Vous êtes sur la page 1sur 80

Manual del usuario

00809-0100-4975
Rev. C
Marzo de 2017

Detector de llama de hidrógeno infrarrojo


multiespectro 975MR
Aviso legal
El detector de llama óptico descrito en este documento es propiedad de Rosemount.

Ninguna parte del hardware, el software o la documentación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse,
almacenarse en un sistema de recuperación ni traducirse a ningún idioma o lenguaje informático, de ninguna
forma y por ningún medio, sin el previo consentimiento por escrito de Rosemount.

Aunque se han realizado los mayores esfuerzos para garantizar la precisión y la claridad de este documento,
Rosemount no asume responsabilidad legal alguna respecto a cualquier omisión en este documento o al mal uso
de la información obtenida aquí. La información en este documento ha sido verificada cuidadosamente, y se
estima que es completamente confiable junto con toda la información necesaria incluida. Rosemount se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier producto incluido aquí para mejorar su confiabilidad, funcionalidad
o diseño, y se reserva el derecho de revisar este documento y realizar cambios periódicamente de su contenido,
sin obligación de notificar a ninguna persona de sus revisiones o cambios. Rosemount no asume ningún tipo de
responsabilidad legal que surja de ningún uso de ningún producto o circuito descrito aquí, y tampoco otorga
licencia según sus derechos de patente o los derechos de otros.

ADVERTENCIA
Todos los individuos que tienen la responsabilidad usar, mantener o realizar tareas de servicio en el producto
deben leer este manual atentamente.
El detector no puede repararse en el campo debido a la alineación y la calibración meticulosa de los sensores y los
circuitos respectivos. No debe intentarse modificar ni reparar los circuitos internos o cambiar su configuración,
ya que esto obstaculizará el rendimiento del sistema y anulará la garantía del producto Rosemount.

Garantía
Rosemount acepta extenderle al Comprador/Distribuidor una garantía sobre los componentes proporcionados
por Rosemount de estos productos. Rosemount le garantiza al Comprador/Distribuidor que los productos no
tienen defectos en materiales ni mano de obra por un periodo de cinco (5) años, a partir de la fecha de entrega al
Comprador/Distribuidor. Rosemount excluye expresamente los daños incurridos en el tránsito desde la fábrica u
otros daños debido a abuso, uso indebido, instalación incorrecta, falta de mantenimiento o casos fortuitos, que
están más allá de su control. Tras recibir cualquier producto defectuoso, con transporte prepago, Rosemount lo
reemplazará o reparará a su sola discreción si determina que estaba defectuoso al momento de su envío. Dicha
reparación o reemplazo es la única responsabilidad legal de Rosemount según esta garantía, y la responsabilidad
legal de Rosemount estará limitada a la reparación o el reemplazo del componente defectuoso, sin incluir ningún
otra clase de responsabilidad legal por daños indirectos o de otro tipo. El cliente es responsable de todos los
gastos de flete e impuestos a pagar en los envíos en ambas direcciones. Esta garantía excluye cualquier otra
garantía explícita o implícita.
Historial de versión
Revisión Fecha Historial de revisión
A Enero de 2016 Primera versión
B Junio de 2016 Información editada sobre el simulador de llama
C Marzo de 2017 Aprobaciones actualizadas
Acerca de esta guía
Esta guía describe el detector de llama IR multiespectro modelo 975MR y sus características, además de incluir
instrucciones sobre cómo instalar, operar y mantener el detector.

Esta guía incluye los siguientes capítulos y apéndices:

 Capítulo 1: Introducción. Ofrece una descripción general del producto, sus principios de
operación y consideraciones de rendimiento.

 Capítulo 2: Instalación del detector. Describe el método de instalación del detector, incluidos
los preparativos previos a la instalación, el cableado y la configuración de modo.

 Capítulo 3: Operación del detector. Describe la manera de encender y probar el detector.


Además, este capítulo menciona precauciones de seguridad que deben tomarse al operar el
detector.

 Capítulo 4: Mantenimiento y solución de problemas. Describe las características básicas de


mantenimiento, solución de problemas y procedimientos de asistencia técnica.

 Apéndice A: Especificaciones. Incluye especificaciones técnicas y de otro tipo del detector.

 Apéndice B: Instrucciones de cableado. Enumera las instrucciones de cableado para conectar el


detector, además de ofrecer ejemplos sobre configuraciones de cableado típicas.

