Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
POÉTICA DE ARISTÓTELES
f e
BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA
EDITORIAL CREDOS
MADRID
© VALENTÍN GARCÍA YEBRA, 1974.
EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sánchez Pacheco, 85, Madrid,
P r im e r a e d ic ió n , 1974.
3.a REIMPRESIÓN.
ISBN 84-249-1200-4.
■περί τούς λόγους δέ καί την ψιλομετρίαν, οΐον 'Ό μηρος μέν modi dissimilitudines. et circa sermones et nuda m etra, u t Home-
βελτίους, Κλεοφών δέ όμοιους, Ή γήμων δέ ό θά σ ιος, (ό) τάς rus quidem meliores, Cleophon vero símiles: at Hegemon Thasius,
παρφδίας ποιήσας πρώτος, καί Νικοχάρης, ό την Δ ειλιάδα, qui parodias, et Nicocharis, qui Deiliada, peiores. similer vero
χειρους* ομοίως δέ καί περί τούς διθυράμβους καί περί τούς etiam circa dithyrambos et circa nomos, u t qui fecit Cyclopes 15
15 νόμους, ώσπερ γάρ Κύκλωπας Τιμόθεος καί Φιλόξενος Timotheus et Philoxenus, posset aliquis im itan.
μιμήσαιτο άν τις. In eadem vero
Έ ν αύτη δέ τη διάφοροί καί ή τραγςρ- differentia et tragoedia et comoedia separata est: haec enim
δία πρός τήν κωμωδίαν διέστηκεν' ή μέν γάρ χείρους ή δέ peiores, illa meliores im itari vult quam ii qui nunc sint.
βελτίους μιμεϊσθαι βούλεται τών νυν.
3
3 Praeterea vero in his tertia differentia est, u t singula haec
"Ετι δέ τούτων τρίτη διαφορά, τό ώς £καστα τούτων im itaretur aliquis. etenim in iisdem et eadem im itari licet inter- 20
20 μιμήσαιτο άν τις. καί γάρ έν τοϊς αύτοίς και τά αύτά dum quidem exponentem vel aliud quippiam factum, u t Homerus
μιμειΌθαι Κστιν ότέ μέν ά π α γγέλ λ ο ντα , ή Ετερόν τι γιγνό- facit, vel u t eundem et non se im m utantem ; vel omnes ut agentes
μενον, ώσπερ "Ομηρος ποιεΐ, ή ώς τον αύτόν καί μή μετα- et molientes aliquid, quos im itantur.
βά λλοντα , ή πάντας ώς πράττοντας καί ένεργοΟντας τούς Iam vero in tribus his diffe-
μιμουμένους. rentiis im itatio est, ut dicebamus in principio, tum in quibus, tum
Έ ν τρισί δη ταύταις διαφοραϊς ή μίμησίς écmv, quae, tum quomodo. quare in una quidem parte idem erit imita- 25
25 ώς εΐπομεν κατ’ ά ρχάς, έν οΐς τε <καί &> καί ώς. ώστε τη tor cum Homero Sophocles, im itantur enim ambo bonos, in altera
μέν ό αύτός άν είη μιμητής 'Ομήρω Σοφοκλής, μιμούνται
3
sa y en los versos solos por ejemplo, Homero hace a los hom bres
m ejores; Cleofonte, semejantes, y Hegemón de Taso, inventor de Diferenciación por el modo de imitar
la parodia, y Nicócares, autor de la Diñada, p eo res41. Y lo mismo Hay todavía entre estas artes una tercera diferencia43, que es
sucede con los ditiram bos y con los nomos; pues uno podría el modo en que uno podría im itar cada una de estas cosas. En 20
15 hacer la imitación del mismo modo que Timoteo y Filóxeno com efecto, con los mismos m edios44 es posible im itar las mismas
pusieron sus Cíclopes*2. cosas unas veces narrándolas (ya convirtiéndose hasta cierto
Y la misma diferencia separa tam bién a la tragedia de la punto en otro, como hace Homero, ya como uno mismo y sin
comedia; ésta, en efecto, tiende a imitarlos peores, y aquélla, cam b iar45), o bien presentando a todos los imitados como ope
m ejores que los hom bres reales. rantes y a c tu an tes46.
