Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual de Usuario
Manual de utilização para o usuário
Instrucciones técnicas para la instalación y el mantenimiento
Instruções técnicas para a instalação e a manutenção
GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al Servicio Técnico Oficial hidráulico e de gás chamar o
de la marca. Centro de Serviço Técnico Autorizado.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!!
Si el aparato está instalado en una zona de Se o aparelho está instalado numa zona de
agua dura (> 200 mg/l) es necesario instalar un água dura (> 200 mg/l) é necessário instalar
descalcificador para limitar la precipitación um descalcificador para limitar a acumulação
de cal en el intercambiador. de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados por A garantia não cobre danos causados pelo
el cal. calcário.
El aparato no debe ser utilizado por personas O aparelho não pode ser usado por pessoas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales (crianças inclusive) com capacidades físicas,
disminuidas o sin experiencia ni conocimientos sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas
(incluidos los niños), a menos que sean vigiladas sem experiência ou conhecimento, a não ser que
o reciban instrucciones sobre el uso del aparato, tenham beneficiado, através da intermediação
por una persona responsable de su seguridad. de uma pessoa responsável pela sua segurança,
Los niños deben ser vigilados para verificar que de vigilância ou que tenham recebido instruções
no jueguen con el aparato. adequadas sobre o uso do aparelho.
As crianças terão de ser controlados para ter a
certeza de que não brinquem com o aparelho.
3
manual de usuario manual de utilização para o usuário
El presente manual es parte integrante y esencial del O presente livrete constitui parte integrante e
producto. Debe ser conservado por el usuario con essencial do produto. Deve ser guardado com
cuidado y deberá acompañar siempre el aparado, cuidado pelo utilizador e sempre acompanhar o
aún en el caso de cederla a otro propietario o esquentador, inclusive se mudar de proprietário
usuario y/o transferirla a otra instalación. ou de utilizador e/ou for transferido para outro
Lea atentamente las instrucciones y las advertencias estabelecimento.
contenidas en el presente manual ya que suministra Leia com atenção as instruções e as advertências
importantes indicaciones referidas a la seguridad contidas no presente livrete e no manual para
de la instalación, el uso y el mantenimiento. a instalação e a manutenção porque fornecem
importantes indicações relativas à segurança na
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso instalação, utilização e manutenção.
domiciliario.
Se debe conectar a una instalación compatible con sus Este aparelho serve para produzir água quente para uso
prestaciones y con su potencia. doméstico.
Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente
Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las doméstica compatível com as suas performances e a sua
especificadas. El fabricante no se considera responsable potência.
por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e
irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en É proibido utilizar para finalidades diferentes das
el presente manual. especificadas. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos derivantes de utilizações
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência
de aparatos para la calefacción y al finalizar el trabajo, das instruções indicadas no presente livrete.
debe entregar al comprador la declaración de conformidad.
La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar
se deben realizar respetando las normas vigentes y las aparelhos de aquecimento e, no final do trabalho, deve
indicaciones suministradas por el fabricante. entregar ao comitente a declaração de conformidade. A
instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, devem ser efectuadas no respeito das regras em vigor e das
cierre el grifo de gas, quitar las pilas y no intente repararlo, indicações fornecidas pelo fabricante.
llame a personal especializado.
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por aparelho, feche a torneira do gás, retire as pilhas e não tente
técnicos especializados. No respetar lo indicado arriba, repará-lo, deve dirigir-se a pessoal qualificado.
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda Eventuais reparações, efectuadas com emprego
responsabilidad del fabricante. exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras somente por técnicos qualificados. A desobediência do acima
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
el aparato y una vez finalizados los trabajos, solicite a No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas
personal técnico especializado que verifique la eficiencia de nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
los conductos o de los dispositivos. descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
e, quando terminarem os trabalhos, verifique a eficiência
En el caso de no utilizar el aparato por un tiempo prolongado, dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
es necesario: qualificado.
- apagar el aparato girando el mando en posición “OFF”,
- cerrar los grifos de gas y de la instalación de agua para uso Em caso de prolongada inutilização do esquentador será
domiciliario, necessário:
- quitar las pilas, - desligar o aparelho girando o botão para a posição “OFF”,
- vaciar la instalación sanitaria si hay peligro de congelación. - fechar as torneiras do gás e do sistema sanitário,
Si debe desactivar en forma definitiva el aparato, haga realizar - remover as pilhas,
las operaciones por personal técnico especializado. - esvaziar o sistema sanitário se houver perigo de congelar.
Em caso de desactivação definitiva do esquentador, mande
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato y efectuar as operações por pessoal técnico qualificado.
quitar las pilas. No utilice ni conserve sustancias fácilmente
inflamables en el ambiente en el que está instalada la caldera. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o aparelho
e remova as pilhas. Não utilize nem guarde substâncias
Marca CE facilmente inflamáveis no lugar onde estiver instalado o
La marca CE garantiza que el aparato responde a las esquentador.
siguientes directivas:
- 2009/142/CE - relativa a los aparatos a gas Marcação CE
- 2004/108/EC - relativa a la compatibilidad A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
electromagnética directivas:
- 2006/95/EC- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/142/CE relativa aos aparelhos a gás
- 2004/108/EC relativa à compatibilidade electromagnética
- 2006/95/EC relativa à segurança eléctrica
4
manual de usuario manual de utilização para o usuário
No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones A falta de obediência de uma advertência implica risco
para las personas, que en determinadas ocasiones pueden de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo
ser incluso mortales. mortais, para pessoas.
