Vous êtes sur la page 1sur 178

Manual do proprietário

Speed Triple S e Speed Triple RS

Este manual contém informações sobre a(s) motocicleta(s) Triumph Speed Triple S e
Speed Triple RS. Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta
e consulte-o sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes
disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer
alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer
obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2017 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3855531-BR edição 1

1
SUMÁRIO
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.

Prefácio 3
Segurança em primeiro lugar 7
Etiquetas de advertência 14
Identificação das peças 16
Números de série 19
Informações gerais 20
Condução da motocicleta 87
Acessórios, carga e passageiros 102
Manutenção 105
Limpeza e armazenamento 158
Especificações 168
Índice 172
Anexo à Aprovação do Sistema Inteligente sem Chave 176

2
Prefácio

PREFÁCIO
Avisos, Cuidados e Etiquetas de advertência
Observações
As informações de importância especial
são apresentadas neste Manual do
proprietário da seguinte forma:
O símbolo (acima) pode ser visto em
determinadas áreas da motocicleta.
Advertência Ele significa "CUIDADO: CONSULTE O
MANUAL" e será seguido de uma
Este símbolo de advertência identifica representação gráfica do assunto em
instruções ou procedimentos especiais questão.
que, se não forem seguidos
Nunca circule com a motocicleta ou faça
corretamente, podem causar ferimentos
qualquer ajuste sem consultar as
pessoais ou mesmo morte.
instruções relevantes contidas neste
Manual do proprietário.
Para obter mais informações sobre
Cuidado a localização de todas as etiquetas
Este símbolo de cuidado identifica de advertência, consulte a página 14.
instruções ou procedimentos especiais Quando necessário, esse símbolo
que, se não forem estritamente também aparecerá nas páginas que
observados, podem causar danos ao contêm informações relevantes.
equipamento ou até mesmo a sua
destruição.
Manutenção
Deixe a manutenção da sua motocicleta
Observação:
a cargo de uma concessionária
• Este símbolo de observação indica autorizada Triumph, para garantir que
pontos de interesse especial para ela tenha uma vida útil longa e segura,
uma operação mais eficiente e sem problemas.
adequada. Apenas concessionárias autorizadas
Triumph dispõem das habilidades, do
equipamento e dos conhecimentos
necessários para a correta manutenção
da sua motocicleta Triumph.

3
Prefácio

Para localizar a concessionária autorizada Manual do proprietário


Triumph mais perto de você, visite o site
da Triumph (www.‍triumph.‍co.‍uk) ou
telefone para o distribuidor autorizado do Advertência
seu país. O endereço pode ser encontrado
no livro de registro de serviços que Este Manual do proprietário, e todas as
acompanha este manual. demais instruções fornecidas com a
motocicleta, devem ser considerados
parte integrante da motocicleta e
Pneus devem permanecer com ela, mesmo
Com referência aos Pneumáticos e que no futuro você decida vendê-la.
Câmaras de Ar para Veículos
Automotivos (controle de qualidade), Antes de conduzir a motocicleta, o
2009, Cl. No. 3 (c), a M/s. Triumph condutor deve ler este Manual do
Motorcycles Ltd. declara que os pneus proprietário e todas as outras
usados nesta motocicleta cumprem as instruções fornecidas com a
exigências da IS 15627: 2005 e atendem motocicleta, para se familiarizar com
aos requisitos das normas CMVR seus recursos, capacidades e
(Central Motor Vehicle Rules), 1989. limitações, bem como com a operação
correta de seus controles. Não
empreste sua motocicleta a outros
condutores, uma vez que, se eles não
estiverem familiarizados com seus
recursos, capacidades e limitações,
bem como com a operação correta de
seus controles, poderão sofrer um
acidente.

Obrigado por escolher uma motocicleta


Triumph. Esta motocicleta é o resultado
direto da combinação da comprovada
engenharia da Triumph, de um exaustivo
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade,
a segurança e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta, leia
este Manual do proprietário com
atenção, para se familiarizar com seus
recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
controles.

4
Prefácio

Este manual inclui dicas de condução Fale com a Triumph


segura, mas não abrange todas as
Nosso relacionamento com você não
técnicas e habilidades necessárias para
termina com a aquisição da sua
conduzir uma motocicleta com
motocicleta Triumph. Os seus
segurança.
comentários sobre a sua experiência de
A Triumph recomenda veementemente compra e de propriedade são muito
que os condutores façam o treinamento importantes para nos ajudar a
necessário para garantir a operação desenvolver nossos produtos e serviços.
segura desta motocicleta.
Ajude-nos, assegurando-se de que a
Este manual está disponível na sua concessionária autorizada Triumph
concessionária local em: tenha seu endereço de e-mail e de que
• Inglês o registre conosco. Você receberá, no
• Inglês (EUA) seu endereço de e-mail, um convite para
• Francês uma pesquisa de satisfação do cliente
on-line, onde poderá fornecer essas
• Alemão informações.
• Italiano Sua equipe Triumph.
• Holandês
• Espanhol
• Português
• Sueco
• Japonês

5
Prefácio

Controle de Poluição do Ar Speed Triple S


O limite máximo de ruído para
fiscalização de veículos em circulação é
de 96,1  dB(A) a 5.625  rpm (medido a
0,5 m de distância do escapamento,
conforme NBR-9714).

Speed Triple RS
O limite máximo de ruído para
Esta motocicleta atende ao Programa fiscalização de veículos em circulação é
de Controle da Poluição do Ar por de 95,7 dB(A) a 5.850 rpm (medido a
Motociclos e Veículos Similares - 0,5 m de distância do escapamento,
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções conforme NBR-9714).
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de
25/09/2003 do Conselho Nacional do Proteção ao Meio Ambiente
Meio Ambiente - CONAMA). Para proteger o meio ambiente,
descarte corretamente as baterias,
Controle de Emissões pneus, óleo de motor ou outros
Para que a motocicleta atenda ao art. 16 componentes usados do veículo ao
da Resolução 297/02 do CONAMA, os trocá-los no futuro. Consulte sua
níveis de CO e HC devem estar de concessionária autorizada TRIUMPH ou
acordo com os valores especificados uma agência de proteção ambiental de
abaixo, na rotação de marcha lenta: sua região quanto aos procedimentos
corretos de descarte.
Regime de marcha lenta:
• 1250 rpm +/− 200 rpm (motor na
temperatura normal de
funcionamento)
• Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): 0,00%
• Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): 6 ppm (partes
por milhão)

Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA).

6
Segurança em primeiro lugar

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR


A motocicleta Combustível e gases do
escapamento
Advertência
Esta motocicleta foi projetada Advertência
exclusivamente para condução em A GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:
estrada. Ela não é adequada para
condução fora da estrada. Sempre desligue o motor durante o
reabastecimento.
A condução fora da estrada pode
causar perda de controle da Nunca reabasteça ou abra a tampa do
motocicleta, com o consequente risco bocal de enchimento de combustível se
de acidentes com ferimentos ou você estiver fumando ou próximo a
mesmo morte. uma chama aberta (nua).
Tome cuidado para não derramar
gasolina no motor, no cano de
Advertência descarga ou nos silenciosos durante o
reabastecimento.
Esta motocicleta não foi projetada para
transportar reboque ou side-car. A Se, acidentalmente, você ingerir ou
instalação de um reboque e/ou um inalar gasolina ou ela cair em seus
side-car pode causar perda de controle olhos, procure assistência médica
do veículo e provocar um acidente. imediatamente.
Em caso de derramamento de gasolina
na pele, lave-a imediatamente com
Advertência bastante água e sabão e retire as
roupas respingadas.
Esta motocicleta foi projetada para uso
como veículo de duas rodas, capaz de O contato da pele com a gasolina pode
transportar o condutor sozinho ou causar queimaduras graves e outros
acompanhado de um único passageiro. ferimentos.
O peso total do condutor, do
passageiro (se houver), dos acessórios
instalados e da bagagem não deve
exceder o limite máximo de carga de
196 kg.

7
Segurança em primeiro lugar

Capacete e roupas
Advertência
Nunca dê partida no motor ou deixe-o Advertência
em funcionamento se você estiver em
uma área fechada.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo. cbma

Sempre ligue a motocicleta ao ar livre Durante os passeios de motocicleta, o


ou em uma área com ventilação condutor e o passageiro (nos modelos
adequada. que permitem levar um passageiro)
devem sempre usar capacete, óculos
de proteção, luvas, botas, calças
apertadas no joelho e no tornozelo e
uma jaqueta de cor viva.
Roupas de cores vivas facilitam a
visualização do condutor (ou do
passageiro) por outros motoristas.
Embora a proteção total seja impossível,
a utilização de roupas de proteção
adequadas ajuda a reduzir o risco de
ferimento quando se conduz uma
motocicleta.

8
Segurança em primeiro lugar

Estacionamento
Advertência
O capacete é um dos mais importantes Advertência
elementos de segurança na condução
de motocicletas, uma vez que protegem Sempre desligue o motor e retire a
a cabeça contra possíveis lesões. Os chave da ignição antes de sair da
capacetes do condutor e do passageiro motocicleta. A retirada da chave reduz
devem ser escolhidos com cuidado, de o risco de uso da motocicleta por
forma que encaixem na cabeça de uma pessoas não autorizadas ou não
maneira confortável e segura. Um qualificadas.
capacete de cores vivas facilita a Ao estacionar a motocicleta, lembre-se
visualização do condutor (ou do sempre do seguinte:
passageiro) por outros motoristas.
- Deixe a primeira marcha engatada
Um capacete aberto proporciona uma para ajudar a evitar que a motocicleta
certa proteção em caso de acidente, caia do descanso.
mas um capacete integral (ou
"fechado") oferece mais proteção. - O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento.
Sempre use uma viseira ou óculos de NÃO estacione em áreas em que
proteção aprovados para proteger os pedestres, animais e/ou crianças
olhos e ter uma melhor visão. possam ter contato com a motocicleta.
- Não estacione em terreno pouco
Advertência firme ou em declives acentuados.
Nessas circunstâncias, a motocicleta
A não utilização de um capacete pode poderá cair do descanso.
resultar em morte ou ferimentos graves. Para obter mais informações, consulte
Não devem ser levados passageiros que a seção "Condução da motocicleta"
não alcancem os estribos. deste Manual do proprietário.

Ao escolher um capacete procure


sempre um adesivo DOT (Departamento
de Transportes), indicando que o
capacete tem aprovação DOT. Não
compre um capacete sem aprovação
DOT.

9
Segurança em primeiro lugar

Peças e acessórios Manutenção/equipamento

Advertência Advertência
Os proprietários devem estar cientes Em caso de dúvidas sobre a operação
de que os únicos acessórios, peças e correta e segura desta motocicleta
conversões aprovados para qualquer Triumph, consulte uma concessionária
motocicleta Triumph são aqueles que autorizada Triumph.
têm a autorização oficial da Triumph e
Lembre-se de que o uso continuado de
são instalados na motocicleta por uma
uma motocicleta em condições não
concessionária autorizada.
ideais de funcionamento pode agravar
Em particular, é extremamente uma falha e até mesmo comprometer
perigoso instalar ou substituir peças sua segurança.
ou acessórios que, para isso, exijam a
desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou Advertência
de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a Verifique se todo o equipamento
segurança do veículo. exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter um A remoção ou a alteração das luzes e
impacto negativo sobre o manejo, a es- dos silenciosos da motocicleta, bem
tabilidade ou qualquer outro aspecto como de seus sistemas de controle de
da operação da motocicleta, podendo emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
provocar um acidente com consequên- A modificação incorreta ou inadequada
cias como ferimentos ou morte. pode ter um impacto negativo sobre o
manejo, a estabilidade ou qualquer
A Triumph não se responsabiliza por outro aspecto da operação da
defeitos causados por instalação de motocicleta, podendo provocar um
peças, conversões ou acessórios não acidente com consequências como
aprovados ou instalação de peças, ferimentos ou morte.
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

10
Segurança em primeiro lugar

Condução
Advertência
Em caso de envolvimento da moto em Advertência
um acidente, uma colisão ou uma
queda, ela deverá levada a uma Nunca conduza a motocicleta em
concessionária autorizada Triumph condições de fadiga ou sob a influência
para inspeção e reparo. de álcool ou outras drogas.
Qualquer acidente pode causar danos Dirigir sob a influência de álcool ou
à motocicleta que, se não forem outras drogas é ilegal.
reparados corretamente, poderão A condução em condições de fadiga
provocar um segundo acidente, ou sob a influência de álcool ou
resultando em ferimentos ou morte. outras drogas reduz a capacidade do
condutor de manter o controle da
motocicleta, com o consequente risco
de perda de controle e de acidente.

Advertência
Todos os condutores devem ter
carteira de habilitação apropriada para
motocicletas. Dirigir uma motocicleta
sem habilitação é ilegal e pode resultar
em processo criminal.
Pilotar uma motocicleta sem ter
recebido treinamento formal nas
técnicas corretas de condução, que são
necessárias para obter uma carteira de
habilitação, é perigoso e pode causar
perda de controle da motocicleta e um
acidente.

Advertência
Dirija sempre de forma defensiva e use
o equipamento de proteção menciona-
do neste prefácio. Lembre-se: em caso
de acidente, uma motocicleta não ofe-
rece a mesma proteção contra impacto
oferecida por um automóvel.

11
Segurança em primeiro lugar

Tremor/bordejada
Advertência Uma bordejada é uma oscilação relativa-
mente lenta da parte traseira da moto-
Esta motocicleta Triumph deve ser cicleta, enquanto que um tremor é um
sempre conduzida dentro dos limites balanço rápido, possivelmente forte do
legais de velocidade especificados para guidão. Trata-se de problemas de esta-
a via específica em que você esteja bilidade relacionados, porém distintos,
circulando. Conduzir uma motocicleta causados por excesso de peso no lugar
em alta velocidade pode ser perigoso, errado ou por um problema mecânico,
uma vez que o tempo de reação a como rolamentos desgastados ou soltos
qualquer imprevisto diminui conforme ou pneus com pressão insuficiente ou
aumenta a velocidade. Reduza a desgaste desigual.
velocidade sempre que estiver em Para ambas as situações a solução é a
situações potencialmente perigosas, mesma. Segure o guidão firmemente
como condições de mau tempo ou sem travar os braços ou lutar contra a
tráfego intenso. direção. Alivie suavemente o acelerador,
para desacelerar gradualmente. Não
aplique os freios e não acelere para
Advertência tentar parar o tremor ou a bordejada.
Em alguns casos ajuda deslocar o seu
Esteja constantemente atento a
peso corporal para frente, inclinando-se
alterações nas condições das estradas,
sobre o tanque.
do tráfego e do vento. Todos os
veículos de duas rodas estão sujeitos a Copyright © 2005 Motorcycle Safety
forças externas que podem causar Foundation. Todos os direitos reservados.
acidentes. Essas forças incluem (entre Usado com permissão.
outras):
rajadas de vento gerados pelos
veículos em circulação
buracos e pavimentações irregulares
ou danificadas
mau tempo
erros de condução.
Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego
intenso até que você esteja totalmente
familiarizado com as características de
operação e de manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse os limites legais de
velocidade.

12
Segurança em primeiro lugar

Guidões e estribos
Advertência
Advertência Se os indicadores do ângulo de
inclinação estiverem gastos além do
O condutor deve segurar o guidão com limite máximo (quando restam apenas
as duas mãos em todos os momentos, 5 mm), a motocicleta se inclinará para
para manter o veículo sob controle. um ângulo inseguro.
Se o motorista tirar as mãos do guidão, A inclinação da motocicleta em
o manejo e a estabilidade da motocicleta um ângulo inseguro pode causar
serão afetados negativamente, podendo instabilidade, perda de controle da
causar perda de controle do veículo e motocicleta e acidentes.
provocar um acidente.

Advertência
Durante a operação do veículo, o
condutor e o passageiro devem utilizar
os estribos da motocicleta em todos os 1
momentos.
Dessa forma, ambos reduzirão o risco
de contato acidental com qualquer
componente da motocicleta, bem como
o risco de suas roupas ficarem presas.

Advertência cges

1. Indicador do ângulo de inclinação


Os indicadores do ângulo de inclinação
não devem ser usados como guia de
até onde a motocicleta pode ser
inclinada com segurança,
uma vez que isso depende de diversas
variáveis, como o tipo de pavimentação,
o estado dos pneus e as
condições meteorológicas, entre outras.
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.

13
Etiquetas de advertência

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Localização das etiquetas de advertência
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar
a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste
manual. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.
1 2 3 4
6
5
4
3
R.P.M. 2
N
1

5 6
1. Espelhos retrovisores (página 129) 5. Sistema de monitoramento da pressão
2. Amaciamento (página 84) dos pneus (TPMS) (se instalado)
3. Marchas (página 92) (página 73)
4. Corrente de transmissão (página 121) 6. Pneus (página 141)

14
Etiquetas de advertência

Localização das etiquetas de advertência (continuação)

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura. Portanto,
qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará danos às
pintura ou à carenagem.

1 2 3
DAILY SAFETY CHECKS
TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

4 5
1. Verificações diárias de segurança 3. Capacete (página 8)
(página 85) 4. Fluido refrigerante (página 115)
2. Combustível (página 76) 5. Óleo do motor (página 111)

15
Identificação das peças

IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

1. Farol dianteiro 8. Luz traseira


2. Tampa de pressão do fluido 9. Disco do freio dianteiro
refrigerante/radiador 10. Pinça do freio dianteiro
3. Tampa do bocal de enchimento de 11. Indicador de direção dianteiro
combustível 12. Radiador de óleo
4. Tanque de combustível 13. Descanso lateral
5. Tanque de expansão do fluido 14. Pedal do câmbio
refrigerante 15. Corrente de transmissão
6. Trava do assento
7. Silenciador

16
Identificação das peças

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11

1. Silenciador 7. Pinça do freio traseiro


2. Kit de ferramentas 8. Unidade de suspensão traseira
3. Reservatório do fluido do freio traseiro 9. Pedal do freio traseiro
4. Bateria 10. Tampa do bocal de enchimento de óleo/
5. Garfo dianteiro vareta de nível
6. Disco do freio traseiro 11. Cabo da embreagem

17
Identificação das peças

Identificação das peças – visão do condutor

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

1. Alavanca da embreagem 9. Alavanca do freio dianteiro


2. Botão de farol alto 10. Botão da buzina
3. Interruptor das luzes de funcionamento 11. Interruptor do indicador de direção
diurno (DRL) (se instaladas) 12. Botão do joystick
4. Piloto automático 13. Botão de MODO
5. Visor de instrumento 14. Interruptor de ignição (somente
6. Reservatório do fluido do freio dianteiro Speed Triple S)
7. Botão de emergência 15. Botão de INÍCIO
8. Botão da trava da direção (somente 16. Interruptor de partida/parada do motor
Speed Triple RS)

18
Números de série

NÚMEROS DE SÉRIE
Número de chassi Número de série do motor

1. Número de chassi 1. Número de série do motor

O número de chassi está gravado no O número de série do motor está


lado direito da área da coluna de direção gravado no cárter do motor, logo acima
do quadro. da tampa da embreagem.
Ele também é exibido em uma etiqueta, Anote o número de série do motor no
localizada no lado esquerdo do quadro, espaço abaixo.
embaixo do tanque de combustível.
Anote o número de chassi no espaço
abaixo.

19
Informações gerais

INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Instrumentos 22
Disposição do painel de instrumentos 23
Navegação pelo visor 24
Temas e estilos 24
Luzes de aviso 25
Velocímetro e hodômetro 31
Tacômetro 31
Visor da posição do câmbio 31
Indicador de nível de combustível 32
Anúncio do intervalo de manutenção 32
Temperatura do ar ambiente 33
Modos de condução 33
Seleção do modo de condução 34
Bandeja de informações 37
Menu principal 43
Ajuste da posição do painel de instrumentos 56
Controles manuais 57
Ignição sem chave (se instalada) 57
Interruptor da ignição principal (se instalado) 59
Chave de ignição 59
Interruptor de ignição/trava da direção 60
Interruptores do lado direito do guidão 61
Interruptores do lado direito do guidão 63
Interruptores do lado esquerdo do guidão 64
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem 67
Controle do acelerador 69
Piloto automático 70
Ativação do piloto automático 71
Ajuste da velocidade definida no piloto automático 72
Desativação do piloto automático 72
Retomada da velocidade definida no piloto automático 72
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) 73
Pressão dos pneus 74
Número de série do sensor de pressão dos pneus 75
Baterias do sensor 76
Pneus de substituição 76

20
Informações gerais

Combustível 76
Tampa do tanque de combustível 78
Abastecimento do tanque de combustível 79
Assentos 80
Cuidados com os assentos 80
Trava do assento 80
Remoção do assento do passageiro 80
Instalação do assento do passageiro 80
Remoção do assento do condutor 81
Instalação do assento do condutor 82
Descanso lateral 82
Tomada USB (Universal Serial Bus) 83
Kit de ferramentas e manual do proprietário 84
Amaciamento 84
Verificações diárias de segurança 85

21
Informações gerais

Instrumentos

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 23
Navegação pelo visor 24
Temas e estilos 24
Luzes de aviso 25
Velocímetro e hodômetro 31
Tacômetro 31
Visor da posição do câmbio 31
Indicador de nível de combustível 32
Anúncio do intervalo de manutenção 32
Temperatura do ar ambiente 33
Modos de condução 33
Seleção do modo de condução 34
Bandeja de informações 37
Menu principal 43
Ajuste da posição do painel de instrumentos 56

22
Informações gerais

Disposição do painel de instrumentos


O visor de instrumentos de transistor de película fina (TFT) está instalado em todos
os modelos. Nem todos os recursos dos instrumentos estão disponíveis em todos os
modelos.

1 2 3 4

12 14
F

17 RPM
5
10
x1000

o7:29
16 AM
6
15
14
17.5

E mph
8
6 N 7
8
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0

13 12 11 10 9

1. Modo atual de condução 9. Símbolo de posição do câmbio


2. Luzes de aviso 10. Relógio
3. Luz indicadora do estado do 11. Indicador de nível de combustível
alarme/imobilizador (o alarme é um 12. Bandeja de informações
kit de acessórios) 13. Temperatura do ar ambiente
4. Velocímetro 14. Luz de aviso de nível baixo de
5. Indicador direito combustível
6. Luz de funcionamento diurno (DRL) 15. Luz de aviso de ABS
(se instalada) 16. Luz de aviso de farol alto
7. Luz de aviso de pressão do óleo 17. Indicador esquerdo
8. Luz indicadora de falha (MIL) da
gestão do motor

23
Informações gerais

Navegação pelo visor Temas e estilos


A tabela abaixo descreve os botões e os Existe a opção de alterar o estilo do
ícones de instrumentos usados para visor de instrumentos.
navegar pelos menus de instrumentos Dependendo do modelo da motocicleta,
descritos neste manual. há um ou dois temas. Cada tema tem
três estilos diferentes para seleção.
Botão de Início (caixa de
Para selecionar um tema ou um estilo,
interruptores direita).
consulte a página 51.
m Botão de Modo (caixa de
Também é possível selecionar estilos na
interruptores esquerda).
bandeja de opções de estilo; consulte
Controle para a esquerda/ página 41.
direita ou para cima/baixo do O Estilo 1 do Tema 1 é usado para
joystick. reconhecimento visual neste manual do
Centro do joystick (pressione). proprietário.

Tema 1

Seta de seleção (mostrada a


seta para a direita).
12 14
F

Bandeja de informações –
RPM

10
x1000

rolagem para a esquerda/ o7:29


PM

8
3
direita via joystick. 12.5
Bandeja de informações –
rolagem para cima/baixo via 6
E
joystick. 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


Opção disponível na bandeja mi HH:MM mp/h

de informações – rolagem via


controle para cima/baixo do
joystick. Estilo 1 do Tema 1
Pressionamento curto (pres-
sione e solte) no centro do
joystick.
Pressionamento longo (man-
tenha pressionado) no centro
do joystick.
Redefinição do recurso atual
(disponível apenas com pres-
sionamento longo do joystick).

24
Informações gerais

Luzes de aviso
Advertência
Observação:
Caso a luz indicadora de falha (MIL)
• Quando você ligar a ignição, as
luzes de aviso dos instrumentos acenda, reduza a velocidade e não
acenderão durante 1,5 segundos e, circule mais tempo do que o
em seguida, desligarão (exceto necessário. A falha pode afetar
aquelas que normalmente ficam negativamente o desempenho do
acesas até o motor dar partida, motor, as emissões de gases de
conforme descrito nas próximas escapamento e o consumo de
páginas). combustível.
A redução do desempenho do motor
Para obter outras mensagens pode tornar a condução perigosa,
informativas e de aviso, consulte a podendo causar perda de controle e
página 38. provocar um acidente.
Entre em contato com uma
Luz indicadora de falha (MIL) do concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
sistema de gestão do motor
possa ser detectada e corrigida.

Observação:
A luz indicadora de falha (MIL)
• Se a luz indicadora de falha (MIL)
do sistema de gestão do motor acende
piscar com a ignição ligada (ON),
quando a ignição é ligada (ON) (para
entre em contato com uma
indicar que o sistema está em concessionária autorizada Triumph
funcionamento), mas não deverá acender o mais breve possível para que a
com o motor em funcionamento. situação seja resolvida. Nessas
Se a luz indicadora de falha (MIL) acen- circunstâncias, o motor não dará
der com o motor em funcionamento, partida.
isso indica que ocorreu uma falha em
um ou mais dos sistemas controlados
pelo sistema de gestão do motor. Em Luz de aviso de baixa pressão do
tais circunstâncias, o sistema de gestão
óleo
do motor passará para o modo de fun-
cionamento limitado (limp-home), de
forma que o trajeto possa ser concluído,
se a falha não for tão grave para que o Se, com o motor em
motor deixe de funcionar. funcionamento, a pressão do óleo do
motor cair para níveis perigosos, a luz
de aviso de baixa pressão do óleo
acenderá.

25
Informações gerais

Com o alarme instalado


Cuidado O luz do alarme/imobilizador acenderá
somente quando ocorrerem as
Se a luz de aviso de baixa pressão do condições especificadas nas instruções
óleo acender, desligue imediatamente o do alarme acessório Triumph original.
motor. Não dê nova partida no motor
até que a falha tenha sido corrigida.
Caso o motor seja posto em Luz de aviso do ABS (sistema
funcionamento com a luz de aviso de antibloqueio de freios)
baixa pressão do óleo acesa, ele poderá
sofrer danos graves. Com a ignição ligada, é normal a
luz de aviso do ABS ficar piscando. A luz
Observação: de aviso continuará piscando após a
• A luz de aviso de baixa pressão do partida do motor e até a motocicleta
óleo acenderá se você ligar a atingir uma velocidade superior a
ignição (ON) sem dar partida no 10 km/h, quando ela apagará.
motor.
Observação:
• O controle de tração não funcionará
Luz indicadora do alarme/ se houver qualquer falha no ABS.
imobilizador As luzes de aviso do ABS, do
controle de tração e do MIL
Esta motocicleta Triumph está equipada acenderão.
com um imobilizador do motor que é
ativado quando a ignição é desligada. A luz de aviso não deverá acender
novamente até que você religue o
Sem o alarme instalado motor, a menos que haja uma falha no
Com a ignição desligada, a luz do sistema ou o ABS esteja desligado; a luz
imobilizador piscará durante 24 horas, de aviso permanecerá acesa.
indicando que o imobilizador do motor Se a luz de aviso acender em qualquer
está ativado. Com a ignição ligada, o outro momento do trajeto, essa é uma
imobilizador ficará desativado e a luz indicação de falha do ABS que deve ser
indicadora ficará apagada. detectada e corrigida.
Se a luz indicadora permanecer acesa,
significa que o imobilizador está com
uma falha, que deverá ser detectada e
corrigida. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

26
Informações gerais

Advertência Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, o Se o controle de tração não estiver
sistema de frenagem continuará a funcionando, tome cuidado ao acelerar
funcionar como um sistema de e fazer curvas em superfícies molhadas
frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso ou escorregadias, para evitar a
acenda, não circule mais tempo do que derrapagem da roda traseira. Caso as
o estritamente necessário. Entre em luzes de aviso do controle de tração e a
contato com uma concessionária luz indicadora de falha (MIL) do sistema
autorizada Triumph o mais breve de gestão do motor acendam, não
possível para que a falha possa ser circule mais tempo do que o
detectada e corrigida. Nessas estritamente necessário. Entre em
circunstâncias, uma freada brusca contato com uma concessionária
provocará o travamento das rodas, o autorizada Triumph o mais breve
que poderá resultar em perda de possível para que a falha possa ser
controle da motocicleta e causar um detectada.
acidente.
Acelerações e curvas bruscas nestas
circunstâncias podem causar o
deslizamento da roda traseira,
Luz indicadora do controle de resultando em perda de controle da
tração (TC) motocicleta e causando um acidente.

Funcionamento da luz indicadora do


A luz indicadora do controle de controle de tração (TC):
tração (TC) é usada para indicar que o
sistema de controle de tração está ativo Controle de tração (TC) ligado:
e está funcionando para limitar o • Em condições normais de condução
deslizamento da roda traseira durante da motocicleta, a luz indicadora
os períodos de aceleração intensa ou em permanecerá desligada.
estradas molhadas ou escorregadias. • A luz indicadora piscará rapidamen-
te quando o sistema de controle de
tração estiver funcionando para
limitar o deslizamento da roda
traseira durante os períodos de
aceleração intensa ou em estradas
molhadas ou escorregadias.

Controle de tração (TC) desligado:


A luz indicadora não acenderá. Em vez
disso, a luz de aviso de controle de
tração (TC) desativado acenderá
(consulte página 28).

27
Informações gerais

Observação:
• O controle de tração não funcionará
Advertência
se o sistema ABS estiver com O piloto automático deve ser usado
defeito. As luzes de aviso do ABS, apenas em circunstâncias em que seja
do controle de tração e do MIL possível circular com segurança a uma
acenderão.
velocidade estável.
O piloto automático não deve ser usado
em tráfego intenso nem em estradas
Luz de aviso de controle de tração com curvas fechadas ou cegas ou com
(TC) desativado superfície escorregadia.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
A luz de aviso de controle de fechadas ou cegas ou com superfície
tração (TC) desativado não deverá escorregadia pode resultar em perda
acender a menos que haja uma falha ou de controle da motocicleta e acidente.
o TC esteja desligado.
Se a luz de aviso acender em qualquer
outro momento durante o trajeto, essa Indicadores de direção
é uma indicação de falha do sistema de
controle de tração (TC) que deve ser
detectada e corrigida.
Quando o interruptor do
indicador é girado para a direita ou para
Luz do piloto automático a esquerda, a luz de aviso do indicador
pisca na mesma velocidade que os
indicadores de direção.

O piloto automático só poderá


ser ativado quando a motocicleta estiver Luzes de emergência
circulando a uma velocidade entre 30 e
Para ligar ou desligar as luzes de
160 km/h e na 3a marcha ou em uma
emergência, pressione e solte o
marcha superior. Quando ativado, a luz
interruptor das luzes de emergência.
do piloto automático acenderá.
A ignição deve estar ligada para que as
luzes de emergência funcionem.
As luzes de emergência permanecerão
acesas quando a ignição for desligada,
até que o interruptor de luz emergência
seja pressionado novamente.

28
Informações gerais

Botão de farol alto Luzes de funcionamento diurno


(DRL)

Quando o botão de farol alto for


pressionado, o farol alto ligará. Cada Quando você ligar a ignição (ON)
pressionamento do botão alternará com o interruptor das luzes de
entre farol alto e farol baixo. funcionamento diurno na posição LUZES
DE FUNCIONAMENTO DIURNO, a luz de
Observação: aviso das luzes de funcionamento
• Se as luzes de funcionamento diurno acenderá.
diurno estiverem instaladas na As luzes de funcionamento diurno e o
motocicleta, o botão de farol alto farol dianteiro baixo são operados
terá outras funções. manualmente com um interruptor da
caixa de interruptores esquerda;
Se o interruptor da DRL estiver na consulte página 65.
posição de luzes de funcionamento
diurno, mantenha pressionado o botão
de farol alto para ligar o farol alto. Ele Advertência
permanecerá ligado enquanto o botão
estiver pressionado e desligará quando Caso as condições da luz ambiente não
você soltar o botão. sejam boas, não circule mais tempo do
que o estritamente necessário com as
Observação: luzes de funcionamento diurno (DRL)
em uso.
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes. A Conduzir com as luzes de funciona-
luz traseira e a luz da placa de mento diurno no escuro, em túneis ou
licença acendem automaticamente em locais onde uma luz ambiente insa-
quando a ignição está ligada. tisfatória seja evidente pode reduzir a
visibilidade do condutor ou ofuscar
• O farol dianteiro funcionará quando
a ignição estiver ligada. O farol outros motoristas.
dianteiro desligará quando você A redução da visibilidade ou o
pressionar o botão de partida até o ofuscamento de outros motoristas em
motor arrancar. níveis baixos de luz ambiente pode
resultar em perda de controle da
motocicleta e acidente.

