Vous êtes sur la page 1sur 108

Numéro 1

ROMAN MAYER 1
30 ans : Chopard
et la Mille Miglia
30 years: Chopard and
the Mille Miglia

dinh van :
l’esprit libre
de la joaillerie
dinh van: the free spirit
of jewellery

Nouvelle-Zélande :
au bout du monde
New Zealand: a trip to
the end of the world
EDITO
Roman Mayer
souffle sa 130e bougie !

Nous somme heureux et fiers de vous offrir le tout premier numéro de notre magazine avec lequel nous célébrons notre 130e anniversaire.
À travers ses pages, nous vous invitons à (re)découvrir l’univers passionnant de l’horlogerie et de la joaillerie, et bien plus encore.
Patrimoine, gastronomie, voyage, automobile et arts sont également au rendez-vous. Une manière de faire plus ample connaissance avec
vous. Nous avons voulu un magazine à notre image, avec un contenu de qualité, reflétant l’esprit de notre famille et nos valeurs.
Nous espérons que vous le lirez avec autant de plaisir que nous en avons eu à l’élaborer.
Merci pour votre confiance et fidélité tout au long de ces années et à l’année prochaine pour de nouvelles aventures horlogères et joaillières.

We are pleased and proud to present you with the first issue of our magazine with which we are celebrating our 130th anniversary.
Through these pages, we invite you to (re)discover the fascinating world of watches and jewellery, and much more. Heritage, food, travel, automobiles
and art are also in the cards. An exciting journey to take together. We wanted a magazine that was a reflection of us,
featuring quality content and expressing the spirit of our family and values. We hope that you enjoy reading it as much as we enjoyed creating it.
Thank you for your trust and loyalty throughout the years, and we look forward to seeing you next year with new watch and jewellery adventures.

La famille Mayer-Christidis
sommaire
22 46 Rado : cœur de bronze
Rado: a heart of bronze
48 Le Montreux Jazz Festival
The Montreux Jazz Festival
50 La photographie de mode
Fashion photography
56 Les mille et une saveurs de la cuisine grecque
The thousand and one flavours of Greek cuisine
58 L’hippique c’est chic !
Horses are chic!
60 Nos montres pour elle
Our watches for her
66 Narcisse : paradis blanc
Narcissus: white paradise
08 La BIJOUTERIE Roman Mayer 68 dinh van : l’esprit libre de la joaillerie
The Roman Mayer jewellery shop dinh van: the free spirit of jewellery
10 La joaillerie selon Roman Mayer 70 La qualité d’un diamant
Jewellery according to Roman Mayer The quality of a diamond
12 Petite histoire de la famille Roman Mayer 72 Shopping
A brief history of the Roman Mayer family Shopping

98
16 Patek Philippe : millésime 2018 74 Perles enchantées
Patek Philippe: vintage 2018 Enchanted pearls
20 Le cœur d’une montre mécanique
The heart of a mechanical watch
22 30 ans : Chopard et la Mille Miglia
30 years: Chopard and the Mille Miglia
24 Adresses gourmandes à Montreux
Great places for foodies in Montreux
26 Nos montres pour lui
Our watches for him
32 OMEGA Seamaster Diver 300M, revue et corrigée
OMEGA Seamaster Diver 300M, revisited and revamped
36 Zenith : DEFY, l’horlogerie de demain
Zenith: DEFY, the watchmaking of tomorrow
38 La nouvelle Aston Martin Vantage
The new Aston Martin Vantage
40 Franck Muller fait le tour du monde
76 Sélection de bijoux
Franck Muller takes a trip around the world
Selection of jewellery
42 Zoom : Hermès & Frederique Constant
80 IsabelleFa : joaillerie made in Germany
Close-up: Hermès & Frederique Constant
IsabelleFa: jewellery 100% made in Germany
44 Comment entretenir votre montre ?
82 FREYWILLE : quand la joaillerie rencontre l’art
How to take care of your watch

68
FREYWILLE: when jewellery and art come together
84 Salvador Dalí : La Persistance de la mémoire
Salvador Dalí: The Persistence of Memory
86 UNESCO : trésors suisses
UNESCO: Swiss treasures
88 Complications : un univers fascinant
Complications: a fascinating world
92 Zoom : Longines & Hamilton
Close-up: Longines & Hamilton
94 L’horlogerie dans les films, tout un cinéma !
Watches in films, picture perfect!
98 Nouvelle-Zélande : voyage au bout du monde
New Zealand: a trip to the end of the world
102 Testez vos connaissances horlogères !
Test what you know about watches!
SHOP

La bijouterie ROMAN MAYER


39, avenue du Casino
1820 Montreux

Roman Mayer
(+41) 21 963 34 24
info@roman-mayer.com

PERPÉTUANT L’ESPRIT DE FAMILLE, LES MEMBRES DE Heures d’ouverture 


LA FAMILLE CHRISTIDIS-MAYER, JOSÉPHINE, PETROS, Du lundi au vendredi
ALEXANDRE ET STÉPHANIE, SONT LES ACTUELS de 9h à 12h15,
PROPRIÉTAIRES DE LA BIJOUTERIE ROMAN MAYER.
puis de 13h30 à 18h30,
PERPETUATING THE FAMILY SPIRIT, THE MEMBERS OF
THE CHRISTIDIS-MAYER FAMILY, JOSÉPHINE, PETROS, et le samedi de 9h à 12h15,
ALEXANDRE AND STÉPHANIE, ARE THE CURRENT puis de 13h30 à 17h.
OWNERS OF THE ROMAN MAYER JEWELLERY SHOP.
En exclusivité, quelques images du futur intérieur
de la bijouterie.

Depuis 130 ans, la bijouterie Roman Mayer poursuit un parcours For the past 130 years, the Roman Mayer jewellery shop has been pursuing
d’exception dans l’univers exigeant du luxe avec pour seul moteur, la excellence in the demanding world of luxury goods with a single engine
passion du métier. La famille Christidis-Mayer, 3e et 4e génération, vous driving its journey, passion for the trade. The third and fourth generation of
réserve un accueil exclusif et chaleureux ainsi qu’un service complet allant the Christidis-Mayer family will give you an exclusive and warm welcome,
du conseil et de la vente au service après-vente dans le plus grand respect providing comprehensive service ranging from advice to after-sales service
des traditions horlogères et joaillières. Vous découvrirez dans les vitrines in keeping with the greatest respect for watchmaking and jewellery making
les garde-temps signés des grandes maisons Patek Philippe, Chopard traditions. Inside the display cases, you will discover timepieces by major
ou encore OMEGA pour ne citer qu’elles ainsi que les créations joaillières manufacturers like Patek Philippe, Chopard and OMEGA, to name just a few,
des maisons dinh van et FREYWILLE entre autres. Plus qu’une simple as well as jewellery creations by dinh van and FREYWILLE, among others.
boutique, la bijouterie Roman Mayer met également à votre disposition un More than just a boutique, the Roman Mayer jewellery shop also has a
atelier d’horlogerie ainsi qu’un atelier de joaillerie. Enfin, pour vous offrir watch and jewellery repair shop available to its customers. Moreover, to
toujours plus de confort et d’exclusivité, la bijouterie Roman Mayer va offer you even greater comfort and exclusivity, the Roman Mayer jewellery
bientôt dévoiler un tout nouvel intérieur. La tâche a été confiée au bureau shop will soon unveil a brand new interior, a task entrusted to the Montreux
d’architectes montreusien Craft & Concept. architectural firm Craft & Concept.

Pour ne rien manquer des actualités de la bijouterie, n’hésitez pas To stay up-to-date on the latest at the jewellery shop, be sure to
à visiter le site internet www.roman-mayer.ch et rejoindre le compte visit our website www.roman-mayer.ch and follow our Instagram account
Instagram @romanmayer1888. @romanmayer1888.

Roman Mayer | Boutique


En 1994, Joséphine Christidis-Mayer
a déposé un poinçon signant chacune
de ses créations.

La joaillerie
selon Roman Mayer
LA BOUTIQUE ROMAN MAYER DISPOSE D’UN ATELIER DE
JOAILLERIE OÙ JOSÉPHINE CHRISTIDIS-MAYER ET SA FILLE
STÉPHANIE RÉALISENT LEURS PROPRES CRÉATIONS.
THE ROMAN MAYER BOUTIQUE HAS A JEWELLERY
WORKSHOP WHERE JOSÉPHINE CHRISTIDIS-MAYER AND

L
HER DAUGHTER STÉPHANIE MAKE THEIR OWN CREATIONS.

a joaillerie est l’une des pierres angulaires qui a fait la renommée


internationale de la boutique Roman Mayer. Jewellery is one of the cornerstones that has brought
Ayant étudié la gemmologie, Joséphine Christidis-Mayer créé depuis international renown to the Roman Mayer shop.
de nombreuses années des bijoux à la demande, souvent à partir d’une Having studied gemmology, for many years now Joséphine
pierre qu’on lui apporte, ou transforme parures et autres bagues passées Christidis-Mayer has been creating custom-made jewellery,
de mode. Que de pierres de famille, parfois abîmées ou cassées, ont ainsi often from a stone brought to her, or transforming pieces that
retrouvé une nouvelle jeunesse ! have gone out of style. Family stones, sometimes damaged or
Passionnée par la joaillerie depuis sa plus tendre enfance, Stéphanie broken, have been given a new life!
Christidis-Léchenne – également titulaire d’un diplôme de gemmologie - , Moreover, Stéphanie Christidis-Léchenne, who has been
a suivi les traces de sa mère en se spécialisant elle aussi dans le dessin passionate about jewellery since she was a child and also holds
et la création de bijoux. a degree in gemmology, has followed in her mother’s footsteps,
Grâce à leur savoir-faire et leur créativité, elles combinent ensemble les specialising in jewellery design and creation.
formes, les métaux et les volumes afin de créer des bijoux innovants et Harnessing their knowhow and creativity, they work together
uniques. to combine shapes, metals and volumes to create innovative
and unique pieces.

10 | Roman Mayer | Savoir-faire


Le premier magasin à Montreux,
là où il se trouve toujours.

petite histoire de la
SAGA
famille Roman Mayer
13

LA BIJOUTERIE ROMAN MAYER A ÉTÉ FONDÉE


IL Y A 130 ANS PAR L’HOMME QUI LUI A DONNÉ SON NOM.
THE ROMAN MAYER JEWELLERY SHOP WAS FOUNDED
130 YEARS AGO BY THE MAN WHO GAVE THE SHOP HIS NAME.

Né en 1859, Roman Mayer est originaire de Pforzheim, une petite ville bourgeoise
d’Allemagne connue à l’époque pour son industrie joaillière. Lors du décès de sa
mère, le jeune homme émigre en Suisse accompagné de trois de ses frères et sœurs.
Dans le même temps, quatre autres membres de la fratrie fondent à Pforzheim des
manufactures de joaillerie.

Fuyant le régime prussien, Roman Mayer décide alors de s’installer à Territet, station
huppée de la Riviera vaudoise, et rencontre Joséphine, sa future épouse. Il ouvre
sa première boutique en 1888 sous les arcades de l’hôtel le plus prestigieux de la
station, là où séjournent impératrices, ducs, et autres princesses. Le développement
touristique de la région Montreusienne aidant, la boutique connaît un grand succès.
Roman, Joséphine, leurs enfants,
Aidé de ses fils, Roman Mayer ouvre par la suite de nouvelles boutiques dans les
et leurs neveux et nièces.
stations de Vulpera, St-Moritz, Zermatt, Interlaken, Arosa, Montana mais aussi
Lausanne. Il décède en 1911, cinq ans après avoir obtenu la nationalité suisse et la
bourgeoisie des Planches, laissant son fils Albert à la tête de l’entreprise familiale.

Afin de poursuivre et consolider l’œuvre de son père, Albert Roman Mayer va


rapidement ouvrir une nouvelle boutique à Montreux et celle-ci devient en quelques
années un passage obligé en ville pour les achats d’horlogerie et de bijouterie.
Brillant chef d’entreprise, Albert Roman Mayer réalise également une remarquable
carrière dans le domaine militaire, sportif et politique. En effet, il obtient le grade de
capitaine à l’âge de 31 ans et est promu major en 1937. Il fut l’un des plus proches
collaborateurs du général Henri Guisan qui commanda l’armée suisse durant le
conflit mondial de 1939-1945. Côté sport, il participe à des championnats mondiaux
dans diverses disciplines à plusieurs reprises et il est élu au Comité International
Olympique en 1946. Figure notoire de la ville de Montreux, Albert Roman Mayer Hôtel de Territet, sous ses arcades
est élu au Conseil communal des Planches en 1921, qu’il présidera un an plus tard. le premier commerce Roman Mayer.
Il siégera également au Grand Conseil vaudois et présidera maintes fois le Conseil
Administratif de la ville de Montreux. Lorsqu’il décède, Joséphine, sa fille unique, n’a
que douze ans. Plusieurs directeurs vont alors se succéder à la tête de l’entreprise
familiale.

Après ses études, bien que n’envisageant nullement de succéder à son père,
Joséphine réalise un stage à la bijouterie Collet à Genève dirigée par son cousin
Arthur Schmidt. Formé par Albert Roman Mayer en personne, ce dernier lui transmet
l’amour de la profession. Ensuite, tout s’enchaîne. En obtenant le diplôme du Centre
de Formation Horlogère de Lausanne, elle reprend le magasin en décembre 1977
alors qu’elle n’a que 21 ans. En 1978, suite à des examens, elle devient membre actif
de la Société Suisse de Gemmologie (étude des pierres précieuses).

Pendant des années, elle mène de front la direction du magasin et se forme pour être
performante tant à l’achat, la vente, la gestion qu’à la création de bijoux. En quelques
années, Joséphine remet le navire à flot et la bijouterie Roman Mayer retrouve
son lustre d’antan. En 1983, elle épouse Petros Christidis, qui intègre rapidement
l’entreprise ; ils deviennent les heureux parents de deux enfants : Alexandre naît en
1986 et Stéphanie en 1988.

Tous deux rejoignent l’entreprise, respectivement en 2008 et 2012. Ils obtiennent le


Brevet fédéral de conseiller en horlogerie-bijouterie ; Stéphanie, suite à des études
de gemmologie décroche le diplôme mondialement reconnu du « Gemological
Institute of America » (GIA), et, comme sa mère, se spécialise dans le dessin et la
création de bijoux. En formation continue dès le début de leur activité professionnelle,
le frère et la sœur suivent régulièrement de nombreux stages et cours techniques.
Passionné d’horlogerie, Alexandre entretient quant à lui des relations plus étroites
et moins conventionnelles que ses parents avec les grandes marques représentées
dans la boutique et s’occupe particulièrement des relations publiques de l’entreprise.
Albert Mayer avec sa mère et l’une de
Lentement mais sûrement, la quatrième génération marque de sa personnalité ses soeurs, peu après le décès de son père.
l’innovation et le changement dans la continuité.

Roman Mayer | Histoire


Born in 1859, Roman Mayer was originally from Pforzheim, a small
bourgeois town in Germany known for its jewellery industry. After
the death of his mother, the young man immigrated to Switzerland
accompanied by three of his siblings. At the same time, four members of
the family founded jewellery manufacturers in Pforzheim.
Fleeing from the Prussian regime, Roman Mayer decided to settle in
Territet, a posh resort on the Vaud Riviera, and he subsequently met
Joséphine, his future wife. He opened his first shop in 1888 under the
arcades of the most prestigious hotel in the resort, which accommodated
empresses, dukes and princesses. With the rise in tourism in the region
of Montreux, the shop was a great success. Alongside his sons, Roman
Mayer subsequently opened new shops in the resorts of Vulpera,
St-Moritz, Zermatt, Interlaken, Arosa, Montana and Lausanne. He passed
away in 1911, five years after obtaining Swiss nationality and winning
over the bourgeoisie of Les Planches, leaving his son Albert at the head
of the family business.
In order to continue and consolidate the work of his father, Albert Roman
Mayer quickly opened a new shop in Montreux, which in just a few years
became an essential stop in the town to buy watches and jewellery.
A brilliant business leader, Albert Roman Mayer also had a distinguished
career in the military, sports and politics. Indeed, he obtained the rank
of captain at age 31 and was promoted to major in 1937. He was one
of the closest collaborators of General Henri Guisan, who commanded
the Swiss army during World War II, from 1939 to 1945. As for sports,
he participated in world championships in various disciplines and was
elected to the International Olympic Committee in 1946. A well-known
figure in the town of Montreux, Albert Roman Mayer was elected to the
Town Council of Les Planches in 1921, which he chaired one year later. He
also sat on the Vaud Great Council and often chaired the Administrative
Council of the town of Montreux. When he died, his only child, Joséphine,
Albert Mayer, officier de l’armé suisse. was only 12 years older. Several directors succeeded him at the head of
the family business.
Even though she did not intend to follow in her father’s footsteps, after
her studies, Joséphine did an internship at the Collet jewellery shop in
Geneva managed by her cousin Arthur Schmidt. Schmidt had been trained
by Albert Roman Mayer himself and manged to transmit to Joséphine the
love for the profession. Everything then fell into place. After earning a
diploma from the Watchmaking Training Centre in Lausanne, she took over
the shop in December 1977 at the age of just 21. In 1978, following her
exams, she became an active member of the Swiss Gemmology Institute
(study of precious stones).
For years, she managed the shop and trained to be successful in buying,
selling, managing and creating jewellery. In a few years, Joséphine
managed to return the ship afloat and the Roman Mayer jewellery shop
regained its former glory. In 1983, she married Petros Christidis, who
quickly joined the company. They then became the happy parents of two
children: Alexandre was born in 1986 and Stéphanie, in 1988.
Both of them joined the company, in 2008 and 2012, respectively.
They earned the Federal Diploma for Watch and Jewellery Sales
Advisors. Stéphanie studied gemmology and subsequently earned an
internationally-recognised degree from the Gemological Institute of
America (GIA). And she, like her mother, chose to specialise in jewellery
design and creation.
Constantly undergoing training since they began their careers, both
siblings regularly conduct internships and attend technical courses.
Passionate about watchmaking, Alexandre maintains a closer and
less conventional relationship than his parents with the major brands
represented at the shop and is particularly focused on the company’s
public relations activity.
Slowly but surely, the fourth generation is expressing its personality
through innovation and change through continuity.

Albert Mayer va participer régulièrement aux Jeux d’été et d’hiver.


La Nautilus référence 5740/1G-001
est le quantième perpétuel le plus fin
dans les collections Patek Philippe.

Dernière manufacture genevoise


indépendante en mains familiales,
Patek Philippe bénéficie d’une totale
autonomie créative qui lui permet de
concevoir, produire et assembler ce que
les spécialistes s’accordent à reconnaître
comme les meilleures montres du monde.
17

PATEK
PHILIPPE
millésime 2018
CHAQUE ANNÉE, LA PRESTIGIEUSE MANUFACTURE
GENEVOISE PATEK PHILIPPE NOUS ÉMERVEILLE AVEC
SES NOUVEAUTÉS. VOICI NOS COUPS DE CŒUR.
EVERY YEAR, THE PRESTIGIOUS GENEVAN MANUFACTURER
PATEK PHILIPPE AMAZES US WITH NEW RELEASES.
HERE ARE OUR FAVOURITES.

Un quantième perpétuel pour la Nautilus A perpetual calendar for the Nautilus


Imaginée en 1976 par le designer horloger de génie Gérald Genta, Designed in 1976 by the ingenious watch designer Gérald Genta, the
la Nautilus se distingue par son boîtier inspiré d’un hublot et par Nautilus stands out for its porthole-shaped case and its octagonal
sa lunette de forme octogonale. Iconique, la collection accueille bezel. It is an iconic piece, and this year with Ref. 5740/1G-001 the
cette année avec la référence 5740/1G-001 sa première grande collection is welcoming its first grand complication: the perpetual
complication : le quantième perpétuel, un calendrier tenant calendar, a calendar that automatically accounts for the varying
automatiquement compte de la longueur variable des mois et length of months and for leap years. Crafted in white gold, the case
des années bissextiles. Réalisé en or gris, le boîtier de cette of the new reference houses the extra-thin self-winding calibre
nouvelle référence abrite le calibre extra-plat 240 Q à remontage 240 Q, which can be admired through the transparent sapphire
automatique, visible au moyen d’un fond saphir transparent. crystal case back. An exceptionally slim piece, the calendar module
Particulièrement plat, le module de calendrier de celui-ci permet allows this new Nautilus to boast of being the slimmest perpetual
à cette nouvelle Nautilus de se vanter d’être le quantième calendar in the collections of Patek Philippe. Its blue sunburst dial
perpétuel le plus fin dans les collections Patek Philippe. Son adorned with the raised horizontal ribbing characteristic of the
cadran bleu « soleil », frappé du relief horizontal typique des men’s models in the collection features three sub-dials to indicate
modèles masculins de la collection, indique au moyen de trois the date as well as a 24-hour indication at 9 o’clock, the date and
cadrans auxillaires le jour ainsi qu’une indication des 24 heures moon phases at 6 o’clock and the month in course and the leap year
à 9 heures, la date et les phases de lune à 6 heures et enfin, cycle at 3 o’clock. This new release is completed with an integrated
le mois en cours et le cycle des années bissextiles à 3 heures. white gold bracelet sporting a new fold-over clasp providing optimal
Cette nouveauté se complète par un bracelet intégré en or gris security in terms of opening and closing.
qui dévoile une nouvelle boucle déployante offrant une sécurité
optimisée au niveau de son ouverture et de sa fermeture.

Roman Mayer | Nouveauté


Patek Philippe a équipé la nouvelle
Aquanaut référence 5968A-001
d’un mouvement chronographe
flyback à remontage automatique.

The very first Aquanaut chronograph


Patek Philippe vient de se lancer sur Instagram. La manufacture vous donne Inspired by the Nautilus case, the Aquanaut was
rendez-vous le 18 de chaque mois à 18h39 avec le hashtag #PatekTime. launched in 1997. The watch is both chic and casual and
is most notably distinguished by its tropical strap made
out of a waterproof, ultra-resistant composite material.
With Ref. 5968A-001 in steel, the Aquanaut is available
Le tout premier chronographe Aquanaut for the first time in a chronograph version, which is
Inspirée du boîtier de la Nautilus, l’Aquanaut a été lancée en 1997. Chic et equipped with calibre CH 28-520 C, a self-winding
décontractée, cette montre se distingue notamment par son bracelet « tropical » flyback chronograph movement. It has a vertical clutch
façonné dans une matière composite étanche et ultrarésistante. Avec la référence disc that enables the chronograph to start immediately
5968A-001 en acier, la Nautilus se décline pour la première fois dans une variante while the central seconds hand is running by simply
chronographe, équipée du calibre CH 28-520 C, un mouvement chronographe pressing the dedicated push-button without having to
flyback à remontage automatique. Grâce à son embrayage vertical, celui-ci permet le first reset. With their orange colouring, the chronograph
lancement instantané d’un chronométrage lorsque la trotteuse est déjà en marche au indications contrast nicely with the black dial on this
seul moyen d’une pression sur le bouton-poussoir dédié, sans repasser par la remise new reference designed to meet the needs of sports
à zéro. De couleur orange, l’ensemble des indications du chronographe contrastent enthusiasts. The shape of the 60-second counter mimics
avec le noir du cadran de cette nouvelle référence qui répondra aux attentes des the characteristic softened octagonal shape of the bezel.
plus sportifs. La forme du compteur 60 minutes reprend également la forme Patek Philippe delivers two bracelets with the piece,
caractéristique de l’octogone adouci de la lunette. Patek Philippe livre deux bracelets a black one and an orange one, both of which have the
avec cette montre, l’un noir, l’autre orange, tous deux dotés de la nouvelle boucle new fold-over clasp that is also used on the new Nautilus
déployante équipant également la nouvelle Nautilus Quantième Perpétuel. Perpetual Calendar.
Calatrava Pilot Travel Time Ellipse d’Or 19
référence 5524R-001. référence 5738R-001
en or rose.

