Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
…..
www.quranstruelight.com
aurangzaib.yousufzai@gmail.com
0
An-Naba’a (78)
Translation: An-Naba’a (78)
﴿﴾ ال َ ِذي ٢ يم ِ الن َبإِ ال َْع ِظ َ ﴿﴾ َع ِن ١ ُون َ “ َع َم َي َت َسا َءلWhat is it they are raising question
about? Does that relate to the news of the
﴿﴾ ثُ َم ك ََّل ٤ ون َ ُ َْ َ َم ل ع ي س َ
َّل ك ﴾ ٣ ﴿ ُون
َ ف ِ ل ت َ خ
ْ م
ُ ه
ِ ي ف
ِ م ه
ْ ُ impending great event upon which they
ض َ ْاْل َ ْر نَ ْج َع ِل ﴿﴾ أَل َْم ٥ ون َ َس َي ْعل َُمstand in disagreement/disbelief? It should
٧ أ َ ْو َتا ًدا
NOT be so; they are certainly going to
﴿﴾ َو َخل َ ْق َنا ك ُْم ﴿﴾ َوالْ ِج َبا َل ٦ ِم َها ًداknow the reality. Again, it should NOT be
﴿﴾ َو َج َعل ْ َنا ٩ ﴿﴾ َو َج َعل ْ َنا َن ْو َمك ُْم ُس َبا ًتا ٨ اجا َ
ً أ ْز َوso as they are certainly going to know the
َ
facts. Is it not a proof of our
ارَ َ ه َ
الن ا نْ ل ع
َ َ َ َ ج و ﴾ ٠
١ ﴿ ا اسً َ ِب ل ل َ ْ ي لل ا might/power/prowess that we have
َس ْب ًعا ف َْوقَك ُْم ﴿﴾ َو َب َن ْي َنا ١ َم َعا ًشاprepared the Planet Earth as a smooth
نزلْ َنا ِم َن َ ١٣ ﴿﴾ وجعلْنا ِسراجا وهَاجا surface to live upon; and used mountains
َ ﴿﴾ َوأ ً َ ً َ َ َ َ َ ١٢ ِش َدادًاas pegs to maintain its balance and
﴿﴾ لِ ُن ْخ ِرجَ بِ ِه َحبًا ١٤ اجا ً ات َما ًء ث ََج ِ ال ُْم ْع ِص َرstability? And we created you in different
kinds and in pairs (azwaajan – )ازواجا, and
َانَ ﴿﴾إِ َن َي ْو َم ا لْف َْص ِل ك ١٦ ات أَلْفَا فًا ٍ َ﴿﴾ َو َجن ١٥ َو َن َبا ًتاmade your sleep as a means of relaxation
ْ ﴿﴾ َي ْو َم ُين َف ُخ ِِف
ون َ ور فَ َتأ ُت ِ الص ُ ١٧ ( ِميقَا ًتاsabatan – ;)سباتاand the night as a
َأ
veil/covering; and made the day for seeking
ت ْ ن
َ ا َ ك َ ف ء ُ َ ا م الس
َ ت ِ حَ َ ت ِ ُ ف و ﴾ ٨ ١ ﴿ ا اج ً َ ْو ف livelihood; and fixed above you numerous
﴾ إِ َن٢٠﴿ ت َس َرا ًبا ْ َِي ِت الْ ِج َبا ُل فَكَان َ ِ ﴿﴾ َو ُس ١٩ أ َ ْب َوا ًباfirmaments (shidadan – ;)شداداand made
therein a hot , shining lamp (sirajan –
ني َ ِ غ ا لط َ ِ ل ﴾ ١ ٢ ﴿ ا د ا
ً َ ْ ص ِر م ت ْ ن
َ َا ك م َ
ن ه ج
َ َ َ ;)سراجاand we sent down from the clouds
ُون َ ﴿﴾ َّل َيذُ وق ٢٣ يها أ َ ْحقَا ًبا َ ِني ف َ ﴿﴾ َّل ِب ِث ٢ ( َمآ ًباmo’siraat – )معصراتabundant water to
grow thereby grains and vegetation and
يما ً ِ َ م ح ّل َ ِ إ ﴾ ٤ ٢ ﴿ ا ب
ً َا َر ش ّلَ و ا د
ً َْر ب ا يه ف
َ ِ gardens with dense foliage (alfafan – )الفافا.
َ
ون َ ﴿﴾ إِنَ ُه ْم ك َا ُنوا َّل َي ْر ُج ٢٦ ﴿﴾ َج َزا ًء ِوفَاقًا ٢٥ َساقًا َ َوغFor sure, then, the coming time of
judgment is fixed; when the trumpet is
ل َش ْي ٍء َ ُ ﴿﴾ َوك ٢٨ ﴿﴾ َوك ََذ ُبوا بِآ َياتِ َنا ك َِذا ًبا ٢٧ ِح َسا ًباblown you would come forth in multitudes.
يدك ُْم إِ َّل َ ﴿﴾ فَذُ وقُوا فَ ََل نَ ِز ٢٩ أ َ ْح َص ْي َناهُ ِك َتابًاAnd the Universe will then be opened to
man and ways to enter would become
﴿﴾ َح َدا َق ِ ئ ٣١ ني َمفَا ًزا َ
َ ﴾ إِ َن لِل ُْمت ِق٣٠﴿ عَذَ ا بًاvisible; and all the powerful clans would be
﴿﴾ َوك َأ ْ ًسا ٣ أ َ ْت َرا بًا بَ ﴿﴾ َوك ََوا ِع ٣٢ َوأ َ ْع َنابًاuprooted and their dominance would turn
into a mirage; and the Hell would be in
يها لَ ْغ ًوا َو َّل َ ِون ف َ ﴿﴾ ّل يَ ْس َم ُع َ ٣٤ دِ َهاقًاambush for them, which is prepared as
﴿﴾ َر ِب ٣٦ ك َع َطا ًء ِح َسا بًا َ ِ﴿﴾ َج َزا ًء ِمن َرب ٣٥ ك َِذا بًا
doom for the rebellious; they will remain
there for a long stretch of time; they will
1
َ ات َو ْاْل َ ْر ِض َو َما بَ ْي َن ُه َما
الر ْح َمـ ٰ ِن ۖ َّل ِ اوَ الس َم
َ taste therein no coolness/comfort nor
anything to learn or absorb (sharb – )شرب
ُالروحُ ُوم ُ ﴿﴾ َي ْو َم َيق ٣٧ ُون ِم ْن ُه ِخ َطا ًبا َ َي ْملِك except burning despair and lamenting
ون إِ َّل َم ْن أَذِ َن لَ ُه َ َوال َْم َّلئِ َك ُة َصفًا ۖ َّل َي َتكَل َ ُم
darkness (ghassaaqan – ساقا ّ ;)غa fitting
return (jiza’an wifaqan – )جزاء وفاقا. It is
ِك ا ل َْي ْو ُم ال َْح ُق ۖ ف ََمن
َ ﴿﴾ ٰذَ ل ٣٨ الر ْح َمـ ٰ ُن َوقَا َل َص َوا ًبا
َ those who did not expect a time of
﴿﴾ إِنَا أَنذَ ْر َنا ك ُْم عَذَ ا ًبا ٣٩ َل َربِ ِه َمآ ًباٰ َ َِشا َء اتَ َخذَ إ
accountability to come and had denied our
message as lies, while we had taken into
ت َي َداهُ َو َيقُو ُل ْ نظ ُر ال َْم ْر ُء َما ق ََد َم ُ يبا َي ْو َم َي ً ق َِر account every detail in writing; so they will
ُ ا لْكَا ِف ُر َيا ل َْيت َِِن ك
﴾٤٠﴿ ُنت ُت َرا ًبا be asked to taste the fruit of your doing for
we shall only increase your torment as the
time passes.
Transliteration: Indeed, for the God-conscious there is
supreme status (mafazan – )مفازا,
“’Ammaa yatasa’aloon; ‘an-in- spectacular surroundings with luscious
Naba’al-‘azeem; allazi hum fi-hi feelings (hadaa’iqan wa a’naaban – حدائق و
mukhtalifoon. Kallaa, sa- ;)اعناباnoble and prominent companions
ya’lamoon; thumma, kallaa, sa- (kawaa’iba atraaban – )کواعب اترابا, and
ya’lamoon. Alam naj’al-il-Ardha cups of happiness filled to the brim
mihaadan; wa al-jibaala awtaadan; (kaa’san dihaaqan – ;)کاسا دھاقاthey will not
wa khalaqna-kum azwaajan; wa listen therein to frivolous talk or
ja’alna nowma-kum subaatan; wa prevarication (laghwan wa laa kizzaban –
ja’alna al-layila libasan; wa ja’alna ّ )لغوا و الas a return from their
کذابا
an-nahaara ma’aashan; wa banayi- Sustainer and as a reward of their
na fawqa-kum sub’an shidadan; accountability. The Sustainer of the
wa ja’al-na siraajan wahhajan; wa Universe and the Earth and all that lies in
anzal-na min al-mu’siraati maa’an between is ever Merciful; none will have
thujjaajan, li-nukhrija bi-hi habban the authority from him to deliver sermons.
wa nabaatan; wa jannaatin It will be the stage when the Conscious Self
alfaafan. Inna yowm-al-fasli of man (al-Roohu – )الروحand the Divine
kaana meeqatan. Yowma powers/attributes (wa al-Malaa’ikatu –
yunfakhu fis-soori, fa-tatoona )والمالئکۃwould stand side by side together..
afwaajan; wa futihat-is-Samaau fa- No one would raise a voice except the one
kaanat abwaaban; wa suyyirat-il- authorized by the most Gracious and is
Jibaalu fa-kaanat saraaban; inna marked with righteousness. That would be
jahannama kaanat mirsaaedan; lit- the era of ultimate truth. Therefore,
taagheena ma’aaban; laabitheena whoever so wills, he may take a path of
fiha ahqaaban; laa yazuqoona fi-ha return (ma’aab – )مآبtowards his
bardan wa la sharaaban; illa Sustainer. Verily, we have warned you all
hameeman wa ghassaqan; jazaa’an of the impending suffering when man shall
2
wifaaqan; inna-hum kaanoo la clearly see what he had sent ahead and
yarjoona hisaaban; wa kazzabu bi- when the denier of truth shall say: “Oh,
aayaatina kizzaban; wa kullu would that I was mere dust”.
shayin ahsayinaa-hu kitaaban; fa-
zooqu fa-lan nazeeda-kum illa Authentic meanings of some Important
‘azaaban. words:
Inna lil-muttaqeena mafaazan;
hadaa’iqa wa a’naaban; wa Ha-Dal-Qaf = To look at a thing, look hardly
kawa’iba atraaban; wa kaa’san or intently and roll one's eye's at a person or
thing, to surround/encompass/encircle a
dihaaqan. La yasma’oona fi-ha person or thing; to surround, encircle,
laghwan wa la kizzaban; jazaa’am encompass; a dense and luxuriant garden.
min Rabbi-ka ‘ataa’an hisaaban. Ayn-Nun-Ba = to produce grapes, grape.
Rabb-is-Samaawaati wal-Ardhi wa Bunch of grapes, nightshade; currant; adj.
ma bayina-huma ar-Rahmaani, la luscious; having a sweet taste;
yamlikoona min-hu khitaaban;
yowma yaqoom-ur-Roohu wa al-
Malaa’ikatu saffan, la
yatakallamoona illa man azina la-
hu ar-Rahmaanu wa qaala
sawaaban; dhaalika-al-yowm-ul-
haqqu, fa-man shaa’a attakhadha
ilaa Rabbi-hi ma’aaban. Inna
andharnaa-kum ‘azaaban qareeban
yowma yanzur-ul-mar’u ma
qaddamat yadaa-hu wa yaqool-ul-
kaafiru ya layitani kuntu turaaba.”
