Vous êtes sur la page 1sur 14

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

COLEGIO DE CIENCIAS Y HUMANIDADES


PLANTEL NAUCALPAN

ENSAYO “El albur mexicano y su origen”

En la actualidad el uso del albur es muy habitual y casi es parte de la sociedad mexicana;
es empleado y entendido por los distintos estatus sociales y culturales, a pesar de que
se encuentre en el nivel “bajo” de la lengua, este es usado también por hablantes del
español normal, para denotar el gran conocimiento del léxico; sin embargo, a pesar de
comprenderlos, utilizarlos y crear albures, casi todos los hablantes desconocen el origen
y el proceso de formación de los albures.

Así, en el presente trabajo pretendemos indagar en el posible origen de este juego


de palabras que es el albur, ya que no existe un registro con fecha exacta de cuándo o
dónde surgió este proceso lingüístico cultural. Pues el español mexicano, es una mezcla
cultural, ya que no sólo está compuesto por el idioma Ibérico, sino que también está
mezclado con las raíces prehispánicas. Es posible encontrar juegos de connotación
sexual tanto en la literatura prehispánica como en la Ibérica, por lo que se buscará en
ambas raíces del idioma, para lograr la posible compresión contextual e histórica del
ejercicio lingüístico: alburear.

Por otra parte, también se tratará de hacer un análisis desde distintos puntos de
la lingüística sobre este fenómeno sociocultural. Debido a que nuestra prioridad es saber
cuáles son los procesos de creación de un albur, así como también es importante saber
cuáles son las reglas de este juego. Sin embargo, abarcaremos temas como la
gesticulación y su importancia en la actualidad del albur. También, cabe mencionar que
hemos decidido buscar un poco sobre el albur moderno en la sociedad moderna, a lo
cual he de recurrir a la observación en el círculo social en el que me desarrollo, mis
objetos de estudio serán mis compañeros de clase en el Colegio de Ciencias y
Humanidades Plantel Naucalpan.
Por estas razones, el ensayo estará dividida en dos Partes, la primera parte
consistirá en la indagación histórica del albur, en las dos raíces del ESPAÑOL
MEXICANO. La otra parte del ensayo constará de un análisis lingüístico del albur por
medio de la investigación bibliográfica pero también de la observación. Por qué hemos
decidió realizar el trabajo se debe a la convivencia diaria con este juego de palabras, ha
surgido en nuestra duda no sólo sobre el origen, sino que también nos ha dado por
conocer el proceso creativo de este divertido juego de palabras que escuchamos por
todo México

En la presente parte se pretende indagar sobre las raíces del albur mexicano,
debido a que no hay una fecha concreta acerca del origen de este juego de palabras.
Debido a que México es un país multicultural, no sólo se buscará en las raíces Ibéricas
de nuestro idioma, el español, sino que también se buscará en las raíces de la cultura
prehispánica que se fundió con la Ibérica-mormona, al momento de la conquista de
Tenochtitlan.

En primera instancia, es necesario conocer y desglosar el concepto de la palabra


albur, por ello se recurrirá a los diccionarios o enciclopedias más reconocidas para lograr
comprender el concepto de esta palabra. Después, es importante conocer la evolución
del albur a lo largo de la historia de México, ya que, si se pretende hacer un análisis de
este fenómeno lingüístico, es necesario tener presente las bases históricas y literarias.

Como se mencionó en el primer párrafo, se abordará principalmente el albur desde


una perspectiva prehispánica; pues, más adelante, podremos observar que incluso
desde la época de los grandes Tlatoanis, existía cierta ambigüedad en el lenguaje, con
tendencias sexual en cantos y rituales de la cultura náhuatl. Seguido, indagaremos en
la etapa de un México Novohispano, donde se han encontrado diversos textos con
leguaje ambiguo, haciendo alusión a el amor cortesano, idea que fue traída desde el
mundo Ibérico a México; para ello, se hará referencia a los textos de Petrarca y los
sonetos en Flores de Baria, donde claramente se podrá observar lo mencionado en este
párrafo.