 Apéndice C: Red de comunicación RS-485. Ofrece una descripción general de la red de


comunicaciones RS-485.

 Apéndice D: Accesorios. Describe los accesorios disponibles para el detector.

 Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas. Describe las condiciones especiales para cumplir los
requisitos de EN 61508 para SIL 2 según TUV.
Abreviaciones y acrónimos
Abreviación Significado
ATEX Atmósferas explosivas
AWG Calibre de conductores de EE. UU.
BIT Prueba integrada
EMC Compatibilidad electromagnética
EOL Final de la línea
FOV Campo de vista
HART ®
Protocolo de comunicación Highway Addressable Remote Transducer
IAD Inmune a cualquier distancia
IECEx A prueba de explosiones según la Comisión Electrotécnica Internacional
IPA Alcohol isopropílico
IR Infrarrojo
JP5 Combustible para jets
Enganche Se refiere a los relés restantes en estado ON (encendido) incluso cuando se ha
eliminado la condición ON
LED Diodo emisor de luz
GLP Gas de petróleo licuado
mA Miliamperios (0,001 amperios)
MODBUS Estructura de mensajería maestro-esclavo
N.C. Normalmente cerrado
N.O. Normalmente abierto
N/D No disponible
NFPA Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
NPT Rosca de tubería National
SIL Nivel de integridad de seguridad
UNC Rosca gruesa unificada
VCA Voltios de corriente alterna
Manual del usuario Índice
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Contenido
Sección 1: Introducción ............................................................... 1
1.1 Información general ............................................................................................. 1
1.2 Modelo y tipos ...................................................................................................... 2
1.3 Características y beneficios ................................................................................... 4
1.4 Principios de operación ........................................................................................ 5
1.4.1 Detección de fuego de hidrocarburos ...................................................... 5
1.4.2 Ópticas calefaccionadas .......................................................................... 6
1.4.3 Protocolo HART ....................................................................................... 6
1.4.4 RS-485 Modbus ....................................................................................... 6
1.4.5 Certificación del producto ....................................................................... 6
1.5 Consideraciones de rendimiento .......................................................................... 9
1.5.1 Sensibilidad de detección ........................................................................ 9
1.5.2 Cono de visión ....................................................................................... 11
1.5.3 Prevención de falsas alarmas ................................................................. 13
1.5.4 Indicadores visuales............................................................................... 14
1.5.5 Señales de salida ................................................................................... 14
1.5.6 Estado del detector ............................................................................... 15
1.6 Pruebas internas del detector ............................................................................. 16
1.6.1 Prueba de características continua ........................................................ 17
1.6.2 Prueba integrada (BIT) ........................................................................... 17

Sección 2: Instalación del detector ............................................ 21


2.1 Recomendaciones generales .............................................................................. 21
2.2 Desembalaje del producto .................................................................................. 22
2.2.1 Comprobación del tipo de producto ...................................................... 22
2.3 Herramientas requeridas .................................................................................... 23
2.4 Instrucciones de certificación ............................................................................. 23
2.5 Cables de instalación .......................................................................................... 24
2.5.1 Instalación del conducto ........................................................................ 24
2.6 Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001) ..................... 24
2.6.1 Conjunto del montaje inclinado ............................................................. 26
2.7 Conexión del detector ........................................................................................ 28
2.7.1 Verificación del cableado del detector ................................................... 29
2.8 Configuración del detector ................................................................................. 30
2.8.1 Sensibilidad ........................................................................................... 31
2.8.2 Retardo de alarmas ............................................................................... 31
2.8.3 Configuración de direcciones ................................................................ 32
2.8.4 Configuración de funciones ................................................................... 32
2.8.5 Ópticas calefaccionadas ........................................................................ 32

Sección 3: Operación del detector ............................................. 33


3.1 Encendido .......................................................................................................... 33
3.2 Precauciones de seguridad ................................................................................. 34
3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas ............................... 34
3.3 Procedimientos de prueba .................................................................................. 35
3.3.1 Prueba integrada automática ................................................................ 35
3.3.2 Prueba integrada manual ...................................................................... 35
3.3.3 Prueba con el simulador de llama (FS-IR-975) ........................................ 35

Índice i
Índice Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Sección 4: Mantenimiento y solución de problemas .................. 37