29
Informações gerais

Observação: Observação:
• Durante o dia, as luzes de • O sistema de monitoramento da
funcionamento diurno melhoram a pressão dos pneus (TPMS) está
visibilidade da motocicleta para disponível como uma opção de
outros motoristas. acessório em alguns modelos.
• O farol dianteiro baixo deve ser
utilizado em quaisquer outras
condições, a menos que as
condições da estrada permitam o A luz de aviso vermelha do
uso do farol dianteiro alto. TPMS acenderá apenas quando a
pressão do pneu dianteiro ou traseiro
for inferior à pressão recomendada ou
Luz de aviso de nível baixo de não for recebido nenhum sinal. Ela não
combustível acenderá se o pneu estiver com pressão
excessiva de ar. Para obter mais
informações, consulte a página 73.
A luz de aviso de nível baixo de Quando a luz de aviso estiver acesa, a
combustível acenderá quando restarem área do visor mostrará o símbolo do
aproximadamente 3,5 litros de combustí- TPMS automaticamente, indicando o
vel no tanque. pneu esvaziado, bem como a sua
pressão.
1
12 14
F

Luz de aviso do sistema de RPM

10
x1000

monitoramento da pressão dos o7:29


PM

pneus (TPMS) (se instalado)


12.5

E mph
8
6 5
4
18 02:25 36
Advertência
F 9999 25.2
TRIP

1 mi PSI
R
HH:MM PSImp/h 2 0

Se a luz de aviso vermelha do sistema 2 3 4 5


de monitoramento da pressão dos
pneus (TPMS) acender, pare a 1. Botão de modo
motocicleta. 2. Controle do joystick
3. Luz do sistema de monitoramento da
Não conduza a motocicleta até ter pressão dos pneus (TPMS)
verificado os pneus e constatado que a 4. Indicador do pneu dianteiro
sua pressão é a recomendada para 5. Indicador do pneu traseiro
pneus frios. A pressão dos pneus em que a luz de
aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
numérica da pressão associada à luz de
aviso não está (consulte a página 142).
Ainda que a indicação numérica

30
Informações gerais

corresponda, ou esteja próxima, à Visor da posição do câmbio


pressão padrão dos pneus, a iluminação O visor da posição do câmbio indica
da luz de aviso indica que a pressão do que marcha (1 a 6) está engatada.
pneu está baixa, sendo a causa mais Quando a transmissão estiver em ponto
provável uma perfuração. morto (sem marcha engatada), o visor
mostrará N.

Velocímetro e hodômetro
12 14
F

O velocímetro indica a velocidade em RPM

10
x1000

estrada da motocicleta. o7:29 PM

O hodômetro mostra a distância total


percorrida pela motocicleta.
12.5

E 1
8
6 N
Tacômetro
4
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0

Cuidado 1. Visor da posição do câmbio (mostrado o


ponto morto)
Nunca permita que o motor atinja
12 14
velocidades dentro da zona vermelha, F

já que isso poderá causar sérios danos RPM

10
x1000

ao motor. o7:29 PM

O tacômetro mostra a velocidade do


motor em rotações por minuto (rpm). No
final do intervalo do tacômetro está a
12.5

E 1
8
6 3
zona vermelha. 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


A presença do ponteiro nessa zona mi HH:MM mp/h

indica que a velocidade do motor


está acima da velocidade máxima 1. Visor da posição do câmbio (mostrada a
terceira marcha)
recomendada, bem como fora do
intervalo de desempenho ideal.

31
Informações gerais

Indicador de nível de combustível Após o reabastecimento, o indicador de


O indicador de nível de combustível nível de combustível e as informações
indica a quantidade de combustível no sobre o combustível restante serão
tanque. atualizados apenas quando a
motocicleta estiver em movimento.
1
Dependendo do estilo de condução, a
12 14
F

RPM
atualização poderá levar até cinco
10 minutos.
x1000

o7:29 AM

17.5

E mph
8
6 N Anúncio do intervalo de
manutenção
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0
1. Indicador de nível de combustível O anúncio do intervalo de
manutenção mostra o tempo ou a
Com a ignição ligada, uma linha distância total restante até a próxima
preenchida indica o combustível revisão da motocicleta. Quando a
restante no tanque de combustível. distância restante for de 0 km, ou o
tempo restante for de 0 dia, o símbolo
Observação: de manutenção permanecerá aceso até
• As cores do indicador de nível de que a manutenção tenha sido realizada
combustível podem variar de acordo e a concessionária autorizada Triumph
com o tema e o estilo selecionado. tenha reinicializado o sistema.
Se a revisão estiver atrasada, a
As marcas indicam os níveis intermediá- mensagem ATRASADA será exibida e o
rios de combustível entre E (vazio) e símbolo de revisão será exibido na
F (cheio). bandeja de informações.
A luz de aviso de nível baixo Finalizada a  revisão executada pela
de combustível acenderá quando concessionária autorizada Triumph, o
restar aproximadamente 3,5 litros de sistema será restaurado.
combustível no tanque, que deverá ser A distância até a próxima revisão ou a
reabastecido tão logo seja possível. mensagem ATRASADA também será
O combustível restante e o consumo exibida na tela de inicialização dos
instantâneo de combustível também instrumentos quando a ignição for
serão exibidos na bandeja de ligada.
informações. Pressione o centro do O símbolo de revisão também será
joystick para confirmar e ocultar o aviso exibido se tiver ocorrido uma falha e as
de nível baixo de combustível. luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
estiverem acesas. Entre em contato com
uma concessionária autorizada Triumph
o mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

32
Informações gerais

Temperatura do ar ambiente
A temperatura do ar ambiente é exibida Advertência
em oC ou oF.
Quando a motocicleta está parada, o Uma fina camada invisível de gelo pode
calor do motor pode afetar a exatidão se formar a temperaturas muitos graus
do visor de temperatura ambiente. acima do ponto de congelamento (0ºC),
especialmente em pontes e áreas
Se a motocicleta entrar em movimento,
sombreadas.
o visor retornará ao normal logo em
seguida. Tenha bastante cuidado quando a tem-
Para alterar a temperatura de °C ou °F, peratura estiver baixa e diminua a ve-
consulte página 54. locidade em condições potencialmente
perigosas, como durante mau tempo.
Excesso de velocidade, aceleração
Símbolo de geada intensa, frenagens bruscas ou curvas
acentuadas em vias escorregadias
podem resultar em perda de controle
da motocicleta e acidentes.
O símbolo de geada acenderá
se a temperatura do ar ambiente for
igual ou inferior a 4ºC. Modos de condução
O símbolo de geada permanecerá aceso Os modos de condução permitem o
até que a temperatura aumente até 6ºC. ajuste das configurações da resposta do
Um alerta também será exibido na acelerador (MAP), do sistema
bandeja de informações. antibloqueio de freios (ABS) e do
controle de tração de acordo com as
CAUTION: LOW AIR TEMPERATURE diferentes condições das estradas e as
RISK OF SURFACE ICE preferências do condutor.
1/3 warnings ACKNOWLEDGE Os modos de condução podem ser
facilmente selecionados com o botão de
Quando a motocicleta está parada, o modo e o joystick, localizados na caixa
calor do motor pode afetar a exatidão de interruptores esquerda, com a
do visor de temperatura ambiente. motocicleta parada ou em movimento
Se a motocicleta entrar em movimento, (consulte a página 34).
o visor retornará ao normal logo em
seguida. Observação:
• Até cinco modos de condução
estão disponíveis, dependendo da
especificação do modelo de
motocicleta.

33
Informações gerais

Se um modo de condução for editado Seleção do modo de condução


(para outro modo que não seja o modo
CONDUTOR), o ícone mudará conforme
ilustrado abaixo. Advertência
Ícone padrão Ícone editado Descrição
A seleção dos modos de condução com
pelo condutor
a motocicleta em movimento exige que
o condutor permita que a motocicleta
CHUVA rode em ponto morto (motocicleta em
movimento, motor em funcionamento,
acelerador fechado, alavanca da
ESTRADA
embreagem acionada e sem freios
aplicados) por um breve período de
tempo.
ESPORTE
A seleção do modo de condução com a
motocicleta em movimento só deverá
TRILHA ser tentada:
(somente
- em baixa velocidade
o modelo
Speed Triple RS) - em áreas sem tráfego
- CONDUTOR - em estradas ou superfícies retas e
niveladas
É possível ajustar todos os modos de - em boas condições da estrada e do
condução. Para obter mais informações, tempo
consulte a página 45. - sempre que for seguro permitir que a
A disponibilidade das opções de motocicleta rode em ponto morto por
configuração do ABS, do MAP e do TC alguns instantes.
varia de um modelo para outro.
A seleção do modo de condução com a
motocicleta em movimento NÃO
DEVERÁ ser tentada:
- em alta velocidade
- em áreas com tráfego

em curvas ou em estradas ou
superfícies sinuosas
- em estradas ou superfícies íngremes
- em más condições da estrada e do
tempo
- sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto morto.

34
Informações gerais

Advertência Continuação Advertência


Deixar de observar esse aviso Depois de selecionar um modo de
importante poderá resultar em perda condução, circule com a motocicleta
de controle da motocicleta e acidente. por uma área sem tráfego, para se
familiarizar com a nova configuração.
Não empreste a sua motocicleta a
Advertência ninguém, uma vez que os ajustes do
modo de condução com os quais você
Se o ABS e/ou o controle de tração (TC)
está familiarizado poderão ser
tiver sido desativado no Menu principal,
modificados, com o consequente risco
conforme descrito em página 47 para o
de perda de controle da motocicleta e
ABS e/ou em página 48 para o TC, as
acidente.
configurações salvas para todos os
modos de condução serão substituídas.
Observação:
O ABS e/ou o TC permanecerão
desativados, independentemente da • Se o modo CONDUTOR estava ativo
seleção do modo de condução, até que quando a ignição foi desligada pela
sejam reativados ou a ignição seja última vez, com o ABS ou o TC
desligada e, em seguida, ligada ajustado para DESLIGAR em
qualquer um desses modos, o modo
novamente, ou o botão de modo seja
de condução será configurado, por
mantido pressionado para retornar ao
padrão, como ESTRADA quando a
modo ESTRADA padrão (o que ativará o ignição for ligada.
ABS e/ou o TC quando a motocicleta
estiver quase parada). • Caso contrário, o último modo de
condução selecionado será lembrado
Se o ABS for desativado, o sistema de e ativado quando a ignição for
frenagem funcionará como um sistema ligada.
de frenagem sem ABS. Nessas
• Se os ícones de modo não forem
circunstâncias, uma freada brusca
exibidos quando a ignição for ligada,
provocará o travamento das rodas, o
verifique se o interruptor de parada
que poderá resultar em perda de do motor está na posição de
controle da motocicleta e causar um funcionamento (RUN).
acidente.
Se o controle de tração estiver O modo de condução atual é exibido no
desativado, a motocicleta se comportará canto superior esquerdo da tela do
normalmente, mas sem controle de visor.
tração. Em tais circunstâncias, uma
aceleração em superfícies molhadas ou
escorregadias poderá provocar o
deslizamento da roda traseira, podendo
resultar em perda de controle do veículo
e causar um acidente.

35
Informações gerais

Para selecionar um modo de condução: • Empurre o joystick para a esquer-


• Pressione e solte o botão de modo da/direita ou pressione o botão de
na caixa de interruptores esquerda modo para rolar pelas opções de
para ativar a bandeja de seleção do modo de condução na seguinte
modo de condução na parte inferior ordem:
da tela do visor. – CONDUTOR
• O modo de condução ativo no mo- – CHUVA
mento é realçado com um fundo – ESTRADA
azul.
– ESPORTE
Para alterar o modo de condução
– TRILHA (somente o modelo
selecionado:
Speed Triple RS).
• Empurre o joystick para a esquerda
O modo selecionado será ativado assim
ou para a direita ou pressione o bo-
que forem satisfeitas as seguintes
tão de modo repetidamente até que
condições para a mudança de modo:
o modo necessário esteja no centro
da tela do visor, realçado com uma Motocicleta parada – motor desligado
seta acima dele. • A ignição estiver ligada
• Um breve pressionamento no cen- • O interruptor de parada do motor
tro do joystick selecionará o modo estiver na posição de funcionamen-
de condução necessário e o ícone to (RUN).
no canto superior esquerdo da tela Motocicleta parada – motor ligado
mudará. • o ponto morto for selecionado ou a
1 3 embreagem for acionada.
Motocicleta em movimento
12 14
F

RPM
Dentro de 30 segundos após a seleção
10
x1000

o7:29
PM
de um modo de condução, o condutor
12.5

E mph
8
6 N precisará realizar
simultaneamente:
o seguinte

4 • Fechar o acelerador
m 2 0
• Acionar a embreagem
2 3 4 • Verificar se os freios não estão
acionados (deixar a motocicleta ro-
1. Botão de modo
dar em ponto morto).
2. Joystick
3. Modo atual de condução
4. Novo modo de condução

36
Informações gerais

Observação: Bandeja de informações


• Não será possível entrar ou sair dos
modos TRILHA ou CONDUTOR com a Advertência
motocicleta em movimento se as
configurações do ABS ou do TC Quando a motocicleta estiver em
estiverem definidas como TRILHA movimento, tente alternar entre os
ou DESLIGAR em qualquer um modos da bandeja de informações ou
desses modos. redefinir as informações sobre o
combustível apenas nas seguintes
• Nesse caso, a motocicleta deverá
condições:
ser parada antes que a mudança de
modo de condução possa ocorrer. - em baixa velocidade
- em áreas sem tráfego
Se uma mudança de modo de condução
não for concluída, o ícone alternará - em estradas ou superfícies retas e
entre o modo de condução anterior e o niveladas
modo de condução recém-selecionado - em boas condições da estrada e do
até que a mudança seja concluída ou tempo.
cancelada.
Deixar de observar esse aviso
Agora a seleção do modo de condução
importante poderá resultar em perda
está concluída e a condução normal
de controle da motocicleta e acidente.
poderá ser retomada.
A bandeja de informações aparece na
parte inferior da tela do visor e permite
acesso fácil a diferentes informações
sobre o estado da motocicleta.
Para ver os diferentes itens da bandeja
de informações, empurre o joystick para
a esquerda/direita até que o item
necessário da bandeja de informações
seja exibido.

Observação:
• Para acessar a bandeja de
informações, primeiro é preciso
confirmar as mensagens de aviso
(consulte a página 38).

37
Informações gerais

A bandeja de informações inclui os Avisos


seguintes itens: A bandeja de avisos mostra todas as
• Mensagens informativas e de aviso; mensagens informativas e de aviso. Um
consulte página 38 exemplo é mostrado abaixo.
• Informações sobre o combustível; 1
consulte página 39
12 14
F
• Sistema de monitoramento da pres- RPM

são dos pneus (TPMS) (se instalado); o7:29 10


x1000

consulte a página 73 PM

• Odômetro; consulte página 40


• Anúncio do intervalo de manuten-
12.5

mph
8
6 5
ção; consulte a página 40
E

LOW BATTERY 4
• Contraste da tela; consulte a CHECK MANUAL
1/2 warnings 2 0
página 40
• Opções de estilo; consulte a 1 2 3
página 41
1. Aviso de bateria fraca
• Temperatura do fluido refrigerante; 2. Contador de avisos
consulte a página 41 3. Descrição do aviso
• Odômetro parcial; consulte página 42. Para exibir os avisos:
Os diferentes itens da bandeja • Empurre o joystick para a esquer-
informações podem ser mostrados ou da/direita para percorrer as opções
ocultados na bandeja. Para obter mais até que a revisão de avisos seja
informações, consulte a página 53. exibida.
• Empurre o joystick para baixo/para
cima para rever cada aviso (se hou-
ver mais de um). O contador de avi-
sos mostrará o número de avisos
que estão presentes.
• Empurre o joystick para a esquer-
da/direita para retornar à bandeja
de informações.

Aviso de bateria fraca


Se a motocicleta tiver acessórios
instalados, como manoplas aquecidas e
estes permanecerem ligados com o
motor em marcha lenta durante um
determinado intervalo de tempo, é
possível que a tensão da bateria caia
abaixo de um valor predeterminado e
uma mensagem de aviso será exibida na
bandeja de avisos.

38
Informações gerais

Informações sobre o estado do Redefinir


combustível Para o reiniciar consumo médio de
O item Estado do combustível da combustível, mantenha pressionado o
bandeja de informações mostra centro do joystick.
informações sobre o consumo de
combustível. Observação:
• Após o reabastecimento, o indicador
59
MPG
42
MPG
12
RANGE
de nível de combustível e as
informações sobre o combustível
restante serão atualizados apenas
1 2 3 4 5 quando a motocicleta estiver em
movimento. Dependendo do estilo
1. Luz de informações sobre o combustível de condução, a atualização poderá
2. Consumo médio de combustível levar até cinco minutos.
3. Consumo instantâneo de combustível
4. Combustível restante
5. Redefinir
Sistema de monitoramento da
Luz de informações sobre o pressão dos pneus (TPMS) (se
combustível instalado)
Essa luz acende quando a luz de aviso O item Sistema de monitoramento da
de nível de combustível é ativada. pressão dos pneus (TPMS) da bandeja
de informações mostra as pressões dos
Consumo médio de combustível pneus dianteiro e traseiro e a luz de
Esta é uma indicação do consumo médio aviso do TPMS. Para obter mais
de combustível. Após a reinicialização, o informações sobre o TPMS, consulte a
visor exibirá traços até que tenha sido página 73.
percorrido 100 metros.
F 18
PSI
R 36
PSI

Consumo instantâneo de
combustível 1 2 3
Uma indicação do consumo de
1. Luz de aviso do TPMS
combustível em um dado momento. Se a
2. Visor da pressão do pneu dianteiro
motocicleta estiver parada, a área do 3. Visor da pressão do pneu traseiro
visor mostrará --.-.

Combustível restante
Trata-se de uma estimativa da distância
que ainda pode ser percorrida com
base no combustível remanescente no
tanque.

39
Informações gerais

Luz de aviso do TPMS Anúncio do intervalo de


A luz de aviso acenderá apenas quando manutenção
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro O item Anúncio do intervalo de
for inferior à pressão recomendada. Ela manutenção da bandeja de informações
não acenderá se o pneu estiver com mostra o símbolo de revisão, a distância
pressão excessiva de ar. ou os dias restantes até a próxima
revisão e a leitura atual do odômetro.
Advertência
Se a luz de aviso do sistema de
9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi
monitoramento da pressão dos pneus
(TPMS) acender, pare a motocicleta.
Não conduza a motocicleta até ter Anúncio do intervalo de manutenção
verificado os pneus e constatado que a na bandeja de informações
sua pressão é a recomendada para Para obter mais informações sobre os
pneus frios. anúncios do intervalo de manutenção,
consulte a página 32.
Visor da pressão do pneu dianteiro
Mostra a pressão atual do pneu
dianteiro. Contraste da tela
O item Contraste da tela da bandeja de
Visor da pressão do pneu traseiro informações permite o ajuste do
Mostra a pressão atual do pneu traseiro. contraste da tela do visor.

Hodômetro
O hodômetro mostra a distância total
percorrida pela motocicleta.
Contraste da tela na bandeja
de informações
9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi

Hodômetro na bandeja de informações

40
Informações gerais

Existem duas opções disponíveis: Opções de estilo


• ALTO CONTRASTE – esta opção blo- O item Opções de estilo da bandeja de
queia a tela do visor na versão de informações permite a aplicação de um
fundo branco de cada estilo da tela estilo diferente à tela do visor.
do visor para máxima visibilidade.
• CONTRASTE AUTOMÁTICO – esta
opção utiliza o sensor de luz dos
instrumentos para ajustar o con-
traste com a configuração mais
adequada. Sob luz solar intensa, as Opções de estilo na bandeja de
configurações de baixo brilho serão informações (selecionado o Estilo 2)
substituídas para garantir que os
instrumentos possam ser vistos em Para alterar o estilo da tela do visor:
todos os momentos. • Empurre o joystick para baixo/cima
Para selecionar uma opção: para selecionar o estilo necessário
• Empurre o joystick para baixo/cima e, depois, pressione o centro do
para selecionar a opção ALTO joystick para confirmar.
CONTRASTE ou CONTRASTE
AUTOMÁTICO e pressione o centro
do joystick para confirmar. Temperatura do fluido refrigerante
Se a configuração de brilho definida pelo O item Temperatura do fluido
condutor for adequada, ela será usada; refrigerante da bandeja de informações
consulte página 52. indica a temperatura do fluido
refrigerante do motor.
Observação:
• Não cubra o sensor de luz na tela COOLANT
do visor, pois isso impedirá que o C H

contraste da tela funcione


corretamente.
Temperatura do fluido refrigerante na
bandeja de informações
Se o motor der partida a frio, o visor
mostrará barras cinza. À medida que a
temperatura for aumentando, o visor
mostrará mais barras acesas. Quando o
motor der partida a quente, o visor
mostrará o número de barras acesas
correspondente à temperatura do
motor.
O intervalo é entre C (frio) e H (quente)
no visor.

41
Informações gerais

Se, com o motor em funcionamento, a Para exibir um odômetro parcial


temperatura do fluido refrigerante do específico:
motor aumentar para níveis perigosos, a • Empurre o joystick para a esquer-
luz de aviso de temperatura alta do da/direita para percorrer os itens
fluido refrigerante acenderá no visor e o da bandeja de informações até que
medidor será exibido na bandeja de o odômetro parcial 1 seja exibido.
informações.
• Para selecionar o odômetro parcial 1
ou o odômetro parcial 2, empurre o
Cuidado joystick para baixo/cima.

Se a luz de aviso de temperatura alta Observação:


do fluido refrigerante acender, desligue • O odômetro parcial 2 pode ser
imediatamente o motor. Não dê nova mostrado ou ocultado na bandeja
partida no motor até que a falha tenha de informações. Para obter mais
sido corrigida. informações, consulte a página 50.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso de Para reiniciar um odômetro parcial:
temperatura alta do fluido refrigerante • Selecione o odômetro parcial a ser
acesa, ele poderá sofrer danos graves. reiniciado.
• Mantenha pressionado o centro do
joystick por mais de um segundo.
Hodômetro parcial • O odômetro parcial será então
reiniciado.
Existem dois odômetros parciais que
podem ser acessados e reiniciados na Também é possível reiniciar o odômetro
bandeja de informações. parcial no Menu principal; consulte
página 49.
TRIP
1 0123 02:25 42.5
mi HH:MM mph

TRIP
2 0246 04:50 42.5
mi HH:MM mph

Odômetro parcial na bandeja de


informações

42
Informações gerais

Menu principal Configuração do percurso


Para acessar o menu principal: Este menu permite a configuração do
• A motocicleta deve estar parada odômetro parcial 1 e do odômetro parcial
com a ignição ligada. 2. Para obter mais informações, consulte
a página 49.
• Pressione o botão de INÍCIO na
caixa de interruptores do guidão
direito.
Configuração do visor
Este menu permite a configuração das
• Percorra o menu principal empur-
opções do visor. Para obter mais
rando o joystick para baixo/cima
informações, consulte a página 51.
até que a opção necessária seja
selecionada e pressione o centro do
joystick para confirmar.
Restaurar padrões
Este menu permite que todas as
configurações dos instrumentos
retornem à configuração padrão. Para
obter mais informações, consulte a
página 56.

Menu modos de condução


O menu de modos de condução permite
Tela do menu principal a configuração dos modos de condução.
O menu principal permite o acesso às
seguintes opções:

Modos de condução
Este menu permite a configuração dos
modos de condução. Para obter mais
informações, consulte a página 45.

Configuração da motocicleta Para acessar o menu de modos de


Este menu permite a configuração de condução:
diversos recursos da motocicleta. Para • Pressione o botão de INÍCIO para
obter mais informações, consulte a exibir o menu principal.
página 46. • Empurre o joystick para baixo e,
depois, pressione o centro do joys-
tick para selecionar MODOS DE
CONDUÇÃO.

43
Informações gerais

As seguintes opções específicas do • Empurre o joystick para baixo/cima


modelo estão disponíveis: até selecionar a opção necessária e
• Condutor pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Chuva
• Estrada
• Esporte
• Trilha
• Restaurar padrões.

Modos de condução
Para alterar as configurações dos
modos de condução:
• No menu de modos de condução,
empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar um modo de
condução específico e pressione o
centro do joystick para confirmar.

• Empurre o joystick para baixo/


cima até selecionar a opção de
configuração necessária e pressione
o centro do joystick para confirmar.

44
Informações gerais

Configuração do modo de condução


Consulte a tabela a seguir para saber as
opções ABS, MAP e TC disponíveis para
cada modo de condução.
Modo de condução
CONDUTOR CHUVA ESTRADA ESPORTE TRILHA1

ABS (sistema antibloqueio de freios)


Estrada

Trilha1

Desligado Via Menu Via Menu Via Menu


MAP (resposta do acelerador)
Chuva

Estrada

Esporte

TC (controle de tração)
Chuva

Estrada

Esporte

Trilha1

Desligado Via Menu Via Menu Via Menu


1
Speed Triple RS
Chave
Padrão (configuração padrão de fábrica)

Opção selecionável
Opção não disponível

45
Informações gerais

Menu de configuração da Para obter mais informações sobre o


motocicleta assistente para troca de marchas
Triumph, consulte página 92.
O menu de configuração da motocicleta
permite a configuração de diferentes
recursos da motocicleta.

Para ativar ou desativar o Assistente


para troca de marchas Triumph:
Para acessar o menu de configuração • No menu de configuração da
da motocicleta: motocicleta, empurre o joystick
para baixo para selecionar
• Pressione o botão de INÍCIO para
ASSISTENTE PARA TROCA DE
exibir o menu principal.
MARCHAS TRIUMPH e pressione o
• Empurre o joystick para baixo e, de- joystick para confirmar.
pois, pressione o centro do joystick
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar CONFIG MOTO.
para rolar entre ATIVADO e
Estas são as opções disponíveis: DESATIVADO.
• Assistente para troca de marchas • Pressione o centro do joystick para
Triumph (se instalado) confirmar a seleção necessária.
• Indicadores de direção • Em seguida, o visor retornará ao
• Sistema antibloqueio de frenagem menu CONFIG MOTO.
(ABS)
• Controle de tração (TC)
• Revisão. Configuração da motocicleta –
Indicadores de direção
Os indicadores de direção podem ser
Configuração da motocicleta – ajustados para o modo Básica
Assistente para troca de marchas automática, Avançada automática ou
Triumph (se instalado) Manual.
O Assistente para troca de marchas
Triumph ajusta o torque do motor para
permitir o engate das marchas, sem
fechar a manopla giratória do acelerador
ou acionar a embreagem. Esse recurso
funciona na troca para uma marcha
superior bem como para uma marcha
inferior.

46
Informações gerais

Seleção de um modo de indicadores Configuração da motocicleta – ABS


de direção É possível desativar o ABS temporaria-
Para selecionar o modo necessário de mente. O ABS não pode ser desativado
indicadores de direção: de forma permanente; ele será ativado
• No menu de configuração da moto- automaticamente quando a ignição for
cicleta, empurre o joystick para bai- desligada e religada ou se o modo de
xo para selecionar INDICADORES e condução padrão for ativado por um
pressione o centro do joystick para pressionamento longo do botão de
confirmar. modo.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre
BÁSICA AUTOMÁTICA, AVANÇADA
AUTOMÁTICA e MANUAL.
– Básica automática: a função de
autocancelamento está ativa-
da. Os indicadores de direção
serão ativados por oito segun-
dos e por mais 65 metros. Para selecionar a opção necessária:
– Avançada automática: a função • No menu de configuração da moto-
de autocancelamento está ati- cicleta, empurre o joystick para bai-
vada. Um pressionamento bre- xo para selecionar ABS e pressione
ve e rápido faz com que os in- o centro do joystick para confirmar.
dicadores de direção pisquem • Empurre o joystick para baixo/cima
três vezes. Um pressionamento para rolar entre ATIVADO e
mais longo faz com que os in- DESATIVADO.
dicadores de direção fiquem
ativados por oito segundos e • Pressione o centro do joystick para
por mais 65 metros. confirmar a seleção necessária.
– Manual: a função de autocan- • Em seguida, o visor retornará ao
celamento está desativada. menu CONFIG MOTO.
É preciso cancelar os indicado-
res de direção manualmente
com o interruptor do indicador
de direção.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar a seleção necessária.
• Em seguida, o visor retornará ao
menu CONFIG MOTO.

47
Informações gerais

Configuração da motocicleta – Configuração da motocicleta –


Controle de tração (TC) Manutenção
É possível desativar o sistema de O intervalo de manutenção é definido
controle de tração temporariamente. O como uma distância e/ou um intervalo
controle de tração não pode ser de tempo.
desativado de forma permanente; ele
será ativado automaticamente quando a
ignição for desligada e religada ou se o
modo de condução padrão for ativado
por um pressionamento longo do botão
de modo.

Para rever o intervalo de manutenção:


• No menu de configuração da moto-
cicleta, empurre o joystick para bai-
xo para selecionar REVISÃO e pres-
sione o centro do joystick para
confirmar.
Para selecionar a opção necessária: • Pressione o centro do joystick para
• No menu de configuração da moto- exibir as informações sobre a
cicleta, empurre o joystick para bai- revisão.
xo para selecionar TC e pressione o • Selecionar REDEFINIR permite rede-
centro do joystick para confirmar. finir o tempo e a distância padrão,
• Empurre o joystick para baixo/cima bem como quaisquer distâncias e
para rolar entre ATIVADO e tempos personalizados até o inter-
DESATIVADO. valo de tempo padrão.
• Pressione o centro do joystick para • Em seguida, o visor retornará ao
selecionar a opção necessária. menu CONFIG MOTO.
Em seguida, o visor retornará a CONFIG
MOTO.

48
Informações gerais

Configuração de percurso • Empurre o joystick para baixo e, de-


O menu de configuração do percurso pois, pressione o centro do joystick
permite configurar os hodômetros para selecionar CONFIG PERC.
parciais. É possível configurar cada • Empurre o joystick para baixo e, de-
hodômetro parcial para que seja pois, pressione o centro do joystick
reiniciado manual ou automaticamente. para selecionar REST PER  1 ou
O procedimento de configuração é o REST PER 2.
mesmo para os dois hodômetros • Pressione o centro do joystick para
parciais. selecionar MANUAL.
Para acessar o menu de configuração Existem duas opções:
do percurso: – REDEFINIR AGORA E
• Pressione o botão de INÍCIO para CONTINUAR: redefine todos os
exibir o menu principal. dados do hodômetro parcial
• Empurre o joystick para baixo e, de- correspondente e o hodômetro
pois, pressione o centro do joystick parcial será reiniciado apenas
para selecionar CONFIG PERC. quando o condutor fizer isso
Estas são as opções disponíveis: manualmente.
• REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 1 – CONTINUAR SEM REDEFINIR: o
hodômetro parcial não será
• REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 2
reiniciado. O hodômetro parcial
• VISOR DO HODÔMETRO PARCIAL 2 será reiniciado apenas quando
o condutor fizer isso
manualmente.
Configuração de percurso – Reinício • Pressione o centro do joystick para
manual confirmar a seleção e retornar ao
O reinício manual dos hodômetros menu anterior.
parciais reiniciará o hodômetro parcial
selecionado apenas quando o condutor
optar por fazer isso. Configuração de percurso – Reinício
automático
O reinício automático reiniciará cada
hodômetro parcial depois que a ignição
ficar desligada por um tempo definido.

Para definir o hodômetro parcial de


forma que seja reiniciado manualmente:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o MENU PRINCIPAL.

49
Informações gerais

Para definir os hodômetros parciais Ativação/desativação do hodômetro


de forma que sejam reiniciados parcial 2
automaticamente:
É possível ativar ou desativar o
• Pressione o botão de INÍCIO para hodômetro parcial 2. Se for desativado, o
exibir o MENU PRINCIPAL. hodômetro parcial 2 não será mais
• Empurre o joystick para baixo e, de- exibido na bandeja de informações.
pois, pressione o centro do joystick
para selecionar CONFIG PERC.
• Empurre o joystick para baixo/cima
e, depois, pressione o centro do
joystick para selecionar REST PER 1
ou REST PER 2.
• Empurre o joystick para baixo/cima,
selecione AUTOMÁTICO e, depois,
pressione o centro do joystick.
Para ativar ou desativar o hodômetro
• Empurre o joystick para baixo/cima parcial 2:
para selecionar a configuração do
• Pressione o botão de modo para
cronômetro e pressione o centro do
exibir o MENU PRINCIPAL.
joystick para confirmar o limite de
tempo necessário. O limite de tem- • Empurre o joystick para baixo para
po necessário será armazenado na selecionar CONFIG PERC.
memória do hodômetro parcial. • Pressione o centro do joystick para
Quando a ignição for desligada, o exibir o menu CONFIG PERC.
hodômetro parcial será zerado quando o • Empurre o joystick para baixo/cima
intervalo de tempo tiver decorrido. para rolar até o VISOR HOD
A tabela a seguir mostra dois exemplos PARCIAL 2 e pressione o centro do
da funcionalidade de reinício automático joystick.
do hodômetro parcial. • Empurre o joystick para baixo/cima
para rolar entre ATIVADO e
Ignição Período de Hodômetro DESATIVADO e pressione o centro
desligada retardo parcial do joystick.
selecionado zerado
10:30 h 4H 14:30 h
18:00 h 16 H 10:00 h (dia
seguinte)

50
Informações gerais

Menu de configuração do visor Configuração do visor – Temas e


O menu de configuração do visor estilos
permite a configuração das diferentes
opções de tela do visor. Observação:
• Os temas são disponíveis somente
para determinados modelos.