De l’or rose pour les nouvelles Calatrava Pilot Travel Time L’Ellipse d’Or revisitée
Avec la montre Calatrava Pilot Travel Time, Patek Philippe rend hommage aux Avec des proportions inspirées du nombre d’or, la montre
grandes heures de la conquête des airs. Cette année, cette montre dotée d’un Ellipse d’Or de Patek Philippe célèbre cette année son
second fuseau horaire se décline en or rose, rehaussée d’un cadran brun avec 50e anniversaire. Pour l’occasion, la manufacture
effet dégradé noir. D’inspiration aéronautique, on y découvre entre autres, des genevoise en dévoile deux nouvelles variations
chiffres appliques en or rose évidés et remplis de revêtement luminescent blanc desquelles la référence 5738R-001 réalisée en or
et des larges aiguilles de type « bâton ». Au cœur de cette nouvelle référence rose dans une version grande taille (34 x 39,5 mm) et
bât le calibre 324 S C FUS à remontage automatique qui affiche l’heure locale et motorisée par le calibre 240 à remontage automatique.
l’heure du domicile avec indication jour/nuit pour chacun d’eux, la date locale par Ce dernier, extra-plat et doté d’un mini-rotor excentré
aiguille et la seconde au centre. Les boutons-poussoirs disposent par ailleurs d’un en or 22 carats, confère à ce boîtier doté d’un fond plein
système de sécurité breveté évitant tout dérèglement accidentel de l’heure locale. un profil d’une grande finesse. Son bracelet en alligator
Cette montre au look vintage se complète par un bracelet en cuir de veau brun doté écailles carrées, cousu main, de couleur noir brillant,
d’une boucle à ardillon en or rose avec double « traverse » s’inspirant des sangles arbore une boucle à ardillon en or rose reprenant la forme
qui permettaient aux aviateurs de fixer sur eux leur kit d’urgence. du boîtier.
Bonne nouvelle mesdames, la nouvelle Calatrava Pilot Travel Time se décline
également dans un diamètre de 37,5 mm pour les poignets les plus délicats. LA MONTRE CULTE ELLIPSE D’OR DE
PATEK PHILIPPE CÉLÈBRE CETTE ANNÉE
SON 50E ANNIVERSAIRE.
Rose gold for the new Calatrava Pilot Travel Time models
With the Calatrava Pilot Travel Time, Patek Philippe pays tribute to the great conquests of
the skies. This year, the watch with a second time zone comes in rose gold complemented The Golden Ellipse revisited
by a brown dial with a black gradient effect. Inspired by aeronautics, it features rose gold With proportions inspired by the golden ratio, the Patek Philippe
applied numerals that have been hollowed out and filled with white luminescent coating and Golden Ellipse watch celebrates its 50th anniversary. For the
large baton-style hands. Inside this new reference beats self-winding calibre 324 S C FUS occasion, the Genevan manufacturer has unveiled two variations
which displays local time and home time with a day/night indication for each one, the local of which Ref. 5738R-001 is crafted in rose gold in a large version
date indicated by hand and a centre sweep seconds hand. Moreover, the push-buttons have (34 x 39.5 mm) and driven by self-winding calibre 240. As for the
a patented security system that prevents the local time from accidentally being changed. This calibre, it is extra-thin and equipped with an off-centre micro-
vintage-style watch is paired with a brown calfskin strap with a rose gold pin buckle featuring rotor in 22-carat gold, giving the case with a solid case bottom
a three-piece fastener system inspired by the harnesses that allowed pilots to keep their an exceptionally refined profile. Its glossy black hand-stitched
survival kits to hand. And good news for ladies, the new Calatrava Pilot Travel Time is also alligator strap with square scales has a rose gold pin buckle
available in a diameter of 37.5 mm for daintier wrists. echoing the shape of the elliptical case.

Roman Mayer | Nouveauté


GUIDE
le cœur d’une
montre mécanique
AVOIR CERTAINES CONNAISSANCES DANS LE
DOMAINE HORLOGER PEUT S’AVÉRER UTILE À
L’HEURE DE CHOISIR UNE MONTRE. EN EFFET,
QU’IL S’AGISSE D’UN DESCRIPTIF TECHNIQUE
OU D’UN ARTICLE DE PRESSE, VOUS VOUS
ÊTES SÛREMENT DEMANDÉ À PLUSIEURS
REPRISES QUE POUVAIENT BIEN SIGNIFIER
DES MOTS TELS QUE BALANCIER, BARILLET,
ÉCHAPPEMENT OU ENCORE ROTOR.
LE FONCTIONNEMENT D’UNE MONTRE
MÉCANIQUE, QU’ELLE SOIT À REMONTAGE
MANUEL OU AUTOMATIQUE, EST ASSURÉ
EXCLUSIVEMENT PAR LE MOUVEMENT DE
PIÈCES MÉCANIQUES LES UNES PAR
RAPPORT AUX AUTRES. 
DÉCRYPTAGE.

Assemblage du pont
de balancier complet
© La Montre Hermès.
21

Rubis

Rouage
HAVING A CERTAIN DEGREE OF
KNOWLEDGE ABOUT WATCHMAKING CAN
BE USEFUL WHEN IT COMES TO CHOOSING
A WATCH. INDEED, WHETHER SEEN IN
A TECHNICAL DESCRIPTION OR IN A
MAGAZINE ARTICLE, YOU HAVE PROBABLY
WONDERED MORE THAN ONCE WHAT
WORDS LIKE BALANCE WHEEL, BARREL,
ESCAPEMENT AND ROTOR MEAN.
Balancier-spiral
THE FUNCTIONING OF A MECHANICAL
WATCH, REGARDLESS OF WHETHER IT
Le calibre H1950 est IS HAND-WOUND OR SELF-WINDING,
un mouvement extra-plat
de la manufacture Hermès. IS THE RESULT OF THE MOVEMENT OF
MECHANICAL PARTS THAT DEPEND ON

C
ONE ANOTHER. HOW DOES IT WORK?

Every watch contains what is referred to as a movement,


which is an assembled group of organs and mechanisms: the
winding and setting mechanism, the mainspring, the wheel
train, the escapement and the regulating organ (the balance
spring). Let’s take a look at the main elements:
haque montre renferme ce que l’on appelle un mouvement, soit l’ensemble
assemblé d’organes et mécanismes : le mécanisme de remontage et de mise à · The balance spring is the heart of the movement.
l’heure, le ressort moteur, le rouage, l’échappement et l’organe régulateur Responsible for the watch’s accuracy, the balance is attached
(le balancier-spiral). Passons en revue les principaux éléments : to a spring called a hairspring which causes the balance
wheel to oscillate at a constant rate, thus dividing the time
· Le balancier-spiral constitue le cœur du mouvement. Responsable de la in equal intervals.
précision de la montre, le balancier est relié à un ressort nommé spiral qui lui · The barrel, which is the watch’s source of energy, is a box
permet de décrire un mouvement de va-et-vient de manière parfaitement that contains a metal ribbon which, when twisted, is able to
régulière divisant ainsi le temps en intervalles égaux. store energy that is gradually released as it is uncoiled by the
· Source d’énergie de la montre, le barillet est une boîte renfermant un ruban qui, movement of the wheel train.
lorsqu’il est tendu, permet d’emmagasiner de l’énergie qu’il restitue lorsqu’il se · The wheel train is a transmission system that uses a series
détend petit à petit selon un jeu d’engrenages. of small toothed wheels that transmit the energy stored in
· Le rouage est un système de transmission qui, via une série de petites roues the mainspring to the escape wheel.
dentées, permet de transmettre l’énergie accumulée dans le ressort de barillet à · The escapement is a mechanism designed to suspend
la roue d’échappement. the movement of the gears at regular intervals in order to
· L’échappement est un dispositif interrompant à intervalles réguliers le supply energy to the balance. There are different types of
mouvement des roues afin de distribuer périodiquement l’énergie au balancier. escapements, although the lever escapement is by far the
Il en existe différents types, celui à ancre est de loin le plus utilisé. most common.
· Les rubis, qui sont en réalité des pierres synthétiques, ont pour fonction de · The jewels, which are actually synthetic stones, are used to
réduire les frottements que le mécanisme provoque à certains endroits du minimise the friction that the mechanism causes on certain
mouvement. Ils améliorent ainsi la durée de vie et la précision de la montre. parts of the movement. They thus improve the life and
· Aussi appelé masse oscillante, le rotor permet aux montres automatiques de accuracy of the watch.
fonctionner. En effet, il s’agit d’un poids en demi-cercle qui tourne à 360 degrés · Also called the oscillating weight, the rotor allows self-
selon les mouvements du poignet permettant ainsi de remonter le ressort du winding watches to work. It is a semi-circular disc that can
barillet et de fournir l’énergie mécanique à la montre. Cette dernière pourra être turn up to 360 degrees depending on the movement of the
placée sur un remontoir de montre simulant le port de celle-ci afin de la garder en wrist, thus winding the barrel mainspring and providing
marche en permanence. mechanical energy to the watch. The watch can also be
· La couronne de remontoir est quant à elle utilisée pour les montres manuelles, placed on a watch winder to simulate that it is being worn
qui nécessitent qu’on les remonte tous les jours, à peu près à la même heure and thus keep it running constantly.
idéalement. D’un point de vue esthétique, ces montres peuvent être conçues de · The winding crown is used on manual watches, which need
manière significativement plus mince, en raison de l’absence de rotor. to be wound every day, ideally at the same time. Aesthetically
speaking, hand-wound watches can have a significantly
slimmer profile, as there is no rotor.

Roman Mayer | Culture horlogère


30 ANS Chopard et la Mille Miglia
L’HORLOGERIE ET L’AUTOMOBILE ONT TOUJOURS FAIT BON MÉNAGE. LA PREUVE AVEC LE PARTENARIAT ENTRE
CHOPARD ET LA LÉGENDAIRE COURSE ITALIENNE DE VOITURES CLASSIQUES MILLE MIGLIA.

En 1988, sous l’impulsion du coprésident de Chopard, Karl-Friedrich Rendant ainsi hommage à l’âge d’or du sport automobile, ces
Scheufele, également pilote et amateur de voitures de collection, la chronographes en acier de 42 mm de diamètre sont proposés à
Manufacture débute un partenariat avec la Mille Miglia en devenant son 300 pièces dans chaque couleur de cadran. Ce dernier, laqué ou satiné
partenaire et chronométreur officiel. En effet, cette course de voitures circulaire, affiche une lisibilité parfaite grâce à de larges chiffres
classiques voit s’affronter chaque année au printemps plus de arabes, luminescents de surcroît, tout comme les aiguilles. Inspirés
400 équipages sur mille miles, soit 1 600 kilomètres, entre Brescia et des tableaux de bord de la fin des années 1920, les compteurs s’y
Rome. En 2018, elle est passée par le centre de Milan pour la première détachent grâce à leur couleur argentée. Aussi, avec son extrémité
fois. Ce partenariat a donné naissance à une rouge vif, la trotteuse s’accorde parfaitement
collection de montres éponyme qui s’étoffe de HAUTS EN COULEURS, LES avec le logo Mille Miglia situé à 12 heures.
nouvelles références inédites chaque année. CHRONOGRAPHES MILLE MIGLIA Accompagnés d’un bracelet en cuir de veau
Cette année, dans le cadre du 30e anniversaire RACING COLOURS REPRÉSENTENT avec doublure en caoutchouc inspirée des
LES DIFFÉRENTES NATIONS DE LA
du partenariat entre Chopard et la Mille Miglia, pneus Dunlop des années 1960, les cinq
COURSE AUTOMOBILE.
l’horloger suisse présente non pas une, mais chronographes Mille Miglia Racing Colours
cinq nouveaux modèles avec les chronographes embarquent un mouvement mécanique
Mille Miglia Racing Colours. Hauts en couleurs, ils représentent les chronographe à remontage automatique certifié par le COSC doté de
différentes nations de la course automobile : Rosso Corsa pour l’Italie, 42 heures de réserve de marche et battant à 28 800 alternances par
Speed Silver pour l’Allemagne, British Racing Green pour la Grande heure. Chopard a également dévoilé la Mille Miglia 2018 Race Edition,
Bretagne, Vintage Blue pour la France et Speed Yellow pour la Belgique. une montre exclusive, elle aussi certifiée COSC. Seules 1000 pièces
Ce système, entré en vigueur dans les années 1910, permettait alors seront disponibles en acier et 100 autres dans une version associant
de distinguer la nationalité des pilotes. l’or rose 18 carats à l’acier. Beau programme !
23

Les chronographes Mille Miglia Racing Colours


sont proposés en édition limitée à 300 pièces
dans chaque couleur de cadran.

WATCHMAKING AND MOTORING HAVE ALWAYS MADE A GOOD TEAM, AS EVIDENCED IN THE PARTNERSHIP
BETWEEN CHOPARD AND THE LEGENDARY ITALIAN CLASSIC CAR RALLY THE MILLE MIGLIA.

In 1988, under the leadership of Chopard Co-President Karl-Friedrich Scheufele, hands. The counters were inspired by late 1920s dashboards and stand out
a driver and car collector himself, the watch manufacturer entered into a thanks to their silver colouring. Moreover, with its bright red tip, the seconds hand
partnership with the Mille Miglia, thus becoming its official timekeeper and matches perfectly with the Mille Miglia logo located at 12 o’clock. In addition, the
partner. Every year in the spring, this classic car rally brings together over five Mille Miglia Racing Colours chronograph feature a calfskin strap with rubber
400 teams along a thousand mile (i.e. 1,600 km) course between Brescia and lining inspired by Dunlop tyres from the 1960s and a COSC-certified self-winding
Rome. It passed through the centre of Milan for the first time in 2018. mechanical chronograph movement with a 42-hour power reserve that beats
That same year, this partnership gave rise to an eponymous collection of watches at 28,800 oscillations per hour. Chopard has also unveiled the Mille Miglia 2018
that has been expanding every year with new references ever since. This year, Race Edition, an exclusive watch that is also COSC certified. Only 1,000 units will
to commemorate the 30th anniversary of the partnership between Chopard and be available in steel and another 100 units in another version combining 18-carat
the Mille Miglia, the Swiss watchmaker presented not one but five new models rose gold and steel. A fine presentation!
with the Mille Miglia Racing Colours chronographs. A colourful line, it represents
the different nations competing in the race: Rosso Corsa for Italy, Speed Silver
for Germany, British Racing Green for Great Britain, Vintage Blue for France and
Speed Yellow for Belgium. This colour system, which came into effect in the
1910s, made it possible to identify the nationalities of the drivers.
Paying tribute to the golden age of motorsport, these stainless steel chronographs
measuring 42 mm in diameter come in a limited edition of 300 pieces for each
colour. The dial, which is either lacquered or satin-brushed, ensures excellent
readability with its large Arabic numerals with luminescent coating, like the

Roman Mayer | Anniversaire


Adresses gourmandes
RÉPUTÉE POUR LES ARTS DE LA TABLE, LA RÉGION DE MONTREUX
REGORGE DE BONNES ADRESSES POUR LES FINS GOURMETS.
KNOWN FOR ITS CULINARY DELIGHTS, THE REGION OF MONTREUX
IS OVERFLOWING WITH EXCELLENT PLACES FOR FOOD LOVERS.

Le Pont de Brent
Situé sur les hauteurs de la ville, Le Pont de Brent est un restaurant
gastronomique doublement étoilé au Guide Michelin. Le chef Stéphane
Décotterd propose une carte des plats, tous plus savoureux les uns que les
autres, en perpétuelle évolution.
La bâtisse du restaurant se niche au bout d’un pont centenaire.
Perched above the town, Le Pont de Brent is a gourmet restaurant with two Michelin
stars. Chef Stéphane Décotterd offers a menu of exceptionally flavourful dishes in
constant evolution.
+ The restaurant is housed in a building nestled at the foot of a historic bridge.

Route de Blonay, 4 · 1817 Brent · (+41) 21 964 52 30

La Rouvenaz
Situé au cœur de Montreux, La Rouvenaz est un
restaurant de spécialités italiennes et produits de la
mer. Ouvert 7/7 jours, midi et soir, cet emblématique
établissement propose une cuisine traditionnelle aux
goûts et saveurs en accord avec les saisons.
La terrasse offre une magnifique vue sur le lac Léman.
Located in the heart of Montreux, La Rouvenaz is a restaurant
specialising in Italian food and seafood. Open seven days a week
for lunch and dinner, this emblematic establishment serves
traditional cuisine with tastes and flavours to match the season.
La Brasserie J5
+ The terrace offers an outstanding view of Lake Geneva.
À quelques pas du Casino, la Brasserie J5 vous accueille dans un décor typique
Rue du marché, 1 · 1820 Montreux · (+41) 21 963 27 36 des brasseries parisiennes. Le chef Antonin Guex y propose une cuisine
s’inspirant à la fois de la brasserie française et du terroir suisse.
La décoration de la salle associe le moderne et l’ancien.
Just steps from the Casino, Brasserie J5 welcomes you into an ambiance typical of
Parisian brasseries. Chef Antonin Guex offers cuisine inspired by the brasseries of France
and the terroir of Switzerland.
+ The dining room combines modern and antique décor.

Avenue du Casino, 32 · 1820 Montreux · (+41) 21 966 77 55 


25

MONTREUX Restaurant de l’hôtel Victoria


L’hôtel Victoria 4* compte parmi ses installations un restaurant
gastronomique grandement réputé, mené par le chef Gilles
Vincent qui propose une cuisine délicieuse, faite de finesse,
de personnalité et de sincérité.
L’hôtel Victoria est une belle demeure faisant partie du
réseau Relais & Châteaux.
Hotel Victoria 4* contains a gourmet restaurant among its facilities
headed by Chef Gilles Vincent, who proposes delicious, skilfully-prepared
cuisine full of personality and sincerity.
+ Hotel Victoria is a beautiful establishment belonging to the
Relais & Châteaux network.
Route de Caux, 16 · 1823 Glion sur Montreux · (+41) 21 962 82 82

Huit Sushi
Mené par le chef Lap Kent, le restaurant Huit Sushi est un
incontournable en ville pour les amoureux de la cuisine
japonaise et coréenne. À la carte, on retrouve les plats les plus
classiques mais aussi d’autres plus audacieux.
Le restaurant propose un service à emporter.
Headed by Chef Lap Kent, the restaurant Huit Sushi is a must-visit in the
town for lovers of Japanese and Korean food. The menu is comprised of
classic dishes as well as more daring specialties.
+ The restaurant has takeaway service.

Avenue du Casino, 17 · 1820 Montreux · (+41) 21 960 32 24

Confiserie Zurcher
Présent sur la Riviera Vaudoise depuis la fin du XIXe siècle, la
Confiserie Zurcher est toujours entre les mains de la famille
fondatrice. L’établissement se compose d’un restaurant,
d’un salon de thé et d’une boutique offrant un vaste choix de
spécialités chocolatières suisses.
Chaque jour, la Confiserie propose un choix de pâtisseries
fines changeant au gré des saisons.
Established on the Vaud Riviera since the late 19th century, Confiserie
Zurcher is still in the hands of the founding family. The place includes
a restaurant, a tea room and a shop with a wide selection of Swiss
chocolate specialities.
+ Every day, the Confiserie serves a selection of delicate pastries that
change with the season.

Avenue du Casino, 45 · 1820 Montreux · (+41) 21 963 59 63

Roman Mayer | City guide


PATEK PHILIPPE ZENITH
COMPLICATIONS REF. 5146P-001 CHRONOMASTER EL PRIMERO OPEN

Élégante à souhait, cette montre se distingue Affichant les couleurs emblématiques de la


par son calendrier date, jour et mois n’exigeant légendaire El Primero, cette montre se dote
qu’une seule correction par an. Réalisée en d’une boîte en acier de 42 mm de diamètre,
platine, elle arbore un délicat diamètre de étanche à 100 mètres. Visible côté cadran,
39 mm. Son cadran noir ébène affiche aussi la le mouvement El Primero 4061 offrant
réserve de marche et les phases de lune. 50 heures de réserve de marche donne vie
Elegant to perfection, this watch stands out with à l’ensemble.
its date, day and month calendar that only needs Featuring the emblematic colours of the legendary
adjusting once per year. It is crafted in platinum and El Primero, this watch equipped with a 42 mm steel
has an understated 39 mm diameter. Its black ebony case is watertight to 100 metres. The El Primero
dial also displays the power reserve and moon 4061 movement, which powers the piece,
phases. has a 50-hour power reserve and can be seen
through the dial.
27

NOUVEAUTÉ ! new!

CHOPARD
FRANCK MULLER OMEGA
MILLE MIGLIA GTS AUTOMATIC
VANGUARD CLASSIQUE SEAMASTER AQUA TERRA 150M
SPEED BLACK

Résolumment sportive, cette montre se La collection Seamaster dévoile un nouveau Rendant hommage à la célèbre course
distingue entre autres par les chiffres en visage avec ce modèle en acier et or Sedna™ italienne Mille Miglia, cette montre en acier
appliqué relief de son cadran, et par son de 41 mm de diamètre, étanche à 150 mètres. noirci DLC affiche un diamètre de 43 mm.
bracelet intégré à l’intérieur de la boîte, ici Certifié chronomètre, il est entraîné par le Éditée à 1000 pièces, elle se distingue par son
réalisée en titane noir brossé. calibre OMEGA Master Chronometer 8900 et bracelet en caoutchouc évoquant les pneus
Undeniably sporty, this watch is distinguished by se complète par un bracelet en caoutchouc Dunlop des années 1960.
the applique relief numerals on the dial and by structuré. A celebration of the famous Italian Mille Miglia race,
the strap integrated into the case, here shown in The Seamaster collection unveils a new face with this watch in DLC-treated blackened stainless steel
brushed black titanium. this steel and Sedna™ gold model measuring sports a 43 mm diameter. It is a limited edition of
41 mm in diameter, water resistant to 150 metres. 1,000 units and is noted for its rubber strap echoing
Chronometer certified, it is driven by OMEGA Master Dunlop tyre treads from the 1960s.
Chronometer calibre 8900 and attached to
a structured rubber strap.

Roman Mayer | Montres pour lui


NOUVEAUTÉ ! new! NOUVEAUTÉ ! new!