No respetar la advertencia significa un riesgo de daños A falta de obediência de uma advertência implica risco
para objetos, plantas o animales, que en determinadas de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo
ocasiones pueden ser graves. graves, para objectos, plantas ou animais.
No realice operaciones que impliquen la apertura del Não realize operações que impliquem abertura do
aparato. aparelho.
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Fulguração por causa da presença de componentes sob
Lesiones personales como quemaduras debido a la tensão.
presencia de componentes recalentados o heridas Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença
producidas por bordes y protuberancias cortantes. de componentes superaquecidos ou por feridas por causa
No realice operaciones que impliquen la remoción del da presença de beiras e protuberâncias cortantes.
aparato del lugar en el que está instalado. Não realize operações que impliquem tirar o aparelho
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. da sua instalação.
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos Fulguração por causa da presença de componentes sob
desconectados. tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas Alagamentos por causa de vazamento de água dos
de los tubos desconectados. encanamentos soltos.
No dañe el cable de alimentación eléctrica. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de
Fulguración por la presencia de cables pelados bajo vazamento de gás de encanamentos soltos.
tensión. Não danifique o cabo de alimentação eléctrica.
No deje objetos sobre el aparato. Fulguração por causa da presença de fios descobertos sob
Lesiones personales por la caída del objeto como tensão.
consecuencia de las vibraciones. Não deixe objectos sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren Lesões pessoais por causa da queda do objecto, se houver
debajo de él, por la caída del objeto como consecuencia de vibrações.
las vibraciones. Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele,
No suba sobre el aparato. devidos à queda do objecto se houver vibrações.
Lesiones personales por la caída del aparato Não suba sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.
debajo de él, por la caída del aparato debido a que se Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele,
desenganche de la fijación. por causa de queda do aparelho se soltar-se da fixação.
No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou suportes
inestables para efectuar la limpieza del aparato. instáveis para efectuar a limpeza do aparelho.
Lesiones personales por la caída desde una gran altura o Lesões pessoais por causa de queda de cima ou se as
por cortes (escaleras dobles). escadas duplas abrirem-se.
No realice operaciones de limpieza del aparato si Não realize operações de limpeza do aparelho sem
primero no lo ha apagado y ha llevado el interruptor antes tê-lo desligado e colocado o interruptor exterior
externo a la posición OFF. na posição OFF.
Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Fulguração por causa da presença de componentes sob
No utilice insecticidas, solventes o detergentes tensão.
agresivos para la limpieza del aparato. Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes
Daño de las partes de material plástico o pintadas. agressivos para a limpeza do aparelho.
No utilice el aparato con finalidades diferentes a las de Danos às peças em material plástico ou pintadas.
un uso domiciliario normal Não utilize o aparelho para finalidades diferentes da
Daño del aparato por sobrecarga de funcionamiento. normal utilização doméstica.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no
No permita que los niños o personas inexpertas utilicen funcionamento.
el aparato. Danos aos objectos indevidamente tratados.
Daño del aparato por uso impropio Não permita que crianças ou pessoas não capazes
Si advierte olor a quemado o ve salir humo del aparato, utilizem o aparaelho.
desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria.
gas, abra las ventanas y llame al técnico. Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do
Lesiones personales provocadas por quemaduras, aparelho, interrompa a alimentação eléctrica, feche a
inhalación de humo o intoxicación. torneira principal do gás, abra as janelas e chame um
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo principal técnico.
de gas, abra las ventanas y llame al técnico. Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou
Explosiones, incendios o intoxicaciones. intoxicação.
Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira
principal do gás, abra as janelas e chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.
5
manual de usuario manual de utilização para o usuário
ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se producen durante A instalação, o primeiro arranque e as regulações de
el mantenimiento, deben ser efectuadas por personal manutenção devem ser efectuados segundo as instruções e
especializado y según las instrucciones. exclusivamente por pessoal qualificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, Uma instalação errada poderá causar danos a pessoas,
animales o cosas, con respecto a los cuales el fabricante no animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante não
se considera responsable. pode ser considerado responsável.
Si el aparato se instala en el interior de un apartamento, Se o esquentador for instalado no interior de um
verifique que se respeten las disposiciones apartamento, verifique que sejam respeitadas as
correspondientes a la entrada de aire y a la ventilación disposições relativas à entrada de ar e a ventilação do
del ambiente (según las leyes vigentes). ambiente (segundo a legislação em vigor).
6
manual de usuario manual de utilização para o usuário
El aparato ya está listo para funcionar. O aparelho já está pronto para o funcionamento.
Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o
funcionamiento automáticamente. aparelho a funcionar automaticamente.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
7
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
Parpadea Intermitência
1 vez única
Parpadea Intermitência
2 veces Apagar el aparato poniendo el mando dupla Desligar o aparelho rodando o botão
Parpadea en posición OFF, cerrar el grifo de gas, Intermitência na posição OFF, fechar a torneira do
3 veces quitar las pilas y contactar un técnico tripla gás, remover as pilhas e contactar
cualificado. Intermitência um técnico qualificado.
Parpadea
4 veces quadrupla
Parpadea Intermitência
5 veces quíntupla
ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.
8
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía Este controlo bloqueia o esquentador em caso de
en la evacuación de humos. El bloqueo del aparato es anomalia de escoamento dos fumos. O bloqueio
temporal y está señalado por el led rojo. do aparelho é temporário e é sinalizado com o led
Después de 12 minutos, el aparato comienza el vermelho.
procedimiento de encendido; si las condiciones han Después de 12 minutos, el aparato comienza el
vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en procedimiento de encendido; si las condiciones han
caso contrario, el aparato se bloquea. vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en
caso contrario, el aparato se bloquea.
Advertencias importantes:
- Si el aparato no se enciende o se bloquea de Advertências importantes:
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando en - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de novo,
posición OFF y contactar un técnico cualificado. fechar a torneira do gás, colocar o comando em
- En el caso de secesivas intervenciones del posição OFF e contactar um técnico qualificado.
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el - No caso de secessivas intervenções do dispositivo,
defecto en la evacuación de humos verificando la è necessário intervir para resolver o defeito de
causa del mal funcionamento; escoamento do fumo, procurar portanto a causa do
- En el caso de una intervención de manutenimiento mau funcionamento;
sobre el dispositivo, utilizarsólo repuestos - No caso de intervenção de manutenção do dispositivo,
originales siguiendo atentamente las instrucciones utilizar somente peças de reposição originais
correspondientes; seguindo atentamente asrelativas instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el dispositivo - Este dispositivo não deve por motivo algun ser
debe ser puesto fuora deuso ya que pondría en colocado fora de uso, porque isto comprometeria
peligro la seguridad del usuario. a segurança do usuário.
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de
entrada de agua fría y abra las llaves del agua caliente entrada da água fria e abra as torneiras da água quente
sanitaria hasta que salga agua. sanitária até começar a sair água.
Mantenimiento Manutenção
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom
buen funcionamiento y la duración de el aparato y se funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
realiza de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes. efectuada conforme quanto previsto pelas normas em
vigor.
9
Instrucciones técnicas para la instalación y Instruções técnicas para a instalação e a
el mantenimiento manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)
En el caso de avería y/o mal funcionamiento, apague No caso de avaria e/ou mau funcionamento,
el aparato, cierre el grifo de gas, quitar las pilas y no desligue o aparelho, feche a torneira do gás, retire
intente repararlo, diríjase a personal especializado. as pilhas e não tente repará-lo, mas dirija-se a
pessoal qualificado.
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el
aparato, es necesario: Antes de qualquer intervenção no esquentador é
- Poner el mando el modo OFF necessário:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Poner el mando el modo OFF
- Quitar las pilas. - Cierre la llave de interceptación del gas
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente - Quitar las pilas.
repuestos originales, deben ser realizadas solamente Eventuais reparações, efectuadas com emprego
por técnicos especializados. No respetar lo mencionado exclusivamente de peças originais, devem ser
arriba, puede afectar la seguridad del aparato y hace efectuadas somente por técnicos qualificados.
caducar toda responsabilidad del fabricante. A desobediência do acima apresentado poderá
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras comprometer a segurança do aparelho e exime o
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los fabricante de qualquer responsabilidade.
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas
apague el aparato y una vez finalizados los trabajos, situadas nas proximidades dos condutos ou dos
solicite a personal técnico especializado que verifique dispositivos de descarga de fumo e dos seus acessórios,
la eficiencia de los conductos o de los dispositivos. apague o aparelho e, quando terminarem os trabalhos,
verifique a eficiência dos condutos e dos dispositivos
mediante pessoal técnico qualificado.
11
generalidades informações gerais
Para la limpieza de las partes externas, apague el Para a limpeza das partes exteriores, desligue o
aparato, cierre el grifo de gas y quitar las pilas. esquentador feche a torneira do gás e retire as pilhas.
Realice la limpieza con un paño húmedo empapado en Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com
agua con jabón. água ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem
productos tóxicos. produtos tóxicos.
Para un funcionamiento seguro, ecológico y ahorrar Para um funcionamento seguro, ecológico e com
energía se debe cumplir la normativa vigente. economia de energia, respeitar a regulamentação em
En caso de utilizar kits u opciones, se recomienda utilizar vigor.
exclusivamente productos o accesorios ARISTON. Caso sejam utilizados kits ou elementos opcionais,
recomendase a utilização exclusiva de produtos ou
acessórios ARISTON.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
ADVERTENCIAS ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO SIN ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO
AGUA. SEM ÁGUA.