Para acessar o menu de configuração


do visor:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o menu principal. Exemplo dos menus de estilos e temas
• Empurre o joystick para baixo e, de-
pois, pressione o centro do joystick
para selecionar CONFIG VISOR.
As seguintes opções estão disponíveis:
• Estilos e temas
• Brilho
• Bandeja visível
• Idioma
• Definir unidades Exemplo do menu Estilo
• Configurar relógio Para selecionar um estilo ou um tema:
• Definir data. • No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
selecionar o menu TEMA (se dispo-
nível) e ESTILOS.
– Speed Triple RS
Empurre o joystick para baixo/
cima para percorrer os temas.
Pressione o centro do joystick
para confirmar o tema
selecionado.
Empurre o joystick para baixo/
cima para percorrer os estilos
disponíveis para o tema
selecionado.

51
Informações gerais

Pressione o centro do joystick • Alto contraste


para confirmar o estilo (modo diurno)
selecionado.
• Baixo contraste
– Speed Triple S
(modo noturno)
Empurre o joystick para baixo/
cima para percorrer os estilos. Para alterar o nível de brilho:
Pressione o centro do joystick • No menu de configuração do visor,
para confirmar o estilo empurre o joystick para baixo para
selecionado. selecionar BRILHO e pressione o
centro do joystick para confirmar.
• O novo tema ou estilo será salvo.
Pressione o botão de INÍCIO para • Empurre o joystick para baixo para
sair. selecionar o menu BRILHO (alto
contraste) ou BRILHO (baixo
Observação: contraste).
• A seleção de AUTO impedirá a • Pressione o centro do joystick para
exibição de uma bandeja de estilos. selecionar o menu necessário.
O estilo é alterado com os modos de • Empurre o joystick para baixo/cima
condução. para ajustar o brilho.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar o nível necessário de
Configuração do visor – Brilho brilho.
O recurso de brilho permite que o • Pressione o botão de INÍCIO para
contraste do brilho da tela seja alterado retornar ao visor principal.
para a condução diurna e noturna.
Observação:
• Sob luz solar intensa, as
configurações de baixo brilho serão
substituídas para garantir que os
instrumentos possam ser vistos em
todos os momentos.

Mostrada a opção BRILHO


(baixo contraste)
Existem duas opções de brilho
disponíveis para escolha:

52
Informações gerais

Configuração do visor – Bandeja Configuração do visor – Idioma


visível Existem vários idiomas diferentes que
O recurso Bandeja visível permite que a podem ser selecionados para exibição
seleção dos itens necessários da na tela do visor.
bandeja de informações seja mostrada
nessa bandeja.

Para selecionar outro idioma:


• No menu de configuração do visor,
Para selecionar o menu Bandeja visível: empurre o joystick para baixo para
• No menu de configuração do visor, selecionar IDIOMA e pressione o
empurre o joystick para baixo para centro do joystick para confirmar.
selecionar BANDEJA VISÍVEL e pres- • Empurre o joystick para baixo/cima
sione o centro do joystick para até selecionar o idioma necessário.
confirmar. • Pressione o centro do joystick para
• Empurre o joystick para baixo/cima selecionar/desmarcar o idioma
até selecionar o item necessário da necessário.
bandeja de informações.
• Pressione o centro do joystick para
selecionar/desmarcar o item da
bandeja de informações.
Um item da bandeja de informações
com uma marca de seleção ao lado
será exibido na bandeja. Um item
da bandeja de informações sem
uma marca de seleção ao lado não
será exibido na bandeja.

53
Informações gerais

Configuração do visor – Definir Configuração do visor – Configurar


unidades relógio
É possível exibir diferentes opções de Esta função permite o ajuste do relógio.
unidades de medição na tela do visor. Para ajustar o relógio:
• No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
selecionar CONFIG RELÓG e pressio-
ne o centro do joystick para
confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar o relógio de 12 H ou
de 24 H e pressione o centro do
Para selecionar as unidades de medição joystick para confirmar a seleção. O
necessárias: relógio exibirá a hora no formato de
12 ou 24 horas. Depois que o forma-
• No menu de configuração do visor,
to do relógio for definido, o visor re-
empurre o joystick para baixo para
tornará ao menu CONFIG RELÓG.
selecionar DEFINIR UNIDADES e
pressione o centro do joystick para Para ajustar a hora, empurre o joystick
confirmar. para baixo/cima para selecionar HORA
ou MINUTO.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar a unidade necessá- Para ajustar a hora:
ria: DISTÂNCIA e ECONOMIA, • Selecione HORA no visor e pressio-
TEMPERATURA ou PRESSÃO. ne o centro do joystick; uma marca
• Empurre o joystick para baixo/cima de seleção será exibida ao lado de
para selecionar a unidade de HORA e o visor da hora piscará,
medição necessária nas seguintes como mostrado abaixo.
opções: • Empurre o joystick para baixo/cima
– DISTÂNCIA e ECONOMIA: para definir a hora e pressione o
– MILHAS e MPG (UK) centro do joystick para confirmar.
– MILHAS e MPG (US)
– KM e L/100KM
– KM e KM/L
– TEMPERATURA:
– °C
– °F
– PRESSÃO:
– PSI
– BAR
– KPa
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

54
Informações gerais

Para ajustar os minutos: • Empurre o joystick para baixo/


• Selecione MINUTO no visor e pres- cima para selecionar o formato
sione o centro do joystick; uma DD-MM-AAAA, MM-DD-AAAA ou
marca de seleção será exibida ao AAAA-MM-DD e pressione o centro
lado de MINUTO e o visor dos minu- do joystick para confirmar a sele-
tos piscará, como mostrado abaixo. ção. Depois que o formato de data
for definido, o visor retornará ao
• Empurre o joystick para baixo/cima
menu DEFINIR DATA.
para definir os minutos e pressione
o centro do joystick para confirmar.

Para definir a data, empurre o joystick


para baixo/cima para selecionar DIA,
MÊS e ANO.
Configuração do visor – Definir data • Selecione ANO e pressione o centro
Esta função permite o ajuste da data e do joystick; uma marca de seleção
do formato de data. será exibida ao lado do ANO e o
visor do ano piscará.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para definir o ano atual e, depois,
pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Para definir o MÊS e o DIA, repita o
procedimento usado para definir o
ano. Depois que a data for definida,
o visor retornará ao menu DEFINIR
Para definir o formato de data: DATA.
• No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
selecionar DEFINIR DATA e pressio-
ne o centro do joystick para
confirmar.
• Pressione o centro do joystick para
exibir FORMATO DE DATA.

55
Informações gerais

Restaurar padrões Ajuste da posição do painel de


Esta função permite restaurar a instrumentos
configuração padrão dos itens do visor
do menu principal.
Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta com
o painel de instrumentos ajustado de
forma incorreta.
Um painel de instrumentos ajustado de
forma incorreta resultará em perda da
visão dos instrumentos durante a
condução e poderá causar uma
Para redefinir os itens do visor do menu distração, resultando em perda de
principal: controle da motocicleta e acidente.
• No menu principal, empurre o Antes de conduzir a motocicleta,
joystick para baixo para selecionar sempre ajuste o painel de instrumentos
RESTAURAR PADRÕES. de forma a proporcionar visão suficiente
• Pressione o centro do joystick para dos instrumentos.
confirmar.
• Empurrando o joystick para baixo/
cima, selecione CONFIRMAR ou Advertência
CANCELAR no menu Restaurar
Nunca tente limpar ou ajustar o painel
padrões e pressione o centro do
de instrumentos durante a condução
joystick para confirmar.
da motocicleta. Se o condutor retirar
• Confirmar: os seguintes dados e as mãos do guidão ao conduzir a
configurações do menu principal motocicleta, ele reduzirá a capacidade
serão redefinidos para os valores de manter o controle do veículo.
padrão de fábrica: Modos de condu-
ção, Configuração dos indicadores, A tentativa de limpar ou ajustar o
Computadores de bordo, Bandejas painel de instrumentos ao conduzir a
visíveis, Idioma, ABS, Controle de motocicleta poderá resultar em perda
tração, Estilo e Brilho do visor. de controle da motocicleta com o
consequente risco de acidente.
• Cancelar: os dados e as configura-
ções do menu principal permanece- Só tente limpar ou ajustar o painel de
rão inalterados e o visor retornará instrumentos com a motocicleta
ao nível anterior. parada.

56
Informações gerais

Controles manuais
Cuidado
Não pressione diretamente a tela do Ignição sem chave (se instalada)
visor do painel de instrumentos. O sistema de ignição sem chave permite
Só ajuste a posição do painel de dar partida na motocicleta sem usar
instrumentos com a alça de ajuste. uma chave mecânica.
Pressionar diretamente a tela do visor São fornecidas três chaves com a
do painel de instrumentos poderá motocicleta. Uma chave inteligente e
danificar o painel de instrumentos. duas chaves padrão.

O painel de instrumentos pode ser


ajustado de forma a permitir uma
melhor visibilidade da tela do visor.

Chave inteligente

Observação:
• Uma chave inteligente adicional
1. Alça de ajuste pode ser adquirida na sua
concessionária Triumph.
Para ajustar o painel de instrumentos:
• No entanto, apenas três chaves
Use a alça de ajuste para posicionar o podem ser programadas para a
painel de instrumentos de forma a motocicleta. Essa pode ser uma
permitir uma visão sem obstruções da combinação de chaves inteligentes
tela do visor. e chaves padrão.
Observação:
• É necessária uma força moderada
com o polegar e um outro dedo para
ajustar a posição do painel de
instrumentos.

57
Informações gerais

Funcionamento da chave inteligente Funcionamento da chave padrão


Pressione o botão na chave inteligente
para ligá-la. A luz verde do botão
acende brevemente para indicar que a
Advertência
chave inteligente está ligada. Se o motor tiver funcionado
Um pressionamento breve do botão da recentemente, os componentes do
chave inteligente mostra o estado da escapamento poderão estar quentes
chave: vermelho DESLIGADA e verde ao toque. O contato com os
LIGADA. Um pressionamento longo do componentes quentes pode causar
botão altera o estado para DESLIGADA danos à pele exposta. Para evitar
ou LIGADA depois de mostrar danos à pele, sempre deixe que as
brevemente a cor do estado original. peças quentes esfriem antes de tocar
A chave inteligente deve estar perto (um no sistema de escapamento.
metro) do sensor do sistema, que está
localizado no centro da motocicleta, sob Para ligar a motocicleta com a chave
o assento do condutor. Se a chave padrão, posicione a chave padrão na
inteligente estiver fora do alcance do área da parte traseira e do quadro
sensor do sistema, ele não responderá e principal, como mostrado na figura
não será possível ativar a ignição sem acima.
chave. Segure a chave padrão contra o centro
Se a bateria da chave inteligente estiver da bandeja embaixo do assento (como
descarregada, use a chave inteligente visto por cima), diretamente sobre o
no método de funcionamento da chave reservatório RSU.
padrão. Mantenha a chave padrão contra o
sensor do sistema enquanto pressiona o
interruptor de partida/parada do motor
na posição de início rápido (QUICK
START) ou de ligado/desligado (ON/OFF)
(consulte a página 61).

Acesso ao sensor do sistema


Para obter mais informações sobre
como ligar o motor com a ignição sem
chave, consulte a página 89.

58
Informações gerais

O interruptor de ignição principal é


Cuidado instalado apenas em motocicletas nos
EUA e no Canadá. O interruptor de
Todas as chaves fornecidas com ignição principal está localizado no lado
a motocicleta são específicas da direito da motocicleta.
motocicleta individual. Elas não podem Para colocar a motocicleta em
ser usadas em outra motocicleta. funcionamento com a ignição sem
Se todas as chaves forem perdidas, co- chave, o interruptor de ignição principal
locadas incorretamente ou danificadas, deverá estar na posição de ligado (ON).
será necessário substituir a unidade de Se o interruptor de ignição principal
controle do chassi da motocicleta. estiver na posição de desligado (OFF), a
ignição sem chave não pode ser usada e
Para evitar tempo e custos desneces- não será possível dar partida na
sários, certifique-se de guardar todas motocicleta.
as chaves de reserva em um lugar
seguro.
Chave de ignição
Cuidado Somente o modelo Speed Triple S
Em caso de falha na chave inteligente
ou se a bateria da chave estiver Advertência
descarregada, leve a chave inteligente
até a concessionária Triumph mais Se você conectar outras chaves,
próxima para correção. chaveiros ou outros itens à chave de
ignição, poderá interferir na direção,
provocando perda de controle da
motocicleta e acidente.
Interruptor da ignição principal
(se instalado) Antes de conduzir a motocicleta, retire
todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição.

Cuidado
Se você conectar outras chaves,
chaveiros ou itens à chave de ignição,
poderá causar danos aos componentes
pintados ou polidos da motocicleta.
Antes de conduzir a motocicleta, retire
todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição.
Interruptor de ignição principal

59
Informações gerais
Sempre que precisar de chaves de
Cuidado ignição de substituição, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph.
Por motivos de segurança, nunca Chaves de ignição de substituição
guarde a chave de reserva na devem ser ‘emparelhadas’ com o
motocicleta. imobilizador da motocicleta pela sua
concessionária Triumph autorizada.

Interruptor de ignição/trava da
direção

Somente o modelo Speed Triple S

Advertência
1
Por motivos de segurança, sempre
cixj
coloque o interruptor de ignição na
posição de desligado (OFF) e retire a
1. Etiqueta do código de chave chave da ignição quando sair da
motocicleta.
Além de operar a trava da direção e o
interruptor de ignição, a chave de Qualquer uso não autorizado da
ignição é necessária para operar a trava motocicleta pode causar ferimentos ao
do assento e a tampa do tanque de condutor, a outros motoristas e a
combustível. pedestres ou causar danos ao veículo.
A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves, juntamente com uma
pequena etiqueta com o seu código. Advertência
Tome nota desse código e guarde a
chave de reserva com a etiqueta em um Colocar a chave na posição de trava-
lugar seguro (não na motocicleta). mento (LOCK) ou de estacionamento
(PARK) travará a direção.
A chave incorpora um transponder que
desativa o imobilizador do motor. Para Nunca gire a chave para a posição de
garantir o funcionamento correto do travamento ou de estacionamento com
imobilizador, mantenha apenas uma das a motocicleta em movimento, pois isso
chaves de ignição perto do interruptor travará a direção.
de ignição. Se houver duas chaves de O travamento da direção com a
ignição perto do interruptor, o sinal de motocicleta em movimento resultará
ativação entre o transponder e o em perda de controle do veículo e
imobilizador do motor poderá ser causará um acidente.
interrompido. Nesse caso, o imobilizador
do motor permanecerá ativado até que
você retire uma das chaves de ignição.

60
Informações gerais

Esse interruptor é operado pela chave Imobilizador do motor


de ignição e tem quatro posições. Só A carcaça do cilindro de ignição atua
será possível retirar a chave do como antena do imobilizador do motor.
interruptor se ele estiver na posição de
Quando o interruptor de ignição for
desligado (OFF), de travamento (LOCK)
colocado na posição de desligado (OFF)
ou de estacionamento (PARK).
e a chave de ignição retirada, o
3 4 imobilizador do motor será ativado.
O imobilizador do motor desligará
O FF quando você inserir a chave de ignição
SH no interruptor de ignição e colocá-lo na
PU

ON

posição de ligado (ON).


2
5

1 P
Interruptores do lado direito do
guidão

Speed Triple RS
7
1. Posição de estacionamento (PARK) 8
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de desligado (OFF)
4. Posição de ligado (ON)
6
5. Interruptor de ignição/trava da direção
5
2
Para travar a direção: 4
• Gire a direção totalmente para a 3
esquerda.
• Gire a chave para a posição de des-
ligado (OFF). 1
• Pressione e solte a chave
totalmente. 1. Botão de INÍCIO
• Gire-a para a posição de travamen- 2. Interruptor de partida/parada do motor
3. Posição de partida rápida (QUICK
to (LOCK).
START)
Para estacionar: 4. Posição de funcionamento (RUN)
• Gire a chave da posição de trava- 5. Posição de parada (STOP)
6. Posição de ligado/desligado (ON/OFF)
mento (LOCK) para a posição de es- 7. Interruptor das luzes de emergência
tacionamento (PARK). 8. Botão da trava da direção
• A direção permanecerá travada.
As seguintes seções descrevem as
funções dos botões e interruptores do
guidão.

61
Informações gerais

Botão de INÍCIO Observação:


O botão de INÍCIO é usado para acessar
o menu principal no visor dos • Ainda que a posição de parada do
instrumentos. motor desligue o motor, ela não
desliga todos os circuitos elétricos e
Pressione e solte o botão de INÍCIO para isso poderá causar alguma
selecionar entre o menu principal e o dificuldade para religar o motor
visor dos instrumentos. devido à possível descarga da
bateria.

Posição de partida rápida (QUICK


START) Posição de ligado/desligado (ON/OFF)
A posição de partida rápida (QUICK A posição de ligado/desligado (ON/OFF)
START) aciona o motor de partida liga ou desliga os circuitos elétricos e o
elétrico, permitindo uma partida mais visor de instrumentos. Isto permite o
rápida do motor. acesso ao visor de instrumentos sem
Com a ignição desligada, mantenha ligar o motor.
pressionado o interruptor de partida/
parada do motor na posição de partida
rápida (QUICK START), com todas as Cuidado
condições corretas atendidas, para dar
Não deixe o interruptor na posição de
partida na motocicleta.
ligado (ON) por longos períodos, uma
Para obter mais informações, consulte a vez que isso poderá causar danos aos
página 89. componentes elétricos e descarregará
a bateria.

Posição de funcionamento (RUN)


Para que a motocicleta funcione, o
interruptor de partida/parada do motor
Botão das luzes de emergência
deverá estar na posição de funciona- Para ligar ou desligar as luzes de
mento (RUN). emergência, pressione e solte o botão
de luz de emergência.
A ignição deve estar ligada para que as
Posição de parada (STOP) luzes de emergência sejam ativadas,
A posição de parada (STOP) para o mas, se a ignição for desligada, elas
motor. permanecerão ativas até que o botão
de luz emergência seja pressionado
novamente.

62
Informações gerais

Botão da trava da direção Botão de INÍCIO


Para travar a motocicleta, gire o guidão O botão de INÍCIO é usado para acessar
completamente para a esquerda e o menu principal no visor dos
pressione o botão da trava da direção. instrumentos.
Pressione e solte o botão de INÍCIO para
selecionar entre o menu principal e o
Advertência visor dos instrumentos.
Por motivos de segurança, sempre
verifique se a trava da direção está
ativada quando sair da motocicleta. Interruptor de parada do motor
Qualquer uso não autorizado da Para que a motocicleta funcione, o
motocicleta pode causar ferimentos ao interruptor de ignição deverá estar na
condutor, a outros motoristas e a posição de ligado (ON) e o interruptor de
pedestres ou causar danos ao veículo. parada do motor deverá estar na
posição de funcionamento (RUN).
Use o interruptor de parada do motor
apenas em casos de emergência. Se
Interruptores do lado direito do houver uma situação de emergência que
guidão exija a parada do motor, coloque o
interruptor de parada do motor na
Speed Triple S posição de parada (STOP).
6
Observação:
• Ainda que o interruptor de parada
do motor desligue o motor, ele não
desliga todos os circuitos elétricos
5
2
e, portanto, poderá causar alguma
4 dificuldade para religar o motor
3 devido à possível descarga da
bateria. A prática habitual é usar
apenas o interruptor de ignição
1 para parar o motor.

1. Botão de INÍCIO Cuidado


2. Interruptor de partida/parada do motor
3. Posição de partida (START) Não deixe o interruptor de ignição na
4. Posição de funcionamento (RUN)
5. Posição de parada (STOP) posição de ligado (ON), a menos que o
6. Interruptor das luzes de emergência motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso poderá causar danos aos
As seguintes seções descrevem as componentes elétricos e descarregará
funções dos botões e interruptores do a bateria.
guidão.

63
Informações gerais

Botão de partida Interruptores do lado esquerdo do


O botão de partida aciona o motor de guidão
partida elétrico. Para acionar a partida,
você deve puxar a alavanca da Todos os modelos
embreagem em direção ao guidão.
7
Observação:
1
• Mesmo se a alavanca da
embreagem estiver puxada na 2
direção do guidão, a partida não
funcionará se o descanso lateral 3
estiver para baixo e uma marcha
estiver engatada. 4
6
5

Botão das luzes de emergência


Para ligar ou desligar as luzes de 1. Interruptor de ajuste do piloto automá-
emergência, pressione e solte o botão tico
de luz de emergência. 2. Interruptor das luzes de funcionamento
diurno (DRL) (se instaladas)
A ignição deve estar ligada para que as 3. Botão de MODO
luzes de emergência sejam ativadas, 4. Interruptor do indicador de direção
mas, se a ignição for desligada, elas 5. Botão do joystick
permanecerão ativas até que o botão de 6. Botão da buzina
7. Botão de farol alto
luz emergência seja pressionado
novamente. As seguintes seções descrevem as
funções dos botões e interruptores do
guidão.

Botão de ajuste do piloto


automático
O botão de ajuste do piloto automático é
um interruptor de duas posições cuja
extremidade superior apresenta a
marca "RES/+" e a extremidade inferior
apresenta a marca "SET/-".
Para obter mais informações sobre o
funcionamento do piloto automático,
consulte a página 70.

64
Informações gerais

Interruptor das luzes de Observação:


funcionamento diurno (DRL)
(se instaladas) • Durante o dia, as luzes de
funcionamento diurno melhoram a
visibilidade da motocicleta para
outros motoristas.
Quando você ligar a ignição (ON) • O farol dianteiro baixo deve ser
com o interruptor das luzes de utilizado em quaisquer outras
funcionamento diurno no modo DRL, a condições, a menos que as
luz de aviso das luzes de funcionamento condições da estrada permitam o
diurno acenderá. uso do farol dianteiro alto.
As luzes de funcionamento diurno e o
farol dianteiro baixo são operados
manualmente com o interruptor de DRL. Botão de MODO
Empurre o interruptor para frente, até a Quando o botão de modo for
parte superior para modo DRL e pressionado e liberado, ele ativará o
empurre o interruptor para trás, até a menu de seleção do modo de condução
parte inferior para modo de farol na tela do visor. Pressionar mais vezes o
dianteiro baixo. botão de modo rolará pelos modos de
condução disponíveis (consulte Seleção
Advertência do modo de condução na página 34.
Mantenha pressionado o botão MODO
Caso as condições da luz ambiente não para ativar o modo ROAD e habilitar o
sejam boas, não circule mais tempo do ABS e controle de tração, se
que o estritamente necessário com as desabilitados.
luzes de funcionamento diurno (DRL) Para obter mais informações sobre a
em uso. configuração e a seleção do modo de
Conduzir com as luzes de funciona- condução, consulte a página 45.
mento diurno no escuro, em túneis ou
em locais onde uma luz ambiente insa-
tisfatória seja evidente pode reduzir a Interruptor do indicador de direção
visibilidade do condutor ou ofuscar Quando o interruptor do indicador de
outros motoristas. direção é empurrado para a direita ou
A redução da visibilidade ou o para a esquerda e liberado, os
ofuscamento de outros motoristas em indicadores de direção correspondentes
níveis baixos de luz ambiente pode piscam. Para desligar os indicadores,
resultar em perda de controle da pressione e solte o interruptor na
motocicleta e acidente. posição central.

65
Informações gerais

Modelos equipados com indicadores Botão da buzina


de autocancelamento automático Pressionar o botão da buzina com o
Quando o interruptor do indicador é interruptor de ignição ligado (ON) fará
empurrado brevemente para a direita soar a buzina.
ou para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes
piscam três vezes e, em seguida, Botão de farol alto
apagam. O botão de farol alto tem uma função
Quando o interruptor do indicador é diferente, dependendo de as luzes de
empurrado por mais tempo para a funcionamento diurno (DRL) estarem
esquerda ou para a direita e liberado, os instaladas ou não. Quando o farol alto é
indicadores de direção correspondentes ligado, a luz indicadora de farol alto
piscam. acende no visor.
Os indicadores serão desligados auto-
maticamente após oito segundos e apos Modelos com luzes de
percorrer mais de 65 metros. funcionamento diurno (DRL)
Para desativar o sistema de autocancela- Se o interruptor de DRL estiver na
mento de indicadores, consulte a seção posição de luzes de funcionamento
Configuração da moto na página 46. diurno (DRL), mantenha pressionado o
Os indicadores podem ser cancelados botão de farol alto para ligar o farol alto.
manualmente. Para desligar os indicado- Ele permanecerá ligado enquanto o
res manualmente, pressione e solte o botão estiver pressionado e desligará
interruptor do indicador na posição quando você soltar o botão.
central. Se o interruptor de DRL estiver na
posição de farol baixo, pressione o botão
de farol alto para ligar o farol alto. Cada
Botão do joystick pressionamento do botão alternará
entre farol alto e farol baixo.
O joystick é usado para ativar as
seguintes funções dos instrumentos: Observação:
• Para cima – rola o menu de baixo
• Este modelo não dispõe de
para cima
interruptor liga/desliga de luzes. A
• Para baixo – rola o menu de cima luz traseira e a luz da placa de
para baixo licença acendem automaticamente
• Para a esquerda – rola o menu para quando a ignição está ligada.
a esquerda • O farol dianteiro acenderá quando a
• Para a direita – rola o menu para a ignição for ligada e o motor estiver
direita em funcionamento.
• Centro – pressione para confirmar
a seleção

66
Informações gerais

Modelos sem luzes de As alavancas do freio dianteiro e da


funcionamento diurno (DRL) embreagem têm cada uma um
regulador. Os reguladores permitem
Pressione o botão de farol alto para
alterar a distância entre o guidão e as
ligar o farol alto. Cada pressionamento
alavancas de acordo com a extensão
do botão alternará entre farol alto e
das mãos do condutor.
farol baixo.

Observação:
Alavanca do freio dianteiro -
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes. A Speed Triple RS
luz de posição, a lanterna traseira e A alavanca do freio dispõe de dois
a luz da placa de licença acendem reguladores; um regulador de extensão
automaticamente quando a ignição e um regulador de relação.
é ligada.
• O farol dianteiro acenderá quando a
ignição for ligada e o motor estiver 1 2
em funcionamento.

Reguladores das alavancas do freio


e da embreagem

3
Advertência
cjxm_1

Não tente ajustar as alavancas com a


1. Roda do regulador de extensão
motocicleta em movimento, pois isso
2. Alavanca do freio
poderá resultar em perda de controle 3. Regulador de relação
do veículo e causar um acidente.
Depois de ajustar as alavancas, circule Regulador de extensão
com a motocicleta por uma área sem A roda do regulador de extensão
tráfego, para se familiarizar com os permite alterar a distância entre o
novos ajustes das alavancas. guidão e a alavanca de freio de acordo
Não empreste a sua motocicleta a com a extensão das mãos do condutor.
ninguém, uma vez que os ajustes das Para ajustar a alavanca do freio
alavancas com os quais você está dianteiro, gire a roda do regulador de
familiarizado poderão ser modificados, extensão no sentido anti-horário para
com o consequente risco de perda de diminuir a distância até a guidão ou no
controle da motocicleta e acidente. sentido horário para aumentar a
distância do guidão.

67
Informações gerais

A menor distância da manopla do Alavanca do freio dianteiro -


guidão até a alavanca de freio na Speed Triple S
posição liberada é quando a roda do
regulador de extensão está ajustada
totalmente no sentido anti-horário.

Regulador de relação 1
O regulador de relação move a haste de
acionamento do cilindro mestre do freio
para a esquerda ou para a direita em 2
incrementos de 1 mm, de 19 mm a 21 mm.
19 mm proporciona ao condutor uma
frenagem mais longa/suave, enquanto
21 mm proporciona uma operação mais
curta/mais firme da alavanca.
1. Alavanca do freio
Para ajustar a alavanca do freio
2. Parafuso de ajuste
dianteiro, gire o regulador de relação
para a posição preferida do condutor. A Para ajustar a alavanca do freio:
roda girará e encaixará na posição • Empurre a alavanca do freio para a
A alavanca do regulador de relação tem frente.
três posições: • Gire o parafuso de ajuste para
• 19 (19 mm) para uma sensação mais dentro, a fim de aumentar a
suave do freio com um curso mais distância, ou para fora, a fim de
longo da alavanca diminuir a distância do guidão.
• 20 (20  mm) para uma sensação
mais firme do freio e um curso mé-
dio da alavanca Alavanca da embreagem
• 21 (21 mm) para uma sensação firme
do freio e um curso mais curto da 1 2
alavanca.

Observação:
• Quando a roda de relação estiver
travada em sua posição, se ouvirá
4

1
3
um clique.
2

• Quatro marcas estão visíveis na


roda: 19 - 20 - 21 - 20.
3
• A roda de relação pode ser girada
no sentido horário e no sentido
anti-horário de acordo com a 1. Marca triangular
2. Roda do regulador
preferência desejada.
3. Alavanca da embreagem

68
Informações gerais

Para ajustar a alavanca da embreagem: Verifique se a manopla do acelerador


• Empurre a alavanca para a frente e tem uma folga de 1 a 2 mm, girando-a
gire a roda do regulador de forma a ligeiramente para trás e para frente.
alinhar um dos números correspon- Em caso de eventuais alterações ou se a
dentes às posições disponíveis com folga estiver incorreta, solicite a uma
o marcador triangular no suporte concessionária autorizada Triumph que
da alavanca. verifique o sistema do acelerador.
• A menor distância da manopla do Se houver uma anormalidade no
guidão até a alavanca na posição controle do acelerador, a luz indicadora
liberada é obtida na posição 4, de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer
enquanto a maior distância é obtida uma das seguintes condições do motor:
na posição 1. • MIL acesa, rotação do motor e
movimento do acelerador restritos
• MIL acesa, modo de funcionamento
Controle do acelerador limitado (limp-home), somente com
o motor em marcha lenta alta
Advertência • MIL acesa, o motor não dará
partida.
Esteja sempre atento a eventuais Caso ocorra uma das condições
alterações na "sensibilidade" do controle mencionadas, entre em contato com
do acelerador e, caso sejam detectadas uma concessionária autorizada Triumph
alterações, solicite a uma concessionária o mais breve possível para que a falha
autorizada Triumph que verifique o possa ser detectada e corrigida.
sistema do acelerador. Essas alterações
podem ser decorrentes do desgaste
do mecanismo, o que poderia resultar
no emperramento do controle do
acelerador.
Um controle do acelerador emperrado
ou emperrando pode resultar na perda
de controle da motocicleta e causar um
acidente.

A motocicleta dispõe de uma manopla


giratória do acelerador eletrônico para
abrir e fechar as válvulas reguladoras.
Não há nenhum cabo de ação direta e
não é possível fazer nenhum ajuste.
Verifique se o acelerador abre suave-
mente, sem necessidade de aplicar força
excessiva, e fecha sem emperrar.

69
Informações gerais

Piloto automático
Advertência
Advertência Esta motocicleta Triumph só deve cir-
cular em alta velocidade em corridas
O piloto automático deve ser usado
em circuito fechado em estradas ou em
apenas em circunstâncias em que seja
autódromos. A condução em alta velo-
possível circular com segurança a uma
cidade deve limitar-se aos condutores
velocidade estável.
que tenham recebido treinamento nas
O piloto automático não deve ser usado técnicas necessárias para fazê-lo e que
em tráfego intenso nem em estradas estejam familiarizados com as caracte-
com curvas fechadas ou cegas ou com rísticas da motocicleta em todas as
superfície escorregadia. condições.
O uso do piloto automático em trânsito A circulação em alta velocidade em
intenso ou em estradas com curvas quaisquer outras circunstâncias é
fechadas ou cegas ou com superfície perigosa e pode causar perda de
escorregadia pode resultar em perda controle da motocicleta e acidente.
de controle da motocicleta e acidente.
Observação:

Advertência • O piloto automático poderá não


funcionar se houver qualquer falha
Esta motocicleta Triumph deve ser no sistema ABS e a luz de aviso do
sempre conduzida dentro dos limites ABS estiver acesa.
legais de velocidade especificados para • O piloto automático continuará a
a via específica em que você esteja funcionar se um modo de condução
circulando. for selecionado com o ABS ajustado
para Fora da estrada ou Desligar.
Conduzir uma motocicleta em alta
velocidade pode ser perigoso, uma vez • O piloto automático continuará a
que o tempo de reação a qualquer funcionar se o ABS tiver sido
imprevisto diminui conforme aumenta a desativado.
velocidade.
Sempre reduza a velocidade em função
das condições do tempo e do tráfego.

70
Informações gerais

Os botões do piloto automático estão • Uma vez satisfeitas essas condi-


localizados na caixa de interruptores ções, pressione o botão SET/- para
esquerda e o condutor pode manipulá- ativar o piloto automático. Uma luz
los com um ligeiro movimento. verde do símbolo do piloto automá-
tico acenderá no visor TFT para in-
dicar que o piloto automático agora
1 está ativo.
2 A palavra SET ficará visível ao lado
do símbolo do piloto automático. A
velocidade definida do piloto automático
será exibida e a luz do piloto automático
acenderá no tacômetro, indicando que o
piloto automático está ativo.

12 14
F

58
RPM

10
x1000

o7:29
PM

5
1. Botão RES/+ do piloto automático
2. Botão SET/- do piloto automático
12.5 8
O piloto automático pode ser ligado ou SET 6
desligado a qualquer momento, mas não E 58 mp/h
poderá ser ativado até que todas as
4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


condições descritas na página 71
mi HH:MM mp/h

tenham sido atendidas.