RADO
FREDERIQUE CONSTANT HERMES
HYPERCHROME AUTOMATIC
HYBRID MANUFACTURE Carré H
CHRONOGRAPH

Avec son imposant diamètre de 45 mm, ce Voici la première montre 3.0 au monde. Montre iconique, le Carré H revient avec un
chronographe automatique a été réalisé en En effet, la boîte en acier de 42 mm de boîtier en acier légèrement agrandi à 38 mm.
céramique et en acier. Il dévoile une échelle diamètre de celle-ci abrite un calibre d’un Le centre du cadran anthracite est guilloché et
tachymétrique gravée et traitée au tout nouveau genre associant une partie entouré des chiffres arabes dont la typologie
Super-LumiNova® blanc sur sa lunette et mécanique et une partie électronique. exclusive fait apparaître le zéro.
affiche une étanchéité garantie à 100 mètres. La montre dispose ainsi d’un compteur An iconic timepiece, the Carré H is back with a steel
With its impressive diameter of 45 mm, this connecté à 12 heures. case slightly enlarged to 38 mm. The centre of the
automatic chronograph is made out of ceramic and Here is the world’s first 3.0 watch. The 42 mm steel anthracite dial features a guilloche pattern
steel. It sports an engraved tachymeter scale coated case contains a new kind of calibre that combines a surrounded by Arabic numerals in their exclusive
with white Super-LumiNova® on the bezel and is mechanical part and an electronic part. The watch typeface that has brought back the zero.
guaranteed watertight to 100 metres. also has a connected counter at 12 o’clock.
29

HAMILTON
KHAKI AVIATION X-WIND LONGINES CLAUDE MEYLAN
AUTO CHRONO RECORD LAC

Intégrant un calculateur d’angle de Classique 3 aiguilles / date, cette montre Sculpteur du temps, Claude Meylan perpétue
dérive, cette montre de caractère réalisée en ronde en acier de 38,5 mm de diamètre l’art de squelettisation des mouvements
acier affiche une étanchéité garantie à arbore un cadran bleu soleillé. Motorisée horlogers. En effet, la manufacture propose
100 mètres. Elle embarque le mouvement de par un mouvement mécanique à remontage des garde-temps « ouverts » permettant d’en
chronographe automatique H-21 doté d’une automatique, elle se complète par un bracelet admirer le cœur à l’image de ce modèle en
réserve de marche de 60 heures. noir en alligator. acier affichant 42 mm de diamètre.
Equipped with a drift-angle calculator, this steel A classic three-hand plus date watch, this round A sculptor of time, Claude Meylan perpetuates the
watch full of personality is guaranteed water 38.5 mm steel piece has a blue sunburst dial. It is art of skeletonising watch movements. Indeed, the
resistant to 100 metres. It contains the automatic powered by a self-winding mechanical movement manufacturer offers “open” timepieces allowing
chronograph movement H-21 with a 60-hour and attached to a black alligator strap. the heart to be admired, such as this stainless steel
power reserve. model measuring 42 mm in diameter.

Roman Mayer | Montres pour lui


TISSOT PRS 516 Alpine édition Limitée 2018

Très impliqué dans l’univers des sports mécaniques, l’horloger Highly involved in the world of motorsports, the Swiss watch brand Tissot has
suisse Tissot dévoile une nouvelle montre en édition limitée, unveiled a new limited edition watch, the result of its historic partnership with
fruit de son partenariat historique avec le célèbre fabricant the legendary French carmaker Alpine. Indeed, they were already partners
automobile français Alpine. En effet, tous deux avaient déjà été in the 1970s when Alpine won the 1973 World Rally Championship with the
associés dans les années 1970 lorsqu’Alpine décrochait le titre Alpine A110 at the Monte Carlo Rally and earned the victory at the 24 Hours
de Champion du monde des rallyes en 1973 avec l’Alpine A110 of Le Mans in 1978 with the Alpine A442b. With 516 units, the new Tissot
au Rallye de Monte-Carlo et remportait la victoire aux 24 heures PRS 516 Alpine Limited Edition 2018 is an impressive automatic bi-compax
du Mans en 1978 avec l’Alpine A442b. Avec 516 exemplaires, chronograph that is 45 mm in diameter and watertight to 100 metres. Its
la nouvelle Tissot PRS 516 Alpine Edition Limitée 2018 est un many nods to the world of cars include chronograph push-buttons reminiscent
imposant chrono bicompax automatique de 45 mm et étanche of the pistons of an engine, a carbon dial and a perforated black leather strap
à 100 mètres. Avec ses poussoirs de chronographe semblables with stitching in blue, the traditional Alpine colour.
aux pistons d’un moteur, son cadran en carbone et son bracelet
en cuir noir perforé avec coutures bleues, la couleur traditionnelle
d’Alpine, il multiplie les références à l’univers automobile.
31

TISSOT CALVIN KLEIN JOWISSA


T-TOUCH EXPERT SOLAR II BOOST TIRO

Destinée aux aventuriers, cette montre de Se caractérisant par son cadran bicolore, cette Équipée d’un mouvement à quartz suisse,
45 mm de diamètre s’alimente à l’énergie montre en acier dotée de 41 mm de diamètre cette montre en acier de 45 mm arbore un
solaire. Elle se dote d’un écran tactile siéra à merveille les poignets les plus délicats. cadran bleu roi vif brossé soleil. Complétée par
permettant d’accéder à différentes fonctions Équipée d’un mouvement à quartz, elle un bracelet en cuir mi-mat, son style affirmé
et dispose d’une lunette en céramique s’habille d’un bracelet en cuir de couleur noire. attirera tous les regards.
inrayable. Un bracelet en silicone vient With its distinctive two-tone dial, this steel watch Driven by a Swiss-made quartz movement, this
compléter le tout. measuring 41 mm in diameter sits stunningly on 45 mm stainless steel watch sports a royal blue
Made for adventurers, this 45 mm diameter watch daintier wrists. It is powered by a quartz movement sun-brushed dial. Paired with a semi-matte leather
is powered by solar energy. It is equipped with a and paired with a black leather strap. strap, its assertive style will attract all eyes.
touchscreen with an array of functions and features
a scratchproof ceramic bezel. A silicone strap
completes the ensemble.

Roman Mayer | Montres pour lui


Les montres de plongée doivent
répondre aux exigences
définies par la norme internationale
ISO 6425. Elles doivent pouvoir
résister à une plongée égale ou
supérieure à 100 mètres, disposer
d’un système de contrôle du
temps des plongées, donner des
informations temporelles visibles à
une distance de 25 centimètres dans
l’obscurité, disposer d’un
indicateur de fonctionnement
et,être antimagnétique et résistante
aux chocs.

L’OMEGA Seamaster Diver 300M


est entrée dans la légende grâce à la
saga James Bond. Voici son nouveau
visage, ici en acier et cadran bleu.
OMEGA
33

Seamaster Diver 300M


revue et corrigée
VÉRITABLE MONTRE DE PLONGÉE, L’OMEGA SEAMASTER PROFESSIONAL
DIVER 300M INSPIRE AUJOURD’HUI UNE TOUTE NOUVELLE COLLECTION.
A TRUE DIVING WATCH, TODAY THE OMEGA SEAMASTER PROFESSIONAL
DIVER 300M IS THE INSPIRATION FOR A BRAND NEW COLLECTION.

Pour célébrer son 25e anniversaire, l’OMEGA Seamaster Diver To celebrate its 25th anniversary, the OMEGA Seamaster Diver 300M, now equipped with
300M, désormais équipée du calibre Master Chronometer Master Chronometer calibre 8800, has been unveiled in a whole new light. Its appearance
8800, se dévoile sous un tout nouveau jour. Son aspect has been completely redesigned. Indeed, its case fitted with a dive bezel, which is now
extérieur a été totalement repensé. En effet, son boîtier doté made out of ceramic, sports a new diameter that has been upped to 42 mm. The dial is
d’une lunette de plongée, désormais réalisée en céramique, also made out of ceramic and comes in black, blue and chrome-coloured PVD. It features
arbore un nouveau diamètre revu à la hausse avec 42 mm. raised indexes that have been filled with Super-LumiNova and its skeleton hands have
Le cadran lui aussi s’habille de céramique et se décline en been redesigned, while the date window is now located at 6 o’clock. Enthusiasts will be
noir, bleu et PVD couleur chrome. Il arbore des index en relief happy to see that this new interpretation marks the return of the wave pattern on the
revêtus de Super-LumiNova® et ses aiguilles squelettées ont dial, thus recalling the model’s marine inspiration. Lastly, on the technical side, the helium
été redessinées, tandis que le guichet de date trouve désormais release valve not only has a new conical shape, but it can also be operated underwater.
sa place à 6 heures. Les connaisseurs se rendront également And there will be something for everyone, because the new collection is available in
compte que cette nouvelle interprétation marque également 14 variants, six in steel and eight combining gold and steel. All of them come with black or
le grand retour du motif ondoyant sur le cadran, rappelant blue rubber straps for a sporty look, but it will also be possible to opt for a more traditional
l’inspiration marine du modèle. Enfin, côté technique, la valve à steel bracelet.
hélium, en plus d’adapter une forme conique, peut désormais se OMEGA is also taking advantage of this anniversary to pay tribute to the original model by
manipuler sous l’eau. Et il y en aura pour tous les goûts, puisque releasing a 2,500-unit limited edition model of its new Seamaster Diver 300M. It too has
la nouvelle collection se compose de quatorze variantes, six en undergone the same transformations as the rest of the new collection, yet still stands
acier et huit mêlant or et acier. Toutes sont proposées sur des out with its elements crafted in titanium, Sedna and tantalum, an ultra-resistant greyish
bracelets en caoutchouc noir ou bleu pour un look sportif, mais blue metal.
il vous sera également possible d’opter pour un bracelet plus
traditionnel en acier.

Édition exclusive de la nouvelle


CETTE NOUVELLE INTERPRÉTATION MARQUE OMEGA Seamaster Diver 300M
LE GRAND RETOUR DU MOTIF ONDOYANT en tantale, limité à 2 500 pièces.
SUR LE CADRAN.

OMEGA profite également de cet anniversaire pour rendre


hommage au modèle originel en dévoilant une édition limitée
à 2 500 exemplaires de sa nouvelle Seamaster Diver 300M.
Ayant subi les mêmes transformations que le reste de la
nouvelle collection, elle se distingue tout de même en disposant
d’éléments réalisés en titane, en or Sedna mais aussi et surtout
en tantale, un métal ultra-résistant de couleur gris-bleu.

Roman Mayer | Icône


La certification
Master Chronometer
CONSIDÉRÉ COMME UN NOUVEAU STANDARD D’EXCELLENCE,
LA CERTIFICATION MASTER CHRONOMETER A RÉVOLUTIONNÉ
LE SECTEUR DE L’HORLOGERIE.
CONSIDERED A NEW STANDARD OF EXCELLENCE, OMEGA’S
MASTER CHRONOMETER CERTIFICATION HAS REVOLUTIONISED
THE WATCH INDUSTRY.

Pour avoir le droit à la dénomination Master Chronometer, une montre OMEGA


doit subir une série de huit tests validés par l’Institut fédéral de métrologie
METAS :

1. Fonctionnement du mouvement certifié COSC pendant l’exposition à un champ To be called a Master Chronometer, an OMEGA watch must
magnétique de 15 000 gauss. undergo a series of eight tests validated by the Federal Institute
2. Fonctionnement de la montre pendant l’exposition à un champ magnétique of Metrology (METAS):
de 15 000 gauss.
3. Écart de la précision chronométrique journalière après exposition à un champ 1. Function of the COSC-approved movement during exposure
magnétique de 15 000 gauss. to a 15,000 gauss magnetic field
4. Précision chronométrique journalière moyenne de la montre. 2. Function of the watch during exposure to a 15,000 gauss
5. Réserve de marche. magnetic field
6. Écart de précision chronométrique de la montre dans six positions. 3. Deviation of daily chronometric precision after exposure to a
7. Écart de précision chronométrique entre 100 % et 33 % de réserve de marche. 15,000 gauss magnetic field
8. Étanchéité. 4. Average daily chronometric precision of the watch
5. Power reserve
6. Deviation of chronometric precision in six positions
7. Deviation of chronometric precision between 100% and
Après quatre ans d’innovation, Omega 33% of power reserve
s’apprête à franchir un nouveau cap en lançant 8. Water resistance
les 12e et 13e calibres Master Chronometer.
ZENITH
Avec la DEFY Lab,
Zenith écrit le futur
de l’horlogerie suisse.

LORS DE LA DERNIÈRE ÉDITION DU


GRAND PRIX D’HORLOGERIE DE GENÈVE,
ZENITH A REÇU LE PRIX DE L’INNOVATION
POUR LA DEFY LAB.

DEFY LAB
Lors de la dernière édition du Grand Prix d’Horlogerie de Genève, Zenith won the Innovation Watch Prize for its DEFY Lab, the most accurate
Zenith a reçu le Prix de l’Innovation pour la DEFY Lab, la montre mechanical watch in the world, at the last edition of the Grand Prix d’Horlogerie
mécanique la plus précise au monde. En effet, cette dernière réalise des de Genève. The watch is an extraordinarily performing timepiece, as it contains
performances exceptionnelles en intégrant un tout nouvel oscillateur a brand new oscillator that reinvents the fundamental principle of the balance
remettant en question le principe fondamental du balancier-spiral mit spring developed by the scientist Christiaan Huygens in 1675. Made of a single
au point par le scientifique Christiaan Huygens en 1675. Formé d’une piece of monocrystalline silicon, the oscillator, which replaces the traditional
seule pièce en silicium monocristallin, cet oscillateur, qui remplace donc spring balance, beats at a very high frequency of 15 Hz (108,000 vibrations per
le traditionnel ensemble balancier-spiral, bat à la très haute fréquence hour), giving the watch exceptional precision, a precision it maintains during
de 15Hz (108 000 alternances par heure) conférant à la montre une 95% of its power reserve. It is also insensitive to temperature gradients, gravity
précision hors-norme, et ce, pendant 95% de sa réserve de marche. and magnetic fields. Initially available in a limited edition of 10 pieces, the DEFY
Il est aussi insensible à la température, à la gravité et aux champs Lab is also the first watch to have a case made out of Aeronith, the world’s most
magnétiques. Éditée dans un premier temps à 10 pièces, la DEFY Lab lightweight aluminium composite.
est aussi la première montre dont le boîtier est réalisée en Aeronith, le
composite d’aluminium le plus léger du monde.
37

DEFY
l’horlogerie de demain
IL Y A UN AN, ZENITH DÉVOILAIT LA MONTRE DEFY EL PRIMERO 21, UN CHRONOGRAPHE MESURANT LE
100E DE SECONDE. AXÉE SUR L’INNOVATION, DEFY DEVIENT AUJOURD’HUI UNE COLLECTION À PART ENTIÈRE.
ONE YEAR AGO, ZENITH UNVEILED THE DEFY EL PRIMERO 21 WATCH, A CHRONOGRAPH ABLE TO MEASURE
DOWN TO 1/100TH OF A SECOND. FOCUSED ON INNOVATION, DEFY IS NOW A FULL-FLEDGED COLLECTION.

Zenith DEFY Classic


Boîtier en titane
Zenith DEFY Zero G brossé de 41 mm,
Boîtier en titane brossé cadran soleillé bleu
de 44 mm, étanche à gauche et cadran
à 100 mètres. « openworked » à droite.

DEFY ZERO G DEFY CLASSIC


Cette année, Zenith va encore plus loin et défie la loi de la gravitation avec la Avec la DEFY Classic, Zenith étoffe également cette nouvelle
nouvelle DEFY Zero G, une montre équipée du module gyroscopique breveté collection d’une montre à trois aiguilles et date. À la fois
« Gravity Control », entièrement repensé. Pour rappel, la manufacture avait moderne et sportive, elle se décline dans une version cadran
mis au point ce dispositif autorégulateur, annulant les effets de l’attraction « openworked » futuriste ou dans une version cadran fermé plus
terrestre sur la marche de la montre en maintenant l’organe réglant et le sobre. Dans les deux cas, elle prend vie grâce au mouvement de
balancier à l’horizontale, au début du XXIe siècle. Au cœur de la nouvelle manufacture Elite 670 à remontage automatique, pourvu d’une
DEFY Zero G bât le calibre El Primero 8812S à remontage manuel. Visible ancre et roue d’échappement en silicium, oscillant à 4Hz pour une
sur deux versants, ce mouvement entièrement squeletté et rhodié noir réserve de marche de plus de 50 heures. Elle se complète par un
contraste avec les cinq fines branches évoquant l’étoile Zenith décentrée. bracelet intégré en métal aux maillons souples ou en caoutchouc
Héritier du mythique El Primero de 1969, il offre les fonctions heures et revêtu de cuir d’alligator ou encore en caoutchouc uni structuré
minutes excentrées à 12 heures, petite seconde à 9 heures, contrôle de la qui se portera à merveille sur tous les poignets !
gravité à 6 heures et indication de la réserve de marche à 2 heures.
With the DEFY Classic, Zenith is also adding a new three-hand plus date
Zenith has upped the ante this year and defied the law of gravity with the new watch to the collection. Both modern and sporty, it comes in a futuristic
DEFY Zero G, a watch equipped with the completely redesigned, patented gyroscopic openworked dial version and in a more understated solid dial version. In
“Gravity Control” module. As a reminder, in the early 21st century, the company devised both cases, the piece is driven by the self-winding manufacture movement
this self-regulating gravity control device which cancels the effects of gravity on the Elite 670, which has a silicon escape wheel and lever, oscillates at 4 Hz
running rate of the watch by maintaining the regulating organ and the balance wheel and builds up a power reserve of over 50 hours. It is paired with an
in a horizontal position. At the heart of the new DEFY Zero G beats the self-winding integrated metal bracelet with supple links, a rubber-lined alligator strap or
El Primero 8812S calibre. Visible on both sides, this entirely skeletonised black a unistructure rubber strap that will look great on any wrist.
rhodium-plated movement contrasts with the five slim branches evoking the
off-centre Zenith star. Heir to the legendary El Primero from 1969, it features
off-centre hours and minutes at 12 o’clock, small seconds at 9 o’clock, gravity control
at 6 o’clock and a power reserve display at 2 o’clock.

Roman Mayer | Focus


ASTON
MARTIN
La nouvelle
Vantage
ASTON MARTIN DÉVOILE LA NOUVELLE VANTAGE
QUI AFFICHE UN CARACTÈRE BIEN TREMPÉ, ENTRE
SILHOUETTE MINIMALISTE ET TEMPÉRAMENT PRÉDATEUR.
ASTON MARTIN UNVEILS THE NEW VANTAGE EXUDING
A VERY STRONG CHARACTER WITH ITS MINIMALIST
SILHOUETTE AND ITS PREDATORY TEMPERAMENT.
39

L’automne bat son plein et sur les routes rugit la nouvelle GT sportive d’Aston Autumn comes and on the road roars Aston Martin’s
Martin, dont les lignes rappellent moins la jeune DB11 que la voiture de course sporty new GT featuring lines that are less reminiscent
Vulcan ou la fameuse DB10 de James Bond. La nouvelle Vantage a fière allure et of the young DB11 than of the Vulcan race car or James
associe élégance et impertinence grâce à une calandre presque effrontée et des Bond’s famous DB10. The new Vantage looks great and
détails de caractère, comme les phares LED, très affinés à l’avant et formant une combines elegance and boldness with its almost cheeky
ligne qui, en suivant le contour du becquet, griffe l’arrière avec personnalité. grille and expressive details, such as the LED lights, which
Sa silhouette athlétique et dynamique est sans équivoque : la nouvelle Vantage are very sharp at the front while at the back they form a line
a été conçue pour dévorer l’asphalte, et la position assise légèrement surbaissée outlining the spoiler, thus clawing the back with personality.
permet de savourer l’expérience d’une conduite audacieuse. Le nouveau moteur Its athletic and dynamic body leaves no room for confusion:
V8 4.0 litres biturbo développe une capacité d’accélération de 0 à 100 km/h en the new Vantage was designed to devour the road, and the
3,5 secondes et le compteur peut afficher une vitesse de pointe de 314 km/h. slightly lowered driving position gives you a more in-tune
Les détails aérodynamiques tels que les nouvelles prises d’air sur l’aile avant et le driving experience. The new 4.0 litre twin-turbocharged V8
diffuseur arrière en carbone permettent à la puissance du moteur de s’exprimer engine enables acceleration of 0 to 100 km/h in 3.5 seconds
sans limite. Le modèle bénéficie du nouveau châssis en aluminium qui équipe déjà and a top speed of 314 km/h. The aerodynamic details like
la DB11, et est équipé de jantes 20 pouces chaussées de pneumatiques Pirelli the new air vents on the front vender and the carbon fibre
P Zero 225/40 à l’avant et 295/35 à l’arrière. À la pointe de la technologie, le rear diffuser ensure that the engine is able to perform at its
modèle présente un système d’amortissement adaptatif de dernière génération best. The model benefits from the new aluminium chassis
et inaugure, c’est une première pour Aston Martin, un différentiel actif piloté that was already used on the DB11 and is fitted with 20-inch
électroniquement qui permet de répartir le couple envoyé à chacune des roues Pirelli P Zero 225/40 tyres in the back and 295/35 tyres in
arrières et améliore ainsi l’agilité de la conduite. Á l’image de sa conduite sportive, the rear. At the forefront of technology, the model has a state-
l’habitacle fonctionnel décline des lignes dynamiques : sur le tunnel central, un of-the-art adaptive damping system and, for the first time on
V inversé intègre notamment les commandes de la transmission automatique. an Aston Martin, features an electronic rear differential that
Enfin, associé aux généreux espaces de rangement situés à l’arrière des sièges, le directs torque to the relevant wheel to thus improve driving
coffre d’une capacité de 350 litres prouve la polyvalence du modèle, qui en outre performance. To match its sporty driving, the functional
propose un large éventail d’équipements. interior is also expressed through dynamic lines: the PRND
transmission buttons are in a triangular formation on the centre
console. Lastly, combined with the generous stowage space
Aston Martin Geneva behind the seats, the 350-litre boot confirms the versatility of
Route de Saint-Cergue 293, 1260 Nyon the model, for which a wide array of accessories are available.
(+41) 22 363 80 07

Roman Mayer | Automobile


TRAVEL

Franck Muller
VanguardTM World Timer GMT.

franck muller
fait le tour du monde
41

RECONNAISSABLES AU PREMIER COUP D’ŒIL, LES MONTRES


FRANCK MULLER SE DISTINGUENT ÉGALEMENT PAR LES
GRANDES COMPLICATIONS QU’ELLES INTÈGRENT, À L’IMAGE
DE LA NOUVELLE VANGUARDTM WORLD TIMER GMT.
IMMEDIATELY RECOGNISABLE FOR THEIR DESIGN, FRANCK
MULLER WATCHES ARE ALSO DISTINGUISHED BY THE
COMPLICATIONS WITH WHICH THEY ARE EQUIPPED, LIKE THE C’est au début des années 1930 que l’horloger
NEW VANGUARDTM WORLD TIMER GMT. genevois Louis Cottier invente l’ingénieux

A
mécanisme permettant de lire tous les fuseaux
sur un seul et même cadran.