Una vez obtenidas las posibles raíces, daremos un salto en el tiempo, ya que
indagaremos en la época Dorada del cine pues en algunas películas como el Esqueleto
de la Señora Morales, Los Olvidades e inclusive en películas del mismo Pedro Infante,
se hace uso, no frecuente, pero si notorio del albur y también, en la no tan buena época
de las ‘ficheras', donde el albur cobró un papel importantísimo en la narrativa
cinematográfica

Para iniciar, se debe comprender el origen etimológico y semántico de la palabra


"albur". Según el Diccionario de la Real Academia Española, esta palabra "proviene del
árabe, donde su significado es: acto de someter a prueba alguna cosa"; en cambio, para
la Enciclopedia Espasa Calpe, se refiere "al pescado y a la pescada: al~buri"; por otra
parte, en el Diccionario Enciclopédico Grijalbo, esta palabra alude al azar; por último, en
México se le atribuye el concepto de juego de palabras con doble sentido.

Como se puede observar, el sustantivo albur ha recorrido un camino morfológico,


pero sobretodo semántico: primero se le atribuye a un pez, después al juego de azar y
por último se le llama así al juego de barraganería que surge espontáneamente y en el
que pierde el que deja de contestar. El verbo alburear en países como Costa Rica u
Honduras, tiene el significado de timar, confundir o engañar a una persona, pero en
México, alburear se abstracta en la acción de hacer juego de palabras con albures.

Se cree que los inicios del albur fueron en la época de la colonia; sí, gran parte
del albur mexicano se deriva del habla novohispánico; sin embargo, cabe destacar que
el origen de estos juegos de palabras puede ser atribuido a la mezcla de la lengua
española y la lengua náhuatl. Ya que en la cultura azteca la sexualidad tenía una
importancia muy relevante, tenía una afinidad socio mágico-religiosa, según las diversas
crónicas y textos hechos en la época de la conquista por los cronistas e historiadores.

El Doctor Francisco Xavier Solé-Zole dilucida: "la literatura náhuatl tlahtolli ,


contenían elementos eróticos; no obstante, es en el cuicatl, 'canto o cantos', el medio de
expresión por antonomasia donde se encontraba el erotismo en la literatura náhuatl..." .
Estos cantos eróticos en náhuatl vienen acompañados por la música y por la danza, pero
lo que denota más es el uso de un léxico ambiguo.

Sin embargo, este tipo de discurso erótico podemos encontrarlo de igual forma en
otras formas de expresión literaria dentro de la literatura náhuatl, por ejemplo: el
cihuacuícatl , el huehuecuícatl ‘canto de los ancianos’ o el cococuícatl . Donde se puede
observar el frecuente uso del doble sentido “que llegaba a constituir, a veces, lo que hoy
se consideraría en México como un albur (Johansson, 2006: 63-64)

Ya en el siglo XVI, dentro de la literatura, podemos encontrar dos corrientes: la


primera, es la petrarquista, y por el otro lado se tienen los textos de tradición
caballeresca. La lírica basada en Petrarca es la que se impuso de sobre manera en
España; es por ello que podemos conocer a poetas como Garcilaso y Cetina. Así, la
picardía y lenguaje de Petrarca, logra cautivar a estos escritores quienes buscaban un
lenguaje poético del amor.

Esta poesía italianizante es la prevalece en España durante casi toda la mitad del
siglo, por ello es importante mencionarla en este trabajo ya que, en nuestro país, fue una
gran influencia en la compilación lírica Flores de Baria, escrita en el año 1557; este texto
contiene a los poetas Hernando Acuña, Jerónimo de Urrera, Gutierre de Cetina.
Francisco Figueroa, Francisco de Terrazas, Pedro Guzmán, entre muchos otros.

Estos poetas hacen uso de los tópicos del Renacimiento italiano y principalmente
de Petrarca: el amor de la dama no concebido, este amor es fuente de dolor y placer; el
amor debe herir al poeta, la dama como fuente de inspiración del poeta, la pasión es la
que mueve al poeta sin embargo sufre por la frialdad de su querida y el duro corazón
ante sus quejas; así como también se hace uso de la descripción física de la dama
usando la naturaleza como canal descriptor.

Debido a que en la época el poeta podía experimentar del amor cortés muchos de
estos escritores se dejaron llevar por este tipo de literatura y gracias a ello podemos
observar el juego de doble sentido en la sublimación de sus sentimientos a por la dama
cortejada; por ejemplo, observemos este soneto de Terrazas que se encuentra dentro de
Flores de Baría:

SONETO DE TERRAZAS

255

“¡Ay, vasas de marfil,

uiuo edifiçio obrado del artífiçe del çielo, colunas de alabastro que en el suelo
nos dais de el bien supremo claro indiçio!

¡Hermosos chapiteles y artifiçio del arco que aún de mí me pone çelo!