12 3

Ativação do piloto automático 1. Símbolo do piloto automático


2. Indicador definido do piloto automático
Para ativar o sistema do piloto 3. Velocidade definida do piloto
automático, pressione o botão SET/-. O automático
símbolo do piloto automático será
exibido na tela do visor. A velocidade O sistema do piloto automático manterá
definida do piloto automático será a velocidade definida até:
exibida como "--", indicando que uma • A velocidade definida será ajustada
velocidade ainda não foi definida. conforme descrito na página 72.
Para ativar o piloto automático, é • O piloto automático será desativado
necessário que ocorram as seguintes como descrito na página 72.
condições:
• A motocicleta dever estar circulando
a uma velocidade de 30 a 160 km/h.
• A motocicleta deve estar na 3ª mar-
cha ou em uma macha superior.

71
Informações gerais

Ajuste da velocidade definida no Desativação do piloto automático


piloto automático O piloto automático pode ser desativado
Para ajustar a velocidade definida no por meio de um dos seguintes métodos:
piloto automático, pressione e solte o: • Rodar a manopla giratória do acele-
• Botão RES/+ para aumentar a rador totalmente para a frente.
velocidade. • Puxar a alavanca da embreagem.
• Botão SET/- para reduzir a • Acionar o freio dianteiro ou
velocidade. traseiro.
A cada pressionamento dos botões, a • Aumentar a velocidade, usando o
velocidade será ajustada em 1 km/h. Se acelerador durante mais de
os botões forem mantidos pressionados, 60 segundos.
a velocidade continuará a aumentar ou Pressione e solte o botão SET/-.
diminuir em incrementos de um dígito.
Após a desativação, a luz do piloto
Pare de pressionar o botão de ajuste automático apagará no tacômetro, mas
quando o visor mostrar a velocidade o indicador SET e a velocidade definida
desejada. ainda serão exibidos na tela do visor,
indicando que a velocidade definida do
Observação:
piloto automático foi armazenada.
• O visor da velocidade definida do A velocidade definida do piloto
piloto automático piscará até que a automático poderá ser retomada
nova velocidade definida tenha sido conforme descrito na página 72, desde
alcançada.
que você não tenha desativado o piloto
• Se você estiver circulando por automático ao girar o interruptor de
uma encosta íngreme e o piloto ignição para a posição de desligado (OFF).
automático não for capaz de
manter a velocidade definida, o
visor da velocidade definida do Retomada da velocidade definida no
piloto automático piscará até que a
motocicleta recupere a velocidade piloto automático
definida.
Advertência
Uma forma alternativa de aumentar a
velocidade do piloto automático é Após a retomada do piloto automático,
acelerar até a velocidade desejada, sempre verifique se as condições de
usando a manopla do acelerador, e, em tráfego são adequadas para a
seguida, pressionar o botão SET/-. velocidade definida.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

72
Informações gerais

O piloto automático será desativado se Sistema de monitoramento


um dos seguintes procedimentos for
executado: da pressão dos pneus
• Rodar a manopla giratória do acele- (se instalado)
rador totalmente para a frente.
• Puxar a alavanca da embreagem.
• Acionar o freio dianteiro ou
traseiro.
• Aumentar a velocidade, usando a
manopla do acelerador durante
Advertência
mais de 60 segundos. Não se deve ignorar a verificação diária
Você poderá retomar a velocidade da pressão dos pneus em função da
definida do piloto automático ao instalação do TPMS. Sempre verifique a
pressionar e soltar o botão RES/+, desde pressão com os pneus frios, usando um
que uma velocidade definida tenha sido manômetro adequado para pneus
armazenada. (consulte página 142).
A motocicleta deverá estar a uma O uso do sistema TPMS para ajustar a
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a pressão de enchimento dos pneus
marcha ou em uma macha superior. pode resultar em pressões incorretas
Uma velocidade definida armazenada é dos pneus, com risco de perda de
indicada pela palavra SET ao lado do controle da motocicleta e acidente.
símbolo do piloto automático na tela do
visor. Observação:
A velocidade definida armazenada • O sistema de monitoramento da
permanecerá na memória do piloto pressão dos pneus (TPMS) é um
automático até que o interruptor de acessório que está disponível
ignição seja colocado na posição de apenas em modelos com rodas de
desligado (OFF). liga leve. E deve ser instalado
por uma concessionária autorizada
Observação: Triumph.
• O visor da velocidade definida do
piloto automático piscará até que a
velocidade definida retomada tenha
sido alcançada.

73
Informações gerais

Os pneus dianteiro e traseiro Pressão dos pneus


incorporam sensores de pressão de
ar de pneus. Esses sensores medem a
pressão de ar no interior do pneu e Advertência
transmitem os dados de pressão para
O sistema de monitoramento da
os instrumentos. Os sensores não
pressão dos pneus não deve ser
transmitirão os dados até que a
utilizado como manômetro para pneus
motocicleta esteja rodando a mais de
ao se ajustar a pressão dos pneus.
20 km/h. Enquanto não forem recebidas
Para obter as pressões corretas dos
informações sobre a pressão dos pneus,
pneus, sempre verifique a pressão com
a tela do visor correspondente mostrará
os pneus frios e usando um
dois traços. Os sensores de cada roda
manômetro adequado para pneus.
trabalham independentemente entre
si. Portanto, os sensores podem O uso do sistema TPMS para ajustar a
ligar e atualizar automaticamente em pressão de enchimento dos pneus
momentos diferentes. pode resultar em pressões incorretas
Uma etiqueta adesiva no aro da roda dos pneus, com risco de perda de
indica a posição do sensor de pressão controle da motocicleta e acidente.
dos pneus, que está localizado perto da
válvula.
A tela do visor TPMS no painel de Cuidado
instrumentos será ativada apenas após Não utilize fluido antifuro nem nenhum
a instalação do sistema. outro item que possa obstruir o fluxo
de ar para os orifícios do sensor do
12 14
F

RPM
TPMS. Qualquer obstrução do orifício
o7:29 10
x1000
de pressão de ar do sensor do TPMS
PM
durante o funcionamento fará com que
12.5

E mph
8
6 5 o sensor fique bloqueado, causando
danos irreparáveis ao seu conjunto.
Os danos causados pelo uso de fluido
4 antifuro ou por uma manutenção
TRIP

1 F 9999
mi
18 02:25
PSI
R
HH:MM
36
25.2
PSImp/h 2 0
incorreta não são considerados como
defeitos de fabricação e não serão
1 2 3 cobertos pela garantia.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
1. Luz de aviso do TPMS
de uma concessionária autorizada
2. Indicador de pressão do pneu dianteiro
3. Indicador de pressão do pneu traseiro Triumph e lhes informe que a roda
incorpora sensores de pressão dos
pneus.

74
Informações gerais

A pressão do pneu exibida no painel de Número de série do sensor de


instrumentos corresponde à pressão pressão dos pneus
real do pneu no momento da seleção do
O sensor de pressão dos pneus tem
visor. É possível que esse valor seja
uma etiqueta com o seu número de
diferente dos dados mostrados quando
série. É possível que a concessionária
os pneus estavam frios, porque, durante
autorizada Triumph solicite esse número
a condução, os pneus se aquecem e
para fins de manutenção ou de
fazem com que o ar no seu interior se
diagnóstico.
expanda e a pressão aumente. A
pressão de enchimento dos pneus frios Quando o sistema de monitoramento da
especificada pela Triumph leva em conta pressão dos pneus estiver instalado
esse fato. na motocicleta, certifique-se de que
a concessionária autorizada Triumph
Os proprietários devem ajustar a
registre os números de série dos
pressão dos pneus apenas quando eles
sensores de pressão dos pneus
estiverem frios e usando um manômetro
dianteiro e traseiro nos espaços
adequado para pneus e não o visor
fornecidos abaixo.
da pressão dos pneus do painel
de instrumentos. Veja a seção de Sensor de pressão do pneu dianteiro
especificações para as pressões
recomendadas para os pneus.

Sensor de pressão do pneu traseiro

75
Informações gerais

Baterias do sensor Combustível


Quando a tensão da bateria de um
sensor de pressão estiver baixa, a tela
do visor mostrará uma mensagem e o Pb
símbolo do TPMS indicará qual sensor
cbny
de roda está com a bateria fraca. Se as
baterias estiverem completamente
descarregadas, a tela do visor mostrará Classificação do combustível
apenas traços, a luz vermelha de aviso O motor da motocicleta Triumph foi
do sistema TPMS acenderá e o símbolo projetado para usar combustível sem
do TPMS piscará continuamente. Entre chumbo. O uso do combustível
em contato com uma concessionária adequado propiciará o desempenho
autorizada Triumph para substituir o ideal do motor. Sempre use combustível
sensor e marcar o novo número de série sem chumbo com um índice de
nos espaços fornecidos em página 75. octanagem mínimo de 91.
Com a ignição ligada, se o símbolo do A sua motocicleta Triumph foi projetada
TPMS é mostrado e a luz de aviso do para utilizar gasolina sem chumbo com
TPMS permanecer acesa, essa é uma uma octanagem CLC ou AKI (R+M)/2 de
indicação de falha do sistema TPMS. 87 ou superior. Leis federais exigem que
Entre em contato com a sua bombas que abastecem gasolina sem
concessionária autorizada Triumph para chumbo tenham marcação “SEM
corrigir a falha. CHUMBO” e que também seja exibida a
octanagem Cost of Living Council (CLC)
ou Anti-Knock Index (AKI). Estes valores
Pneus de substituição são uma média do Research Octane
Deixe a substituição dos pneus a cargo Number (RON) e do Motor Octane
de uma concessionária autorizada Number (MON).
Triumph e lembre-se de comunicar a Em determinadas circunstâncias, pode
presença de sensores de pressão dos ser necessário calibrar o motor. Sempre
pneus nas rodas. consulte sua concessionária autorizada
Triumph.

Cuidado
A motocicleta poderá sofrer danos
permanentes se funcionar com a
classificação incorreta de combustível
ou com a calibração incorreta do motor.
Assegure-se sempre de que o
combustível utilizado seja da
classificação e da qualidade corretas.

76
Informações gerais

Gasolina oxigenada
Cuidado Continuação Para ajudar no cumprimento das
normas antipoluição, em algumas áreas
Os danos causados pelo uso do dos EUA usa-se gasolina oxigenada, o
combustível incorreto ou pela que contribui para reduzir as emissões
calibração incorreta do motor não são nocivas. Estas gasolinas são uma
considerados como defeitos de mistura de gasolina convencionar e
fabricação e não serão cobertos pela outro composto, como o álcool. Esta
garantia. motocicleta Triumph apresentará o
melhor desempenho com gasolina sem
chumbo. No entanto, os pontos a seguir
Cuidado devem ser usados como guia se você
usar combustíveis oxigenados.
O sistema de escapamento desta
motocicleta dispõe de um catalisador Etanol
que contribui para reduzir os níveis de
O combustível de etanol é uma mistura de
emissão de gases de escapamento.
10% de etanol e 90% de gasolina, sendo
O uso de combustível com chumbo também conhecido como "gasohol",
danificará os catalisadores. Além disso, "etanol enriquecido" ou "combustível com
se o nível de combustível ficar muito etanol". Esse combustível pode ser usado
baixo ou esgotar, o catalisador poderá na sua motocicleta Triumph.
sofrer danos irreversíveis.
Certifique-se sempre de ter combustível MTBE (éter metil-butil terciário)
suficiente para cobrir o trajeto previsto. O uso de gasolinas com até 15% de
MTBE (éter metil-butil terciário) é
Observação: permitido nesta motocicleta Triumph.

• O uso de combustível com chumbo é Metanol


ilegal em alguns países, estados ou
Os combustíveis com metanol não
regiões.
devem ser usados, uma vez que o
contato dos componentes do sistema de
Observação: combustível com o metanol poderá
• Se o motor bater pino ou danificá-los.
apresentar um ruído anormal a uma
velocidade constante sob carga Observação:
normal, use uma marca diferente de • Devido à volatilidade geralmente
gasolina ou uma gasolina com mais elevada dos combustíveis
octanagem mais alta. oxigenados, a partida, a resposta do
motor e o consumo de combustível
poderão ser afetados negativamen-
te pelo uso desse tipo de combustí-
vel. Caso observe alguma dessas
dificuldades, utilize gasolina sem
chumbo normal na motocicleta.

77
Informações gerais

Reabastecimento Tampa do tanque de


combustível
Advertência
Para minimizar os riscos associados ao
reabastecimento, sempre observe as
seguintes instruções de segurança:
- A gasolina é altamente inflamável e
pode explodir sob determinadas
1
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado 2
(OFF) sempre que abastecer o tanque
de combustível.
- Não fume.
1. Chave
- Não use o celular.
2. Tampa do tanque de combustível
- Verifique se a área de abastecimento
é bem ventilada e não contém Para abrir a tampa do tanque de
nenhuma fonte de chama ou fagulha, combustível:
incluindo qualquer dispositivo que • Levante a lingueta que cobre a
tenha lâmpada-piloto. própria fechadura.
- Ao encher o tanque, evite que o nível • Insira a chave na fechadura e
de combustível atinja o bocal de gire-a no sentido horário.
abastecimento. O calor do sol ou de Para fechar e travar a tampa:
outras fontes pode fazer com que o • Empurre-a, sem retirar a chave, até
combustível se expanda e transborde, a trava encaixe no lugar.
criando perigo de incêndio. • Retire a chave e feche a tampa.
- Depois do abastecimento, verifique se
a tampa do bocal de enchimento de
combustível está bem fechada.
Cuidado
- Devido à alta inflamabilidade da O fechamento da tampa sem a chave
gasolina, qualquer vazamento ou inserida danificará a tampa, o tanque e
derramamento de combustível, bem o mecanismo de trava.
como deixar de observar as instruções
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte.

78
Informações gerais

Abastecimento do tanque de
combustível Cuidado
Evite encher o tanque na chuva ou
Advertência se houver muita poeira no ar, uma
vez que esses elementos podem
O enchimento excessivo do tanque contaminar o combustível.
pode causar derramamento de
Combustível contaminado pode causar
combustível.
danos aos componentes do sistema de
Se derramar combustível, limpe combustível.
o derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de Encha o tanque de combustível
forma segura. lentamente para evitar derramamento.
Cuidado para não derramar Não ultrapasse a parte inferior do bocal
combustível no motor, no cano de de abastecimento. Dessa maneira,
descarga, nos pneus ou em qualquer haverá espaço de ar suficiente para
outra parte da motocicleta. permitir a expansão do combustível
contido no tanque devido à absorção de
Devido à alta inflamabilidade do calor do motor ou à exposição à luz
combustível, qualquer vazamento ou solar direta.
derramamento de combustível, bem
como deixar de observar as instruções
1 2
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte de pessoas.
O derramamento de combustível
nos pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de
aderência. Isso poderá tornar a
condução perigosa, com o risco de
perda de controle da motocicleta e
de acidente.
1. Bocal de abastecimento de combustível
2. Nível máximo de combustível

Depois do abastecimento, verifique se a


tampa do bocal de enchimento de
combustível está bem fechada.

79
Informações gerais

Assentos Trava do assento


A trava do assento está localizada no
Observação: lado esquerdo da motocicleta, no
• Para acessar o assento do condutor quadro, embaixo do assento.
para removê-lo, é preciso retirar o
assento do passageiro. 1

Cuidados com os assentos

Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à
capa do assento, tenha cuidado para
não deixar o assento cair.
Não apoie o assento na motocicleta
1. Trava do assento
nem em qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque o assento, com a capa
virada para cima, sobre uma superfície Remoção do assento do passageiro
plana e limpa, coberta com um pano Para retirar o assento do passageiro:
macio. • Insira a chave de ignição na trava
Não coloque sobre o assento qualquer do assento e gire-a no sentido anti-
objeto que possa danificar ou manchar horário, enquanto pressiona a parte
a capa. dianteira do assento do passageiro
para baixo. Assim, libera-se o
Para obter informações sobre a limpeza assento.
dos assentos, consulte a página 164. • Levante a parte dianteira do
assento e deslize-o para a frente
até retirá-lo completamente da
motocicleta.

Instalação do assento do passageiro


Observação:
• Antes de tentar instalar o assento
do passageiro, é preciso instalar o
assento do condutor corretamente.

80
Informações gerais

Para instalar o assento do passageiro: Remoção do assento do condutor


• Posicione a parte traseira do as-
sento do passageiro no localizador Observação:
traseiro do subquadro traseiro. • Para remover o assento do
condutor, é preciso retirar antes o
1
assento do passageiro.

Para soltar o assento do condutor:


• Retire o assento do passageiro da
maneira descrita na página 80.
• Uma ferramenta está localizada na
parte traseira do assento do passa-
geiro. Com a ferramenta, retire as
duas fixações que prendem o
3 2 assento do condutor à placa da
trava.
1. Assento do passageiro
2. Localizador traseiro 1 2
3. Gancho da trava do assento

• Posicione o gancho da trava do


assento no conjunto da placa da
trava e pressione para baixo para
2
engatá-lo na trava. Você ouvirá um
"clique" quando o assento encaixar
corretamente na sua trava.

Advertência
Para evitar que o assento saia do lugar 1. Assento do condutor
2. Fixações
com a motocicleta em movimento,
depois da instalação, sempre segure o • Deslize-o para trás e levante a
assento e puxe-o com firmeza. parte traseira do assento.
Se o assento não estiver bem preso na • Desengate os localizadores do
trava, ele soltará da trava. quadro e o suporte dianteiro da
parte debaixo do fecho do tanque
Um assento desprendido ou solto pode
de combustível.
resultar na perda de controle do
veículo e causar um acidente.

81
Informações gerais

Instalação do assento do condutor Descanso lateral


Para instalar o assento do condutor:
• Posicione o suporte dianteiro do Advertência
assento embaixo do fecho do tan-
que de combustível e a localização A motocicleta dispõe de um sistema de
traseira na posição no subquadro travamento de segurança que impede
traseiro. que ela circule com o descanso lateral
para baixo.
1
Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
mecanismo de travamento, uma vez
que a condução nessas circunstâncias
2
seria perigosa e poderia causar perda
de controle da motocicleta e acidente.

1. Assento do condutor
2. Suporte dianteiro
3. Fecho do tanque de combustível

• Prenda o assento do condutor à 1


placa da trava do assento com as
duas fixações.
• Aperte-as a 9 Nm.

Observação: 1. Descanso lateral


• O suporte do tanque de combustível A motocicleta está equipada com um
está localizado sob o assento do descanso lateral para seu estaciona-
condutor (consulte a página 118). mento.
Ao utilizar o descanso lateral, sempre
gire o guidão da motocicleta completa-
mente para a esquerda e deixe a primei-
ra marcha engatada.
Sempre que utilizar o descanso lateral,
antes de sentar-se na motocicleta,
verifique se ele está totalmente para
cima.
Para obter instruções sobre como
estacionar com segurança, consulte a
seção "Condução da motocicleta".

82
Informações gerais

Tomada USB Para acessar a tomada USB:


(Universal Serial Bus) • Retire o assento do passageiro
consulte página 80.
• Uma tomada USB está localizada no
Advertência centro.
A tomada USB não é impermeável, a 1
menos que a tampa impermeável este-
ja instalada. Não conecte dispositivos
eletrônicos enquanto estiver chovendo.
Água na tomada USB poderá causar
problemas elétricos, resultando em
danos à motocicleta, perda de controle
e acidente.

Cuidado ckfp

Não deixe o interruptor de ignição na 1. Tomada da porta USB


posição de ligado (ON), a menos que o
• Retire a tampa.
motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso descarregará a bateria. • Insira o cabo adaptador USB
correspondente à tomada USB.

Observação:
Cuidado
• Os cabos adaptadores não são
Certifique-se de que todos os fornecidos com a motocicleta.
dispositivos eletrônicos e cabos estejam
bem presos sob o assento quando a
motocicleta estiver em movimento.
Verifique se há espaço suficiente
em torno de qualquer dispositivo
eletrônico para o assento fechar sem
causar qualquer dano ao dispositivo
eletrônico ou à motocicleta.

A tomada USB (Universal Serial Bus)


permite uma conexão USB de 5 volts
para carregar dispositivos eletrônicos,
como telefones celulares, câmeras e
dispositivos de GPS.
Cargas de até, no máximo, 2 amperes
podem ser conectadas à tomada USB.

83
Informações gerais

Kit de ferramentas e manual Amaciamento


do proprietário
O kit de ferramentas e o Manual do
proprietário estão localizados sob o R.P.M.

assento do condutor.
cboa

Dá-se o nome de "amaciamento" ao


processo que ocorre durante as
primeiras horas de funcionamento de
um veículo novo.
Em particular, o atrito interno do motor
é maior quando os componentes são
novos. Mais tarde, quando o funciona-
mento contínuo do motor tiver assegu-
rado o ajuste dos componentes, esse
atrito interno será bastante reduzido.
Um amaciamento realizado de forma
cuidadosa garantirá níveis mais baixos
de emissões de gases de escapamento
e otimizará o consumo, o desempenho
e a vida útil do motor e de outros
componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 800 km:
• Não force o motor com aceleração
total.
• Sempre evite rotações altas do
motor.
• Evite conduzir por longos períodos
em velocidade constante, tanto
rápida como lenta.
• Evite partidas e paradas bruscas,
bem como acelerações rápidas,
exceto em casos de emergência.
• Não dirija em velocidades superio-
res a 3/4 da velocidade máxima.

84
Informações gerais

De 800 a 1.500 km: Verificações diárias de


• A velocidade do motor pode ser au- segurança
mentada gradativamente até o limi-
te de rotações por curtos períodos.
Durante e após o período de Advertência
amaciamento:
Ignorar essas verificações diárias antes
• Não solicite um desempenho em de dirigir poderá causar sérios danos à
alta rotação do motor quando ele motocicleta ou um acidente, resultando
estiver frio. em ferimentos graves ou mesmo em
• Não force o motor. Sempre reduza a morte.
marcha antes de “forçar” o motor.
• Não conduza a motocicleta em velo-
cidades desnecessariamente altas.
Mudar para uma marcha mais alta
ajuda a reduzir o consumo de com-
bustível, reduz o ruído e ajuda a
proteger o meio ambiente. Verifique os seguintes itens todos os
dias antes de dirigir. Levará muito pouco
tempo e ajudará você a desfrutar de
uma condução segura e confiável.
Se você detectar qualquer irregularida-
de durante essas verificações, consulte
a seção Manutenção e ajuste ou
consulte uma concessionária autorizada
Triumph a fim de saber a ação necessá-
ria para corrigir o problema.
Verificar:
Combustível: Quantidade adequada de
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (consulte página 76).
Óleo do motor: Nível correto na vareta
de nível. Adicione óleo com a especifica-
ção correta conforme necessário. Au-
sência de vazamentos do motor ou do
radiador de óleo (consulte página 111).
Corrente de transmissão: Ajuste correto
(consulte página 121).
Pneus/rodas: Pressão correta dos
pneus (quando frios). Desgaste/
profundidade dos sulcos das bandas de
rodagem, danos aos pneus ou rodas,
furos etc. (consulte a página 141).

85
Informações gerais

Porcas, parafusos, prendedores: Verifi- Fluido refrigerante: Sem vazamentos de


que visualmente se os componentes da fluido refrigerante. Verifique o nível do
direção e da suspensão, os eixos e todos fluido refrigerante no tanque de expansão
os controles estão apertados ou fixados (com o motor frio) (consulte página 115).
corretamente. Inspecione todas as Equipamento elétrico: Funcionamento
áreas em busca de fixações soltas ou correto de todas as luzes e da buzina
danificadas. (consulte página 59).
Movimento de direção: Suave, mas não Parada do motor: O interruptor de
solto de trava a trava. Cabos de controle parada desliga o motor (consulte
sem laços ou nós (consulte página 131). página 88).
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise Descanso: Retorna à posição totalmente
no pedal do freio para verificar se a levantada pela tensão da mola. As molas
resistência está correta. Investigue de retorno não estão frouxas nem
qualquer alavanca ou pedal que danificadas (consulte página 82).
apresente um curso excessivo antes de
encontrar resistência ou controles que
ofereçam pouca resistência em
operação (consulte página 125).
Pastilhas de freio: Deve haver, no
mínimo, 1,0 mm de material de atrito
restante nas pastilhas do freio dianteiro
e mais de 1,5 mm nas pastilhas do freio
traseiro (consulte a página 125).
Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio. O nível de fluido do
freio deve estar entre as marcas
MAX e MIN em ambos os reservatórios
(consulte página 127).
Garfos dianteiros: Movimento suave.
Sem vazamentos nas juntas dos garfos
(consulte a página 133).
Acelerador: Folga da manopla do
acelerador de 2 a 3 mm em todos os
ângulos de direção. Verifique se a
manopla do acelerador retorna à posição
de marcha lenta sem emperramento
(consulte página 69).
Embreagem: Movimento suave e folga
correta do cabo (consulte a página 120)
em todos os ângulos de direção.

86
Condução da motocicleta

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sumário
Parar o motor 88
Parar o motor 88
Ligar o motor 89
Ligar o motor 90
Partida 91
Troca de marchas 92
Assistente para troca de marchas Triumph (se instalado) 92
Frenagem 94
ABS (sistema antibloqueio de freios) 95
ABS otimizado em curvas 96
Estacionamento 98
Considerações sobre a condução em alta velocidade 99

87
Condução da motocicleta

Parar o motor Parar o motor


Speed Triple RS Speed Triple S
3 2
12 14
RPM 12 14
RPM

10 10
x1000 x1000

OFF
SH

8
N 8
N

PU

ON
1 2 1 4
3
6 6 P
4 4
25
MM
25.2
mp/h 2 0 25
MM
25.2
mp/h 2 0

1. Luz indicadora de ponto morto 1. Luz indicadora de ponto morto


2. Interruptor de parada do motor – 2. Posição de desligado (OFF)
posição de parada (STOP) 3. Interruptor de ignição
3. Interruptor da ignição principal – 4. Interruptor de parada do motor –
posição de desligado (OFF) (se instalado) posição de parada (STOP)

Para parar o motor: Para parar o motor:


• Feche o acelerador completamente. • Feche o acelerador completamente.
• Coloque em ponto morto. • Coloque em ponto morto.
• Coloque o interruptor de parada do • Gire o interruptor de ignição para a
motor na posição de parada (STOP). posição de desligado (OFF).
• Gire o interruptor de ignição princi- • Coloque o interruptor de partida/
pal (se instalado) para a posição de parada do motor na posição de
desligado (OFF). parada (STOP).
• Selecione a primeira marcha. • Selecione a primeira marcha.
• Apoie a motocicleta no descanso • Apoie a motocicleta no descanso
lateral, sobre uma superfície firme e lateral, sobre uma superfície firme e
sem inclinação. sem inclinação.
• Trave a direção. • Trave a direção.

Cuidado Cuidado
Não deixe a ignição ligada com o motor A maneira normal de parar o motor é
parado. Isso resultará em danos ao girar o interruptor de ignição para a
sistema elétrico. posição de desligado (OFF).
Use o interruptor de parada do motor
apenas em casos de emergência.
Não deixe a ignição ligada com o motor
parado. Isso resultará em danos ao
sistema elétrico.

88
Condução da motocicleta

Ligar o motor Para dar a partida no motor:


• Verifique se o interruptor da igni-
ção principal (se instalado) está na
Advertência posição de ligado (ON) (consulte a
página 59).
Nunca dê partida no motor nem o • Empurre a alavanca da embreagem
deixe em funcionamento em áreas totalmente até o guidão.
fechadas.
• Mantenha pressionada a posição
Os gases do escapamento são tóxicos de início rápido (QUICK START) no
e podem causar perda de consciência e interruptor de partida/parada do
morte em um curto espaço de tempo. motor até o motor dar partida.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre • Verifique se a transmissão está em
ou em uma área com ventilação ponto morto.
adequada. A motocicleta dispõe de interruptores
de bloqueio de partida. Esses interrup-
tores impedem que o motor de partida
Cuidado elétrico entre em funcionamento caso a
transmissão não esteja em ponto morto,
A luz de aviso de baixa pressão do óleo com o descanso lateral para baixo.
deverá desligar pouco depois da
Se o descanso lateral estiver para baixo
partida do motor.
com o motor em funcionamento e a
Se a luz de aviso de baixa pressão do transmissão não estiver em ponto mor-
óleo permanecer acesa após a partida to, o motor parará, independentemente
do motor, desligue o motor imediata- da posição da embreagem.
mente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do Observação:
óleo pode causar danos graves ao • A chave incorpora um transponder
motor. que desativa o imobilizador do mo-
tor. Mantenha apenas uma das cha-
Speed Triple RS ves de ignição perto da motocicleta.
Se houver duas chaves de ignição
1
12 14
RPM perto da motocicleta, o sinal entre
10
x1000

o transponder e o imobilizador do
2 3
8
6 N motor poderá ser interrompido.
Nesse caso, o imobilizador do motor
02:25 25.2
4 permanecerá ativo até que você
2 0
retire uma das chaves de ignição.
HH:MM mp/h

1. Interruptor de ignição principal


(se instalado)
2. Interruptor de partida/parada do
motor – posição de início rápido (QUICK
START)
3. Luz indicadora de ponto morto

89
Condução da motocicleta

Ligar o motor Speed Triple S


12 14
2
RPM

10
x1000

OFF

Advertência
SH

8
N

PU

ON
1 3 4
6 P
5
Nunca dê partida no motor nem o 4
25 25.2 2 0
deixe em funcionamento em áreas MM mp/h

fechadas.
1. Luz indicadora de ponto morto
Os gases do escapamento são tóxicos 2. Posição de ligado (ON)
e podem causar perda de consciência e 3. Interruptor de ignição
4. Interruptor de partida/parada do motor
morte em um curto espaço de tempo.
– posição de funcionamento (RUN)
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre 5. Interruptor de partida/parada do
ou em uma área com ventilação motor – posição de início (START)
adequada. Para dar a partida no motor:
• Verifique se o interruptor de parada
do motor se encontra na posição de
Cuidado funcionamento (RUN).
A luz de aviso de baixa pressão do óleo • Verifique se a transmissão está em
deverá desligar pouco depois da ponto morto.
partida do motor. • Gire o interruptor de ignição para a
Se a luz de aviso de baixa pressão do posição de ligado.
óleo permanecer acesa após a partida • Empurre a alavanca da embreagem
do motor, desligue o motor totalmente até o guidão.
imediatamente e investigue a causa. • Com o acelerador totalmente fecha-
Conduzir com uma pressão baixa do do, pressione a posição PARTIDA do
óleo pode causar danos graves ao interruptor de partida/parada do
motor. motor até o motor ligar.
A motocicleta dispõe de interruptores
de bloqueio de partida. Esses interrup-
tores impedem que o motor de partida
elétrico entre em funcionamento caso a
transmissão não esteja em ponto morto,
com o descanso lateral para baixo.
Se o descanso lateral estiver para baixo
com o motor em funcionamento e a
transmissão não estiver em ponto mor-
to, o motor parará, independentemente
da posição da embreagem.

90
Condução da motocicleta

Observação: Troca de marchas


• A chave incorpora um transponder
que desativa o imobilizador do mo- Advertência
tor. Mantenha apenas uma das cha-
ves de ignição perto do interruptor Evite abrir o acelerador demais ou muito
de ignição. Se houver duas chaves rápido em qualquer uma das marchas
de ignição perto do interruptor, o mais baixas, já que isso poderá causar a
sinal entre o transponder e o imobi-
elevação da roda dianteira (conhecido
lizador do motor poderá ser inter-
como "empinamento") e a perda de
rompido. Nesse caso, o imobilizador
do motor permanecerá ativo até tração do pneu traseiro (derrapagem
que você retire uma das chaves de das rodas).
ignição. Sempre acelere de forma suave,
especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma
Partida vez que a elevação da roda dianteira
Para mover a motocicleta: ou a perda de tração poderá causar
• Puxe a alavanca da embreagem e perda de controle da motocicleta e
engate a primeira. acidente.
• Abra o acelerador um pouco e
solte a alavanca da embreagem
lentamente.
Advertência
• À medida que a embreagem come- Não troque para uma marcha mais
çar a engatar, abra o acelerador um baixa em velocidades que causem a
pouco mais, de forma a permitir rotação excessiva do motor (rpm). Isso
uma rotação do motor suficiente poderá travar a roda traseira,
para evitar que morra. causando perda de controle e acidente.
Também poderá causar danos ao
motor.
A redução das marchas deve ser feita
de modo a assegurar que o motor
funcione em velocidades baixas.