After undergoing his training at the Watchmaking School of Geneva,


Franck Muller spent some time engaged in the restoration of vintage
près s’être formé à l’école d’horlogerie de Genève, Franck Muller s’est un
timepieces, all the while with a desire to break away from existing
temps dédié à la restauration de pièces anciennes, tout en ayant l’ambition
design codes and create timepieces that were both traditional and
de rompre les codes en créant des garde-temps à la fois traditionnels et
contemporary. Subsequently, in the late 1980s, he met Vartan
contemporains. Puis à la fin des années 1980, il rencontre Vartan Sirmakes,
Sirmakes, a renowned case maker who worked for major watch
un fabricant de boîtiers reconnu, opérant pour de grandes manufactures
manufacturers. The two of them joined forces and created the
horlogères. Ensemble, ils unissent leurs forces et donnent naissance à
manufacturer Franck Muller in the early 1990s. Specialising in
la manufacture Franck Muller au début des années 1990. Avec comme
complicated watches, they are behind the world’s most complicated
spécialité les montres à complications, ils sont à l’origine de la montre
watch, the Aeternitas Mega 4, which has 36 complications,
la plus compliquée au monde avec l’Aeternitas Mega 4 dotée de
1,483 components and 99 jewels.
36 complications, 1 483 composants et 99 rubis.

The Vanguard collection is a successful line that features an unusual


Collection à succès, les montres Vanguard arborent un galbe inédit dans le
shape in the range of Franck Muller watches, a shape that is enhanced
panorama des montres signées Franck Muller, accentué par l’intégration du
by the strap being integrated inside the case. Designed for the world
bracelet à l’intérieur même du boîtier de celles-ci. Pensée pour le
traveller, the new VanguardTM World Timer GMT displays all 24 official
grand voyageur, la nouvelle Vanguard World Timer GMT affiche les
TM

time zones within a VanguardTM case, a contemporary and sporty


24 fuseaux horaires officiels, le tout dans un boitier VanguardTM, une
version of its famous Cintrée CurvexTM case.
version contemporaine et sportive du très
célèbre boîtier Cintrée CurvexTM. PENSÉE POUR LE GRAND VOYAGEUR,
Universal Time is a time standard based on the
LA NOUVELLE VANGUARDTM WORLD
Earth’s rotation that was established in 1884
Mise en place en 1884 lors de la conférence TIMER GMT AFFICHE LES 24 FUSEAUX
at the Washington Conference. It replaced the
de Washington, l’heure universelle est une HORAIRES OFFICIELS.
system of local meridian hours with the system
échelle de temps se basant sur la rotation de la
of time zones. The Earth is divided into 24 time
Terre. C’est elle qui a remplacé le système des
zones, each of which is 15 degrees in longitude and based on the
heures des méridiens locaux par le système des fuseaux horaires. En effet,
Greenwich Meridian as the reference line. It was this that resulted
la Terre est divisée en 24 fuseaux faisant chacun quinze degrés de longitude
in the term GMT, meaning Greenwich Mean Time (GMT), which
et ayant pour méridien d’origine, le méridien de Greenwich. De là est né le
was used until 1972. It was then replaced by Coordinate Universal
terme GMT, pour Greenwich Mean Time, en vigueur jusqu’en 1972. Après
Time (UTC), which is calculated based on a network of atomic clocks
quoi il fut remplacé par l’UTC, le temps universel coordonné, calculé par un
located around the world.
réseau d’horloges atomiques situées aux quatre coins du globe.

The new VanguardTM World Timer GMT, which is crafted in steel


Réalisée en acier et en or rose 18 carats, la nouvelle VanguardTM World
and 18-carat rose gold, houses an automatic calibre that beats at
Timer GMT abrite un calibre automatique battant à 28 800 alternances
28,800 vibrations per hour and builds up a 42-hour power reserve.
par heure et offrant 42 heures de réserve de marche. Sa couronne à trois
Its three-position crown and separate push-button are used to
positions et son bouton-poussoir séparé permettent d’actionner ses
operate the various functions. It displays hours, minutes and
différentes fonctions. Affichant heures, minutes et secondes, son cadran
seconds and the dial features a raised map in the centre surrounded
dévoile en son centre une carte du monde en relief entourée des 24 villes du
by the 24 world cities referencing the 24 time zones. There is also a
monde faisant référence aux différents fuseaux. On y retrouve également
day/night indicator. It is also noted for its red arrow on the separate
un indicateur jour/nuit. Se distinguant par sa flèche rouge, l’aiguille GMT
GMT hand that points to the time in the second time zone. It is paired
vient pointer l’heure dans le second fuseau horaire. C’est un bracelet en cuir
with a rubber lined dark brown alligator strap with a steel buckle to
d’alligator marron foncé avec l’intérieur en caoutchouc et doté d’une boucle
elegantly round out the ensemble.
en acier qui vient compléter le tout avec élégance.

Roman Mayer | Nouveauté


ZOOM
La montre Cape Cod a été dessinée en 1991 par
Henri d’Origny, qui avait auparavant créé la
montre Arceau en 1978. Avec pour seule consigne
d’imaginer une montre de forme carrée, le célèbre
dessinateur réalisa tout simplement l’esquisse d’un
boîtier carré placé dans un rectangle.

1
2

Hermès
Cape Cod
La montre Cape Cod d’Hermès est une icône intemporelle qui se réinvente sans cesse avec style et élégance.
The Hermès Cape Cod watch is a timeless icon that is constantly reinventing itself with style and elegance.

1. Boîtier Grand Modèle (GM) en acier, 29 x 29 mm. Large model case in steel measuring 29 x 29 mm. | 2. Cadran laqué bleu. Blue lacquered dial. |
3. Aiguilles rhodiées. Rhodium-plated hands. | 4. Index « Chaîne d’Ancre » appliqués. Applied “Chaîne d’Ancre” hour markers. |
5. Bracelet veau grainé bleu de Malte double tour. Double tour Malta blue grained calfskin strap.
43

5
2

7
1

Frederique Constant
Classic Worldtimer
Manufacture
Frederique Constant dévoile une nouvelle déclinaison de son modèle Worldtimer,
une montre de voyage qui offre le monde en un coup d’œil.
Frederique Constant unveils a new version of its Worldtimer model,
a travel watch that offers the world at a glance.

1. Boîtier en acier de 42 mm. 42 mm steel case. | 2. Pourtour avec 24 villes Dotée d’une réserve de marche de 42 heures, le calibre
mondiales. Outer rim with 24 world cities. | 3. Carte du monde gravée. Engraved world de manufacture FC-718 se distingue par sa fonction
map. | 4. Couronne permettant de régler les différentes fonctions de la montre.
heures mondiales, réglable directement via la couronne.
Crown used to adjust the different functions of the watch. | 5. Indicateur jour / nuit.
Il révèle également un perlage et une décoration
Day/night indicator. | 6. Indication de la date par aiguille. Date indication by hand. |
circulaire côtes de Genève d’une grande finesse.
7. Bracelet en alligator vert surpiqué de blanc. White-stitched green alligator strap.

Roman Mayer | À la loupe


CONSEILS
Comment entretenir
votre montre ?
45

INSTRUMENT DE MESURE D’UNE GRANDE


PRÉCISION TECHNIQUE, LA MONTRE
NÉCESSITE QUE L’ON PRENNE BIEN SOIN A TIME MEASUREMENT INSTRUMENT
D’ELLE. VOICI QUELQUES GESTES POUR OF GREAT TECHNICAL PRECISION, A
VEILLER À SON BON FONCTIONNEMENT WATCH NEEDS TO BE WELL TAKEN
ET À SA LONGÉVITÉ. CARE OF. HERE ARE SOME WAYS TO
ENSURE IT WORKS PROPERLY AND
le boîtier LASTS A LONG TIME.
Quel que soit le matériau dans lequel il est réalisé
(acier, titane, céramique, or, platine etc.), vous pouvez
nettoyer le boîtier de votre montre à l’aide d’une the case
brosse souple imbibée d’eau et de savon en ayant No matter what material it is made of (steel, titanium,
enlevé au préalable son bracelet (s’il est en cuir ceramic, gold, platinum, etc.), you can clean your watch
notamment). Puis, séchez-le avec un chiffon sec et case with a soft brush moistened with soap and water,
doux. Si vous avez des doutes concernant l’étanchéité after having removed the strap (especially if it is leather).
de votre montre, évitez absolument les pourtours Then dry it with a dry soft cloth. If you are uncertain
du verre, de la couronne et du fond de boîte car vous about the water resistance of your watch, avoid the
risqueriez d’y faire pénétrer de l’eau. Si vous voyez de edges of the glass, the crown and the caseback, as
l’humidité apparaître sous le verre ou sur le cadran, these are the places where water may penetrate the
tirez la couronne et apportez votre montre dans les watch. If you see moisture appearing under the glass or
plus brefs délais chez un horloger. on the dial, pull out the crown and take your watch to a
watchmaker as soon as possible.
le bracelet
the strap
Si le bracelet est en métal, il suffit de répéter la même
If the strap is metal, you can care for it the same way as
opération que celle employée pour votre boîtier. S’il
you do for the case. If it is leather, it must be cared for in a
est cuir, son entretien est plus délicat. Utilisez alors un
gentler manner. In this case, use a little warm water and
peu d’eau tiède et du savon de Marseille sur un chiffon
gentle soap on a soft cloth to clean it, without rubbing
doux pour le nettoyer, sans toutefois frotter trop fort
too hard in order to avoid damaging or discolouring it.
pour ne pas l’abîmer ou le décolorer. Puis, laissez-le
Then let it dry in the open air. As with your leather shoes,
sécher à l’air libre. De même qu’avec vos chaussures
from time to time you can use a colourless polish. Let
en cuir, vous pouvez de temps en temps appliquer du
the leather absorb it and then shine it with a soft cloth.
cirage incolore. Laissez le cuir l’absorber et ensuite
lustrez avec un chiffon doux. the glass
Superficial scratches can often be removed with a
le verre polishing cream; however the vast majority of glass
Les rayures superficielles sont souvent éliminables used nowadays has a very thin layer of antiglare
grâce à une crème à polir, toutefois la grande majorité treatment that cannot withstand any polishing.
des verres possède aujourd’hui une très fine couche Nevertheless, this antiglare treatment is usually applied
d’un traitement spécial antireflet qui ne supporte by dipping, so both sides of the glass have it. This means
aucune tentative de polissage. D’autre part, ces that if you lose the antiglare treatment on the outside
traitements antireflets sont généralement obtenus due to polishing, you will probably still have the one on
par trempage, c’est-à-dire que les deux faces du the inside, facing the dial...
verre en sont équipées. Si vous perdez l’antireflets
the movement
du côté extérieur suite à un polissage, il vous restera
This, without doubt, is the work of a specialist, of a
probablement celui à l’intérieur, côté cadran…
watchmaker. A watchmaker has the skills and tools
necessary to open, disassemble, clean, repair, oil
le mouvement
and ultimately reassemble the movement. Even if
Là, c’est sans équivoque : il s’agit d’un travail de
everything is working well, consider having your watch
spécialiste, celui de l’horloger. Il a les compétences
checked every five to eight years.
techniques et le matériel pour ouvrir, désassembler,
nettoyer, réparer, huiler et finalement réassembler
le mouvement. Même si tout va bien, pensez à faire
réviser votre montre tous les 5 à 8 ans.

En cas de conservation prolongée, une montre doit être conservée à l’abri de l’humidité
et de la lumière. L’idéal étant de stocker vos boîtes et documents à part, et de regrouper
vos montres dans une boîte spécialement prévue à cet effet. Enfin, faites fonctionner
au minimum deux jours par an votre montre afin de ne pas altérer les rouages.

Roman Mayer | Guide pratique


RADO
Comme le vin,
les montres façonnées
dans le bronze se
bonifient avec le temps.
En effet, la patine
que créé l’alliage
naturellement
(phénomène
d’oxydation) leur
confère un caractère
unique.

cœur
de bronze
FAIT DE CUIVRE ET D’ÉTAIN, LE BRONZE
JOUE D’INTERMÉDIAIRE ENTRE L’ACIER ET
L’OR DANS LE SECTEUR DE L’HORLOGERIE.
FORT DE SON SUCCÈS, RADO L’INVITE SUR
UNE NOUVELLE ÉDITION LIMITÉE.
MADE OF COPPER AND TIN, BRONZE PLAYS
AN INTERMEDIARY ROLE BETWEEN STEEL
AND GOLD IN THE WATCH INDUSTRY.
BUILDING ON ITS SUCCESS, RADO USES THE
MATERIAL ON A NEW LIMITED EDITION OF ITS
HYPERCHROME CHRONOGRAPH.

AVEC LA NOUVELLE HYPERCHROME


CHRONOGRAPH, RADO ASSOCIE
DEUX MATÉRIAUX AUX PROPRIÉTÉS
TOTALEMENT OPPOSÉES.

Rado fut la première maison horlogère à utiliser la céramique dans une Rado was the first watchmaking brand to use ceramics on a watch
montre à la fin des années 1980. En plus d’être hypoallergénique, cette in the late 1980s. In addition to being hypoallergenic, this high-tech
matière high-tech est légère, s’adapte à la température du corps et offre material is lightweight, adapts to body temperature and is extremely
une grande résistance aux rayures. La céramique haute-technologie qu’a scratch resistant. The high-tech ceramic developed by Rado, which can
mis au point Rado, d’aspect métallique ou mat et créée dans une vaste have a metallic or matte finish and be created in a wide range of colours,
palette de couleurs, répond à trois exigences : dureté, beauté et confort. meets three requirements: durable, beautiful and comfortable.
Avec cette nouvelle déclinaison de l’Hyperchrome Chronograph, Rado With this new version of the Hyperchrome Chronograph, Rado has
associe deux matériaux aux propriétés totalement opposées : la joined two materials with totally opposite properties: high-tech ceramic
céramique haute-technologie pour le boîtier noir mat de 45 mm de for the matte black case measuring 45 mm in diameter and bronze, the
diamètre et le bronze, l’alliage le plus ancien de l’histoire de l’humanité, oldest alloy in human history, for the side inserts and chronograph
pour les inserts latéraux et les poussoirs du chronographe. Proposée push-buttons. Offered in a limited edition of 999 units, this watch is
en édition limitée à 999 exemplaires, cette montre est motorisée par driven by an automatic calibre with a black oscillating weight and a
un calibre automatique avec masse oscillante noire offrant 42 heures 42-hour power reserve, which can be seen through the transparent
de réserve de marche ; celui-ci étant visible grâce au fond transparent. case back. Meanwhile, the black dial is adorned with rose-gold-coloured
Son cadran noir affiche quant à lui des index et des aiguilles de couleur hands and indexes that match perfectly with the metallic tones of
or rose se mariant parfaitement aux reflets métalliques du bronze. the bronze. This limited edition of the HyperChrome Chronograph is
Cette édition limitée de l’HyperChrome Chronograph vient se compléter attached to a brown aged leather strap.
élégamment par un bracelet en cuir vintage brun.

Les inserts latéraux, la couronne et les poussoirs de cette


nouvelle déclinaison de la montre Rado Hyperchrome
46 | Roman Mayer | Nouveauté Chronograph ont été réalisés en bronze.
L’artiste Christian Marclay a signé l’affiche de la 52e édition du Montreux Jazz Festival.
49

Le Montreux
Jazz Festival Elton John se produira pour la première fois au
Montreux Jazz Festival, les samedi 29 et
dimanche 30 juin 2019, dans le cadre de sa tournée
d’adieu « Farewell Yellow Brick Road » Tour.
CHAQUE ÉTÉ DURANT DEUX SEMAINES, LE MONTREUX
JAZZ FESTIVAL OFFRE UNE PARENTHÈSE MUSICALE
D’EXCEPTION AU BORD DU LAC LÉMAN.
EVERY SUMMER FOR TWO WEEKS, THE MONTREUX JAZZ

MUSIQUE
FESTIVAL PROVIDES AN EXTRAORDINARY MUSICAL BREAK
ON THE SHORE OF LAKE GENEVA.

Le jazz apparaît en tant que tel dans la culture noire- Jazz emerged as such in black American culture in the early
américaine au début du XXe siècle et s’inspire principalement 20th century, drawing its inspiration primarily from three
du gospel, du blues et du ragtime. Les premiers jazz-bands music genres: gospel, blues and ragtime. The earliest jazz
sont apparus dans les rues de la Nouvelle-Orléans vers 1910 bands appeared on the streets of New Orleans around
donnant naissance au premier courant de jazz, le jazz New 1910, thus giving rise to the first style of jazz, New Orleans
Orleans, qui sera notamment marqué par le trompettiste jazz, which was noticeably defined by the trumpet player
Louis Armstrong et la chanteuse Billie Holiday. S’en suivront Louis Armstrong and the singer Billie Holiday. This was
le Swing dans les années 1930, le Be-bop dans les années followed by swing in the 1930s, be-bop in the 1940s,
1940, le Jazz Cool et le Latin Jazz dans les années 1950 et cool jazz and Latin jazz in the 1950s and finally free jazz in
enfin le Free-jazz dans les années 1960. Depuis les années the 1960s. Jazz has been in constant evolution since the
1970, le jazz est en perpétuel mouvement et présente 1970s, coming in a wide range of expressions related to
une grande diversité liée à l’influence des autres courants the influence of other music genres such as contemporary
musicaux comme la musique contemporaine, l’électronique, music, electronic music, world music, etc. This is how acid
la world music etc. C’est ainsi que voient le jour l’Acid Jazz et jazz and nu jazz came into being in the 1990s. Today, jazz
le Nu Jazz dans les années 1990. Aujourd’hui, le jazz s’inspire draws its inspiration from a variety of different musical
de sources musicales diverses et variées lui conférant une sources, giving it the ability to keep on evolving.
capacité d’évolution permanente.
The Montreux Jazz Festival, which was created in 1967 by
Créé en 1967 par Claude Nobs, René Langel et Géo Voumard, Claude Nobs, René Langel and Géo Voumard, is one of the
le Montreux Jazz Festival est l’une des manifestations most important musical events in Europe and around the
musicales les plus importantes d’Europe et du monde. world. Nina Simone, Miles Davis, Ella Fitzgerald, Marvin
Nina Simone, Miles Davis, Ella Fitzgerald, Marvin Gaye, Gaye, Prince, David Bowie and even Stevie Wonder have
Prince, David Bowie ou encore Stevie Wonder y ont donné put on shows here that are still being talked about today.
des performances dont on parle encore aujourd’hui. Le The festival has recorded all of its concerts since it was first
Festival enregistre d’ailleurs tous ses concerts depuis sa created, thus bringing together more than 5,000 hours of
création rassemblant ainsi plus de 5 000 heures de musique live music, a small nugget included in the UNESCO Memory
live. Une pépite inscrite au Registre de la Mémoire du Monde of the World Register.
de l’UNESCO.
In addition to offering three ticketed venues, all of which
En plus de proposer trois scènes payantes, le Montreux Jazz are intimate and equipped with excellent sound quality,
Festival  offre depuis ses débuts de nombreuses scènes the Montreux Jazz Festival has since its inception also had
gratuites afin de contribuer à l’émergence de nouveaux many free events to help showcase emerging artists. In a
artistes. De même, le Festival confie la création de ses similar vein, the festival entrusts the creation of its posters
affiches à des artistes internationaux sur un principe de to international artists and gives them carte blanche. Keith
« carte blanche ». Keith Haring, Andy Warhol ou encore Niki Haring, Andy Warhol and Niki De Saint Phalle have created
De Saint Phalle ont créé certaines affiches du Festival ! some of the festival’s posters.

Côté programmation, Étienne Daho et Paolo Conte ont As for the programme, Étienne Daho and Paolo Conte
ouvert les festivités en 2018. Gregory Porter, Stanley Clarke will open the festival. Gregory Porter, Stanley Clarke and
ou encore Kenny Neal ont quant à eux représenté la branche Kenny Neal will respectively represent the festival’s jazz,
jazz, blues et soul du festival. Des artistes internationaux blues and soul sections. There will also be other kinds of
tels qu’Iggy Pop, Massive Attack, Jamiroquaï, Nick Cave mais international artists on stage such as Iggy Pop, Massive
aussi Angus & Julia Stone et Charlotte Gainsbourg étaient Attack, Jamiroquaï, Nick Cave, Angus & Julia Stone, Charlotte
également au rendez-vous. Gainsbourg and Zucchero.

Roman Mayer | Événement


En 1991, la top-modèle Cindy Crawford est photographiée par Helmut Newton pour la version américaine du magazine Vogue.
51

NEWTON photographie
de mode
NOMBREUX SONT LES PHOTOGRAPHES QUI ONT IMMORTALISÉ
LES PLUS GRANDS MANNEQUINS ET LES PLUS GRANDES
CÉLÉBRITÉS DE LEUR GÉNÉRATION. EN VOICI QUELQUES-UNS.
MANY PHOTOGRAPHERS HAVE IMMORTALISED THE GREATEST
MODELS AND CELEBRITIES OF THEIR GENERATION. HERE ARE
JUST A FEW.

Photographe de génie, Helmut Newton est sans doute l’un des plus influents de
son époque. Né à Berlin en 1920, il échappa aux persécutions nazies en fuyant en
HELMUT

Australie où il rencontra son épouse, la photographe June Newton connue comme


Alice Springs. Il travaille à cette époque comme photographe indépendant, pour le
magazine Playboy notamment. Puis, le couple s’installe à Paris dans les années
1950. Helmut Newton se consacre alors exclusivement à la mode et ses photos sont
publiées dans les plus grands magazines. Fasciné par les femmes, ses modèles,
souvent perchées sur de hauts talons, ne furent autres que Catherine Deneuve,
Grace Jones, Kate Moss, Claudia Schiffer ou encore Monica Bellucci.

A genius of photography, Helmut


Newton was undoubtedly

Yves Saint-Laurent pour Vogue France, Rue Aubriot, Paris, 1975 © Helmut Newton.
one of the most influential
photographers of his time. He
was born in Berlin in 1920 and
escaped Nazi persecution by
fleeing to Australia, where he
met his wife, the photographer
June Newton, known as Alice
Springs. At the time he worked
as a freelance photographer,
particularly for Playboy magazine.
The couple later moved to Paris in
the 1950s. Helmut Newton was
exclusively devoted to fashion
photography and his photos were
published in the most important
magazines. Fascinated by women,
his models, who were often
wearing high heels, were none
other than Catherine Deneuve,
Grace Jones, Kate Moss, Claudia
Schiffer and Monica Bellucci.

Roman Mayer | Culture


STEVEN
MEISEL

Né à New-York en 1954, Steven Meisel est considéré comme l’un des photographes de
mode les plus talentueux de sa génération. Il est notamment connu pour avoir lancé
la carrière de nombreux mannequins comme Naomi Campbell, Linda Evangelista ou
encore Sasha Pivovarova. Photographe attitré de Vogue Italie depuis plus de vingt ans, il
a également signé de nombreuses campagnes de publicité pour de luxueuses marques
telles que Prada, Loewe, Versace ou encore Valentino pour n’en citer que quelques-unes.
La chanteuse Madonna, une très proche amie, a posé pour lui à de nombreuses reprises.
Born in New York in 1954, Steven Meisel is considered to be one of the most talented fashion
photographers of his generation. He is particularly noted for having launched the career of a
number of models, including Naomi Campbell, Linda Evangelista and Sasha Pivovarova. He
En 1984, Steven Meisel a réalisé has been the official photographer for Vogue Italia for over 20 years and has also done many
la pochette et les images du advertising campaigns for luxury brands like Prada, Loewe, Versace and Valentino, to name just a
second album de Madonna,
Like a Virgin. few. The singer Madonna, a very close friend of Meisel’s, has posed for him many times.
Big in America
(Claudia Schiffer),
1991 © Ellen von
Unwerth.