¡Altar donde el tirano dios moçuelo

hiziera de sí mismo sacrificio!

¡Ay, puerta de la gloria de Cupido, y guarda de la flor más estimada

de quantas en el mundo son ni an sido!

Sepamos hasta quándo estáis serrada y el cristalino çielo es defendido

a quien jamás gustó fruta vedada.”

Observemos cómo el poeta hace una descripción de las piernas blancas piernas
de la amada en el segundo verso: “¡Hermosos chapiteles y artificio del arco que aún de
mí me pone celo! en seguida”, los chapiteles hacen alusión a las piernas las cuales
forman un arco, y ese arco pone al mismo opera en celo. Este es uno de los poemas
más eróticos que podemos encofrar dentro de esta antología. Es así como podemos
observar que el amor cortés y la influencia de Petrarca fue muy importante en la creación
de líricas con carga erótica, he de ahí que este estilo de escritura sea considerada parte
del origen del albur y la picardía mexicana.

Ya en el siglo XIX, el uso del albur se hizo más frecuente, ya que este se
encostraba a simple vista en los volantes, folletos ilustrados, carteles, u hojas sueltas;
estos contenían frases albureras con lias cuales se podía comercializar. Cuando sucede
la Revolución Mexicana en 1920, el uso del albur estaba en las carpas o teatros de
comedia. Podría decirse que el albur se formaliza como parte de nuestra sociedad hasta
el siglo XX, a por los años 40’, pues las clases obreras encontraban el entretenimiento
dentro de las carpas o teatros de revista.

Es en este periodo, cuando por convenio, se designa el termino albur. También


cabe mencionar que es en esta época cuando surge la producción de películas de
connotación sexual, actualmente conocidas como el cine de Ficheras, en el cuál el albur
era el canal de diversión y protagonista de todas estas producciones que trataban de
reflejar a la sociedad mexicana. Después viene el siglo XXI, dónde el albur ya no sólo se
encuentra dentro de bares o cantinas, sino que se ha transformado en una herramienta
del habla, utilizada por las telecomunicaciones y los habitantes del país.

Acercarse a las raíces históricas del albur mexicano, ayudará a comprender los
modernos usos que se hacen de este. Ya que, en la modernidad el juego de alburear se
lograba clasificar debido a los distintos usos sociales y culturales de quienes lo usaban,
pues en la modernidad se puede topar con albures de barrio, carceleros, finos/cultos o
corrientes. Ahora, es importante mencionar que el que un albur ya no está dentro de la
división de finura o corriente, sino que este fenómeno cultural se ha creado un espacio
entre ambas divisiones; debido a que este no debe ser notorio ni obvio, pero al mismo
tiempo este debe contener expresiones que sean comprensibles entre los usuarios.

Así en esta primera parte podemos observar que el albur es un fenómeno


lingüístico pues este puede ser escrito, si se tiene como objetivo la difusión y transmisión
escrita de este, sin embargo, es más verbal. Este puede tener dos sentidos: el literal y
el figurado; este tiene una connotación sexual y hace referencia a partes del cuerpo; para
poder ser utilizado se necesita un contexto social establecido, así como informalidad, en
su mayoría de veces es espontáneo y se burla de la censura.

Es de importancia conocer los distintos estratos de la lengua, ya que el albur a


pesar de hacer del lenguaje vulgar, ya no se encuentra en este nivel; pues debido a los
conceptos que brinda Luna Traill, se puede deducir que el arte de alburear se encuentra
dentro del nivel estándar por ello se debe mencionar a grandes rasgos este tema.

Los hablantes de una sociedad hacen diversos empleos de la lengua, ya que


siempre se presentarán variaciones en la semántica, léxica y fonética en cada uno de los
hablantes. Las variaciones en una lengua pueden ser el resultado de diversos facones
geográficos, sociales o contextuales. Cuando se habla de variantes geográficas se hace
referencia a los dialectos, mientras que al hablar de variantes sociales se apelará a los
niveles.

Debido a las diferencias socioculturales entre los hablantes se pueden determinar


distintos grados de una lengua. Esto se deriva por distintos factores ya que el
conocimiento cultural y la situación comunicativa del hablante son distintas en las
regiones y estratos sociales. Debido a ello se pueden distinguir distintos niveles en el
uso de la lengua:
Los diversos niveles de la lengua se deben al grado de instrucción y conocimiento
sociocultural del hablante. Estos niveles se establecen en dos extremos: el nivel
estándar y nivel vulgar. La lengua estándar es de uso común entre los hablantes con un
gran nivel cultural, esta se diferencia de la lengua culta y la lengua coloquial –aquella en
la que no hay necesidad de formalizaciones, se hace uso de las emociones y tiene
después viene la lengua sub estándar, que el nivel donde los hablantes tienen bajo nivel
cultura; por debajo, se encuentra la lengua vulgar, este es ejercido por hablantes de
escaso conocimiento cultural y léxico sencillo.

