Vous êtes sur la page 1sur 36

FAST EVO

Manual de Usuario
Manual de utilização para o usuário
Instrucciones técnicas para la instalación y el mantenimiento
Instruções técnicas para a instalação e a manutenção

CALENTADORES A GAS INSTANTÁNEO


DE CÁMARA ABIERTA - TIPO B11BS

INSTANT AQUECEDORES GAS


CÂMARA ABERTA - TIPO B11BS

FAST EVO ONT B 11


FAST EVO ONT B 14
FAST EVO ONT B 16
Manual de usuario Manual de utilização para o usuário

Advertencia general.................................................... 4 Advertência general................................................ ....4


Marca CE.................................................................... 4 Marcação CE. ............................................................. 4
Normas de seguridad ................................................. 5 Regras de segurança ................................................. 5
Tablero de mandos ..................................................... 6 Painel de controlo ....................................................... 6
Inserción de las pilas .................................................. 6 Inserimento das pilhas................................................ 6
Sustitución de las pilas ............................................... 6 Substituição das pilhas ............................................... 6
Procedimiento de encendido ...................................... 7 Procedimento de ligação..................... ....................... 7
Regulación de la temperatura del agua...................... 7 Regulação da temperatura da água......... ........... .......7
Procedimiento de apagado......................................... 8 Procedimento de desligação............ .......................... 8
Condiciones de paro del aparato................................ 8 Condições de paragem do aparelho .......................... 8
Protección antihielo .................................................... 9 Protecção antigelo........................... .......................... .9
Cambio de gas ........................................................... 9 Mudança de gás........................... ............................. .9
Mantenimiento ............................................................ 9 Manutenção............................... ................................. 9
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Estimado Cliente: Prezado senhor,


deseamos agradecerle por haber elegido comprar queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir um
un calendador instantáneo de agua a gas de nuestra esquentador da nossa produção. Temos a certeza de
producción. Estamos seguros de ofrecerle un producto ter-lhe fornecido um produto tecnicamente válido.
técnicamente válido. Este livrete foi preparado para informar, com
Este manual fue preparado para informarlo, con advertências e conselhos, acerca da sua instalação, a
advertencias y consejos sobre su instalación, su uso sua utilização certa e manutenção para poder aproveitar
correcto y su mantenimiento y lograr así que Ud. pueda todas as qualidades.
apreciar todas sus cualidades. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas
Conserve con cuidado este manual para cualquier posteriores.
futura consulta. O nosso serviço técnico de zona permanece à Sua
Nuestro servicio técnico de su zona permanece a su completa disposição para todas as eventualidades.
completa disposición para todo lo que sea necesario.
Atenciosamente.
Cordiales saludos.

GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al Servicio Técnico Oficial hidráulico e de gás chamar o
de la marca. Centro de Serviço Técnico Autorizado.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!!
Si el aparato está instalado en una zona de Se o aparelho está instalado numa zona de
agua dura (> 200 mg/l) es necesario instalar un água dura (> 200 mg/l) é necessário instalar
descalcificador para limitar la precipitación um descalcificador para limitar a acumulação
de cal en el intercambiador. de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados por A garantia não cobre danos causados pelo
el cal. calcário.
El aparato no debe ser utilizado por personas O aparelho não pode ser usado por pessoas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales (crianças inclusive) com capacidades físicas,
disminuidas o sin experiencia ni conocimientos sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas
(incluidos los niños), a menos que sean vigiladas sem experiência ou conhecimento, a não ser que
o reciban instrucciones sobre el uso del aparato, tenham beneficiado, através da intermediação
por una persona responsable de su seguridad. de uma pessoa responsável pela sua segurança,
Los niños deben ser vigilados para verificar que de vigilância ou que tenham recebido instruções
no jueguen con el aparato. adequadas sobre o uso do aparelho.
As crianças terão de ser controlados para ter a
certeza de que não brinquem com o aparelho.

3
manual de usuario manual de utilização para o usuário

El presente manual es parte integrante y esencial del O presente livrete constitui parte integrante e
producto. Debe ser conservado por el usuario con essencial do produto. Deve ser guardado com
cuidado y deberá acompañar siempre el aparado, cuidado pelo utilizador e sempre acompanhar o
aún en el caso de cederla a otro propietario o esquentador, inclusive se mudar de proprietário
usuario y/o transferirla a otra instalación. ou de utilizador e/ou for transferido para outro
Lea atentamente las instrucciones y las advertencias estabelecimento.
contenidas en el presente manual ya que suministra Leia com atenção as instruções e as advertências
importantes indicaciones referidas a la seguridad contidas no presente livrete e no manual para
de la instalación, el uso y el mantenimiento. a instalação e a manutenção porque fornecem
importantes indicações relativas à segurança na
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso instalação, utilização e manutenção.
domiciliario.
Se debe conectar a una instalación compatible con sus Este aparelho serve para produzir água quente para uso
prestaciones y con su potencia. doméstico.
Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente
Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las doméstica compatível com as suas performances e a sua
especificadas. El fabricante no se considera responsable potência.
por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e
irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en É proibido utilizar para finalidades diferentes das
el presente manual. especificadas. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos derivantes de utilizações
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência
de aparatos para la calefacción y al finalizar el trabajo, das instruções indicadas no presente livrete.
debe entregar al comprador la declaración de conformidad.
La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar
se deben realizar respetando las normas vigentes y las aparelhos de aquecimento e, no final do trabalho, deve
indicaciones suministradas por el fabricante. entregar ao comitente a declaração de conformidade. A
instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, devem ser efectuadas no respeito das regras em vigor e das
cierre el grifo de gas, quitar las pilas y no intente repararlo, indicações fornecidas pelo fabricante.
llame a personal especializado.
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por aparelho, feche a torneira do gás, retire as pilhas e não tente
técnicos especializados. No respetar lo indicado arriba, repará-lo, deve dirigir-se a pessoal qualificado.
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda Eventuais reparações, efectuadas com emprego
responsabilidad del fabricante. exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras somente por técnicos qualificados. A desobediência do acima
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
el aparato y una vez finalizados los trabajos, solicite a No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas
personal técnico especializado que verifique la eficiencia de nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
los conductos o de los dispositivos. descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
e, quando terminarem os trabalhos, verifique a eficiência
En el caso de no utilizar el aparato por un tiempo prolongado, dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
es necesario: qualificado.
- apagar el aparato girando el mando en posición “OFF”,
- cerrar los grifos de gas y de la instalación de agua para uso Em caso de prolongada inutilização do esquentador será
domiciliario, necessário:
- quitar las pilas, - desligar o aparelho girando o botão para a posição “OFF”,
- vaciar la instalación sanitaria si hay peligro de congelación. - fechar as torneiras do gás e do sistema sanitário,
Si debe desactivar en forma definitiva el aparato, haga realizar - remover as pilhas,
las operaciones por personal técnico especializado. - esvaziar o sistema sanitário se houver perigo de congelar.
Em caso de desactivação definitiva do esquentador, mande
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato y efectuar as operações por pessoal técnico qualificado.
quitar las pilas. No utilice ni conserve sustancias fácilmente
inflamables en el ambiente en el que está instalada la caldera. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o aparelho
e remova as pilhas. Não utilize nem guarde substâncias
Marca CE facilmente inflamáveis no lugar onde estiver instalado o
La marca CE garantiza que el aparato responde a las esquentador.
siguientes directivas:
- 2009/142/CE - relativa a los aparatos a gas Marcação CE
- 2004/108/EC - relativa a la compatibilidad A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
electromagnética directivas:
- 2006/95/EC- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/142/CE relativa aos aparelhos a gás
- 2004/108/EC relativa à compatibilidade electromagnética
- 2006/95/EC relativa à segurança eléctrica
4
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:

No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones A falta de obediência de uma advertência implica risco
para las personas, que en determinadas ocasiones pueden de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo
ser incluso mortales. mortais, para pessoas.
No respetar la advertencia significa un riesgo de daños A falta de obediência de uma advertência implica risco
para objetos, plantas o animales, que en determinadas de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo
ocasiones pueden ser graves. graves, para objectos, plantas ou animais.

No realice operaciones que impliquen la apertura del Não realize operações que impliquem abertura do
aparato. aparelho.
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Fulguração por causa da presença de componentes sob
Lesiones personales como quemaduras debido a la tensão.
presencia de componentes recalentados o heridas Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença
producidas por bordes y protuberancias cortantes. de componentes superaquecidos ou por feridas por causa
No realice operaciones que impliquen la remoción del da presença de beiras e protuberâncias cortantes.
aparato del lugar en el que está instalado. Não realize operações que impliquem tirar o aparelho
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. da sua instalação.
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos Fulguração por causa da presença de componentes sob
desconectados. tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas Alagamentos por causa de vazamento de água dos
de los tubos desconectados. encanamentos soltos.
No dañe el cable de alimentación eléctrica. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de
Fulguración por la presencia de cables pelados bajo vazamento de gás de encanamentos soltos.
tensión. Não danifique o cabo de alimentação eléctrica.
No deje objetos sobre el aparato. Fulguração por causa da presença de fios descobertos sob
Lesiones personales por la caída del objeto como tensão.
consecuencia de las vibraciones. Não deixe objectos sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren Lesões pessoais por causa da queda do objecto, se houver
debajo de él, por la caída del objeto como consecuencia de vibrações.
las vibraciones. Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele,
No suba sobre el aparato. devidos à queda do objecto se houver vibrações.
Lesiones personales por la caída del aparato Não suba sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.
debajo de él, por la caída del aparato debido a que se Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele,
desenganche de la fijación. por causa de queda do aparelho se soltar-se da fixação.
No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou suportes
inestables para efectuar la limpieza del aparato. instáveis para efectuar a limpeza do aparelho.
Lesiones personales por la caída desde una gran altura o Lesões pessoais por causa de queda de cima ou se as
por cortes (escaleras dobles). escadas duplas abrirem-se.
No realice operaciones de limpieza del aparato si Não realize operações de limpeza do aparelho sem
primero no lo ha apagado y ha llevado el interruptor antes tê-lo desligado e colocado o interruptor exterior
externo a la posición OFF. na posição OFF.
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Fulguração por causa da presença de componentes sob
No utilice insecticidas, solventes o detergentes tensão.
agresivos para la limpieza del aparato. Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes
Daño de las partes de material plástico o pintadas. agressivos para a limpeza do aparelho.
No utilice el aparato con finalidades diferentes a las de Danos às peças em material plástico ou pintadas.
un uso domiciliario normal Não utilize o aparelho para finalidades diferentes da
Daño del aparato por sobrecarga de funcionamiento. normal utilização doméstica.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no
No permita que los niños o personas inexpertas utilicen funcionamento.
el aparato. Danos aos objectos indevidamente tratados.
Daño del aparato por uso impropio Não permita que crianças ou pessoas não capazes
Si advierte olor a quemado o ve salir humo del aparato, utilizem o aparaelho.
desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria.
gas, abra las ventanas y llame al técnico. Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do
Lesiones personales provocadas por quemaduras, aparelho, interrompa a alimentação eléctrica, feche a
inhalación de humo o intoxicación. torneira principal do gás, abra as janelas e chame um
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo principal técnico.
de gas, abra las ventanas y llame al técnico. Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou
Explosiones, incendios o intoxicaciones. intoxicação.
Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira
principal do gás, abra as janelas e chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.

