancies on the assumptions
where MTB-MLE has been founded.
(Source: www.deped.gov.ph)

Volume 2 Issue 1, January 2013


611
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

4. Framework of the Study In September 2000, 189 world leaders assembled for the
Millennium Summit at the United Nations’ headquarters in
New York City. They established the Millennium
Declaration which identified their commitment to address the
following 7 key points:

1) Peace, Security, and Disarmament;


2) Development and Poverty Eradication;
3) Protection of Common Environment;
4) Human Rights, Democracy, and Good Governance;
5) Protection for the Vulnerable;
6) Meeting the Special Needs in Africa; and
Figure 1: Framework of the Study
7) Strengthening the United Nations.
The four figures in the framework show the relationships of
This declaration was a fine extraction from the discussions in
each variable in the study. The MDGs was placed inside the
UN Summits and Conferences from the 1990s. There were
circle with broken lines and overlaps with the circle for
three complimentary initiatives that proposed the over-all
MTB-MLE policy in the Philippines’ K+12 Education. The
strategies for achieving these goals, namely: TheMillennium
broken lines on the first circle represent the influence of this
Project, The Millennium Reports, and The Global
variable in the formulation and nationwide implementation
Millennium Campaign.
of the policy indicated on the second circle. The second
circle which bears the MTB-MLE policy also stands on the
In 2002, the UN Secretary-General presented to the UN
positive premises drawn from local experiments and several
world leaders findings and recommendations of these three
case studies where MTB-MLE has been implemented and
initiatives. The resulting set of goals, numerical targets, and
produced promising results. Hence, this is represented by a
quantifiable indicators for evaluation became known as the
full heavy line. From the second circle, a full arrow is drawn
2015 Eight Millennium Development Goals (MDGs). These
toward a box with broken lines bearing the significance of
goals are:
this study where the appropriateness of MTB-MLE in urban
contexts is investigated.
1) Ending Poverty and Hunger;
2) Universal Primary Education;
5. Scope and Delimitation 3) Gender Equality;
All information in this synthesis is based on several books on 4) Child Health;
language acquisition and second language teaching. The 5) Maternal Health;
online resources for MTB-MLE include: reliable government 6) Combat HIV and AIDS;
web sites, published journals downloaded online, credible 7) Environmental Sustainability; and
educational blogs, educational forums, online news from 8) Global Partnership.
well-known newspaper companies, and position papers or
written reports from international organizations. Goal Number 2 reads: Achieve Universal Primary Education
stating to: “ensure that by 2015, children everywhere, boys
This study, however, is limited to assumptions based on and girls alike, will be able to complete a full course of
logic and theories alone. The “urban context” described on primary schooling with the following indicators:
the findings refer to the Tagalog region only since it is where
Filipino and English are the dominant languages. The “urban 1. Net enrolment ratio in primary education;
context” referred to in this study does not cover other urban 2. Proportion of pupils starting Grade 1 who reached Grade
areas (like Cebu, Davao, Olongapo, etc.,) where other 5; and
dominant languages exist. 3. Literacy rate of 15-24-year-olds.”

The actual assessment of whether MTB-MLE is effective or (Source: www.un.org/milenniumgoals)


not when applied in urban contexts can only be proven or
measured after around 6-12 years from when this synthesis 7. MTB-MLE: An International Advocacy
study was undertaken. This is due to the fact that only after Concurrent with the United Nations’ declaration of the
such time can the first batch of students who have studied MDGs, findings from published research studies of
under the MTB-MLE policy graduate from elementary (6 independent organizations such as SEAMEO, UNESCO, the
years) or high school (12 years). Only then can the actual World Bank, etc. indicated the role that language plays for
assessment on their English language proficiency and other children to succeed in early education. These researches
academic performances be fully measured and correlated to revealed that the majority languages or national languages
the languages used in classroom instructions. are used as the medium of instruction in early education;
thus, many children fail their subjects/courses, stop
6. Discussion schooling, and altogether lose academic interest.
2015 Millennium Development Goals
A compilation of studies published by SEAMEO in 2009,
Volume 2 Issue 1, January 2013
612
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