91
Condução da motocicleta

Observação: Assistente para troca de marchas


Triumph (se instalado)
• O mecanismo de troca de marchas é
O Assistente para troca de marchas
do tipo "parada positiva". Isso signi-
fica que a cada movimento do pedal Triumph ajusta o torque do motor para
de troca de marchas, você só pode permitir o engate das marchas, sem
selecionar marchas consecutivas, fechar a manopla giratória do acelerador
em ordem crescente ou decrescente. ou acionar a embreagem.
Esse recurso funciona na troca para
uma marcha superior bem como para
6
uma marcha inferior.
5 A embreagem deve ser usada para a
parada e a partida.
4
O assistente para troca de marchas
3 Triumph não funcionará se:
• A embreagem estiver acionada.
2
• Por engano, o condutor tentar rea-
N lizar uma troca para uma marcha
1 1 superior a partir da 6ª marcha.
• Por engano, o condutor tentar rea-
1. Pedal do câmbio lizar uma troca para uma marcha
inferior a partir da 1ª marcha.
Para trocar de marcha: • For tentada uma troca para macha
• Feche o acelerador enquanto puxa superior em rotação muito baixa do
a alavanca da embreagem. motor.
• Troque para a marcha seguinte ou • For tentada uma troca para macha
anterior. inferior em rotação muito alta do
• Abra o acelerador parcialmente, motor.
enquanto solta a alavanca da • O piloto automático estiver ativo.
embreagem. O piloto automático será desativado se
• Sempre use a embreagem ao trocar houver um mau funcionamento do
de marchas. assistente para torca de marchas
Triumph.
Exerça uma força positiva sobre o pedal
e solte o seu pé da alavanca de câmbio
para certificar-se de que a mudança de
marcha seja suave.
Para obter mais informações sobre a
ativação e desativação do assistente
para troca de marchas Triumph,
consulte página 46.

92
Condução da motocicleta

Frenagem
Advertência
Advertência Em caso de frenagem de emergência,
esqueça a redução progressiva de
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS marchas e se concentre em acionar os
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: freios dianteiro e traseiro o mais forte
Feche o acelerador completamente, possível, para evitar derrapagem. Os
deixando a embreagem engatada para condutores devem praticar a frenagem
ajudar o motor a atuar como freio da de emergência em uma área sem
motocicleta. tráfego. (Consulte a seção ABS em
página 95.)
Reduza as marchas uma a uma, para
que a motocicleta esteja em primeira A Triumph recomenda que todos os
quando parar completamente. condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações
Ao parar, sempre acione os dois freios sobre a operação de frenagem segura.
ao mesmo tempo. Normalmente, o freio Uma técnica incorreta de frenagem
dianteiro deve ser acionado um pouco pode resultar em perda de controle do
mais do que o traseiro. veículo e causar um acidente.
Reduza a marcha ou desengate a
embreagem completamente para evitar
que o motor morra. Advertência
Nunca trave os freios, pois isso Para sua própria segurança, sempre
poderá causar perda de controle da tenha extremo cuidado ao frear (quer o
motocicleta e provocar um acidente. sistema ABS esteja ou não instalado),
acelerar ou fazer uma curva porque
qualquer imprudência poderá resultar na
perda de controle da motocicleta e cau-
sar um acidente. O uso independente
dos freios dianteiro e traseiro reduz o
desempenho geral da frenagem. A frena-
gem brusca pode causar o travamento
de uma das rodas, reduzindo o controle
da motocicleta e causando um acidente
(consulte a advertência do ABS).

93
Condução da motocicleta

Advertência Continuação Advertência Continuação


Sempre que possível, desacelere ou Não desça ladeiras com o motor
freie antes de entrar em uma curva, desligado nem reboque a motocicleta.
pois fechar o acelerador ou frear em A transmissão é lubrificada por
uma curva poderá fazer a roda pressão apenas quando o motor está
derrapar, o que poderá causar perda em funcionamento. A lubrificação
de controle e provocar um acidente. inadequada pode causar danos ou
gripamento da transmissão, o que pode
Ao dirigir na chuva ou em vias molhadas
causar perda súbita de controle da
ou pouco firmes, a capacidade de
motocicleta e provocar um acidente.
manobra e de parada do veículo diminui.
Nessas condições, você deve realizar
todas as manobras com suavidade.
Uma aceleração, uma frenagem ou uma
curva brusca pode resultar em perda de
controle da motocicleta e em acidente.

Advertência 1
Ao descer uma rampa longa e íngreme,
utilize o freio motor, reduzindo as
marchas, e use os freios de forma
intermitente. O uso contínuo dos freios
pode causar superaquecimento e 1. Alavanca do freio dianteiro
reduzir a sua eficácia.
Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
mãos sobre a alavanca do freio pode
acionar a luz de freio, fornecendo uma
falsa indicação aos outros motoristas.
Também pode causar superaquecimento
dos freios, reduzindo a sua eficácia.

1. Pedal do freio traseiro

94
Condução da motocicleta

ABS (sistema antibloqueio de freios) Luz de aviso de ABS

Advertência
Com o interruptor de ignição
O ABS ajuda a impedir o travamento ligado, é normal a luz de aviso do ABS
das rodas, aumentando, assim, a ficar piscando (consulte página 26). Caso
eficácia do sistema de frenagem em a luz de aviso do ABS fique acesa
caso de emergência e em superfícies continuamente, indica que a função ABS
escorregadias. As distâncias de não está disponível, porque:
frenagem potencialmente mais curtas • O ABS foi desativado pelo condutor;
que o ABS propicia em determinadas • O ABS tem uma falha que precisa
circunstâncias não devem fazer com ser investigada.
que você se esqueça dos bons hábitos
Se a luz de aviso acender durante o
de condução.
trajeto, essa é uma indicação de falha
Dirija sempre respeitando os limites de do ABS que deve ser detectada e
velocidade legais. corrigida.
Dirija sempre com cuidado e máxima
atenção, e sempre reduza a velocidade Observação:
em função das condições do tempo, • Normalmente, o condutor perceberá
das vias e do tráfego. o funcionamento do ABS sob a
Faça curvas com cautela. Se os freios forma de uma maior resistência do
forem acionados em uma curva, o ABS pedal e da alavanca do freio. Como o
ABS não é um sistema integrado de
não será capaz de neutralizar o peso e
frenagem e não controla os freios
o momento da motocicleta. Isso poderá
dianteiro e traseiro ao mesmo
causar perda de controle do veículo e tempo, essa sensação poderá ser
causar um acidente. sentida na alavanca, no pedal ou em
Em determinadas circunstâncias, é ambos.
possível que uma motocicleta equipada • O sistema ABS poderá ser ativado
com ABS exija uma distância de por mudanças bruscas de nível na
frenagem maior do que a exigida por superfície da via.
uma motocicleta equivalente não
equipada com ABS.

95
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Se o ABS não funcionar, o sistema de O computador que controla o ABS
frenagem continuará a funcionar como funciona comparando a velocidade
um sistema de frenagem sem ABS. relativa das rodas dianteira e traseira.
Caso a luz indicadora acenda, não circule O uso de pneus não recomendados
mais tempo do que o estritamente pode afetar a velocidade das rodas e
necessário. Nessas circunstâncias, uma provocar um mau funcionamento do
freada brusca provocará o travamento ABS, o que poderia resultar na perda
das rodas, o que poderá resultar em de controle do veículo e em acidente
perda de controle do veículo e causar um em condições em que o ABS
acidente. funcionaria normalmente.
Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha ABS otimizado em curvas
possa ser detectada e corrigida.
Observação:
• Somente o modelo Speed Triple RS,
Advertência está equipado com o ABS otimizado
A luz de aviso de ABS acenderá quando em curvas.
a roda traseira girar em alta velocidade
por mais de 30  segundos com a O ABS otimizado em curvas é um
motocicleta apoiada em um descanso. sistema projetado para proporcionar ao
Esse é um comportamento normal. condutor um maior controle caso o ABS
seja ativado enquanto a motocicleta
Quando a ignição for desligada e a estiver inclinada em uma curva.
motocicleta for religada, a luz de aviso Um sensor monitora o ângulo de inclina-
acenderá até que a motocicleta ção da motocicleta constantemente. Se
ultrapasse a velocidade de 30 km/h. a motocicleta estiver inclinada em uma
curva e o ABS estiver ativado, o sistema
usará a medição do ângulo de inclinação
para aplicar o ABS de uma forma mais
adequada para ajudar o condutor a
manter o controle da motocicleta.

96
Condução da motocicleta

Advertência Advertência Continuação


O ABS otimizado em curvas é um Em determinadas circunstâncias, é
sistema projetado para ajudar o possível que uma motocicleta equipada
condutor em situações de frenagem de com ABS otimizado em curvas possa
emergência. exigir uma distância de frenagem
maior do que a exigida por uma
O sistema é projetado para proporcio-
motocicleta equivalente sem ABS ou
nar ao condutor um maior controle
uma motocicleta equivalente equipada
caso o ABS seja ativado enquanto a
com ABS, mas não equipada com o ABS
motocicleta estiver inclinada em uma
otimizado em curvas.
curva.
O maior controle potencial que o
sistema de frenagem otimizado em Advertência
curvas permite em determinadas
condições não deve fazer com que Se o ABS otimizado em curvas não
você se esqueça dos bons hábitos de estiver funcionando, a luz de aviso do
condução. ABS acenderá e a mensagem será
exibida.
Nessa situação, o sistema ABS
Advertência continuará a funcionar, mas sem a
Dirija sempre respeitando os limites de função de otimização em curvas,
velocidade legais. contanto que:

Dirija sempre com cuidado e máxima • Não haja outras falhas no ABS
atenção, e sempre reduza a velocidade • O ABS não tenha sido desativado pelo
em função das condições do tempo, da condutor (consulte Configuração da
superfície e do tráfego. moto na página 47 ou Configuração do
Faça curvas com cautela. modo de condução na página 45).

Se a motocicleta estiver inclinada em Caso a luz de aviso acenda, não circule


uma curva e o ABS estiver ativado, o mais tempo do que o estritamente
ABS otimizado em curvas usará a medi- necessário. Em caso de falha, entre
ção do ângulo de inclinação de um sen- em contato com uma concessionária
sor para aplicar o ABS de uma forma autorizada Triumph o mais breve
mais adequada para ajudar o condutor possível para que a falha possa ser
a manter o controle da motocicleta. No detectada e corrigida.
entanto, o ABS otimizado em curvas Nessas circunstâncias, uma freada
não será capaz de neutralizar totalmen- brusca em curvas poderá resultar em
te o peso e o momento da motocicleta e perda de controle da motocicleta e
a frenagem brusca em curvas poderá causar um acidente.
resultar em perda de controle da moto-
cicleta e acidentes.

97
Condução da motocicleta

Estacionamento
Advertência
Advertência O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento.
Não estacione em superfícies pouco
NÃO estacione em áreas em que
firmes ou íngremes.
pedestres e crianças possam ter
Se você estacionar nessas condições, a contato com a motocicleta.
motocicleta poderá cair, causando
Se você tocar em qualquer parte do
danos materiais e pessoais.
motor ou do sistema de escapamento
quando ele estiver quente, poderão
ocorrer queimaduras na pele desprote-
Advertência gida.
A gasolina é extremamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Se você estacionar
em uma garagem ou outro edifício,
certifique-se de que haja ventilação
adequada e de que a moto não esteja
próxima a qualquer fonte de chamas
ou faíscas. Isso inclui qualquer
dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
Deixar de cumprir o aviso acima poderá
resultar em incêndio, causando danos
materiais ou pessoais. ccms_2

98
Condução da motocicleta

Para estacionar a motocicleta: Considerações sobre a


• Coloque a alavanca de câmbio em condução em alta velocidade
ponto morto e gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF).
Advertência
• Trave a direção para evitar roubo.
• Sempre estacione sobre uma su- Esta motocicleta Triumph deve ser
perfície firme e sem inclinação, para sempre conduzida dentro dos limites
evitar a queda da motocicleta. legais de velocidade especificados para
• Se você precisar estacionar em uma a via específica em que você esteja
ladeira, sempre coloque a motoci- circulando.
cleta virada para cima, de forma a Conduzir uma motocicleta em alta
evitar que caia do descanso. Engate velocidade pode ser perigoso, uma vez
a primeira marcha para imobilizar a que o tempo de reação a qualquer
motocicleta. imprevisto diminui conforme aumenta a
• Em uma inclinação lateral, sempre velocidade.
estacione de forma que a inclinação Sempre reduza a velocidade em função
empurre a moto naturalmente na das condições do tempo e do tráfego.
direção do descanso lateral.
• Não estacione em uma inclinação
lateral superior a 6° e nunca esta- Advertência
cione de frente para baixo.
Esta motocicleta Triumph só deve cir-
Observação: cular em alta velocidade em corridas
em circuito fechado em estradas ou em
• Somente o modelo Speed Triple S autódromos. A condução em alta velo-
• Ao estacionar à noite próximo a cidade deve limitar-se aos condutores
uma área de tráfego, ou em um que tenham recebido treinamento nas
lugar onde o código de trânsito técnicas necessárias para fazê-lo e que
exija a presença de luzes de estejam familiarizadas com as caracte-
estacionamento, deixe a lanterna rísticas da motocicleta em todas as
traseira, a luz da placa de licença e condições.
as luzes de posição acesas, girando
o interruptor de ignição para a A circulação em alta velocidade em
posição de estacionamento (PARK). quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
• Não deixe o interruptor na posição
controle da motocicleta e acidente.
de estacionamento (PARK) por
períodos prolongados para não
descarregar a bateria.

99
Condução da motocicleta

Geral
Advertência Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano
As características de manejo de uma de manutenção.
motocicleta em alta velocidade podem
ser diferentes daquelas com as quais Direção
você está familiarizado dentro dos Verifique se o guidão gira suavemente,
limites legais de velocidade. Não tente sem aperto ou folga excessiva.
dirigir em alta velocidade a menos que Certifique-se de que os cabos de
tenha recebido treinamento suficiente controle não restrinjam a direção de
e possua as habilidades necessárias modo algum.
para fazê-lo, uma vez que um manejo
incorreto pode causar um acidente Bagagem
grave.
Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados
e bem presos na motocicleta.
Advertência
Os itens abaixo são de extrema Freios
importância e nunca devem ser Verifique se os freios dianteiro e traseiro
ignorados. Um problema que talvez estão funcionando corretamente.
passe despercebido em velocidades
normais pode tornar-se mais grave em Pneus
altas velocidades. Dirigir em alta velocidade provoca
desgaste excessivo dos pneus, e o bom
estado dos pneus é vital para a
sua segurança. Examine o estado geral
dos pneus, dê a pressão de ar correta
(com os pneus frios) e verifique o
balanceamento das rodas. Certifique-se
de colocar as tampas das válvulas
corretamente depois de verificar as
pressões dos pneus. Observe as
informações sobre a verificação e a
segurança dos pneus fornecidas nas
seções de manutenção e de
especificações.

100
Condução da motocicleta

Combustível Fluido refrigerante


A circulação em alta velocidade implica Verifique se o nível do fluido refrigerante
um maior consumo de combustível, está na linha de nível superior no
portanto, sempre tenha uma quantidade tanque de expansão. Sempre verifique o
suficiente de combustível no tanque. nível com o motor frio.

Equipamento elétrico
Cuidado Verifique se todo o equipamento elétri-
co, como o farol dianteiro, a luz de freio,
Em muitos países, o sistema de
a lanterna traseira, os indicadores de
escapamento deste modelo dispõe de
direção e a buzina, estão funcionando
um catalisador que contribui para
corretamente.
reduzir os níveis de emissão de gases
de escapamento.
Diversos
Se o nível de combustível ficar muito Inspecione visualmente se todas as
baixo ou esgotar, o catalisador poderá fixações estão firmes.
sofrer danos irreversíveis.
Certifique-se sempre de ter combustível
suficiente para cobrir o trajeto previsto.

Óleo do motor
Verifique se o nível de óleo do motor
está correto. Certifique-se de usar a
classificação e o tipo corretos de óleo ao
completar.

Corrente de transmissão
Certifique-se de que a corrente de
transmissão esteja corretamente
ajustada e lubrificada. Inspecione a
corrente quanto a desgaste e danos.

101
Acessórios, carga e passageiros

ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS


A adição de acessórios ou o transporte
de peso extra pode afetar as caracterís- Advertência Continuação
ticas de manejo da motocicleta e causar
alterações na estabilidade, sendo neces- A presença de acessórios e/ou de
sário reduzir a velocidade do veículo. carga útil afeta a estabilidade e o
Aqui está uma série de informações manejo da motocicleta.
sobre os riscos potenciais associados à Não levar em conta possíveis alterações
instalação de acessórios em uma moto- na estabilidade da motocicleta pode
cicleta e ao transporte de passageiros e resultar em perda de controle do
cargas adicionais. veículo ou acidentes. Ao conduzir em
alta velocidade, não se esqueça de
Acessórios que vários fatores ambientais e de
configuração da motocicleta podem
comprometer a estabilidade da mesma.
Advertência Por exemplo:
Não instale acessórios nem transporte - 
cargas distribuídas incorretamente
bagagem que reduzam o controle da em ambos os lados da motocicleta
motocicleta. - regulagem das suspensões dianteira
Certifique-se de não causar um impacto e traseira ajustada de forma incorreta
negativo em itens como qualquer - pressão dos pneus ajustada incorre-
componente de iluminação, distância tamente
do solo, ângulo de inclinação,
funcionamento dos controles, curso das - pneus com desgaste excessivo ou
rodas, movimento do garfo dianteiro, desigual
visibilidade em qualquer direção ou - 
ventos laterais e turbulência de
qualquer outro aspecto relacionado ao outros veículos
funcionamento da motocicleta.
- Roupas folgadas.
Lembre-se de que o limite absoluto de
Advertência 130 km/h será menor caso você instale
acessórios não aprovados, carregue a
Nunca ultrapasse 130  km/h quando motocicleta de forma incorreta, os
a motocicleta estiver equipada com pneus estejam gastos, a motocicleta
algum tipo de acessório ou transportar não esteja em boas condições gerais, o
qualquer carga útil. Nesses casos, estado das vias seja insatisfatório ou
nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda as condições do tempo não sejam boas.
que os limites de velocidade legais o
permitam.

102
Acessórios, carga e passageiros

Carga
Advertência
Os proprietários devem estar cientes
Advertência
de que os únicos acessórios, peças e Uma carga incorreta pode comprometer
conversões aprovados para qualquer a segurança da condução, com o
motocicleta Triumph são aqueles que consequente risco de acidente.
têm a autorização oficial da Triumph e
são instalados na motocicleta por uma Sempre verifique se as cargas trans-
concessionária autorizada. portadas estão distribuídas uniforme-
mente em ambos os lados da motoci-
Em particular, é extremamente cleta. Certifique-se de que a carga
perigoso instalar ou substituir peças esteja bem presa, de forma que não
ou acessórios que, para isso, exijam a haja perigo de deslocamento ao longo
desmontagem ou a adição de um do trajeto.
componente aos sistemas elétrico ou
de combustível. Qualquer modificação Distribua a carga uniformemente no
nesse sentido poderia comprometer a interior de cada paneiro. Coloque itens
segurança do veículo. pesados no fundo e no lado interno do
paneiro.
A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter um Verifique sempre se a carga está bem
impacto negativo sobre o manejo, a es- segura (mas não com a motocicleta em
tabilidade ou qualquer outro aspecto movimento) e certifique-se de que não
da operação da motocicleta, podendo ultrapasse os limites da parte traseira
provocar um acidente com consequên- da motocicleta.
cias como ferimentos ou morte. Nunca ultrapasse o peso máximo
A Triumph não se responsabiliza por permitido do veículo de 196 kg.
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças, Advertência
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado. Não coloque nenhum objeto entre o
quadro e o tanque de combustível. Se
você fizer isso, a direção poderá ser
afetada, resultando em perda de
controle do veículo e risco de acidente.
Colocar peso no guidão ou no garfo
dianteiro aumentará a massa do
conjunto da direção e poderá causar
perda de controle da direção e causar
um acidente.

103
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Se você usar o assento do passageiro Não transporte um passageiro a menos
para transportar pequenos objetos, o que ele tenha altura suficiente para
seu peso total não poderá exceder 3 kg alcançar os estribos.
e eles não deverão comprometer o Um passageiro que não tenha altura
controle da motocicleta, deverão estar suficiente para alcançar os estribos
bem presos e não deverão ultrapassar não conseguirá se sentar com firmeza
os limites laterais ou traseiros da na motocicleta e poderá causar
motocicleta. instabilidade, levando à perda de
O transporte de objetos com mais de controle e provocando um acidente.
3 kg, presos de maneira precária, que
prejudiquem o controle da motocicleta
ou ultrapassem os limites traseiros ou Advertência
laterais da motocicleta, poderá causar
perda de controle do veículo e provocar Você deve informar ao seu passageiro
um acidente. que, se fizer movimentos bruscos ou
sentar-se na posição incorreta no
Mesmo que objetos pequenos sejam
assento, poderá causar perda de
corretamente transportados no assento
controle da motocicleta.
do passageiro, a velocidade máxima da
motocicleta deverá ser reduzida para O condutor deve fornecer ao passageiro
130 km/h. as seguintes instruções:
É importante que o passageiro perma-
Passageiros neça sentado e imóvel durante todo o
trajeto e não interfira na condução da
motocicleta.
Advertência
Ele deve apoiar os pés nos estribos do
As capacidades de manejo e de frena- passageiro e segurar firmemente nas
gem da motocicleta serão afetadas pela alças de segurança ou na cintura ou
presença de um passageiro. O condutor nos quadris do condutor.
deverá levar essas alterações em conta Avise ao passageiro que se incline junto
durante a condução com um passageiro com o condutor em curvas e que não se
e não deverá fazer isso se não tiver o incline a menos que o condutor faça isso.
treinamento necessário para fazê-lo ou
não estiver familiarizado e à vontade
com as características de condução da Advertência
motocicleta com um passageiro.
Pilotar uma motocicleta sem levar em Não transporte animais na motocicleta.
consideração a presença de um Os animais podem fazer movimentos
passageiro poderá resultar em perda bruscos e imprevisíveis que podem
de controle do veículo e causar um causar perda de controle da motocicleta
acidente. e acidente.

104
Manutenção

MANUTENÇÃO
Sumário
Plano de manutenção 107
Plano de manutenção 109
Óleo do motor 111
Inspeção do nível de óleo do motor 111
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo 112
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados 113
Especificação e classificação do óleo do motor 114
Sistema de resfriamento 115
Anticorrosivos 116
Inspeção do nível do fluido refrigerante 116
Ajuste do nível do fluido refrigerante 116
Troca do fluido refrigerante 117
Tanque de combustível 118
Elevação do tanque de combustível 118
Abaixamento o tanque de combustível 119
Embreagem 120
Inspeção da embreagem 120
Ajuste da embreagem 120
Corrente de transmissão 121
Lubrificação da corrente de transmissão 121
Inspeção do movimento livre da corrente de transmissão 122
Ajuste do movimento livre da corrente de transmissão 122
Inspeção quanto a desgaste da corrente e da roda dentada 124
Freios 125
Inspeção do desgaste dos freios 125
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos 126
Compensação do desgaste das pastilhas de freio 126
Fluido do freio a disco 127
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio 128
Interruptores das luzes de freio 129
Espelhos retrovisores 129
Rolamentos das rodas/direção 131
Inspeção da direção 131
Inspeção dos rolamentos das rodas 132
Suspensão 133
Inspeção do garfo dianteiro 133
Tabela de regulagem da suspensão – Speed Triple S 134

105
Manutenção

Tabela de regulagem da suspensão – Speed Triple RS 135


Regulagem da suspensão dianteira 136
Ajuste da pré-carga da mola - todos os modelos 136
Ajuste do amortecimento de recuperação – Speed Triple S 137
Ajuste do amortecimento de recuperação – Speed Triple RS 137
Ajuste do amortecimento de compressão – Speed Triple S 138
Ajuste do amortecimento de compressão – Speed Triple RS 138
Ajuste da suspensão traseira 139
Ajuste do amortecimento de recuperação – Speed Triple S 139
Ajuste do amortecimento de recuperação – Speed Triple RS 139
Ajuste do amortecimento de compressão – Speed Triple S 140
Ajuste do amortecimento de compressão – Speed Triple RS 140
Pré-carga da mola - todos os modelos 141
Pneus 141
Pressão de enchimento dos pneus 142
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) 142
Desgaste dos pneus 143
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem 143
Substituição de pneus 144
Bateria 146
Remoção da bateria 147
Descarte da bateria 148
Manutenção da bateria 148
Descarga da bateria 148
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso
da motocicleta 149
Carga da bateria 149
Instalação da bateria 150
Caixas de fusíveis 150
Identificação dos fusíveis 151
Caixa de fusíveis dianteira 151
Caixa de fusíveis traseira 152
Fusível principal 152
Faróis dianteiros 153
Ajuste dos faróis dianteiros - vertical 154
Substituição das lâmpadas dos faróis dianteiros 154
Luzes de funcionamento diurno (DRL) (se instaladas) 156
Luzes indicadoras de direção 156
Luz traseira 156
Luz da placa de licença 157

106
Manutenção

Plano de manutenção
Advertência
Advertência Todas as operações de manutenção
mencionadas são de importância vital e
A Triumph Motorcycles não se não devem ser ignoradas. A manuten-
responsabiliza por quaisquer danos ou ção ou o ajuste incorreto pode causar
ferimentos resultantes da manutenção o mau funcionamento de uma ou mais
incorreta ou do ajuste inadequado peças da motocicleta, o que pode pro-
realizado pelo proprietário do veículo. vocar perda de controle do veículo e
Uma vez que a manutenção incorreta causar um acidente.
ou negligente pode comprometer a O tempo, o terreno e a localização
segurança da condução, sempre deixe geográfica afetam a manutenção. O
a execução do plano de manutenção da plano de manutenção deve respeitar
sua motocicleta a cargo de uma as características específicas do
concessionária autorizada Triumph. ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as opera-
ções de manutenção listadas no plano
de manutenção, são necessários conhe-
cimentos, ferramentas e treinamento
especiais. Somente uma concessionária
autorizada Triumph dispõe desses
conhecimentos e equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta
ou negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe
a execução do plano de manutenção
da sua motocicleta a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph.

107
Manutenção

Para manter a motocicleta em condições 3. Os itens de manutenção com base


ideais de segurança e de confiabilidade, na quilometragem das motocicletas
as operações de manutenção e de que percorram mais de 10.000 km
ajuste descritas nesta seção devem ser por ano deverão passar por
executadas conforme especificado no manutenção quando elas atingirem
plano de verificações diárias e também a quilometragem especificada. Além
de acordo com o plano de manutenção. disso, os itens anuais exigirão
As informações abaixo descrevem manutenção nos seus intervalos
os procedimentos a serem seguidos anuais especificados.
durante a execução correta das Em todos os casos, a manutenção deve
verificações diárias, bem como algumas ser realizada nos intervalos especifica-
operações simples de manutenção e de dos, ou antes. Consulte uma concessio-
ajuste. nária autorizada Triumph para saber
O plano de manutenção pode ser execu- qual é o plano de manutenção mais
tado pela concessionária autorizada adequado à sua motocicleta.
Triumph de três maneiras: manutenção A Triumph Motorcycles não se
anual, manutenção com base na quilo- responsabiliza por quaisquer danos
metragem ou uma combinação de ou acidentes pessoais resultantes de
ambas, dependendo da quilometragem manutenção incorreta ou ajuste
percorrida pela motocicleta a cada ano. inadequado.
1. As motocicletas que percorram
menos de 10.000  km por ano
deverão ser submetidas à manuten-
ção anual. Além disso, os itens
baseados em quilometragem exigem
manutenção nos intervalos especifi-
cados, quando a motocicleta atingir
a quilometragem correspondente.
2. As motocicletas que percorram
aproximadamente 10.000  km por
ano deverão passar pela manuten-
ção anual juntamente com os itens
de manutenção conforme a quilome-
tragem especificada.

108
Manutenção

Plano de manutenção
Descrição da operação Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manutenção Manutenção baseada em quilometragem


manutenção anual

A cada 800 1 mês Ano 10.000 e 20.000 40.000


30.000

Lubrificação
Radiador de óleo e do motor - verificação de Dia • • • • •
vazamentos
Óleo do motor – troca - • • • • •
Filtro de óleo do motor – troca - • • • • •
Sistema de combustível e gerenciamento do motor
Exame automático - realização de um exame - • • • • •
automático (Autoscan) completo com a
ferramenta de diagnóstico da Triumph (imprimir
uma cópia para o cliente)
Sistema de combustível – verificação da presença
- • • •
de atrito, trincas ou danos nas mangueiras
Sistema de combustível – verificação de Dia • • • • •
vazamentos
Filtro de ar - troca - • •
Corpos do acelerador - balanceamento - • • •
Mangueiras de combustível - troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Mangueiras de perda por evaporação – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Sistema de injeção de ar secundário – verificação - • •
Sistema de ignição
Velas de ignição – verificação - •
Velas de ignição – troca - • •
Sistema de resfriamento
Sistema de resfriamento – verificação de Dia • • • • •
vazamentos
Sistema de resfriamento – verificação da presença
de atrito, trincas ou danos nas mangueiras. - • • •
Substitua as mangueiras se necessário
Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste Dia • • • • •
Fluido refrigerante – troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem
Motor
Cabo da embreagem - verificação do
Dia • • • • •
funcionamento e ajuste conforme necessário
Folgas das válvulas - verificação/ajuste - • •
Sincronização do comando de válvulas –
- • •
verificação/ajuste
Rodas e pneus
Rodas – inspeção de danos Dia • • • • •
Rolamento de agulhas da roda traseira – - • •
lubrificar
Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/
- • • • • •
bom funcionamento
Pneus gastos ou danificados – verificação Dia • • • • •
Pressão dos pneus – verificação/ajuste Dia • • • • •

109
Manutenção

Descrição da operação Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manutenção Manutenção baseada em quilometragem


manutenção anual

A cada 800 1 mês Ano 10.000 e 20.000 40.000


30.000

Sistema elétrico
Todos os instrumentos, luzes e sistemas elétricos
Dia • • • • •
– verificação
Direção e suspensão
Direção – verificação de funcionamento livre Dia • • • • •
Rolamentos da mesa do guidão – verificação/ - • • • •
ajuste
Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação - • •
Suspensão dianteira e traseira - verificação de Dia • • • • •
vazamentos/bom funcionamento
Óleo do garfo – troca - •
Acoplamento da suspensão traseira – - • •
lubrificação
Freios
Nível do fluido do freio – verificação Dia • • • • •
Fluido do freio – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem
Pastilhas de freio - verificação dos níveis de Dia • • • • •
desgaste
Cilindros mestres do freio - verificação de
- • • • • •
vazamentos de fluido
Pinças do freio - verificação de vazamentos de - • • • • •
fluido e de pistões grimpados
ECMs do ABS e do imobilizador - verificação de
códigos de problemas diagnosticados (DTCs) - • • • • •
armazenados
Corrente de transmissão
Corrente de transmissão – lubrificação A cada 300 km
Corrente de transmissão - verificação de A cada 800 km
desgaste
Folga da corrente de transmissão - verificação/
Dia • • • • •
ajuste
Friso da corrente de transmissão - verificação - • • • • •
Geral
ECM do motor, instrumentos e ECM sem chave –
verificação do download das calibrações mais
recentes com a ferramenta de diagnóstico
Triumph
Prendedores - inspeção visual de segurança Dia • • • • •
Indicadores do ângulo de inclinação - inspeção Dia • • • • •
visual de desgaste
Descanso lateral/suporte central - verificação de
Dia • • • • •
funcionamento
Pivô do descanso - limpar/engraxar - • • •
Executar todos os serviços pendentes do Boletim
- • • • • •
de Serviço e de garantia
Fazer o teste de rua - • • • • •
Preencher o livro de registro de serviços e
- • • • • •
restaurar o indicador de serviço

110
Manutenção

Óleo do motor
Cuidado
Circular com um nível de óleo
insuficiente causará danos ao motor.
cbnz
Se o indicador de baixa pressão do óleo
permanecer aceso, desligue o motor
imediatamente e investigue a causa.
Advertência
O funcionamento da motocicleta com Observação:
um nível insuficiente de óleo do • Você só terá uma indicação precisa
motor ou com óleo deteriorado ou do nível de óleo com o motor na
contaminado acelerará o desgaste temperatura normal de funciona-
do motor, o que poderá resultar mento, a motocicleta na posição
em gripamento do motor ou da vertical (sem apoiar no descanso
transmissão. O gripamento do motor lateral) e o bujão de enchimento/
ou da transmissão poderá resultar em vareta de nível completamente
perda de controle do veículo e causar enroscado no lugar.
um acidente.

Para o funcionamento correto do motor,


da transmissão e da embreagem,
mantenha o óleo do motor no nível
correto e substitua o óleo e o filtro de
1
óleo nos intervalos especificados no 3
plano de manutenção. 2 4

Inspeção do nível de óleo do motor

Advertência 1. Bujão de abastecimento/vareta de nível


2. Bocal de enchimento
Nunca dê partida no motor nem o 3. Marca superior
deixe em funcionamento em áreas 4. Marca inferior
fechadas. Os gases do escapamento
são tóxicos e podem causar perda de
consciência e morte em um curto
espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre
ou em uma área com ventilação
adequada.