Chapter An-Naazi’aat
(79) Translation: An-Naaziaat (79)
ِ اشطَا
ت ِ َّ﴾ َوالن١﴿ ت َغ ْرقًا ِ َوالنَّا ِزعَا “Consider those communities who
ِ سابِقَا
ت َّ ﴾ فَال٣﴿س ْب ًحا
َ ت ِ سابِ َحا َّ ﴾ َوال٢﴿ شطًا ْ َن carry on their disputes vehemently and
﴾ يَ ْو َم ت َْرجف٥﴿ ت أَ ْم ًراِ ﴾ فَا ْلم َدبِّ َرا٤﴿ س ْبقًا َ confront their rivals violently and thus
وب يَ ْو َمئِ ٍذ َ ْ
ٌ ﴾ قل٧﴿ ﴾ تتبَع َها ال َّرا ِدفة٦﴿ اجفةَ َ ِ ال َّر manage their ascension (an-Naazi’aati
﴾٩﴿ اش َعةِ صارھَا َخ َ ﴾أَ ْب٨﴿ ٌاجفَة ِ َو gharqan – ت غرقا ِ ;)النازعاand those
﴾أَإِ َذا١٠﴿ يَقولونَ أَإِنَّا لَ َم ْردودونَ فِي ا ْل َحافِ َر ِة communities who acting with vigour
3
ٌ﴾ قَالوا تِ ْلكَ إِ ًذا َك َّرة١١﴿ ًكنَّا ِعظَا ًما نَّ ِخ َرة and steadiness, concentrate on
ٌزَج َرة ْ ﴾فَإِن َّ َما ِھ َي١٢﴿ ٌاس َرة ِ َخ acquisition of their goals (an-Nashitaati
﴾١٤﴿ سا ِھ َر ِة َّ ﴾ فإِذا ھم بِال١٣﴿ ٌاح َدةَ َ ِ َو nashtan – ;)الناشطات نشطاand those
﴾ إِذ نَادَاه َربُّه١٥﴿ سى ْ َ َھ ْل أتَاكَ َح ِديث مو َ
communities who exercise toil and
َ﴾ اذھ َْب إِلَى فِ ْرع َْون١٦﴿ س ط ًوى ْ ِ بِا ْل َوا ِد ا ْلمقَ َّد resources in performing their duties
﴾ فَق ْل ھَل لَّكَ إِلَى أَن١٧﴿ إِنَّه طَ َغى diligently (as-Saabihaati sabhann –
َ﴾ َوأَ ْھ ِديَكَ إِلَى َربِّك١٨﴿ تَزَ َّكى
ت سبحا
ِ ;)السابحاso, these are the advancing
َ ﴾ فَ َك َّذ٢٠﴿ ﴾ فَأ َ َراه ْاْليَةَ ا ْلك ْب َرى١٩﴿ فَت َْخشَى
ب
and surpassing communities who
﴾ فَ َحش ََر٢٢﴿ س َعى ْ َ﴾ث َّم أَ ْدبَ َر ي٢١﴿ َصى َ َوع
َ
﴾ فَقَا َل أنَا َربُّكم٢٣﴿ فَنَادَى outstrip others (fas-Saabiqaati sabaqan
﴾ فَأ َ َخ َذه اللَّـه نَ َكا َل ْاْل ِخ َر ِة٢٤﴿ ْاْلَ ْعلَى – ت سبقا ِ )فاالسابقا, and then strengthen
﴾ إِنَّ فِي َذلِكَ لَ ِع ْب َرةً لِّ َمن٢٥﴿ َو ْاْلولَى their positions by deliberating upon
﴾٢٦﴿ يَ ْخشَى vigilance and pursuance of their policies
﴾ َرفَ َع٢٧﴿س َماء ۚ بَنَاھَا َ
َّ ش ُّد َخ ْلقًا أ ِم ال َ َأَأَنت ْم أ (fal-Mudabbiraati amran – ت امرا ِ )فالمدبرا.
ش لَ ْيلَ َها َوأَ ْخ َر َج َ َ﴾ َوأَ ْغط٢٨﴿ س َّواھَا َ َس ْم َك َها ف َ However, a time will come upon all of them
َض بَ ْع َد َذلِك َ رْ َ ْ
اْل و
َ ﴾ ٢٩ ﴿ َا
ھ ا حَ ض when a violent tremor would cause
﴾ أَ ْخ َر َج ِم ْن َها َما َءھَا٣٠﴿ د ََحاھَا convulsion (tarjufu ar-raajifah – ترجف
﴾ َمتَاعًا٣٢﴿ ساھَا َ ﴾ َوا ْل ِجبَا َل أَ ْر٣١﴿ َو َم ْرعَاھَا )الراجفہ
ِ upon them, and then a chain of
﴾٣٣﴿ لَّك ْم َو ِْلَ ْن َعا ِمك ْم events would follow (tatba’u-ha ar-
﴾ يَ ْو َم يَتَ َذ َّكر٣٤﴿ ت الطَّا َّمة ا ْلك ْب َرى ِ فَإ ِ َذا َجا َء Raadifah –)تتبعها الرا ِدفۃ. In that stage, hearts
ت ا ْل َج ِحيم لِ َمن ِ َ﴾ َوب ِّرز٣٥﴿ س َعى َ سان َما َ اْلن ِْ would throb (wajifah – )واجفۃ ِ and thoughts
َ﴾ َوآثَ َر ا ْل َحيَاة٣٧﴿ ﴾فَأ َ َّما َمن طَ َغى٣٦﴿ يَ َرى and vision would become fearful (absaaru-
﴾ فَإِنَّ ا ْل َج ِحي َم ِھ َي٣٨﴿ ال ُّد ْنيَا ha khaashi’ah- )ابصارھا خاشعۃ. And they
﴾ َوأَ َّما َمنْ َخافَ َمقَا َم َربِّ ِه َونَ َهى٣٩﴿ ا ْل َمأْ َوى would wonder if they have been returned
﴾ فَإِنَّ ا ْل َجنَّةَ ِھ َي٤٠﴿َن ا ْل َه َوى ِ سع َ النَّ ْف to a pathetic state of lower life (al-haafrah -
َسا َع ِة أَيَّان َّ َن ال ِ سأَلونَكَ ع ْ َ﴾ ي٤١﴿ ا ْل َمأْ َوى ;)الحافرةeven though we had been reduced
﴾ إِلَى٤٣﴿ ﴾ فِي َم أَنتَ ِمن ِذ ْك َراھَا٤٢﴿ ساھَا َ م ْر to a heap of crumbling bones (kunnaa
َ َّ
﴾ إِن َما أنتَ من ِذر َمن٤٤﴿َربِّكَ منت َهاھَا َ ‘izaaman nakhiratun –نخرة ِ ) کنّا عظاما. They
َّ﴾ َكأَنَّه ْم يَ ْو َم يَ َر ْونَ َها لَ ْم يَ ْلبَثوا إِال٤٥﴿ يَ ْخشَاھَا would say if this is the return to life, this
﴾٤٦﴿ َشيَّةً أَ ْو ض َحاھَا ِ ع indeed is a hopeless return (khaasirah -
)خاسرة. There was but a single loud
Transliteration: proclamation (zajratun wahidatun – زجرة
“Wan-Naazi’aati gharqan; wan- )واحدةand as if they were awakened from a
Naashitaati nashtan; Was- deep sleep (bis-saahirah -ساھرة ّ ) بال.
Saabihaati sabhan; fa-as- Did the episode of Moses reach you? If so,
Saabihaati sabhan; fa al- recall the time when his Sustainer called
Mudabbiraati amran. Youma upon him in a lound voice full of holiness
tarjufur-raajifah; tatba’u-ha ar- and purity (bil-waad-il-Muqaddas – بالواد
raadifah; quloobun youma’izin )المقدسand ordered to end his wandering
wajifah; absaaru-ha khaashi’ah. (tawaa – )طویfor a positive and decisive
4
Yaqooloona a’inna la-mardudoona step against the evil. He said, “Go to the
fil-haafirah; a’izaa kunna ‘izaaman Faroah who has indeed become oppressive
nakhirah; Qaaloo tilka izaa and asked him if he is desirous of his
karratan khaasirah; Fa-inna-ma reform and purity, as you are to turn his
hiya zajratan wahidatan, fa-izaa attention to your Sustainer’s guidance; he
hum bis-saahirah. needs to fear His stranglehold”. So, Moses
Hal ataaka hadeethu Moosaa? Iz showed him a big sign of his Sustainer’s
naadaa-hu Rabba-hu bil-waadil- power. However, the Pharoah gave him
muqaddasi tuwaa. Izhab ilaa the lie and remained rebellious. Then he
Fir’ouna, inna-hu taghaa. Fa-qul turned his back on Moses and started
hal la-ka ilaa an tazakkaa. Wa making his tricks. He summoned his court,
ahdeeka ilaa Rabbaka fa-takhshaa. addressed them and proclaimed himself to
Fa-araa-hu al-aayatul-kubraa. Fa- be the highest Sustainer and Provider.
kazzaba wa ‘asaa. Thumma Hence, God apprehended him sternly and
adbara yas’aa. Fa-hashara fa- made him an example of punishment in the
naadaa. Fa-qaala anaa Rabba-kum present and the Hereafter. Indeed, in this
al-a’laa. Fa-akhaza-hu Allahu episode there is a lesson for those who fear
nakaal-al-Aakhirati wa al-oolaa. God.
Inna fi dhaalika la-‘ibratan la-man Let us ask you as to whether your creation
yakhshaa. A’antum was a more tedious job for us than the
ashaddukhalqan am-is-Samaa’u; creation of the entire Universe? In the first
banaa-ha; rafa’a samaka-ha fa- instance, we laid the foundations of the
sawwaa-ha; wa aghdasha layila-ha Universe, expanded its magnitude, and
wa akhraja dhuha-ha. Wal Ardhu rather accomplished its final finishing in
ba’adu dhaalika dahaa-ha; akhraja the best of order and proportions. We
min-ha maa’a-ha wa mar’aa-ha; reduced its darkness and enhanced its
wa al-Jibaala arsaa-ha. Mataa’al- light. After that in the next phase of
la-kum wa li-an’aami-kum. creation we created the planet Earth and
Fa-izaa jaa’at-it-taammat-ul- smoothed its expanse. We created on it its
kubraa, youma yatadhakkaru al- water. In the next stage of creation we
Insaanu maa sa’aa. Wa burrizat-il- initiated the growth of vegetation upon it
jaheemu li-man yaraa. Fa amma and in this way we made the mountains
man taghaa, wa athara-al-hayaat- firm and stable, so that in the next phases
ud-Dinya, fa-inna al-jaheema hiya of creation those may become the source of
al-maawa. Wa ammaa man khaafa sustenance for you and your cattle.
maqaama Rabbi-hi wa nahaa-an- In the last phase, when the big event would
Nafsa ‘an-il-hawaa, fa-inna-al- take place, all men would remember the
Jannata hiya al-mawaa. targets they had chosen for all of their
Yas’aloona-ka ‘an-is-Saa’ati maneuvering in life. The state of Hell
ayyaana mursaa-ha. Fi-maa anta would be actualized for those who are
5
min dhikraa-ha. Ilaa Rabbaka doomed to enter it. Then those who have
muntaha-ha. Inna-ma anta been rebellious and given preference to the
munziru man yakhshaa-ha. Ka- benefits of worldly life, Hell will be the
anna-hum youma yarawna-ha lam ultimate station for them. And those who
yalbithu illa ‘ashiyyatan aou would have paid due cognizance to their
dhuhaa-ha.” Sustainers exalted position and their
conscious selfs would have refused to
surrender to physical desires, verily, a life
of protection and happiness would be their
reward.
They would question you about the
arrival of that stage. How could you
know about the time of its occurrence.
The knowledge of its start and end is
known only to your Sustainer. In fact,
you are but a warner to those who have
due recognizance of HIM in their
hearts. When that stage is launched,
they would feel like they have waited for
its occurrence not even for an evening
or a day.”
6
near to any one.