Ellen von Unwerth est née en 1954 à Francfort, en Allemagne. Avant de devenir une photographe de mode de
renommée mondiale spécialisée dans les photos artistiques de charme, elle fut mannequin pendant dix ans.
C’est elle qui a été la première à photographier Claudia Schiffer en 1989 pour une campagne de la marque Guess.
Ses photographies offrent un regard différent sur la mode et sur la femme.
Ellen von Unwerth was born in 1954 in Frankfurt, Germany. She worked as a model for 10 years before becoming a
world-renowned fashion photographer specialising in erotic femininity. She was the first to photograph Claudia Schiffer in 1989
for a campaign for Guess. Her photographs offer a different perspective on fashion and women.

ELLEN
VON UNWERTH
Roman Mayer | Culture
DAVID
LACHAPELLE
Death by Hamburger, 2001
© David LaChapelle.

Né en 1963 dans le Connecticut aux États-Unis, David LaChapelle


a été découvert par Andy Warhol dans les années 1980. Véritable
ovni dans le monde de la photographie, son univers inimitable est
unique et coloré, inspiré de surréalisme, d’humour et d’érotisme.
En dehors de ses portraits hors-norme des plus grandes célébrités
publiés dans les plus grands magazines, David LaChapelle a aussi
réalisé de nombreuses campagnes publicitaires et clips musicaux.
Born in 1963 in Connecticut in the United States, David LaChapelle was
discovered by Andy Warhol in the 1980s. A true enigma in the world of
photography, his inimitable universe is unique and colourful, inspired by
surrealism, humour and eroticism. In addition to his extraordinary portraits
of major celebrities published in the most important magazines, David
LaChapelle has also done many advertising campaigns and music videos.
YUMMY!
Les mille et une saveurs
de la cuisine grecque
57

LE RÉGIME MÉDITERRANÉEN EST L’UN DES PLUS SAINS AU MONDE, ET


LA CUISINE GRECQUE EN FAIT PARTIE. TOUR D’HORIZON DES MEILLEURS
METS QUE VOUS POURREZ DÉGUSTER LORS D’UN VOYAGE EN GRÈCE.
THE MEDITERRANEAN DIET IS ONE OF THE HEALTHIEST IN THE WORLD, So
u
AND GREEK CUISINE IS A FINE EXAMPLE OF IT. HERE ARE SOME OF THE

vl á
BEST DISHES YOU CAN TRY ON A TRIP TO GREECE.

ki
S ’imprégner de la culture d’un pays passe par son histoire, ses traditions mais aussi sa gastronomie.
La cuisine grecque est l’une des dignes représentantes de la diète méditerranéenne, inscrite au
patrimoine immatériel de l’UNESCO depuis 2010 aux côtés de celle de la Chypre, de la Croatie, de
l’Espagne mais aussi de l’Italie, du Maroc et du Portugal.
Toutes plus délicieuses les unes que les autres, avec leurs influences orientales, les spécialités
culinaires grecques raviront à coup sûr vos papilles. Entrée incontournable, l’horiatiki – la célèbre
salade grecque – se compose de tomates, concombres, oignons rouges, olives noires et feta, le
tout arrosé d’huile d’olive. Vous la trouverez à la carte de toutes les tavernas, au même titre que le
melitzanosalata, caviar d’aubergines et les dolmadákia, feuilles de vignes farcies aux oignons et riz

ka
et parfumées à l’aneth et à la menthe. Du côté des plats de résistance, il n’y a pas que la moussaka,

ussa
l’emblématique gratin à base d’aubergines et de viande hachée. Il y a aussi le pastitsio, un gratin

Mo
de pâtes similaire aux lasagnes italiennes, le stifado, un ragoût de bœuf, le kleftiko d’agneau et les
keftédès, des boulettes de viande épicées au citron. Mention spéciale également pour le populaire
souvláki. Se mangeant sur le pouce, il est fait de petits morceaux de viande et de légumes grillés,
généralement servi dans un pain pita accompagné de frites et de tzatziki, la fameuse sauce grecque
à base de yaourt et de concombre. Enfin, à l’heure du café, les grecs raffolent de pâtisseries en tout
genre parmi lesquelles les baklava, des feuilletés aux amandes, les loukoumades, des beignets au
miel ou encore les mélomakarona, des gâteaux aux noix. Ne manquez pas non plus de goûter à l’ouzo,
l’apéritif grec par excellence !
Mondialement reconnue pour ses bienfaits pour la santé, l’huile d’olive est le symbole de la culture
méditerranéenne et elle est omniprésente dans la gastronomie grecque. Premier pays consommateur,
la Grèce en est également le troisième producteur mondial derrière l’Espagne et l’Italie.
Pour approfondir vos connaissances, et si vous passez quelques jours à Athènes, sachez qu’il existe le
Musée de la gastronomie grecque situé en plein centre ville. Des guides touristiques vous proposeront

o
uz
O
également des visites gastronomiques ; l’occasion de visiter les plus grands marchés et les meilleures
épiceries fines de la capitale. La Grèce ne se visite pas seulement, elle se déguste aussi !
a
t
Fe

Absorbing the culture of another country means exploring its history, its traditions and its cuisine. Greek food is one
of the finest examples of the Mediterranean diet, which has been listed as UNESCO intangible heritage since 2010,
alongside that of Cyprus, Croatia, Spain, Italy, Morocco and Portugal.
Each one as delicious as the next, with their oriental influences, Greek culinary specialities are sure to delight
your taste buds. A must-try dish, horiatiki, the famous Greek salad, is comprised of tomatoes, cucumbers, red
onion, black olives and feta cheese, all drizzled with olive oil. You will find it on the menu of every taverna, along
with melitzanosalata, i.e., aubergine caviar, and dolmadákia, which is grape leaves stuffed with onions and rice
aromatised with dill and mint. As for hearty dishes, there is nothing like moussaka, an emblematic casserole made
with aubergine and minced meat. There is also pastitsio, a pasta dish similar to Italian lasagne, stifado, a beef stew,
lamb kleftiko, and keftédès, which are spicy meatballs with lemon. Special mention should also be made of the
popular dish souvláki. Eaten on the run, it consists of small pieces of grilled meats and vegetables, usually served in
a pita with fries and tzatziki, the famous Greek sauce made from yoghurt and cucumber. Lastly, at coffee time, the
Greeks love pastries of all kinds, including baklava, a delicacy of puff pastry and almonds, loukoumades, donuts with
honey, and mélomakarona, walnut cookies. Moreover, be sure to try ouzo, the Greek aperitif par excellence!
Recognised around the world for its health benefits, olive oil is a symbol of Mediterranean culture and is widely used
in Greek cuisine. The leading country in terms of consumption, Greek is also the third largest producer of olive oil,
behind Spain and Italy.
e s

To expand your knowledge, and if you are in Athens for a few days, keep in mind that the Museum of Greek
ad
m

Gastronomy is in the city centre. Tour guides can also take you on culinary tours, which offer the chance to visit the
ou

uk
largest markets and the finest delicatessens in the capital. You don’t just visit Greece; you taste it too! Lo

Roman Mayer | Gastronomie


l’hippique
c’est chic !
EN PLUS D’AVOIR CRÉÉ DES COMPÉTITIONS HIPPIQUES,
HERMÈS ET LONGINES RÉINTERPRÈTENT LES CODES
DE L’ÉQUITATION AVEC STYLE ET ÉLÉGANCE DANS DES
COLLECTIONS SPÉCIALEMENT DÉDIÉES.
SPO
IN ADDITION TO HAVING CREATED EQUESTRIAN
COMPETITIONS, HERMÈS AND LONGINES HAVE COME TO
REINTERPRET EQUINE DESIGN CODES WITH STYLE AND
ELEGANCE IN SPECIALLY DEDICATED COLLECTIONS.

lONGINES
Voilà plus d’un siècle que l’histoire de Longines
et celle des sports équestres s’entremêlent. Tout
commence en 1878 lorsque l’horloger de Saint-Imier
élabore un chronographe permettant de mesurer des
performances à la seconde près. Gravé d’un jockey sur
sa monture, il fut le premier jalon d’une longue histoire
permettant à Longines d’occuper à l’époque une place
privilégiée dans les hippodromes américains. hERMèS
En 1912, la Maison devient également le partenaire À l’origine, Thierry Hermès -fondateur de la maison
de compétitions de sauts d’obstacles. Aujourd’hui, cet éponyme en 1837- concevait, confectionnait et vendait des
engagement se poursuit et inclut la course de plat, harnais et des équipements pour les chevaux à Paris.
l’endurance et le concours complet. En effet, Longines En 1867, la Maison remporte un titre à l’Exposition
est à l’origine de l’un des événements équestres les Universelle, ce qui lui permet de s’attirer les bonnes grâces
plus prestigieux au monde avec la série des Longines d’une clientèle aisée. Désormais sellier de luxe à part
Masters implantée à Paris, Hong Kong et New York. entière, Hermès va se diversifier au gré des mutations
Ils attirent chaque année les meilleurs cavaliers et de la société sous l’impulsion d’héritiers audacieux :
chevaux de la planète, le tout dans un décor grandiose maroquinerie, prêt-à-porter, parfumerie mais aussi
avec une mise en scène originale et des formats horlogerie, avec pour point commun le monde équin
d’épreuves innovants. C’est donc tout naturellement comme source d’inspiration. En effet, la gamme horlogère
que Longines consacre une ligne de montres féminines d’Hermès accueille entre autres la montre Arceau dessinée
à sa passion pour les sports équestres, qui multiplie en 1978 par Henri d’Origny. Hissée au rang d’icône
les références à l’univers équin. On retrouve aussi au fil des ans, elle se distingue grâces à ses attaches
dans son catalogue un chronographe avec la Conquest symétriques dont la forme rappelle celle des étriers. Côté
1/100th Horse Racing qui s’adresse à l’ensemble des événementiel, Hermès organise chaque année au début
acteurs de l’univers des courses de plat. du printemps sous la nef du Grand Palais de Paris, le Saut
Hermès, un événement prestigieux réunissant l’élite de
l’équitation internationale. Alliant sport, élégance,
tradition et innovation, ce saut d’obstacles est qualifié
CSI 5*, la catégorie la plus élevée de la Fédération équestre
internationale (FEI). Un rendez-vous incontournable pour
tous les amoureux de l’équitation.
ORT
59

Longines Conquest
1/100th Horse Racing.

Arceau Casaque
d’Hermès.
Longines
Equestrian
Collection.

Arceau chronographe
d’Hermès.

LONGINES
For over a century, the history of Longines and that of equestrian sports have been intertwined. It
all began in 1878 when the watchmaker from Saint-Imier developed a chronograph able to time
performances to the nearest second. Engraved with a jockey on his horse, it was the first step
in a long history in which Longines forged a special position at the time on American racetracks.
Subsequently, in 1912, the watchmaker also became a partner of show jumping competitions. Today
this involvement continues and includes flat racing, show jumping and eventing. In fact, Longines is
behind one of the world’s most prestigious equestrian events with the Longines Masters Series held
in Paris, Hong Kong and New York. This event attracts the best horse riders and horses on the planet
in a magnificent setting with unique staging and innovative event formats. It is therefore natural that
Longines devotes a line of ladies’ watches to its passion for equestrian sports, thus expanding the
number of models inspired by horses. Its range of equestrian models also includes a chronograph
with the Conquest 1/100th Horse Racing aimed at everyone involved in the world of flat racing.

HERMèS
At the start, Thierry Hermès –founder of the eponymous brand in 1837- designed, made and sold
harnesses and other accessories for horses in Paris. In 1867, the company won a medal at the
Universal Expo, enabling it to attract the good graces of a wealthy clientele. Now a luxury wholesaler
in its own right, Hermès diversified its offerings through the changes in the company brought on by
bold heirs: leather goods, ready-to-wear, perfume, and even watches, all with the world of horses
as the source of inspiration. Indeed, the range of watches by Hermès includes the Arceau watch
designed in 1978 by Henri d’Origny. Raised to the rank of icon over the years, it is distinguished by its
asymmetrical lugs in a shape reminiscent of stirrups. As for events, every year in early spring, Hermès
organises the Saut Hermès in the nave of the Grand Palais, a prestigious horse jumping event that
brings together the world’s finest riders. Combining sport, elegance, tradition and innovation, this
jumping course is ranked CSI 5*, the highest category of the Fédération Equestre Internationale (FEI).
A can’t-miss event for anyone who loves horse riding.

Roman Mayer | Inspiration


ZENITH
OMEGA PATEK PHILIPPE
CHRONOMASTER EL PRIMERO
DE VILLE LADYMATIC CALATRAVA REF. 4897G-010
open lady

Équipée du calibre OMEGA 8521, cette montre Digne représentante du style Patek Philippe, Se distinguant par son bracelet en cuir
arbore une boîte en or Sedna™ d’un diamètre la Calatrava est une montre ronde empreinte d’alligator beige, cette montre en or rose de
de 34 mm, surmontée d’une lunette sertie de d’élégance. Son boîtier en or gris arbore 38 mm dévoile sur son cadran en nacre
60 diamants taille baguette. Son cadran en un diamètre de 33 mm et renferme un blanche le légendaire cœur battant du
nacre perlée s’habille également de 11 index mouvement mécanique à remontage manuel. mouvement El Primero. Précieuse, sa lunette
en diamants. Elle se complète par un bracelet en satin de forme ovale est sertie de diamants.
Equipped with OMEGA calibre 8521, this watch brossé gris argent. Distinguished by its beige alligator strap, this
features a Sedna™ gold case measuring 34 mm A fine example of Patek Philippe style, the Calatrava 38 mm rose gold watch exposes the legendary
in diameter fitted with a bezel set with is a round watch exuding elegance. Its white gold beating heart of the El Primero movement on its
60 baguette-cut diamonds. Its mother-of-pearl dial case is 33 mm in diameter and contains a white mother-of-pearl dial. It is a precious piece
is also adorned with 11 diamond markers. self-winding mechanical movement. It is paired featuring a diamond-set oval bezel.
with a silver-grey brushed stain strap.
61

NOUVEAUTÉ ! new!

CHOPARD RADO
FRANCK MULLER
HAPPY SPORT HYPERCHROME AUTOMATIC
CINTRÉE CURVEX
36 MM AUTOMATIC DIAMONDS

En plus de sa forme emblématique, la Féminine à souhait, cette montre en acier Façonnée dans la céramique et l’acier, cette
Cintrée Curvex se distingue par le design des motorisée par un mouvement mécanique à montre au look sport-chic arbore une boîte
chiffres de son cadran. À la fois sophistiqué remontage automatique se caractérise par de 36 mm de diamètre, sertie de diamants.
et intemporel, ce modèle en or rose 18 carats les sept diamants mobiles de son cadran. De En son cœur, un mouvement mécanique à
serti de diamants se complète par un bracelet couleur bleu, ce dernier est assorti au bracelet remontage automatique.
en cuir rouge. en cuir d’alligator brillant. Crafted in ceramic and steel, this sporty chic watch
In addition to its iconic shape, the Cintrée Curvex Boldly feminine, this steel watch driven by a boasts a diamond-set case measuring 36 mm in
is noted for the design of the numerals on its dial. self-winding mechanical movement is characterised diameter. At its heart, a self-winding mechanical
Both sophisticated and timeless, this diamond-set by the seven moving diamonds on the dial. movement.
18-carat rose gold model is complemented by a red The blue colour is the perfect match for the glossy
leather strap. alligator strap.

Roman Mayer | Montres pour elle


LONGINES CLAUDE MEYLAN HERMÈS
RECORD LIONNE HEURE H

Discrète avec son diamètre de 30 mm, cette À la fois classique et contemporaine, cette Avec sa boîte en acier en forme de H
montre en acier est aussi élégante en étant montre en acier se dote d’un diamètre de pour Hermès et Horlogère, cette montre
toute de noir vêtue. Elle brille aussi de mille 35 mm. Avec son mouvement squeletté visible emblématique se décline ici dans sa version
feux avec une boîte et un cadran parés de à la fois côté cadran et côté fond, elle ne Petit Modèle. Équipée d’un mouvement à
diamants. passera pas inaperçue à votre poignet. quartz, elle se complète par un bracelet en
Discreet with its 30 mm diameter, this steel watch Both classic and contemporary, this steel watch alligator lisse couleur framboise.
is also elegant with its predominantly black sports a 35 mm diameter. With its skeletonised With its steel case shaped like an H (standing for
colouring. Moreover, it sparkles with a case and movement visible through the case front and back, Hermès and Horlogère), this iconic watch is shown
dial set with diamonds. it is sure to grab attention on the wrist. here in its Small Model. It is equipped with a
quartz movement and attached to a smooth
raspberry-coloured alligator strap.
63

NOUVEAUTÉ ! new!

HAMILTON
FREYWILLE FREDERIQUE CONSTANT
JAZZMASTER VIEWMATIC
HELENA LADIES AUTOMATIC
SKELETON LADY AUTO

Les collections FREYWILLE sont une ode Cette montre en acier de 36 mm de diamètre Classique, cette montre en acier PVD or rose
à la peinture. Véritable objet d’art, cette attire l’attention en exposant via un cadran abrite un mouvement automatique offrant
montre-bijou ronde en édition or rosé est squeletté le spiral, l’échappement et le barillet 38 heures de réserve de marche. Son cadran
issue de la collection Hommage à de son mouvement. Elle s’habille d’un élégant couleur argent arbore huit index diamants,
Alphonse Mucha – Poésie d’Amour. bracelet en cuir de veau blanc. ainsi qu’un guichet de date à 3 heures.
FREYWILLE collections are an ode to painting. This steel watch measuring 36 mm in diameter A classic piece, this rose gold PVD coated steel
A true work of art, this pink gold round jewellery catches eyes with its skeletonised dial revealing the watch contains an automatic movement with a
watch is part of the Hommage à Alphonse Mucha – hairspring, escapement and barrel of the movement. 38-hour power reserve. Its silver dial is adorned with
Poésie d’Amour collection. It comes with an elegant white calfskin strap. eight diamond indexes as well as a date window at
3 o’clock.

Roman Mayer | Montres pour elle


NOUVEAUTÉ ! new!

TISSOT
CALVIN KLEIN JOWISSA
CHEMIN DES TOURELLES
FULL MOON ROMA
POWERMATIC 80 LADY

Rendant hommage au nom de la rue où Tissot Cette montre de forme ronde en acier traité Haute en couleur, cette montre en acier arbore
s’est installé en 1907, cette montre en acier de doré rose arbore un généreux diamètre de un discret diamètre de 31 mm. Elle s’équipe
32 mm de diamètre embarque un mouvement 42 mm. Son cadran argent épuré accueille d’un mouvement quartz de facture suisse et
automatique de fabrication suisse, visible deux aiguilles. Le tout s’accompagne d’un se complète par un bracelet en cuir bordeaux
grâce au fond de boîte transparent. Nacre et bracelet en cuir de couleur beige. assorti au cadran.
diamants sont aussi au rendez-vous. This round rose gold treated stainless steel watch This brightly-coloured steel watch has a discreet
Paying tribute to the name of the street where has a generous 42 mm case. Its sleek silver dial has 31 mm diameter. It is equipped with a Swiss-made
Tissot was established in 1907, this 32 mm steel two hands. The ensemble is paired with a beige quartz movement and paired with a burgundy
watch houses a Swiss-made automatic movement leather strap. leather strap to match the dial.
that can be admired through the transparent case
back. Mother-of-pearl and diamonds are also
in the mix.
Paradis blanc
FLEUR EMBLÉMATIQUE DE MONTREUX, LE NARCISSE
S’ÉPANOUIT DÈS LES PREMIERS JOURS DU PRINTEMPS
SUR LES HAUTEURS DE LA VILLE.
THE EMBLEMATIC FLOWER OF MONTREUX, THE
NARCISSUS STARTS BLOOMING IN THE EARLY DAYS OF
SPRING ON THE MOUNTAINS OVERLOOKING THE TOWN.

NARCISSE
67

VÉRITABLE PATRIMOINE
NATUREL DE LA RÉGION,
LE NARCISSE CONSTITUE
UNE ATTRACTION
TOURISTIQUE À PART
ENTIÈRE DEPUIS LA FIN
DU XIXE SIÈCLE.

Anciennes affiches

L
de la Fête des Narcisses
de Montreux.
De visite dans la région ? Lancez-vous à l’assaut
des prairies à narcisses grâce aux excursions
proposées par l’Association Narcisses Riviera.

According to Greek mythology, Narcissus was a young hunter


a mythologie grecque raconte que Narcisse, jeune chasseur, who fell in love with his reflection in the waters of a spring. In
tomba amoureux de son reflet dans l’eau d’une source. En an attempt to kiss his own image, he fell into the water and
voulant embrasser son image, il tomba et s’y noya. Parce drowned. The narcissus flower took his name because of its
qu’elle s’incline vers le bas, la fleur de narcisse en prit le nom. tendency to tilt over, as if it were looking at its reflection.
Chaque année au printemps, avec leur floraison abondante, les Every year in springtime, with their abundant flowering,
narcisses blanchissent les paysages des hauts de Montreux, narcissi whiten the landscapes above Montreux, Les Pléiades
Les Pléiades et le Mont-Pèlerin formant ce que l’on appelle la and Mont Pèlerin, forming what is known as “May snow”.
« neige de mai ». Même si l’on ne dénombre plus aujourd’hui Although there are no longer 1,500 narcissi per square metre
1500 narcisses au mètre carré comme ce fut longtemps le cas, as there had been for a long time, the spectacle put forth by
le spectacle qu’offrent ces prairies fait toujours son effet. these meadows is still a sight to behold.
Véritable patrimoine naturel de la région, le narcisse, que l’on A true natural heritage of the region, the narcissus, also called
appelle aussi « fleur des poètes » en raison de son nom latin the “flower of poets” due to its Latin name Narcissus poeticus,
Narcissus poeticus, constitue une attraction touristique à part it has been a tourist attraction in its own right since the late
entière depuis la fin du XIXe siècle. À cette époque, des tonnes 19th century. At the time, tons of narcissi were sent around
de narcisses étaient alors envoyées de par le monde afin de the world to promote the region. Moreover, in addition to
promouvoir la région. Aussi, en plus des activités de cueillette, picking activities, a thematic train was set up and a festival
un train thématique avait été mis en place et une fête créée created in the flower’s honour. Inspired by the great carnivals
en son honneur. S’inspirant des grands carnavals du sud de of southern France, the Fête des Narcisses was held for the
la France, la Fête des Narcisses s’est tenue pour la première first time in 1897. Flower parades, flower battles, concerts
fois en 1897. Cortèges fleuris, batailles de fleurs, concerts et and fireworks were all part of the activities organised by the
autres feux d’artifices ont été offerts par la ville de Montreux town of Montreux for over half a century, totalling some 24
pendant plus d’un demi-siècle, autour de 24 éditions, jusqu’en editions, until 1957. In 1954, the first year of Eurovision, 3.3
1957. En 1954, première année de l’Eurovision, 3,3 millions million European viewers even watched this great celebration
de téléspectateurs européens ont même suivi cette grande on television!
célébration à la télévision ! The town of Montreux revived its past with an edition of the
La ville de Montreux a renoué avec son passé le temps d’une festival in 2015 which included a parade with around 30 floats
édition en 2015 avec le défilé d’une trentaine de chars et and a competition to choose the queen of the narcissi, like in
l’élection de la reine des narcisses comme au bon vieux temps. the good old days.