111
Manutenção

Para inspecionar o nível do óleo: Troca do óleo do motor e do filtro de


• Dê partida no motor e deixe-o óleo
em funcionamento em marcha
lenta por aproximadamente cinco
minutos. Advertência
• Desligue o motor e aguarde
O contato prolongado ou repetido
três  minutos para que o óleo
com o óleo do motor pode causar
assente.
ressecamento e irritação da pele e
• Com a motocicleta em posição ver- dermatite. Além disso, óleo do motor
tical, retire o bujão de enchimento/ usado contém substâncias tóxicas que
vareta de nível, limpe a lâmina. podem causar câncer de pele. Use
• Substitua e enrosque completa- sempre roupas de proteção adequadas
mente o bujão de enchimento/vare- e evite o contato do óleo usado com a
ta de nível. pele.
• Retire o bujão de enchimento/vare-
ta de nível.
• O nível do óleo é indicado por linhas Advertência
no bujão de enchimento/vareta de
O óleo pode estar quente ao toque.
nível. Com o tanque cheio, o nível de
Evite o contato com o óleo quente,
óleo deve chegar até a marca supe-
usando roupas, luvas e óculos de
rior da vareta de nível.
proteção adequados. O contato da
• Se o nível do óleo estiver abaixo da pele com o óleo quente pode causar
marca inferior, vá acrescentando queimaduras ou escaldaduras.
óleo gradativamente até chegar ao
nível correto. Uma vez atingido o O óleo do motor e o filtro de óleo devem
nível correto, recoloque o bujão de ser trocados nos intervalos
enchimento/vareta de nível. especificados no plano de manutenção.

1 2

1. Filtro de óleo
2. Bujão de drenagem de óleo

112
Manutenção

Para trocar o óleo e o filtro de óleo:


• Deixe o motor aquecer completa- Cuidado
mente, pare o motor e apoie a
motocicleta na posição vertical em Aumentar a velocidade antes que o
um terreno plano. óleo atinja todas as partes do motor
• Coloque uma bandeja coletora de poderá danificar ou gripar o motor.
óleo embaixo do motor. Deixe o motor em funcionamento por
30 segundos antes de acelerar, para
• Retire o bujão de drenagem de óleo.
permitir que o óleo circule totalmente.
• Desaparafuse e retire o filtro de
óleo com a ferramenta de serviço
Triumph T3880313. Descarte o filtro Cuidado
usado de uma forma que respeite o
meio ambiente. Se a pressão do óleo do motor ficar
• Aplique uma pequena quantidade muito baixa, a luz de aviso de baixa
de óleo do motor limpo ao anel de pressão do óleo acenderá. Se essa
vedação do novo filtro de óleo. luz permanecer acesa com o motor
Encaixe o filtro de óleo e aperte-o em funcionamento, pare o motor
a 10 Nm. imediatamente e investigue a causa.
• Incorporando uma arruela nova, Conduzir com uma pressão baixa do
recoloque o bujão de drenagem do óleo pode causar danos ao motor.
óleo e aperte-o a 25 Nm.
• Verifique se a luz de aviso de baixa
• Encha o motor com um óleo do
pressão do óleo apaga logo após a
motor semi-sintético ou totalmente
partida do motor.
sintético 10W/40 ou 10W/50 para
motocicletas que atenda à especifi- • Desligue a ignição, verifique o nível
cação API SH (ou superior) e JASO do óleo, usando o método descrito
MA, como o óleo Castrol Power 1 acima, e complete até um nível en-
Racing 4T 10W-40 (totalmente tre as marcas de nível mínimo e de
sintético), vendido como Castrol nível máximo na vareta de nível.
Power RS Racing 4T 10W-40 (total-
mente sintético) em alguns países.
• Dê partida no motor e deixe-o Descarte do óleo do motor e dos
funcionar em marcha lenta por um filtros de óleo usados
período mínimo de 30 segundos. Para proteger o meio ambiente, não
derrame óleo no solo, em esgotos ou
canalizações nem em cursos de água.
Não coloque filtros de óleo usados no
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte
as autoridades locais.

113
Manutenção

Especificação e classificação do óleo Não adicione aditivos químicos ao óleo


do motor do motor. O óleo do motor também
serve para lubrificar a embreagem e
Os motores de injeção de combustível de
aditivos podem causar deslizamento da
alto desempenho da Triumph foram
embreagem.
projetados para usar um óleo do motor
semi-sintético ou totalmente sintético Não use óleo mineral, vegetal, não-
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas detergente, óleos de mamona ou
que atenda à especificação API SH (ou qualquer outro óleo que não esteja em
superior) e JASO MA, como o óleo Castrol conformidade com a especificação
Power 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente exigida. O uso desses óleos pode causar
sintético), vendido como Castrol Power danos graves instantâneos ao motor.
RS Racing  4T 10W-40 (totalmente Certifique-se de não introduzir qualquer
sintético) em alguns países. corpo estranho no cárter ao trocar ou
Consulte o gráfico abaixo para obter a completar o óleo do motor.
viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
10W/50) a ser utilizada na sua área de
condução.

Intervalo de temperatura da
viscosidade do óleo

114
Manutenção

Sistema de resfriamento Observação:


• O fluido refrigerante HD4X Hybrid
OAT, fornecido pela Triumph, é pré-
misturado e não precisa ser diluído
antes de encher ou completar o
sistema de resfriamento.

O uso de produtos químicos anticorrosi-


Para garantir um arrefecimento vos no fluido refrigerante é essencial
eficiente do motor, verifique o nível do para evitar a corrosão do sistema de
fluido refrigerante diariamente antes de resfriamento.
usar a motocicleta e complete o tanque Se não for usado um fluido refrigerante
se o nível estiver muito baixo. que contenha um anticorrosivo, o siste-
ma de resfriamento acumulará ferrugem
Observação: e carepa na camisa de água e no radia-
dor. Isso bloqueará as passagens do
• Um fluido refrigerante Hybrid
Organic Acid Technology (conhecido fluido refrigerante e reduzirá a eficiência
como Hybrid OAT ou HOAT), que do sistema de resfriamento considera-
dura o ano todo, é instalado no velmente.
sistema de resfriamento quando a
motocicleta sai da fábrica. Ele é
verde, contém uma solução a 50% Anticorrosivos
de anticongelante à base de
etilenoglicol e o seu ponto de
congelamento é de ‑35°C. Advertência
O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
Anticorrosivos
contém anticongelante e anticorrosivos
adequados para radiadores e motores
de alumínio. Ao utilizar o fluido
Advertência refrigerante, sempre siga as instruções
O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X do fabricante.
contém anticongelante e anticorrosivos O fluido refrigerante com anticongelan-
adequados para radiadores e motores te e anticorrosivos contém produtos
de alumínio. Ao utilizar o fluido químicos tóxicos prejudiciais ao corpo
refrigerante, sempre siga as instruções humano. Nunca ingira anticongelante
do fabricante. ou qualquer fluido refrigerante de
O fluido refrigerante com anticongelan- motocicleta.
te e anticorrosivos contém produtos
químicos tóxicos prejudiciais ao corpo
humano. Nunca ingira anticongelante
ou fluido refrigerante de motocicleta.

115
Manutenção

Para inspecionar o nível do fluido


Observação:
refrigerante:
• O fluido refrigerante HD4X Hybrid • Coloque a motocicleta na posição
OAT, fornecido pela Triumph, é pré- vertical em um terreno plano.
misturado e não precisa ser diluído
antes de encher ou completar o • O nível do fluido refrigerante no
sistema de resfriamento. tanque de expansão pode ser
verificado no lado esquerdo da
O uso de produtos químicos anticorrosi- motocicleta, sem retirar nenhuma
vos no fluido refrigerante é essencial tampa.
para evitar a corrosão do sistema de • Verifique o nível do fluido refrige-
resfriamento. rante no tanque de expansão. O
Se não for usado um fluido refrigerante nível do fluido refrigerante deve
que contenha um anticorrosivo, o siste- estar entre as marcas MAX e MIN
ma de resfriamento acumulará ferrugem gravadas na tampa do tanque de
e carepa na camisa de água e no radia- expansão. Se o fluido refrigerante
dor. Isso bloqueará as passagens do estiver abaixo do nível mínimo, o
fluido refrigerante e reduzirá a eficiência seu nível deverá ser ajustado.
do sistema de resfriamento considera-
velmente.
Ajuste do nível do fluido
refrigerante
Inspeção do nível do fluido
refrigerante
Advertência
1 Não retire a tampa de pressão do
radiador com o motor quente.
2 Quando o motor está quente, o fluido
refrigerante no interior do radiador
também está quente e sob pressão.
3
O contato com o fluido refrigerante
4 nessas condições pode causar
queimaduras e lesões cutâneas.

1. Tanque de expansão
2. Tampa do tanque de expansão
3. Marca MAX
4. Marca MIN

116
Manutenção

Observação:
Cuidado • Se você estiver verificando o nível
O uso de água pesada no sistema de do fluido refrigerante devido a
resfriamento causará o acúmulo de superaquecimento do fluido
carepas no motor e no radiador, com refrigerante, verifique também o
nível no radiador e complete, se
uma consequente redução da eficiência
necessário.
do sistema de resfriamento.
• Em caso de emergência, água
A redução da eficiência do sistema de destilada pode ser adicionada
resfriamento poderá causar supera- ao sistema de resfriamento. No
quecimento do motor e danos graves entanto, você deverá drenar o
a ele. fluido refrigerante e reabastecê-lo
com o fluido refrigerante Hybrid
Para ajustar o nível do fluido OAT HD4X o mais breve possível.
refrigerante:
• Deixe o motor esfriar.
• Para acessar o tanque de expan- Troca do fluido refrigerante
são, levante e apoie o tanque de Recomenda-se que a troca do fluido
combustível (consulte página 118). refrigerante seja feita por uma
• Retire a tampa do tanque de concessionária autorizada Triumph de
expansão e adicione a mistura de acordo com os intervalos especificados
fluido refrigerante pela abertura do no plano de manutenção.
bocal de enchimento até o nível
atingir a marca MAX na tampa do Radiador e mangueiras
tanque de expansão.

1 2 Advertência
O ventilador é acionado automatica-
mente quando o motor está em funcio-
namento. Mantenha sempre as mãos e
as roupas longe do ventilador, uma vez
que o contato com as pás giratórias
pode causar ferimentos.

1. Tanque de expansão
2. Tampa do tanque

• Recoloque a tampa.
• Abaixe e fixe o tanque de combustí-
vel (consulte página 119).

117
Manutenção

Tanque de combustível
Cuidado
Observação:
O uso de jatos de água de alta pressão,
como os disponíveis em lava a jato ou • O tanque de combustível pode ser
em equipamento doméstico de lavagem elevado, sem ser retirado completa-
de alta pressão, pode causar mente, para acesso à bateria e
ao tanque de expansão do fluido
vazamentos, danificar as aletas do
refrigerante para enchê-lo.
radiador e prejudicar a sua eficácia.
Não instale, na frente do radiador ou
atrás do ventilador de resfriamento,
Elevação do tanque de combustível
acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o Para elevar o tanque de combustível:
fluxo de ar que circula por ele. A • Retire os assentos (consulte a
interferência no fluxo de ar do radiador página 80) e remova o suporte do
pode causar superaquecimento, com o tanque de combustível da sua
consequente risco de danos ao motor. localização na base do assento do
condutor.
Verifique se as mangueiras do radiador • Guarde o assento da maneira des-
estão danificadas ou rachadas e se as crita na página 80.
suas abraçadeiras estão bem apertadas
de acordo com as exigências do plano
de manutenção. A substituição de
quaisquer itens com defeito deverá ser
feita por uma concessionária autorizada
Triumph. 1

Verifique se as aletas e a grade do


radiador não estão obstruídas por 2
insetos, folhas ou lama. Limpe as
obstruções com um jato de água de
baixa pressão.

1. Assento do condutor
2. Suporte do tanque de combustível

118
Manutenção

• Solte as três fixações e retire o • Pivoteie o tanque de combustível


painel dianteiro do tanque de para cima na parte dianteira.
combustível. Segurando o tanque de combustível
na posição elevada, posicione o su-
1 2 porte do tanque nos pontos de
apoio na caixa de ar e no tanque de
combustível.

2 2 2

4
1. Painel dianteiro
2. Fixações

• Retire as fixações dianteiras do


tanque de combustível.
1. Suporte do tanque de combustível
2. Tanque de combustível
3. Ponto de apoio, tanque de combustível
4. Ponto de apoio, caixa de ar

Abaixamento o tanque de
combustível
Para abaixar o tanque de combustível:
• Segurando o tanque de combustí-
vel, retire o suporte do tanque e
2 abaixe o tanque de combustível.
ckfq

Recoloque as fixações e aperte-as


1. Tanque de combustível a 4 Nm.
2. Fixações
• Recoloque o painel dianteiro e
aperte as fixações a 2 Nm.
• Coloque o suporte do tanque de
combustível com firmeza no seu
local no assento.
• Recoloque o assento (consulte
página 80).

119
Manutenção

Embreagem Ajuste da embreagem


A motocicleta está equipada com uma 1 2
embreagem operada por cabo.

3 1. Regulador
2 - 3 mm 2. Cabo da embreagem

1. Valor correto: 2 a 3 mm Para ajustar a embreagem:


2. Regulador
• Gire o regulador na alavanca da
3. Alavanca da embreagem
embreagem até obter a quantidade
Se a alavanca da embreagem tiver correta de folga da alavanca em
folga excessiva, a embreagem poderá todos os ângulos de direção.
não desengatar completamente. Com a • Se não for possível fazer o ajuste
consequente dificuldade para trocar correto com o regulador da alavan-
de marchas e colocar em ponto morto. ca da embreagem, use o regulador
Nessas condições, o motor poderá do cabo localizado na extremidade
morrer e dificultar o controle da inferior do cabo.
motocicleta. Por outro lado, se a
• Solte a porca de aperto do
folga da alavanca da embreagem for
regulador.
insuficiente, a embreagem não engatará
completamente e patinará, o que • Gire o regulador do cabo externo
reduzirá o desempenho e causará o seu até obter uma folga de 2 a 3 mm na
desgaste prematuro. alavanca da embreagem.
A folga da alavanca da embreagem deve • Aperte a porca de aperto.
ser verificada de acordo com o plano de
manutenção.

Inspeção da embreagem
Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.
Se houver uma quantidade incorreta de
folga, deverão ser feitos ajustes.

120
Manutenção

Corrente de transmissão Lubrificação da corrente de


transmissão
É necessário lubrificar a corrente a cada
300 km e também depois de circular na
cbnz
chuva ou em vias molhadas, ou sempre
que a corrente parecer ressecada.
Para lubrificar a corrente de transmis-
Advertência são:
• Use o lubrificante especial de cor-
Uma corrente solta, gasta, quebrada rente recomendado na seção
ou fora das rodas dentadas pode Especificações.
bloquear a roda dentada do motor ou • Aplique lubrificante aos lados dos
travar a roda traseira. roletes e não use a motocicleta por
O bloqueio da corrente na roda pelo menos oito horas (o ideal é
dentada do motor causará ferimentos fazer isso à noite). Dessa maneira, o
ao condutor, podendo causar perda de óleo penetrará nos anéis O-ring e
controle da motocicleta e provocar um nos demais elementos da corrente.
acidente. • Antes de circular novamente, limpe
Da mesma forma, o travamento da o excesso de óleo.
roda traseira causará perda de • Se a corrente estiver muito suja,
controle da motocicleta e acidente. limpa-a antes de aplicar óleo de
acordo com o procedimento acima
Por questões de segurança e para mencionado.
evitar desgaste excessivo, a corrente de
transmissão deverá ser verificada,
ajustada e lubrificada de acordo com os Cuidado
intervalos especificados no plano de
manutenção. Em condições extremas, Não use água sob pressão para limpar
como condução em alta velocidade ou a corrente, pois isso poderá danificar
estradas muito arenosas ou salinas, as os seus componentes.
operações de verificação, de ajuste e de
lubrificação devem ser realizadas com
mais frequência.
Se a corrente de transmissão estiver
muito gasta ou ajustada de forma
incorreta (muito frouxa ou muito
apertada), ela poderá sair das polias das
rodas dentadas ou romper-se. Portanto,
sempre substitua correntes de
transmissão gastas ou danificadas por
peças Triumph originais fornecidas por
uma concessionária autorizada Triumph.

121
Manutenção

Inspeção do movimento livre da Ajuste do movimento livre da


corrente de transmissão corrente de transmissão

2 3
Advertência
Antes de iniciar o trabalho, verifique
se a motocicleta está estável e
estabilizada. Isso evitará ferimentos no
operador e danos à motocicleta.

1. Parafuso de aperto do regulador


2. Regulador do excêntrico
3. Chave "C"

Para ajustar o movimento livre da


corrente de transmissão:
1 • Solte o parafuso de aperto do
regulador.
• Com a chave "C" fornecida no kit de
1. Posição de movimento máximo ferramentas, gire o regulador do
Para inspecionar o movimento livre da excêntrico/cubo traseiro (no sentido
corrente de transmissão: horário para soltar e no sentido
anti-horário para apertar) até que a
• Coloque a motocicleta na posição
corrente de transmissão esteja
vertical em uma superfície plana,
ajustada corretamente.
sem qualquer peso sobre ela.
• Aperte o parafuso de aperto
• Gire a roda traseira, empurrando a
a 55 Nm.
motocicleta até localizar a posição
de tensão máxima da corrente de • Repita a verificação do ajuste da
transmissão e meça o movimento corrente de transmissão. Reajuste-a
vertical da corrente de transmissão se necessário.
no ponto médio entre as rodas
dentadas.
• O movimento vertical da corrente
de transmissão deve estar no inter-
valo 21-30 mm.

122
Manutenção

Inspeção quanto a desgaste da


Advertência corrente e da roda dentada

A condução da motocicleta com o


parafuso de aperto do regulador do Advertência
excêntrico/cubo traseiro mal apertado
pode comprometer a estabilidade e o Nunca se descuide da manutenção da
manejo da motocicleta. A estabilidade corrente e sempre deixe a instalação
e o manejo comprometidos podem das correntes a cargo de uma
resultar em perda de controle do concessionária autorizada Triumph.
veículo e causar um acidente. Use uma corrente Triumph original,
conforme especificado no catálogo de
• Verifique a eficácia do freio traseiro. peças da Triumph.
Corrija se necessário.
O uso de correntes não aprovadas
pode provocar a quebra da corrente ou
Advertência pode fazer com que os dentes saiam
da roda dentada, causando perda de
É perigoso conduzir a motocicleta com controle da motocicleta ou acidentes.
freios defeituosos. Você deverá solicitar
à sua concessionária autorizada
Triumph que implemente a ação
corretiva apropriada antes de voltar a
circular com a motocicleta.
Caso contrário, a possível perda de
eficiência da frenagem poderá provocar
perda de controle do veículo e causar
um acidente.

123
Manutenção
• Gire a roda traseira e verifique se a
Cuidado corrente de transmissão contém
roletes danificados e pinos ou elos
Caso seja necessário substituir as soltos.
rodas dentadas devido a desgaste, • Além disso, verifique se as rodas
também substitua a corrente de dentadas contêm dentes danificados
transmissão. ou com desgaste excessivo.
Substituir as rodas dentadas desgasta-
das sem também substituir a corrente
causará o desgaste prematuro das
rodas dentadas novas.

A ilustração mostra o desgaste das


rodas dentadas montadas no lado
2 esquerdo da motocicleta. Para as rodas
dentadas montadas no lado direito da
motocicleta, o desgaste ocorre no lado
1. Medida em 20 elos oposto do dente.
2. Peso Se alguma irregularidade for detectada,
Para inspecionar o desgaste das rodas solicite a uma concessionária autorizada
dentadas e da corrente de transmissão: Triumph que substitua a corrente de
transmissão e/ou as rodas dentadas.
• Estique a corrente de transmissão,
pendurando um peso de 10 a 20 kg
nela.
• Meça um comprimento de 20 elos
da parte reta da corrente de trans-
missão, entre o centro do primeiro
pino e o centro do vigésimo primei-
ro pino. Uma vez que a corrente de
transmissão pode apresentar um
desgaste irregular, repita a medição
em lugares diferentes.
• Se o comprimento exceder o limite
máximo de 321  mm, você deverá
substituir a corrente de transmissão.

124
Manutenção

Freios As pastilhas de freio para este modelo,


fornecidas pela Triumph, devem ter uma
placa de suporte com uma espessura
Inspeção do desgaste dos freios mínima de 4,5 mm. Sempre instale as
pastilhas de freio de substituição na sua
concessionária autorizada Triumph.
Advertência
1 2
Ao instalar pastilhas de freio
patenteadas novas, verifique se a placa
de suporte da pastilha de freio tem
pelo menos 4,5 mm de espessura.
A instalação de pastilhas de freio com
uma placa de suporte que tenha
menos de 4,5 mm de espessura poderá
resultar em falha dos freios devido à
possível perda da pastilha de freio ao
desgastar-se.
1. Pinça do freio, mostrado o modelo
As pastilhas de freio devem ser Speed Triple S
inspecionadas de acordo com as 2. Pastilhas de freio
exigências do plano de manutenção e
substituídas se tiverem atingido ou
ultrapassado a espessura mínima.
Se a espessura de qualquer uma das
pastilhas for inferior a 1,0 mm (freio 4.5 mm
dianteiro) ou 1,5  mm (freio traseiro),
substitua todas as pastilhas da roda.

1 2

1. Placa de suporte, mostrado o modelo


Speed Triple S
2. Pastilha de freio

125
Manutenção

Amaciamento de pastilhas e discos Compensação do desgaste das


de freio novos pastilhas de freio

Advertência Advertência
As pastilhas de freio de uma roda Se o pedal ou a alavanca do freio
devem ser sempre substituídas em estiver demasiado suave ao ser
conjunto. Na parte dianteira, onde acionado, ou o seu curso for excessivo,
duas pinças estão instaladas na é possível que haja ar nas mangueiras
mesma roda, substitua todas as e nos tubos dos freios ou que os freios
pastilhas de freio em ambas as pinças. estejam com defeito.
A substituição individual das pastilhas Dirigir em tais condições é perigoso
reduzirá a eficácia dos freios e poderá e você deverá solicitar a uma
causar um acidente. concessionária autorizada Triumph que
corrija a falha antes de voltar a circular
Depois de instalar as novas pastilhas
com a motocicleta.
de freio, conduza com extrema
precaução até que as novas pastilhas Conduzir com freios defeituosos poderá
tenham "amaciado". provocar perda de controle do veículo e
causar um acidente.
Discos e/ou pastilhas de freio novos exi-
gem um período de amaciamento cuida- O desgaste dos discos e das pastilhas
doso para otimizar seu desempenho e de freio é compensado automaticamen-
sua durabilidade. A distância recomen- te e não tem nenhum efeito sobre a
dada para o amaciamento dos novos operação do pedal ou da alavanca do
discos e pastilhas é de 300 km. freio. As peças dos freios dianteiro e
Durante esse período, evite frenagem traseiro não necessitam de ajuste.
extrema, dirija com cuidado e permita
maiores distâncias de frenagem.

126
Manutenção

Fluido do freio a disco


Advertência
Advertência Se o ABS não estiver funcionando, o
sistema de frenagem continuará a fun-
O fluido do freio é higroscópico, ou seja, cionar como um sistema de frenagem
absorve a umidade do ar. sem ABS. Nessas circunstâncias, uma
A umidade absorvida reduz o ponto de freada brusca provocará o travamento
ebulição do fluido do freio consideravel- das rodas, o que poderá resultar em
mente, reduzindo, assim, a eficiência da perda de controle do veículo e causar
frenagem. um acidente.
Portanto, sempre troque o fluido do Caso a luz indicadora acenda, reduza a
freio de acordo com os intervalos velocidade e não circule mais tempo do
especificados no plano de manutenção. que o necessário. Entre em contato
com uma concessionária autorizada
Sempre use fluido do freio novo de um
Triumph o mais breve possível para que
recipiente lacrado e nunca use fluido
a falha possa ser detectada e corrigida.
de recipientes não lacrados ou abertos
anteriormente.
Inspecione o nível do fluido do freio nos
Nunca misture fluido do freio de dois reservatórios e troque o fluido de
marcas ou classificações diferentes. acordo com os intervalos especificados
Verifique se há vazamentos de fluido no plano de manutenção. Use apenas o
do freio em torno das vedações, juntas fluido DOT 4 recomendado na seção
e conexões dos freios; também Especificações. O fluido do freio também
verifique as mangueiras quanto a deverá ser trocado se estiver
rachaduras, deterioração e danos. contaminado com umidade ou outros
contaminantes, ou se você suspeitar
Sempre corrija qualquer falha antes que possa estar contaminado.
de voltar a circular com a motocicleta.
Deixar de observar essas recomenda- Observação:
ções tornará a condução da motocicle- • É necessária uma ferramenta
ta perigosa, com o consequente risco especial para purgar o sistema de
de perda de controle da motocicleta e frenagem ABS. Entre em contato
acidentes. com uma concessionária autorizada
Triumph quando precisar trocar o
fluido do freio ou quando o sistema
hidráulico precisar de manutenção.

127
Manutenção

Inspeção e ajuste do nível do fluido Para verificar e ajustar o nível do fluido


do freio do freio dianteiro:
• Retire os parafusos de retenção da
tampa e retire a tampa do
Advertência reservatório.
• Remova a placa do diafragma e
Se você perceber uma diminuição
anote os locais.
significativa no nível do fluido em
qualquer um dos reservatórios, • Encha o reservatório até a linha de
consulte uma concessionária nível superior com fluido do freio
autorizada Triumph antes de conduzir DOT 4 novo proveniente de um reci-
a motocicleta. piente lacrado.
• Recoloque a tampa do reservatório,
Dirigir com níveis muito baixos do fluido
verificando se a placa do diafragma
do freio ou com vazamentos do fluido é
está corretamente instalada.
perigoso e reduzirá o desempenho da
frenagem, com risco de perda de • Aperte os parafusos de retenção da
controle da motocicleta e acidente. tampa a 1 Nm.

Freio traseiro
Freio dianteiro O nível do fluido do freio dos
O nível do fluido do freio dos reservatórios deve estar sempre entre
reservatórios deve estar sempre entre as linhas de nível inferior (LOWER) e
as linhas de nível mínimo (MIN) e de nível de nível superior (UPPER) (com o
máximo (MAX) (com o reservatório em reservatório em posição horizontal).
posição horizontal).

1
2

1. Linha de nível superior (UPPER)


1. Parafusos de retenção da tampa 2. Linha de nível inferior (LOWER)
2. Linha de nível máximo
3. Linha de nível mínimo

128
Manutenção

Para verificar e ajustar o nível do fluido Espelhos retrovisores


do freio traseiro:
• Retire a tampa do reservatório.
• Encha o reservatório até a linha de Advertência
nível superior com fluido do freio
DOT 4 novo proveniente de um reci- É perigoso conduzir a motocicleta com
piente lacrado. os espelhos retrovisores ajustados de
forma incorreta.
• Recoloque a tampa do reservatório,
verificando se a placa do diafragma A condução da motocicleta com os
está corretamente instalada. espelhos retrovisores ajustados de
• Aperte a tampa para fechar. forma incorreta causará perda de
visibilidade da traseira da motocicleta.
É perigoso conduzir uma motocicleta
sem visibilidade traseira adequada.
Interruptores das luzes de freio
Antes de conduzir a motocicleta,
sempre ajuste os espelhos retrovisores
Advertência de forma a proporcionar visibilidade
suficiente da parte traseira.
Dirigir a motocicleta com as luzes de
freio defeituosas é ilegal e perigoso.
Pilotar uma motocicleta com as luzes Advertência
de freio defeituosas pode causar
acidentes que resultem em ferimentos Nunca tente limpar ou ajustar os
no condutor ou em outros usuários espelhos retrovisores durante a
das vias. condução da motocicleta. Se o
condutor retirar as mãos do guidão
A luz de freio é ativada forma indepen- ao conduzir a motocicleta, ele reduzirá
dente pelo freio dianteiro ou traseiro. Se, a capacidade de manter o controle
com a ignição na posição de ligado (ON), do veículo.
a luz de freio não funcionar quando a A tentativa de limpar ou ajustar os
alavanca do freio dianteiro for puxada espelhos retrovisores ao conduzir a
ou o pedal do freio traseiro for pressio- motocicleta pode resultar em perda de
nado, solicite a uma concessionária controle do veículo, com o consequente
autorizada Triumph que investigue e risco de acidente.
corrija a falha.
Só tente limpar ou ajustar os espelhos
retrovisores com a motocicleta parada.

129
Manutenção

Advertência Cuidado Continuação


O ajuste incorreto dos espelhos Ajuste os espelhos retrovisores
retrovisores de extremidade pode fazer conforme necessário para garantir que
com que o braço do espelho entre em não entrem em contato com qualquer
contato com o tanque de combustível, parte da motocicleta. Após o ajuste,
a alavanca da embreagem ou do freio mova o guidão para a esquerda e para
ou outras partes da motocicleta. a direita até as posições de travamento
total, verificando se os espelhos
Isso restringirá a operação da alavanca
retrovisores não entram em contato
da embreagem ou do freio ou
com o tanque de combustível, a
restringirá o movimento de direção, o
alavanca da embreagem ou do freio ou
que poderá resultar em perda de
outras partes da motocicleta.
controle da motocicleta e causar um
acidente.
Os espelhos retrovisores de extremidade
Ajuste os espelhos retrovisores são regulados pela concessionária
conforme necessário para garantir que autorizada Triumph e normalmente não
não entrem em contato com qualquer exigem qualquer ajuste. Caso seja
parte da motocicleta. Após o ajuste, necessário um ajuste, não gire o espelho
mova o guidão para a esquerda e para mais de 75°, medidos a partir da seção
a direita até as posições de travamento vertical do braço do espelho retrovisor.
total, verificando se os espelhos
retrovisores não entram em contato
com o tanque de combustível, a
alavanca da embreagem ou do freio ou
outras partes da motocicleta.
1

Cuidado
75°
O ajuste incorreto dos espelhos
retrovisores de extremidade pode fazer
com que o braço do espelho entre em
contato com o tanque de combustível,
a alavanca da embreagem ou do freio 1. Seção vertical do espelho retrovisor
ou outras partes da motocicleta.
Isso resultará em danos ao tanque de
combustível, à alavanca da embreagem
ou do freio ou a outras partes da
motocicleta.

130
Manutenção

Rolamentos das rodas/ Observação:


direção • Sempre inspecione o estado dos
rolamentos das rodas e dos
rolamentos da direção ao mesmo
Advertência tempo.
Para evitar o risco de ferimentos
devido à queda da motocicleta durante
a inspeção, verifique se a motocicleta
está estabilizada e apoiada em um
suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
ferimentos.
Certifique-se de que a posição do bloco
de suporte não causará danos à Inspeção da folga da direção
motocicleta. Para inspecionar a direção:
• Lubrifique e inspecione o estado
dos rolamentos da direção (mesa
Inspeção da direção do guidão) de acordo com os inter-
valos especificados no plano de
manutenção.
Advertência • Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
Conduzir a motocicleta com rolamentos
da direção (mesa do guidão) • Levante a roda dianteira do chão e
defeituosos ou ajustados de forma apoie a motocicleta.
incorreta é perigoso e pode causar • Fique na frente da motocicleta,
perda de controle do veículo e segure a extremidade inferior dos
acidentes. garfos dianteiros e tente movê-los
para frente e para trás.
• Se você detectar qualquer folga nos
rolamentos da direção (mesa do
guidão), antes de voltar a conduzir
a motocicleta, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph
que inspecione e corrija eventuais
falhas.
• Retire o suporte e apoie a motoci-
cleta em seu descanso lateral.

131
Manutenção

Inspeção dos rolamentos das rodas Para inspecionar os rolamentos das


rodas:
• Coloque a motocicleta na posição
Advertência vertical em um terreno plano.
Conduzir a motocicleta com os • Levante a roda dianteira do chão e
rolamentos das rodas dianteira e apoie a motocicleta.
traseira gastos ou danificados é • Fique de pé ao lado da motocicleta
perigoso e pode afetar a estabilidade e balance a parte superior da roda
e o manejo da motocicleta, com o delicadamente de um lado para o
consequente risco de acidente. Em outro.
caso de dúvida, solicite a uma • Se você detectar qualquer folga,
concessionária autorizada Triumph que antes de voltar a conduzir a moto-
faça uma revisão na motocicleta antes cicleta, solicite a uma concessioná-
de circular novamente com ela. ria autorizada Triumph que inspe-
cione e corrija eventuais falhas.
Se os rolamentos da roda dianteira ou • Reposicione o suporte de levanta-
traseira estiverem com folga no cubo da mento e repita o procedimento na
roda ou estiverem emitindo ruídos, ou se roda traseira.
as rodas não girarem sem problemas, • Retire o suporte e apoie a motoci-
solicite a uma concessionária autorizada cleta em seu descanso lateral.
Triumph que faça uma  revisão nos
rolamentos das rodas.
A verificação dos rolamentos das rodas
deve ser feita de acordo com os
intervalos especificados no plano de
manutenção.

132
Manutenção

Suspensão Para verificar se os garfos estão em


boas condições de funcionamento:
• Coloque a motocicleta em um terre-
Inspeção do garfo dianteiro no plano.
• Segure o guidão, aplique o freio
dianteiro e bombeie os garfos para
Advertência cima e para baixo várias vezes.
• Se detectar aspereza ou rigidez
Dirigir a motocicleta com a suspensão
excessiva, consulte uma concessio-
defeituosa ou danificada é perigoso e
nária autorizada Triumph.
pode causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Nunca tente desmontar qualquer
componente das unidades de
suspensão, uma vez que todas as
unidades contêm óleo pressurizado. O
contato com óleo sob pressão pode
causar danos aos olhos e à pele.

Observação:
• O movimento da suspensão será
afetado pelos ajustes.

Verifique se os garfos não apresentam


sinais de dano, arranhões na superfície
do anel corrediço ou vazamentos de
óleo.
Se detectar alguma dessas alterações,
consulte uma concessionária autorizada
Triumph.