entitled: “Mother Tongue as Bridge Language of Instruction: Bilingual Education.” This policy signified the use of both
Policies and Experiences in Southeast Asia” reported on the Filipino and English in education.
current situation of language policies in Brunei, Cambodia,
Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, The 1987 Constitution retained and further strengthened this
and Vietnam. It also contains reports on how MTB-MLE is policy through Department Order No. 53, s. 1987, entitled:
being implemented in sparse, experimental case-to-case “The 1987 Policy of Bilingual Education.” This policy aims
basis. for Filipino citizens to achieve competence both in English
and in Filipino. It states that, “The aspiration of the Filipino
Findings and recommendations from reports and studies such nation is to have its citizens possess skills in Filipino to
as these and together with the support of 2015 MDGs, the enable them to perform their duties and responsibilities as
notion to expand the use of mother tongue as the language of Filipino citizens and in English in order to meet the needs of
instruction in early education was established. This the country in the community of nations.”
movement specifically focused on third world countries, the
Philippines included where many languages of minorities Furthermore, the Bilingual Education Policy aims to: 1)
exist. enhance learning through two languages; 2) propagate
Filipino as the language of literacy; 3) develop Filipino as a
Language Policies in Classroom Teaching linguistic symbol of national unity and identity; 4) cultivate
and elaborate Filipino as a language of scholarly discourse;
There has always been a dilemma on policy-making and 5) maintain English as an international language for the
regarding the medium of instruction to be used in the Philippines and as a non-exclusive language of science and
Philippine classroom setting. This is because there are many technology.
languages in the Philippines and there are different estimates
to their number. In 2005, Ethnologue, an online database, As a result, there were two languages used inside the
recorded that there are 171 living languages in the classroom—Filipino and English. The Filipino language is
Philippines while McFarland in 1993, reported 120 used in subject areas such as Social Studies, Social Sciences,
languages. However, both reported the same eight major MAPE (Music, Arts, and Physical Education were
languages as having the most number of speakers and are combined) and the English language was used in Science,
geographically spread all throughout the archipelago. These Mathematics, Technology, and English itself where it is
languages are Bikol, Cebuano, Hiligaynon, Ilokano or Iloko, taught as a subject.
Kapampangan, Pangasinense, Tagalog, and Waray. Due to
their popularity, they are identified as the Meso Philippine The general impression and/or observation of foreigners that
languages. Filipinos are good in English compared to other nationalities
from Southeast Asian counterparts can be attributed to this
What are the implications of having so many languages in policy. Since Filipino and English are the languages used in
one small country? President Manuel L. Quezon saw the the Tagalog region, students from this area do not need to
need that for the Philippines to unite and be established as learn in a foreign language once they begin their formal
one country, a major language should be chosen and be education. On the other hand, there have been issues on these
declared as the official language of the nation. This language languages used in the classrooms from regions where tribal
will be used to unify Filipinos to ensure effective and regional languages exist. One of these issues is when
communication in politics, education, business, etc. He students do not comprehend the textbooks and other
issued Executive Order 134 s 1937 that proclaimed the educational materials printed in English and Filipino.
search for such language that can be developed, adopted, and
used in the whole country. Thus, the newly-introduced K+12 curriculum attempts to
solve these issues by integrating mother-tongue based multi-
The National Language Institute which was commissioned lingual education in the system.
by the National Assembly, the law-making body at that time,
recommended that Tagalog be used as the National 8. Foundations of MTB-MLE in the
Language. Tagalog was renamed to Pilipino and later Philippines
changed to Filipino to adapt the different vocabularies from
other dialects and other foreign languages such as Arabic, The Philippines is not a neophyte in the Mother Tongue-
Spanish, and English. (The influence of the Arabic language Based Multi-Lingual Education (MTB-MLE) advocacy.
may not seem to be that widespread, but a lot of Moslem Long before the advent of the United Nation’s 2015
Filipinos use vocabularies from this language as they Millennium Development Goals and the widespread
interpret the Quran.) The “Filipino” language also expanded popularity gained by MTB-MLE advocacy during the past
its alphabetical characters to adapt these foreign decade, there have been experiments that compared the
vocabularies. These characters are: c, f, j, q, v, and z. performance of students who were taught using the mother
tongue and those who have been taught in English.
The Philippines has implemented the Bilingual Education
Policy (BEP) since 1974 when then Department of As early as 1948-1954 in Iloilo, an experiment was
Education, Culture, and Sports (DECS) issued Dept. Order conducted to compare the performance of students taught in
No. 25 titled: “Implementing Guidelines for the Policy on Hiligaynon from those taught in English. Results showed

Volume 2 Issue 1, January 2013


613
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

that those who were taught in Hiligaynon outperformed those not on the improvement of their English language
who were taught in English at the end of the first year on proficiency. Simply put, MTB-MLE advocates effective and
subject areas such as Reading, Social Studies, and long-term knowledge assimilation through a language that
Mathematics. students understand and not to acquire fluency in using the
English language.
The First Language Component Bridging Program (FLC-BP)
1986-1993 experimented on the use of Tuwali as a medium 9. The Role of Language in Development
of instruction in the Ifugao Province. This six-year pilot
project hypothesized that, “Children who acquire reading and Influential language experts such as Suzanne Romaine and
writing skills in first language, accompanied by structured Daniel Nettle (2000) on their book, “Vanishing Voices”
program of language arts that provides ‘bridge’ to Filipino pointed out the direct correlation of language to the
and English—will be more competent in all areas of study preservation of ethnic identity, cultures, and knowledge.
than those who learn in the two official languages.” Results When a language dies, these things also disappear. Law
proved this hypothesis as true and correct. (2007) gave a very vivid example on how knowledge can
also disappear along with a language.
From 1991-2001, DepEd launched the “Lingua-Franca
Project” which aimed to define and implement a national “In the Micmac language, for example, trees are named after
bridging program to develop initial literacy. The the sounds they make in the wind. The names change as the
experimental groups consisted of the three lingua franca sounds change, so, if an elderly Micmac speaker remembers
were Tagalog, Cebuano, and Ilokano. The control groups on that a certain kind of tree used to have one name, but is now
designated areas used English and Filipino as provided in the called something else, this can reveal the effects of acid rain
Bilingual Policy. on that species. Lose Micmac and you lose that insight.”

