Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
html
Back to site
METADATA
Source status
Original manuscript
Location
Amsterdam, Van Gogh Museum, inv. no. b125 V/1962
Date
Letter headed: ‘Amsterdam 18 Aug 1877.’
Ongoing topic
Caroline van Stockum-Haanebeek’s illness (126)
ORIGINAL TEXT
1r:1
Amsterdam 18 Aug. 1877.
Waarde Theo,
Het is mij behoefte om U weder eens te schrijven, misschien duurt het nog een betrekkelijk langen tijd eer wij elkander
weerzien, hoewel toch in elk geval ik hoop dat wij met kersmis zamen te Etten zullen zijn. Tante Mina was ll. zondag jarig 1 en
daar dien avond zijnde vroeg Oom Stricker mij het een en ander en scheen niet ontevreden. Bij alle dingen denk ik dikwijls aan
het woord in de Handelingen “wij liepen”, 2 zoo moeten wij ook maar steeds loopen, trachten vooruit te komen, stap voor
stap steeds vooruitziende naar het doel en dat in het oog houdende, en als wij dan eenigen tijd ons op die wijze hebben
ingespannen, zoo als Oom Jan het zegt hebben “voortgestreefd”, dan merken wij ook wel door het een of ander, dat wij een eind
zijn gevorderd.─
Tegenwoordig ziet men hier in alle boek- en prentenwinkels zeer goede portretten van Uhland, 3 Anderssen, 4
Dickens 5 en vele anderen, ook van predikanten zooals ten Kate, 6 het is wel goed die dikwijls te bezien, of men het
misschien ook vinden mogt of iets er van. Schreef ik U reeds ll. Zondag voor 8 dagen Ds ten Kate in het kleine kerkje op Bickers
eiland gehoord te hebben. 7 Zijne stem en vele eigenaardige uitdrukkingen herinnerden mij aan Pa. De kerk was stampvol en
het plein om het kerkje vol rijtuigen. Het was een goed en schoon woord waarover hij sprak, n.l. Rom. I:15-17, Alzoo hetgeen in
mij is, dat is volvaardig het Evangelie te verkondigen. Want ik schaam mij het Evangelie van Christus niet want het is eene
1 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
kracht Gods tot zaligheid een iegelijk die gelooft. Want de regtvaardigheid Gods wordt in hetzelve geopenbaard uit geloof tot
geloof, gelijk geschreven is: Maar de regtvaardige zal door het geloof leven.─
Het was een aardigen avond bij Oom Stricker op Tantes verjaardag, des morgens bragt Oom in Zijne preek 8 de fabel van
La Mort et le Bucheron 9
(de tekst was Spreuken XV:24 De weg des levens is den verstandige naar boven):
Donderdag morgen had ik het wel aardig; Oom was uit de stad naar Utrecht en om 7 uur moest ik bij Stricker zijn omdat Jan
naar Parijs ging en ik beloofd had hem uitgeleide te doen tot aan het station van de Holl. spoor. Was dus vroeg opgestaan en zag
de werklieden op de werf komen terwijl de zon heerlijk scheen. “het is goed om God den Heer te loven in den
morgenstond”, 11 dat denkt men op zoo’n oogenblik. Gij zoudt schik hebben in dat eigenaardig gezigt van dien stroom zwarte
figuren groot en klein, eerst in de naauwe straat waar de zon maar even in schijnt en dan later op de werf. Heb daarna ontbeten
met een stuk droog brood en een glas bier ─ dat is een middel dat Dickens aanraadt aan hen die op het punt zijn van zelfmoord
te begaan als zijnde zeer geschikt om hen althans nog voor eenigen tijd, van dat voornemen te doen af zien. 12 En ook al is
men nu niet juist in zoo’n stemming, is het wel goed dat toch nu en dan eens te doen, en er b.v. aan Rembrandts Schij de
Emmausgangers 13 bij te denken.─
1v:2
Wandelde voor ik naar Stricker ging nog door de Jodenbuurt 14 en op den
Buitenkant, Oude Teertuinen, Zeedijk, Warmoesstraat en langs de Oude zijds kapel en de Oude en Zuiderkerk 15 door allerlei
oude straten met smederijen en kuiperijen enz. en door naauwe stegen zoo als de Niezel 16 en grachten met oude smalle
bruggen zoo als die waar wij dien avond te Dordt stonden. 17 Het was aardig om daar in de vroegte de beweging te zien
beginnen.