12
generalidades informações gerais
13
generalidades informações gerais
Verifique que en el lugar de trabajo existan adecuadas Certifique-se que no lugar de trabalho haja adequadas
condiciones higiénico-sanitarias de iluminación, de aireación condições higiénicas sanitárias em referência a iluminação,
y de solidez. ventilação, solidez.
Lesiones personales debidas a golpes, tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas, tropeços etc.
Proteja con material adecuado el aparato y las zonas Proteja com material adequado o aparelho e as áreas perto
próximas al lugar de trabajo. do lugar de trabalho.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a proyecciones de Danos ao aparelho ou aos objectos perto, por causa de arremesso
astillas, golpes o cortes de lascas, batidas, incisões.
Desplace el aparato con las protecciones correspondientes y Movimente o aparelho com as devidas protecções e com a
con la debida cautela. devida cautela.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques, Danos ao aparelho ou aos objectos perto por causa de pancadas,
golpes, incisiones o aplastamiento. batidas, incisões, esmagamento.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los equipos de Vista, durante os trabalhos, roupas e equipamentos de
protección individuales. protecção individual.
Lesiones personales debidas a fulguración, proyección de astillas Lesões pessoais por causa de fulguração, arremesso de lascas
o fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos, ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
abrasiones, ruidos o vibraciones. abrasões, ruído, vibrações.
Organice el desplazamiento del material y de los equipos de Organize o deslocamento do material e do equipamento de
modo tal que resulte fácil y seguro evitando realizar pilas que maneira a facilitar e tornar segura a movimentação, evite
puedan ceder o derrumbarse. pilhas que possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques, Danos ao aparelho ou aos objectos perto por causa de pancadas,
golpes, incisiones o aplastamiento. batidas, incisões, esmagamento.
As operações no interior do aparelho devem ser realizadas
Las operaciones en el interior del aparato se deben realizar
com a cautela necessária para evitar bruscos contactos com
con la cautela necesaria para evitar contactos bruscos con
peças pontiagudas.
partes puntiagudas. Lesões pessoais por causa de cortes, pontadas, abrasões.
Lesiones personales como cortes, pinchazos y abrasiones. Restabeleça todas as funções de segurança e comando
Restablezca todas las funciones de seguridad y control relativas às intervenções no aparelho e certifique-se acerca
relacionadas con una intervención sobre el aparato y da sua funcionalidade antes da recolocar em serviço.
verifique su funcionalidad antes de volver a ponerlo en Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento de
funcionamiento. gás ou por causa de incorrecta descarga de fumo.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de gas o por Danos ou bloqueio do aparelho por causa de funcionamento fora
una incorrecta descarga de humos. Daño o bloqueo del aparato de controlo.
debido a un funcionamiento fuera de control. Não realize nenhuma operação sem ter anteriormente
No realice ninguna operación, sin una previa verificación certificado-se da ausência de vazamentos de gás mediante
de que no existen fugas de gas utilizando el detector um detector apropriado.
correspondiente. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento
Explosiones o incendios por pérdidas de gas en los tubos dañados/ de gás de encanamentos danificados/soltos ou componente
desconectados o componentes defectuosos/desconectados. defeituosos/soltos.
No realice ninguna operación sin una previa verificación de Não realize nenhuma operação sem ter anteriormente
ausencia de llamas directas o fuentes de chispa. certificado-se da ausência de chamas livres nem fontes de
Explosiones o incendios por pérdidas de gas en los tubos dañados/ ignição.
desconectados o componentes defectuosos/desconectados. Explosões ou incêndios por causa de vazamento de gás de encanamentos
Verifique que los pasajes de descarga y ventilación no estén danificados/soltos ou componentes defeituosos/soltos.
obstruidos. Certifique-se que as passagens da descarga e ventilação não
Explosiones, incendios o intoxicaciones por una incorrecta estejam obstruídas.
ventilación o descarga de humos. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de ventilação
Verifique que los tubos de descarga de humos no tengan incorrecta ou descarga de fumo.
pérdidas. Certifique-se que os condutos de descarga de fumo não
Intoxicaciones debidas a una incorrecta descarga de humos. tenham vazamentos.
Antes de manipular componentes que podrían contener agua Intoxicações por causa de descarga incorrecta de fumo.
caliente, vacíelos activando los purgadores. Para esvaziar os componentes que possam conter água
Lesiones personales como quemaduras. quente, active os dispositivos para sangrar que houver, antes
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes da manejar os componentes.
respetando lo especificado en la placa de seguridad del Lesões pessoais por causa de queimaduras.
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas Remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça o
de protección, evitando mezclar productos diferentes y especificado na ficha de segurança do produto empregado,
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. ventile o ambiente, use roupa de protecção, evite misturar
Lesiones personales debidas al contacto de la piel o los ojos con produtos diferentes e proteja o aparelho e os objectos nas
sustancias ácidas e inhalación o ingestión de agentes químicos proximidades.
nocivos. Daño del aparato o de objetos cercanos debido a Lesões pessoais por causa de contacto na pele ou nos olhos com
corrosión con sustancias ácidas. substâncias ácidas, inalação ou ingestão de agentes químicos
Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar nocivos.