5
manual de usuario manual de utilização para o usuário

ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se producen durante A instalação, o primeiro arranque e as regulações de
el mantenimiento, deben ser efectuadas por personal manutenção devem ser efectuados segundo as instruções e
especializado y según las instrucciones. exclusivamente por pessoal qualificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, Uma instalação errada poderá causar danos a pessoas,
animales o cosas, con respecto a los cuales el fabricante no animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante não
se considera responsable. pode ser considerado responsável.
Si el aparato se instala en el interior de un apartamento, Se o esquentador for instalado no interior de um
verifique que se respeten las disposiciones apartamento, verifique que sejam respeitadas as
correspondientes a la entrada de aire y a la ventilación disposições relativas à entrada de ar e a ventilação do
del ambiente (según las leyes vigentes). ambiente (segundo a legislação em vigor).

Tablero de mandos Painel de controlo

1- Mando ON/OFF y regulación 1 - Botão ON/OFF e regulação da


temperatura temperatura
2 - Led señalización errores y de 2 - Led sinalização erros e
sustitución de pilas 1 substituição das pilhas.

Inserción pilas Inserimento das baterias


- abrir la caja posicionada en el fondo del equipo - desencaixar a abertura localizada do fundo do
- introducir las pilas respetando la polaridad aparelho
- introduzir as pilhas respeitando a polaridade

Sustitución de las pilas Sostituzione delle batterie


- brir la caja posicionada en el fondo del equipo - desencaixar a abertura localizada do fundo do
- quitar las pilas usadas y sustituirlas por nuevas pilas aparelho
respetando la polaridad - remover as pilhas e introduzir respeitando a
polaridade.
¡ADVERTENCIAS!
No tirar las pilas usadas en el medio ambiente. ATENÇÃO!!
No utilizar pilas usadas. Não deitar para o ambiente as pilhas usadas.
Não utilizar pilhas usadas.

6
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Procedimiento de encendido Procedimento de ligação


- controle que la llave en el empalme del agua fría - Certifique-se de que a torneira da ligação da água
esté abierta fria está aberta.
- controle que la llave del gas esté abierta - Certifique-se de que a torneira do gás está aberta.
- verificar que las pilas incluidas de serie (1,5V LR20) - Verificar que as pilhas incluídas de série (1,5V LR20)
estén correctamente instaladas estão correctamente instaladas
- girar el mando entre la posición mín y máx. - Rodar o comando entre a posição mín. e máx.

El aparato ya está listo para funcionar. O aparelho já está pronto para o funcionamento.

Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o
funcionamiento automáticamente. aparelho a funcionar automaticamente.

Nota: Si el equipo no se pone en funcionamiento, Nota: Se o aparelho não se colocar em funcionamento,


controle que la llave de gas y/o de agua fría esté abierta. certifique-se de que a torneira do gás e/ou da água fria
Verificar que las pilas estén correctamente instaladas. estão abertas.
Verificar que as pilhas estão correctamente instaladas.
En cuanto se cierra la llave, el aparato se apaga
automáticamente. Quando se fecha a torneira, o aparelho desliga-se
automaticamente.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.

Regulación de la temperatura del Regulação da potência e da temperatura


agua da água
El aparato permite ajustar una O aparelho permite ajustar uma temperatura
temperatura del agua constante da água constante independentemente da
independientemente de la cantidad de quantidade de água desejada.
agua deseada. Através do comando é possível ajustar a
Desde el mando es posible ajustar la potência e a temperatura da água:
potencia y la temperatura del agua: - rodando o manípulo para a direita
- girando hacía la derecha se aumenta aumenta a potência e a temperatura
la potencia y la temperatura - rodando o manípulo para a esquerda
- girando hacía la izquierda se reduce la potencia y diminui a potência e a temperatura
la temperatura.

Procedimiento de apagado Procedimento de desligação


Para apagar el aparato poner el mando Para apagar o aparelho rodar o comando
en posición OFF. para a posição OFF.

Para apagar completamente el aparato Para desligar completamente o aparelho


cierre el grifo del gas. feche a torneira do gás.

7
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Condiciones de paro del aparato Condições de paragem do aparelho


El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias por controlos
mediante controles internos realizados por la tarjeta internos na placa electrónica.
electrónica. Em caso de bloqueio o Led vermelho acende-se -
En caso de bloqueo el led rojo se enciende - ver tabla consukte a tabela em baixo.
debajo. Para reiniciar o sistema é necessário efectuar um ON/
Para reiniciar el sistema es necesario efectuar un ON/ OFF do aparelho.
OFF del aparato.

Tabla de errores Tabela de erros

Led Controles por Led Controlos a


Descripción Descrição
(rojo) efectuar (vermelho) efectuar

Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
Parpadea Intermitência
1 vez única
Parpadea Intermitência
2 veces Apagar el aparato poniendo el mando dupla Desligar o aparelho rodando o botão
Parpadea en posición OFF, cerrar el grifo de gas, Intermitência na posição OFF, fechar a torneira do
3 veces quitar las pilas y contactar un técnico tripla gás, remover as pilhas e contactar
cualificado. Intermitência um técnico qualificado.
Parpadea
4 veces quadrupla
Parpadea Intermitência
5 veces quíntupla

Si el aparato no se enciende o se bloquea de nuevo, Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de novo,


cerrar el grifo de gas, poner el mando en posición fechar a torneira do gás, colocar o comando em
OFF y contactar un técnico cualificado. posição OFF e contactar um técnico qualificado.

NO PONGA NUEVAMENTE EN FUNCIONAMIENTO SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO, NÃO


EL APARATO SI AÚN SE ELIMINÓ EL ERROR. RECOLOQUE O APARELHO EM FUNCIONAMENTO.

ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.

8
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía Este controlo bloqueia o esquentador em caso de
en la evacuación de humos. El bloqueo del aparato es anomalia de escoamento dos fumos. O bloqueio
temporal y está señalado por el led rojo. do aparelho é temporário e é sinalizado com o led
Después de 12 minutos, el aparato comienza el vermelho.
procedimiento de encendido; si las condiciones han Después de 12 minutos, el aparato comienza el
vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en procedimiento de encendido; si las condiciones han
caso contrario, el aparato se bloquea. vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en
caso contrario, el aparato se bloquea.
Advertencias importantes:
- Si el aparato no se enciende o se bloquea de Advertências importantes:
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando en - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de novo,
posición OFF y contactar un técnico cualificado. fechar a torneira do gás, colocar o comando em
- En el caso de secesivas intervenciones del posição OFF e contactar um técnico qualificado.
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el - No caso de secessivas intervenções do dispositivo,
defecto en la evacuación de humos verificando la è necessário intervir para resolver o defeito de
causa del mal funcionamento; escoamento do fumo, procurar portanto a causa do
- En el caso de una intervención de manutenimiento mau funcionamento;
sobre el dispositivo, utilizarsólo repuestos - No caso de intervenção de manutenção do dispositivo,
originales siguiendo atentamente las instrucciones utilizar somente peças de reposição originais
correspondientes; seguindo atentamente asrelativas instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el dispositivo - Este dispositivo não deve por motivo algun ser
debe ser puesto fuora deuso ya que pondría en colocado fora de uso, porque isto comprometeria
peligro la seguridad del usuario. a segurança do usuário.

Protección antihielo Protecção antigelo


Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías Se o aparelho estiver instalado num local onde
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo. exista o risco de congelamento das canalizações, é
Realice lo que se indica a continuación: aconselhável esvaziá-lo.
- Poner el mando el modo OFF Proceda conforme indicado a seguir:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Rodar o comando na posição OFF
- Quitar las pilas - Feche a torneira de intercepção do gás
- Cierre la llave de entrada del agua fría - Retirar as pilhas
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que - Feche a torneira de entrada de água fria
se vacíe completamente el aparato y las tuberías. - Abra as torneiras da água quente sanitária até esvaziar
completamente o aparelho e as canalizações.

Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de
entrada de agua fría y abra las llaves del agua caliente entrada da água fria e abra as torneiras da água quente
sanitaria hasta que salga agua. sanitária até começar a sair água.

Cambio de gas Mudança de gás


Nuestras calderas son proyectadas tanto para el Os nossos esquentadores são projectados para
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. funcionar quer com gás metano, quer com gás GLP.
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico
un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia qualificado ou a um nosso Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Técnica autorizado.

Mantenimiento Manutenção
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom
buen funcionamiento y la duración de el aparato y se funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
realiza de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes. efectuada conforme quanto previsto pelas normas em
vigor.