Heb een geschrift gemaakt waarin al de gelijkenissen in orde gerangschikt en de wonderen 18 enz. en ben ook bezig dit
zelfde in het Engelsch en Fransch te doen, in afwachting er later ook Latijn en Grieksch bijkomt, moge dat zoo zijn! Overdag
heb ik het druk voor Mendes en doe het dus s’avonds laat of b.v. heden tot diep in den nacht en s’morgens.─ Zoo lang in
Engeland en Frankrijk geweest zijnde zou het niet goed zijn indien ik de talen niet langzamerhand grondiger magtig werd en ze
2 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
ten minste onderhield, er staat: polissez le sans cesse et le repolissez, 19 en ook, Travaillez, prenez de la peine, creusez,
fouillez, bêchez, ne laissez nulle place où la main ne passe et repasse, 20 en er staat ook “opdat het geheel doorzuurd
worde”.─ 21
Le chêne et le roseau 23
3 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
He stoops to conquer. 24
Hoe hebt Gij het, kerel, schrijf weer een woordje als Gij kunt, Gij vindt het immers goed dat ik U het geld terugzond, 25 en
weet immers ik ZOO HEEL GRAAG komen zou vooreerst om U eens weer de hand te drukken en ook om de
tentoonstelling. 26 Maar voorloopig ga ik zondags de stad niet uit, het mag niet.
Had dezen morgen nog een gesprek met Mendes over M. Maris en liet hem die lithographie van die 3 kinderen 27 en ook
Un baptême 28 zien en hij begreep het zeer goed. Mendes doet mij weleens denken aan L’imitation de Jesus Christ van
Ruyperez. 29
Weet Gij iets naders aangaande Caroline? Ben nog even heen en weer naar Utrecht geweest op den dag van de receptie van
Hendrik, heb ook voor U gelukgewenscht. Het was er zeer deftig, veel mooi groen in de kamer, de bruid zag er lief genoeg
uit. 30 Oom Jan scheen gelukkig. Te Utrecht zag ik den Dom, nog eene andere oude kerk 31 en het Academie gebouw, dat
heeft zeer veel van The Cloisters bij Westminster Abbey. 32 Dag Theo, heb het zoo goed mogelijk, groet Uwe huisgenooten,
heb het goed als het mogelijk is. Ontvang de groete van Oom Jan en van Anna Tak, 33 à Dieu, een handdruk in gedachten van
Jongen het was zoo’n goede preek van oom Stricker over dat De weg des levens is den verstandige naar boven, om af te wijken
van de hel beneden, 34 en dat La Mort et le Bucheron bragt hij er zoo hartelijk in.─
Nog iets, het engagement van Paul Stricker met Mej. Margreet Meyboom is af, mij dunkt het is jammer. 35
TRANSLATION
1r:1
Amsterdam, 18 Aug. 1877.
My dear Theo,
I feel the need to write to you again, it might be rather a long time before we see each other again, although I hope that in any
case we’ll be together in Etten for Christmas. Aunt Mina’s birthday was last Sunday 1 and, as I was there that evening, Uncle
Stricker asked me a thing or two and didn’t seem dissatisfied. In everything I often think of the words in Acts, ‘we came’, 2 we
too must simply go on walking, try to get ahead, looking forward step by step to the goal and keeping it in sight, and when we
4 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
have made an effort for a while in that way, ‘striving on’, as Uncle Jan says, then we notice through one thing or another that
we’ve come a long way.
Nowadays one sees here in all the book and print shops very good portraits of Uhland, 3 Andersen, 4 Dickens 5 and
many others, also of clergymen such as Ten Kate, 6 it’s good to look at them often, to see whether one might find it or
something of it. Did I write to you that I heard the Rev. Ten Kate in the little church on Bickerseiland last Sunday week? 7 His
voice and many curious expressions reminded me of Pa. The church was full to overflowing, and the square around the little
church was full of carriages. It was a good and beautiful passage he talked about, namely, Rom. I:15-17, So, as much as in me is,
I am ready to preach the gospel to you. For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to
every one that believeth. For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live
by faith.