8
ِّ ) may eventually prove
﴿﴾ َم ْرفُو َع ٍة ١٣ ف ُمك ََر َم ٍة ٍ ﴿﴾ ِِف ُص ُح ١٢ ُف ََمن َشا َء ذَ ك ََره from Allah(الذ ْك َرى
10
Chapter At-Takweer (81)
لش ْم ُس َ ا
وم ُ النُ ُج ﴿﴾ َوإِذَا ١ ك ُِو َر ْت إِذَاTranslation: At-Takweer (81)
ارُ ﴿﴾ َوإِذَا الْ ِع َش ٣ ِي ْت َ ِ ﴿﴾ َوإِذَا الْ ِج َبا ُل ُس ٢ “ انك ََد َر ْتThe time is destined to come when all the
ار ُ ﴿﴾ َوإِ َذا ال ِْب َح ٥ وش ُح ِش َر ْت ُ ﴿﴾ َوإِ َذا ال ُْو ُح ٤ ُع ِطل َْتworldly glory, power and dominance (ash-
Shamsu – )الشمسwill cease to exist
﴿﴾ َوإِ َذا ٧ تْ ُز ِو َج ُوس ُ النف ُ ﴿﴾ َوإِ َذا ٦ ( ُس ِج َر ْتkuwwirat – )ک ِّورت, and when all satellite
﴿﴾ َوإِذَا ٩ نب قُ ِتل َْت َ ٨ الْموءودةُ سئل َتstates and dignitaries (an-Nujoomu – )النجوم
ٍ َي ذ ِ ﴿﴾ بِأ ْ ِ ُ َ ُ َْ
will become obscured (ankadarat - )انکدرت,
الس َما ُء
َ ﴾ َوإِذَا١٠﴿ ُن ِش َر ْت الص ُح ُف ُ and when firmly established chiefs and
﴿﴾ َوإِذَا ال َْجنَ ُة ١٢ يم ُس ِع َر ْت ُ ﴿﴾ َوإِذَا ال َْج ِح ١ ت ْ ك ُِش َطnoble elites (al-jibaalu – )الجبالwill be
﴿﴾ ف ََّل ١٤ ض َر ْت َ ت َن ْفس َما أ َ ْح ُ shaken from their foundations (suyyirat –
ْ ﴿﴾ عَلِ َم ١٣ َت ْ )سيرت أ ْز لِف, and when their integrated
﴿﴾ َوالل َ ْي ِل ١٦ ار ا لْك َُن ِس ِ ﴿﴾ ال َْج َو ١٥ أُق ِْس ُم بِا لْ ُخ َن ِسcommunities ( ‘ishaar – )العشارwould come
to their end and become destitute (‘uttilat –
﴿﴾ إِنَ ُه لَق َْو ُل ١٨ لص ْب ِح إِذَا تَ َن َف َس ُ ﴿﴾ َوا ١٧ )عطِّلت إِذَا َع ْس َع َس, and when those lonely, deserted and
ند ذِي ال َْع ْر ِش َ ﴿﴾ ذِي ق َُوةٍ ِع ١٩ يم ٍ ول ك َِر ٍ َر ُسanxious folks (al-wuhooshu – )الوحوشwill
َ ﴾ ُمطاع ثَ َم أ٢٠﴿ م ِكني
wander around tired and fatigued
﴿﴾ َو َما َصا ِح ُبكُم ٢١ ني ٍ م
ِ ٍ َ ٍ َ (hushirat – شرت ِ )ح, and when thickly
ُ
﴿﴾ َو َما ُه َو ٢٣ ني ِ ﴿﴾ َو لَق َْد َرآهُ بِ ْاْلفُ ِق ال ُْم ِب ٢ ون ٍ بِ َم ْج ُن
populated tracts of land (al-bihaaru –) البحار
will become empty and barren (sujjirat –
ان ط ي ش
َ ل
ٍ َْ ِ ْ ِ َُ َ َ َو ق ب و ه ا م و ﴾ ٤ ٢ ﴿ ني ن ض
ٍ ِ َ ِ ِ ْ ب ب ي غ
َ ْ ل ا ََلَ ع )س ّجرت, and when souls (nufoosu – )نفوس
﴿﴾ إِ ْن ُه َو إِ َّل ِذ كْر َ ٢٥ رجيمwill be united with their own kind
٢٦ ون َ ﴿﴾ فَأ ْي َن َتذْ َه ُب ٍ ِ َ
(zuwwijat – )ز ِّوجت, and when exploited,
أَن ِمنك ُْم َشا َء ﴿﴾ ل َِمن ٢٧ ني م َ ل ا ْع ل ل
َ ِ َ ِ direction-less, women-folk (al-mow’oodatu
ون إِ َّل أَن يَ َشا َء اللَـ ُه َر ُب َ ﴿﴾ َو َما َت َشا ُء ٢٨ يم – )الموءدةwill be asked for what crime they
َ يَ ْس َت ِقhad been kept insulted and humiliated
﴾﴿ ٢٩ ني َ ( ال َْعا لَ ِمqutilat – )قتِلت, and when the scrolls of
deeds are unfolded (sohofu nushirat – صحف
)نشرت, and when the Universe (as-samma’u
Transliteration: – )السماءis laid bare and its mysteries are
exposed (kushitat - )کشطت, and when the
“Iza-as-Shamsu kuwwirat; wa iza- hell-fire (al-jaheemu – )الجحيمis kindled
an-Nujoomu ankadarat; wa iza-al- bright (su’irrat – )سعرت, and the life of
ّ
Jibaalu suyyirat; wa iza-al-‘ishaaru peace and protection (al-Jannatu - )الجنّۃis
‘uttilat; wa iza-al-wohooshu brought into view, it is then that every
hushirat; wa iza-al-Bihaaru human being will come to know what he
11
sujjirat; wa iza-an-nufoosu has to show in his credit. So, I call to
zuwwijat; wa iza-al-mowoodatu witness the twinkling and ever-bright stars
su’ilat; bi-ayyi zambin qutilat; wa (bil-khunnasi al-jawaar al-kunnasi – بالخنّس
iza-as-Sohofu nushirat; wa iza-as- )الجوار الکنّس, and the darkness of night as it
Samaau kushitat; wa iza-al subsides, and the light of mornings as it
jaheemu su’irat; wa iza-al jannatu softly breathes, that what is just said is
uzlifat; ‘alimat nafsun ma ahdhirat. indeed the words of a noble apostle, who is
Fa-laa uqsimu bil-khunnasi, endowed with strength by the Ever
aljwaar-il-kunnasi; wa-al-layili iza Dominant Ruler; he is to be obeyed and is
‘as’asa; wa-as-Subhi iza tanaffasa; worthy of trust. This companion of yours is
inna-hu la-qawlu rasoolin kareem; not possessed as he has seen it all in its
zee quwwatin ‘inda zee-al-‘arshi clear and utmost degree (bil-ufaq al-
makeen; mutaa’in thamma ameen; mubeen – )باالفق المبين. And he is not the one
wa ma saahibu-kum bi-majnoon; to begrudge others (bi-dhaneen – )بضنينthe
wa laqad ra’aa-hu bil-ufuq-il- knowledge of the unseen future (bil-ghayib
mubeen; wa ma huwa ‘ala-ai- – )بالغيب. Nor is this the word of an
ghayibi bi-dhaneen; wa ma huwa accursed Satan. Therefore, where else
bi-qawli Shayitaanin rajeem. Fa- would you go now! Here is a reminder and
ayina tadhhaboona; in huwa illaa advice to all the mankind, and every one of
dhikrun lil-‘aalameen; li-man you who so wishes, can opt for a straight
shaa-a min-kum an yastaqeem. path in life. For this purpose you need to
Wa ma tasha’oona illa an have the same intentions as your Sustainer
yashaa’Allaahu Rabbul- wishes you to have.”
‘Aalameen”.
Authentic meanings of some
Important Words:
12
accomplish, ensue, proceed, break forth, grow, come
forward, pay punctually at appointed terms; hevenly
body, luminary, star, constellation. An-nujoom =
small satellite states; the dignitaries of a state
(Ghreebul Quran).
13
Kaf-Shiin-Tay: = کشط؛ کشطتTo remove, take off
(the cover), strip, scrape, skin (a camel), discover,
unveil, be laid bare.
16
upside down, to overthrow.
Siin-Waw-Ya: س ّواک: = س و یto be worth,
equivalent to. sawwa - to level, complete, arrange,
make uniform, even, congruous, consistent in parts,
fashion in a suitable manner, make adapted to the
exigencies or requirements, perfect a thing, put a
thing into a right or good state. istawa - to establish,
become firm or firmly settled, turn to a thing, to
direct one's attention to a thing, mount. ala sawain -
on terms of equality, i.e. in such a manner that each
party should know that it is free of its obligations, at
par. sawiyyun -even, right, sound in mind and body.
sawiyyan - being in sound health.
Ayn-Dal-Lam: عدلک: = ع د لto act and deal justly,
equitably, with fairness and proportion, adjust
properly as to relative magnitude, establish justice,
hold as equal, pay as an aquivalent, dispose aright,
straighten, deviate from the right path, turn aside,
stray from. adlun - justice, equity, accuracy,
recompense, ransom, equivalent, compensation,
instead (thereof).
20
person, restrain or abstain from a thing,
grasp/clutch/seize a thing, take a thing with the hand,
intelligent or sound in judgement.
Miim-Zay-Jiim : =مزاج To
mix/mingle/incorporate/blend,
exasperate/irritate/enrage a person, to give something,
contend or dispute with a person, various in
disposition or temperament.
21
َ ُ َتك
َب َط َبقًا ْ َ ﴿﴾ ل ١٨ ﴿﴾ َوالْق ََم ِر إِذَا ا تَ َس َق ١٧ َو َما َو َس َقwill eventually be appearing before Him.
And then, whoever will be given his recorded
ئَ ﴾ َوإِذَا ق ُِر٢٠﴿ ون ن م
ِ ؤ
ْ
َ ُ ُ ْ ُ َ ي ّل
َ م َه ل ا َم ف ﴾ ٩ ١ ﴿ ق ب
ٍ َ طَ ن ع
َ account bearing blessed deeds (bi-yameeni-hi
﴿﴾ بَ ِل ال َ ِذي َن ٢١ ۩ ون َ آن َّل َي ْس ُج ُد ُ هْي ا لْق ُْر ُ ِ ْ َ عَل
– )بيمينہ, he will eventually pass through an
easy accounting and would revert to his own
﴿﴾ َواللَـ ُه أَعْل َُم بِ َما ٢ ون
َ ُ ِ ُب ذ َ
ك ي وا َر
ُ ف َ
ك kind in a joyous state. And as for those
﴿﴾ إِ َّل ال َ ِذي َن ٢٤ ِيم َ َ﴿﴾ فَب ِشرهم بعذ
ٍ اب أل ٍ َ ِ ُ ْ َ ٢٣ ون َ ُيو ُع
whose recorded account is given to them
hidden behind their backs (waraa’a zuhri-hi –
﴾﴿ ٢٥ ون ن م م َِي غ ر جَ ات لَهم أ ح ا الص
َ ُوا لم ع و وا نم آ
ٍ ُ ْ َ ُ ْ ْ ْ ُ ِ َ ِل ِ َ َ ُ َ )وراء ظہرہ, they would certainly be denied any
further evolution (Thabooran – )ثبوراand
doomed to the fire of remorse and repentance.
Transliteration: They are those who had been happy with their
own kind, and had assumed they will not be
“Iza-as-Samaa-un-shaqqat. Wa transformed from the present state of life to
adhinat li-Rabbi-ha wa huqqat. Wa another (lun-yahoor – )لن یحور. But nay!
iza-al-Ardhu muddat. Wa alqat ma (balaa – )بلی. Your Lord’s wisdom had
fi-haa wa takhallat. Wa adhinat li- already made its decision on this issue.