9
Instrucciones técnicas para la instalación y Instruções técnicas para a instalação e a
el mantenimiento manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)

Generalidades .......................................................... 11 Informações gerais..................................................11


Advertencias para el instalador ................................. 11 Advertências para o instalador............ ......................11
Normas de seguridad ................................................ 13 Regras de segurança..................................... .......... 13

Descripciòn del producto ....................................... 15 Descrição do producto........................ .. ................15


Vista del conjunto - Esquema Hidráulico ................... 15 Vista Geral - Esquema hidráulico ............................. 15
Dimensiones .............................................................. 16 Dimensões.................................................. ..............16
Distancias mínimas ................................................... 16 Distancias mínimas............................... ............ .......16
Datos técnicos ........................................................... 17 Dados Técnicos........................................ ..... ...........17

Instalación ................................................................ 18 Instalação................................................... ........ .....18


Advertencias antes de la instalación ......................... 18 Advertências antes da instalação............... ....... .......18
Lugar de instalación .................................................. 19 Local de instalação............................... ........... .........19
Conexión del gas ....................................................... 19 Ligação de gás................................ .............. ...........19
Conexión Hidráulica .................................................. 20 Ligação hidráulica..................................... ................20
Vista de las conexiones ............................................. 20 Vista das juntas.................................. ......... .............20
Conexión equipo solar ............................................... 21 Ligação da instalação solar........................ ..... .........21
Conexión de los conductos de descarga de humos .. 21 Ligação das condutas de evacuação de fumos.. .. ...21
Esquema Eléctrico..................................................... 22 Esquema Eléctrico............................................. .......22

Puesta en marcha .................................................... 24 Colocação em funcionamento................... ..... ......24


Preparación para el servicio ...................................... 24 Preparação para o serviço......................... ........ ......24
Alimentación eléctrica................................................ 24 Alimentação Eléctrica................................ ........ .......24
Llenado de los circuitos hidráulicos. .......................... 24 Enchimento do circuito hidráulico............... ...... ........24
Alimentación de Gas ................................................. 24 Alimentação de gás............................... ......... ..........24
Puesta en marcha ..................................................... 25 Primeira ligação................................... .......... ...........25
Verificación de las regulaciones de gas .................... 26 Verificação das regulações do gás....... ............ ........26
Control de la presión de alimentación. ...................... 26 Controlo da pressão de alimentação... ........ .............26
Control de la presión en el quemador ....................... 26 Controlo da pressão no queimador........ .... ..............26
Control de la potencia del lento encendido ............... 27 Controlo de la potencia de lento acendimento ......... 27
Tabla de transformación de gas ................................ 28 Tabela sobre a transformação do gás...... ... .............28
Cambio de gas .......................................................... 28 Mudança de Gás..................................... ...... ...........28

Sistemas de protección del calentador ................. 29 Sistemas de protecção do esquemador.......... .....29


Tabla resumen de los códigos de errores.................. 30 Tabela recapitulativa de códigos de erro..... .... .........30
Parada temporal por anomalía evacuación Paragem temporária por causa de anomalia mo
de humos ................................................................... 31 escoamento de fumo ................................................ 31
Protección antihielo ................................................... 31 Protecção antigelo .................................................... 31

Mantenimiento ......................................................... 32 Manutenção.............................................. ...............32


Instrucciones para la apertura de las tapas Instruções para abrir a capa do esquentador
del calentador ........................................................ 32 e fazer a inspecção interna................... ................ ...32
Notas generales ........................................................ 33
Prueba de funcionamiento......................................... 34 Prova de funcionamento...................................... .....34
Procedimiento de vaciado del aparato ...................... 34 Operações para esvaziar o aparelho.......... ....... ......34
Información para el usuario ....................................... 34 Informações para o utilizado........................ .... ........34
Simbologia tarjeta de características......................... 35 Simbologia placa das características.......... ...... .......35
generalidades informações gerais

Advertencias para el instalador Instruções para o instalador


La instalación del aparato debe ser efectuada por A instalação do aparelho deve ser efectuada por
personal cualificado conforme con lo establecido pessoal qualificado conforme as normativas em
por las normas nacionales vigentes sobre vigor e eventuais normas das autoridades locais e
instalaciones y por las normas dictadas por organismos encarregues de salvaguardara saúde
autoridades locales y organismos encargados de pública.
salvaguardar la salud pública.
Este aparelho serve para produzir água quente para
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso uso doméstico.
domiciliario. Deve ser ligado a uma rede de distribuição de
Debe estar conectado a una una red de distribución água quente doméstica compatível com as suas
de agua caliente domiciliaria compatible con sus performances e a sua potência.
prestaciones y su potencia.
É proibido utilizar para finalidades diferentes das
Está prohibido su uso con finalidades diferentes especificadas. O fabricante não pode ser considerado
a las especificadas. El fabricante no se considera responsável por eventuais danos derivantes de
responsable por eventuales daños derivados de usos utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta
impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar de obediência das instruções indicadas no presente
las instrucciones contenidas en el presente manual. livrete.

La instalación, el mantenimiento y cualquier otra A instalação, a manutenção e quaisquer outras


operación, se deben realizar respetando las normas intervenções devem ser efectuadas a obedecer as
vigentes y las indicaciones suministradas por el regras em vigor e as indicações fornecidas pelo
fabricante. fabricante.
Una incorrecta instalación puede causar daños a Uma instalação errada poderá causar danos pessoais,
personas, animales o cosas de los cuales el fabricante materiais ou a animais, em relação aos quais o
no es responsable. fabricante não pode ser considerado responsável.

El aparato se suministra en un embalaje de cartón, O esquentador é fornecido em embalagem de cartão,


después de haber quitado dicho embalaje verifique depois de ter tirado a embalagem, certifique-se que o
la integridad del aparato y que esté completo. Ante aparelho esteja em bom estado e o fornecimento seja
cualquier problema, llame al proveedor. completo. Se não corresponder, contacte o fornecedor.
Los elementos que componen el embalaje (grapas, Os componentes da embalagem (grampos, saquinhos
bolsas de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben em matéria plástica, polistireno expandido etc.) não
dejar al alcance de los niños ya que constituyen una devem ser deixados ao alcance de crianças, porque
fuente de peligro. No permita que los niños o personas podem ser fontes de perigo. ,Não deixe crianças ou
no habilitadas utilicen el aparato. pessoas não habilitadas utilizarem o aparelho.

En el caso de avería y/o mal funcionamiento, apague No caso de avaria e/ou mau funcionamento,
el aparato, cierre el grifo de gas, quitar las pilas y no desligue o aparelho, feche a torneira do gás, retire
intente repararlo, diríjase a personal especializado. as pilhas e não tente repará-lo, mas dirija-se a
pessoal qualificado.
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el
aparato, es necesario: Antes de qualquer intervenção no esquentador é
- Poner el mando el modo OFF necessário:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Poner el mando el modo OFF
- Quitar las pilas. - Cierre la llave de interceptación del gas
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente - Quitar las pilas.
repuestos originales, deben ser realizadas solamente Eventuais reparações, efectuadas com emprego
por técnicos especializados. No respetar lo mencionado exclusivamente de peças originais, devem ser
arriba, puede afectar la seguridad del aparato y hace efectuadas somente por técnicos qualificados.
caducar toda responsabilidad del fabricante. A desobediência do acima apresentado poderá
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras comprometer a segurança do aparelho e exime o
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los fabricante de qualquer responsabilidade.
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas
apague el aparato y una vez finalizados los trabajos, situadas nas proximidades dos condutos ou dos
solicite a personal técnico especializado que verifique dispositivos de descarga de fumo e dos seus acessórios,
la eficiencia de los conductos o de los dispositivos. apague o aparelho e, quando terminarem os trabalhos,
verifique a eficiência dos condutos e dos dispositivos
mediante pessoal técnico qualificado.
11
generalidades informações gerais

Para la limpieza de las partes externas, apague el Para a limpeza das partes exteriores, desligue o
aparato, cierre el grifo de gas y quitar las pilas. esquentador feche a torneira do gás e retire as pilhas.
Realice la limpieza con un paño húmedo empapado en Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com
agua con jabón. água ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem
productos tóxicos. produtos tóxicos.
Para un funcionamiento seguro, ecológico y ahorrar Para um funcionamento seguro, ecológico e com
energía se debe cumplir la normativa vigente. economia de energia, respeitar a regulamentação em
En caso de utilizar kits u opciones, se recomienda utilizar vigor.
exclusivamente productos o accesorios ARISTON. Caso sejam utilizados kits ou elementos opcionais,
recomendase a utilização exclusiva de produtos ou
acessórios ARISTON.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.

ADVERTENCIAS ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO SIN ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO
AGUA. SEM ÁGUA.

12
generalidades informações gerais

Normas de seguridad Regras de segurança


Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:
No respetar la advertencia significa un riesgo de A falta de obediência de uma advertência implica
lesiones para las personas,que en determinadas risco de lesões, em determinadas circunstâncias até
ocasiones pueden ser incluso mortales mesmo mortais, para pessoas.
No respetar la advertencia significa un riesgo de A falta de obediência de uma advertência implica risco
daños para objetos, plantas o animales, que en de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo
determinadas ocasiones pueden ser graves graves, para objectos, plantas ou animais.