4.1 Mantenimiento .................................................................................................. 37
4.1.1 Procedimientos generales ..................................................................... 37
4.1.2 Procedimientos periódicos .................................................................... 38
4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento ........................................ 38
4.2 Solución de problemas ....................................................................................... 39

Apéndice A: Especificaciones ..................................................... 41


A.1 Especificaciones técnicas .................................................................................... 41
A.2 Especificaciones eléctricas .................................................................................. 42
A.3 Salidas ................................................................................................................ 42
A.4 Aprobaciones ..................................................................................................... 45
A.5 Especificaciones mecánicas ................................................................................ 45
A.6 Especificaciones ambientales ............................................................................. 45

Apéndice B: Instrucciones de cableado ...................................... 47


B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico .............................................. 47
B.1.1 Fórmula de cálculo ................................................................................ 48
B.2 Configuraciones de cableado típicas ................................................................... 49

Apéndice C: Red de comunicación RS-485.................................. 53


C.1 Descripción general de RS-485 ........................................................................... 53

Apéndice D: Accesorios ............................................................. 55


D.1 Simulador de llama – FS-IR-975 .......................................................................... 55
D.1.1 Información para realizar pedidos .......................................................... 55
D.1.2 Desembalaje ......................................................................................... 56
D.1.3 Instrucciones de operación .................................................................... 56
D.1.4 Rango ................................................................................................... 57
D.1.5 Carga de la batería ................................................................................. 57
D.1.6 Reemplazo de la batería ........................................................................ 58
D.1.7 Especificaciones técnicas ....................................................................... 59
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001 ............................................. 60
D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002 ............................................. 61
D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza 00975-9000-0003 ..................................... 62
D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006 ................................................... 63
D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005 .................................................... 64

Apéndice E: Características de SIL-2 ........................................... 65


E.1 Detector infrarrojo multiespectro 975MR ........................................................... 65
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes ...................................................... 65
E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de servicio........ 65

Índice ii
Manual del usuario Lista de tablas
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Lista de tablas
Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975............. 3
Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios ........................................................................... 4
Tabla 1-3 Niveles de los rangos de sensibilidad ................................................................... 9
Tabla 1-4 Rangos de sensibilidad del combustible ............................................................. 10
Tabla 1-5 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas ............................................................... 13
Tabla 1-6 Distancia de inmunidad de soldadura ................................................................ 13
Tabla 1-7 Indicaciones del LED .......................................................................................... 14
Tabla 1-8 Tipos de salidas disponibles ............................................................................... 15
Tabla 1-9 Estado del detector ........................................................................................... 15
Tabla 1-10 Señales de salida y estado del detector .............................................................. 16
Tabla 1-11 Resultados de una prueba integrada correcta .................................................... 18
Tabla 1-12 Resultados de una prueba integrada incorrecta ................................................. 18
Tabla 1-13 Resultados de una prueba integrada manual correcta ........................................ 19
Tabla 1-14 Resultados de una prueba integrada manual incorrecta ..................................... 19
Tabla 2-1 Herramientas .................................................................................................... 23
Tabla 2-2 Configuraciones de salida del modelo 975MR .................................................... 29
Tabla 2-3 Configuraciones de sensibilidad ........................................................................ 31
Tabla 2-4 Funciones .......................................................................................................... 32
Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas ......................................................... 34
Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta ................................. 36
Tabla 4-1 Solución de problemas ...................................................................................... 39
Tabla A-1 Especificaciones técnicas ................................................................................... 41
Tabla A-2 Especificaciones eléctricas ................................................................................. 42
Tabla A-3 Valores nominales de los contactos ................................................................... 43
Tabla A-4 Corriente de salida de 20 mA ............................................................................. 43
Tabla A-5 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................................................... 46
Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre .......................... 47
Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies) .............................................................. 48
Tabla B-3 Conexiones de cableado .................................................................................... 49
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad ...................................................................................... 57
Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama ............................................... 59
Tabla D-3 Pruebas de inmunidad ....................................................................................... 59
Tabla D-4 Pruebas de emisión ........................................................................................... 59