Rabbi-ha wa huqqat. Ya ayyuhal- Therefore it is not going to be so (Fa-laa –
Insaanu inna-ka kaadihun ilaa )فال. I swear by the expanding glow of the
Rabbika kadhan, fa-mulaaqee-hi. sunset, and by the night when it fully
Fa-amma man ootiya kitaba-hu bi- develops and sets in, and the moon when it
yameeni-hi. Fa-sawfa yuhaasabu attains its fullness, all of you too will
hisaaban yaseera. Wa yanqalibu certainly evolve (la-tarkabunna – )لترکب ُّنstage
ilaa ahli-hi masroora. Wa amma by stage (tabaqan ‘un tabaqin – )طبقا عن طبق.
man ootiya kitaba-hu waraa-a So what’s wrong with them that ِ they do not
zahri-hi, fa-sawfa yad’oo believe, and when the Quran is recited to
thuboora. Wa yaslaa sa’eera. them they do not obey/submit to its
Inna-hu kaana fi ahli-hi masroora. injunctions (la yasjudoon – )ال یسجدون. Rather,
Inna-hu zanna an lun yahoor. those who conceal the truth, disavow it.
Balaa inna Rabba-hu kaana bihi However, God knows all they harbor in their
baseera. Fa-laa uqsimu bilshafaqi, breasts. So, give them the tidings of a painful
wa allayili wa ma wasaqa, wa torment, excepting those who attained to faith
alqamari iza-attasaqa. La- and performed reformative deeds; for them is
tarkabunna tabaqan ‘un tabaqin. a bountiful and uninterrupted reward.”
Fa-maa la-hum laa yu’minoon.
Wa izaa quriya ‘alayihim-ul- Authentic meanings of some Important
Quraanu laa yasjudoon. Bal-il- words:
lazina kafaroo yukadhdhiboon.
Wa-Alla-hu a’lamu bi-maa = Shiin-Qaf-Qaf : =ش ق قpass along the way,
yu’oon. Fa-bashshir-hum bi- cross, open a way/passage/vent/channel,
22
‘azaabin aleem; illa-allazina cut/split/divided/clave/ripped/tore.
aamanu wa ‘amilus-saalihaati la-
Alif-Dhal-Nun =ا ذ نhe gave ear or listened to it,
hum ajrun ghayiru mamnoon.”
being pleased, grant leave, to allow,
permit/ordered, be informed, advised,
notification/announcement/proclamation, ear,
appetite/longing/yearning.
23
meet with one in a vacant/unoccupied place, to pass
away, to dismiss, let loose or let go a thing, permit or
allow a thing, to forsake/relinquish/desert/abandon a
thing, to be distant/remote/aloof/far from a thing, be
at leisure, unoccupied (unemployed).
﴿﴾ َوا ل َْي ْو ِم١ وج Observe the Universe (as-Samaai – )السماء
ِ ْب ُ ُ ال ات
ِ َذ الس َما ِء
َ َو
filled with constellations (al-Burooj – )البروج,
اب َ َ ﴿﴾ قُت
ُ ِل أ ْص َح ٣ ٍ﴿﴾ َو َشا ِه ٍد َو َم ْش ُهود٢ ِال َْم ْو ُعود and think of that phenomenal hour/stage (Al-
﴿﴾ إِذْ ُه ْم عَل َْي َها ٥ ِات ال َْوقُود ِ َ﴿﴾ الن
ِ َار ذ ٤ ِْاْل ُ ْخ ُدود youm – )اليومwhich is promised to come (al-
mow’ood – )الموعود, and of those who shall
24
ني َ ُون بِا ل ُْم ْؤ ِم ِن
َ ََل َما َيف َْعل ٰ َ ﴿﴾ َو ُه ْم ع ٦ ق ُُعود witness it and of that which is going to be
26
Chapter 86 At-Taariq Translation: At-Taariq (86)
﴾ َو َما أَد َْراكَ َما الطَّا ِرق١﴿ ق ِ س َما ِء َوالطَّا ِر َّ َوال “I swear by this Grand Universe (س َماء َّ ) َوال
س لَّ َّما َعلَ ْي َهاٍ ﴾ إِن ك ُّل نَ ْف٣﴿ ﴾ النَّ ْجم الثَّاقِب٢﴿ and I swear by the one that guides towards
ق َ ِ﴾ خل٥﴿ ق َ ِسان ِم َّم خل ِ ْ ﴾ فَ ْليَنظ ِر٤﴿ ٌَحافِظ
َ اْلن the right path () َوالطَّا ِرق. And what would
ب ِ الص ْل
ُّ ﴾ يَ ْخرج ِمن بَ ْي ِن٦﴿ ق ٍ ِِمن َّما ٍء دَاف tell you as to what guides towards the right
﴾ يَ ْو َم٨﴿ ﴾ إِنَّه َعلَى َر ْج ِع ِه لَقَا ِد ٌر٧﴿ ب ِ َِوالتَّ َرائ path? It is the acquisition and
اص ٍرِ َ﴾ فَ َما لَه ِمن ق َّو ٍة َو َال ن٩﴿ س َرائِر َّ ت ْبلَى ال accomplishment ( (النَّ ْجمof enlightening and
ضِ ﴾ َو ْاْلَ ْر١١﴿ ت ال َّر ْج ِع ِ س َما ِء َذا َّ ﴾ َوال١٠﴿ elevating knowledge whose blaze brightens
﴾ َو َما١٣﴿ ص ٌل ْ َ﴾ إِنَّه لَقَ ْو ٌل ف١٢﴿ ْع ِ صد َّ ت الِ َذا the darkness of ignorance () (الثَّاقِب. And it
﴾١٥﴿ ﴾ إِنَّه ْم يَ ِكيدونَ َك ْيدًا١٤﴿ ھ َو بِا ْل َه ْز ِل is by the way of this knowledge that every
﴾ فَ َم ِّه ِل ا ْل َكافِ ِرينَ أَ ْم ِه ْله ْم١٦﴿ َوأَ ِكيد َك ْيدًا human self has been provided with
﴾١٧﴿ ر َو ْيدًا safeguards (ٌ) َحافِظ. Man must, therefore,
seek enlightenment from his mode of
Transliteration: creation (ق َ ِ ) ِم َّم خلand observe ( ) فَ ْليَنظ ِرas to
how surprisingly has he been created from
“Was-samaa’i wat-taariq. Wa maa a water that gushes out with force (ق ٍ َِّما ٍء دَاف
adraaka maa at-Taariqu. An- ). The man himself comes out ( ) يَخرجof the ْ
Najmus-thaaqibu. In kullu nafsin place between the loins and the ribs ( ِمن بَ ْي ِن
lamma ‘alayiha hafiz. Fal yanzur- ِ الص ْل
ِ ِب َوالتَّ َرائ
ب ُّ ). Verily, he has been given the
ul-Insaanu mimma khuliqa. capacity to repeat that process again and
Khuliqa min maa’in daafiqin. again. However, in the stage of life to come
Yakhruju min bayin-is-Salabi wa where all the concealed acts (س َرائِر َّ ) الwill be
at-turaa’ibi. Inna-hu ‘alaa raj’i-hi passed through scrutiny and trial () ت ْبلَى,
la-qaadiru. Youma tublas- man will have no power and no protector.
saraa’iru. Fa-maa la-hu min And I swear by this Universe which
quwwatin wa laa naasir. Was- ultimately has to be dismantled (ت ال َّر ْج ِع ِ ) َذا,
Samaa’I dhaatir-raj’i. Wal-Ardhi and I swear by the Earth which is destined
dhaatis-Sad’i. Inna-hu la-qawlun to blow up into pieces (ْع ِ ) َذا, the truth
ِ صد
َّ ت ال
faslun. Wa maa huwa bil-hazli. just proclaimed is the ultimate and decisive
Inna-hum yukiduna kaydan. Wa statement (ص ٌل ْ َ) لَقَ ْو ٌل ف. It should not be
akeedu kayidan. Fa-mahhil al- regarded as an idle tale () َو َما ھ َو بِا ْل َه ْز ِل.
kaafireena, amhil-hum They indeed are busy in devising their
ruwayidan.” guiles; but I am also going to play my own
tactics. Nevertheless, allow the deniers of
truth some more respite () فَ َم ِّه ِل. I also
allow them some more respite.”
27
Authentic meanings of some Important
Words:
Tay-Ra-Qaf : =ط ر قto come by night, beat
something, knock, strike, tariq - one who comes or
appears by night, morning star that comes at the end
of the night, night-visitant, star, tariqan - way/path,
line of conduct, behaviour.
28
َ
َ ﴿﴾ َس ُنق ِْرئ
ُك ف ََّل ٥ ىٰ ﴿﴾ ف ََج َعل َ ُه ُغثَا ًء أ ْح َو ٤ ع ٰ َ ال َْم ْر
accomplished the act of creation, then
perfected it in different stages (fa-sawwa –
﴿﴾ إِ َّل َما َشا َء اللَـ ُه ۖ إِنَ ُه َي ْعل َُم ال َْج ْه َر َو َما٦ س ٰ َ َتن ;)فس ّویand Who fixed laws and values
﴿﴾ فَذَ ِك ْر إِن ٨ ى ٰ ﴿﴾ َونُ َي ِس ُركَ لِل ْ ُي ْس َر ٧ ف ٰ َ يَ ْخ
(qaddara – )قدّرand thereafter, bestowed
guidance; and Who established a system of
َمن ﴿﴾ َس َي َذكَ ُر٩ ى ٰ ال ِذك َْر تِ نَف ََع compliance and supervision (akhraj al-
﴿﴾ ال َ ِذي َي ْص ََل ١ ﴾ َو َي َت َج َن ُب َها ْاْل َ ْش َق١٠﴿ َْش
ٰ َ َيخ
Mar’aa – )اخرج المرعی, then employed it for
bringing/collecting together (ahwaa – )احوی
يها َو َّل َ وت ِف ُ ﴿﴾ ُث َم َّل َي ُم ١٢ ى ٰ ب َْكُ ْار ا ل َ النَ every minutest detail (Ghatha-a – )غثاء. We
َ َ
اس َم َربِ ِهْ ﴿﴾ َو َذ ك ََر ٰ ﴿﴾ ق َْد أفْلَحَ َمن َت َز
١٤ ّك ١٣ ي ٰ َ َي ْح
shall certainly explain it to you (sa-nuqri’u-
ka – )سنقرئکso well as not to let you forget,
َ
ُ﴿﴾ َو ْاْلخ َِرة
١٦ الد ْن َياُ َون ال َْح َياة
َ ﴿﴾ َب ْل ُت ْؤث ُِر ١٥ َل ٰ ف ََص except that which God has planned to be
َ
ف ِ الص ُح
ُ ﴿﴾ إِ َن َهـٰذَ ا لَ ِفي ١٧ ْقٰ َ َخ ِْي َوأب
so; because undoubtedly He is the One
knowing all that is evident as well as
ُ
﴾﴿ ١٩ وس َ ف إِبْ َرا ِه
ٰ َ يم َو ُم ِ ﴿﴾ ُص ُح ١٨ وَل ٰ َ ْاْل hidden. And We are now endowing you
with ease and abundance. So, keep
Transliteration: admonishing people if that admonition is
proving beneficial. Whosoever fears God
“Sabbih isma Rabbikal A’laa; with reverence he will sure heed the advice,
allazi khalaqa fa-sawwaa; wa just as the wicked ones (ashqaa – )اشقی
allazi qaddara fa-hadaa; wa allazi would sidetrack it (yatajannibu-ha –
akhraja al-mar’aa; fa-ja’ala-hu ;)يتجنّبهاit is those who would meet the big
ghuthaa’an ahwaa; sa-nuqri-uka fire of remorse; and they would hang
fa-laa tansaa; illa maa shaa-allahu dormant there in a state between death and
inna-hu ya’lamu al-jahra wa maa life. As for those who would evolve
yakhfaa; wa nu-yassiru-ka lil- themselves, they would attain success; and
yusraa; fa-dhakkir in-nafa’atiz- it is those who had paid heed to the
zikraa; sa-yazzakkaru man attributes of their Lord and followed His
yaghshaa; wa yatajannabu-ha al- discipline closely (fa-sallaa – )فصلّی.
ashqaa; allazi yaslaa annaaral- However, most of you are influenced by
kubraa; thumma laa yamootu fi- and give preference (tu’tharoona – )توثرون
haa wa laa yahyaa; qad aflaha man to the life of this world; whereas the
tazakkaa; wa zakara isma Rabbi-hi Hereafter is an enormously higher and
fa-sallaa; bal tu’thiroonal- much longer lasting (abqaa – )ابقیphase of
hayaatad-dunyaa; wal-Aakhiratu life. Indeed, this fact has been emphasized
khayirun wa abqaa; inna haadhaa in the earlier Scriptures too viz., the
la-fi as-sohofil-oolaa; sohofi Scriptures of Abraham and Moses.”