It was a pleasant evening at Uncle Stricker’s on Aunt’s birthday, that morning Uncle had worked into his sermon 8 the
fable of La mort et le bucheron 9 (the text was Proverbs XV:24, The way of life is above to the wise):
I had quite a time on Thursday morning; Uncle had left town to go to Utrecht, and at 7 o’clock I had to be at the Strickers’,
because Jan was leaving for Paris and I’d promised to accompany him to the station of the Hollandsche Spoor. So had got up
early and seen the workers arriving at the dockyard with the sun shining wonderfully. ‘It is a good thing to praise the Lord God
in the morning’, 11 that’s what one thinks at such times. You would like the curious sight of that stream of black figures, large
and small, first in the narrow street into which the sun shines only briefly and later at the yard. Had breakfast afterwards, a
piece of dry bread and a glass of beer – that is a remedy Dickens recommends to those on the verge of committing suicide as
being very efficacious in ridding them of that intention, for a while at least. 12 And even if one isn’t exactly in such a mood,
it’s nevertheless good to do it now and then, and to think at the same time of, for example, Rembrandt’s painting of the supper
at Emmaus. 13 1v:2
Before going to the Strickers’ I walked through the Jewish quarter 14 and on Buitenkant, Oude Teertuinen, Zeedijk,
Warmoesstraat and past the Oudezijdskapel and the Oude and Zuiderkerk, 15 through all kinds of old streets with smithies
and cooperages and so on, and through narrow alleys such as Niezel, 16 and canals with old narrow bridges such as the one
we stood on that evening in Dordrecht. 17 It was nice to see activity beginning at that early hour.
Wrote a text in which all the parables are listed in order and the miracles and so on, 18
and am also doing the same in
English and French, expecting Latin and Greek to be added later on, may it come to pass! During the day I’m busy studying for
5 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
Mendes, and so work on it late in the evening or, for example, today until late at night and in the morning. Having been in
England and France for so long, it wouldn’t be right if I didn’t gradually master the languages more thoroughly and at least
keep them up, it is written: polish it ceaselessly and polish it again, 19 and also, Work, take pains, dig, delve, turn up the
earth, leave not a spot where the hand pass not and pass again, 20 and it is also written ‘so that it be fully leavened’. 21
6 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
He stoops to conquer. 24
How are you doing, old chap? Write a few words again when you can, you didn’t mind my sending the money back to you, did
you, 25 and you do know that I’d like SO VERY MUCH to come, first of all to shake your hand again, and also for the
exhibition? 26 But for the time being I’m not leaving town on Sundays, I simply may not.
Had another talk this morning with Mendes about M. Maris, and showed him that lithograph of those 3 children, 27 and
also A baptism, 28 and he understood it very well. Mendes sometimes reminds me of The imitation of Jesus Christ by
Ruipérez. 29
Do you know anything more about Caroline? Went to Utrecht and back on the day of Hendrik’s reception, I also
congratulated them for you. It was very elegant, a lot of beautiful greenery in the room, the bride looked sweet enough. 30
Uncle Jan seemed happy. In Utrecht I saw the cathedral, another old church 31 and the Academy building, it’s very like the
Cloisters by Westminster Abbey. 32 Goodbye, Theo, I wish you the very best, give my regards to your housemates, I wish you
well, if that is possible. Uncle Jan and Anna Tak 33 send their regards, adieu, a handshake in thought from
Tomorrow at 10 o’clock the Rev. Laurillard will preach a sermon in the Oudezijdskapel.
It was such a good sermon, old boy, that Uncle Stricker gave on The way of life is above to the wise, That he may depart from
hell beneath, 34 and he worked that La mort et le bucheron into it with such feeling.
Something else, Paul Stricker’s engagement to Miss Margreet Meyboom has been broken off, I think it’s a pity. 35
NOTES
2. Acts 21:1.
3. A number of portraits of Ludwig Uhland are known, including the one by C. Schuler in Gedichte (1842) and a youthful
likeness of 1818, made by ‘Worff’, which appeared in the front of Uhlands Tagebuch of 1898, after which engravings or etchings
had no doubt previously been made.
4. A portrait of H.C. Andersen had been published in, for example, Sprookjens en verhalen van H.C. Andersen in dichtmaat
naverteld door J.J.L. ten Kate (1868) and in De Tijd of 15 October 1846. In March 1866, Andersen had portrait photographs
made by the Amsterdam photographers Wegner and Mottu, two of which were intended for sale. See Hans Reeser, Andersen op
7 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
reis door Nederland. Zutphen 1976, pp. 20, 44, 97, 107, 120 (facing p. 64 is the earliest daguerreotype portrait of him, dating
from c. 1850); and Bjørn Ochsner, Fotografier af H.C. Andersen. Odense 1957.
5. There were a number of portrait prints of Dickens in circulation, including the etching made by H.K. Browne for Court
Magazine (1837); the stipple engraving by J.C. Armytage (1844), after M. Gillies of c. 1843; the lithograph by C. Baugniet
(1858), and various other prints, some made after photographs. See Dictionary of British portraiture. Ed. Richard Ormond
and Malcolm Rogers. 4 vols. London 1981, vol. 3, pp. 55-56, and Everyone in Dickens. Ed. George Newlin. 3 vols. Westport
(Connecticut) 1995.