Results from this experiment showed that the experimental Law (2007) furthered that there are at least two languages
groups got higher mean scores in Mathematics, Science, that die every month and of the 6,500 languages of the
Sibika at Kultura, and Filipino except in English. Another world, half of them are expected to vanish within the next
change observed in this experiment was the attitude of century. She attributes this to two main reasons why
parents and the community. There was an increased support languages die. First, is when the younger generation does not
from parents in the preparation of educational materials and learn it; secondly, is when speakers become bilingual and
increased concern in the monitoring of their children’s mixes the two, the minor or weaker one eventually loses to
progress. the more dominant language.

Other lingua franca projects had been launched since the If one would stand by the proposition to preserve the world
‘70s and the ‘80s. These were primarily sponsored by the languages, then the MTB-MLE advocacy can serve as a
Summer Institute of Linguistics (SIL)—Philippines, means to prevent the deaths of such. However, this sobering
Translators Association of the Philippines (TAP), and other reality is affected by “globalization”.
NGOs. These projects developed instructional and
supplementary educational materials catering to the different Technology made globalization flourished at a faster rate
languages in far-flung regions of the Philippines. over the last few decades. Globalization demands effective
communication in a language, a universal language that most
One of these projects (sponsored by SIL) is the on-going nationalities are expected to understand. Chinese Mandarin
Lubuagan MLE Program which begun in 1998 and continues topped the world’s most spoken language followed by
to present. The goal is to ensure higher achievement in English. However, the number of people who speak Chinese
students’ performances, stronger English and Filipino is rather concentrated in one area/country or nationality or
acquisition, and lower drop-out rate. This project started both whereas English, on the other hand, is spoken either as
when the survey results, back then, showed that this school is a native language or a second language of different
the lowest performing school in major subject areas such as nationalities all over the world. In addition, English is the
English, Mathematics, Science, and Social Studies. Since the language of the Internet, the most popular medium of global
program implicates the use of mother tongue as a medium of communication on the 21st century. These facts then make
instruction in the learners’ early education, this entailed English as the “regarded” global language.
considerable funding for a total revision of the curriculum,
material development, and teacher training. The program Hence, even if there are concerns to save the world’s
was very encouraging and promising after results showed languages and MTB-MLE can be one means to achieve this
dramatic improvements on students’ scores on the same goal, there is a more nagging demand to learn to use the
subject areas. English language fluently. In the light of the persistent
globalization that first finds its way in urban development
All these small-scale cases of MTB-MLE implementation context, why is it important then to be fluent in English?
proved to be successful in terms of improving students’
performances in major subject areas such as Mathematics, 10. English Language Proficiency in the
Social Sciences, Science, etc. After all, MTB-MLE is Workplace
concerned with the cognitive development of learners and In the Philippines, an impressive English proficiency seems
Volume 2 Issue 1, January 2013
614
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

to be the key to landing a good job, both local and abroad. Table 2: 2011 Mean Scores of Test Takers in the IELTS
For instance, the booming Business Process Outsourcing Band
(BPOs) e.g. call center industry provides lucrative jobs for Country
Listenin Readin Writin Speakin OVERAL
thousands (including high school graduates) without having g g g g L
to leave the country. Aside from this, opportunities for Malaysia 7.2 7 6.2 6.6 6.9
Philippine
Overseas Filipino Workers (OFWs) have been extended 7 6.6 6.2 6.8 6.7
s
from the humble domestic helpers and skilled workers a few Hongkong 6.7 6.4 5.9 6.2 6.4
decades back to those in the professional fields such as Indonesia 6.6 6.3 5.9 6.3 6.4
nursing, engineering, teaching, information technology (IT) Sri Lanka 6.6 6 5.9 6.5 6.3
experts, etc. India 6.4 5.6 5.8 6.2 6.1
Nepal 6.3 5.8 5.7 6 6
For a long time, there has been a general impression that Taiwan 5.9 6 5.5 5.9 5.9
Filipinos are good speakers of English and are the best ones 5.9Bot
Vietnam 5.9 6.1 5.6 5.7 tom of
in Southeast Asia. However, reports from English
Form
proficiency tests and results of academic performance proved Banglades
otherwise. Take for example the 2011 International English 5.9 5.6 5.6 5.9 5.8
h
Language Testing System (IELTS)Report on the scores of
test takers from the top 40 countries. (Source:http://www.ielts.org/researchers/analysis_of_test_data/test_taker_pe
rformance_2011.aspx)