Ibraheema wa Moosa. “
Authentic meanings of some Important
words:
29
Ra-Ayn-Ya =مرعی ؛ ر ع یto pasture/feed/graze,
observe aright, keep (an order), rule, have regard
to, tend, mindful, watch, pay attention. One who
feeds flocks, shepherd. ri'ayatun - right
observance. mar'an - pasture. ra'a (vb. 3) - to
observe/respect, look at, listen, give ear, hearken.
ra'ina - listen to us (a phrase used also for showing
disrespect for the person addressed). Take into
consideration, supervise, control, keep an eye,
maintain, preserve, observe, bear in mind,,,etc.
30
Chapter Al-Ghaashiah Translation: Al-Ghaashiah (88)
(88) “Certainly the tidings of the overwhelming
﴿﴾ ُو ُجوه َي ْو َم ِئ ٍذ ١ اش َي ِة
ِ يث الْ َغُ َه ْل أ َ َتاكَ َح ِد event have reached you. When that stage
ارا
ً َن ٰ َ ﴿﴾ َت ْص
َل ٣ اص َبة ِ َن ﴿﴾ عَا ِمل َة٢ اش َعة ِ َخ is eventually launched (youma’izin – )يومئذ,
some faces/beings would look frightened;
﴿﴾ل َ ْي َس ل َُه ْم ٥ ني آنِ َي ٍةٍ ْ َق ِم ْن ع ٰ َ ﴿﴾ ُت ْس٤ َحا ِم َي ًة suffering with distress and affliction;
﴿﴾ َّل يُ ْسم ُِن َو َّل ُيغ ِِْن ِمن ٦ َط َعام إِ َّل ِمن َض ِر ي ٍع doomed to blazing fire of remorse; where
their thirst will be quenched from a spring
٨ نَا ِع َمة
﴿﴾ لِ َس ْع ِي َها يَ ْو َم ِئ ٍذ ﴿﴾ ُو ُجوه
٧ ُجو ٍع whose water is held back (‘ayinin aaniyatin
َ ِ﴾ َّل َت ْس َم ُع ف١٠﴿﴿﴾ ِِف َجنَ ٍة عَا ل َِي ٍة
يها ٩ اض َية – ;)عين آنيۃnothing for them to
ِ َر
acquire/attain (ta’aam – )طعامexcept
يها ُس ُرر َ ِ﴿﴾ ف ١٢ ار َيةِ يها عَ ْني َج َ ِ﴿﴾ ف ١ َّل ِغ َي ًة humiliation (dharee’in – )ضريع, which
ار ُقِ ﴿﴾ َونَ َم ١٤ َم ْو ُضو َعة ﴿﴾ َوأَك َْواب ١٣ َم ْرفُو َعة neither provides nourishment nor relief
from want. Some others in that phase will
ون إِ ََل
َ نظ ُر ُ ﴿﴾ أَف ََّل َي
١٦ ﴿﴾ َو َز َر ِاب ُ َم ْبثُوثَة
١٥ َم ْصفُوفَة reflect comfort and delight (naa’imatun –
)ناعمۃ, rejoicing and contented over their
الس َما ِء ك َْي َف َ ﴿﴾ َوإِ ََل
١٧ َت ْ اْلبِ ِل ك َْي َف ُخلِق ِْ life long endeavors (sa’ya-ha raaziatun –
﴿﴾ َوإِ ََل ١٩ ت ْ ال ك َْي َف ُن ِص َب ِ ﴿﴾ َوإِ ََل الْ ِج َب ١٨ ت ْ ُرفِ َع )لسعيها راضيۃ, staying in a garden-like
َ
نتَ ﴾ فَذَ ِك ْر إِنَ َما أ٢٠﴿ ت ْ ْاْل َ ْر ِض ك َْي َف ُس ِط َح
splendor where they would listen to no
frivolous rhetoric (laaghiatun – ;)الغيۃ
َ َ ٢ هْي بِ ُم َص ْي ِط ٍر َ ﴿﴾ ل َ ْس
ٰ ﴿﴾ إِّل َمن َت َو
َل ِ ْ َ ت عَل ٢١ ُمذَ ِكر therein will be a flowing spring of revealing
َ
َ َ﴿﴾ ف َُي َع ِذ ُب ُه اللَـ ُه ال َْعذ
knowledge (‘eenun jaariyatun – ;)عين جاريۃ
﴿﴾ إِ َن ٢٤ ْب َ َ اب ْاْلك ٢٣ َو َكف ََر
from which deeper mysteries (sururun –
﴾﴿ ٢٦ ﴿﴾ ثُ َم إِ َن عَل َْي َنا ِح َسا بَ ُهم ٢٥ إِل َْي َنا إِيَا َب ُه ْم )سررwill be unfolded (marfoo’atun-
;)مرفوعۃsighs of relief over the past phase
of life (akwaabun – )اکوابwill be
Transliteration: released/relinquished (moudhu’atun –
;)موضوعۃand there will be endless
“Hal ataaka hadith-ul-ghaashiah; conscious evolution by acquisitions and
wojoohun youma’izin khaashi’ah; achievements (namaariq – )نمارقone after
‘aamilatun naasibah; taslaa naaran another (masfoofatun – )مصفوفۃ, and
haamiyah; tusqaamin ‘ayinin countless avenues of knowledge will open
aaniyah; layisa la-hum ta’aamum for them to enter and explore (zarabiyyu
illa min dharee’in; laa yusminu wa mabthoothatun –)زرابی مبثوثۃ.
ُّ While
laa yughni min joo’in; wujoohun recounting this scenario of the Hereafter,
youma’izin naa’imat-ul-li-sa’yi- do they not look at the large rain-filled
haa raadhia; fi jannatin ‘aaliyah; cloud (AL-Ibili – )االبلand contemplate on
laa tasma’u fi-ha laaghiyah; fi-ha how wisely it has been formed; and at the
ayinun jaariyah; fi-ha sururun Universe and how it is raised; and at the
31
marfoo’ah; wa akwaabun mountains as to how they are erected, and
moudhu’ah; wa namariqu at the Earth as to how it has been
masfoofah; wa zarabiyyu expanded? So, keep drawing their
mabthuthah; a-fa-laa yanzuroona attention to these facts because your role is
ilaa al-ibili kayifa khuliqat; wa ilaa that of an admonisher. You are not to
as-samaai kayifa rufi’at; wa ilaa exercise authority over them; however,
aljibaali kayifa nusibat; wa ilaa al- those who turn their backs and hide the
ardhi kayifa sutihat; fa-zakkiru truth, God is going to inflict upon them a
innamaa anta muzakkir; lasta great chastisement. Indeed it is to us that
‘alayi-him bi-musayitir; illaa man they will return. Thereafter it is upon us to
tawalla wa kafara. Fa-yu’azzibu- hold them accountable.”
hu-llaahu-l’azaaba-l akbar. Inna
ilayina iyaaba-hum. Thumma inna Authentic meanings of some Important
‘alayina hisaaba-hum.” words:
Gh-Shiin-Ya: = غ ش یcover, conceal, covering
event, overwhelm, cover or occupy oneself;
whiteness of the head or face, a horse whose
whole head is white distinct from its body; the
resurrection; calamity, misfortune; a certain
disease that attacks the belly or chest; petitioners,
visitors, seekers of favors; swoon, senseless
Nun-Saad-Ba: ب ص =ن to fix,
raise/setup/establish, act with hostility/emnity, he
put down a thing, fatigued/tired, suffer
difficulty/distress/affliction, nasiba - to use
diligence, toil/labour, be instant.
32
raise/uplift/elevate, to take up, to lift/hoist, extol,
opposite of Kha-Fa-Daad [56:3], uprear it, rear it,
make it high/lofty, take it and carry it, raise into
view, to exalt, to advance, bring a thing near
presenting or offering, to bring forward, to take
away, disappear, trace back, honour, show regard
to, to introduce, refine, to make known, go
upwards, high rank/condition/state.
Anything raised: mountain, throne etc.
33
Chapter Al-Fajr (89) Translation: Al-Fajr (89):
لش ْف ِعَ ﴿﴾ و ا
َ ٢ َع ْش ٍر ال
ٍ ﴿﴾ َو ل ََي ١ َوا لْ َف ْج ِر
“Observe the criminal deviation from the
ِك ق ََسم َ ﴿﴾ َه ْل ِِف ٰذَ ل ٤ ﴿﴾ َوا لل َ ْي ِل إِذَا َي ْس ِر ٣ َوا ل َْو ْت ِر truth (wa al-Fajr – و الفجر- فاجر،)فجور, and
َ ٥ لِذي ِحجر
ك َ ُ﴿﴾ أل َْم َت َر ك َْي َف ف ََع َل َرب ٍ ْ ِ the dark periods (layaalin – )ليالof lack of
intimate social environment (‘ashrin - )عشر
﴿﴾ ال َ ِِت ل َْم ُي ْخل َ ْق ِمثْل َُها ٧ ات الْ ِع َما ِدِ ﴿﴾ إِ َر َم َذ ٦ بِ َعا ٍد and the acts of mediation/intercession (al-
الص ْخ َر َ ﴿﴾ َوثَ ُمو َد ال َ ِذي َن َجا ُبوا ٨ ِِف ال ِْب َّل ِد shaf’i – )الشفع, and the hatred and
harassment (al-watri – )الوتر. And when this
﴾ ال َ ِذي َن َط َغ ْوا١٠﴿ ِ﴿﴾ َو ِف ْر َع ْو َن ذِي ْاْل َ ْو َتاد ٩ ِبِا ل َْواد darkness spreads out and covers
َ ١ ِف ا لْب َّلد ْ َ) َواللَّ ْي ِل إِ َذا ي, is there, in such
ب َ ﴿﴾ ف ََص ١٢ َيها الْف ََساد َ ِ﴿﴾ فَأ ْكث َُروا ف ِ ِ ِ
everything (س ِر
a situation (fi zaalika – )فی ذلک, a cause for
ك َ َ﴿﴾ إِ َن َرب ٍ َك َس ْو َط عَذ
١٣ اب َ ُهْي َرب ْ ِ ْ َ عَل people of intelligence and understanding
ان إِذَا َما ا ْب َت َّلهُ َربُ ُه َ ١٤ لَبا لْمرصاد
ُ نسَ اْلِ ْ ﴿﴾ فَأ َما ِ َ ِْ ِ (li-zee hijrin – )لِذی حجرto get divided
(qasamun – )قسمin their assessments?