Instale o aparelho numa parede sólida, não sujeita a


Instale el aparato en una pared sólida, no sujeta a vibraciones.
vibrações.
Ruido durante el funcionamiento.
Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos o tubos ya Não danifique, nem perfure a parede, cabos eléctricos ou
instalados. encanamentos preexistentes.
Fulguración por contacto con conductores bajo tensión. Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas en los Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento
tubos dañados. Daño a instalaciones ya existentes. de gás de encanamentos danificados. Danos ao equipamento
Inundaciones por pérdidas de agua en los tubos dañados. preexistente. Alagamentos por causa de vazamento de água dos
Realice las conexiones eléctricas con conductores de encanamentos danificados.
sección adecuada. Realize as ligações eléctricas com condutores de diâmetro
Incendio por recalentamiento debido al paso de corriente eléctrica adequado.
en cables subdimensionados. Incêndio por causa de superaquecimento em consequência de passagem
Proteja los tubos y los cables de conexión para evitar que de corrente eléctrica em cabos de medidas pequenas demais.
se dañen. Proteja tubos e cabos de ligação de maneira a evitar que se
Fulguración por contacto con conductores bajo tensión. danifiquem.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas en los Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão.
tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento
Inundaciones por pérdidas de agua en los tubos dañados. de gás de encanamentos danificados.Alagamentos por causa de
Verifique que el ambiente en el que se va a realizar la vazamento de água dos encanamentos danificados.
instalación y las instalaciones a las cuales debe conectarse Certifique-se que a sala de instalação e os sistemas onde
el aparato sean conformes con las normas vigentes. deve ligar-se a aparelhagem sejam em conformidade com os
Fulguración por contacto con conductores bajo tensión regulamentos em vigor.
incorrectamente instalados. Explosiones, incendios o Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão
intoxicaciones debido a una incorrecta ventilación o descarga de incorrectamente instalados. Explosões, incêndios ou intoxicações
humos. Daño del aparato debido a condiciones de funcionamiento por causa de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
impropias. Danos ao aparelho por causa de da condições impróprias de
Utilice herramientas manuales adecuadas (especialmente funcionamento.
verifique que la herramienta no esté deteriorada y que Empregue equipamento e ferramentas manuais adequadas
el mango esté íntegro y correctamente fijado), úselas para a utilização (certifique-se principalmente se as
correctamente, evite posibles caídas desde lo alto y vuelva a ferramentas não estão estragadas e que os cabos estejam
colocarlas en su lugar después del uso. em bom estado e correctamente presos), utilize-as
Lesiones personales debidas a proyecciones de astillas o correctamente, precavendo-se contra eventuais quedas do
fragmentos, inhalación de polvo, golpes, cortes, pinchazos o alto, guarde-as depois do uso.
abrasiones. Daño del aparato o de objetos cercanos debido a Lesões pessoais por causa de arremesso de lascas ou fragmentos,
proyecciones de astillas, golpes o cortes inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas, abrasões. Danos
Utilice equipos eléctricos adecuados (especialmente ao aparelho ou aos objectos perto, por causa de arremesso de
verifique que el cable y el enchufe estén íntegros y que las lascas, batidas, incisões.
partes dotadas de movimiento rotativo o alternativo estén Empregue equipamento eléctrico adequado para a utilização
correctamente fijadas), úselos correctamente, no obstaculice (certifique-se especificamente que o cabo e a ficha de
los pasos con el cable de alimentación, evite posibles caídas alimentação estejam em bom estado e que as peças de
desde lo alto, desconéctelos y vuelva a colocarlos en su movimento rotativo ou alternado estejam correctamente
lugar después del uso. presas), utilize-o correctamente, não obstrua passagens com
Lesiones personales debidas a proyección de astillas o o cabo de alimentação, previna-se contra eventuais quedas
fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos, do alto, desligue-o e guarde-o depois do uso.
Lesões pessoais por causa de fulguração, arremesso de lascas
abrasiones, ruidos o vibraciones. Daño del aparato o de objetos
ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
cercanos debido a proyecciones de astillas, golpes o cortes
abrasões, ruído, vibrações.
Verifique que las escaleras portátiles estén apoyadas de
Danos ao aparelho ou aos objectos perto, por causa de arremesso
forma estable, que sean suficientemente resistentes, que los de lascas, batidas, incisões.
escalones estén en buen estado y que no sean resbaladizos, Certifique-se que as escadas portáteis estejam apoiadas
que no se desplacen cuando hay alguien arriba y que alguien firmemente, que sejam apropriadamente resistentes, que os
vigile. degraus estejam em bom estado e não escorregadios, que não
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto o por sejam deslocadas com alguém em cima, que alguém vigie.
cortes (escaleras dobles). Lesões pessoais por causa de queda de cima ou se as escadas
Verifique que las escaleras de tijera estén apoyadas de duplas abrirem-se.
forma estable, que sean suficientemente resistentes, que los Certifique-se que as escadas fixas estejam apoiadas
escalones estén en buen estado y que no sean resbaladizos, firmemente, que sejam apropriadamente resistentes, que os
que posean apoyos a lo largo de la rampa y barandas en el degraus estejam em bom estado e não escorregadios, que
descanso. tenham corrimão ao longo da rampa e parapeitos no patamar.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de cima.
Durante los trabajos realizados a una cierta altura (en general Certifique-se, durante os trabalhos realizados nas alturas
con un desnivel superior a los dos metros), verifique que (geralmente em altura superior a dois metros), que sejam adoptados
se utilicen barandas perimétricas en la zona de trabajo o parapeitos no perímetro na zona dos trabalhos ou com gaiolas
eslingas individuales para prevenir la caída, que el espacio individuais adequadas para a prevenir quedas, que o espaço
recorrido durante la eventual caída esté libre de obstáculos percorrido durante uma eventual queda esteja desimpedido de
peligrosos, que el impacto que se produciría sea atenuado obstáculos perigosos, que um eventual impacto seja atenuado por
por superficies de amortiguación semirígidas o deformables. superfícies de paragem semi-rígidas ou deformáveis.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de cima.

13
generalidades informações gerais

Verifique que en el lugar de trabajo existan adecuadas Certifique-se que no lugar de trabalho haja adequadas
condiciones higiénico-sanitarias de iluminación, de aireación condições higiénicas sanitárias em referência a iluminação,
y de solidez. ventilação, solidez.
Lesiones personales debidas a golpes, tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas, tropeços etc.
Proteja con material adecuado el aparato y las zonas Proteja com material adequado o aparelho e as áreas perto
próximas al lugar de trabajo. do lugar de trabalho.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a proyecciones de Danos ao aparelho ou aos objectos perto, por causa de arremesso
astillas, golpes o cortes de lascas, batidas, incisões.
Desplace el aparato con las protecciones correspondientes y Movimente o aparelho com as devidas protecções e com a
con la debida cautela. devida cautela.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques, Danos ao aparelho ou aos objectos perto por causa de pancadas,
golpes, incisiones o aplastamiento. batidas, incisões, esmagamento.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los equipos de Vista, durante os trabalhos, roupas e equipamentos de
protección individuales. protecção individual.
Lesiones personales debidas a fulguración, proyección de astillas Lesões pessoais por causa de fulguração, arremesso de lascas
o fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos, ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
abrasiones, ruidos o vibraciones. abrasões, ruído, vibrações.
Organice el desplazamiento del material y de los equipos de Organize o deslocamento do material e do equipamento de
modo tal que resulte fácil y seguro evitando realizar pilas que maneira a facilitar e tornar segura a movimentação, evite
puedan ceder o derrumbarse. pilhas que possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques, Danos ao aparelho ou aos objectos perto por causa de pancadas,
golpes, incisiones o aplastamiento. batidas, incisões, esmagamento.
As operações no interior do aparelho devem ser realizadas
Las operaciones en el interior del aparato se deben realizar
com a cautela necessária para evitar bruscos contactos com
con la cautela necesaria para evitar contactos bruscos con
peças pontiagudas.
partes puntiagudas. Lesões pessoais por causa de cortes, pontadas, abrasões.
Lesiones personales como cortes, pinchazos y abrasiones. Restabeleça todas as funções de segurança e comando
Restablezca todas las funciones de seguridad y control relativas às intervenções no aparelho e certifique-se acerca
relacionadas con una intervención sobre el aparato y da sua funcionalidade antes da recolocar em serviço.
verifique su funcionalidad antes de volver a ponerlo en Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento de
funcionamiento. gás ou por causa de incorrecta descarga de fumo.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de gas o por Danos ou bloqueio do aparelho por causa de funcionamento fora
una incorrecta descarga de humos. Daño o bloqueo del aparato de controlo.
debido a un funcionamiento fuera de control. Não realize nenhuma operação sem ter anteriormente
No realice ninguna operación, sin una previa verificación certificado-se da ausência de vazamentos de gás mediante
de que no existen fugas de gas utilizando el detector um detector apropriado.
correspondiente. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento
Explosiones o incendios por pérdidas de gas en los tubos dañados/ de gás de encanamentos danificados/soltos ou componente
desconectados o componentes defectuosos/desconectados. defeituosos/soltos.
No realice ninguna operación sin una previa verificación de Não realize nenhuma operação sem ter anteriormente
ausencia de llamas directas o fuentes de chispa. certificado-se da ausência de chamas livres nem fontes de
Explosiones o incendios por pérdidas de gas en los tubos dañados/ ignição.
desconectados o componentes defectuosos/desconectados. Explosões ou incêndios por causa de vazamento de gás de encanamentos
Verifique que los pasajes de descarga y ventilación no estén danificados/soltos ou componentes defeituosos/soltos.
obstruidos. Certifique-se que as passagens da descarga e ventilação não
Explosiones, incendios o intoxicaciones por una incorrecta estejam obstruídas.
ventilación o descarga de humos. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de ventilação
Verifique que los tubos de descarga de humos no tengan incorrecta ou descarga de fumo.
pérdidas. Certifique-se que os condutos de descarga de fumo não
Intoxicaciones debidas a una incorrecta descarga de humos. tenham vazamentos.
Antes de manipular componentes que podrían contener agua Intoxicações por causa de descarga incorrecta de fumo.
caliente, vacíelos activando los purgadores. Para esvaziar os componentes que possam conter água
Lesiones personales como quemaduras. quente, active os dispositivos para sangrar que houver, antes
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes da manejar os componentes.
respetando lo especificado en la placa de seguridad del Lesões pessoais por causa de queimaduras.
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas Remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça o
de protección, evitando mezclar productos diferentes y especificado na ficha de segurança do produto empregado,
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. ventile o ambiente, use roupa de protecção, evite misturar
Lesiones personales debidas al contacto de la piel o los ojos con produtos diferentes e proteja o aparelho e os objectos nas
sustancias ácidas e inhalación o ingestión de agentes químicos proximidades.
nocivos. Daño del aparato o de objetos cercanos debido a Lesões pessoais por causa de contacto na pele ou nos olhos com
corrosión con sustancias ácidas. substâncias ácidas, inalação ou ingestão de agentes químicos
Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar nocivos.
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de corrosão de
Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de los substâncias ácidas.
orificios dejados abiertos. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efectuar
Verifique que los inyectores y los quemadores sean leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
compatibles con el gas de alimentación. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de saída de gás
por orifícios deixados abertos.
Daño del aparato debido a una incorrecta combustión.
Certifique-se que os bicos e os queimadores sejam
Si se advierte olor a quemado o se ve salir humo del aparato,
compatíveis com o gás de alimentação.
desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, Danos ao aparelho por causa de combustão incorrecta.
abra las ventanas y llame al técnico. Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho,
Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación de interrompa a alimentação eléctrica, feche a torneira do gás,
humo o intoxicación. abra as janelas e chame um técnico.
Cuando se advierta un fuerte olor a gas, cierre el grifo de gas, Lesões pessoais por queimadura, inalação de fumo ou
abra las ventanas y llame al técnico. intoxicação.
Explosiones, incendios o intoxicaciones. Se sentir cheiro forte de queimado feche a torneira principal
do gás, abra as janelas e chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.