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de corrosão de
Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de los substâncias ácidas.
orificios dejados abiertos. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efectuar
Verifique que los inyectores y los quemadores sean leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
compatibles con el gas de alimentación. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de saída de gás
por orifícios deixados abertos.
Daño del aparato debido a una incorrecta combustión.
Certifique-se que os bicos e os queimadores sejam
Si se advierte olor a quemado o se ve salir humo del aparato,
compatíveis com o gás de alimentação.
desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, Danos ao aparelho por causa de combustão incorrecta.
abra las ventanas y llame al técnico. Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho,
Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación de interrompa a alimentação eléctrica, feche a torneira do gás,
humo o intoxicación. abra as janelas e chame um técnico.
Cuando se advierta un fuerte olor a gas, cierre el grifo de gas, Lesões pessoais por queimadura, inalação de fumo ou
abra las ventanas y llame al técnico. intoxicação.
Explosiones, incendios o intoxicaciones. Se sentir cheiro forte de queimado feche a torneira principal
do gás, abra as janelas e chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.
14
descripciòn del producto descrição do producto
1 15
15
3
14
2
14 13
3 4
7
4 6
12
13
16
5 12
6 11
B C D
7 8 9 10
Leyenda: Legenda:
1. Campana humos 1. Tampa fumo
2. Chasis monovolumen 2. Chassis monobloco
3. Intercambiador 3. Permutador
4. Quemador 4. Queimador
5. Colector de gas 5. Colector de gás
6. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 6. Sonda de saída da água quente sanitária
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Mando ON/OFF y regulación temperatura 8. Comando ON/OFF e regulação temperatura
9. Caja de tarjeta electrónica 9. Caixa da placa electrónica
10. Led: 10. Led:
rojo - señalización errores vermelho - sinalização erros
naranja - regulación en curso laranja - Regulação em corso
11. Tarjeta encendido 11. Placa de ignição
12. Sensor de caudal de agua 12. Caudalímetro
13. Electrodos de encendido y detección de llama 13. Eléctrodo de detecção da chama y de
14. Termostato de sobretemperatura acendimento
15. Sondas humos 14. Termostato de sobreaquecimento
16. Filtro entrada de agua fría 15. Sonda de fumos
16. Filtro de entrada de água fría
15
descripciòn del producto descrição do producto
Dimensiones Dimensões
A
B C DB
D C
B. Salida agua caliente b
f B. Saída de água quente
m
c
k
C. Entrada gas
l
d g C. Entrada de gás
D. Entrada agua fría e h D. Entrada de água fria
i
j
Peso
FAST EVO
Ø a b c d e f g h i j k l m bruto neto
ONT
bruto net
11 l 113 37 87 228,5 310 54 210 230 25 16 9,6 8,9
131,5
14 l 580 58,8 22,5 11,0 10,2
132 70 117 264 370 48 230 250 23 11,2
16 l 131,5 12,2 11,1
16
descripciòn del producto descrição do producto
17
instalación instalação
Los aparatos de tipo B11bs (aparatos de cámara abierta Os aparelhos do tipo B (aparelhos de câmara de
combustão aberta previstos para serem ligados a uma
preparados para ser conectados a un conducto de
conduta de evacuação dos produtos da combustão
evacuación de los productos de la combustión. El aire para o exterior do local; ar destinado à queima do gás
se toma directamente del ambiente en el que la caldera é consumido directamente do ambiente no qual está
está instalada). instalada a caldeira).
La evacuación de humos es por tiro natural. A descarga dos fumos da combustão é de tiragem natural.
Este tipo de aparato no puede ser instalado en un Este tipo de caldeira não pode ser instalado num local
local que no responda a las condiciones apropriadas que não responde às prescrições apropriadas de
de ventilación. ventilação.
El aparato debe ser instalado en una pared fija, para O aparelho deve ser instalado numa parede em bom
impedir el acceso a las partes eléctricas en tensión a estado e não removível, para impedir o acesso às peças
través de la abertura posterior del armazón. eléctricas sob tensão através da abertura traseira da
estrutura.
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato
Para não comprometer um funcionamento regular do
el lugar de la instalación debe responder al valor de esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo em
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido relação ao valor da temperatura limite para o funcionamento
de agentes atmosféricos. e ser protegido de tal forma que o esquentador não entre
Para este fin será necesario crear un espacio técnico, em contacto directo com os agentes atmosféricos.
respetando las distancias mínimas que garantizan la Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
accesibilidad a los diversos componentes. distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.
ATENCIÓN!
ATENÇÃO!
Ningún objeto inflamable se debe encontrar en las
cercanías del aparato. Nenhum objecto inflamável deve encontrar-se nas
Verifique que el ambiente en el que se va a realizar proximidades do esquentador.
la instalación y las instalaciones a las cuales debe Certifi que-se que a sala de instalação e os sistemas
conectarse el aparato sean conformes con las normas onde deve ligar-se o aparelho sejam em conformidade
vigentes. com os regulamentos em vigor.
Si en el local en el que se instala, se encuentran polvos Se no local de instalação houver poeiras e/ou
y/o vapores agresivos, el aparato deber funcionar vapores agressivos, o aparelho deverá funcionar
independientemente del aire de dicho local. independentemente do ar do local.