﴿﴾ َوأ َ َما إِذَا َما ١٥ فَأَك َْر َم ُه َونَع ََم ُه ف ََيقُو ُل َر ِب أَك َْر َم ِن Haven’t you observed as to how, in
ا ْب َت َّلهُ فَق ََد َر َعل َْي ِه ِر ْزقَ ُه ف ََيقُو ُل َر ِب identical situation, your Sustainer had
dealt with the community of ‘Aad, the
﴿﴾ َو َّل ١٧ يم َ ك ِر ُم
َ ون ا ل َْي ِت ْ ﴿﴾ ك ََّل ۖ بَل َّل ُت ١٦ أ َ َها نَ ِن people of Irum having lofty structures, the
ْ
َ ﴿﴾ َو َتأكُل
ُون ١٨ ني ِ ام الْ ِم ْس ِك ِ ََل َط َع ٰ َ ون ع َ اض ُ َت َح like of which were not created in other
34
“Wal-Fajr; wa layaalin ‘ashrin; and you devour all the inheritance from
wash-shaf’I wal-watr; wal-layili the past because you love the wealth with a
izaa yasri. Hal fi zaalika qasamun boundless greed. It shouldn’t be like this
li-zee hijrin? Alam tara kayifa (kallaa – )کال ّ because when the human
fa’ala Rabbuka bi-Aadin; Irama masses (al-ardhu – )االرضare reduced to an
zaatil-‘imaadi, allati lam yukhlaqu even and equal level (dakkati – ت ِ )د ّک
mithlu-ha fil-bilaad. Wa Thamood altogether ; and your Nourisher’s
allazina jaaboo as-sakhra bil-waad; attributes (Rabbuka – )ربّکand His Powers
wa fir’ouna zil-autaad, allazina and Authority (wa al-Malaku – )و الملکare
taghaou fil-bilaad,fa aktharoo fi- revealed (jaa’a – )جاءone by one/rank upon
haa al-fasaad. Fa-sabba ‘alayi-him rank (صفًّا َ صفًّا َ ); and at that time the real
Rabbuka sawta ‘azaabin. Inna state of Hell will be fully fully exposed
Rabbaka la-bilmirsaad. Fa-amma ( ;) َو ِجي َء يَ ْو َمئِ ٍذ بِ َج َهنَّ َمso on that stage man
al-insaanu izaa ma abtalaa-hu would finally remember/recall all of his
Rabbu-hu, fakrama-hu wa past deeds, while that remembrance would
n’amma-hu fa yaqoolu Rabbi be of no avail to him. He will only utter in
akraman. Wa amma izaa ma remorse; “would that I had sent forth some
abtalaa-hu, fa qadara ‘alayi-hi good deeds (qaddamtu – ) قدّمتto sustain
rizqa-hu fa-yaqoolu Rabbi this phase of my life (li-hayaati – ”)لحياتی.
ahaanan. Kalla ball aa Hence, at that stage, his punishment will
tukrimoonal-yateem. Wa la not affect anyone else, and his bondage will
tahaadhdhoona ‘alaa ta’amil- not bind anyone other than him. So, O you
miskeen. Wa ta’kuloona who have achieved perfect contentment of
atturaatha akala-al-lammaa. Wa your conscious self, you will be asked to
tuhibboon al-maala hubban draw closer to your Lord in a state of
jamman. Kalla izaa dukkat-il- perfect love and affection on both sides;
Ardhu dakkan dakkan. Wa jaa’a then you will join the company of My
Rabbuka wal malaku Saffan devoted subjects and thus enter my
saffan. Wa jee’a youmi’izin bi- heaven.”
jahannama youma’izin yatazakkar-
ul-insaanu wa ataa la-hu az-zikraa. Authentic meanings of some Important
Yaqoolu yaa layitani qaddamtu li- Words:
hayati. Fa-youma’izin baa
yu’azzibu ‘azaba-hu ahadun. Wa Fa-Jiim-Ra =ف ج رcut/divide lengthwise, break
open, vent, incline/decline/deviate,
la yuthiqu wathaqa-hu ahadun.
dawn/sunrise/daybreak, source, abundantly and
Yaa ayyatuhan-Nafsul- suddenly, ample bounty/generosity, a place from
mutma’innatu, irji’ee ilaa Rabbi-ki which water flows. Fujoor: Immorality, iniquity,
radhiyatan mardhiyatan. Fa- depravation, debauchery, dissolution.
adkhuli fi ‘ibaadi; wa adkhuli
jannati.” Ayn-Shiin-Ra =ع ش رto take away a tenth part,
35
make ten by adding one to nine, be the tenth.
ashrun/asharun (f.), asharatun/ashratun (m.): ten,
decade, period from three to ten. After twenty there is
no difference between feminine and masculine.
ashara - to consort, live with, cultivate one's society,
become familiar. ashirun - companion, ashiratun -
kindred, ma'sharun - company, race, multitude, who
live in close communion with (pl. ashair). ‘ashrin:
social and familiar intercourse, intimacy, conversing
together, become intimate with one another.
=عشرis accusative masculine noun - Ma'ashra is
one of the derivative of it. Companion, intimate,
social, surround, community, background,
atmosphere, culture
Ya-Siin-Ra: = ی س رbecome
gentle/tractable/manageable/easy/submissive/liberal,
become little in quantity/paltry / no weight or worth,
come from left, divide into parts/portions, make
easy/smooth, adapt/accommodate, play with gaming
arrows (al maysiri), a game for stakes/wagers
involving risk.
36
place). To prevent/hinder/debar/withhold/
restrain from a person or thing, prohibit/forbid/
inhibit/interdict, to make boundary or enclose a thing,
burn a mark around the eye of a camel or beast, to
surround, make a thing unlawful or unallowable to a
person, to be emboldened or encouraged, to slaughter
by cutting the throat. hajar - a rock/stone or mass of
rock.
َ ١ َّل أُق ِْسم بهـذَ ا الْبلَد “I do not swear (laa uqsimu – )ال اقسمby this
نت حِل بِ َهـٰذَ ا َ ﴿﴾ َوأ ِ َ َٰ ِ ُ city; though you are a resident of it. But I
انَ نس َ اْلِ ْ ﴿﴾ لَق َْد َخل َ ْق َنا ٣ ﴿﴾ َو َوالِ ٍد َو َما َو ل ََد ٢ ا ل َْبل َ ِد swear by the closest relation between a
38
felted, aquat, swarm, stifling crowd, that which is packed
densely, abundant/much.
ور َها َ ٧ ﴿﴾ ونَ ْفس وما سواها conceals it; and deliberate on the Universe
َ ﴿﴾ فَأل َْه َم َها ف ُُج َ َ َ َ َ ٍ َ ٦ َط َحا َها and the wisdom and purpose that has
اب َمن َ ﴿﴾ َوق َْد َخ ٩ ﴿﴾ ق َْد أَفْلَحَ َمن َزكَا َها ٨ َو َتق َْوا َها
created it; and the Earth and the physical
process which caused it to stretch and
ث ع
َ ََ ِِانب ذ إ ﴾ ١ ﴿ ا ه ا وغط ب د و
َ َْ َِ ُ ُ ْ َ م َ ث ت ب َ
َذ ك ﴾ ٠
١ ﴿ ا ه اس د
َ َ َ expand; and think deeply also about the
﴾ فَقَا َل ل َُه ْم َر ُسو ُل اللَـ ِه نَاقَ َة اللَـ ِه١٢﴿ أ َ ْشقَا َهاhuman self and how admirably it was
proportioned/composed(maa sawwa-ha – ما
هْي ل ع َ
ْ ِ ْ َ َ ﴾ فَكَذ ُبوهُ ف ََعق َُرو َها ف ََد ْم َد َم١٣﴿ ;)س ّواھا َو ُسق َْيا َهاthat it was imbued with the elements
39
﴾﴿١٥ اف ُعق َْبا َها
ُ ﴿﴾ َو َّل َي َخ ْ ِ ِ َربُ ُهم بِذَ ن
١٤ هِب ف ََس َوا َها of its own disintegration as well as its own
stability & evolution. Hence, those who
were able to nourish and grow it, attained
Transliteration: ripeness and prosperity; and those who
have suppressed its potentialities, faced
“Wash-Shamsi, wa dhuhaa-ha; wa decline. The community of Thamud is an
alqamari izaa talaa-ha; wa example who chose the way of falsity due to
annahaari izaa jallaa-ha; wa their excessive pride. When their most
allayili izaa yaghsha-ha; was wretched ones (ashqaa-ha – )اشقاھاwere
samaai wa maa banaa-ha; wal made to rise in defiance (ambatha – )انبعث,
Ardhi wa maa tahaa-ha; wa nafsin Allah’s Messenger spoke to them of what
wa maa sawwa-ha; fa alhama-ha was the best and most admirable Conduct
fujura-ha wa taqwa-ha; qad aflaha ordained by Allah (naqatullah – )ناقۃ ہللا,
man zakkaa-ha. Wa qad khaaba and what knowledge and inspiration it
man dassaa-ha. Kazzabat filled people with (suqya-ha – )سقياھا. They
Thamudu bi-taghwaa-ha; iz denied its truth and prevented it from
amba’atha ashqaa-ha; fa-qaala la- spreading (‘aqaroo-ha – )عقروھا.
hum Rasool-ul-laahi naaqat-al- Subsequently, their Nourisher showed His
laahi wa suqyaa-ha. Fa-kazzabu- anger to them (damdama ‘alayi-him – دمدم
hu fa-‘aqaroo-ha, fa-damdama )عليهمfor this crime on their part, and
‘alyi-him Rabbu-hum bi-zambi- thereafter firmly established His Discipline
him, fa-sawwa-ha. Wa laa (sawwa-ha – )س ّواھاover them. He is never
yakhaafu ‘uqbaa-ha.” afraid of repeated/consistent endeavors
leading to the success of His
Discipline/ideology (‘uqbaa-ha – )عقباھا.”
41
Chapter Al-Layil (92) Translation: Al-Layil (92)
“Observe the night when it overwhelms
َ َ
﴿﴾ َو َما ٢ َل ٰ ار إِذَا َت َج ِ الن َهَ ﴿﴾ َو ١ َْش ٰ َ َوا لل ْي ِل إِذَا َيغ and conceals your deeds (yaghshaa – ;)يغشی
َس ْع َيك ُْم ﴿﴾ إِ َن ٣ َو ْاْلُنثَ ٰى َ
الذك ََر َخل َ َق and the day when it uncovers and reveals
everything (tajallaa – ;) تجلّیand observe
َ َ َ ٤ ل ََش َت
﴿﴾ َو َص َد َق ٥ ق ٰ َ َْط َوا ت ٰ َ ﴿﴾ فَأ َما َم ْن أع ٰ the wisdom (maa – )ماbehind creating
﴿﴾ َوأ َ َما َمن ٧ ى ٰ ﴿﴾ ف ََس ُن َي ِس ُرهُ لِل ْ ُي ْس َر ٰ َ بِا ل ُْح ْس
٦ َن (khalaqa – )خلقthe pair of male and female
units. Your endeavors in this life (sa’yu-
﴿﴾ َوك ََذ َب ٰ َ َوا ْس َتغ
٨ َْن َ َبخ
ِل kum – )سعيکمundoubtedly hold a multi-
﴾ َو َما ُيغ ِِْن١٠﴿ى dimensional perspective (la-shattaa – )لشتّی.