14
descripciòn del producto descrição do producto

Vista del conjunto - esquema hidráulico Vista geral - esquema hidráulico

1 15
15

3
14
2

14 13
3 4
7

4 6
12
13
16
5 12

6 11

B C D

7 8 9 10

Leyenda: Legenda:
1. Campana humos 1. Tampa fumo
2. Chasis monovolumen 2. Chassis monobloco
3. Intercambiador 3. Permutador
4. Quemador 4. Queimador
5. Colector de gas 5. Colector de gás
6. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 6. Sonda de saída da água quente sanitária
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Mando ON/OFF y regulación temperatura 8. Comando ON/OFF e regulação temperatura
9. Caja de tarjeta electrónica 9. Caixa da placa electrónica
10. Led: 10. Led:
rojo - señalización errores vermelho - sinalização erros
naranja - regulación en curso laranja - Regulação em corso
11. Tarjeta encendido 11. Placa de ignição
12. Sensor de caudal de agua 12. Caudalímetro
13. Electrodos de encendido y detección de llama 13. Eléctrodo de detecção da chama y de
14. Termostato de sobretemperatura acendimento
15. Sondas humos 14. Termostato de sobreaquecimento
16. Filtro entrada de agua fría 15. Sonda de fumos
16. Filtro de entrada de água fría

15
descripciòn del producto descrição do producto

Dimensiones Dimensões

A
B C DB
D C
B. Salida agua caliente b
f B. Saída de água quente

m
c

k
C. Entrada gas

l
d g C. Entrada de gás
D. Entrada agua fría e h D. Entrada de água fria
i
j

Peso
FAST EVO
Ø a b c d e f g h i j k l m bruto neto
ONT
bruto net
11 l 113 37 87 228,5 310 54 210 230 25 16 9,6 8,9
131,5
14 l 580 58,8 22,5 11,0 10,2
132 70 117 264 370 48 230 250 23 11,2
16 l 131,5 12,2 11,1

Distancias mínimas Distancias mínimas


Para permitir una fácil realización de las operaciones Para possibilitar realizar facilmente as operações de
de mantenimiento del aparato, es necesario respetar manutenção do esquentador é necessário respeitar as
una adecuada distancia en la instalación. distâncias adequadas na instalação.
Coloque el aparato utilizando un nivel de burbuja. Posicionar o esquentador conforme as regras da boa
técnica utilizando um nível de bolha.

16
descripciòn del producto descrição do producto

Datos técnicos Dados técnicos

Nombre del modelo : FAST EVO FAST EVO FAST EVO


Nome modelo : ONT B 11 ONT B 14 ONT B 16
Certificación CE (pin)
0063CN7240
Certifi cação CE (pin)
Tipo
B11bs
Tipo de esquentador
Categoría del gas
II2HM3+
Categoria gás
Potencia térmica nominal máx
kW 21,5 27,0 31,0
Vazão térmica nominal máx
Potencia térmica nominal min
kW 9,5 10,5 10,5
Vazão térmica nominal min

Potencia útil máx.


kW 19,0 24,0 27,5
Vazão térmica máx.
Potencia útil mín.
kW 8,0 9,0 9,0
Vazão térmica mín.

Temperatura máxima de agua caliente


°C 65 65 65
Temperatura máxima de água quente
Temperatura mínima de agua caliente
°C 35 35 35
Temperatura mínima de água quente
Caudal nominal de agua
l/min 11 14 16
Vazão específica de água
Caudal mínimo de agua caliente
l/min >2 >3 >3
Vazão mínima de água quente
Presión de agua mínima admitida
bar >0,1 >0,1 >0,1
Pressão da água mínima admitidos
Presión de agua máxima admitida
bar 10 10 10
Pressão da água máxima admitidos

Caudal de aire necesario para combustión Caudal


m3/h 35,9 45,4 45,8
de ar necessário para a combustão
Temperatura humos con potencia térmica mínima
Temperatura de fumos com potência térmica °C 190 190 190
mínima
Caudal de evacuación de gas máximo
g/s 13,4 16,9 17,5
Vazão máxima de fumo
Temperatura ambiente mínima
°C +5 +5 +5
Temperatura ambiente minima
Dimensiones
Dimensões
Altura
580 580 580
Altura
Longitud
310 370 370
Comprimento
Profundidad
210 230 230
Profundidade

Alimentación eléctrica - Pilas


2x1,5V LR20
Alimentação eléctrica - Bateria
Encendido por chispas eléctricas
Ignição eléctrica

17
instalación instalação

Advertencias antes de la instalación Advertências antes da instalação


El aparato sirve para calentar el agua a una temperatura Este esquentador serve para aquecer água a uma
inferior a la de ebullición. temperatura inferior a de fervura.
La misma debe estar conectada a una instalación Este esquentador deve se ligado à Instalação
dimensionadas de acuerdo a sus prestaciones y a su dimensionado com base nas suas prestações e na sua
potencia. potência.
Antes de conectar el aparato es necesario efectuar: Antes de realizar a ligação do esquentador é necessário:
- efectuar uma lavagem cuidadosa dos encanamentos
- un lavado de las tuberías para eliminar eventuales
dos equipamentos para remover eventuais
suciedades que puedan afectar el correcto aparas, resíduos de solda ou sujidade que possam
funcionamiento de el aparato; comprometer o correcto funcionamento do
- una verificación de que el aparato puede funcionar esquentador;
con el tipo de gas disponible (leer el contenido de la - verifique a predisposição do esquentador para o
etiqueta del embalaje y de la placa de características); funcionamento com o tipo de gás disponível (leia o
- un control del tiro de la chimenea la cual no debe apresentado na etiqueta da embalagem e na placa
presentar estrechamientos y de que en el conducto das características do esquentador);
de humo no hayan descargas de otros aparatos, salvo - verifique se o conduto de fumo não tem esmagamentos
que el mismo haya sido fabricado para servir a más de e não há soltas ligações de outros aparelhos, salvo se
un usuario, según lo previsto por las Normas vigentes. tiver sido realizadas para servir mais de um aparelho,
da maneira prevista pelas Regras em vigor;
- un control de que, en el caso de unión a conductos de
- verifique se, no caso de junta em condutos de
humo preexistentes, los mismos hayan sido limpiados fumo previamenteexistentes, estes tenham sido
perfectamente y no presenten escorias, ya que su perfeitamente limpados e não possuam resíduos,
eventual despegue podría obstruir el paso del humo, porque se soltarem-se, poderão obstruir a passagem
causando situaciones de peligro. do fumo e causar situações de perigo;
- controle que, si existe un empalme en tubos de humos - verifique se, no caso de juntas em condutos de fumo
inadecuados, estos se hayan entubado; não idóneos,os mesmos tenham sido entubados;
- ante la presencia de aguas con dureza particularmente - se houver água com dureza especialmente alta, haverá
elevada, se correrá riesgo de que se acumule cal y risco de acumulação de calcário com consequente
que como consecuencia disminuya la eficiencia de las diminuição de efi ciência dos componentes do
piezas del aparato. esquentador.

Los aparatos de tipo B11bs (aparatos de cámara abierta Os aparelhos do tipo B (aparelhos de câmara de
combustão aberta previstos para serem ligados a uma
preparados para ser conectados a un conducto de
conduta de evacuação dos produtos da combustão
evacuación de los productos de la combustión. El aire para o exterior do local; ar destinado à queima do gás
se toma directamente del ambiente en el que la caldera é consumido directamente do ambiente no qual está
está instalada). instalada a caldeira).
La evacuación de humos es por tiro natural. A descarga dos fumos da combustão é de tiragem natural.
Este tipo de aparato no puede ser instalado en un Este tipo de caldeira não pode ser instalado num local
local que no responda a las condiciones apropriadas que não responde às prescrições apropriadas de
de ventilación. ventilação.
El aparato debe ser instalado en una pared fija, para O aparelho deve ser instalado numa parede em bom
impedir el acceso a las partes eléctricas en tensión a estado e não removível, para impedir o acesso às peças
través de la abertura posterior del armazón. eléctricas sob tensão através da abertura traseira da
estrutura.
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato
Para não comprometer um funcionamento regular do
el lugar de la instalación debe responder al valor de esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo em
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido relação ao valor da temperatura limite para o funcionamento
de agentes atmosféricos. e ser protegido de tal forma que o esquentador não entre
Para este fin será necesario crear un espacio técnico, em contacto directo com os agentes atmosféricos.
respetando las distancias mínimas que garantizan la Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
accesibilidad a los diversos componentes. distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.

ATENCIÓN!
ATENÇÃO!
Ningún objeto inflamable se debe encontrar en las
cercanías del aparato. Nenhum objecto inflamável deve encontrar-se nas
Verifique que el ambiente en el que se va a realizar proximidades do esquentador.
la instalación y las instalaciones a las cuales debe Certifi que-se que a sala de instalação e os sistemas
conectarse el aparato sean conformes con las normas onde deve ligar-se o aparelho sejam em conformidade
vigentes. com os regulamentos em vigor.
Si en el local en el que se instala, se encuentran polvos Se no local de instalação houver poeiras e/ou
y/o vapores agresivos, el aparato deber funcionar vapores agressivos, o aparelho deverá funcionar
independientemente del aire de dicho local. independentemente do ar do local.

18
instalación instalação

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La instalación del aparato deben ser efectuados A instalação e a primeira vez que ACENDER
por personal cualificado conforme con lo o esquentador devem ser efectuadas por
establecido por las normas nacionales vigentes pessoal qualificado em conformidade com os
sobre instalaciones y por las normas dictadas por regulamentos nacionais de instalação em vigor
autoridades locales y organismos encargados de e eventuais prescrições das autoridades locais
salvaguardar la salud pública. e das organizações responsáveis pela saúde
pública.
Lugar de instalación Local de instalação
Al seleccionar el lugar de instalación del aparato, Quando escolher o local de instalação do aparelho,
respete las disposiciones de las normas vigentes. deve respeitar as disposições das normas em vigor.

El aparato tiene que estar instalado en POSICIÓN O aparelho tem de ser instalado na POSIÇÃO
PERFECTAMENTE VERTICAL. PERFEITAMENTE VERTICAL.

El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de O aparelho não pode ser instalado junto de fontes
calor. de calor.
No instale el aparato en ambientes en donde la Não instale o aparelho em ambientes onde a
temperatura pueda descender hasta 0°C. temperatura pode descer até aos 0°C.

Para instalaciones dentro de muebles, considere Para instalação no interior de um móvel, deve ter
que la temperatura máxima de la carcasa del em atenção que a temperatura máxima da caixa
aparato es inferior a 85°C y que se deben respetar do aparelho é inferior a 85°C e que devem ser
las distancias mínimas necesarias para realizar el respeitadas as distâncias mínimas necessárias
mantenimiento. para a manutenção.

Conexión del gas Ligação de gás


El aparato ha sido proyectado para utilizar gases O aparelho foi projectado para utilizar gases
pertenecientes al grupo H de la segunda familia (II pertencentes ao grupo H da segunda família (II 2H3+),
2H3+), tal como se indica en table. tal como indicado na tabela.