133
Manutenção

Tabela de regulagem da suspensão


– Speed Triple S Advertência
Verifique se os reguladores estão
Advertência ajustados da mesma maneira em
ambos os garfos.
Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira Uma variação nas regulagens da
e traseira. esquerda para a direita pode interferir
bastante nas características de manejo
Um desequilíbrio entre as suspensões da motocicleta, com o consequente
pode interferir bastante nas caracte- risco de perda de controle e acidentes.
rísticas de manejo da motocicleta,
com o consequente risco de perda de A regulagem padrão da suspensão
controle e acidentes. proporciona uma condução confortável
Consulte a tabela abaixo para obter e boas características de manejo para o
mais informações ou entre em contato condutor dirigir sozinho e em condições
com a sua concessionária. normais. A tabela mostra as regulagens
recomendadas para a suspensão
dianteira e para a suspensão traseira.

CARGA DIANTEIRA TRASEIRA


Pré-carga da Amorteci- Amortecimento Amorteci- Amortecimento
mola¹ mento de de compressão¹ mento de de compressão¹
recuperação¹ recuperação¹
Somente Estrada 8 2,5 2 2,5 2
condutor
Conforto 8 2,75² 3² 2,75² 3²
Trilha 8 1 0,5 0,75 0,5
Esporte 8 1,5 1,5 1,5 1,5
Condutor e passageiro 8 1,5 1,5 1 1
¹ Número de voltas do regulador no sentido anti-horário a partir da posição totalmente para a direita.
² Número de voltas máximas do regulador, a menos que já esteja totalmente desaparafusado.

Observação: Observação:
• A motocicleta Speed Triple S vem de • Essas tabelas devem ser usadas
fábrica com a suspensão ajustada apenas como referência. Os requisi-
nas configurações de condução em tos de regulagem podem variar em
estrada, como mostrado na tabela função do peso do condutor e de
de suspensão correspondente. suas preferências pessoais. Nas
páginas seguintes, você encontrará
informações sobre o ajuste da sus-
pensão.

134
Manutenção

Tabela de regulagem da suspensão


– Speed Triple RS Advertência
Verifique se os reguladores estão
Advertência ajustados da mesma maneira em
ambos os garfos.
Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira Uma variação nas regulagens da
e traseira. esquerda para a direita pode interferir
bastante nas características de manejo
Um desequilíbrio entre as suspensões da motocicleta, com o consequente
pode interferir bastante nas caracte- risco de perda de controle e acidentes.
rísticas de manejo da motocicleta, com
o consequente risco de perda de A regulagem padrão da suspensão
controle e acidentes. proporciona uma condução confortável
Consulte a tabela abaixo para obter e boas características de manejo para o
mais informações ou entre em contato condutor dirigir sozinho e em condições
com a sua concessionária. normais. A tabela mostra as regulagens
recomendadas para a suspensão
dianteira e para a suspensão traseira.

CARGA DIANTEIRA TRASEIRA


Pré-carga da Amorteci- Amortecimento Amorteci- Amortecimento
mola¹ mento de de compressão² mento de de compressão²
recuperação² recuperação²
Somente Estrada 7 16 19 16 19
condutor
Conforto 7 16 26 16 totalmente para
a esquerda
Trilha 7 9 9 7 7
Esporte 7 11 16 11 18
Condutor e passageiro 7 10 12 8 15
¹ Número de voltas do regulador no sentido horário a partir da posição totalmente para a esquerda.
² Número de cliques no sentido anti-horário a partir da posição totalmente para a direita, tendo em
conta que a primeira parada (clique) é contada como um.

Observação: Observação:
• A motocicleta Speed Triple RS vem • Essas tabelas devem ser usadas
de fábrica com a suspensão ajustada apenas como referência. Os requisi-
nas configurações de condução em tos de regulagem podem variar em
estrada, como mostrado na tabela função do peso do condutor e de
de suspensão correspondente. suas preferências pessoais. Nas
páginas seguintes, você encontrará
informações sobre o ajuste da sus-
pensão.

135
Manutenção

Regulagem da suspensão Para alterar a pré-carga da mola:


dianteira • Gire o regulador no sentido horário
ou no sentido anti-horário para au-
mentar ou diminuir a pré-carga,
respectivamente.
Ajuste da pré-carga da mola - todos
os modelos • Sempre conte o número de voltas
no sentido horário a partir da posi-
Os reguladores da pré-carga da mola ção totalmente para a esquerda e
estão localizados na parte superior de coloque ambos os garfos na mesma
cada garfo. posição.

Observação:
1
• O modelo Speed Triple S vem de
fábrica com a pré-carga da mola
ajustada em 7,5 voltas no sentido
horário a partir da posição total­
mente para a esquerda.
• O modelo Speed Triple RS vem de
fábrica com a pré-carga da mola
ajustada em 8,5 voltas no sentido
horário a partir da posição total­
mente para a esquerda.
1. Regulador da pré-carga da mola –
Speed Triple S

1. Reguladores da pré-carga da mola –


Speed Triple RS

136
Manutenção

Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de


recuperação – Speed Triple S recuperação – Speed Triple RS
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte recuperação está localizado na parte
superior de cada garfo. superior do garfo direito.

1
1

1. Regulador do amortecimento de 1. Regulador do amortecimento de


recuperação recuperação

Para alterar a força do amortecimento Para alterar a força do amortecimento


de recuperação: de recuperação:
• Gire o regulador ranhurado no sen- • Gire o regulador no sentido horário
tido horário para aumentá-la ou no aumentá-la ou no sentido anti-ho-
sentido anti-horário para diminuí-la. rário para diminuí-la, usando uma
• Sempre conte o número de voltas chave Allen de 3 mm.
no sentido anti-horário a partir da • Sempre conte o número de cliques
posição totalmente para a direita e a partir da posição totalmente para
coloque ambos os garfos na mesma a direita, tendo em conta que a pri-
posição. meira parada (posição de clique) é
contada como zero.
Observação:
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com a
recuperação ajustada em 2,5 voltas • A motocicleta vem de fábrica com a
no sentido anti-horário a partir da recuperação ajustada em 16 cliques
posição totalmente para a direita. a partir da posição totalmente para
a direita.

137
Manutenção

Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de


compressão – Speed Triple S compressão – Speed Triple RS
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
compressão está localizado próximo à compressão está localizado na parte
parte inferior dos dois garfos, ao lado do superior do garfo esquerdo.
eixo da roda.
1

1. Regulador do amortecimento de
1. Regulador do amortecimento de compressão
compressão
Para alterar a força do amortecimento
Para alterar a força do amortecimento de compressão:
de compressão: • Gire o regulador no sentido horário
• Gire o regulador ranhurado no sen- aumentá-la ou no sentido anti-ho-
tido horário para aumentá-la ou no rário para diminuí-la, usando uma
sentido anti-horário para diminuí-la. chave Allen de 3 mm.
• Sempre conte o número de voltas • Sempre conte o número de cliques
no sentido anti-horário a partir da a partir da posição totalmente para
posição totalmente para a direita e a direita, tendo em conta que a pri-
coloque ambos os garfos na mesma meira parada (posição de clique) é
posição. contada como zero.

Observação: Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com o • A motocicleta vem de fábrica com o
amortecimento de compressão amortecimento de compressão
ajustado em 2 voltas no sentido ajustado em 19 cliques a partir da
anti-horário a partir da posição posição totalmente para a direita.
totalmente para a direita.

138
Manutenção

Ajuste da suspensão traseira Ajuste do amortecimento de


A unidade de suspensão traseira permi- recuperação – Speed Triple RS
te o amortecimento de recuperação e de O regulador do amortecimento de
compressão. recuperação pode ser acessado pelo
lado esquerdo da motocicleta. Ele é
preto e está localizado perto do
Ajuste do amortecimento de reservatório da suspensão traseira.
recuperação – Speed Triple S
O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
inferior da unidade da suspensão
traseira, no lado esquerdo da motocicleta.

1. Regulador do amortecimento de
recuperação

Para ajustar a regulagem do amorteci-


mento de recuperação:
• Gire o regulador no sentido horário
1. Regulador do amortecimento de e no sentido anti-horário para au-
recuperação mentar e diminuir, respectivamente,
Para ajustar a regulagem do o amortecimento de recuperação.
amortecimento de recuperação: • Sempre conte o número de cliques
• Gire o regulador no sentido horário no sentido anti-horário a partir da
e no sentido anti-horário para au- posição totalmente para a direita,
mentar e diminuir, respectivamente, tendo em conta que a primeira pa-
o amortecimento de recuperação. rada (posição de clique) é contada
como zero.
• Sempre conte o número de voltas
no sentido anti-horário a partir da Observação:
posição totalmente para a direita.
• A motocicleta vem de fábrica com o
Observação: regulador da recuperação ajustado
em 16 cliques a partir da posição
• A motocicleta vem de fábrica com o totalmente para a direita.
regulador da recuperação ajustado
em 2,5  voltas no sentido anti-
horário a partir da posição total­
mente para a direita.

139
Manutenção

Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de


compressão – Speed Triple S compressão – Speed Triple RS
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
compressão está localizado embaixo do compressão pode ser acessado pelo lado
reservatório da unidade de suspensão esquerdo da motocicleta. Ele é dourado
traseira. e está localizado perto do reservatório
da suspensão traseira.

1
1

1. Regulador do amortecimento de
compressão 1. Regulador do amortecimento de
compressão
Para ajustar a regulagem do amorteci-
mento de compressão: Para ajustar a regulagem do amorteci-
• Gire o regulador ranhurado no sen- mento de recuperação:
tido horário para aumentá-la ou no • Gire o regulador no sentido horário
sentido anti-horário para diminuí-la. e no sentido anti-horário para au-
• Sempre conte o número de voltas mentar e diminuir, respectivamente,
no sentido anti-horário a partir da o amortecimento de recuperação.
posição totalmente para a direita. • Sempre conte o número de cliques
no sentido anti-horário a partir da
Observação: posição totalmente para a direita,
tendo em conta que a primeira pa-
• A motocicleta vem de fábrica com o
rada (posição de clique) é contada
amortecimento de compressão
ajustado em 2  voltas no sentido como zero.
anti-horário a partir da posição Observação:
totalmente para a direita.
• A motocicleta vem de fábrica com o
regulador da recuperação ajustado
em 19 cliques a partir da posição
totalmente para a direita.

140
Manutenção

Pré-carga da mola - todos os Pneus


modelos

Advertência
A pré-carga da mola da unidade de
suspensão traseira não pode ser
ajustada pelo condutor. Esta motocicleta está equipada com
Qualquer tentativa de ajustar a pré- pneus sem câmara, válvulas e aros de
carga da mola poderá tornar a roda. Use somente pneus com a
condução perigosa, podendo causar indicação "TUBELESS" (sem câmara) e
perda de controle da motocicleta e válvulas específicas de pneus sem
provocar um acidente. câmara em aros marcados "TUBELESS"
(sem câmara).

Marcação típica dos pneus

SS
LE
BE
TU

Marcação das rodas

141
Manutenção

Pressão de enchimento dos pneus Sistema de monitoramento da


pressão dos pneus (se instalado)
Advertência
Cuidado
Pneus com pressão incorreta sofrem
um desgaste anormal da banda de Uma etiqueta adesiva no aro da roda
rodagem e problemas de instabilidade, indica a posição do sensor de pressão
que podem causar a perda de controle dos pneus.
do veículo e acidente.
Deve-se ter cuidado para não danificar
Pneus com pressão insuficiente podem os sensores de pressão dos pneus ao
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O substituir os pneus.
excesso de pressão no pneu causará
Deixe a substituição dos pneus a cargo
instabilidade e acelerará o desgaste da
de uma concessionária autorizada
banda de rodagem.
Triumph e lhes informe que as rodas
Ambas as condições são perigosas e incorporam sensores de pressão dos
podem causar perda de controle da pneus.
motocicleta e acidente.

A pressão de ar correta dos pneus Cuidado


proporciona maior estabilidade, conforto
e segurança ao conduzir a motocicleta, Não utilize fluido antifuro nem nenhum
além de maior durabilidade dos pneus. outro item que possa obstruir o fluxo
Sempre verifique a pressão com os de ar para os orifícios do sensor do
pneus frios, antes de conduzir a TPMS. Qualquer obstrução do orifício
motocicleta. Verifique a pressão dos de pressão de ar do sensor do TPMS
pneus diariamente e ajuste-a se durante o funcionamento fará com que
necessário. Para obter mais informações o sensor fique bloqueado, causando
sobre as pressões de ar corretas, danos irreparáveis ao seu conjunto.
consulte a seção Especificações. Os danos causados pelo uso de fluido
antifuro ou por uma manutenção
incorreta não são considerados como
defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária autorizada
Triumph e lhes informe que as rodas
incorporam sensores de pressão dos
pneus.

142
Manutenção

A pressão do pneu exibida nos Profundidade mínima recomendada


instrumentos corresponde à pressão da banda de rodagem
real do pneu no momento da seleção do
visor. É possível que esse valor seja
diferente dos dados mostrados quando Advertência
os pneus estavam frios, porque, durante
a condução, os pneus se aquecem e Trafegar com pneus excessivamente
fazem com que o ar no seu interior se gastos é perigoso e prejudica a
expanda e aumente a pressão de estabilidade, a tração e o manejo, o que
enchimento. A pressão de enchimento pode causar perda de controle do
dos pneus frios especificada pela veículo e provocar um acidente.
Triumph leva em conta esse fato. Quando um pneu sem câmara é
Só ajuste a pressão dos pneus com os perfurado, ele normalmente esvazia
pneus frios e usando um manômetro muito lentamente. Sempre verifique
preciso. Não use o visor da pressão dos com atenção se os pneus não
pneus no painel de instrumentos. apresentam furos. Também verifique se
não há cortes, pregos ou outros
objetos pontudos encravados. Trafegar
Desgaste dos pneus com pneus furados ou danificados
À medida que a banda de rodagem do prejudicará a estabilidade e o manejo
pneu se desgasta, o pneu se torna mais da motocicleta, o que poderá causar
vulnerável a furos e falhas. Estima-se perda de controle do veículo e provocar
que 90% de todos os problemas um acidente.
relacionados aos pneus ocorrem Verifique se os aros não apresentam
durante os últimos 10% da vida útil da amassados ou deformações. Conduzir a
banda de rodagem (90% de desgaste). É motocicleta com rodas ou pneus
recomendável trocar os pneus antes danificados é perigoso e pode causar
que atinjam a profundidade mínima da perda de controle do veículo e provocar
banda de rodagem. um acidente.
Sempre consulte uma concessionária
autorizada Triumph para a substituição
dos pneus ou para uma inspeção de
segurança dos pneus.

143
Manutenção

Substituição de pneus
Advertência Todas as motocicletas Triumph são
testadas exaustivamente e com o
Esta motocicleta Triumph só deve cir- máximo cuidado em diversas condições
cular em alta velocidade em corridas de condução, para assegurar que a
em circuito fechado em estradas ou em combinação mais eficaz de pneus seja
autódromos. A condução em alta velo- aprovada para uso em cada modelo. Ao
cidade deve limitar-se aos condutores comprar pneus novos, é essencial que
que tenham recebido treinamento nas eles sejam pneus aprovados e que
técnicas necessárias para fazê-lo e que sejam instalados nas combinações
estejam familiarizadas com as caracte- aprovadas. O uso de pneus não
rísticas da motocicleta em todas as aprovados ou de pneus aprovados em
condições. combinações não aprovadas pode
A circulação em alta velocidade em comprometer a estabilidade do veículo,
quaisquer outras circunstâncias é com o consequente risco de perda de
perigosa e pode causar perda de controle e de acidente.
controle da motocicleta e acidente. Uma lista dos pneus aprovados
específicos para a sua motocicleta está
disponível na sua concessionária
Advertência autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‍triumph.‍co.‍uk. Sempre deixe a
Esta motocicleta nunca deve ultrapas- colocação e o balanceamento dos pneus
sar o limite de velocidade permitido nas a cargo do pessoal de uma
vias, exceto em condições autorizadas concessionária autorizada Triumph, uma
de circuito fechado. vez que eles possuem as habilidades e
os conhecimentos necessários para
De acordo com o plano de manutenção garantir uma instalação segura e eficaz.
periódica, proceda à medição da A diferença na velocidade das rodas,
profundidade da banda de rodagem com causada pelo uso de pneus não
um medidor de profundidade e aprovados, pode afetar o funcionamento
substitua qualquer pneu que apresentar do computador de controle do ABS.
uma profundidade igual ou inferior ao
mínimo permitido pela seguinte tabela:
Advertência
Abaixo de 2 mm
130 km/h O ABS funciona comparando a veloci-
dade relativa das rodas dianteira e tra-
Acima de Pneu traseiro 3 mm
seira. O uso de pneus não recomenda-
130 km/h
Pneu dianteiro 2 mm dos pode afetar a velocidade das rodas
e provocar um mau funcionamento do
ABS, o que poderia resultar na perda
de controle do veículo e em acidente
em condições em que o ABS funciona-
ria normalmente.

144
Manutenção

Advertência Advertência
Se um pneu apresentar furo, ele Os pneus usados em um dinamômetro
deverá ser substituído. Conduzir a de rolo podem ficar danificados. Em
motocicleta com um pneu furado, ou alguns casos, o dano não é visível na
com um pneu reparado, pode superfície externa do pneu.
comprometer a estabilidade, com o
Nesses casos, é necessário substituir
consequente risco de perda de
os pneus, já que o uso continuado de
controle da motocicleta ou de acidente.
pneus danificados pode causar perda
de instabilidade e de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
Advertência
Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneus sem câmara. O Advertência
talão não assentará e os pneus pode-
É necessário balancear as rodas com
rão deslizar do aro, provocando o seu
precisão para garantir a segurança
esvaziamento rápido, com o conse-
e a estabilidade da motocicleta. Não
quente risco de perda de controle do
remova nem modifique os contrapesos
veículo e de acidente. Nunca instale
das rodas. O balanceamento incorreto
uma câmara no interior de um pneu
das rodas pode causar instabilidade,
sem câmara sem a marca apropriada.
resultando em perda de controle do
Isso gerará atrito no interior do pneu e
veículo e acidente.
o aquecimento resultante poderá fazer
a câmara explodir e o pneu esvaziar Em caso de necessidade de balancea-
rapidamente, o que poderá causar a mento das rodas, como, por exemplo,
perda de controle do veículo e provocar após a substituição dos pneus,
um acidente. procure uma concessionária autorizada
Triumph.
Use somente contrapesos autoadesi-
Advertência vos. Contrapesos de encaixe podem
danificar a roda ou o pneu, fazendo
Em caso de suspeita de danos a um com que esvazie, com o consequente
pneu, por exemplo, depois de bater em risco de perda de controle da motoci-
um meio-fio, solicite a uma concessio- cleta e acidente.
nária autorizada Triumph que faça
uma revisão nas partes interna e ex-
terna do pneu. Lembre-se de que os
danos aos pneus nem sempre são visí-
veis do exterior. A condução da moto-
cicleta com pneus danificados pode
causar perda de controle do veículo e
provocar um acidente.

145
Manutenção

Bateria
Advertência
Quando for necessário substituir os Advertência
pneus, consulte uma concessionária
autorizada Triumph, que determinará Em algumas circunstâncias, a bateria
os pneus a serem selecionados em pode produzir gases explosivos;
uma lista aprovada e instalados, na mantenha distância de cigarros,
combinação correta, de acordo com as chamas ou faíscas. Ao recarregar ou
instruções do fabricante. usar a bateria em áreas fechadas,
verifique se há ventilação adequada.
Depois de substituir os pneus, aguarde
um período de aproximadamente A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
24 horas para que o pneu assente no de bateria). O contato dessa substância
aro. Durante esse período, dirija com com a pele ou os olhos pode causar
cuidado, pois um pneu assentado in- queimaduras graves. Use roupas
corretamente pode causar instabilida- protetoras e máscara de proteção.
de, perda de controle da motocicleta e Se o ácido de bateria entrar em
acidente. contato com a pele, lave a região
No início, um pneu novo não apresenta atingida imediatamente com água.
as mesmas características de manejo Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
de um pneu gasto, assim, o condutor lave com água durante pelo menos
deverá percorrer cerca de 160 km para 15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
se acostumar com as novas MÉDICA IMEDIATAMENTE.
características de manejo.
Se o ácido de bateria for ingerido,
24 horas após a instalação, você deve- beba grandes quantidades de água
rá verificar e ajustar a pressão dos e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
pneus, bem como verificar seu correto IMEDIATAMENTE.
assentamento. Caso necessário, deverá
ser realizada a retificação correspon- MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
dente. Uma vez percorrida a distância DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
de 160 km após a instalação dos pneus,
você deverá executar os mesmos ajus-
tes e verificações mencionados.
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões
incorretas ou sem que o condutor es-
teja familiarizado com as suas caracte-
rísticas de manejo pode resultar na
perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.

146
Manutenção

Remoção da bateria
Advertência
A bateria contém materiais prejudiciais Advertência
à saúde. Sempre mantenha a bateria
fora do alcance de crianças, quer ela Certifique-se de que os terminais da
esteja ou não instalada na motocicleta. bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso poderá
Não conecte cabos de ligação direta à causar curto-circuito ou faísca, que
bateria, coloque os cabos da bateria em inflamará os gases da bateria, com o
contato direto ou inverta a polaridade risco de ferimentos.
dos cabos, uma vez que essas ações
podem produzir faísca, que poderá
inflamar os gases da bateria, com o 1 2 3 4 5 6
consequente risco de ferimento
pessoal.

ckfq_1

1. Terminal positivo (vermelho)


2. Tanque de combustível
3. Cinta da bateria
4. Suporte da bateria
5. Bateria
6. Terminal negativo (preto)

Para retirar a bateria:


• Eleve e apoie o tanque de combus-
tível (consulte página 118).
• Retire a cinta da bateria.
• Retire o suporte da bateria.
• Desconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal negativo (preto).
• Remova a bateria do seu
compartimento.

147
Manutenção

Descarte da bateria Descarga da bateria


Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma
empresa de reciclagem, para garantir Cuidado
que as substâncias perigosas contidas
Deve-se manter o nível de carga da
na bateria não prejudiquem o meio
bateria para maximizar a sua vida útil.
ambiente.
Caso contrário, poderão ser causados
danos internos graves à bateria.
Manutenção da bateria
Em condições normais, o sistema de
carga da motocicleta manterá a bateria
Advertência totalmente carregada. No entanto, se a
motocicleta não for usada, a bateria
O ácido de bateria é corrosivo e descarregará gradativamente devido a
venenoso e causará lesões na pele em um processo normal denominado
caso de contato direto. Nunca ingira autodescarga; o relógio, a memória do
ácido de bateria ou permita que ele módulo de controle do motor (ECM), uma
entre em contato com a pele. Para temperatura ambiente elevada ou a
evitar possíveis ferimentos, sempre adição de sistemas elétricos de
proteja os olhos e a pele ao manusear segurança ou de outros acessórios
a bateria. elétricos aumentarão a velocidade de
descarga da bateria. Desconectar a
Limpe a bateria com um pano limpo bateria da motocicleta durante períodos
e seco. Verifique se as conexões dos de inatividade reduzirá a velocidade de
cabos estão limpas. descarga.
A bateria é do tipo selado e não requer
nenhuma outra manutenção, além da
verificação da tensão e da recarga de
rotina, quando necessário, como
durante um período prolongado de
inatividade (consulte os parágrafos a
seguir).
Não é possível ajustar o nível de ácido
de bateria; a fita selante não deve ser
removida.

148
Manutenção

Descarga da bateria durante Carga da bateria


períodos de inatividade ou de pouco
uso da motocicleta
Durante períodos de inatividade ou de
Advertência
uso pouco frequente da motocicleta, A bateria produz gases explosivos;
verifique a tensão da bateria mantenha distância de cigarros,
semanalmente com um multímetro chamas ou faíscas. Ao recarregar ou
digital. Siga as instruções do fabricante usar a bateria em áreas fechadas,
fornecidas com o multímetro. verifique se há ventilação adequada.
Se a tensão da bateria estiver abaixo de
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
12,7 volts, será necessário carregá-la.
de bateria). O contato dessa substância
Se a bateria descarregar ou permanecer com a pele ou os olhos pode causar
descarregada, mesmo durante um curto queimaduras graves. Use roupas
período, ocorrerá a sulfatização das protetoras e máscara de proteção.
placas de chumbo. A sulfatização é uma
parte normal da reação química no Se o ácido de bateria entrar em
interior da bateria; no entanto, com o contato com a pele, lave a região
tempo, o sulfato pode cristalizar nas atingida imediatamente com água.
placas, dificultando ou impossibilitando a Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
recuperação. Esse dano permanente lave com água durante pelo menos 15
não está coberto pela garantia da minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
motocicleta, uma vez que não se deve a MÉDICA IMEDIATAMENTE.
um defeito de fabricação.
Se o ácido de bateria for ingerido,
Manter a bateria totalmente carregada beba grandes quantidades de água
reduz a chance de congelamento em e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
ambientes frios. Se a bateria congelar, IMEDIATAMENTE.
ela poderá sofrer danos internos graves.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

Cuidado
Não use um carregador rápido para
automóvel, uma vez que poderá
sobrecarregar a bateria e danificá-la.

Para obter ajuda com a seleção de um


carregador de bateria, a verificação da
tensão da bateria ou o carregamento da
bateria, consulte uma concessionária
autorizada Triumph local.

149
Manutenção

Se a tensão da bateria estiver abaixo de Caixas de fusíveis


12,7 volts, será necessário carregá-la
com um carregador de bateria aprovado
pela Triumph. Sempre retire a bateria da Advertência
motocicleta e siga as instruções
fornecidas com o carregador de bateria. Sempre substitua fusíveis queimados
Durante períodos prolongados de por novos da mesma amperagem (como
inatividade (mais de duas semanas), especificado na tampa da caixa de
retire a bateria da motocicleta e a fusíveis) e nunca use um fusível de
mantenha carregada, usando um maior amperagem.
carregador de manutenção aprovado O uso de um fusível incorreto poderá
pela Triumph. causar problemas elétricos, resultando
Da mesma forma, se a carga da bateria em danos à motocicleta, perda de
cair para um nível que não permita a controle e acidente.
partida da motocicleta, retire a bateria
da motocicleta antes de carregá-la. As duas caixas de fusíveis estão
localizadas embaixo do assento.
1 2
Instalação da bateria

Advertência
Certifique-se de que os terminais da
bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso poderá
causar curto-circuito ou faísca, que
inflamará os gases da bateria, com o
risco de ferimentos.

Para instalar a bateria: 1. Caixa de fusíveis dianteira


• Coloque a bateria no seu 2. Caixa de fusíveis traseira
compartimento.
• Reconecte a bateria, primeiro o
terminal positivo (vermelho).
• Aplique uma leve camada de graxa
nos terminais para evitar corrosão.
• Cubra o terminal positivo com a
tampa de proteção.
• Recoloque o suporte da bateria.
• Recoloque a cinta da bateria.
• Abaixe e fixe o tanque de combustí-
vel (consulte página 119).

150
Manutenção

Identificação dos fusíveis Caixa de fusíveis dianteira


Quando todos os sistemas protegidos
por um fusível se tornam inoperantes, é 1 2 3
sinal de que esse fusível está queimado.
Ao verificar se um fusível está
queimado, use as tabelas abaixo para 5A 5A 10A
identificar que fusível está queimado.

10A
10A
15A
10A
20A
20A
Os números de identificação dos fusíveis
listados nas tabelas correspondem aos
impressos na tampa da caixa de
fusíveis, como mostrado. Os fusíveis
sobressalentes estão localizados per- 9 8 7 6 5 4
pendicularmente aos fusíveis principais
e deverão ser repostos se estiverem
Caixa de fusíveis
sendo usados.
Posição Circuitos protegidos Ampe-
ragem
(A)
1 Manoplas aquecidas 5
(se instalados)
2 Luz traseira/luz da 5
placa de licença
3 Buzina, indicadores 10
de direção, luzes de
funcionamento diurno
(DRL) (se instaladas) e
instrumentos
4 Faróis dianteiros 20
baixo e alto
5 ECM do motor 20
6 Alarme, trava da 10
direção eletrônica
(somente modelo
Speed Triple RS)
7 Ventilador de 15
resfriamento
8 Bomba de combustível 10
9 Interruptor de ignição 10

151
Manutenção

Caixa de fusíveis traseira Fusível principal


O fusível principal de 30  A está
1 2 3 localizado na frente da bateria. Para ter
acesso a esse fusível, é preciso retirar o
painel frontal do tanque de combustível.
SPARE ABS
25A 25A 5A

Caixa de fusíveis traseira

Posição Circuitos protegidos Ampe- 2


ragem
(A) 1. Fusível principal
1 Reserva 25 2. Bateria

2 ABS 25
3 Unidade de controle 5
sem chave (KCU)
Tabela 1: Speed Triple RS
Posição Circuitos protegidos Ampe-
ragem
(A)
1 Reserva 25
2 ABS 25
3 Reserva 5
Tabela 2: Speed Triple S

152
Manutenção

Faróis dianteiros
Cuidado
Advertência Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir o
Ajuste a velocidade da motocicleta às fluxo de ar ou impedir que o calor
condições climáticas e à visibilidade de escape da lente do farol.
condução.
Cobrir a lente do farol dianteiro duran-
Verifique se os feixes do farol estão te o funcionamento com peças de rou-
ajustados de maneira que iluminem pa, bagagem, fita adesiva ou dispositi-
suficientemente a superfície da vos para alterar ou ajustar o feixe do
estrada, sem ofuscar os condutores farol dianteiro ou com capas de lente
que estejam trafegando em sentido do farol não originais podem provocar
contrário. Um farol ajustado de forma superaquecimento e deformação, cau-
incorreta pode prejudicar a visibilidade sando danos irreparáveis ao conjunto
e causar acidentes. do farol dianteiro.
Os danos causados pelo superaqueci-
mento não são considerados como
Advertência defeitos de fabricação e não serão
Nunca tente regular o feixe do farol cobertos pela garantia.
com a motocicleta em movimento. Se for preciso cobrir o farol dianteiro
Caso contrário, você poderá perder o durante o funcionamento da moto,
controle da motocicleta e sofrer um como ter que cobrir a lente do farol
acidente. com fita para uso em circuito fechado,
o farol dianteiro deverá ser desconec-
tado.
Cuidado
Se for usar a motocicleta em um
circuito fechado, você talvez precise
cobrir com fita adesiva a superfície
externa visível do farol dianteiro.
Uma vez coberto com fita adesiva, o
farol irá superaquecer e distorcer a
superfície externa. Portanto, para
evitar a distorção do farol dianteiro,
sempre desligue-o quando estiver
coberto com fita adesiva para o uso da
motocicleta em circuitos fechados.

153
Manutenção

Ajuste dos faróis dianteiros - • Aperte os parafusos do suporte do


vertical farol dianteiro a 7 Nm.
Os feixes verticais dos faróis esquerdo e • Verifique novamente as regulagens
direito só podem ser ajustados juntos. do feixe do farol dianteiro.
Não é possível ajustá-los de forma • Desligue os faróis quando ambas as
independente. regulagens estiverem satisfatórias.

1 2 3
Substituição das lâmpadas dos
faróis dianteiros

Advertência
As lâmpadas esquentam com o uso.
Antes de manuseá-las, deixe que
esfriem.
Evite tocar no vidro da lâmpada. Se
1. Parafusos
você tocar no vidro ou ele ficar sujo,
2. Marcas de alinhamento do subquadro limpe com álcool antes de reutilizar a
dianteiro lâmpada.
3. Suporte do farol dianteiro

Para regular o feixe vertical do farol


dianteiro: Cuidado
• Ligue o farol baixo. O uso de lâmpadas de farol dianteiro
• Solte os dois parafusos que pren- que não sejam aprovadas pode causar
dem o suporte do farol dianteiro ao danos à lente do farol.
subquadro dianteiro, o suficiente Use lâmpadas de farol dianteiro Triumph
para permitir um ligeiro movimento originais, conforme especificado no
dos faróis dianteiros. catálogo de peças da Triumph.
• Usando a marca do suporte do
farol dianteiro e as marcações de Sempre deixe a instalação de lâmpadas
alinhamento no subquadro diantei- de farol dianteiro de substituição
ro, regule a posição dos faróis dian- a cargo de uma concessionária
teiros para obter o ajuste desejado autorizada Triumph.
do feixe. Cada marca no subquadro
representa 1°.
• Mover o suporte para a frente
move o farol dianteiro para baixo.
Mover o suporte para trás move os
faróis dianteiros para cima.

154
Manutenção

Para substituir a lâmpada do farol • Desconecte o conector multipino da


dianteiro: lâmpada do farol dianteiro.
• Solte as três fixações e retire o 2
painel dianteiro do tanque de
combustível. 1

1 2

2 2

1. Conjunto do farol dianteiro


2. Lâmpada do farol dianteiro
3. Conector multipino

1. Painel dianteiro • Solte o retentor do fio da sua


2. Fixações presilha (sem retirar o parafuso) e,
• Desconecte a bateria, primeiro o em seguida, retire a lâmpada da
terminal negativo (preto). unidade de iluminação.
• Desaparafuse a tampa da lâmpada
do farol dianteiro da parte traseira 1
do conjunto do farol dianteiro e
2 3
retire-a com a gaxeta.