The top ten performing countries out of the top 40 countries


that took IELTS in 2011 shows that Malaysia and Romania The IELTS Band of 7.0 is described as “Competitive”
topped the notch with an overall mean score of 6.9. France proficiency while 6.0 and points in-between are described as
and Germany placed 2nd with a tie on 6.8 mean score. The “Modest” proficiency. Testing one’s English proficiency is
Philippines, placed on the 3rd spot, is tied with two other gauged in four macro-skills in language acquisition such as:
countries—Brazil and Kenya—with a mean score of 6.7 in Listening, Reading, Writing, and Speaking. The “overall”
the IELTS band. mean score is the average of all these four macro-skills.
Professionals, specifically nurses, are required to get an
Table 1: 2011 Mean Scores of Test Takers in IELTS Band overall band score of 7.0 in order to qualify for a job position
abroad.
OVER-
Country Listening Reading Writing Speaking This has not been the first time that the Philippines placed
ALL
Malaysia 7.2 7 6.2 6.6 6.9 below the first spot. The IELTS Reports since 2008 showed
Romania 7.2 7 6.2 6.8 6.9 a constant decline in English language proficiency of
France 6.9 6.9 6.3 6.8 6.8 Filipinos. In an article written by Rainier Allan Ronda for
The Philippine Star in November 2009, Andrew King,
Germany 7 6.6 6.4 7.2 6.8
country director of IDP Education Pty. Philippines stressed
Brazil 6.8 6.9 6.2 6.9 6.7
that this decline in English language proficiency should be
Kenya 6.7 6.1 6.6 7.2 6.7 taken seriously since countries where Filipinos wish to
Philippines 7 6.6 6.2 6.8 6.7 migrate consider it important. Hence, they seek for people
Mexico 6.7 6.8 5.9 6.5 6.6 with high English quality skills.
Spain 6.7 6.9 6 6.5 6.6
Russia 6.6 6.6 5.9 6.6 6.5 A study commissioned by the Department of Education,
Employment, and Work Relation was conducted by
(Source: Arkoudis, S., Baik C., Hawthorne, G., Hawthorne, L.,
http://www.ielts.org/researchers/analysis_of_test_data/test_taker_performan O’Loughlin, K., Leach, D. Bexley, E. (2009) from the
ce_2011.aspx)
University of Melbourne. They researched on the impact of
English language proficiency in the employment of
From the same report, the Philippines placed 2nd only after
international students versus their Australian counterparts.
Malaysia among other Asian countries (Table 2).
They found that although English language proficiency is not
the only factor, it played a very vital role in job promotion.

Nigro (2011) from the Test of English for International


Communication (TOEIC) USA team wrote for
www.amideast.org on how English language proficiency
affects employment in USA. Cultural diversity at work
brings fresh ideas and new perspectives; however, there are
many immigrants who are underemployed due to lack of
English language communication skills. Even if these
immigrants are degree holders, and are smart, they cannot
function in the job they deserve because they cannot
communicate. In fact, those with lesser English language

Volume 2 Issue 1, January 2013


615
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

fluency are given less hours of work because employees’ professional performance or job tenure in the workplace.
communication skills have a huge impact on the success of Hence, the delay of English language teaching in elementary
businesses. education asserts the uncertainties on the future of the
generation/s that will be affected by the MTB-MLE policy
Countries abroad are not the only ones who demand for a that advocates the use of mother tongue in classroom
competent English proficiency skills. In the Philippines, instructions.
aside from the call center industries, other companies
especially corporations are following suit in requiring In the light of what these data revealed, the question now is:
employees to improve their English proficiencies. Is MTB-MLE a solution to improve the English proficiency
Universities and colleges are also revisiting and redesigning of Filipinos? How appropriate is this policy when it hinders
their curricula to address this challenge. benefits (e.g. improved academic performances, faster
English language acquisition, etc.) that it claims?
For instance: a fledgling sister school of MAPUA, Malayan
Colleges Laguna is taking this challenge seriously to all its 11. Findings
employees and students. English language teachers are
required to take IELTS and obtain a band score of at least 7.0 This investigation discovered some inconsistencies in the
or better, before they qualify to apply for job tenure. On the MTB-MLE policy (more so in the K+12 educational
other hand, content professors had to undergo a localize system). It has been fully implemented nationwide; however,
version of an English proficiency test called MCL these findings are based on the context of the Tagalog region
ELT(Malayan Colleges Laguna English Language Test) only where Filipino and English are the dominant languages.
developed by the English cluster and had to pass a certain The appropriateness of MTB-MLE policy was based on an
band score before qualifying for a job tenure. In helping analysis of: learners’ exposure to the English and Filipino
them prepare for MCL ELT, they are required to fulfill a languages; lack of mother-tongue based multi-lingual
considerable amount of time studying English through educational materials; and the varying language needs and
Rosetta Stone, a software that gives exercises on all four challenges from each region. Discrepancies on the research
macro skills. findings that MTB-MLE advocates used to base this
educational principle were also examined. These are
The students, likewise, are pushed to enhance their English incidences of primary enrollment drop-outs, low
proficiencies. As freshmen, they have to take the MCL ELT performances in other subject areas such as Mathematics and
and their scores are part of their student portfolio labeled as Science; and teachers’ struggle to communicate in a
the “Entry-level” English proficiency score. Then, they are language students do not comprehend.
required to enroll 9 units of “English for Academic Studies”
courses and 3 units of laboratory courses in “English in the Learners’ Early Exposure to the English Language
Workplace.” Before they graduate, they have to take MCL
ELT again to receive their “Exit-level” score. They are Children from birth are already exposed to the English and
expected to improve in the exit-level score compared to that Filipino languages long before they go to school. Radio
of their entry-level score. programs, TV advertisements and shows are in both Filipino
and English languages. The surrounding environment is
Corporations, nowadays, require not only highly-skilled filled with visual representations usually expressed in
workers but also workers who are proficient in English. A English. For families who can afford, the available
look at job advertisements for good-paying professions educational toys and books they buy for their babies,
includes acceptable proficiencies in English as part of the toddlers, and preschool children are mostly in English.
requirements. This indicates a strategy of companies in Hence, schools and parents from the Tagalog region cannot
strengthening their human resources with employees capable isolate their students or learners into the mother-tongue,
of using the English language profitably. Meanwhile, which is Tagalog, alone because Filipino and English
companies would also invest on language/communication languages are used on a daily basis.
training for their employees who are just high school
graduates. Lack of Mother Tongue-Based Educational Materials