NACIÓN TIPO CATEGORIE NAÇÃO MODELO CATEGORIAS


FAST EVO ONT B 11 FAST EVO ONT B 11
ES FAST EVO ONT B 14 II2H3+ PT FAST EVO ONT B 14 II2H3+
FAST EVO ONT B 16 FAST EVO ONT B 16

A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certifique-se por meio das placas colocadas na
aparato, controle que el aparato esté destinado al país embalagem e no aparelho que o esquentador tenha sido
en el que deberá ser instalado y que la categoría de gas destinado ao país no qual deverá ser instalado e que a
para la cual el aparato ha sido fabricado coincida con categoria gás para o qual foi projectado corresponda a
una de las categorías admitidas por el país de destino. uma das categorias admitidas no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
específicas y en base a la potencia máxima del aparado, específicas e em base à potência máxima do esquentador,
verifique también el correcto dimensionamiento y certifique-se também se o dimensionamento e a ligação
conexión de la llave de paso. da torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza
cuidadosa limpieza de los tubos de gas para eliminar dos encanamentos do gás para retirar eventuais
los residuos que podrían afectar el funcionamiento del resíduos que poderão comprometer o funcionamento
aparato. do esquentador.
Es necesario verificar que el gas distribuido sea el É necessário verificar se o gás distribuído corresponde
mismo para el cual fue fabricado el aparado (ver la ao tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a
placa de datos). placa de identificação colocada no esquentador).
Además, es importante verificar la presión del gas Para mais é importante verifi car a pressão do gás
(metano o GPL) que se utilizará para la alimentación (metano ou GPL) que será utilizado para alimentar o
del aparato, ya que si es insuficiente puede disminuir esquentador porque, se for insuficiente, poderá reduzir
la potencia del generador ocasionando molestias al a potência do gerador e causar problemas para o
usuario. utilizador.
19
instalación instalação

Conexión Hidráulica Ligação hidráulica


En la figura están representadas las uniones para la Na figura são representadas as juntas para ligação
conexión hidráulica y de gas. hidráulica e de gás do esquentador.
Verifique que la presión máxima de la red no supere Verifique que a pressão máxima da rede hídrica não
los 10 bar; en caso contrario es necesario instalar un ultrapasse 10 bars; em caso contrário será necessário
reductor de presión. instalar um redutor de pressão.
Verificar que la presión no sea inferior a 0,2 mbar. Certifique-se de que a pressão mínima não é inferior a
0,2 mbar.

Vista de las conexiones Vista das juntas

C G
B D

Leyenda: Legenda:
B. Salida agua caliente 1/2” B. Saída de água quente 1/2”
C. Entrada gas 1/2” C. Entrada de gás 1/2”
D. Entrada agua fría 1/2” D. Entrada de água fria 1/2”
G. Filtro entrada de agua fría G. Filtro de entrada de água fría

El aparato posee un filtro “G” en la entrada del agua O aparelho está equipado com um filtro “G” na entrada
fría. Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no
diariamente la limpieza del mismo. sistema hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato sin el filtro. Não coloque o aparelho em funcionamento sem o
filtro.

¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Si el aparato está instalado en una zona de Se o aparelho está instalado numa zona de
agua dura (> 200 mg/l) es necesario instalar un água dura (> 200 mg/l) é necessário instalar
descalcificador para limitar la precipitación de um descalcificador para limitar o surgimento
cal en el intercambiador. de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados por A garantia não cobre os danos causados pelo
el cal. calcário.

20
instalación instalação

Conexión equipo solar Ligação da instalação solar


Si el aparato se conecta a un equipo de producción Em caso de ligação do aparelho a uma instalação solar,
solar es necesario comprobar que el agua de entrada é necessário certificar-se de que a água de entrada não
no supere los 60°C. De lo contrario colocar en la excede os 60°C. Caso contrário, deve providenciar a
instalación una válvula mezcladora termostática. instalação de uma válvula misturadora termostática.

Válvula desviadora/
Salida agua caliente mezcladora termostática
Saída de água quente Válvula misturadora
termostática

Entrada agua fría


Entrada de água fria

Conexión de los conductos de descarga de Ligação das condutas de evacuação de fumos


humos A instalação das condutas de evacuação de fumos
La instalación de los conductos de aspiración/ deve ser efectuada em conformidade com as
descarga de humos se debe realizar en normas em vigor e com as instruções do fabricante.
conformidad con las normativas vigentes y las No caso de instalação do tipo B, o local onde
instrucciones que proporciona el fabricante. o esquentador é instalado deve ser ventilado
En las instalaciones de tipo B, el local en el que por uma adequada entrada de ar conforme as
está instalado el aparato debe estar ventilado normas em vigor.
con una adecuada toma de aire conforme con Durante a instalação de um sistema de evacuação, ter
las normas vigentes. particular atenção às juntas para evitar inflitrações de
En la instalación de un sistema de evacuación, prestar fumos no circuito de ar.
atención a las juntas para evitar infiltraciones de humos
en el circuito de aire.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.

21
instalación instalação

Esquema eléctrico Esquema eléctrico

1 2

10

amarillo / amarelo - 15
6 naranja / laranja - 14
marrón / marrom - 13
rojo / vermelho - 12
rojo / vermelho - 12
4 negro / preto - 10
8 naranja / laranja - 9
9 7 verde / verde - 8
blanco / branco - 7
negro / preto - 6
naranja / laranja - 5
verde / verde - 4
naranja / laranja - 3
5 rojo / vermelho - 2
negro / preto - 1

1: Sensor de Ilama 1: Sensor da chama


2: Electrodos de encendido 2: Eléctrodo de acendimento
3: Válvula de gas 3: Válvula de gás
4: Sonda de caudal de agua 4:Caudalímetro
5: Tarjeta principal 5:Placa electrónica
6: Mando On/Off y regulación temperatura 6:Comando ON/OFF e regulação da temperatura
7: LED 7: LED
8: Sonda de salida del agua caliente sanitaria 8: Sonda de saída da água quente sanitária
9: Termostato sobretemperatura agua y humos 9:Termostato de sobraquecimento água e fumos
10:Tarjeta encendido 10:Placa de ignição

22
puesta en marcha colocação em funcionamento

Microswitch Microswitch
Posicionamiento micro interuptores, ver tabla Posicionamento micro interruptores, consultar a tabela
reportados. em baixo.
MOD. GAS Número micro interruptor / Número microswitch
GÁS
1 2 3 4 5 6 7 8
11 L G20 ON OFF OFF ON
G230 Control de la ON OFF ON
ON = OFF ON
G30 potencia OFF ON OFF
ON = Regulación a la
G31 del lento OFF ON ON
FAST Modo Test máxima potencia
14 L G20 encendido OFF OFF ON
EVO Modo teste Regulação à
Controle da
ONT G230 máxima potência ON OFF ON
potência de ON OFF
G30 OFF= OFF = OFF ON OFF
lento acendimento
G31 Ajustes de fábrica Regulación a la OFF ON ON
OFF
16 L G20 Configurações de mínima potencia OFF OFF ON
Regulación a la
fábrica Regulação à
G230 mínima potencia ON OFF ON
mínima potência ON ON
G30 Regulação à OFF ON OFF
G31 mínima potência OFF ON ON

OFF Jumper
1
Led ON DIP

2
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Tornillos regulación máximo/mínimo y lento 1. Parafusos regulação máximo/mínimo e lento


encendido acendimento
2. Microswitch 2. Microswitch

23
puesta en marcha colocação em funcionamento

Preparación para el servicio Preparação para o serviço


Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento Para garantir a segurança e o correcto funcionamento
del aparato y para que la garantía tenga validez, do esquentador, a colocação em funcionamento deve
el primer encendido lo debe realizar un Servicio de ser efectuada por um técnico qualifi cado que possua
Asistencia Técnica autorizado. os requisitos legais.
Durante la puesta en marcha es necesario seguir el Durante ao arranque é necessário seguir o controlo da
control de la regulación de gas. regulação de gás.

Alimentación eléctrica Alimentação Eléctrica


- Posicionar correctamente las pilas en su caja. - Colocar correctamente as pilhas no seu local.

Llenado de los circuitos hidráulicos. Enchimento do circuito hidráulico.


Proceda del siguiente modo: Realize as seguintes operações:
- abra gradualmente la llave ubicado en la entrada de - abra gradualmente a torneira situada na entrada de
agua fría; água fria;
- abra la llave de agua caliente sanitaria; - abra uma torneira de água quente sanitária;
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM
ÁGUA.
Alimentación de Gas
Proceda del siguiente modo: Alimentação Gás
- verifique que el tipo de gas suministrado sea el mismo Realize as seguintes operações:
que el indicado en la placa del aparato; - verifique que o tipo de gás fornecido corresponda ao
- abra las puertas y ventanas; indicado na placa do esquentador;
- evite la presencia de chispas o llamas directas; - abra portas e janelas;
- verifique la estanqueidad de la instalación de - evite a presença de faíscas e chamas livres;
combustible con la llave de paso ubicada en el - verifique a retenção do sistema de combustível, com
aparato cerrada y luego abierta y con la válvula de a torneira de interceptação situada no esquentador
gas cerrada (desactivada), durante 10 minutos el fechada e, posteriormente aberta e a válvula de gás
contador no debe indicar el paso de gas. fechada (desactivada), durante 10 minutos o contador
não deve indicar nenhuma passagem de gás.

24
puesta en marcha colocação em funcionamento

Puesta en marcha Primeira ligação


La puesta en marcha debe ser realizada por un A primeira ligação deve ser efectuada por um
técnico cualificado, así que la realización del control técnico qualificado, após efectuado o controle das
del ajuste de gas. configurações do gás.
Assicurarsi che: Controle que:
- a llave de gas esté abierta; - a torneira do gás esteja aberta;
- el conducto de evacuación de productos de - a conduta de evacuação dos produtos de combustão
la combustión sea idóneo y libre de posibles é adequada e está isenta de eventuais obstruções;
obstrucciones; - as eventuais necessárias entradas de ventilação do
- las tomas de aire del ambiente estén abiertas local estejam abertas (instalações do tipo B).
(instalaciones de tipo B). Rodar o comando entre a posição de mínimo e máximo.
Girar el mando entre la posición de mínimo y máximo. Coloque o aparelho em funcionamento abrindo uma
Ponga en funcionamiento el aparato abriendo a llave de torneira da água quente sanitária.
agua caliente sanitaria.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

25
puesta en marcha colocação em funcionamento

Verificación de las regulaciones de gas Verificação das regulações do gás

a
b

Control de la presión de alimenttación. Controlo da pressão de alimentação.