Roman Mayer | Découverte


DINH VAN
l’esprit libre
de la joaillerie
DEPUIS SA CRÉATION EN 1965, LA MAISON PARISIENNE DINH VAN
RÉVOLUTIONNE LE MONDE DE LA JOAILLERIE EN LUI OFFRANT DE
NOUVELLES PERSPECTIVES.
SINCE ITS CREATION IN 1965, THE PARISIAN JEWELLERY MAKER
DINH VAN HAS REVOLUTIONISED THE WORLD OF JEWELLERY BY
OFFERING NEW PERSPECTIVES.

Bracelet Menottes dinh van R15


et bague Menottes dinh van R16
en or blanc et diamants.
69

Jean Dinh Van s’est fait remarquer avec


une bague carrée surmontée de deux perles,
réalisée pour le couturier Pierre Cardin.
Cette pièce culte est aujourd’hui exposée
au Musée des Arts Décoratifs de Paris,
juste à côté du Louvre.

Bracelet Serrure Jonc Bracelet Le Cube Diamant petit modèle


et bague Serrure et bague Le Cube Diamant
en or rose et diamants. en or blanc et diamants.

Précurseur et iconoclaste, Jean Dinh Van prend ses distances dès ses Precursory and iconoclastic, Jean Dinh Van distanced himself early
premières créations avec les codes traditionnels de la joaillerie. Très on from the traditional codes of jewellery making. He quickly freed
vite, il s’en affranchit pour s’approcher d’un design épuré, puisant son himself so that he could approach his work with a clean design
inspiration dans les grands courants de la création contemporaine inspired by the major currents of contemporary creation, particularly
notamment le minimalisme initié par le mouvement Bauhaus. Il fut le the minimalism founded by the Bauhaus movement. He was the first
premier à transposer le concept du prêt-à-porter à l’univers très fermé to take the concept of ready-to-wear to the very closed world of
de la joaillerie en créant des pièces à porter tous les jours. jewellery by creating pieces that could be worn every day.

Alors qu’il s’intéressait aux objets du quotidien, Jean Dinh Van eut une Always interested in everyday objects, Jean Dinh Van came up with
brillante idée en 1976 en observant la tête d’une clé. En la reproduisant a brilliant idea one day in 1976 while observing a key head. By later
puis en l’enlaçant dans une seconde de forme identique, il donna reproducing it and fitting it to a second identical shape, he gave birth
naissance au célèbre fermoir Menottes dinh van, baptisé ainsi en to the famous Menottes dinh van clasp, aptly named handcuffs
raison de la difficulté de le défaire une fois porté au cou ou au poignet. due to the difficulty in opening the clasp once it is on the wearer’s
Alors que les joailliers de l’époque s’emploient à cacher cet élément, wrist or neck. While the jewellers of the time were trying to hide
Jean Dinh Van décide au contraire this element, Jean Dinh Van decided to do the
de le mettre en avant ; le fermoir contrary, showcasing the clasp and making it the
LA COLLECTION MENOTTES DINH VAN
devient alors la figure centrale du EST AUJOURD’HUI L’ICÔNE INCONTESTÉE
characteristic feature of the piece. Symbolising
bijou. Symbolisant l’amour, l’amitié DE LA MAISON PARISIENNE. love, friendship, union, attachment and complicity,
mais aussi l’union, l’attachement et la the Menottes dinh van collection is today the
complicité, la collection Menottes undisputed icon of the Parisian maison.
dinh van est aujourd’hui l’icône incontestée de la maison parisienne. In the early 1970s, Jean Dinh Van also created the Le Cube Diamant
Jean Dinh Van a également créé au début des années 1970, la collection collection, which brings together two essential geometric shapes,
Le Cube Diamant qui réconcilie deux formes géométriques essentielles : the circle and the square. Combined with the preciousness of the
le rond et le carré. Conjuguées à la préciosité du diamant, les créations diamond, the graphic creations of this collection exude elegance.
graphiques de cette collection sont empreintes d’élégance. Best seller, A definite bestseller is the square ring, a prime example of the
la bague carrée reprend la simplicité et la pureté du design de la maison. simplicity and purity of the company’s designs.

Enfin, à la même époque, le créateur a dévoilé le bracelet Serrure dont Lastly, around the same time, the creator unveiled the Serrure
le point de départ était un jonc en or allégé de tout mécanisme. Pièce bracelet, a piece that is based on the removal of all things superfluous.
minimaliste par excellence, il fut nommé ainsi en référence à la forme The minimalist piece par excellence, its name refers to the shape of
de son fermoir. Véritable ode à la simplicité, il fait désormais l’objet its clasp. It is an ode to simplicity that is the centrepiece of a collection
d’une collection se déclinant en bracelets, bagues, colliers et that comes in bracelets, rings, necklaces and earrings.
boucles d’oreille.

Roman Mayer | Success story


4C
La qualité CARAT

d’un diamant
Carat is the measure that applies to the weight of
a diamond. One carat is equal to 0.20 grams and
can be subdivided into 100 points. For example, a
0.50 carat diamond is equivalent to a 50-point
diamond. But take heed, two diamonds of the same
PIERRE PRÉCIEUSE PAR EXCELLENCE, LE DIAMANT weight will not always have the same value.
EST LA PLUS NOBLE DES GEMMES.  LES FACTEURS QUI
CLARITY
DÉTERMINENT SA VALEUR SONT SYMBOLISÉS PAR QUATRE
Purity is a key criterion for determining the quality
CRITÈRES, CONNUS SOUS LE NOM DES 4C. of a diamond. In fact, virtually all diamonds contain
THE ULTIMATE PRECIOUS STONE, THE DIAMOND IS THE imperfections. These imperfections, also referred to
MOST MAGNIFICENT OF ALL GEMSTONES. THE FACTORS as flaws, are actually tiny traces of non-crystallised
DETERMINING ITS VALUE ARE SYMBOLISED BY FOUR carbon or small crystals found inside the diamond.
CRITERIA KNOWN AS THE 4 CS. A diamond’s value is in part based on the number
of flaws; the fewer flaws it has, the rarer and more
valuable it will be. The scale of the renowned GIA
(Gemological Institute of America) lists the following
CARAT
levels of purity: “Internally Flawless” (FL-IF), “Very
Le carat est la mesure qui s’applique au poids d’un diamant. Un carat correspond à
Very Slightly Included” (VVS1-VVS2), “Very Slightly
0,20 gramme et se divise en 100 points : un diamant de 0,50 carat équivaut donc à
Included” (VS1-VS2), “Slightly Included” (SI1-SI2)
un diamant de 50 points. Attention, deux diamants d’un même poids n’auront pas
and “Imperfect” (I1-I2-I3).
toujours la même valeur.
COLOUR
CLARITY
Colour is also a very important aspect when
La pureté est un critère primordial pour déterminer la qualité d’un diamant. En
evaluating the value of a diamond, because
effet, pratiquement tous les diamants contiennent des impuretés. Il s’agit en réalité
diamonds are not necessarily colourless. The more
de minuscules traces de carbone non cristallisé ou de petits cristaux qui se trouvent
flaws and impurities a diamond has, the more colour
à l’intérieur. Moins le diamant en aura, plus il sera rare et précieux. L’échelle du
it will have. Nitrogen is the most common impurity
célèbre Gemological Institute of America (GIA) répertorie les degrés de pureté
in diamonds and results in a yellow colouring.
suivants : Internally Flawless (FL-IF), Very Very Slight Inclusions (VVS1-VVS2),
Particularly detailed scales have been developed
Very Slight Inclusions (VS1-VS2), Slight Inclusions (SI1-SI2) et Imperfect (I1-I2-I3).
by different organisations to classify diamonds
COLOR according to colour. The GIA scale goes from
La couleur est aussi un critère très important au moment d’évaluer la valeur D to Z, where D represents an exceptionally white,
d’un diamant car celui-ci n’est pas forcément incolore. Plus il a de défauts et completely colourless diamond and Z represents a
d’impuretés, plus il est coloré. L’impureté la plus fréquente, responsable d’une light yellow or brown diamond.
coloration jaune du diamant, est le nitrogène. Des échelles particulièrement CUT
détaillées ont été mises au point pour classer les diamants selon leurs couleurs : The cut of a diamond should not be confused with
selon celle du GIA, elles vont de la lettre D, pour un diamant blanc exceptionnel its size. The cut refers to the shape, that is, its
totalement incolore, à la lettre Z, pour un diamant jaune clair ou brun. appearance, and the style of cut refers to the layout
CUT of the facets. A well cut diamond can transmit light
La taille d’un diamant n’est pas à confondre avec ses dimensions. Elle se réfère à in an extraordinary way, highlighting three main
sa forme, c’est-à-dire à son apparence et à son style de taille qui correspond à la attributes: fire, brilliance and scintillation. The
disposition de ses facettes. Un diamant bien taillé peut créer d’extraordinaires jeux proportions of a diamond refer to the relationship
de lumière mettant en valeur trois principales caractéristiques : les feux, la brillance existing between the cut of the table, the angles
et le scintillement. Les proportions d’un diamant correspondent à la relation qui of the crown and the depth of the pavilion. How
existe entre la taille de la table, les angles de la couronne et la profondeur de la these proportions change will affect the stone’s
culasse. La variation de ces proportions aura un impact sur l’interaction de la pierre interaction with the light. In a perfectly cut diamond,
avec la lumière. Si un diamant est parfaitement taillé, la lumière pénétrera en son light will penetrate the core from all angles and
cœur depuis toutes ses facettes pour se réfléchir vers le haut, créant un bel reflect upward out the top, creating a beautiful
arc-en-ciel de couleurs. rainbow of colours.
71

Collection Happy
Hearts de Chopard.

Roman Mayer | Culture joaillière


Beosound Shape, Bang & Olufsen,
prix sur demande. Beosound Shape,
Bang & Olufsen, price on request.

1. Pendulette de bureau Vintage Racing, Chopard, 1 090 CHF. Vintage Racing table clock, Chopard, 1,090 CHF. | 2. Stylo à bille Colette, Hommage
à Hundertwasser, FREYWILLE. Colette ballpoint pen, Hommage à Hundertwasser, FREYWILLE. | 3. Avalon Terre d’H, coussin Hermès tissé à la main en
cachemire, 40 x 40 cm, 870 CHF. Avalon Terre d’H, Hermès hand-woven cashmere pillow, 40 x 40 cm, 870 CHF. | 4. Remontoir Horizon Black, R.D.I.
Charles Kaeser, CHF 595. Horizon Black watch winder, R.D.I. Charles Kaeser, CHF 595. | 5. Coffret de rangement Heritage pour 8 montres, Rapport
London. Heritage watch box for 8 pieces, Rapport London. | 6. Boîte à musique Francastel 144 notes, 360 x 155 x 75 mm, Reuge, 4 950 CHF. Francastel
144-note music box, 360 x 155 x 57 mm, Reuge, 4,950 CHF. | 7. Appareil photo Leica Q (TYP 116). Leica Q (Typ 116) camera. | 8. Set de 24 pièces pour
6 personnes en écrin décoratif, Mood by Christofle. 24-piece set for 6 people in a storage capsule, Mood by Christofle. | 9. Bougie parfumée
Feu de Bois, Diptyque Paris, 190 g., 59 CHF. Feu de Bois scented candle, Diptyque Paris, 190 g, 59 CHF. | 10.Chanel, la femme qui lit, Jean-Louis Froment,
Éditions de La Martinière, 396 pages. Culture Chanel: The Woman Who Reads by Jean-Louis Froment, published by La Martinière, 396 pages. | 11. True Love, Daum,
420 CHF. True Love, Daum, 420 CHF. | 12. Collection de miniatures, Les Parfums Louis Vuitton. Miniature Set, Les Parfums Louis Vuitton. | 13. Chaise Pot
par Arne Jacobsen pour Fritz Hansen. Pot chair by Arne Jacobsen for Fritz Hansen.
5
2

4
6

1 PLAISIR
7
D’OFFRIR
* Pleased to offer

13

11
9 12
10 Roman Mayer | Shopping
Elizabeth Taylor était
une inconditionnelle
de joaillerie. Ici, dans le film 
Les noces de cendre (1973).

Perles enchantées
SHINE
75

VÉRITABLE OBJET DE LUXE ET DE DÉSIR,


LA PERLE S’EST MODERNISÉE CES DERNIÈRES
ANNÉES ET FAIT DE NOUVEAU PARLER D’ELLE.
Pour approfondir vos connaissances sur la perle,
A TRUE OBJECT OF LUXURY AND DESIRE,
The Pearl Necklace, publié aux éditions Assouline,
THE PEARL HAS BEEN REVAMPED IN RECENT YEARS est un ouvrage de référence écrit par l’historienne
AND IS ONCE AGAIN THE TALK OF THE TOWN. de la joaillerie Vivienne Becker.

L
ongtemps considérée comme une création divine,
la perle fascine les Hommes depuis des
milliers d’années. On les surnomme « Larmes
d’Aphrodite » car la légende raconte que, lors de sa
naissance, la déesse de l’amour et de la beauté
aurait secoué sa longue chevelure, envoyant
tout autour d’elle des gouttes d’eau qui se
transformèrent en perles.
Généralement sécrétée par une huître,
la perle est en réalité une substance
organique résultant d’une défense du
mollusque contre une intrusion.
Long considered a divine creation, the pearl has
captivated mankind for thousands of years.
They are nicknamed Aphrodite’s tears
of joy, because legend has it that the
goddess of love and beauty shed
tears of pearls when she was born
from sea froth.
Pearls usually come from an
oyster, and they are actually an
organic substance that is formed
inside the shell of the mollusc as
a defence mechanism against an intrusion. For
example, if a grain of sand enters the shell, the oyster
En effet, si par exemple un
grain de sable s’introduit à then deposits layer upon layer of nacre to coat the
l’intérieur de sa coquille, irritant, thus forming what will be the pearl.
l’huître produit alors de la Nowadays there are two different kinds of pearls,
nacre qui composera en natural pearls and cultured pearls. While the former
grande partie la perle. have been around for centuries, they have become rarer
Aujourd’hui, on distingue and rarer with a rise in the latter. Brought into existence
deux types de perles : les by the human hand, cultured pearls were invented by the
Collier en perles de Tahiti
perles naturelles, également issu de l’iconique collection Japanese entrepreneur Kokichi Mikimoto in 1893 after
dites perles fines, et les perles Menottes dinh dan. years of attempts. There are different types of cultured
de culture. Si les premières ont pearls depending on the region where they are produced.
eu le vent en poupe pendant des With a diameter of between 3 and 10 mm, Japanese
siècles, elles se sont raréfiées au profit des secondes. Devant leur Akoya pearls, which are white with pinkish hues, are the
existence grâce à l’intervention de l’Homme, les perles de culture most renowned. Meanwhile, Australian pearls, which
ont été inventées par le japonais Kokichi Mikimoto en 1893 come is golden tones, have larger diameters ranging from
après des années d’efforts. Il en existe différents types, en 10 to 15 mm. Tahitian pearls, which are also dreamy,
fonction notamment de la région de production. Avec un have a colourful iridescent surface. And we couldn’t fail to
diamètre qui varie entre 3 et 10 mm, les perles Akoya du mention Chinese Akoya pearls, Golden South Sea pearls
Japon, blanches aux reflets rosés, sont les plus réputées. and Chinese freshwater pearls, the latter of which come
Aux nuances dorées, les perles d’Australie offrent quant à from mussels instead of oysters.
elles des diamètres plus importants allant de 10 à 15 mm. The quality of a cultured pearl is based on its nacre
Les perles de Tahiti, elles aussi font rêver, en déployant des thickness, lustre, size, colour, shape and surface. In
reflets arc-en-ciel. Sans oublier les perles Akoya de Chine, addition, after wearing your pearls, do not forget to clean
les Gold des Philippines et celles d’eau douce chinoise, them with a damp soft cloth to ensure that they retain all
issues cette fois-ci non pas d’une huître mais d’une moule. their original beauty and to store them in their original box
Pour déterminer la qualité d’une perle de culture, away from other pieces of jewellery.
il conviendra de vérifier sa nacre, son lustre, sa dimension, Emblematic of the feminine universe,
Bracelet-jonc Flix.Flex
sa couleur, sa forme et sa surface. Aussi, après avoir porté en or rose et perle pearls were brought into the mainstream
vos perles n’oubliez pas de les nettoyer avec un chiffon doux d’IsabelleFa. by Gabrielle Chanel, who wore them all the
légèrement humide pour qu’elles maintiennent toute leur beauté d’origine time. They also found their place on the
et de les ranger à l’abri des autres bijoux dans leur écrin d’origine. big screen – just think about Audrey Hepburn in Breakfast
Emblématiques de l’univers féminin, les perles ont été entre autres at Tiffany’s (Blake Edwards, 1961) and Grace Kelly in Rear
démocratisées par Gabrielle Chanel qui les portait en toutes circonstances. Window (Alfred Hitchcock, 1954).
Elles ont aussi toujours trouvé leur place au cinéma, il suffit de penser à
Audrey Hepburn dans Breakfast at Tiffany’s (Blake Edwards, 1961) ou encore
Grace Kelly dans Fenêtre sur cour (Alfred Hitchcock, 1954).

Roman Mayer | Tendance


Le
quotidien
sublimé * Glorified everyday life
77

MORGANNE BELLO
Bracelet Friandise en or jaune et cornaline.
Friandise bracelet in yellow gold and carnelian.

DINH VAN
Bague Menottes dinh van R10
en or blanc et diamants.
Menottes dinh van R10 ring
in white gold and diamonds.

MORGANNE BELLO
Puces d’oreille Friandise en
or jaune et onyx noir.
Friandise stud earrings DINH VAN
in yellow gold and black onyx. Bracelet sur cordon Menottes dinh van R12
en or blanc et diamants.
Menottes dinh van R12 cord bracelet
in white gold and diamonds.

ISABELLEFA
Boucles d’oreille tonneau, demi-boule,
cabochon et goutte de la collection
Pure en or rose 18 carats.
Ear clips tonneau, demi-boule, cabochon
and goutte from the Pure collection
in 18-carat rose gold.

Roman Mayer | Sélection de bijoux


DINH VAN
Collier Double Cœurs R9
en or rose et diamants.
Double Cœurs R9 necklace
in pink gold and diamonds.

FREYWILLE
Pendentif Luna Piccola, Hommage
à Gustav Klimt – Hope en or jaune
18 carats et diamants.
Pendant Luna Piccola, Hommage à
Gustav Klimt – Hope in 18-carat yellow
gold and diamonds.

CHOPARD
Bague multi-facettée Ice Cube Pure
en or rose 18 carats éthique certifié
« Fairmined » et diamants.
Multi-facetted Ice Cube Pure ring in certified
Fairmined 18-carat rose gold and diamonds.

MORGANNE BELLO
Bracelet Friandise cordon couleur
taupe et trèfle en labradorite.
Friandise taupe-coloured string
bracelet with a labradorite clover.

CHOPARD
Bracelet Happy Hearts en or rose
18 carats et nacre naturelle.
Happy Hearts bracelet in 18-carat
rose gold and natural mother-of-pearl.

JÖRG HEINZ
Collier et pendentif Magic Pendant en
or blanc 18 carats et diamants blancs.
Magic Pendant necklace and pendant
in 18-carat white gold and white diamonds.
JÖRG HEINZ
Pendentif Magic Pendant en
or blanc 18 carats et diamants noirs.
Magic Pendant pendant in 18-carat
white gold and black diamonds.

FREYWILLE
Pendentif Grande Demi-Lune,
Hommage à Claude Monet –
Orangerie en émail grand feu,
décoré à l’or 24 carats.
Pendant Large Half-Moon, Hommage à
Claude Monet – Orangerie in fire enamel,
plated in 24-carat gold.

ISABELLEFA
Bracelets gracile de la collection
Classique en or blanc ou en
or RougeRoyal et diamants.
Bracelets gracile from the Classique
collection in white gold or RougeRoyal gold
and diamonds.

FREYWILLE
Bague Ultra, Hommage à Alphonse
Mucha – Aquamarin en émail grand feu,
décoré à l’or 24 carats.
Ring Ultra, Hommage à Alphonse Mucha –
CHOPARD Aquamarin in fire enamel, plated in
Boucles d’oreille Happy Emotions en 24-carat gold.
or rose 18 carats serties de diamants.
Happy Emotions earrings in 18-carat
rose gold set with diamonds.

Roman Mayer | Sélection de bijoux


ISABELLE FA
joaillerie made in germany
DEPUIS 1992, LA MANUFACTURE ISABELLEFA
CRÉE DES BIJOUX EMPREINTS D’ÉLÉGANCE
QUI SUBLIMENT LE QUOTIDIEN DES FEMMES.
THE JEWELLERY MANUFACTURER ISABELLEFA
HAS BEEN CREATING ELEGANT PIECES OF
JEWELLERY TO ACCOMPANY AND SUBLIMATE
THE DAILY LIVES OF WOMEN
SINCE 1992.

IsabelleFa est née d’une histoire d’amour, d’une heureuse


rencontre dans les années 1980 entre Isabelle Fagnoul et
Hans-Georg Mössner à l’école d’orfèvrerie. Aujourd’hui,
derrière IsabelleFa, il existe une famille unie. Le couple a en
effet transmis sa passion et son enthousiasme à leurs deux
fils, Alexandre et Patrick, qui amènent aujourd’hui la Maison
vers une nouvelle génération de clients.
Si l’on devait résumer IsabelleFa en quelques mots, ce
serait sans aucun doute artisanat et savoir-faire, qualité et
exclusivité. Nécessitant plusieurs semaines de fabrication,
les bijoux IsabelleFa sont des pièces inimitables créées de
la main des meilleurs maîtres artisans avec les matières les
plus précieuses. Spécialiste dans la création de chaînes, la
manufacture renouvelle sans cesse la forme des maillons
ainsi que le traitement de leurs surfaces. Aussi, pour
renforcer le caractère unique de ses créations, IsabelleFa
a mis au point des alliages d’or exclusifs à l’image du
« RougeRoyal », une couleur d’or hautement résistante
à la corrosion et au ternissement.
Classique, Bronze, Innovation, Pure et Flix.Flex sont autant de
collections composées de pièces intemporelles, audacieuses
et innovantes.

IsabelleFa was born from a love story, from a joyful encounter in the
1980s between Isabelle Fagnoul and Hans-Georg Mössner at the
school of goldsmiths. Today, behind IsabelleFa, there is a united family.
The couple has managed to pass on their passion and enthusiasm
to their two sons, Alexandre and Patrick, who are now leading the
company to a new generation of customers.
If we were to summarise IsabelleFa in a few words, these would
certainly be craftsmanship and expertise, quality and exclusivity.
Requiring several weeks of manufacturing, IsabelleFa jewellery
are inimitable pieces created by the best master artisans with the
most precious materials. Specialists in creating chains, the brand is
constantly renewing the shapes of the links and the treatment of the
surfaces. Moreover, to reinforce the unique character of its creations,
IsabelleFa has developed exclusive gold alloys such as RougeRoyal, a
gold tone that is highly resistant to corrosion and tarnishing.
Classique, Bronze, Innovation, Pure and Flix.Flex are some of the
collections comprised of timeless, bold and innovative pieces.
Collection Pure.
81

innovation
Non conventionnelle, cette ligne
fait la part belle aux créations,
parfois primées, dont les formes
renouvellent les codes de la
joaillerie.
Bracelet-jonc et boucles
d’oreille clip Schichtung
Classique en or jaune 18 carats.
Classiques mais modernes,
les pièces de cette collection
affichent des volumes généreux
et mettent en valeur la matière.
Collier Fantaisie en or rose
et diamants.
pure
La sobriété est le maître-mot de cette
collection où colliers, boucles d’oreille et
bagues s’expriment dans leur forme la
plus pure.
Bagues Rotonde en or rose, RougeRoyal
et or blanc, dont une pavée.
bronze
Cette collection ose le mariage entre
le bronze, l’un des matériaux les plus
anciens de l’Histoire, et l’or rose pour
créer des pièces à l’aura unique.
Collier Céleste et bague Pavane en bronze
avec or rose 18 carats et diamants bruns
naturels.