Companies seek out the help of experts from colleges and Educational materials printed in Tagalog (not Filipino) are
universities for training. There are also independent bodies very old and rare. Most are printed in Filipino but using these
on the rise that offer training programs to improve the as instructional materials would be counterproductive to the
English proficiencies of those in the industries. British policy itself that mandates the use of the mother tongue. (In
Council, for example, has added suitable programs to meet fact, there are many Filipinos, teachers included, who do not
such needs from the industry. Other companies/organizations know the difference between Filipino and Tagalog.) Most
that extend English language proficiency enhancements educational materials are printed or produced in Filipino and
programs are TOEIC, Future Perfect, IDP, etc. English rather than in Tagalog.

It is therefore very important for people living in highly Language acquisition theories evolve through the years.
industrialized areas to be exposed and be highly proficient in These can be summed up into four: behaviorist, cognitivist,
using the English language because it will affect their future humanistic, and constructivist. These theories do not

Volume 2 Issue 1, January 2013


616
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

necessarily disagree with each other but builds on each Language fluency is also a reflection of educational
other’s strengths and patch up each other’s weaknesses or background, intellect, and professional capability which are
fallacies. From all these theories, it can be gathered that a deemed important in the global workplace. Thus, in urban
constant exposure to a language is vital for acquisition to areas, Filipino and English must be taught once learners start
take place. Exposure, as used here, refers to not just the their formal education to ensure fluency in both languages in
environment where speakers use the language but the which they are exposed to since birth. Teaching them in just
learning materials which are also used either in formal Tagalog for the first few years of their early education is
education or supplemental learning. In the case of MTB- impractical.
MLE policy implementation, the learners will not learn their
mother tongue in the formal way if educational materials Disregarded Reasons for Drop-out Cases
printed in these languages (Tagalog, in this case) do not exist
substantially. Background research and studies, where MTB-MLE policy
has been founded, have linked the language of instruction to
Filipino and Tagalog do not differ much. In fact, the Filipino dropout cases in the primary level. However, there are other
language could never have existed without Tagalog. factors that were disregarded such as poverty with all its
However, pure Tagalog words are more limited than super-inordinate effects such as hunger and difficult
Filipino. For example, in areas of Science, Mathematics, and transportation (a.k.a. far distance of school from the learners’
Technology, Filipino and English languages come in handy place in remote areas and would require learners to walk for
because there are many terminologies without Tagalog word many hours). The United Nations International Children’s
equivalent. Sometimes, English words are transliterated or Emergency Fund (UNICEF) (www.unicef.org/philippines)
are turned into Filipino by changing the spelling (e.g. reported that in the Philippines, for every 10 five-year-old
connection becomes koneksyon). The Tagalog alphabet lacks children, only six have access to education. Enrollment in
letters C, F, J, V, and X in the alphabet thus limiting the primary education is relatively high all over the country but
additional vocabulary words it can adapt. drastic decline happens in high school when students would
rather work than study to augment the family income.
Furthermore, the MTB-MLE implies an over-all change of
all the educational materials written from Filipino and Most of the research used by MTB-MLE advocates focused
English to Tagalog ones. And since Tagalog vocabulary is solely on the language factor to favor the MTB-MLE
limited, there are only two possibilities that can happen. It is advocacy but disintegrated away from other factors that are
either the Tagalog region cannot fully and strictly follow the equally causing the phenomenon of primary enrollment
MTB-MLE policy because Filipino and English will still be dropouts.
used or the learning of students from Kindergarten to Grade
3 will be limited to that which the Tagalog language can Insufficient Reference to the Language Factor
accommodate. MTB-MLE advocates also linked the language of instruction
to the results of students’ academic performances in
Different Needs and Challenges Mathematics and Science. It is true that language skills play
a part in the rest of the students’ academic performances.
The proposition of mother tongue-based multi-lingual However, it is unfair to zero-in on the language factor alone
education is based on studies and research done abroad and when there are other factors that affect the learning process
on isolated cases in the Philippines. What may work on one of these two subject areas. For instance, Science courses
region or one place may not be applicable to all other places need laboratories and equipment that most schools both in
with different environments, demands, and needs that must urban and rural contexts lack.
be met. For example, young learners from tribes on far-flung
areas need to learn four languages: their tribal language, their Another obvious factor in the Philippine setting that is
regional language, and then Filipino, and English. Wherein equally influential in students’ academic performance is the
the young learners in urban areas (Tagalog region) are competence of teachers. In elementary and high school, there
already exposed to Filipino and English since birth; are schools that allow teachers to teach a subject matter that
therefore, they do not find these languages as strange. is not their area of expertise. For example, a Science teacher
handles all types of subject areas in Science such as Biology
The learners in rural areas may not even find learning or Physics when his/her area of expertise is Chemistry. This
Filipino and English as useful if they plan to stay in their practice can thus lead to underrated student performance
place of birth forever so the MTB-MLE policy will work results as reported by Trends in International Mathematics
well for their situation. On the other hand, learners in urban and Science Study (TIMSS).
areas must learn both languages fluently in order to survive
and be globally competitive. The reports from this institution indicating the low scores of
Filipino students in Mathematics and Science is one among
Language fluency is important for both settings but differ in many others that Rep. Magtanggol Gunigundo used as bases
some ways. For those in rural areas, language may serve for pushing House Bill 162, entitled: “The Multi-lingual
merely as means to communicate and function on a daily Education and Literacy Act”. This bill proposes eight years
basis. On the other hand, in urban areas, language serves not of MTB-MLE instead of the four years that DepEd has
only as means to communicate and function on a daily basis. embedded in the K+12 curriculum. It aims to strengthen
Volume 2 Issue 1, January 2013
617
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