1. Cierre la llave de gas 1. Feche a torneira do gás
2. Afloje el tornillo “b” e introduzca el tubo de empalme 2. Desaperte o parafuso “b” e introduza o tubo de
del manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Abra la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Ponga en funcionamiento el aparato abriendo la 4. Coloque o aparelho em funcionamento abrindo
llave de agua caliente sanitaria. uma torneira da água quente sanitária.
La presión de alimentación debe corresponder A pressão de alimentação deve corresponder à
a la prevista para el tipo de gas para el que está prevista para o tipo de gás para o qual o aparelho
preparado el aparato. está preparado.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Si la presión de alimentación no corresponde Se a pressão de alimentação não corresponder
a lo que indica la tabla resumen de gas, NO ao indicado na Tabela Recapitulativa do
PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. Gás, NÃO COLOCAR O APARELHO EM
FUNCIONAMENTO.

5. Apague el aparato cerrando la llave de agua 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água
caliente sanitaria quente sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del 8. Abra a torneira do gás e verifique a vedação do
tornillo de medida. parafuso de medição.

Control de la presión máxima y minima en el Controlo da pressão máxima e mínima no queimador


quemador (ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Cerrar la llave de gas 1. Feche a torneira do gás.
2. Aflojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de
del manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Abrir la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Retirar las pilas 4. Retirar as pilhas
5. Posicionar el micro interruptor 1 en posición ON 5. Posicionar o micro interruptor 1 na posição ON e
y volver a colocar las pilas. Abrir un grifo de agua voltar a colocar as pilhas. Abrir uma torneira de
caliente água quente.
(Modo Test activado - El led es naranja y parpadea) (Modo Test activado - O led é laranja e intermitente)
6. Posicionar el micro interruptor 2 en posición ON (El 6. Posicionar o micro interruptor 2 na posição ON
aparato trabaja a máxima potencia), (O aparelho trabalha à máxima potência).
7. Ajustar la presión máxima del quemador, mediante 7. Ajustar a pressão máxima do queimador, através
el tornillo naranja. do parafuso laranja
8. Posicionar el microinterruptor 2 en posición OFF 8. Posicionar o micro interruptor 2 na posição OFF
(El aparato trabaja a mínima potencia) (O aparelho trabalha à mínima potência)
9. Ajustar la presión mínima del quemador mediante 9. Ajustar a pressão mínima do queimador através do
26
puesta en marcha colocação em funcionamento

el tornillo naranja parafuso laranja


10. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 10. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição
posición OFF (Modo test desactivado). El led es OFF (Modo test desactivado). O led fica laranja,
naranja, todos los ajustes se quedan memorizados. todos os ajustes ficam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
11. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, 11. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro,
apretar el tornillo “a” y controlar la junta (después apertar o parafuso”a” e controlar a junta (depois de
de haber abierto el grifo de gas). aberta a torneira de gás).

ADVERTENCIAS: Cada vez que el micro interruptor ATENÇÃO: Cada vez que o micro interruptor 1
1 está en posición ON, es necesario ajustar tanto la está na posição ON, é necessário ajustar tanto a
potencia máxima como la mínima. potencia máxima como a mínima.

1. Tornillos regulación máximo/ 1. Parafusos regulação máximo/


mínimo y lento encendido mínimo e lento acendimento
2. Microswitch 1 2. Microswitch
ON DIP

2
1 2 3 4 5 6 7 8

Control de la potencia del lento encendido Controle da potência de lento acendimento


(ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Cerrar la llave de gas 1. Feche a torneira do gás.
2. Aflojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de
del manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Abrir la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Retirar las pilas 4. Retirar as pilhas
5. Posicionar el micro interruptor 1 en posición ON y 5. Posicionar o micro interruptor 1 na posição ON e
volver a colocar las pilas. voltar a colocar as pilhas.
Abrir un grifo de agua caliente Abrir uma torneira de água quente.
(Modo Test activado - El led es naranja y parpadea) (Modo Test activado - O led é laranja e intermitente)
6. Posicionar el microinterruptor 3 en posición ON (El 6. Posicionar o micro interruptor 3 na posição ON (o
aparato arranca a la potencia de encendido). aparelho arranca na potência de ignição).
7. Regular mediante el tornillo naranja, la presión de 7. Regular através do parafuso laranja, a pressão de
lento encendido ignição lenta
8. Al terminar, reposicionar el microinterruptor 3 en 8. Quando terminar reposicionar o microi nterruptor 3
modo OFF. no modo OFF.
9. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 9. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição
posición OFF (Modo test desactivado). El led es OFF (Modo test desactivado). O led fica laranja,
naranja, todos los ajustes se quedan memorizados. todos os ajustes ficam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
10. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, 10. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro,
apretar el tornillo “a” y controlar la junta (después apertar o parafuso”a” e controlar a junta (depois de
de haber abierto el grifo de gas). aberta a torneira de gás).

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La regulación de la presión máxima y mínima y de lento A regulação da pressão máxima e mínima e de ignição
encendido tienen que ser efectuados separadamente lenta têm que ser efectuadas separadamente seguindo
siguiendo las instrucciones completando el proceso as instruções completando o processo indicado.
indicado.

27
puesta en marcha colocação em funcionamento

Tabla de transformación de gas Tabela sobre a transformação do gás


FAST EVO FAST EVO FAST EVO
ONT B 11 ONT B 14 ONT B 16
G20 G30 G31 G20 G30 G31 G20 G30 G31
Índice de Wobbe Inferior (15°C; 1013 mbares)
MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69
Indice Wobe inf. (15°C; 1013 mbares)
Pressão nominal de
alimentação mbar 20 28/30 37 20 28/30 37 20 28/30 37
Pressione nominale di alimentazione
Presión en salida de válvula gas MAX
mbar 15,0 24,3 32,3 14,0 26,4 34,7 11,1 21,21 28,5
Presiune la ieşire a valvei de gás MAX
Presión en salida de válvula gas MIN
mbar 3,0 4,5 6,7 2,2 3,5 5,0 1,4 2,42 3,0
Presiune la ieşire a valvei de gás MIN
Presión del encendido lento
mbar 4,0 5,5 8,3 2,71 4,1 6,0 1,9 2,7 3,6
Presiune de ligação lenta
Inyectores
nr. 11 13 14
Bicos
Inyectores (ø)
mm 1,15 0,75 0,75 1,2 0,8 0,8 1,3 0,8 0,8
Bicos (ø)
Diafragma gas (ø)
mm 11 11 11 11 11 11 11 11 11
Diafragma gás (ø)
Consumos Max/min
Consumos Max/min máxima
2,28 1,70 1,67 2,86 2,13 2,10 3,28 2,45 2,41
(15°C, 1013 mbar) máxima
(G.N.= m3/h) (LPG kg/h))

Cambio de gas Mudança de Gás


Nuestros calentadores son proyectadas tanto para el Este esquentador pode ser transformado de gás metano
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. G20 para gás líquido G31 ou vice-versa exclusivamente
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a por pessoal técnico qualificado.
un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.

¡ADVERTENCIAS! ATENÇÃO!!
Seguir las operaciones indicadas en la hoja de Seguir as operações indicadas no livro de
instrucciones contenida en el kit de transformación instruções inserido no kit de transformação de gás.
de gas. Após ter modificado a posição do microswitch nr
Después de haber modificado la posición del 4-5-6-7-8 é necessário (com o aparelho em modo
microswitch nr 4-5-6-7-8 es necesario (con el stand-by):
aparato en stand-by): - retirar as pilhas
- quitar las pilas - esperar 10 segundos
- esperar 10 segundos - reintroduzir as pilhas
- reintroducir las pilas Proceder às regulações de gás como indicado na
Proceder entonces a las regulaciones de gas como página 26.
indicado en la página 26.

28
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Sistemas de protección Sistemas de protecção


El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias através
mediante controles internos realizados por la tarjeta de controlos internos por parte da placa do
con microprocesador que realiza, si es necesario, un microprocessador que, se necessário, acciona um
bloqueo de seguridad. bloqueio de segurança.
Apague el aparato, cierre la llave de gas y contacte a un Desligue o aparelho, feche a torneira do gás e contacte
técnico cualificado. um técnico qualificado.

Los errores están señalizados mediante el LED rojo Os erros são assinalador através de LED vermelho

OFF Jumper
Led

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El sensor de humos no debe estar nunca O sensor de fumos não deve estar modificado
modificado o puesta fuera de servicio para no ou desligado para não comprometer o bom
comprometer el buen funcionamiento del aparato. funcionamento do aparelho.
Condiciones eventuales de tiro pueden provocar O funcionamento irregular da tiragem pode
el reflufo de gas en el ambiente de la instalación. provocar o refluxo de gás no ambiente da
Peligro de intoxicación por monoxido de carbono. instalação.
Perigo de intoxicação por monóxido de carbono.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

29
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Tabela de códigos de errores Tabela de códigos de erro

Led Controles por Led


Descripción Descrição Controlos a efectuar
(rojo) efectuar (vermelho)
Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas
Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
microinterruptores 1. Verifique la
Parpadea
posición posición de los posição
1 vez Intermitência 1. Verifique a posição
incorrecta microinterruptores incorreta
única do microswitch
microswitch
1. Controlar si el
cable del sensor 1.Verificar se o
Sensor de está correctamente cabo da sonda
Parpadea
temperatura conectado Sondas de está ligado
2 veces Intermitência
defectuoso 2. Comprobar si la temperatura correctamente.
dupla
presión del agua defeituosas 2.Verificar se a
es demasiado baja pressão da água é
demasiado baixa.
1. Controlar que el
tubo de entrada 1. Verificar que o tubo
Encendido fallido gas no sea de entrada gás não
después de una obstruido Falha na
Parpadea esteja danificado/
correcta descarga 2. Comprobar que ignição após
3 veces interceptado.
de chispas eléc- el electrodo de Intermitência a coreecta
2. Verificar se o
tricas detección de llama tripla descarga de
eléctrodo de
este correctamente cliques eléc-
detecção da chama
posicionado trico
está posicionada
Controlar que el correctamente.
Parpadea Válvula de gas diafragma de gas Confirmar que o
4 veces defectuosa no este obstruido o Intermitência Válvula de diafragma do gás não
bloqueado quadrupla gás defeituosa está obstruído ou
1. Controlar bloqueado.
una eventual 1. Verificar uma
obstrucción de eventual obstrução
la evacuación de da descarga de
Parpadea
Sobretemperatura humos Intermitência Sobreaqueci- fumos.
5 veces
2. Comprobar que la quíntupla mento 2. Verificar que a
presión del agua pressão da água
no sea demasiado não é demasiado
baja baixa.