Flix.Flex
Avec ses bracelets et colliers-joncs particulièrement
souples, la collection Flix.Flex explore une innovation
signature maison, l’or flexible.
Bracelets-joncs en or blanc, or rose,
dont l’un avec diamants, et RougeRoyal.

Classique INNOVATION BRONZE PURE FLIX.FLEX


Classic yet modern, Unconventional, this line This collection dares to Understated elegance is With its exceptionally flexible
the pieces in this collection gives price of place to combine bronze, one of the the theme of this collection bangles and chokers, the Flix.
have generous volumes and (sometimes awarded) oldest materials in history, where necklaces, earrings Flex collection explores the
stunningly showcase the creations with forms that with rose gold to create and rings express themselves brand’s signature innovation,
material used. push the boundaries of pieces with a unique aura. in their purest form. flexible gold.
jewellery design codes.

Roman Mayer | Focus


À ce jour, dans le cadre
de sa collection
Hommage à, Freywille
s’est inspiré des œuvres
de Gustave Klimt,
Hundertwasser,
Alphonse Mucha,
Claude Monet et
Egon Schiele.

Collection Hommage à
Hundertwasser - Impérial.

quand la joaillerie
rencontre l’art
83

FREYWILLE
Pendentif Square de
la collection Hommage à
Alphonse Mucha -
Sarah Bernhardt Burgundy.

Bracelet Diva
de la collection
Heavenly Joy.

SPÉCIALISÉE DANS LE TRAVAIL DE L’ÉMAILLAGE AU FEU, LA MAISON VIENNOISE


FREYWILLE S’INSPIRE DES PLUS GRANDS NOMS DE LA PEINTURE POUR SES
CRÉATIONS.
SPECIALISING IN THE TECHNIQUE OF FIRE ENAMEL, THE VIENNESE COMPANY DRAWS
ITS INSPIRATION FROM THE WORLD’S GREATEST PAINTERS FOR ITS CREATIONS.

L’histoire de FREYWILLE commence en 1951 à The history of FREYWILLE began in 1951 in Vienna with
Vienne avec Michaela Frey, créatrice de bijoux en Michaela Frey, a creator of enamel jewellery. Her path
émail. Son chemin croise celui du Docteur Friedrich crossed with that of Dr Friedrich Wille, a serious art lover
Wille, grand amateur d’art, qui deviendra par la suite who later became her business partner. In 1980, after the
son associé. En 1980, lorsqu’elle disparait, celui-ci death of Michaela, Dr Wille met Simone Grünberger, his
rencontre Simone Grünberger, sa future femme, à future wife, at the University of Applied Arts in Vienna. A
l’Académie des Arts Appliqués de Vienne. Une équipe team of young designers, gilders, goldsmiths and master
de jeunes designers, doreurs, orfèvres et maîtres- enamellers developed a new design philosophy for enamel
émailleurs imagine alors autour d’eux une nouvelle art jewellery.
philosophie du design pour le bijou d’art en émail.
With decorative enamelling as a speciality, FREYWILLE is
Avec l’émaillage d’ornement comme spécialité, the creator of a patented enamelling technique that creates
FREYWILLE est à l’origine d’une technique brevetée exceptionally luminous colours. Indeed, up to 100 manual
d’émaillage au feu conférant aux couleurs une steps are needed to produce a fire enamel plate that will
luminosité exceptionnelle ; en effet, jusqu’à later be fixed into a mounting.
100 manipulations différentes sont nécessaires
pour fabriquer une plaque émaillée qui sera ensuite Timeless and refined, FREYWILLE collections are comprised
sertie sur une monture. of unique, brightly-coloured creations that are freely
conceived by the designer or pay tribute to the work of an
Intemporelles et raffinées, les collections artist. With an inimitable style, earrings, pendants, bracelets,
FREYWILLE proposent des créations hautes en rings, watches and brooches, as well as silk scarves, writing
couleur librement imaginées ou rendant hommage instruments and cufflinks, all spring from an artistic quest.
à l’œuvre d’un artiste. Avec un style inimitable,
boucles d’oreille, pendentifs, bracelets, bagues,
montres mais aussi broches, foulards en soie,
instruments d’écriture et autres boutons de
manchette naissent tous d’une quête artistique.

Roman Mayer | Découverte


La Persistance DE
la mémoire

Portrait de Salvador Dalí par Philippe Halsman.


DALÍ
L’ŒUVRE LA PERSISTANCE DE LA MÉMOIRE, POPULAIREMENT CONNUE SOUS LE NOM « LES MONTRES MOLLES »,
A ÉTÉ PEINT PAR L’ARTISTE CATALAN SALVADOR DALÍ EN 1931. ELLE REPRÉSENTE LA PLAGE DE PORTLLIGAT EN
CATALOGNE, OÙ L’ON DISTINGUE QUATRE MONTRES À GOUSSET PARMI D’AUTRES OBJETS ET FORMES INSOLITES.
THE WORK THE PERSISTENCE OF MEMORY, POPULARLY KNOWN AS THE “MELTING WATCHES”, WAS PAINTED BY
THE CATALAN ARTIST SALVADOR DALÍ IN 1931. IT REPRESENTS THE PORTLLIGAT BEACH IN CATALONIA, WHERE ONE
CAN SEE FOUR POCKET WATCHES AS WELL AS OTHER OBJECTS AND UNUSUAL SHAPES.
S
85

ituée au nord de la Catalogne, Figueras est la ville qui a vu naître et


s’éteindre Salvador Dalí (1904-1989). Son enfance, tourmentée, fut
marquée par la mort de son frère aîné. Obsédé par ce frère disparu, il décida
très jeune de prouver au monde entier sa personnalité unique. Il manifesta Located in northern Catalonia, Figueres is the village
également très tôt une attirance pour l’art et suivit des cours de dessin. Il where Salvador Dalí (1904-1989) was born and where
fut admis quelques années plus tard à l’Institut San Fernando de Madrid he died. He had a tormented childhood which was
où il perfectionna ses connaissances en matière d’art. Il rencontra à cette marked by the death of his older brother. Obsessed
époque le cinéaste Luis Buñuel et le poète Federico García Lorca. Il fit aussi la with his lost brother, at a very young age he decided
connaissance de Pablo Picasso, André Breton, Paul Eluard et René Magritte to show the world his unique personality. Very early
lors d’un voyage à Paris en 1926, et rejoignit le groupe surréaliste. En 1929, on, he also showed an affinity for art and began
il fit la rencontre d’Elena Diakonova, femme du poète Paul Eluard, pour qui il studying drawing. Some years later, he was admitted
eut un véritable coup de foudre. Cette femme, qu’il surnomma Gala, devint to the Academia de San Fernando in Madrid, where he
la muse de sa vie et de son œuvre. Dalí s’intéressa ensuite aux techniques honed his art skills. It was at this time that he met the
psychanalytiques de Freud et peignit à ce moment des œuvres peuplées filmmaker Luis Buñuel and the poet Federico García
d’éléments oniriques et fantastiques. Lorca. He also came into contact with Pablo Picasso,
André Breton, Paul Eluard and René Magritte during
a trip to Paris in 1926, and later joined the Surrealist
group. In 1929, he met Elena Diakonova, the wife of
poet Paul Eluard, with whom he fell in love at first
sight. This woman, who he nicknamed Gala, became
the muse of his life and his work. Dalí then became
interested in Freud’s psychoanalytic techniques and
painted works full of oneiric and fantastic
elements.

« Le surréalisme, c’est moi ! »


An heir of Dadaism, Surrealism is a cultural
movement that reached its peak under the

Salvador Dalí
leadership of André Breton, who defined it
as “Psychic automatism in its pure state, by
which one proposes to express — verbally,
by means of the written word, or in any
other manner — the actual functioning of
thought. Dictated by the thought, in the
absence of any control exercised by reason, exempt
from any aesthetic or moral concern.” Such is the case
of the imaginary setting of The Persistence of Memory.
Typical of Surrealism, the painting combines real and
imaginary objects, including four “melting” watches,
one of which is entirely covered in ants (symbolising
Héritier du dadaïsme, le surréalisme est un mouvement culturel qui a putrefaction), another which seems to be spreading
connu son apogée sous l’impulsion d’André Breton qui le définit comme over the edge of what could be a terrace, a third
un « automatisme psychique pur par lequel on se propose d’exprimer, soit located on a large white shape lying on the floor, and a
verbalement, soit par écrit, soit de toute autre manière, le fonctionnement réel fourth which is hanging over the branch of a dead tree.
de la pensée. […] en dehors de toute préoccupation esthétique ou morale ». In his autobiography, Salvador Dalí explains how he
Tel est le cas pour le décor imaginaire de La Persistance de la Mémoire. came up with the idea of his famous melting watches.
Typique du surréalisme, l’œuvre réunit des objets réels et imaginaires, He recounts that one evening, at the end of his meal
parmi lesquels quatre montres « molles » : l’une est entièrement couverte finished off with soft Camembert cheese, he decided
de fourmis (elles symbolisent la putréfaction), une autre semble se to paint the landscape that served as a backdrop for
répandre sur le bord de ce qui pourrait être une terrasse, une troisième the melting watches. The softness of the watches
prend place sur une grande forme blanche gisant sur le sol et enfin, la also represents the psychological aspect of the speed
quatrième se retrouve suspendue à la branche d’un arbre mort. of time, which, although scientifically accurate, may
Salvador Dalí expliquera dans son autobiographie comment lui est venu vary in human perception. With these watches, Dalí
l’idée de ses célèbres montres molles. Il y raconte qu’un soir, à la fin annuls their primary function of indicating the time
d’un repas terminé par un camembert coulant, il décida de peindre sur and suggests that the passage of time be set free.
le paysage qui lui servait de toile de fond, des montres coulantes. La Time is thus eternal and everything is possible.
mollesse de ces montres représente l’aspect psychologique par lequel
la vitesse du temps, bien que scientifiquement précise, peut varier dans
sa perception humaine. Avec elles, Dalí annule leur fonction première
d’indiquer l’heure et suggère de se libérer du temps qui passe. De cette
manière, le temps devient éternel et tout devient possible.

Roman Mayer | Arts


QUE CE SOIT POUR LEUR DIMENSION CULTURELLE OU
NATURELLE, EN TOUT CE SONT DOUZE SITES QUI SONT
INSCRITS SUR LA LISTE DU PATRIMOINE MONDIAL DE
L’UNESCO EN SUISSE. DÉCOUVERTE DE SIX D’ENTRE EUX.
EITHER BECAUSE OF THEIR CULTURAL OR NATURAL
IMPORTANCE, THERE ARE 12 SITES IN TOTAL IN
SWITZERLAND ON THE UNESCO WORLD HERITAGE LIST.
DISCOVER SIX OF THEM.

UNESCO
Trésors suisses
87

Vieille ville de Berne


Classée depuis 1983, la vieille ville de Berne Old City of Bern

Be
abrite une myriade de curiosités lovées au

rn
Listed since 1983, the Old City of Bern is home to a

e
creux de la boucle de la rivière Aar. En effet, myriad of curiosities nestled in the bend of the River
datant du XIIe siècle, l’urbanisme médiéval Aar. The medieval planning of the Swiss capital,
de la capitale suisse fait partie des mieux which dates back to the 12th century, is one of the
préservés d’Europe. Les bâtiments, de best preserved in Europe. The buildings, which are
diverses périodes, comprennent entre autres from a variety of periods, include six kilometres of
6 kilomètres d’arcades du XVe siècle. 15th century arcades.

Abbaye de Saint-Gall Abbey of St Gall


Fondée au VIIe siècle, l’abbaye de Saint-Gall Founded in the 7th century, the Abbey of St Gall was
fut l’un des plus importants monastères one of the most important Carolingian monasteries
bénédictins d’Europe. Sa bibliothèque, aussi in Europe. Its library, dubbed the “pharmacy of the
appelée « pharmacie de l’âme », est l’une soul”, is one of the richest in the world with more

o
rgi
des plus riches du monde avec plus de than 170,000 works. This convent is surrounded by

Gio
170 000 ouvrages. Ce domaine conventuel a historical district full of houses with corbellings.
Monte San
est cerné par un quartier historique où Swiss Alps Jungfrau-Aletsch
abondent les maisons à encorbellements. With its imposing mountainous and glacier
formations, the Jungfrau-Aletsch region is witness
Alpes suisses Jungfrau-Aletsch to past and present geological processes. This
Avec ses formations montagneuses exceptionally beautiful landscape has played a
et glaciaires imposantes, la région significant role in art, literature, mountaineering and
Jungfrau-Aletsch est le témoin de processus alpine travel. The Aletsch glacier, the largest in the
géologiques passés et présents. D’une Alps, is at the heart of the site.
beauté exceptionnelle, ce paysage a joué
Monte San Giorgio
un rôle important dans l’art, la littérature
Culminating at a height of 1,097 metres, Monte
mais aussi l’alpinisme et le tourisme alpin.
San Giorgio is a pyramid-shaped wooded mountain
Le glacier d’Aletsch, le plus grand des
located beside Lake Lugano between Lombardy and
Alpes, est au cœur de ce site.
Switzerland. It is regarded as one of the world’s
most important fossil deposits from the Triassic
Monte San Giorgio
Period, a 240 million year old geological period!
Culminant à 1 097 mètres, le Monte
San Giorgio  est une montagne boisée de Lavaux, Vineyard Terraces
forme pyramidale située au sud du lac de Stretching some 30 km along the shores of Lake
Lugano, entre la Lombardie et la Suisse. u
Geneva, the Lavaux vineyard terraces, which have
x

Il fait partie des gisements fossilifères les va been grown for generations by wine growers, are
La
plus importants au monde pour le Trias, one of the most beautiful landscapes in Switzerland.
une période géologique vieille de They offer a wonderful opportunity to taste different
240 millions d’années ! wines during a walk in the vineyards.
sier

The Architectural Work of Le Corbusier


Lavaux, vignoble en terrasses
Le Corbu

There are a total of 17 sites designed by the


S’étendant sur une trentaine de kilomètres, French-Swiss architect Le Corbusier comprising this
les vignes en terrasses de Lavaux, cultivées transnational property. Spread over seven countries
depuis des générations de vignerons, on three different continents, they testify to the
constituent l’un des plus beaux paysages invention of a new architectural language that made
de Suisse en se dressant face à l’immensité a break with the past. In Switzerland, you can admire
du lac Léman. Vous aurez l’opportunité the Villa “Le Lac” in Corseaux and the Immeuble
de déguster de nombreux vins lors d’une Clarté in Geneva.
promenade dans les vignes.

L’Œuvre architecturale de
Le Corbusier
En tout, ce sont 17 sites conçus par
l’architecte franco-suisse Le Corbusier
Sans oublier : le chemin de fer rhétique dans les paysages de l’Albula et de la Bernina,
qui composent ce bien transnational. En
le couvent bénédictin Saint-Jean-des-Sœurs à Müstair, l’urbanisme horloger de
effet, répartis dans sept pays et sur trois
La Chaux-de-Fonds et Le Locle, les sites palafittiques préhistoriques autour des
continents, ils témoignent de l’invention d’un
Alpes, les trois châteaux, muraille et remparts du bourg de Bellinzone et enfin,
nouveau langage architectural en rupture
le haut lieu tectonique suisse Sardona.
avec le passé. En Suisse, vous pourrez
admirer la Villa «  Le Lac » à Corseaux
et l’immeuble Clarté à Genève.
Roman Mayer | Patrimoine
COMPLI

UNE COMPLICATION DÉSIGNE TOUTE FONCTION


AUTRE QUE L’INDICATION DE L’HEURE, DE LA
MINUTE ET DE LA SECONDE. DÉCOUVERTE EN
IMAGES DE QUELQUES-UNES D’ENTRES ELLES.
A COMPLICATION REFERS TO ANY FUNCTION
OTHER THAN TELLING TIME. DISCOVER SOME
OF THEM PICTURED BELOW.
89

CATIONS
un univers
fascinant

Franck Muller Vanguard™


Tourbillon Minute Repeater.

LA RÉPÉTITION MINUTE
Les montres à sonnerie séduisent de
plus en plus en raison de leur virtuosité
technique et de leur discrète musicalité
poétique. Reine des complications,
la répétition minute serait née à la
fin du XVIIe siècle en Angleterre. Elle
permettait à l’époque de donner
l’heure dans l’obscurité. En effet, cette
luxueuse complication permet d’écouter
l’heure plutôt que de la lire ; elle indique
musicalement, à la demande, les heures,
les quarts et les minutes par une
combinaison de sons graves et aigus.

Roman Mayer | Culture horlogère


Patek Philippe 5320 G.

LE QUANTIÈME PERPÉTUEL Chopard L.U.C 1963 Tourbillon.


Simple, complet, annuel, perpétuel…
Les quantièmes horlogers sont un LE TOURBILLON
véritable casse-tête du fait de la Remarquable, le tourbillon intègre les
complexité du calendrier grégorien. complications dites de conception et
Très précis, le quantième perpétuel de réalisation. Inventé en 1801 par
offre un affichage de la date, du jour l’horloger français d’origine suisse,
et du mois tout en tenant compte Abraham-Louis Breguet, le mécanisme
automatiquement de la longueur des de tourbillon (ou cage tournante) a été
mois et des années bissextiles. créé pour compenser les effets de la
Pour ce faire, le mouvement de la gravitation terrestre sur la marche du
montre doit posséder une mouvement, mais aussi pour accroître
« mémoire » mécanique de la précision des montres. Le tourbillon
1 461 jours, soit quatre ans. est souvent visible sur une petite
Malgré tout, les quantièmes ouverture du cadran, généralement
perpétuels devront être corrigés d’un Slim d’Hermès GMT. placée à 6 ou 12 heures. On parle
jour le 1er mars 2100 ; comme trois également de tourbillon volant lorsque
GMT
siècles sur quatre, cette année-là la cage est maintenue par un seul et
Créée pour répondre aux besoins des pilotes
sera non bissextile. unique axe.
de ligne, la complication GMT
(pour Greenwich Mean Time) fait
naturellement partie des complications
nées de la vie courante. Calibrée sur les
24 fuseaux horaires du monde, une montre
qui en est dotée permet à son propriétaire
de connaître l’heure à plusieurs endroits
de la Terre en affichant l’heure de deux
fuseaux horaires ou plus, et ce, de manière
simultanée. En les accompagnant avec
élégance dans tous leurs déplacements,
les montres GMT sont particulièrement
appréciées des hommes d’affaire et des
globe-trotteurs.
THE MINUTE REPEATER
Repeater watches are gaining more and more fans due to their
technical virtuosity and their discreet poetic musicality. The queen
of all complications, the minute repeater was developed in the late
17th century in England. At the time, it allowed time to be told in
the darkness. Indeed, this luxurious complication makes it possible
to listen to time rather than read it, as it musically indicates, on
demand, hours, quarter hours and minutes with a combination of
high and low tones.
THE PERPETUAL CALENDAR
Simple, complete, annual, perpetual… Watch calendars are in fact
a true headache due to the complexity of the Gregorian calendar.
Perpetual calendars are extremely precise, displaying the date, day
and month while automatically accounting for the length of the
month and leap years. To accomplish this, the watch movement
must have a mechanical “memory” of 1,461 days, that is, four
OMEGA Speedmaster
years. Nonetheless, perpetual calendars will need to be corrected
Moonwatch Phases de Lune.
on 1 March 2100, since three centuries out of four do not have a
LA PHASE DE LUNE leap year.
La phase de lune est une complication dite astronomique. GMT
Les montres qui en bénéficient reproduisent sur leur cadran son cycle, Created to meet the needs of airline pilots, the GMT (Greenwich
soit : la nouvelle lune, le premier quartier, la pleine lune et le dernier Mean Time) complication is a complication resulting from present-
quartier. La durée de lunaison est généralement indiquée grâce à un day life. Calibrated to the 24 time zones of the world, a watch
système de disque et de guichet, parfois d’une aiguille. Toutefois, la durée equipped with this function allows the wearer to know what
de lunaison indiquée sur un cadran est de 29,5 jours alors qu’elle est time it is in other parts of the planet by displaying two or more
réellement de 29 jours, 12 heures, 44 minutes et 2,8 secondes. time zones simultaneously. Accompanying them with elegance
Il existe donc une phase de lune plus sophistiquée ne nécessitant qu’une on all their travels, GMT watches are particularly appreciated by
correction d’un jour tous les 122 ans. businesspeople and globetrotters.
THE TOURBILLON
A remarkable function, the tourbillon is what is referred to as
a complication by concept and production. Invented in 1801 by
Swiss-born French watchmaker Abraham-Louis Breguet, the
tourbillon mechanism (or rotating cage) was created to offset the
effects of the Earth’s gravity on the rate of the movement and to
enhance the precision of a watch. The tourbillon is often visible
through a small opening on the dial commonly placed at 6 o’clock
or 12 o’clock. It is also known as a flying tourbillon when the cage
is supported on only one side.
THE MOON PHASE
Linked to the movements of the stars, the moon phase is referred
to as an astronomical complication. The dials of watches equipped
with this function display the moon phase: new moon, first
quarter, full moon and last quarter. This cycle is usually indicated
using a system with a disc and a window and sometimes even a
hand. However, the moon phase displayed on the dial is 29.5 days,
whereas the cycle actually lasts 29 days, 12 hours, 44 minutes
and 2.8 seconds (or 29.53 days). There is, hence, an even more
Zenith Pilot Cronometro sophisticated moon phase complication which only needs to be
Tipo CP-2 Flyback. corrected once every 122 years.
FLYBACK
LE RETOUR EN VOL This complication allows chronographs to measure short time
Cette complication permet aux chronographes de mesurer des temps intervals. More precisely, it makes it possible to start timing again
courts. Elle permet en effet de lancer un nouveau chronométrage lorsque while the chronograph is still running by simply pushing the related
le chronographe est déjà en marche par une seule et unique pression push-button. Without this ingenious system, three separate
du bouton poussoir correspondant. Sans cet ingénieux système, trois actions are needed: stop, reset and then start again. Primarily used
manipulations sont nécessaires : l’arrêt, la remise à zéro et le démarrage in aviation, the flyback function is essential for timing an elapsed
de l’aiguille. Utilisée principalement dans le domaine de l’aviation, interval of events and enables real time savings.
le retour en vol est essentiel pour mesurer une succession d’événements
et permet un réel gain de temps.
Longines
ZOOM
Conquest V.H.P. GMT
Flash Setting

8
3
5
2

6
4

7
1

La Longines Conquest V.H.P. GMT Flash Setting


permet de se jouer avec simplicité des fuseaux horaires
soit manuellement, soit grâce à un intelligent système
de pilotage de la montre par la lumière émise par un
smartphone, le « Flash Setting ».