Según Luna Traill conocemos como Lengua Culta a la “modalidad lingüística que
utilizan los hablantes de un estrato culturalmente prestigioso” Ya que los usuarios de
esta lengua tienen normas establecidas, la gramática tiene reglas y su realización es
adecuada y correcta. Mientras que la Lengua Estándar. es la “variedad lingüística que
ha adquirido una nivelación, codificación y aceptación en la comunidad en la que se
emplea “.

El tercer nivel es Lengua Coloquial es la modalidad lingüística que utilizan los


hablantes de una lengua en situaciones cotidianas poco formales” Por último en el cuarto
nivel La lengua vulgar se usa en relaciones informales y en la cotidianidad, sin embargo
el hacer uso de los vulgarismos y transgredir contra las normas del lenguaje, hace que
este nivel sea el más bajo. Dentro de este grupo podemos encontrar la formación de
nuevos tipos de lenguaje como lo son las jergas, los argots y los caló…

Dentro del último nivel de la lengua han surgido subcategorías, las cuales se han
definido debido a las hablas específicas de un grupo de personas dentro de una
comunidad o una región, estos haces uso de un vocabulario común y propio de esa
región o comunidad, y este sirve como identidad, es así como surgen las jergas, los
argots y los caló.

A continuación, haremos una descripción de estas variantes del lenguaje para su


mayor comprensión y distinción, ya que se busca entender por qué surge un cierto
lenguaje dentro de comunidades específicas: La Jerga, según el Diccionario básico de
lingüística, es Por su parte el Diccionario básico de lingüística la define como la “variedad
que caracteriza el habla de un determinado grupo social o profesional con el propósito
de distinguirlo. Algunas jergas de determinados grupos sociales tienen como finalidad
que el mensaje sea incomprensible al sector ajeno a este grupo”.

El Argot por su parte, se trata de vocabularios de solidaridad entre los miembros


de un gremio, que les permite reconocerse y entablar diálogos muy eficaces. El caló es
un sistema dentro de una comunidad para identificarse y comunicarse con facilidad.
Además de hacer uso de las jergas lingüísticas, los hablantes hacen aportes propios y
de varias lenguas para formar dicho lenguaje.

Las funciones del lenguaje son las formas en las que los hablantes hacen uso de
la lengua. Prácticamente son todos los objetivos, formas de uso y propósitos que se
emplean al lenguaje al ejercer el acto del habla, con la finalidad de comunicación.

Para determinar estas funciones, Roman Jakobson se basó en el esquema de


otro lingüista llamado Karl Bühler. Jakobson les dio un nuevo significado a estas
funciones e incluyó tres más sobre el esquema de Bülher, categorizando así las
funciones: apelativas, expresivas, poéticas, fáticas, metalingüísticas y representativas.
Quedando de la siguiente manera el esquema:
El emisor es quien se encarga de emitir y codificar un mensaje, con un previo
conocimiento de los códigos de una lengua. El receptor es quien se encarga de
descodificar, procesar y razonar el mensaje proveniente del emisor. Para que el mensaje
llegue y el ciclo sea exitoso, es necesario que el código lingüístico esté presente; así
como el canal que permite ejercer el acto de comunicar y por último el contexto. Por
último, la función fática se enfoca en el canal y trata de todos aquellos recursos que
pretenden mantener la interacción. El canal es el medio que se utiliza para que la
comunicación sea exitosa.

En esta parte abordaremos y desmembraremos las posibles formas de


construcción de un albur. El proceso no es sencillo, ya que hay distintas formas de
generarlos, como veremos a continuación. Pero no sólo es el proceso morfosintáctico,
sino que también la fonética, la lexicología y sobretodo la agilidad de procesar las ideas,
tienen que trabajar en conjunto para así poder ser parte del juego de los albures.