ٰ ﴿﴾ ف ََس ُن َي ِس ُرهُ لِل ُْع ْس َر ٰ َ بِا ل ُْح ْس
٩ َن
Hence, for those of you who lived with
﴿﴾ َوإِ َن ١٢ ى ٰ ﴿﴾ إِ َن عَل َْي َنا لَل ُْـه َد ١ ىٰ ََع ْن ُه َما لُ ُه إِذَا َت َرد generosity and circumspection, and have
َ ١٣ وَل ُ
اراً َ﴿﴾ فَأنذَ ْر ُتك ُْم ن ٰ َ لَ َنا ل َْْلخ َِرةَ َو ْاْل
practically acted for achieving beauty &
equilibrium (bil-husnaa – )بالحسنیin
﴿﴾ ال َ ِذي ك ََذ َب ١٥ ﴿﴾ َّل َي ْص َّل َها إِ َّل ْاْل َ ْش َق َ
١٤ ظ ٰ َ َتل society, We shall open easy ways towards
﴿﴾ ال َ ِذي ُي ْؤ ِِت َما لَ ُه ١٧ ﴿﴾ َو َس ُي َج َن ُب َها ْاْل َ ْت َق ١٦ َل َ abundance (yusraa – ;)لليسریand for those
ٰ َو َت َو who have behaved miserly and remained
ندهُ ِمن نِ ْع َم ٍة َ ﴿﴾ َو َما ِْل َ َح ٍد ِع ١٨ ّك َ
ٰ َي َت َز self-centered, and denied the need for
َربِ ِه َو ْج ِه ا ْب ِت َغا َء ﴿﴾ إِ َّل ١٩ ى ٰ ُت ْج َز
social equilibrium and beauty (husnaa –
)حسنی, We shall make available the ways
َ
﴾﴿ ٢١ ض ٰ َ ف َي ْر َ ﴾ َو ل ََس ْو٢٠﴿ َْل ٰ َ ْاْلع towards hardship; and so their wealth will
not help them when it eventually
diminishes (taraddaa – )تردّی. In fact, it is
Transliteration: only upon US to provide guidance and it is
only OUR prerogative (la-na – ) لناto judge
“Wal-layili izaa yaghsha; wan- you with regard to the life of Hereafter and
nahaari izaa tajallaa; wa maa the present one. Therefore, WE have duly
khalaqaz-Zakara wa al-unthaa. warned all of you about the doom of
Inna sa’ya-kum la-shattaa. Fa- blazing fire (naaran talazzaa – )نارا تلظی.
amma man a’taa wat-taqaa, wa None is sent therein except the most
saddaqa bil-husnaa; fa- wretched ones (al-ashqaa – )االشقیwho
sanuyassiru-hu lil-yusraa. Wa indulged in prevarication (kazzaba – )کذب ّ
amma man bakhila was-taghnaa, and turned their backs in the face of truth
wa kazzaba bil-husnaa, fa- (tawallaa – )تولّی. And the circumspect ones
sanuyassiru-hu lil-‘usraa. Wa maa will be saved from it; it will be those who
yughni ‘un-hu maalu-hu izaa spend from their wealth and thus achieve
taraddaa. Inna ‘alayina lal-hudaa; conscious evolution. And none of them
wa inna lana lal-Aakhirata wa al- expects a reward in return, except desiring
oolaa. Fa-anzartu-kum naaran
42
talazzaa. Laa yaslaa-ha illa al- (ibtighaa – )ابتغاءtheir Exalted Nourisher’s
ashqaa; allazi kazzaba wa tawalla; favor and attention (wajhi – )وج ِہ. And they
wa sayujannabu-ha al-atqaa; allazi certainly are going to lead a life of pleasure
yu’ti maala-hu yatazakkaa. Wa and satisfaction.”
ma li-ahadin ‘inda-hu min
ni’matin tujzaa; illa abtigha’a waj-
hi Rabbi-hi al-a’laa. Wa la-sawfa
yardhaa.”
43
fa-aawaa; wa wajada-ka dhaallan
fa-hadaa; wa wajada-ka ‘aailan fa- Authentic meanings of some Important
aghnaa; fa amma al-yateema fa-laa words
taqhar; wa ammaa as-saaila fa-laa
Dad-Ha-Ya = to be smitten by sunbeams, suffer from
tanhar; wa amma bi-ni’mati
the heat of the sun, become uncovered, be revealed,
Rabbu-ka fa-haddath.” appear conspicuously. Can also means those hours of
the morning which follow shortly after sunrise, full
brightness of the sun, sunshine, part of the forenoon
when the sun is already high, bright part pf the day
when the sun shines fully, early afternoon, high noon,
daytime/daylight.
Waw-Dal-Ayn = to
leave/depart/forsake/overlook/disregard,
place/deposit.
Shiin-Ra-Ha = to open/enlarge/expand/spread,
uncover/disclose/explain
.
Sad-Dal-Ra = To return from, come back, proceed,
issue or emanate from, go forward, advance or
promote, come to pass, happen, emanate from, strike
on the chest/breast, commence. Anything that fronts,
or faces one; hence breast, chest or bosom [often
meaning his mind]. The fore part of anything. Going,
or turning back and away.
sadr - heart/breast/chest, mind, prominent place.
45
to the lowest levels of conduct. Only those
were the exceptions that had attained to
“Wat-teeni waz-Zayitooni, wa faith and followed reformative and
toori sineena, wa hadha-al-balad- constructive ways of conduct. Hence they
il-ameen; laqad khalaqnaa al- will be rewarded unconditionally (or,
Insaana fi ahsani taqweem; without obligation) () َغ ْير َم ْمنو ٍن. So none can
Thumma radadnaa-hu asfala- henceforth blame thee of falsity after
saafileen; illa-al-lazina aamanu wa having established the divinely code of
‘amiloo-as-saalihaati fa-la-hum conduct successfully? Isn’t it made clear
ajrun ghayiru mamnoon. Fa-maa now that God is the super Ruler over all
yukazzibuka ba’adu bid-Deen. other rulers?”
Alayisa-Allahu bi-ahkamil-
haakimeen.” Authentic meaning of some Important
words:
46
َ َ ٨ الرج َع
﴿﴾ َع ْب ًدا إِذَا ٩ ّه ٰ َ ت ال َ ِذي َي ْن َ ﴿﴾ أ َرأ ْي ٰ ْ ُ ك َ َر ِب fact as to how highly noble and generous
(al-akram – )االکرمis your Nourisher
﴿﴾ أ َ ْو أ َ َم َر ١ ى ٰ َان ع َََل ال ُْه َدَ ت إِن ك
َ َ
َ ﴾ أ َرأ ْي١٠﴿َل َ
ٰ َص because it is HIM Who bestowed
﴿﴾ أَل َْم َي ْعل َم ١٣ َل َ َ
ٰ ت إِن كَذ َب َو َت َو
َ َ ١٢ التقْوى
َ ﴿﴾أ َرأ ْي ٰ َ َ ِب
knowledge and awareness through the
medium of writing (‘allama bil-Qalam – علم
﴿﴾ ك ََّل لَئِن ل َ ْم َين َت ِه لَ َن ْسف ًَعا َ
١٤ ى ٰ بِأ َن اللَـ َه َي َر ;)بالقلمand thus, enabled man to learn what
ُ﴿﴾فَل َْي ْدع ١٦ اص َي ٍة ك َا ِذ َب ٍة َخا ِط َئ ٍة
ِ ﴿﴾ َن ١٥ اص َي ِة َ ِب
ِ الن he otherwise could not have known. It is
not so that man has necessarily to become
﴿﴾ ك ََّل َّل ُت ِط ْع ُه
١٨ الز َبا نِ َي َة
َ ُ﴿﴾ َس َن ْدع ١٧ َنا ِد َي ُه grossly overweening just because he finds
﴾﴿١٩ ۩ ْتب
ِ َ اس ُج ْد َواق ْ َو
himself self-sufficient. He knows the
reality that all must return to your
Sustainer. But have you not seen that kind
Transliteration: of people too who try to prevent those who
are following the Divine Discipline closely?
“Iqra’ bismi Rabbika allazee Ask them as to whether they have
khalaqa(1). Khalaq-al-Insaana confirmed if they were on the right way, or
min ‘alaq(2). Iqra’ wa Rabbi-ka were directing men towards God
al-Akram(3), allazee ‘allama bil- consciousness? And had they also checked
Qalam(4). ‘Allama-al-Insaana whether or not they were telling lies and
maa lum ya’lum(5). Kallaa, inna- turning their backs upon the truth? Do
al-Insaana la-yutghaa(6); an ra’a- they not know that God is already
hu istaghnaa(7). Inna ilaa Rabbi-ka monitoring everything? This kind of
al-ruj’aa(8). A’rayita allazee conduct may not continue (kallaa – )کال, ّ
yanhaa (9) ‘abdun izaa Sallaa (10). because if they did not desist, we would
A’rayita in kaana ‘ala-al- launch offensive (la-nasfa’an – )لنسفعا
hudaa(11), aou amara bil-taqwaa against that mastery (naasiah – )ناصيۃof
(12). A’rayita in kazzaba wa theirs which is based on lies and errors.
tawalla (13). A’lum ya’lam bi- And then let them summon their
anna Allaha yaraa (14). Kalla; manpower (naadia-hu – ;)ناديہwe would
la’in lum yantahi la-nasfa’an bil- also summon our executioners (az-
naasiyah (15). Naasiyatin zabaniah – )الزبانيہ. Such conduct cannot be
kaazibatin khaati’ah (16). Fal- allowed (kallaa – )کال. So don’t listen to this
nad’au naadiyah (17). Sa-nad’au kind of people; rather concentrate upon
az-zabaaniyah (18).Kalla laa carrying out your Nourisher’s manifesto
tuti’hu, wa asjud wa aqtarib (19).” and thus arrange to draw closer to Him.”
47
recite/read, compilation, collection, reading,
recitation, explanation, study, investigation.
48
) تنزل المالئکۃ و الروح فيها باذن3( شہرmoral
) سالم (قف) ھی حتی4( ربهم من کل امرvalue/principle/yardstick/criterion/standar
)۔5( مطلع الفجرd (al-Qadr - )القدرexisted. But you are not
aware as to what great importance this era
of absence of values (Layilat-il-Qadr - ليلۃ
Transliteration: )القدرpossessed. In fact, the Era of
Darkness of Values is to be taken as a
“Inna anzalnaa-hu fi layilat-il- blessing in spite of the prevalent well
Qadr (1). Wa maa adraaka maa known ()الف ِ state of infamous depravity
layilat-il-Qadr (2). Layilat-il-Qadr (shahr - ;)شہرbecause in its wake, descend
khayirun min alfi shahr(3). Divine Authorities (Malaa’ikatu - )المالئکۃ
Tanazzal al-malaa’ikatu wa al- with divine revelations (wa al-Rooh - و
Roohu fi-haa bi-izni Rabbi-him )الروحwith their Lord’s permission,
min kulli amrin(4) salaamun (stop) heralding the message of peace and
Hiya hattaa matla’ul Fajr(5)”. security (salaamun - )سالمin all human
affairs (min kulli amrin -)من کل امر. And this
enforcement of peaceful conditions
continues (hiya - )ھیtill the divine
guidance enlightens the earth with its
blessings (hattaa matla’il Fajr - حتی مطلع
)الفجر.”
49
=الفhe kept or clave to it, he frequented it, resorted
to it habitually, he became familiar with it or
accustomed/habituated, became
sociable/companionable/friendly with him,
liked/approved/amicable, protect/safeguard,
covenant/obligation involving responsibility for
safety. to unite or bring together, state of
union/alliance/agreement, to cause union or
companionship, to collect/connect/join/conjoin.
Become a thousand. A certain rounded number that is
well known. iilaaf: Unity; Compact; Alliance;
Covenant for the purpose of trade; Obligation
involving responsibility for safety and protection;
Attachment.