students’ acquisition of their mother-tongue before they learn at times, there are instances where there could be
any other language. This means that the learning of students misinterpretations that get lost in translation. This can lead to
in their mother-tongue will be constrained for a longer period not a fluency in a single language (Filipino or English) but a
of time and they will be refrained to learn many other things habit of code-switching in two languages.
that they could learn if they know other languages.
12. Summary
This House Bill, if approved, will pave the way towards an
educational path that other countries like Malaysia are trying This paper acknowledges one of the goals of the United
to veer away from. Pandian and Ramiah (2004) from the Nations 2015 Millennium Development Goals (MDGs)
Universiti of Sains Malaysia have cited the struggles of which pushes for universal primary education as one of the
Malaysian teachers as a new policy on teaching Mathematics core foundations of the MTB-MLE advocacy. It does not
and Science in English has been imposed starting January disregard the importance of MTB-MLE and the right of
2003. They have imposed the policy of teaching these children to learn in their own language. In fact, long before
subjects in English in order to keep abreast with the latest United Nations’ MDGs, and even before DepEd embedded
developments in these fields which were mostly recorded in MTB-MLE in the new K+12 curriculum, there have been
the English language. experiments in different places in the Philippines that proved
how effective MTB-MLE is in the learning process.
Philippines have indeed gone way ahead of other Asian
countries in implementing the Bilingual Policy in order to However, this study discovered some inconsistencies in
gain English language fluency which other countries are now MTB-MLE that questions its appropriateness when applied
starting to adapt. However, with the MTB-MLE policy, the in urban development contexts particularly the Tagalog
Philippines seemed to have gone a step backward. region:

Still, is it reasonable then to point to the language used as First, learners in the urban context, particularly the Tagalog
medium of instruction as the main culprit for poor student region in the Philippines are exposed to the English and
performances in Mathematics and Science? Filipino languages at a very early age; therefore, there is no
need to withhold them from learning these two languages for
Teachers’ Communication Skills later education where the grammar and syntax are taught to
enhance fluency in these languages.
MTB-MLE advocates are quick to assume that due to
Bilingual Policy, teachers really deliver their lessons in the Second, materials printed in the mother-tongues are
languages specified in the Constitution—Filipino and insufficient for children to enjoy a variety of learning
English. This assumption leads to a conclusion that puts materials.
teachers in a very bad light: don’t they know how to connect
and communicate with their students? Third, there are different needs and challenges in
geographical areas; thus, the needs of learners in rural areas
This conclusion is faulty, though, because English teachers are different from those in urban areas. For instance, those in
in online forums have noticed other teachers’ practice as the urban areas must obtain a near-native language speaker
opposite. They observed that content teachers usually do not fluency in the English language in order to qualify for better
speak in English when teaching Mathematics and Science opportunities in the workplace. Thus, learning in the English
that’s why when students take the test (which is in English) language at an early age may help meet this demand.
they have a hard time comprehending especially the word
problems because the lessons were discussed/taught in Fourth, MTB-MLE advocates seem to pinpoint at language
another language. Ironically, this issue strengthens the factors as the main reason why students dropped out of
proposition that students should learn English at an earlier school; however, they failed to address other factors which
age to gain mastery and fluency. This will give them are more confounding such as lack of classrooms and
advantage in knowledge transfer in other subject areas and teachers.
post-basic education.
Finally, insufficient reference to language factor as the
In the seminar, themed as “Content Language Integrated reason behind poor academic performance in other subject
Learning, (CLIL)” presented at the British Council’s areas such as Mathematics and Science may be baseless.
Teacher’s Club on July 2008, an attendee who happened to This claim put aside the other factors that are equally
volunteer in a school outreach program to Aeta tribe shared, affecting academic performance such as teacher competence,
based on observation and experience, that local teachers lack of materials, and insufficient facilities among many
would usually translate the textbook in the vernacular, would others.
code switch, etc. to get the message across to the learners.
Furthermore, this study establishes the importance of
Based on these observations, it can be logically assumed that language in development. It emphasized the fierce demand
teachers try their best to communicate to students in a of English language fluency in order to survive in the urban
language that both parties can understand even to the extent context as well as the global workplace.
of translation method or approach in teaching. Even though
Volume 2 Issue 1, January 2013
618
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