Éstas son, por consiguiente, las tres diferencias posibles en la
imitación, como dijimos al principio; los medios, los objetos y el 25
modo de imitarlos. De suerte que, en un sentido, Sófocles sería,
en cuanto imitador, lo mismo que Homero, pues ambos imitan
134 Περί ποιητικής, 1448a27-b7 De poética, J448a27-b7 135
γάρ &μφω σπουδαίους, τή δέ Ά ριστοφ άνει, πράττοντας γάρ vero cum Aristophane, molientes enim aliquid et agentes ambo
μιμούνται καί δρώντας δμφω. imitantur.
'Ό θεν καί δράματα καλεΐ- Unde et dramata ipsa appellari quídam dicunt, quod
σθαί. τινες αύτά ψασιν, δτι μιμούνται δρώντας. διό καί imitentur agentes, quamobrem sibi vindicant et tragoediam et 30
30 άντιποιοΟνται τής τε τραγω δίας καί τής κωμφδίας οί Δω comoediam Dorienses, comoediam quidem Megarenses, et qui hic
ριείς (τής μέν γάρ κωμφδίας οί Μ εγαρεΐς, οί τε ένταυθα, ώς sunt, tanquam in ipsorum democratia natam, et qui sunt ex
έπί τής παρ’ αύτοΐς δημοκρατίας γενομένης, καί οί έκ Σι Sicilia: inde enim Epicharmus poeta multo prius quam Chonnides
κ ελίας, έκεΐθεν γάρ ϊ\ν ’Επίχαρμος ό ποιητής πολλώ πρό- et Magnetes. et tragoediam aliqui eorum qui sunt in Peloponneso, 35
τερος ών Χιωνίδου καί Μ άγνητος’ καί τής τραγωδίας £νιοι ducentes a nominibus signum: hi enim comas pagos appellare se
35 των έν Πελοποννήσω) -ποιούμενοι τά ονόματα σημεΐον- οδτοι dicunt, Athenienses vero demos, quasi comoedi non a κωμάζειν
μέν γάρ κώμας τάς περιοικίδας καλεΐν φασιν, Α θηναίους dicti sint, sed nominati ab errore illo per pagos ex urbe, et
δέ δήμους, ώς κωμφδούς ούκ άπό του κωμάζειν λεχθέντας facere ipsi quidem ostendunt se dicere δραν, Athenienses vero 1448^
ά λ λ ά τή κατά κώμας πλάνη άτιμαζομένους έκ του άστεως' πράττειν.
1448b καί χό ποιεΐν αύτοί μέν δραν, Α θηναίους δέ πράττειν προσ- Ac de differentiis quidem imitationis, et quot et quae sint, tam
αγορεύειν. multa dicta sint.
Περί μέν ουν των διαφορών καί πόσαι καί
τίνες τής μιμήσεως είρήσθω ταυτα. 4
5 μαστόν οϋτως έξει μάλλον ή εί άπό του αύτομάτου καί sic habebunt magis quam si a casu et fortuna, quoniam et eorum 5
τής τύχης, έπεί καί τών άπό τύχης ταΟτα θαυμασιώτατα qúae a fortuna sunt, haec máxime admirabilia videntur quaecun-
δοκεΐ δσα ώσπερ έπίτηδες φα.νεται γεγονέναι, οΐον ώς ό que tanquam ex industria apparent facta fuisse, sicuti statua
άνδριάς ό του Μαυος έν ’Ά ρ γ ει άπέκτεινεν τόν αίτιον του Mityi Argis interfecit eum qui fuit causa interitus Mityi, cum in
θανάτου τφ Μίτυι, θεωρουντι έμπεσών" έοικε γάρ τά τοιαΰτα eius caput incidisset, dum ipse spectaret: videntur enim talia
10 ούκ είκη γενέσθαι’ ώστε άνάγκη τούς τοιούτους είναι καλλίους non temere facta esse; idcirco necesse est tales fabulas pulchrio- 10
μύθους. res esse.