َ
ِ ك ِن ال َ ِذي َن كَف َُروا ِم ْن أ ْه ِل ا لْ ِك َت
اب ُ َل َْم ي
“It would not be fair that the deniers of
ْ َ
ُ ُ َ َتأت
ِهْي ٰ َح
ت ني
َ ُمن َف ِك َ َوال ُْم ْش ِركtruth from the people of the Book and the
ِني
polytheist community be allowed to go
50
﴿﴾ َر ُسول ِم َن اللَـ ِه َي ْتل ُو ُص ُحفًا ١ ا ل َْب ِي َن ُة their own way (Munfakkeen – )منف ّکينuntil
the clear evidence of truth had come to
﴿﴾ َو َما َتف ََر َق ال َ ِذي َن ٣ يها ُك ُتب ق َِي َمة َ ِ ﴿ ﴾ف ٢ ًُم َط َه َرة them. So they were shown the evidence in
اب إِ َّل ِمن َب ْع ِد َما َجا َء ْت ُه ُم ُ
َ أو ُتوا الْ ِك َت
the form of a Messenger from God who
ُ
recited to them Scripture blest with purity,
نيَ ﴿﴾ َو َما أم ُِروا إِ َّل ل َِي ْع ُب ُدوا اللَـ َه ُم ْخلِ ِص ٤ ا ل َْب ِي َن ُة wherein there were everlasting laws and
الص َّلةَ َو ُي ْؤ ُتوا ُ لَ ُه ال ِدي َن ُح َنفَا َء َو ُي ِق
َ يموا values (fee-haa Kutubun Qayyimatun – فيہا
)کتب قيّمۃ. But the people of the Book did
﴾ إِ َن ال َ ِذي َن َكف َُروا ِم ْن٥﴿ِِك ِدي ُن ا لْق َِي َمة َ الزك َاةَ ۖ َو َٰذ ل
َ adopt a different stance or split their ways
ار َج َهنَ َم َخا لِ ِدي َن َ
ِ أ ْه ِل ا لْ ِك َت
(tafarraqa – )تفرقafter the clear evidence
ِ َِني ِِف نَ اب َوال ُْم ْش ِرك
had come to them; while they were not
﴿﴾ إِ َن ال َ ِذي َن آ َم ُنوا ٦ ْب يَ ِة ُ ِف
ِ َ ك ُه ْم ش َُر ال َ يها ۖ أو لَـ ٰ ِئ
َ forced to do much except to obey the
﴾﴿٧ ْب يَ ِة ُ ِ الصا لِح
ِ َ ِي الُ ْ ك هُ ْم َخ َ ات أو لَـ ٰ ِئ َ َ َو َع ِمل ُوا
commandments of God in all sincerity with
His Discipline, observing
ات عَ ْد ٍن َت ْج ِري ِمن ُ ند َربِ ِه ْم َج َن َ َج َزا ُؤ ُه ْم ِع straightforwardness (hunafa’ –)حنفا, and
يها أَبَ ًدا ۖ َر ِض َي اللَـ ُه
َ ِار َخا لِ ِدي َن ف َ
ُ َت ْح ِت َها ْاْلنْ َه
that they were to establish close pursuit of
the Discipline and grant sustenance and
﴾٨﴿ِك ل َِم ْن َخ ِش َي َربَ ُه
َ هْن َو َر ُضوا َع ْن ُه ۖ ٰذَ ل
ْ ُ ْ َع nourishment to their people. This was to
be the sustainable manifesto of their
society’s conduct (Zaalika Deen-ul-
Transliteration: Qayyimah – )ذلک دين القيّمۃ. Needless to say
that those who refused to abide by the
“Lum yakun-il-lazeena kafaroo Discipline, from the people of the Book or
min ahlil-Kitaabi wa al- the polytheist communities are doomed to
Mushrikeena munfakkeena hatta the hell-fire. They are the worst of
ta’tiya-hum al-bayyinah(1). creatures. And those who attained to faith
Rusoolum min-Allahi yatloo and peace and performed reformative
Suhufan mutahhiratun(2); fee-ha deeds for their people, they are the best of
kutubun qayyimatun(3); Wa maa creatures. There reward is with their
tafarraqa allazeena ootu al-Kitaba Sustainer in the form of everlasting
illaa min ba’adi maa jaa-at-hum al- gardens under which rivers are flowing.
bayyinata(4); wa maa umiroo illa Therein they shall live forever, in a state
li-ya’bud-ul-laah mukhliseena la- where God satisfied with their
hu-addeena hunafaa’a wa performance, and they in love with Him.
yuqeemu as-salaata wa yu’too az- All this awaits them who have been
zakaat. Wa zaalika deen-ul- cautious of their Sustainer’s guidance!”
qayyima(5). Innal-lazeena kafaroo
min ahl-al-Kitaabi wa Authentic meanings of some Important
almushrikeena fe naari jahannama words:
51
khalideena fi-haa. Oolaaika hum Fa-Kaf-Kaf : ف ک ک: = منفکينopen a thing, create a
sharr-ul-bariyyah(6). Innal-lazeena gap/breach/break, separate, set loose or free, let go,
liberate, release, emancipate, to assist,
aamanu wa ‘amiloo as-saalihaati
dislocated/disjointed, aged/old/weak man.
oolaaika hum khayir-ul-
bariyyah(7). Jazaau-hum ‘inda
Rabbihim jannaatun ‘adnin tajree
min tahtihaa al-anhaaru khalideen
fee-ha Abadan. Raziyal-laahu ‘un-
hum wa razoo ‘un-hu. Zaalika li-
mun khashiya Rabba-hu(8).”
52
khayiran yara-hu. Wa mun ya’mal
mithqaala zarratin sharran yara-
hu.”
53
thing pretended another, hide/conceal/cover, behind a
thing covering/concealing, aider/follower, The Book
of The Law (revealed to Moses).
ق د ح: Q D H: Striking.
Gh-Ya-Ra = bring, convey, benefit, bestowed upon;
alter or change a thing for the worse, corrupted,
tainted, infected, render it ill-smelling; adjusting,
repairing; difference between two persons; become
jealous; procure; other than (exclusively), except,
without; lies; [a man’s] dislike of another’s
participation in what supposedly his right; care of
what is sacred or inviolable to avoid suspicion of
disdain; cognizance or badge of a free non-Muslim
subjects in a Muslim government; one who puts off
the furniture of his camel from off him to relieve and
ease him. mughiraat - raiders.
54
َ ٥ الْمنفُوش
﴿﴾ ف َُه َو ِِف ِ ﴿﴾ فَأ َما َمن ثَ ُقل َْت َم َو
٦ ازي ُن ُه ِ
of scattered moths, and the firmly established
َ
powerful elitist classes (al-Jibaal – )الجبالwill
تْ ََخف َم ْن ﴿﴾ َوأ َ َما ٧ اض َي ٍة
ِ َر يش ٍة
َ ِع
turn into worthless dried and fluffed wool.
﴿﴾ َو َما أ َ ْد َراكَ َما ُ ٨ موازينه
٩ او يَة ِ ﴿﴾ فَأ ُم ُه َه ُ ُ ِ ََ
And then for those whose weight in the scale
of accountability is heavy, they will be in a
﴾﴿١ ﴾ نَار َحا ِم َية١٠﴿ ِه َي ْهstate of blissful life; And as for those whose
weight in the scale stands diminished, their
Transliteration: station will be the abyss of oblivion. And
what do you know what that abyss is? A
“Al-Qaar’iah; Maa Al-Qaar’iah? blazing fire of remorse, lamentation and
Wa maa adraaka maa Al-Qaariah? repentance!”
Youma yakoonu an-Naasu kal-
faraash-il-mab’ooth. Wa takoon-
ul-Jibaalu kal-‘ihnil manfoosh. Fa Authentic meanings of some Important
ammaa man thaqulat mawazeena- words:
hu, fa huwa fi ‘eeshati raadhia.
Wa amma man khiffat Qaf-Ra-Ayn = to knock, strike, beat, hit the butt,
mawazeena-hu, fa ummu-hu gnash (the teeth), strike with severity. qari'atun - great
calamity that destroys a nation, adversity that comes
haawiah. Wa maa adraaka maa suddenly, a name of the day of resurrection, great
hiyah? Naarun haamiah.” abuse.
55
Chapter At-Takaathur
(102) Translation: At-Takaathur (102)
56
khusrin; illa allazina aamanu wa truthfulness, patience and steadfastness.”
‘amiloo as-saalihaati, wa
tawaasaw bil-haqqi wa tawaasaw
bis-sabr.”
57
out, delay or defer a thing, continue a thing, to help or
aid someone, to advance, to increase, to supply ink
(put ink into a thing), apply ink to a thing, manure
land (with dung).
ِ ب ا ألف
ِيل ِ ص َحا ف َف َعل َ َر ُّب َك بِأ َ أ َ أَلَ أم َت َر َك أي
“Do you not witness how your Lord dealt
﴾٢﴿ ِيل ٍ ضل ﴾ أَلَ أم َي أج َعلأ َك أي َد ُه أم فِي َت أ١﴿
with those ignoble ones possessed of pomp
﴾ َت أرمِي ِهم۳﴿ َ ابيل ِ سل َ َعلَ أي ِه أم َط أيرا أَ َب َ َوأَ أر and arrogance (يل ِ ِب ا ْلف ْ َ ?) بِأDoes He not
ِ ص َحا
ٍ ص
ف ﴾ َف َج َعلَ ُه أم َك َع أ٤﴿ يل ٍ ار ٍة ِّمن سِ ِّج َ ِبح َِج make all their planning/tricks go
﴾٥﴿ ول ٍ َّمأأ ُك lost/waste?
Because He has sent against them groups
( )ابَابِيلof eagle-eyed men ( ) طَ ْي ًراto knock
Transliteration:
them out, who keep striking/showering
them with intellectual arguments () ِح َجا َر ٍة
“Alam tara kayifa fa’ala Rabbu-ka
from a written Scroll (س ِّجي ٍل ِ ). Thus, with
bi-Ashaab il Feel”(1); “a-lam
this kind of confrontations, He caused to
yaj’al kayida-hum fi tadhleel” (2);
turn them into a humble thing like eaten
“wa arsala ‘alayi-him tayiran
straw”.
ababeel” (3);
“tarmee-him bi-hijaaratim min
sijjeel”(4);“fa-ja’ala-hum ka- Authentic meanings of some Important
‘asfim maakool” (5) words:
Chapter Al-Maa’oon
Translation: Al-Maa’oon (107)
(107)
(Addressing the holy Messenger) “Have
َ ٰ ي َ ت ال ِذي ُيَ َ َ
َ ﴿﴾ ف ََذل
ِك ال ِذي ١ ك ِذ ُب بِال ِد ِن َ ْ أ َرأيyou duly taken note of those who are
ُ ﴾و َّل يَ ُح ُ
ام َٰض ع
ِ ََل َط َع َ ﴿ ٢ يم َ َي ُدع ال َْي ِتdivine Mode of Conduct (Ad-Deen)? Be it
practically falsifying (yukazziboo) the
60
﴿﴾ ال َ ِذي َن ُه ْم َعن٤ ني َ ِ﴿﴾ ف ََو يْل لِل ُْم َصل ٣ نيِ الْ ِم ْس ِك
understood once for all that these are the
ones who are driving away (yadu’u) the
ُه ْم ﴿﴾ ال َ ِذي َن٥ ون َ َسا ُه َص َّلتِ ِه ْم helpless segment of society (al-yateem), and
﴾﴿ ٧ ون َ ون ال َْما ُع
َ ﴿﴾ َو َي ْم َن ُع٦ ون َ ُي َرا ُء
are not initiating (yahudhdhu) welfare
schemes for the destitute and the penniless
class (Ta’aam-il-Miskeen). Impose
Transliteration: punishment (wayilun) on this category of
responsible officials (Musalleen) who in
“Arayita allazi yukazzibu bid- fact exercise gross negligence (sahoon) in
Deen. Fa-dhaalika allazi yadu’ul carrying out their duties (salaati-him); who
Yateem. Wa laa yahudhdhu ‘alaa only are showing off their status or
ta’aamil Miskeen. Fa-wayilul lil- positions (hum yuraa’oon), but actually are
Musalleen allazina hum ‘an obstructing (yamna’oon) the flow of help,
salaati-him saahoon. Allazina hum assistance, kindness and welfare (al-
yura’oon; wa yamna’oona al- Maa’oon) to the people.”
maa’oon.”
61
Chapter 109 Al-Kaafiroon
= Haa-Tay-Ba =ح ط ب ؛aid/assist,
incites/urges/instigates, slander, incline to someone's
desires, to be lean or meagre, collect (e.g. firewood),
firewood, collector offirewood, feed upon the small
and dry parts of the branches (camels), take upon
oneself a burden or responsibility.
63
calamity/misfortune, a foetus in the womb, grapevine,
one who binds, crisped/plaited/rope-like hair (e.g.
that of Ethiopians).
65
spitting (e.g. blowing on knots), eject from the mouth,
enchanting.
66
67