13. Conclusions problems such as lack of classroom facilities, lack of teacher


training and competencies, lack of materials, etc.
It is important to contextualize an educational idea or
principle before it is applied or implemented in a large scale. The language policies in classroom instructions should be
The government, DepEd particularly in this case, is ratified in the Philippine Constitution. Otherwise, changes
exhausting all means to improve the country’s scores in the can happen again after the current country’s president
2015 MDGs’ indicators including the goal of increased finishes his term of office as well as the secretary of DepEd.
enrollment in primary education. However, even Nolasco
(2012) in his opinion column in the Philippine Daily If the suggestions above seem too radical, then by all means,
Inquirer, entitled: “Make Haste, Lay Waste” commented that those in the Tagalog Region should just stick to the Bilingual
“DepEd is risking far too much in this haphazard approach to Policy as ratified in the Philippine Constitution because it
implementing MTB-MLE.” There has been a lack in has been effective over the past years. If there has been a
pretesting measures and preparation for the full scale decline in students’ academic performance at present, there
implementation of MTB-MLE and this can be attributed to must be other contributing factors that must have caused this
the fact that there is very short amount of time left before phenomenon. The budget allotted for translating and/or
United Nation’s full evaluation of the country’s performance producing educational materials from Filipino and English
in attaining the MDGs by 2015. resources to a particular mother tongue (in this case, the
Tagalog language), can be spent instead on additional
English and Filipino are the languages of the National classroom facilities, teacher-training, student empowerment,
Capital Region (NCR) and the Tagalog Region such as etc. that will surely help improve the educational system and
Cavite, Laguna, Batangas, Rizal, Quezon (CALABARZON), students’ academic performances.
and Bulacan. Therefore, implementing MTB-MLE policy to
delay the acquisition of these two languages for learners in For future researchers, there are many things to find out in
these regions may no longer be necessary. Children are the implementation of the MTB-MLE policy. Here are a few
already exposed to both Filipino and English at a very young suggestions:
age: logically, these should be the languages in which they
should be taught in order to gain mastery and fluency. This 1. Attitudes of teachers, parents, and students towards this
has been the practice in the Bilingual policy, and the reason policy;
why a lot of students are not fluent in either of the two 2. Production and sufficiency of educational and
depends on other factors and not on the fact that students supplemental materials; and
have not learned their mother tongue Tagalog well. 3. Effectiveness of MTB-MLE in helping students acquire
other languages; etc.
14. Recommendations
Language policy-makers should not hastily implement a Truly, the MTB-MLE policy calls for a very drastic change.
policy without valid and reliable pretesting measures. From It is recommended in this paper to assess the expense this
the flaws of MTB-MLE discussed in this paper, the policy incurs and see if it would be better to allot the budget
following are recommended for DepEd officials and at other things such as infrastructure, teacher-training,
policymakers (Congress) of the Philippines: development of educational materials, etc.

Instead of House Bill 162, entitled: “Multilingual Education The analyses in this paper are not only applicable in the
and Literacy Act” proposed by Rep. MagtanggolGunigundo, urban areas mentioned in the Philippine context. Other urban
a bill that authorizes regional DepEd directors to implement areas both in the Philippines and other countries facing the
whatever language of instruction they deem best in their same challenges brought about by MTB-MLE can also
jurisdiction should be proposed and passed in Congress. This derive principles pertaining to language education and
will give freedom to all regions and areas to choose what development goals in this paper.
they think are best for their citizens.
References
Better yet, private schools should be given the academic [1] Abdullah, M.L. (n.d.) The Imperatives for Enhancing
freedom in choosing what language they deem best to use in Global Competitiveness. Retrieved on June 20, 2012
their curriculum. This will give parents an option where to from http://www.apo-
enroll their children. For example, if parents want their tokyo.org/productivity/078_prod.htm
children to learn English, they can choose a school that uses [2] Almario, A., Villanueva J., (2008) Dual Language
English as the language of instruction in the major subject Program Models in Philippine Progressive Schools.The
areas. For some parents who may think that English would Southeast Asian Ministers of Education Organization.
be too hard for their children to understand, they can choose Retrieved on July 16, 2012 at
another school that uses a language that suits their needs. http://www.seameo.org/_ld2008/doucments/Presentatio
n_document/Almario_Villenueva_DualLanguage.pdf
Anyone is capable of acquiring any language. Therefore, [3] Arkoudis, S., Baik C., Hawthorne, G., Hawthorne, L.,
authorities should not focus on the language factor as the O’Loughlin, K., Leach, D. Bexley, E. (2009). The
main culprit for low academic performance of students. They Impact of English Language Proficiency and
should concentrate more on solving other critical educational Workplace Readiness on the Employment Outcomes of
Volume 2 Issue 1, January 2013
619
www.ijsr.net
International Journal of Science and Research (IJSR), India Online ISSN: 2319-7064

Tertiary International Students.The University of 2012 at http://opinion.inquirer.net/25095/make-haste-