2
1. Retentor de fio
2. Parafuso
3. Lâmpada do farol dianteiro

• O processo de instalação é inverso


1. Conjunto do farol dianteiro ao procedimento de remoção.
2. Tampa da lâmpada do farol dianteiro

155
Manutenção

Luzes indicadoras de direção


Advertência As luzes indicadoras de direção são
unidades LED seladas e não requerem
Só reconecte a bateria depois de manutenção.
concluir o processo de montagem.
Se conectar a bateria antes do tempo,
você poderá provocar a ignição dos
Luz traseira
gases da bateria, com o consequente A lanterna traseira é uma unidade LED
risco de ferimento pessoal. selada e não requer manutenção.

Cuidado
Ao reconectar a bateria, primeiro
conecte o terminal positivo (vermelho).

• Reconecte a bateria, primeiro o ter-


minal positivo (vermelho).
• Recoloque o painel dianteiro e
aperte as fixações a 2 Nm.

Luzes de funcionamento diurno


(DRL) (se instaladas)
As luzes de funcionamento diurno estão
localizadas dentro do conjunto do farol
dianteiro e são unidades LED seladas
que não requerem manutenção.

156
Manutenção

Luz da placa de licença • Solte a fixação e desprenda a luz do


suporte da placa de licença. Não é
Substituição da lâmpada da luz da necessário desconectar os conecto-
placa res elétricos da placa de licença.
Para substituir a lâmpada da placa de
licença: Cuidado
• Solte as três fixações e retire o
painel dianteiro do tanque de Não puxe o porta-lâmpada pelos cabos,
combustível. pois isso pode danificá-los. Puxe
somente o porta-lâmpada.
1 2
• Retire o porta-lâmpada com cuida-
do da parte traseira da unidade de
luz da placa de licença. Retire a
lâmpada.

1 2
2 2

1. Painel dianteiro
2. Fixações

• Desconecte a bateria, primeiro o


terminal negativo (preto).

1. Luz da placa de licença


2. Porta-lâmpada

O processo de instalação é inverso ao


procedimento de remoção, observando o
1 2 seguinte:
• Aperte a fixação da lâmpada a 2 Nm.
• Reconecte a bateria, primeiro o
terminal positivo (vermelho).
• Recoloque o painel dianteiro e
aperte as fixações laterais a 2 Nm.
1. Suporte da placa de licença
2. Fixação

157
Limpeza e armazenamento

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Sumário
Limpeza 159
Preparação para a lavagem 159
Cuidados especiais 160
Lavagem 160
Após a lavagem 160
Cuidados com a pintura brilhante 161
Cuidados com a pintura fosca 161
Componentes de alumínio – não laqueados ou pintados 161
Limpeza de componentes cromados e de aço inoxidável 162
Componentes cromados pretos 162
Limpeza do sistema de escapamento 163
Cuidados com os assentos 164
Limpeza do para-brisa (se equipado) 164
Cuidados com produtos de couro 165
Preparação para um período de inatividade 166
Preparação após um período de inatividade 167

158
Limpeza e armazenamento

Limpeza Preparação para a lavagem


A limpeza frequente e em intervalos Antes da lavagem, é preciso tomar
regulares é uma parte essencial da uma série de precauções para evitar
manutenção da sua motocicleta. Se você que a água entre em contato com
limpar a sua motocicleta regularmente, determinados locais.
ela preservará sua boa aparência por Abertura traseira do sistema de
muitos anos. escapamento: Cubra com um saco
É muito importante sempre lavar a plástico preso com elásticos.
motocicleta com água fria que contenha Alavancas do freio e da embreagem,
um produto de limpeza especial para caixas de interruptores no guidão: cubra
automóveis, principalmente após a sua com sacos plásticos.
exposição à maresia ou à água salgada,
Interruptor de ignição e trava da
a sua circulação por estradas
direção: cubra o buraco da fechadura
empoeiradas ou enlameadas e, no
com fita adesiva.
inverno, quando as estradas podem ter
gelo ou neve. Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
relógios, zíperes ou fivelas de cintos,
Não utilize detergente doméstico, uma
uma vez que podem arranhar ou mesmo
vez que o seu uso pode resultar em
danificar as superfícies pintadas ou
corrosão prematura.
polidas.
Ainda que os termos da garantia
Utilize esponjas ou panos de limpeza
da motocicleta cubram a corrosão
separados para lavar as superfícies
de determinados componentes, é
pintadas/polidas e as áreas do chassi.
recomendável o proprietário seguir esse
As áreas do chassi (como as rodas e a
aviso para, além de evitar o surgimento
área embaixo dos para-lamas) ficam
de corrosão, também melhorar o
expostas a sujeira e poeira mais
aspecto do veículo.
abrasivas das estradas, o que poderá
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos
panos de limpeza ou as mesmas
esponjas.

159
Limpeza e armazenamento

Cuidados especiais Lavagem


Prepare uma mistura de água fria e
detergente neutro para automóveis. Não
Cuidado use sabão altamente alcalino, como os
comumente encontrados em lava-
Nunca borrife água perto do duto de rápidos comerciais, porque deixam
admissão do ar. O duto de admissão do resíduo.
ar normalmente está localizado sob o
assento do condutor, embaixo do Lave a motocicleta com uma esponja ou
tanque de combustível ou perto da um pano macio. Não use esfregões
coluna de direção. Não aplique jatos de abrasivos nem palha de aço, pois poderá
água a essa área, uma vez que a água danificar o acabamento.
poderá penetrar na caixa de ar e no Enxágue bem a motocicleta com água
motor, causando danos a ambos. fria.

Após a lavagem
Cuidado
Não é recomendável usar equipamento
de alta pressão para lavagem. A Advertência
lavagem sob pressão pode fazer com
Nunca lubrifique ou aplique cera aos
que a água penetre nos rolamentos e
discos do freio. Isso poderia provocar a
em outros componentes, causando o
perda de eficácia dos freios, com o
desgaste prematuro devido à corrosão
consequente risco de acidente. Limpe o
e à perda de lubrificação.
disco com um produto de limpeza de
disco do freio patenteado que não
Evite aplicar jatos de água fortes aos contenha óleo.
seguintes locais:
• instrumentos; Retire os sacos plásticos e a fita adesiva
• cilindros do freio e pinças do freio; e libere as admissões de ar.
• embaixo do tanque de combustível; Lubrifique os pinos de articulação, os
• duto de admissão do ar; parafusos e as porcas.
• rolamentos da mesa do guidão; Teste os freios antes de circular com a
• rolamentos das rodas. motocicleta.
Use um pano seco ou uma camurça
Observação: para absorver a água restante. Sempre
seque a motocicleta para evitar o
• O uso de sabão altamente alcalino aparecimento de corrosão.
pode deixar resíduos nas superfícies
pintadas, bem como provocar o Dê partida no motor e deixe-o em
aparecimento de manchas causadas funcionamento por 5 minutos. Verifique
pela água. Use sempre um sabão de se existe ventilação adequada para os
baixa alcalinidade para a lavagem do gases do escapamento.
veículo.

160
Limpeza e armazenamento

Cuidados com a pintura Componentes de alumínio –


brilhante não laqueados ou pintados
A pintura brilhante deve ser lavada e Itens como alavancas de freio e de
seca como descrito acima. Em seguida, embreagem, rodas, tampas do motor,
ela deve protegida com um polimento aletas de refrigeração do motor,
automotivo de alta qualidade. Sempre forquilhas inferiores e superiores e
siga as instruções do fabricante e repita corpos do acelerador de alguns modelos
regularmente para manter a boa devem ser limpos de forma correta para
aparência da sua motocicleta. preservar sua boa aparência. Consulte a
sua concessionária se você não souber
com certeza que componentes da sua
Cuidados com a pintura fosca motocicleta são peças de alumínio não
A pintura fosca não requer mais protegidas com tinta ou laca, bem como
cuidados do que os já recomendados para obter orientação sobre como limpar
para a pintura de alto brilho. esses componentes.
• Não use qualquer tipo de polimento Para isso, use um produto de limpeza de
ou cera na pintura fosca. alumínio patenteado que não contenha
• Não tente polir arranhões. agentes abrasivos ou corrosivos.
Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de
uso em condições de mau tempo; nessas
circunstâncias, será preciso limpar
e secar os componentes manualmente
sempre que o veículo for utilizado.
O período de garantia não cobre
reclamações por danos decorrentes de
manutenção inadequada.

161
Limpeza e armazenamento

Limpeza de componentes Componentes cromados


cromados e de aço inoxidável pretos
Você deve limpar todas as peças Componentes como cubas do farol
cromadas e de aço inoxidável da sua dianteiro e espelhos retrovisores
motocicleta regularmente para conservar devem ser limpos adequadamente para
sua boa aparência. conservar sua boa aparência. Consulte a
sua concessionária se você não souber
Lavagem com certeza que componentes da sua
A lavagem deve ser feita como descrito motocicleta são peças cromadas pretas.
anteriormente. Para manter a boa aparência de
componentes cromados pretos, esfregue
Secagem uma pequena quantidade de óleo leve na
Seque as peças cromadas e de aço superfície.
inoxidável o máximo possível com um
pano macio ou uma camurça.

Proteção

Cuidado
O uso de produtos com silicone causa a
descoloração das peças cromadas e de
aço inoxidável, por isso deve ser
evitado. Da mesma forma, o uso de
produtos de limpeza abrasivos
danificam o acabamento, assim, o seu
uso também deve ser evitado.

Quando as peças cromadas e de aço


inoxidável estiverem secas, aplique um
produto de limpeza adequado específico
para peças cromadas à superfície,
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular à motocicleta, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

162
Limpeza e armazenamento

Limpeza do sistema de Proteção


escapamento
Você deve limpar todas as peças do Cuidado
sistema de escapamento da sua
motocicleta regularmente para conservar O uso de produtos com silicone causa a
sua boa aparência. Essas instruções se descoloração das peças cromadas, por
aplicam a todos os componentes isso deve ser evitado. Da mesma forma,
cromados, de aço inoxidável escovado e o uso de produtos de limpeza abrasivos
de fibra de carbono. Sistemas de danificam o sistema, assim, o seu uso
escapamento com pintura fosca devem também deve ser evitado.
ser limpos da maneira descrita acima,
observando as instruções de cuidados Quando o sistema de escapamento
fornecidas anteriormente na seção estiver seco, aplique um spray de
Pintura fosca. proteção adequado específico para
motocicletas à superfície, seguindo as
Observação: instruções do fabricante.
• Antes de lavar o sistema de É recomendável aplicar uma proteção
escapamento, verifique se ele está regular ao sistema, pois, dessa forma,
frio, para evitar o aparecimento de você irá proteger e melhorar a sua
manchas de água. aparência.

Lavagem
A lavagem deve ser feita como descrito
anteriormente.
Certifique-se de que não entre sabão
nem água nos escapamentos.

Secagem
Seque o sistema de escapamento o
máximo possível com um pano macio ou
uma camurça. Não coloque o motor em
funcionamento para  secar o sistema,
caso contrário, ocorrerão manchas.

163
Limpeza e armazenamento

Cuidados com os assentos Limpeza do para-brisa


(se equipado)
Cuidado
O uso de produtos químicos ou de
equipamento de limpeza de alta
pressão não é recomendado para a
limpeza do assento.
Advertência
O uso de produtos químicos ou de
equipamento de alta pressão para Nunca tente limpar o para-brisa com a
lavagem pode danificar a capa do motocicleta em movimento, uma vez
assento. que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
Para ajudar a manter a boa aparência um acidente.
do assento, limpe-o com uma esponja ou Conduzir a motocicleta com o para-brisa
um pano de limpeza com água e sabão. arranhado ou deteriorado reduzirá a
visibilidade frontal do condutor de
maneira perigosa, podendo causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

Cuidado
Produtos químicos corrosivos, como o
ácido de bateria, danificarão o para-
brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

164
Limpeza e armazenamento

Cuidados com produtos de


Cuidado couro
Produtos, como limpa-vidros, inseticidas, Recomendamos que você limpe os
repelentes de chuva, saponáceos, produtos de couro periodicamente com
gasolina, ou solventes fortes, como um pano úmido e deixe que sequem
álcool, acetona, tetracloreto de carbono naturalmente à temperatura ambiente.
etc., danificarão o para-brisa. Esse procedimento manterá a boa
aparência do couro e garantirá uma vida
Nunca permita que esses produtos útil longa do produto.
entrem em contato com o para-brisa.
O produto de couro Triumph é um
produto natural e a falta de cuidado
Limpe o para-brisa com uma solução de poderá resultar em danos e desgaste
detergente ou sabão neutro e água fria. permanente. Siga estas instruções
Depois da limpeza, enxágue bem e simples e trate o seu produto de couro
seque com um pano macio que não solte com o devido respeito:
fiapos. • Não use produtos de limpeza do-
Se a transparência do para-brisa for méstica, alvejantes, detergentes à
reduzida devido a arranhões ou base de alvejante ou qualquer tipo
ferrugem que não possam ser de solvente para limpar o produto
removidos, você deverá substituir o de couro.
para-brisa. • Não mergulhe o produto de couro
na água.
• Evite o calor direto de incêndios e
radiadores, pois ele pode secar e
deformar o couro.
• Não deixe o produto de couro ao
sol por períodos prolongados.
• Nunca aplique calor direto ao pro-
duto de couro para secá-lo.
• Se o produto de couro ficar molha-
do, absorva qualquer excesso de
água com um pano limpo e macio e,
em seguida, deixe o produto secar
naturalmente à temperatura
ambiente.
• Evite a exposição do produto de
couro a níveis elevados de sal, por
exemplo, água salgada/água do
mar ou pavimentações que foram
tratadas durante o inverno para
gelo e neve.

165
Limpeza e armazenamento

• Se a exposição ao sal for inevitável, Preparação para um período


limpe o produto de couro imediata-
mente após cada exposição com um de inatividade
pano úmido e deixe-o secar natural- Limpe e seque completamente o veículo.
mente à temperatura ambiente. Encha o tanque de combustível com
• Limpe, com cuidado, todas as combustível sem chumbo da classificação
marquinhas com um pano úmido e correta e adicione um estabilizador de
deixe o produto secar naturalmente combustível (se disponível), seguindo as
à temperatura ambiente. instruções do fabricante do estabilizador
• Coloque o produto de couro em um de combustível.
saco de tecido ou em uma caixa de
papelão para protegê-lo quando em
armazenamento. Não use sacos
Advertência
plásticos. A gasolina é extremamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias.
Gire o interruptor de ignição para a
posição de desligado (OFF). Não fume.
Verifique se a área onde você pretende
guardar a moto é bem ventilada e
está distante de qualquer fonte de
chamas ou faíscas, incluindo qualquer
dispositivo que tenha lâmpada-piloto.

Retire a vela de ignição de cada cilindro


e coloque algumas gotas (5 ml) de
óleo do motor em cada cilindro. Cubra
os orifícios das velas de ignição com
um pedaço de pano ou trapo. Com
o interruptor de parada do motor na
posição de funcionamento (RUN),
pressione o botão de partida por alguns
segundos para distribuir o óleo pelas
paredes do cilindro. Instale as velas de
ignição, apertando-as a 12 Nm.
Troque o óleo do motor e o filtro
(consulte página 112).
Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus.

166
Limpeza e armazenamento

Apoie a motocicleta sobre um descanso Preparação após um período


de forma que as duas rodas não toquem
o solo. (Se isso não for possível, coloque de inatividade
tábuas embaixo das rodas dianteira e Instale a bateria (se ela tiver sido
traseira para evitar que os pneus retirada) (consulte página 150).
fiquem úmidos.) Se a motocicleta tiver ficado inativa por
Aplique spray de óleo antioxidante em mais de quatro meses, troque o óleo do
todas as superfícies metálicas sem motor (consulte página 112).
pintura para evitar ferrugem. Há vários Verifique todos os pontos listados na
produtos no mercado e a sua seção Verificações diárias de segurança.
concessionária poderá recomendar um. Antes de dar partida no motor, retire as
Evite que o óleo entre em contato com velas de ignição de cada cilindro.
peças de borracha, discos do freio ou
Baixe o descanso lateral.
pinças do freio.
Coloque o motor em funcionamento ao
Certifique-se de abastecer o sistema
acionar o motor de partida várias vezes
de resfriamento com uma mistura
até que a luz de pressão do óleo apague.
na proporção de 50/50 de fluido
refrigerante (considerando que o fluido Recoloque as velas de ignição,
refrigerante HD4X Hybrid OAT [HOAT], apertando-as a 12 Nm, e ligue o motor.
fornecido pela Triumph, é pré-misturado Verifique e, se necessário, corrija as
e não requer diluição) e de água pressões dos pneus.
destilada (consulte a página 115). Limpe completamente o veículo.
Retire a bateria e guarde-a em um lugar Verifique se o freio está funcionando
protegido onde não fique exposta à luz corretamente.
direta do sol, à umidade e a baixas Faça um teste, conduzindo a motocicleta
temperaturas. Durante o período de em baixa velocidade.
inatividade, aplique uma carga lenta (um
ampere ou menos) aproximadamente
uma vez a cada duas semanas (consulte
página 146).
Guarde a motocicleta em uma área
limpa e seca, longe da luz do sol e com
uma variação diária mínima de
temperatura.
Coloque uma capa porosa adequada na
motocicleta para evitar o acúmulo de
poeira e sujeira. Evite o uso de​
materiais  revestidos de plástico ou
similares não-respiráveis que restrinjam
o fluxo de ar e permitam o acúmulo de
calor e de umidade.

167
Especificações

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões, pesos e desempenho
Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.‍triumph.‍co.‍uk.

Carga útil
Carga útil máxima 196 kg

Motor
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 1.050 cc
Diâmetro x curso 79 x 71,4 mm
Taxa de compressão 12,25:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Número de sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-2-3
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação
Lubrificação Lubrificação forçada (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor
Reservatório seco 3,5 litros
Troca de filtro/óleo 3,2 litros
Somente troca de óleo 3,0 litros

Resfriamento
Tipo de fluido refrigerante Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
OAT
Capacidade de fluido refrigerante 2,4 litros
Relação água/anticongelante 50/50 (pré-misturado conforme fornecido
pela Triumph)
Abertura do termostato (nominal) 85°C

168
Especificações

Sistema de combustível
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Combustível
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque 15,5 litros

Ignição
Sistema de ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade (rpm) 9.500 (rpm)
Vela de ignição NGK CR9EIA-9
Calibração da vela de ignição 0,9 mm
Tolerância da calibração +0,00/-0,1 mm

Transmissão
Tipo de transmissão 6 velocidades, engrenagem constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Corrente de transmissão final RK 530 FXW, 108 elos
Relação de transmissão primária 1,75:1 (60/105)
Relações de marchas:
Relação de transmissão final 2,389:1 (18/43)
1a 2,733:1 (15/41)
2a 1,947:1 (19/37)
3a 1,545:1 (22/34)
4a 1,292:1 (24/31)
5 a
1,154:1 (26/30)
6a 1,037:1 (27/28)

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não misture
pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com especificações
diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da motocicleta e provocar
um acidente.

169
Especificações

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‍triumph.‍co.‍uk.

Pneus
Pressões dos pneus (frio)
Dianteiro 2,35 bar
Traseiro 2,90 bar
Tamanhos dos pneus
Dimensões dos pneus dianteiros 120/70 ZR17
Dimensões dos pneus traseiros 190/55 ZR17
Pneus aprovados

Equipamento elétrico
Alternador 12 V, 35 A
Bateria 12 V, 12 Ah
Luzes indicadoras de direção LED
Farol dianteiro 2 x halogênio H4 12 V, 60/55 W
Luz traseira LED
Luz da placa de licença 12 V, bulbo de 5 W

Quadro
Inclinação 23,0 °
Lanterna traseira 91 mm

Torques de aperto
Parafusos de retenção da tampa do 1 Nm
reservatório do fluido do freio dianteiro
Fixações dianteiras do emblema do 4 Nm
tanque de combustível
Fixações do painel dianteiro do tanque 2 Nm
de combustível
Parafusos do suporte do farol dianteiro 7 Nm
Fixação do suporte da placa de licença 2 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Bujão de drenagem de óleo 25 Nm

170
Especificações

Torques de aperto
Parafuso de aperto do excêntrico da 55 Nm
roda traseira
Fixações do assento do condutor 9 Nm
Velas de ignição 12 Nm

Líquidos e lubrificação
Rolamentos e articulações Graxa de acordo com a especificação
NLGI 2
Fluido do freio Fluido de freio e embreagem DOT 4
Fluido refrigerante Fluido refrigerante Triumph HD4X
Hybrid OAT
Corrente de transmissão Spray lubrificante para correntes com
anel O-ring
Óleo do motor Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e
JASO MA, como o óleo Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético), vendido como Castrol Power
RS Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético) em alguns países.

171
Índice

ÍNDICE
Condução em alta velocidade  100
A
Controle de tração (TC)
Acessórios  102
Luz de aviso de desativado  28
Alavanca da embreagem
Luz indicadora (pisca-pisca)  27
Regulador da alavanca da embreagem  69
Controle do acelerador  69
Amaciamento  84
Corrente de transmissão  121
Assentos  80, 80
Ajuste do movimento livre  122
Cuidados com os assentos  80, 164
Inspeção do movimento livre  122
Instalação do assento do condutor  82
Inspeção quanto a desgaste  124
Instalação do assento do passageiro  81
Lubrificação  121
Remoção do assento do condutor  81
Remoção do assento do passageiro  80 D
Trava do assento  80 Descanso  82
Assistente para troca de marchas Triumph  92 Descanso lateral  82
Avisos  3 Direção
Etiquetas de advertência  3 Inspeção  131
Localização das etiquetas de
advertência  14, 15 E
Luzes de aviso  25 Embreagem  120
Manual do proprietário  4 Inspeção  120
Manutenção  3 Regulagem  120
Equipamento elétrico  170
B Especificações da lubrificação  168
Bateria  146
Especificações da transmissão  169
Carga  149
Espelhos retrovisores  129
Descarga  148
Espelhos para a extremidade do guidão  130
Descarte  148
Estacionamento  99
Instalação  150
Manutenção  148 F
Período de inatividade  149 Faróis dianteiros  153
Remoção  147 Ajuste vertical  154
Substituição das lâmpadas  155
C Freios  125
Carga  102
ABS otimizado em curvas  96
Chave inteligente  57
Amaciamento de novos discos e
Funcionamento  58 pastilhas  126
Combustível  169 Compensação do desgaste das
Abastecimento do tanque de combustível  79 pastilhas  126
Classificação do combustível  76 Fluido do freio a disco  127
Especificações do sistema  169 Inspeção do nível do fluido  128, 128
Reabastecimento  78 Inspeção quanto a desgaste  125
Tampa do tanque de combustível  78 Interruptores das luzes  129

172
Índice
Regulador da alavanca do freio  67, 68 Botão de farol alto  29, 66
Reguladores das alavancas do freio Botão de MODO  65
e da embreagem  67 Botão do joystick  66
Reservatório do fluido do freio dianteiro  128 Interruptor do indicador de direção  65
Reservatório do fluido do freio traseiro  128
Fusíveis K
Caixa de fusíveis dianteira  151 Kit de ferramentas  84
Caixa de fusíveis traseira  152
L
Caixas de fusíveis  150
Limpeza
Fusível principal  152
Após a lavagem  160
Identificação  151
Componentes cromados pretos  162
I Componentes de alumínio – não
laqueados ou pintados  161
Identificação das peças  16
Cromo e aço inoxidável  162
Ignição  169
Cuidados com os assentos  164
Chave  60
Cuidados com produtos de couro  165
Chave inteligente  57
Cuidados especiais  160
Interruptor/trava da direção  61
Frequência da limpeza  159
Sem chave  57
Lavagem  160
Ignição sem chave  57
Lavagem do sistema de escapamento  163
Imobilizador
Para-brisa  164
Luz indicadora (pisca-pisca)  26
Pintura brilhante  161
Instrumentos
Pintura fosca  161
Tacômetro  31
Preparação para a lavagem  159
Velocímetro  31
Proteção  163
Interruptor de ignição principal
(se instalado)  59 Secagem  163
Interruptor de partida/parada do motor Sistema de escapamento  163
Posição de funcionamento (RUN)  62 Líquidos e lubrificantes  171
Posição de parada (STOP)  62 Luz da placa de licença  157
Posição de partida rápida Luz traseira  156
(QUICK START)  62 Luzes indicadoras de direção  156
Interruptores do lado direito do guidão  61, 63
Botão de INÍCIO  63
M
Manutenção
Botão de partida  64
Plano de manutenção  108
Interruptor da luz de funcionamento
diurno (DRL)  29 Marchas
Interruptor das luzes de emergência  28 Troca de marchas  92
Interruptor das luzes de funcionamento Motor
diurno (DRL)  65 Especificações  168
Interruptor de parada do motor  63 Ligar o motor  89, 90
Luzes de emergência  62, 64 Número de série  19
Interruptores do lado esquerdo do guidão  64 Parar o motor  88, 88
Botão da buzina  66 Partida  91

173
Índice

N Estacionamento  9
Número de chassi  19 Guidões e estribos  13
Manutenção e equipamento  10
O Motocicleta  7
Óleo do motor  111 Peças e acessórios  10
Descarte do óleo e dos filtros  113 Verificações diárias  85
Especificação e classificação  114 Sistema antibloqueio de frenagem (ABS)
Inspeção do nível de óleo  112 ABS otimizado em curvas  96
Troca do óleo e do filtro  112 Sistema de monitoramento da pressão
dos pneus (TPMS)  74
P Número de série do sensor  75
Passageiros  102
Pressão dos pneus  143
Período de inatividade
Sistema de resfriamento  115
Preparação após um período de
Ajuste do nível  117
inatividade  167
Anticorrosivos  115, 116
Preparação para um período de
inatividade  166 Especificações  168
Piloto automático Inspeção do nível  116
Ajuste da velocidade definida  72 Troca do fluido refrigerante  117
Ativação  71 Suspensão
Botão de ajuste do piloto automático  64 Ajuste da suspensão traseira  139
Desativação  72 Inspeção do garfo dianteiro  133
Retomada da velocidade definida  73 Regulagem da suspensão dianteira  136
Pneus  4, 141 Tabela de regulagens  134, 135
Desgaste dos pneus  143 Suspensão dianteira
Especificações  170 Ajuste do amortecimento de
compressão  138, 138
Pressão de ar  170
Ajuste do amortecimento de
Pressão de enchimento dos pneus  142
recuperação  137, 137
Pressão dos pneus  75
Suspensão traseira
Profundidade mínima da banda de
Ajuste do amortecimento de
rodagem  144
compressão  140, 140
Substituição  144
Ajuste do amortecimento de
recuperação  139, 139
Q
Quadro  170 T
Tanque de combustível
R
Abaixamento  119
Rolamentos das rodas
Elevação  118
Inspeção  132
Tomada USB (Universal Serial Bus)  83
S Torques de aperto  170
Segurança Trava da direção
Capacete e roupas  8 Botão da trava da direção  63
Combustível e gases do escapamento  7
Condução  11

174
Índice

V Menu principal – Configuração do visor –


Brilho  52
Visor digital TFT
Menu principal – Configuração do visor –
Ajuste da posição do painel de
Configurar relógio  54
instrumentos  57
Menu principal – Configuração do visor –
Anúncio do intervalo de manutenção  32
Definir data  55
Bandeja de informações – Anúncio do
Menu principal – Configuração do visor –
intervalo de manutenção  40
Definir unidades  54
Bandeja de informações – Contraste da
Menu principal – Configuração do visor –
tela  40
Idioma  53
Bandeja de informações – Hodômetro  40
Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja de informações – Informações Temas e estilos  51
sobre o combustível  39
Menu principal – Modos de condução  44
Bandeja de informações – Monitoramento
Menu principal – Restaurar padrões  56
da pressão dos pneus  39
Modos de condução  33
Bandeja de informações – Odômetro
parcial  42 Navegação pelo visor TFT  24
Bandeja de informações – Opções de Seleção do modo de condução  34
estilo  41 Temas e estilos do TFT  24
Bandeja de informações – Revisão de Temperatura do ar ambiente  33
avisos  38 Visão geral do menu principal  43
Bandeja de informações – Temperatura Visor da posição do câmbio  31
do fluido refrigerante  41
Bandeja de informações – Visão geral  37
Disposição do painel de instrumentos  23
Indicador de nível de combustível  32
Luzes de aviso  25
Menu principal – Ativação/desativação do
hodômetro parcial 2  50
Menu principal – Configuração da
motocicleta – ABS  47
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Controle de tração  48
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Indicadores de direção  46
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Manutenção  48
Menu principal – Configuração de
percurso  49
Menu principal – Configuração de
percurso – Reinício automático  49
Menu principal – Configuração de
percurso – Reinício manual  49
Menu principal – Configuração do modo
de condução  45
Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja visível  53

175
Anexo à Aprovação do Sistema Inteligente sem Chave

ANEXO À APROVAÇÃO DO SISTEMA INTELIGENTE


SEM CHAVE
Aprovação do Sistema Este dispositivo atende aos requisitos
do Industry Canada – isento de norma(s)
Inteligente sem Chave para RSS. A operação está sujeita às
duas condições a seguir:
Somente mercado dos EUA e Canadá 1. este dispositivo não pode causar
O Sistema Inteligente sem Chave atende interferência e
à parte 15 das normas da Federal
2. este dispositivo deve aceitar
Communications Commission (FCC) e da
qualquer interferência, incluindo
IC-RSS-210 do Ministério da Indústria do
interferências que possam causar
Canadá. A operação está sujeita às
operação indesejada do dispositivo.
seguintes condições:
1. Este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial.
2. Este dispositivo deve aceitar a
interferência recebida, incluindo
interferências que possam causar
operação indesejada.
EUA FCC ID: AQO008
Canadá IC: 10176A-008
Nº de modelo A-0794G01
CUIDADO: Há risco de explosão se uma
bateria for substituída pelo tipo
incorreto. Descarte as baterias usadas
em conformidade com as instruções.
De acordo com os regulamentos
industriais do Canadá, este transmissor
de rádio somente pode ser usado
com uma antena do tipo de ganho
máximo (ou menor) aprovados para o
transmissor pelo Industry Canada.
Para reduzir a potencial interferência
de rádio para outros usuários, o tipo
de antena e seu ganho devem ser
escolhidos de modo que a potência
isotrópica radiada equivalente (EIRP)
não seja maior do que o necessário para
uma comunicação bem-sucedida.

176
Anexo à Aprovação do Sistema Inteligente sem Chave

Aprovação do Sistema Para substituir a bateria de uma chave


inteligente:
Inteligente sem Chave
• Assegure-se de que a chave inteli-
Somente mercado do Japão gente está em modo passivo (LED
vermelho).
• Retire a fixação da tampa da
bateria usando uma chave Allen AF
1,5 mm.
R 205-170299 • Retire a tampa da bateria.
• Retire a bateria, observando a sua
orientação.
A informação de aprovação do sistema
• Insira uma nova bateria de lítio
inteligente sem chave está localizada em
CR2032 de 3 V.
uma etiqueta abaixo da bateria na
chave inteligente. Para obter mais • Recoloque a tampa da bateria,
informações sobre o acesso à bateria, assegurando-se do seu correto
consulte a seção ‘Substituição da alinhamento.
Bateria da Chave Inteligente’. • Recoloque a fixação da tampa da
bateria e aperte-a a 0,3 Nm.

Advertência Descarte da bateria


A bateria usada deve ser encaminhada
Existe risco de explosão se for usada
a uma empresa de reciclagem, para
uma bateria incorreta.
garantir que as substâncias perigosas
Assegure-se sempre de usar uma contidas na bateria não prejudiquem o
bateria de tamanho e tipo corretos. meio ambiente.

Advertência Aprovação do Sistema


Inteligente sem Chave
As bateria contêm materiais prejudiciais
à saúde. Somente mercado do Brasil
Mantenha sempre as baterias fora do
alcance de bebês e crianças pequenas,
para impedir que venham a engolí-las.
Se uma bateria for engolida, consulte
um médico imediatamente.

Número de aprovação: 08314-17-03083


Este equipamento não tem direito à
proteção contra interferência prejudicial
e não pode causar interferência em
sistemas devidamente autorizados.

177
Anexo à Aprovação do Sistema Inteligente sem Chave

Substituição da Bateria da Descarte da bateria


Chave Inteligente A bateria usada deve ser encaminhada
a uma empresa de reciclagem, para
garantir que as substâncias perigosas
Advertência contidas na bateria não prejudiquem o
meio ambiente.
Existe risco de explosão se for usada
uma bateria incorreta.
Assegure-se sempre de usar uma
bateria de tamanho e tipo corretos.

Advertência
As bateria contêm materiais prejudiciais
à saúde.
Mantenha sempre as baterias fora do
alcance de bebês e crianças pequenas,
para impedir que venham a engolí-las.
Se uma bateria for engolida, consulte
um médico imediatamente.

Para substituir a bateria de uma chave


inteligente:
• Assegure-se de que a chave inteli-
gente está em modo passivo (LED
vermelho).
• Retire a fixação da tampa da
bateria usando uma chave Allen AF
1,5 mm.
• Retire a tampa da bateria.
• Retire a bateria, observando a sua
orientação.
• Insira uma nova bateria de lítio
CR2032 de 3 V.
• Recoloque a tampa da bateria,
assegurando-se do seu correto
alinhamento.
• Recoloque a fixação da tampa da
bateria e aperte-a a 0,3 Nm.

178

Vous aimerez peut-être aussi