10 10
ΕίσΙ δέ τών μύθων οί μέν άπλοι οί δέ πεπλεγμένοι* Ac fabularum aliae simplices sunt aliae implexae. etenim
καί γάρ αί πράξεις ών μιμήσεις οί μΟθοί είσιν, ύπάρχου- actiones quarum imitationes fabulae sunt, ne aliud quaeramus,
σιν εύθύς ουσαι τοιαυται. λέγω δέ άπλήν μέν πραξιν, ής sunt tales, appello simplicem actionem, qua facta, ut definitum 15
15 γινομένης, ώσπερ ώρισται, συνεχούς καί μιας, άνευ περι- est, continua et una, transitus fit sine peripetia vel agnitione.
πετειας ή άναγνωρισμου ή μετάβασις γίνεται, πεπλεγμένην implexa est, ex qua cum agnitione aut peripetia aut ambabus
δέ έξ ής μετά άναγνωρισμου ή περιπετείας ή άμφοιν ή transitus fit.
μετάβασις έστιν. Haec autem oportet fieri ex ipsa constitutione fabu
Ταυτα δέ δει γίνεσθαι έξ αύτης τής συ- lae, ut ex anteactis aut ex necessitate aut secundum verisimile 20
στάσεως του μύθου, ώστε έκ τών προγεγενημένων συμβαίνειν haec fieri contingat. differt enim multum utrum haec propter
20 ή έξ ανάγκης ή κατά τό είκός γίγνεσθαι ταυτα' διαφέρει haec an post haec fiant.
γάρ πολύ τό γίγνεσθαι τάδε διά τάδε ή μετά τάδε. 11
τής έπιστολής, έκεινφ δέ πρός τήν Ι φ ιγ έ ν ε ια ν ά λλης 2δει ex missione epistolae, illi autem erga Iphigeniam alia opus fuit
άναγνωρίσεως. agnitione.
Δύο μέν οδν του μύθου μέρη τα υτ’ έστί, περιπέτεια Ac duae quidem fabulae partes circa haec sunt, peri-
10 καί άναγνώρισις* τρίτον δέ πάθος, τούτων δέ περιπέτεια μέν petia et agnitio. tertia vero est passio. atque ex his peripetia et 10
καί άναγνώρισις εΤρηται, πάθος δέ έστι πραξις φθαρτική ή agnitio expositae sunt. passio vero est actio habens vim interi-
όδυνηρά, οϊον of τε έν τφ φανερφ θάνατοι καί αί περι- mendi aut graves dolores afferendi, ut quae in aperto sunt mor-
ωδυνίαι καί τρώσεις καί δσα τοιαυτα. tes et eiulationes et vulnerationes, et quaecunque talia.
12
12
Μέρη δέ τραγω δίας οϊς μέν ώς εϊδεσι δει χρήσθαι
15 πρότερον είπομεν, κατά δέ τό ποσόν καί είς ά διαιρείται
Iam partes tragoediae, quibus ut formis oportet uti, prius
κεχωρισμένα τάδε έστίν' πρόλογος, έπεισόδιον, £ξοδος, χορι
diximus. at secundum quantitatem, et in quas ipsa dividitur sepa- 15
κόν, καί τούτου τό μέν πάροδος τό δέ στάσιμον. κοινά μέν
ratas, hae sunt, prologus, episodium, exodus, choricum, et huius
άπάντων ταυτα, ΐδια δέ τά άπό τής σκηνής καί κομμοί.
quidem una pars parodus altera vero stasimum. atque hae quidem
*Εστιν δ έ πρόλογος μέν μέρος δλον τραγφ δίας τό προ χορού communes omnium, propriae vero illae a scena et commi.
20 παρόδου, έπεισόδιον δέ μέρος δλον τραγφ δίας τό μεταξύ Ac
δλων χορικών μελώ ν, έξοδος δέ μέρος δλον τ ρ α γ ω δ ί α ς prologus est pars integra tragoediae ante chori parodum, episo
μεθ* δ ούκ £στι χορού μέλος' χορικού δέ πάροδος μέν ή dium pars integra tragoediae interiecta inter Íntegros choricos 20
πρώτη λ έξις δλου χορού, στάσιμον δέ μέλος χοροϋ τό άνευ cantus, exodus pars integra tragoediae, post quam non est chori
cantus. chorici autem parodus prima dictio integri chori, stasi-