6. A number of portraits of J.J.L. ten Kate were known, including engravings by J.P. de Lange and D.J. Sluyter, as well as
lithographs by A.J. Ehnle, J.P. Berghaus, H. Dilcher and ‘F.W.S.’. The last two lithographs were printed in Amsterdam (The
Hague, Iconografisch Bureau).
7. Regarding Ten Kate’s sermon at the Eilandskerk, see letter 126, n. 30.
8. On Sunday, 12 August, J.P. Stricker preached at the 10 a.m. service in the Oudezijdskapel.
12. Although there is no explicit mention of suicide, dry bread or beer in Charles Dickens’s Nicholas Nickleby, ‘The story of the
Baron of Grogzwig’ (chapter 6), Van Gogh is probably referring here to the following passage (headed ‘The genius of despair
and suicide’): ‘And my advice to all men is, that if ever they become hipped and melancholy from similar causes (as very many
men do), they look at both sides of the question, applying a magnifying glass to the best one; and if they still feel tempted to
retire without leave, that they smoke a large pipe and drink a full bottle first, and profit by the laudable example of the Baron of
Grogzwig.’ See The life and adventures of Nicholas Nickleby. Introduction by Dame Sybil Thorndike. Oxford etc. 1981, pp.
74-75. Cf. also letter 764.
15. The Oude Kerk in Oude Kerksplein and the Zuiderkerk in Zanddwarsstraat, both situated in the heart of the city.
16. Lange and Korte Niezel connect Warmoesstraat and Oudezijds Voor- en Achterburgwal.
19. Taken from Nicolas Boileau Despréaux, L’art poétique, Chant 1, 173. The line was derived from Horace, Ars poetica,
292-294. See L’art poétique de Boileau. Ed. Henri Bénac. Paris 1946, pp. 22-23.
20. Taken from the fable ‘Le laboureur et ses enfants’ by Jean de la Fontaine, which Van Gogh quotes immediately after this; he
quotes the opening lines again in letter 189.
22. Jean de la Fontaine, Fables, [, 9. Fontaine 1974, vol. 1, pp. 174-175; this fable stems from Aesop.
a. ‘Faire l’août’ means ‘rentrer la moisson’, meaning ‘to harvest’, ‘to bring in the harvest’ (note to this fable).
23. Jean de la Fontaine, Fables, Z, 22. Fontaine 1974, vol. 1, pp. 78-79; the fable ‘Le chêne et le roseau’ stems from Aesop.
8 of 9 7/19/2015 1:05 AM
http://vangoghletters.org/vg/letters/let127/print.html
24. A saying possibly derived from Oliver Goldsmith, She stoops to conquer, or the mistakes of a night (London 1773), one of
England’s most popular comedies, which was often performed and reprinted in the nineteenth century. See Oliver Goldsmith,
She stoops to conquer. Ed. Tom Davis. London and New York 1979, p. \[. The Illustrated London News 61 (28 December 1872)
contained on p. 625 an engraving after Matthew White Ridley, ‘She stoops to conquer’.
27. Regarding Matthijs Maris, Before going to school , see letter 114, n. 7.
29. For Luis Ruipérez, The imitation of Jesus Christ , see letter 40, n. 16.
30. On Thursday, 16 August 1877, Hendrik Jacob Eerligh van Gogh (the son of Uncle Jan) married Maria (Marie) Elisabeth
Vos.
32. The canons’ house near the cathedral was used as the Academiegebouw (Academy building) from 1867 onwards (the
current building dates from 1891-1894). Between the cathedral and this group of buildings, which included the Groot
Auditorium, the Oude Kapittelzaal, the Senaatszaal and smaller auditorium and rooms, lay a medieval cloister garden, which
explains why Van Gogh was prompted to compare it to the cloisters of Westminster Abbey in London. Cf. G.W. Kernkamp, De
Utrechtse Universiteit 1636-1936. 2 vols. Utrecht 1936, vol. 1, pp. 29-32, 95.
33. Johanna (Anna) Elisabeth van Gogh, who married Johannes Adriaan Tak in 1867, was Vincent’s cousin and the groom’s
eldest sister.
35. On 22 August, Mrs van Gogh told Theo of the Strickers’ dismay. For Willemien, too, ‘who simply adored Margreet and had
such feelings of friendship for her’, it was, according to Mrs van Gogh, a ‘terrible disappointment’ (FR b2552).
9 of 9 7/19/2015 1:05 AM