Melbourne. Retrieved on August 3, 2012 at lay-waste
https://aei.gov.au/research/Publications/Documents/EL [17] Nunan, David. (2009). Second Language Teaching and
P_Full_Report.pdf Learning. Singapore. Cengage Learning Asia Pte.Ltd.
[4] Bailey, Kathleen M. &Nunan, David. (2008). Exploring [18] Pandian, A., Ramiah, R., (2004) Mathematics and
Second Language Classroom Research. Singapore: Science in English: Teacher Voice. UniversitiSains
Heinle&Heinle A Division of Cengage Learning Malaysia. Retrieved on September, 13, 2012 at
[5] Celce-Murcia, M. (2006). Teaching English as a http://www.melta.org.my/ET/2004/2004-50.pdf
Second or Foreign Language 3rd Edition. Singapore: [19] Pascasio, Emy. (2005). The Filipino Bilingual from a
Heinle&Heinle A Division of Cengage Learning Sociolinguistic Perspective. Ateneo de Manila
[6] Collier, V.P. and Thomas, W.P. (2004). The University. Retrieved on Sept. 10, 2012 at
Astounding Effectiveness of Dual Language Education http://www.sil.org/asia/philippines/books/CurrentIssues
for All. Advance online publication. NABE Journal of _2.7.pdf
Research and Practice, 2:1 Winter 2004 Retrieved on [20] Ronda, R. (2009). RP Just Second to Malaysia in
Dec. 15, 2011 at English Proficiency. The Philippine Star. Retrieved on
http://njrp.tamu.edu/2004/PDFs/Collier.pdf July 20, 2012 at
[7] Fettes, M. (1999). Critical Realism and Ecological http://www.philstar.com/Article.aspx?articleid=519986
Psychology: Foundations for a Naturalist Theory of [21] Suwilai P. (2010) the Role of MTB MLE in ECD and
Language Acquisition. Retrieved on September 24, Education: Experiences and Challenges in Southern
2012 at http://dok.esperantic.org/~mfettes/critical.htm Thailand, Mahidol Univesity; Thailand. Retrieved on
[8] Gunigundo, Magtanggol, (2004) Language-in- January 21, 2012 at
Education Policy Making in the Philippines. Retrieved http://www.seameo.org/LanguageMDGConference201
February 24, 2012 at 0/doc/presentations/day1/SuwalaiPremsrirat-ppt.pdf
http://mlephil.wordpress.com/2010/02/24/language-in- [22] Tagalog: A Language of Philippines (2005) Retrieved
education-policy-making-in-the-philippine/ on July 16, 2012 at
[9] Kosonen, K., Young, C., (2009) Mother Tongue as http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=t
Bridge Language of Instruction: Policies and gl
Experiences in Southeast Asia.The Southeast Asian [23] Vargas-Baron, E. (n.d.) Future Challenges of MTB-
Ministers of Education Organization. Bangkok, MLE for ECD: Research, Evaluation, and
Thailand. Retrieved on June 29, 2012 at Collaboration. Retrieved on June 19, 2012 at
http://www.seameo.org/images/stories/Publications/Pro http://www.seameo.org/LanguageMDGConference201
ject_Reports/MT_compendium_Final_Book-08-05- 0/doc/presentations/day1/EmilyVargasBaron-sn.pdf
09.pdf
[10] Law, Phillippa. (2007) Language Ecology. British Author’s Profile
Broadcasting Corporation. Retrieved on August 26,
2012 at Mondez, Remilyn (Getuiza) is a faculty member of College of
http://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/language_ecolo Arts and Science in Malayan Colleges Laguna since 2007 where
gy.shtml#A she teaches English and Values Education courses to college
[11] Malicsi, J. (2005). The ELP Written Communication students. Prior to teaching in college, she has short but wide array
Strategies 3rd Ed. The Classic Foundation for English of teaching experiences in ESL, elementary, and high school. Apart
Linguistics Projects. Quezon City, Philippines. from her teaching career, she loves to read, write, travel, and
[12] Nettle, D. & Romaine, S. (2000) Vanishing Voices: bake/cook. She served as an International Visitors’ Exchange
The Extinction of the World’s Languages. London, UK; Program (IVEP) participant in USA in 2004 where she worked in a
Oxford University Press K12 school in Chambersburg, Pennsylvania and a summer camp in
[13] Nigro, N. (2011). 'Cold Cash' Reasons to Test Divide, Colorado for one year. She was also the Philippine delegate
Workplace English Proficiency. Retrieved on to the three-week 2009 Global Youth Summit in Asuncion,
September 12, 2012 at Paraguay. These international experiences ignite her sense of global
http://www.amideast.org/blogs/toeic4success/2011/12/c awareness to issues pertaining to language teaching, and community
old-cash-reasons-test-workplace-english-proficiency development. She finished her degree in Masters in Development
[14] Nigro, N. (2011) Hiring Non-Native English Speakers Communication in October 2012 at the University of the
Philippines Open University. Dr. Benjamina Paula Flor mentored
Can Help U.S. Businesses. Retrieved on September 12,
her in the completion of this paper which served as a major
2012
requirement for her to finish the program.
athttp://www.amideast.org/blogs/toeic4success/2011/11
/hiring-non-native-english-speakers-can-help-us-
businesses
[15] Nolasco, R. (2008). The Prospects of Multilingual
Education and Literacy in the Philippines. The
Southeast Asian Ministers of Education Organization.
Retrieved on August 18, 2012 at
http://www.seameo.org/_ld2008/doucments/Presentatio
n_document/NolascoTHE_PROSPECTS_OF_MULTI
LINGUAL_EDUCATION.pdf
[16] Nolasco, R. (2012) “Make Haste, Lay Waste”,
Philippine Daily Inquirer. Retrieved on August 26,
Volume 2 Issue 1, January 2013
620
www.ijsr.net

Vous aimerez peut-être aussi