Longines présente de nouveaux modèles GMT dans sa collection Conquest V.H.P. « Very High Precision ».
De quoi ravir les amoureux du voyage.
Longines presents new GMT models in its Conquest V.H.P. “Very High Precision” collection.
A travel enthusiast’s dream.

1. Boîtier en acier de 43 mm de diamètre. Steel case measuring 43 mm in diameter. | 2. Aiguille à flèche indiquant le second fuseau horaire.
Arrow-tipped hand indicating the second time zone. | 3. Symbole « Heure de voyage ». Travel time symbol. | 4. Symbole « Heure de résidence ».
Home time symbol. | 5. Couronne intelligente. Smart crown. | 6. Guichet de date (calendrier perpétuel). Date window (perpetual calendar). |
7. Cadran argenté. Silver dial. | 8. Bracelet en acier. Steel bracelet.
93

8
3

6
5
2

7
1

Hamilton
Khaki X-Wind Auto Chrono
Édition Limitée
Hamilton célèbre un siècle de chronométrage avec cette édition limitée à 1 918 pièces
inspirée par la Khaki X-Wind Auto Chrono originale.
Hamilton is celebrating one century of timekeeping with this limited edition of 1,918 pieces
inspired by the original Khaki X-Wind Auto Chrono.

1. Boîtier en acier de 45 mm de diamètre. Steel case measuring 45 mm in diameter. | 2. Lunette La Khaki X-Wind Automatic originale fut
tournante avec calculateur des vents latéraux. Rotating bezel with side wind calculator. | 3. Calibre la première montre à intégrer un calculateur
H-21-Si, premier mouvement chronographe Hamilton avec spiral en silicium. Calibre H-21-Si, d’angle de dérive permettant aux pilotes de déterminer
Hamilton’s first chronograph movement with a silicon hairspring. | 4. Guichet jour-date. Day/date
et d’enregistrer avec précision les vents latéraux
window. | 5. Petite seconde. Small seconds. | 6. Cadran noir multiniveaux. Black multilevel dial. |
durant leurs vols.
7. Index et chiffres avec revêtement Super-LumiNova® couleur sable. Indexes and numerals
coated in sand-coloured Super-LumiNova®. | 8. Bracelet en cuir brun sable fermé par une boucle H.
Sand brown leather strap with a H-shaped buckle.
Roman Mayer | À la loupe
Harold Lloyd dans
le film muet Monte
là-dessus ! (1923).
SYNONYME DE LUXE ET DE
GLAMOUR, LA HAUTE HORLOGERIE
FLIRTE DEPUIS TOUJOURS AVEC LE

C
MONDE DU CINÉMA.

haque année, de nombreuses montres


se retrouvent sur le grand écran. Tandis
que certaines sont issues de collections
préexistantes, d’autres sont des modèles
uniques conçus exclusivement pour un
personnage. Elles appartiennent aussi
parfois directement aux acteurs.
Vedette à part entière du cinéma, l’horloger
américain Hamilton est un grand habitué des
plateaux de tournage. En effet, ses montres
figurent dans plus de 400 superproductions
hollywoodiennes mais aussi européennes,
russes et chinoises et ce, dans divers genres :
le film d’action, de science-fiction mais aussi
le drame et la comédie. Ses garde-temps ont
en effet eu leur moment de gloire dans des
films tels que Sous le ciel bleu de Hawaii
(1961) avec Elvis Presley, 2001 : l’odyssée
de l’espace (1968) de Stanley Kubrick mais
aussi Independence Day (1996), Men in
Black (1997), Ocean’s Eleven (2001) ou
encore plus récemment Interstellar (2014).
Hamilton n’est pas le seul à occuper le
devant de la scène. La manufacture OMEGA
voue également un culte pour le 7e art, en
étant plus particulièrement associée à James

L’horlogerie
Bond, l’agent 007, depuis 1995. En effet,
la célèbre montre OMEGA Seamaster Diver
300M dotée d’un cadran bleu caractéristique
apparaît pour la première fois au poignet
de Pierce Brosnan dans GoldenEye (1995).

et le 7e art On la retrouvera par la suite équipée


d’un détonateur dans Demain ne meurt
jamais (1997), d’une lampe torche et d’un
grappin miniature dans Le Monde ne suffit
pas (1999) et d’une aiguille-détonateur et
d’un laser logé dans la couronne dans Meurs
un autre jour (2002). Enfin, sachez que
l’horloger de Bienne accompagne chaque

LIGHTS
95

SYNONYMOUS WITH LUXURY AND GLAMOUR, HAUTE HORLOGERIE


HAS ALWAYS FLIRTED WITH THE WORLD OF CINEMA.

Many watches appear on the big screen every year. While some are from collections that
sortie d’un nouvel opus de la saga d’une série limitée already exist, others are unique models that have been designed exclusively for the character
spécialement dédiée. in question. They also sometimes belong directly to the actors.
Inspirées par les célébrités, les maisons horlogères A fully-fledged film star, American watchmaker Hamilton is a regular fixture on film sets.
comptent également de nombreux acteurs Indeed, its watches have appeared in over 400 major Hollywood productions as well as in
parmi leurs ambassadeurs. Si OMEGA a choisi European, Russian and Chinese films, and in a variety of genres, including action flicks, sci-fi
George Clooney, Nicole Kidman ou encore Eddie moves, dramas and comedies. Its timepieces have had their moment of glory in films such
Redmayne, Longines peut notamment compter sur as Blue Hawaii (1961) with Elvis Presley, Stanley Kubrick’s 2001: A Space Odyssey (1968),
Kate Winslet ou Simon Baker pour la représenter à Independence Day (1996), Men in Black (1997), Ocean’s Eleven (2001) and more recently
travers le monde. Si le recours à ces personnalités Interstellar (2014).
leur assure une ouverture de leur public initial, il leur Yet Hamilton is not the only watchmaker to appear on camera. The watch brand OMEGA is
permet aussi de souligner la diversité intrinsèque also engaged in the seventh art, most notably having been associated with James Bond, agent
de la haute horlogerie ; elle ne se définit pas 007, since 1995. The famous OMEGA Seamaster Diver 300M watch with its characteristic blue
uniquement par sa virtuosité technique, mais aussi dial was first seen on the wrist of Pierce Brosnan in GoldenEye (1995). It then turned up again
par une dimension onirique à la base même de son equipped with a detonator in Tomorrow Never Dies (1997), with a flashlight and a miniature
fonctionnement. grappling hook in The World Is Not Enough (1999) and with a detonator pin and a laser hidden
C’est donc tout naturellement que les tapis rouges in the crown in Die Another Day (2002). It is also interesting to note that the watchmaker from
attirent les maisons horlogères. À l’image de Bienne accompanies each new instalment of the saga with a special limited series.
Chopard, nombreuses sont celles qui s’engagent Inspired by celebrities, watch manufacturers also have many actors and actresses among their
dans le 7e art en s’associant à de grands événements ambassadors. While OMEGA has chosen George Clooney, Nicole Kidman and Eddie Redmayne,
cinématographiques. En effet, depuis 1998, le nom Longines notably works with Kate Winslet and Simon Baker to represent it around the world.
de la Maison Chopard figure en haut de l’affiche While the use of these personalities assures that the brands are able to reach their initial
du Festival de Cannes. Partenaire incontournable, public, it also allows them to highlight the intrinsic diversity of haute horlogorie, which is not
elle habille les poignets et le cou des célébrités only defined by its technical virtuosity, but also by a dreamlike dimension at its core.
de ses montres et bijoux. En plus de dessiner la It is therefore natural that the red carpets also attract major watch brands. Like Chopard,
Palme chaque année, l’horloger-joaillier genevois many of them have found their way into the film industry by partnering up with major film
a également créé le Trophée Chopard en 2001 events. In fact, the name Chopard has been at the top of the Cannes Film Festival poster since
pour contribuer au rayonnement artistique de 1998. An essential partner of the event, it adorns the wrists and necks of celebrities with its
l’événement. watches and jewellery. Moreover, in addition to designing the Palme every year, the Genevan
Enfin, les maisons horlogères se glissent aussi watchmaker and jewellery maker also created the Chopard Trophy in 2001 to enhance the
parfois derrière la caméra comme c’est le cas avec artistic influence of the event.
Hamilton qui organise les Hamilton Behind the Camera Lastly, sometimes watchmakers also slip behind the camera, as is the case with Hamilton,
Awards à Hollywood mais aussi en Chine pour who organises the Hamilton Behind the Camera Awards in Hollywood and China to pay tribute
rendre hommage au travail exceptionnel des artistes to the excellent work of the behind-the-scene artists in film, such as cinematographers, prop
invisibles du cinéma comme les scénaristes, les masters, costume designers, etc. In addition, OMEGA entered into a partnership with the
chefs accessoiristes, les costumiers etc. GoodPlanet Foundation and its founder Yann Arthus-Bertrand in order to produce a range of
OMEGA a également conclu un partenariat avec la documentaries.
Fondation GoodPlanet et son fondateur 
Yann Arthus-Bertrand donnant lieu à la réalisation de
plusieurs documentaires.

CAMERA Roman Mayer | Reportage


OMEGA – CASINO ROYALE, PATEK PHILIPPE – DRIVE, HAMILTON – INTERSTELLAR,
MARTIN CAMPBELL (2006) NICOLAS WINDING REFN (2011) CHRISTOPHER NOLAN (2014)

Succédant à Pierce Brosnan, Dans le film Drive, il y a une scène où Ryan Dans ce film, Matthew McConaughey,
Daniel Craig a fait ses débuts en tant Gosling accroche sa montre sur le volant qui interprète le rôle de Cooper, est
que James Bond dans Casino Royale. de sa Chevrolet Chevelle de 1973. Cette équipé d’une montre Hamilton Khaki
Il y porte alternativement la déjà célèbre montre n’est autre qu’une Patek Philippe Pilot Day Date. Sa fille porte également
Seamaster Diver 300M Co-Axial ainsi Calatrava 5196 G en or blanc et bracelet une Hamilton, conçue sur mesure,
qu’une Planet Ocean 600M Co-Axial qu’il marron, un modèle intemporel et élégant. exclusivement pour son personnage.
gardera pour Quantum of Solace (2008) Rien que ça !
et Skyfall (2012).
In the film Drive, there is a scene where Ryan In the film, Matthew McConaughey, who
Succeeding Pierce Brosnan, Daniel Craig made Gosling hangs his watch on the steering wheel plays the part of Cooper, is wearing a
his debut as James Bond in Casino Royale. of his 1973 Chevrolet Chevelle, and the watch Hamilton Khaki Pilot Day Date watch. His
He alternatively wore the already famous is none other than a Patek Philippe Calatrava daughter is also wearing a Hamilton specially
Seamaster Diver 300M Co-Axial as well as a 5196 G in white gold with a brown strap. A made just for her character, to boot!
Planet Ocean 600M Co-Axial, which he also timeless and elegant model.
sported in the films Quantum of Solace (2008)
and Skyfall (2012).

ACTION!
NOUVELLE
ZÉLANDE
99

Classé sur la liste du patrimoine mondial de


l’UNESCO, le parc national du Tongariro
est l’un des endroits les plus magiques
de Nouvelle-Zélande. 

voyage
au bout du monde
TERRE DE PRÉDILECTION DES AMOUREUX DE LA NATURE
À L’ÉTAT PUR, LA NOUVELLE-ZÉLANDE OFFRE UN
DÉPAYSEMENT TOTAL AVEC DES SITES À COUPER LE SOUFFLE.
A PREFERRED DESTINATION FOR THOSE WHO LOVE NATURE AT
ITS PUREST, NEW ZEALAND OFFERS A COMPLETE CHANGE OF
SCENERY WITH SITES THAT WILL TAKE YOUR BREATH AWAY.

Roman Mayer | Évasion


La plage de Cathedral Cove
est nichée dans la péninsule Pour voyager en toute liberté en Nouvelle-Zélande,
du Coromandel.
le meilleur moyen reste le road-trip. Il existe une
multitude d’agences pour louer un véhicule et
il y en a pour tous les budgets. Attention,
le permis international est obligatoire !

L a Nouvelle-Zélande est l’un des derniers territoires à avoir été


découverts par l’Homme. Constitué de deux îles principales, l’île
du Nord dite île Fumante et l’île du Sud dite île de Jade, et de
nombreuses autres plus petites, ce pays d’Océanie s’étirant sur
1 600 kilomètres se situe à 2 000 kilomètres au
nord-ouest de l’Australie, son plus proche voisin.
Le tourisme y a connu son essor notamment grâce à la saga
cinématographique Le Seigneur des Anneaux débutée en 2001.
En effet, les splendides paysages de la Nouvelle-Zélande
ont servi de décor au monde mythique de la Terre du Milieu.
L’île du Sud est quant à elle majoritairement montagneuse avec
pour point culminant le Mont Cook (3 724 mètres). Pour vous
rendre à celui-ci, Lake Tekapo est un lieu de passage obligatoire.
En effet, cette petite ville connue pour sa célèbre église est située
sur l’une des rives de l’un des plus beaux lacs du pays.
Les Alpes du Sud néozélandaises se distinguent également par
ses glaciers spectaculaires, le plus grand étant le glacier Tasman
et les plus connus, les glaciers Fox et Franz Josef. Ne manquez
pas non plus de découvrir Milford Sound, l’un des plus beaux
fjords du monde. L’île du Sud recèle de nombreux autres sites
Hobbiton, le célèbre village des Hobbits, est d’ailleurs accessible incontournables parmi lesquels le parc national Abel Tasman,
à deux heures de route au Sud d’Auckland, sur l’île du Nord. situé à l’extrémité Nord. Amateurs de randonnée, vous pourrez
De plus petite taille que l’île du Sud, l’île du Nord abrite la y réaliser l’une des neuf great walks du pays, entendez par là
capitale Wellington, et accueille près une randonnée de plusieurs jours dans
de trois quarts de la population. De LA NOUVELLE-ZÉLANDE DOIT SA un cadre à couper le souffle. En effet,
nombreux incontournables lors d’un RICHESSE NATURELLE À L’ÉTENDUE DE trois à cinq jours vous seront nécessaires
voyage en Nouvelle-Zélande se situent SES PAYSAGES ET DE SON CLIMAT. pour parcourir les 60 kilomètres de l’Abel
sur l’île du Nord à commencer par le Tasman Costal Track.
Northland, une région rurale abritant le La Nouvelle-Zélande doit sa richesse
Cape Reinga, terre sacrée de la culture maorie offrant une vue naturelle à l’étendue de ses paysages et de son climat, favorisant
imprenable sur la jonction entre la mer de Tasman et l’océan une faune et une flore extraordinaire. Preuve en est, le symbole
Pacifique. Le Northland abrite également Bay of Islands, bien national du pays est le kiwi, un petit oiseau incapable de voler.
connue pour la beauté de ses paysages et son histoire. La région Durant votre voyage, vous pourrez également observer d’autres
Bay of Plenty, réputée pour sa très forte activité géothermique, oiseaux tels que le weka, le kea, le tui mais aussi le pukeko. Parmi
accueille quant à elle de nombreux parcs où l’odeur de soufre les espèces de la mer, dauphins, baleines, otaries et manchots
est omniprésente ; Waimangu et Wai-O-Tapu offrent pléthore seront au rendez-vous. Dans sa grande majorité, la flore de
de bassins de boue, geysers et autres sources chaudes. Enfin, la Nouvelle-Zélande n’existe nulle part ailleurs dans le monde, à
région du Waikato comprend la péninsule du Coromandel où se l’image du pohutukawa, un arbre dont les fleurs d’un rouge vif
situent les célèbres plages Cathedral Cove et Hot Water Beach éclosent en décembre. Le spectacle est d’autant plus beau que
ainsi que le lac de Taupo, le plus grand du pays, sans oublier le cet arbre pousse souvent à même la plage. Toutefois, l’emblème
parc national du Tongariro, accueillant trois volcans en activité, du pays côté flore, c’est la fougère, qui se décline dans plusieurs
classé sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO depuis milliers de variétés différentes, la plus connue étant la Silver Fern
1993. dotée de reflets argentés.
Le Mont Cook est le plus haut
sommet de Nouvelle-Zélande.

New Zealand is one of the last places to have been discovered


by Man. Made up of two main islands, the North Island
(Te Ika-a-Māui) and the South Island (Te Waipounamu), and
many other smaller islands, this country in the southwest
Pacific Ocean that stretches some 1,600 kilometres from north
to south is located 2,000 kilometres north-west of Australia,
its closest neighbour. Tourism began flourishing here following
the film saga The Lord of the Rings, which began in 2001. The
stunning landscapes of New Zealand served as a backdrop for
the mythical world of Middle-earth. Moreover, Hobbiton, the
famous village of the Hobbits, is a short two-hour drive south of
Auckland on the North Island.
Smaller in size than the South Island, the North Island is the
location of the capital city, Wellington, and home to nearly three
quarters of the population. Many must-sees during a trip to New
Zealand are located on the North Island starting with Northland,
a rural region that encompasses Cape Reinga, a sacred place in
Maori culture. Visitors will be rewarded with breathtaking views
of the point where the Pacific Ocean and the Tasman Sea clash.
Northland is also home to Bay of Islands, an area well known for
the beauty of its landscapes and its history. The Bay of Plenty
region, which is known for its active geothermal activity, has
many parks with an overwhelming smell of sulphur. Moreover,
Wai-O-Tapu and Wai-O-Tapu has an array of mud baths, geysers
and other hot springs. Lastly, the region of Waikato includes the
Coromandel Peninsula, home of the famous Cathedral Cove and
Hot Water Beach, and Lake Taupo, the largest lake in the country,
not to mention Tongariro National Park, which has three active
Hobbiton, village des hobbits. volcanoes and has been acknowledged by UNESCO as a World
Heritage Site since 1993.
Meanwhile, the South Island is primarily mountainous with Mt
Cook (3724 metres) as its highest point. To get there, you must
cross by Lake Tekapo. This small town known for its famous
church is located on the bank of one of the country’s most
beautiful lakes. The Southern Alps of New Zealand are also
distinguished by their amazing glaciers, the largest of which is
Tasman Glacier and the best known of which are Fox Glacier and
Franz Josef Glacier. Don’t miss out on discovering Milford Sound,
one of the world’s most beautiful fjords. The South Island offers
many must-see sites, including Abel Tasman National Park,
located at the northern end of the island. Here hikers can go on
one of the country’s nine Great Walks, which are marked trails
that pass through spectacular scenery offering breathtaking
views. Indeed, it will take three to five days to travel the
60 kilometres of the Abel Tasman Costal Track.
Le pohutukawa, l’arbre de Noël de Nouvelle-Zélande. New Zealand owes its natural richness to the extent of its
landscapes and to its climate, which favours extraordinary fauna
and flora. An example of this fauna is the country’s national
symbol, the kiwi, a small bird that is unable to fly. During your trip,
you will also have the chance to observe other birds, including
the weka, the kea, the tui and the pukeko. As for sea animals, you
will also find dolphins, whales, sea lions and penguins in New
Zealand. The vast majority of New Zealand’s flora does not exist
anywhere else in the world, like the pohutukawa, a tree whose
bright red flowers bloom in December. The spectacle is all the
more beautiful as they often grow on the beach. However, the
emblem of the country in terms of flora is the fern, of which
there are thousands of different varieties, the best known of
which is the silver fern with its silver highlights.

Roman Mayer | Évasion


QUIZZ
testez vos connaissances
horlogères !

3. Quelle est la
première maison à
avoir été nommée
chronométreur
officiel de toutes les
disciplines des
Jeux Olympiques ?
1. Une montre est dite de plongée lorsque
a. Chopard
son étanchéité est supérieure à… ?
b. OMEGA
a. 100 mètres
c. Zenith
b. 200 mètres
c. 300 mètres 3. What was the first
watchmaker to have been
1. A watch is called a diving watch
appointed official timekeeper for
when it is water resistant to at least...
all Olympic Games disciplines?
a. 100 metres
a. Chopard
b. 200 metres 2. En quelle année a été créé b. OMEGA
c. 300 metres le Poinçon de Genève ? c. Zenith
a. 1886
b. 1887
c. 1888
2. In what year was
the Poinçon de Genève created?
5.a. / 6.a. / 7.c. / 8.b. a. 1886
1.a. / 2.a. / 3.b. / 4.c. / b. 1887
Réponses | Answers c. 1888
103

5. Quel compositeur a
utilisé en 1794 le tic-tac
d’une horloge pour
le thème du deuxième
mouvement de l’une de
ses symphonies ?
a. Joseph Haydn
b. Wolfgang Amadeus Mozart
c. Richard Wagner
5. Which composer used the tic-toc
of a clock for the theme of the
4. Quelle est la fonction second movement of one of his
du balancier ? symphonies in 1794?
a. Distribuer périodiquement l’énergie  a. Joseph Haydn
b. Compenser les écarts de marche b. Wolfgang Amadeus Mozart
dus à la gravité terrestre c. Richard Wagner
c. Régulariser le mouvement
4. What does the balance wheel do?
a. Periodically distribute energy
b. Compensate for errors of rate caused
by the Earth’s gravity
c. Regulate the movement

6. De quelle marque, l’ancien tennisman


André Agassi est-il l’ambassadeur ?
a. Longines
b. Tissot
c. Hamilton
6. For which brand is former tennis player
7. Quelle est la plus grande horloge du monde ?
André Agassi the ambassador?
a. L’horloge de Big Ben
a. Longines
b. L’horloge astronomique de Prague
b. Tissot
c. L’horloge de la Mecque
c. Hamilton
7. What is the largest clock in the world?
a. The Big Ben clock
b. The Prague astronomical clock
c. The Mecca clock

8. Quel est le partenaire


automobile de Zenith ?
a. Aston Martin
b. Range Rover
c. Bugatti
8. Which carmaker is Zenith’s partner?
a. Aston Martin
b. Range Rover
c. Bugatti

Roman Mayer | Culture générale


ROMAN MAYER
39, avenue du Casino
1820 Montreux
(+41) 21 963 34 24
www.roman-mayer.ch

Edition et publicité exclusives :


EGERIE MAGAZINE
Casanova, 55-57
08011 Barcelone
(+34) 93 323 89 29
www.egeriemagazine.com

Directeur général
Carlos Dominguez-Vega
Directrice générale adjointe
Victoria Dadín
Rédactrice en chef 
Charlène Campos
Directrice artistique
Lidia Matilla
Traductrice
Alexa Ferroni

Couverture : Chopard

Tous droits réservés. Interdiction de reproduire en totalité ou partiellement sans autorisation écrite de l’éditeur, qui ne partage pas forcement le style, la langue et les opinons des auteurs.
Les prix des articles publiés sont susceptibles d’être variables. La société d’édition n’est pas responsable des possibles erreurs concernant les informations publiées.
Numéro 1

ROMAN MAYER 1
30 ans : Chopard
et la Mille Miglia
30 years: Chopard and
the Mille Miglia

dinh van :
l’esprit libre
de la joaillerie
dinh van: the free spirit
of jewellery

Nouvelle-Zélande :
au bout du monde
New Zealand: a trip to
the end of the world

Centres d'intérêt liés