18
instalación instalação
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La instalación del aparato deben ser efectuados A instalação e a primeira vez que ACENDER
por personal cualificado conforme con lo o esquentador devem ser efectuadas por
establecido por las normas nacionales vigentes pessoal qualificado em conformidade com os
sobre instalaciones y por las normas dictadas por regulamentos nacionais de instalação em vigor
autoridades locales y organismos encargados de e eventuais prescrições das autoridades locais
salvaguardar la salud pública. e das organizações responsáveis pela saúde
pública.
Lugar de instalación Local de instalação
Al seleccionar el lugar de instalación del aparato, Quando escolher o local de instalação do aparelho,
respete las disposiciones de las normas vigentes. deve respeitar as disposições das normas em vigor.
El aparato tiene que estar instalado en POSICIÓN O aparelho tem de ser instalado na POSIÇÃO
PERFECTAMENTE VERTICAL. PERFEITAMENTE VERTICAL.
El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de O aparelho não pode ser instalado junto de fontes
calor. de calor.
No instale el aparato en ambientes en donde la Não instale o aparelho em ambientes onde a
temperatura pueda descender hasta 0°C. temperatura pode descer até aos 0°C.
Para instalaciones dentro de muebles, considere Para instalação no interior de um móvel, deve ter
que la temperatura máxima de la carcasa del em atenção que a temperatura máxima da caixa
aparato es inferior a 85°C y que se deben respetar do aparelho é inferior a 85°C e que devem ser
las distancias mínimas necesarias para realizar el respeitadas as distâncias mínimas necessárias
mantenimiento. para a manutenção.
A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certifique-se por meio das placas colocadas na
aparato, controle que el aparato esté destinado al país embalagem e no aparelho que o esquentador tenha sido
en el que deberá ser instalado y que la categoría de gas destinado ao país no qual deverá ser instalado e que a
para la cual el aparato ha sido fabricado coincida con categoria gás para o qual foi projectado corresponda a
una de las categorías admitidas por el país de destino. uma das categorias admitidas no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
específicas y en base a la potencia máxima del aparado, específicas e em base à potência máxima do esquentador,
verifique también el correcto dimensionamiento y certifique-se também se o dimensionamento e a ligação
conexión de la llave de paso. da torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza
cuidadosa limpieza de los tubos de gas para eliminar dos encanamentos do gás para retirar eventuais
los residuos que podrían afectar el funcionamiento del resíduos que poderão comprometer o funcionamento
aparato. do esquentador.
Es necesario verificar que el gas distribuido sea el É necessário verificar se o gás distribuído corresponde
mismo para el cual fue fabricado el aparado (ver la ao tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a
placa de datos). placa de identificação colocada no esquentador).
Además, es importante verificar la presión del gas Para mais é importante verifi car a pressão do gás
(metano o GPL) que se utilizará para la alimentación (metano ou GPL) que será utilizado para alimentar o
del aparato, ya que si es insuficiente puede disminuir esquentador porque, se for insuficiente, poderá reduzir
la potencia del generador ocasionando molestias al a potência do gerador e causar problemas para o
usuario. utilizador.
19
instalación instalação
C G
B D
Leyenda: Legenda:
B. Salida agua caliente 1/2” B. Saída de água quente 1/2”
C. Entrada gas 1/2” C. Entrada de gás 1/2”
D. Entrada agua fría 1/2” D. Entrada de água fria 1/2”
G. Filtro entrada de agua fría G. Filtro de entrada de água fría
El aparato posee un filtro “G” en la entrada del agua O aparelho está equipado com um filtro “G” na entrada
fría. Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no
diariamente la limpieza del mismo. sistema hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato sin el filtro. Não coloque o aparelho em funcionamento sem o
filtro.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Si el aparato está instalado en una zona de Se o aparelho está instalado numa zona de
agua dura (> 200 mg/l) es necesario instalar un água dura (> 200 mg/l) é necessário instalar
descalcificador para limitar la precipitación de um descalcificador para limitar o surgimento
cal en el intercambiador. de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados por A garantia não cobre os danos causados pelo
el cal. calcário.
20
instalación instalação
Válvula desviadora/
Salida agua caliente mezcladora termostática
Saída de água quente Válvula misturadora
termostática
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.
21
instalación instalação
1 2
10
amarillo / amarelo - 15
6 naranja / laranja - 14
marrón / marrom - 13
rojo / vermelho - 12
rojo / vermelho - 12
4 negro / preto - 10
8 naranja / laranja - 9
9 7 verde / verde - 8
blanco / branco - 7
negro / preto - 6
naranja / laranja - 5
verde / verde - 4
naranja / laranja - 3
5 rojo / vermelho - 2
negro / preto - 1
22
puesta en marcha colocação em funcionamento
Microswitch Microswitch
Posicionamiento micro interuptores, ver tabla Posicionamento micro interruptores, consultar a tabela
reportados. em baixo.