NO PONGA NUEVAMENTE EN FUNCIONAMIENTO SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO, NÃO


EL APARATO SI AÚN SE ELIMINÓ EL ERROR. RECOLOQUE O APARELHO EM FUNCIONAMENTO.

ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.

30
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía Este controlo bloqueia o esquentador em caso de
en la evacuación de humos. El bloqueo del aparato es anomalia de escoamento dos fumos. O bloqueio
temporal y está señalado por el led rojo. do aparelho é temporário e é sinalizado com o led
Después de 12 minutos, el aparato comienza el vermelho.
procedimiento de encendido; si las condiciones han Después de 12 minutos, el aparato comienza el
vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en procedimiento de encendido; si las condiciones han
caso contrario, el aparato se bloquea. vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en
caso contrario, el aparato se bloquea.
Advertencias importantes:
- Si el aparato no se enciende o se bloquea de Advertências importantes:
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando en - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de novo,
posición OFF y contactar un técnico cualificado. fechar a torneira do gás, colocar o comando em
- En el caso de secesivas intervenciones del posição OFF e contactar um técnico qualificado.
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el - No caso de secessivas intervenções do dispositivo,
defecto en la evacuación de humos verificando la è necessário intervir para resolver o defeito de
causa del mal funcionamento; escoamento do fumo, procurar portanto a causa do
- En el caso de una intervención de manutenimiento mau funcionamento;
sobre el dispositivo, utilizarsólo repuestos - No caso de intervenção de manutenção do dispositivo,
originales siguiendo atentamente las instrucciones utilizar somente peças de reposição originais
correspondientes; seguindo atentamente asrelativas instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el dispositivo - Este dispositivo não deve por motivo algun ser
debe ser puesto fuora deuso ya que pondría en colocado fora de uso, porque isto comprometeria
peligro la seguridad del usuario. a segurança do usuário.

Protección antihielo Protecção antigelo


Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías Se o aparelho estiver instalado num local onde
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo. exista o risco de congelamento das canalizações, é
Realice lo que se indica a continuación: aconselhável esvaziá-lo.
- Poner el mando posición OFF Proceda conforme indicado a seguir:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Colocar o botão na posição OFF
- Quitar las pilas - Feche a torneira de intercepção do gás
- Cierre la llave de entrada del agua fría - Remover as pilhas
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que - Feche a torneira de entrada de água fria
se vacíe completamente el aparato y las tuberías. - Abra as torneiras da água quente sanitária
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la até esvaziar completamente o aparelho e as
entrada de agua fría y abra las llaves del agua caliente canalizações.
sanitaria hasta que salga agua. Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de
entrada da água fria e abra as torneiras da água quente
sanitária até começar a sair água.

31
mantenimiento manutenção

Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer
calentador a inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato cierre la llave del gas Antes de qualquer intervenção no aparelho feche a
y quitar las pilas. torneira do gás e retire as baterias.
Para acceder al interior del aparato es necesario. Para aceder ao interior do aparelho é necessário:
- remover al mando 19 - remover ao comando 19
- destornillar los 3 tornillos L - desaparafusar os 3 parafusos L
- desenganchar el chasis usando el gancho E - desencaixar o chassis utilizando o gancho E

19
L L L

32
mantenimiento manutenção

El mantenimiento es esencial para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom


funcionamiento correcto y la duración del aparato. Se funcionamento e a duração do aparelho. Deve ser
realiza según lo previsto por las normas vigentes. efectuada de acordo com as normas em vigor.
Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento Antes de iniciar as operações de manutenção feche a
cierre la llave de gas y de agua de la instalación torneira do gás e da água da instalação sanitária.
sanitaria. No final será necessário restabelecer as regulações
Al final, se deben restablecer las regulaciones iniciales. iniciais.

Attención Atenção
Se recomienda efectuar los siguientes controles en Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos
el aparato, al menos una vez al año: uma vez por ano, os seguintes controlos:
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
con eventual sustitución de las juntas. substituição das guarnições e restabelecimento da
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, vedação.
con eventual sustitución de las juntas. 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
3. Control visual del estado general del aparato, si substituição das guarnições e restabelecimento da
fuera necesario realizar un desmontaje y limpieza vedação.
de la cámara de combustión. 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza 4. Controlo visual da combustão e eventual
de los quemadores, si fuera necesario realizar un desmontagem e limpeza do queimador e dos
desmontaje y limpieza de los inyectores. injectores.
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
humos. 8. Verificação do funcionamento dos sistemas de
8. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança:
seguridad: - segurança temperatura limite.
- seguridad temperatura límite. - segurança fumos
- seguridad humos 9. Verificação do funcionamento dos sistemas de
9. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança parte gás, segurança falta de gás ou
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas chama (ionização).
o llama (ionización). 10. Controlo da efi ciência da produção de água para uso
10.Control de la eficiencia de la producción de agua doméstico (Verificação da vazão e da temperatura).
para uso domiciliario (verificación del caudal y de la 11. Limpeza do filtro de entrada da água fria.
correspondiente temperatura). ATENÇÃO!! O APARELHO NÃO DEVE SER
11. Limpieza del filtro de entrada de agua fría UTILIZADO SEM FILTRO.
¡ADVERTENCIAS! EL APARATO NO SE DEBE 12. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
PONER EN MARCHA SIN FILTRO. 13. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o
12.Control general del funcionamiento del aparato. uso de uma tela esmeril.
13.Eliminación del óxido del electrodo de detección
utilizando tela esmeril.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Los sensores de humos no deben estar nunca O sensor de fumos não deve estar modificado
modificados o puestos fuera de servicio para ou desligado para não comprometer o bom
no comprometer el buen funcionamiento del funcionamento do aparelho.
producto. Condiciones malas de tiro pueden O funcionamento irregular da tiragem pode
provocar el reflujo de productos de combustión provocar o refluxo de gás no ambiente da
en el ambiente de la instalación. instalação.
Peligro de intoxicación de monóxido de carbón. Perigo de intoxicação por monóxido de carbono.

33
mantenimiento manutenção

Prueba de funcionamiento Prova de funcionamento


Después de haber efectuado las operaciones de Após de serem efectuadas as operações de
mantenimiento, llenar el aparato y la instalación manutenção, encher o aparelho e a instalação sanitária.
sanitaria. - Colocar en funcionamiento a unidade.
- Poner en funcionamiento el quemador. - Verifique as configurações e o bom funcionamento de
- Controle los valores seleccionados y el buen todos os órgãos de comando, regulação e controlo.
funcionamiento de todos los órganos de mando, - Verifique a vedação e o bom funcionamento do
regulación y control. sistema de escoamento fumos/colecta de ar
- Controle la estanqueidad y el buen funcionamiento comburente.
de la instalación de evacuación de humos/toma de
aire comburente.

Procedimiento de vaciado del aparato Operações para esvaziar o aparelho


Cada vez que se presente peligro de hielo, se debe Todas as vezes que houver perigo de congelação, o
vaciar la instalación sanitaria de la siguiente forma: sistema deve ser esvaziado da seguinte maneira:
- cierre el grifo de la red hídrica; - feche a torneira da rede de água;
- abra todos los grifos de agua caliente y fría. - abra todas as torneiras de água quente e fria;

ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener Para esvaziar os componentes que possam conter
agua caliente, vacíelos activando los purgadores. água quente, active os dispositivos para sangrar que
Realice la desincrustación de la caliza en los houver, antes da manejar os componentes.
componentes respetando lo especificado en la placa de remova as crostas de calcário dos componentes,
seguridad del producto usado, aireando el ambiente, obedeça o especificado na fi cha de segurança do
utilizando prendas de protección, evitando mezclar produto empregado, ventile o ambiente, use roupa de
productos diferentes, protegiendo el aparato y los protecção, evite misturar produtos diferentes e proteja
objetos cercanos. o aparelho e os objectos nas proximidades.
Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. efectuar leituras da pressão do gás ou regulações do
Verifique que los inyectores sean compatibles con el gás.
gas de alimentación Certifique-se que o bico seja compatível com o gás de
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del alimentação.
aparato o se advierte un fuerte olor a gas, desconecte Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do
el aparato, cierre el grifo de gas, abra las ventanas y aparelho, ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a
llame al técnico alimentação eléctrica, feche a torneira do dás, abra as
janelas e chame um técnico.

Información para el usuario Informações para o utilizador


Informar al usuario sobre la modalidad de funcionamiento Informar o utilizador sobre as modalidades de
de la instalación. funcionamento do sistema.
En especial, entregar al usuario los manuales de Em modo especial, entregar ao utilizador os manuais
instrucciones, informándole que los mismos se deben de instruções informando-o de que os mesmo deverão
conservar siempre junto al aparato. ser conservados junto com o aparelho.
Además, informar al usuario lo siguiente: Além disto, comunicar ao utilizador o seguinte:
- Cómo fi jar la temperatura y confi gurar los dispositivos - Como configurar a temperatura e os dispositivos
de regulación para lograr una administración de la de regulação para uma correcta e mais económica
instalación correcta y más económica. gestão do sistema.
- Exigir el mantenimiento periódico de la instalación, - Mandar efectuar, como prescrito pela normativa, a
según lo indicado por las normas. manutenção periódica do sistema.
- No modificar nunca las configuraciones - Não modificar, em caso algum, as configurações
correspondientes a la alimentación de aire y de gas relativas à alimentação do ar de combustão e do
para la combustión. gás de combustão.

34
mantenimiento manutenção

Simbologia tarjeta de características Simbologia placa das características

2
1

3 4
5

7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
13
P60/80°C 15

10 11 16 17 18

20
19 21
22

Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorífi ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad específica 16. Potência específi ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17.Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20.Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21.Temperatura máxima do aquecimento
22.Temperatura máxima del circuito sanitario 22.Temperatura máxima da água de uso doméstico

35
Ariston Thermo España S.L.
Parc de Sant Cugat Nord
Plaza Xavier Cugat nº 2, Edifi cio A, 2º
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
Tel: +34 93 492 10 00 Fax: +34 93 492 10 10
www.aristoncalefaccion.es
info@aristoncalefaccion.es

TELÉFONO ATENCIÓN CLIENTE


902 89 81 81

Ariston Thermo Portugal Equipamentos


Termodomesticos, Sociedade unipessoal, Lda
Zona Industrial da Abrunheira
Sintra Business Park
Edifício 1 – Escritório 1K
2710-089 Sintra
Fax: 0035 1219616127
tecnico.pt@aristonthermo.com

ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306

420010528500

Vous aimerez peut-être aussi