Por lo general el albur surge en situaciones imprevistas y por lo general


espontáneas. Este juego, en la actualidad, puede surgir en cualquier charla, pero siempre
y cuando el contexto social y las condiciones lo permitan. Otra parte del juego es que, el
que es albureado resultará no serlo si este no comprende el mensaje con connotación
sexual; es decir, si el receptor no descodifica el albur, este pierde toda su carga, esencia
y sentido. Así se rompe la intención del juego, pues lo importante de esto es que el canal
fluya y se evite romper el círculo de comunicación durante el juego de alburear.
Una característica primordial del albur es que este debe ser espontáneo y este
debe estar construido por palabras y sus correspondientes alteraciones semánticas.
Debe existir una relación hilada en cada palabra y estás deben tener un mismo fin
semántico. Como veremos más adelante el proceso de crear albures puede surgir a partir
de un cambio lexical, morfológico o fonético, es decir, una modificación, en una palabra,
en una sílaba o en un sonido puede darnos los siguientes cambios: prolepsis, metáis,
sinalefa contracción, sinéresis, apocope, derivación, o síncopa. Todas estas alteraciones
tienen en común lograr un cambio semántico en una palabra u oración

Existen distintas formas de crear albures, estas formas tienen el objetivo de darle
un nuevo sentido semántico a la palabra u oración, los cambios en la oración pueden ser
fonéticos, léxicos o morfológicos; los procesos de los cuales hablaremos son los
siguiente: prolepsis, metátesis, sinalefa, contracción, sinéresis, rima, derivación,
apócope, intervención y síncopa.

a) La prolepsis es el proceso de descomponer por sílabas las palabras de una


frase y al unir estas de diferente forma, surgirán nuevas palabras, es así como se crea
la prolepsis. En el arte de alburear, el objetivo es cambiar el significado original y con ello
lograr el mensaje de connotación sexual.

Ejemplo:

-Telas Pinto blancas – >Pintar telas blancas

- Te / las / pinto/ blancas –> Acción de eyacular sobre el cuerpo humano ajeno

La metásis es el cambio de lugar de algún fonema o fonemas dentro de una palabra.

Ejemplo:

-Tepiscoeloyo. –> Pueblo/ lugar

–Te/ pisco/ el / hoyo –> acción de penetrar


La sinalefa es la pronunciación de dos vocales contiguas que pertenecen a palabras
distintas en una sola sílaba rítmica.

Ejemplo:

-Rosa Melcacho -RosaMe/ el/ cacho

La contracción es el Fenómeno por el cual dos vocales contiguas se funden en una sola
o forman diptongo dentro de la cadena hablada.

Ejemplo:

-Leche, te, chocolate -Leche te hecho cola

La sinéresis es la pronunciación en una sola sílaba, de dos vocales contiguas interiores


de palabra

Ejemplo:

-ELMA MARIA RICO

-EL /MAMARÍA/ RICO

El uso de rimas es un fenómeno de relación fónica por e l que dos o más vocablos
próximos en el discurso presentan una misma secuencia terminal.

Ejemplo

NO porque me veas con botas creas que soy albañil,

pero sácame la leche a gotas y hazte un chocomilk”

Un apócope es el tipo de abreviación de palabras en que desaparece o se suprime uno


o más fonemas al final de un vocablo.

Ejemplo:

-Mamar = succionar

-Mecos = Semen

La derivación es el proceso de formación de unidades léxicas mediante la adición de un


afijo a un radical o base.
La síncopa es el proceso de supresión de uno o más fonemas en el interior de una
palabra.

El albur es un acuerdo entre los hablantes del español mexicano, los significados
se atribuyen al contexto sociolingüístico en el que se habita. La capacidad de alburear
se adquiere en la adolescencia, debido a la compresión sexual que comienza a
adquirirse. Las reglas del arte del alburear son implícitas, se hicieron mediante un
convenio social. El albur evoluciona y las reglas cambian también. Para que este juego
se lleve a cabo es necesario lo siguiente:

1º Es necesario que exista un canal de comunicación, es decir, debe haber un receptor


y un locutor, que ejercerán ambos roles.

2º| La mayoría de las veces debe existir un intercambio fático.

3º Generalmente no se debe recurrir al lenguaje vulgar [mal sonante] debido a que se


trata de intuición e ingenio.

4º La réplica debe ser inmediata.

5º Los mensajes siempre deben tener una connotación sexual.

Para que estas reglas se lleven a cabo es necesario que los hablantes pertenezcan a la
misma comunidad lingüística y fluirá más el juego si ambos hablantes comprenden el
nivel de la lengua del otro.