MOD. GAS Número micro interruptor / Número microswitch
GÁS
1 2 3 4 5 6 7 8
11 L G20 ON OFF OFF ON
G230 Control de la ON OFF ON
ON = OFF ON
G30 potencia OFF ON OFF
ON = Regulación a la
G31 del lento OFF ON ON
FAST Modo Test máxima potencia
14 L G20 encendido OFF OFF ON
EVO Modo teste Regulação à
Controle da
ONT G230 máxima potência ON OFF ON
potência de ON OFF
G30 OFF= OFF = OFF ON OFF
lento acendimento
G31 Ajustes de fábrica Regulación a la OFF ON ON
OFF
16 L G20 Configurações de mínima potencia OFF OFF ON
Regulación a la
fábrica Regulação à
G230 mínima potencia ON OFF ON
mínima potência ON ON
G30 Regulação à OFF ON OFF
G31 mínima potência OFF ON ON
OFF Jumper
1
Led ON DIP
2
1 2 3 4 5 6 7 8
23
puesta en marcha colocação em funcionamento
24
puesta en marcha colocação em funcionamento
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
25
puesta en marcha colocação em funcionamento
a
b
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Si la presión de alimentación no corresponde Se a pressão de alimentação não corresponder
a lo que indica la tabla resumen de gas, NO ao indicado na Tabela Recapitulativa do
PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. Gás, NÃO COLOCAR O APARELHO EM
FUNCIONAMENTO.
5. Apague el aparato cerrando la llave de agua 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água
caliente sanitaria quente sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del 8. Abra a torneira do gás e verifique a vedação do
tornillo de medida. parafuso de medição.
ADVERTENCIAS: Cada vez que el micro interruptor ATENÇÃO: Cada vez que o micro interruptor 1
1 está en posición ON, es necesario ajustar tanto la está na posição ON, é necessário ajustar tanto a
potencia máxima como la mínima. potencia máxima como a mínima.
2
1 2 3 4 5 6 7 8
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La regulación de la presión máxima y mínima y de lento A regulação da pressão máxima e mínima e de ignição
encendido tienen que ser efectuados separadamente lenta têm que ser efectuadas separadamente seguindo
siguiendo las instrucciones completando el proceso as instruções completando o processo indicado.
indicado.
27
puesta en marcha colocação em funcionamento
¡ADVERTENCIAS! ATENÇÃO!!
Seguir las operaciones indicadas en la hoja de Seguir as operações indicadas no livro de
instrucciones contenida en el kit de transformación instruções inserido no kit de transformação de gás.
de gas. Após ter modificado a posição do microswitch nr
Después de haber modificado la posición del 4-5-6-7-8 é necessário (com o aparelho em modo
microswitch nr 4-5-6-7-8 es necesario (con el stand-by):
aparato en stand-by): - retirar as pilhas
- quitar las pilas - esperar 10 segundos
- esperar 10 segundos - reintroduzir as pilhas
- reintroducir las pilas Proceder às regulações de gás como indicado na
Proceder entonces a las regulaciones de gas como página 26.
indicado en la página 26.
28
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
Los errores están señalizados mediante el LED rojo Os erros são assinalador através de LED vermelho
OFF Jumper
Led
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El sensor de humos no debe estar nunca O sensor de fumos não deve estar modificado
modificado o puesta fuera de servicio para no ou desligado para não comprometer o bom
comprometer el buen funcionamiento del aparato. funcionamento do aparelho.
Condiciones eventuales de tiro pueden provocar O funcionamento irregular da tiragem pode
el reflufo de gas en el ambiente de la instalación. provocar o refluxo de gás no ambiente da
Peligro de intoxicación por monoxido de carbono. instalação.
Perigo de intoxicação por monóxido de carbono.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los 50°C A água a uma temperatura superior aos 50°C
provoca quemaduras graves. provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água antes
antes de utilizar. de qualquer utilização.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
29
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL BUEN COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO DO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO PUEDEN O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA TIRAGEM
PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS EN EL PODE PROVOCAR O REFLUXO DE GÁS NO
AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE
CARBONO. CARBONO.
30
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía Este controlo bloqueia o esquentador em caso de
en la evacuación de humos. El bloqueo del aparato es anomalia de escoamento dos fumos. O bloqueio
temporal y está señalado por el led rojo. do aparelho é temporário e é sinalizado com o led
Después de 12 minutos, el aparato comienza el vermelho.
procedimiento de encendido; si las condiciones han Después de 12 minutos, el aparato comienza el
vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en procedimiento de encendido; si las condiciones han
caso contrario, el aparato se bloquea. vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en
caso contrario, el aparato se bloquea.
Advertencias importantes:
- Si el aparato no se enciende o se bloquea de Advertências importantes:
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando en - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de novo,
posición OFF y contactar un técnico cualificado. fechar a torneira do gás, colocar o comando em
- En el caso de secesivas intervenciones del posição OFF e contactar um técnico qualificado.
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el - No caso de secessivas intervenções do dispositivo,
defecto en la evacuación de humos verificando la è necessário intervir para resolver o defeito de
causa del mal funcionamento; escoamento do fumo, procurar portanto a causa do
- En el caso de una intervención de manutenimiento mau funcionamento;
sobre el dispositivo, utilizarsólo repuestos - No caso de intervenção de manutenção do dispositivo,
originales siguiendo atentamente las instrucciones utilizar somente peças de reposição originais
correspondientes; seguindo atentamente asrelativas instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el dispositivo - Este dispositivo não deve por motivo algun ser
debe ser puesto fuora deuso ya que pondría en colocado fora de uso, porque isto comprometeria
peligro la seguridad del usuario. a segurança do usuário.
31
mantenimiento manutenção
Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer
calentador a inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato cierre la llave del gas Antes de qualquer intervenção no aparelho feche a
y quitar las pilas. torneira do gás e retire as baterias.
Para acceder al interior del aparato es necesario. Para aceder ao interior do aparelho é necessário:
- remover al mando 19 - remover ao comando 19
- destornillar los 3 tornillos L - desaparafusar os 3 parafusos L
- desenganchar el chasis usando el gancho E - desencaixar o chassis utilizando o gancho E
19
L L L
32
mantenimiento manutenção
Attención Atenção
Se recomienda efectuar los siguientes controles en Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos
el aparato, al menos una vez al año: uma vez por ano, os seguintes controlos:
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
con eventual sustitución de las juntas. substituição das guarnições e restabelecimento da
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, vedação.
con eventual sustitución de las juntas. 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
3. Control visual del estado general del aparato, si substituição das guarnições e restabelecimento da
fuera necesario realizar un desmontaje y limpieza vedação.
de la cámara de combustión. 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza 4. Controlo visual da combustão e eventual
de los quemadores, si fuera necesario realizar un desmontagem e limpeza do queimador e dos
desmontaje y limpieza de los inyectores. injectores.
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
humos. 8. Verificação do funcionamento dos sistemas de
8. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança:
seguridad: - segurança temperatura limite.
- seguridad temperatura límite. - segurança fumos
- seguridad humos 9. Verificação do funcionamento dos sistemas de
9. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança parte gás, segurança falta de gás ou
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas chama (ionização).
o llama (ionización). 10. Controlo da efi ciência da produção de água para uso
10.Control de la eficiencia de la producción de agua doméstico (Verificação da vazão e da temperatura).
para uso domiciliario (verificación del caudal y de la 11. Limpeza do filtro de entrada da água fria.
correspondiente temperatura). ATENÇÃO!! O APARELHO NÃO DEVE SER
11. Limpieza del filtro de entrada de agua fría UTILIZADO SEM FILTRO.
¡ADVERTENCIAS! EL APARATO NO SE DEBE 12. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
PONER EN MARCHA SIN FILTRO. 13. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o
12.Control general del funcionamiento del aparato. uso de uma tela esmeril.
13.Eliminación del óxido del electrodo de detección
utilizando tela esmeril.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Los sensores de humos no deben estar nunca O sensor de fumos não deve estar modificado
modificados o puestos fuera de servicio para ou desligado para não comprometer o bom
no comprometer el buen funcionamiento del funcionamento do aparelho.
producto. Condiciones malas de tiro pueden O funcionamento irregular da tiragem pode
provocar el reflujo de productos de combustión provocar o refluxo de gás no ambiente da
en el ambiente de la instalación. instalação.
Peligro de intoxicación de monóxido de carbón. Perigo de intoxicação por monóxido de carbono.
33
mantenimiento manutenção
ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener Para esvaziar os componentes que possam conter
agua caliente, vacíelos activando los purgadores. água quente, active os dispositivos para sangrar que
Realice la desincrustación de la caliza en los houver, antes da manejar os componentes.
componentes respetando lo especificado en la placa de remova as crostas de calcário dos componentes,
seguridad del producto usado, aireando el ambiente, obedeça o especificado na fi cha de segurança do
utilizando prendas de protección, evitando mezclar produto empregado, ventile o ambiente, use roupa de
productos diferentes, protegiendo el aparato y los protecção, evite misturar produtos diferentes e proteja
objetos cercanos. o aparelho e os objectos nas proximidades.
Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. efectuar leituras da pressão do gás ou regulações do
Verifique que los inyectores sean compatibles con el gás.
gas de alimentación Certifique-se que o bico seja compatível com o gás de
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del alimentação.
aparato o se advierte un fuerte olor a gas, desconecte Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do
el aparato, cierre el grifo de gas, abra las ventanas y aparelho, ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a
llame al técnico alimentação eléctrica, feche a torneira do dás, abra as
janelas e chame um técnico.
34
mantenimiento manutenção
2
1
3 4
5
7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
13
P60/80°C 15
10 11 16 17 18
20
19 21
22
Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorífi ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad específica 16. Potência específi ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17.Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20.Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21.Temperatura máxima do aquecimento
22.Temperatura máxima del circuito sanitario 22.Temperatura máxima da água de uso doméstico
35
Ariston Thermo España S.L.
Parc de Sant Cugat Nord
Plaza Xavier Cugat nº 2, Edifi cio A, 2º
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
Tel: +34 93 492 10 00 Fax: +34 93 492 10 10
www.aristoncalefaccion.es
info@aristoncalefaccion.es
ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306
420010528500