En realidad, no es que exista una fórmula para crear nuevos albures, debido a que
el lenguaje evoluciona, así como la tecnología y surgen nuevos descubrimientos, también
surgen nuevas palabras, las cuales pueden ser adjuntadas al glosario del albur moderno.
Por ejemplo, la UNAM, era antes conocida como la Universidad de México. Debido a ello
el siguiente albur no podría ser entendido en aquella época: “No es lo mismo amada
UNAM, que UNAM amada.”.
Como hablantes es más sencillo ir integrando nuevo léxico al vocabulario ya que
esto enriquecerá la fluidez y espontaneidad del albur; ya que, la base de todo el albur es
la palabra. Este cambiará conforme cambie la sociedad que lo use e integrará las
palabras que se adhieran a la modernidad, pero también descartará aquellas palabras
que ya no tengan relevancia en la comunidad.

Ha sido importante conocer el trasfondo que hay dentro del arte del alburear, pues
podemos deducir que no hay una fecha ni lugar exactos para determinar el origen de
este juego, sin embargo, podemos comprender no importa el cuándo ni el cómo sino que
este juego ya estaba desde los antepasados prehispánicos y también en los hispánicos,
comprendemos así cómo es que la poesía petrarquista tuvo una gran relevancia para la
consolidación del albur. Ya que tanto los cantos en náhuatl, así como los sonetos de
Flores de Baria tenían un objetivo, lograr el doble sentido.

Es impresionante ver y leer cómo el lenguaje evoluciona y a su vez este permite


la amplitud del léxico de la comunidad hispano-hablante. Pues conforme pasaron las
décadas el glosario del albur crecía más y más, y continuará creciendo debido a los
cambios políticos, culturales y sociales de nuestro presente.

Ahora, sobre el análisis de formación del albur, concluimos con que este juego, es
más que eso… Pues no cualquier hablante tiene la capacidad e ingenio para poder
cumplir con las reglas sociales establecidas del albur, pero, sobre todo, no cualquiera
puede comprenderlo. Ya observamos que el albur se forma de distintas formas y todas
tienen como objetivo de lograr transmitir un mensaje con carga sexual. Y confirmo lo
que planteé en mi introducción, el albur pertenece a un estrato más alto de la lengua, tal
vez no al culto, pero sí al estándar, pues este puede ser comprendido por una gran
cantidad de hispanohablantes. Pero sobre todo porque ya pertenece dentro de la
cotidianidad de la era moderna.

BIBLIOGRAFÍA

-JOHANSSON, Patrick (2006), “Dilogía, metáforas y albures en cantos eróticos nahuas


del siglo XVI”, en Revista de Literaturas Populares, Año VI, número 1, México, Facultad
de Filosofía y Letras, Universidad Nacional Autónoma de México.
-SOLÉ-ZOLE, Xavier, Contribuciones desde Coatepec, AÑO XII, NÚMERO 23, PP. 49-
66

-LEÓN-PORTILLA, Miguel. Cuícatl y Tlahtolli, Las formas de expresión en náhuatl

-BAJTÍN, Mijaíl Mijáilovich (1965), La cultura popular en la Edad Media y el


Renacimiento. El contexto de Françoise Rabelais, Madrid, Alianza Editorial, 2002.

-BERISTÁIN, Helena. (1985) Diccionario de retórica y poética. México: Porrúa.

-GARIBAY, Tato. (2008) El Albur. Método introductorio. México.

-GÓMEZ DE SILVA, Guido (2001) Diccionario breve de mexicanismos. México:

Academia Mexicana/FCE.

-HERNÁNDEZ, Victor. (2006) Antología del albur. México:

-PERISSINOTO, G. S. (1975) Fonologia del espafiol hablado en l a ciudad de México:

Ensayo de un método sociolingüistico, México, Colegio de Mexico.

-'Flores de baria poesía'. Un cancionero inédito mexicano de 1577", en Ábside, núms.


XV, 3 y 4 (pp. 373-396 y 523-550, respectivamente), 1951, y XVI, I (pp. 91-122), 1952.

-SAUSSURE, Ferdinand de, Curso de lingüística general,. edición electrónica basada en


la edición de ed. Losada, Buenos Aires, 1945. Traducción, prólogo y notas: Amado
Alonso.

-AITCHISON, Jean , Lingüística: Una introducción. (2nd edición). 1999, Londres.

-MARTINET, André: Elementos de lingüística general, Gredos, Madrid, 1972.

Vous aimerez peut-être aussi