Lista de tablas iii


Lista de figuras Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Lista de figuras
Figura 1-1 Campo de vista horizontal ................................................................................. 11
Figura 1-2 Campo de vista vertical ..................................................................................... 12
Figura 1-3 LED indicador .................................................................................................... 14
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado ........................................................................ 25
Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado ......................................................................... 26
Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en milímetros y pulgadas) .......... 27
Figura 2-4 Detector sin la cubierta ..................................................................................... 28
Figura B-1 Terminales de cableado ..................................................................................... 49
Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A) ............................................................................................................ 50
Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)
(predeterminada) .............................................................................................. 50
Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables) ....... 51
Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 3 cables no aislado) ...... 51
Figura B-6 Configuraciones 2A y 3A de la salida de 0-20 mA (fuente de 3 cables disponible
con el protocolo HART) ..................................................................................... 52
Figura C-1 Redes RS-485 .................................................................................................... 53
Figura D-1 Simulador de llama FS-IR-975 ............................................................................ 55
Figura D-2 Reemplazo de las baterías del simulador de llama .............................................. 57
Figura D-3 Montaje inclinado.............................................................................................. 60
Figura D-4 Montaje en ducto .............................................................................................. 61
Figura D-5 Cubierta impermeable ...................................................................................... 62
Figura D-6 Visor de cono .................................................................................................... 63
Figura D-7 Blindaje aéreo ................................................................................................... 64

Lista de figuras iv
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Sección 1: Introducción
En este capítulo:
Información general página 1
Modelo y tipos página 2
Características y beneficios página 4
Principios de operación página 5
Consideraciones de rendimiento página 9
Pruebas internas del detector página 16

1.1 Información general


El detector de llama 975MR utiliza una tecnología infrarroja multiespectro mejorada para
ofrecer una protección contra fuego de vanguardia. El 975MR utiliza un procesamiento de
señales digitales patentado par analizar las características espectrales y dinámicas de la
radiación infrarroja medida e identificar eventos de fuego con sensibilidad excepcional e
inmunidad extrema a falsas alarmas.

Todos los detectores de la serie 975 incluyen una ventana óptica calefaccionada para mayor
rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.

El rendimiento de detección puede adaptarse fácilmente a todos los ambientes, las


aplicaciones y los requisitos mediante el cambio de los parámetros de configuración. El ajuste
de estos parámetros y otras tareas de mantenimiento y monitoreo se realiza a través de la
comunicación Modbus basada en RS-485 o la comunicación HART (en modelos con una salida
de 0-20 mA).

La carcasa del detector posee una certificación antideflagrante Exd de ATEX, con un
compartimiento de terminales Exe trasero, integral y aislado (para evitar la exposición de los
sensores y la electrónica al entorno). A eso se debe la aprobación combinada:

Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db

(–55 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)

o bien

Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db

(–55 °C ≤ Ta ≤ 85 °C)

Los detectores 975 están diseñados para operar como unidades independientes y
directamente conectadas a un sistema de alarmas o un sistema de extinción de incendios
automático. El detector también puede formar parte de un sistema más complejo, donde se
integran varios detectores y otros dispositivos por medio de una unidad de control común.

Introducción 1
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

1.2 Modelo y tipos


El 975MR viene en varias configuraciones según:

 Configuraciones de salida

 Tipo de carcasa

 Temperatura

 Certificaciones del producto

El detalle de la configuración se incluye en el número de modelo del producto, ubicado en la


etiqueta del producto, en el formato 975-XXXXXXX, donde XXXXXXX define el modelo según
los requisitos mencionados.

Para modificar la configuración predeterminada o solicitada y realizar tareas de


mantenimiento, consultar los siguientes manuales: Protocolo HART 00809-0200-4975, RS-485
00809-0300-4975, o 00809-0400-4975.

La estructura de modelos de Rosemount se define de la siguiente manera:

Introducción 2
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975
Descripción del producto
Estándar Estándar
975 Detector de llama 975 *
Tecnología
Estándar Estándar
MR Infrarrojo multiespectro *
HR Hidrógeno infrarrojo multiespectro *
UF Infrarrojo ultravioleta ultrarrápido *
UR Infrarrojo ultravioleta *
Configuración de salida
Estándar Estándar
Salidas Relé de Relé de Relé Tipo de
fallas alarmas auxiliar corriente
1A Analógica/HART/ Normalmente Normalmente N/D Sumidero *
RS-485/relés cerrado abierto
(fallas, alarmas)
2A Analógica/HART/ Normalmente Normalmente N/D Fuente *
RS-485/relés cerrado abierto,
(fallas, alarmas) normalmente
cerrado
3A Analógica/HART/ Normalmente Normalmente N/D Fuente *
RS-485/relés abierto abierto,
(fallas, alarmas) normalmente
cerrado
1R RS-485/relés Normalmente Normalmente Normalmente N/D *
(fallas, alarmas, cerrado abierto abierto
auxiliar)
2R RS-485/relés Normalmente Normalmente Normalmente N/D *
(fallas, alarmas, abierto abierto abierto
auxiliar)
Tipo de carcasa
Estándar Estándar
Material Entrada del
conducto
6A1 Aluminio NPT de ¾ de *
pulgada
8A1 Aluminio M25 *
6S Acero inoxidable NPT de ¾ de *
pulgada
8S Acero inoxidable M25 *
Temperatura
Estándar Estándar
1 75 °C *
2 85 °C *
Certificaciones del producto
Estándar Estándar
A1 Antideflagrante según ATEX e IECEx *
A2 Antideflagrante según FM y CSA *
E2 Antideflagrante según INMETRO *
EM Antideflagrante según Technical Regulations Customs Union (EAC) *
Número típico de modelo: 975MR1A6A1

* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.

1. La carcasa de aluminio no está disponible con la certificación de productos FM/CSA.

Introducción 3
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios


Estándar Estándar
00975-9000-0001 Montaje inclinado *
00975-9000-0002 Montaje en ducto *
00975-9000-0003 Cubierta impermeable (plástico) *
00975-9000-0004 Cubierta impermeable (acero inoxidable) *
00975-9000-0005 Blindaje aéreo *
00975-9000-0006 Visor de cono *
00975-9000-0007 Montaje en ducto de 2 pulgadas *
00975-9000-0008 Montaje en ducto de 3 pulgadas *
00975-9000-0009 Kit de simulador de llama (para 975MR) *
00975-9000-0010 Kit de simulador de llama (para 975UF y 975UR) *
00975-9000-0011 Kit de arnés de RS485 USB *
00975-9000-0012 Paquete de baterías de repuesto para usar con el *
simulador de llama
00975-9000-0013 Kit de simulador de llama (para 975HR) *
00975-9000-0014 Montaje en ducto de 4 pulgadas *
00975-9000-0015 Cargador de baterías de repuesto para usar con el *
simulador de llama

* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.

AVISO
La configuración de salida predeterminada es 1A. La salida de sumidero de mA puede
modificarse por una tipo fuente, con un enlace entre los terminales 1 y 8. Ninguna otra opción
de cableado puede modificarse in situ.

Por ejemplo, el número de producto 975MR3A8S2A1 tiene las siguientes opciones:

 Configuración de salida: 3A (analógica/HART/RS-485/relés, fallas N.O., alarmas


N.C./N.O.)

 Carcasa: 8S (acero inoxidable, entrada de conducto M25)

 Rango de temperatura: 2 (85 °C)

 Aprobaciones: A1 (Antideflagrante según ATEX e IECEx)

AVISO
Comparar los números de pieza específicos con la información incluida en Comprobación del
tipo de producto en la página 22.

1.3 Características y beneficios


 Rango de detección: hasta 65 m (215 pies) para un fuego de n heptano a 0,1 m2 (1 pie2).

 Inmunidad ultra alta a falsas alarmas: consultar la Tabla 1-5 en la página 13.

 Procesamiento digital avanzado de las características dinámicas del fuego: oscilación,


correlación de umbrales y proporción.

 Varios canales IR: entre 2 y 5 micrones.

Introducción 4
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

 Sensibilidad programable en el campo: cuatro rangos para evitar cruce de zonas.

 Prueba integrada (BIT): manual y automática (consultar Prueba integrada (BIT) en la


página 17).

 Ventana calefaccionada: previene los efectos de heladas, nieve y condensación.

 Interfaz eléctrica:

 Relés de contacto seco

 Red de comunicación RS-485

 Salida de 0-20 mA

 Protocolo HART: protocolo de comunicación (consultar Protocolo HART en la página 6).

 Exde: caja de conexiones integral para un cableado sencillo.

 SIL-2: con aprobación TÜV.

 Certificación de área clasificada: ATEX, IECEx, FM y CSA.

 Aprobación de funcionalidad:

 EN54-10 aprobada por VdS

 Aprobación FM según FM3260

 Los accesorios están aprobados como parte de la aprobación ATEX e IECEx.

1.4 Principios de operación


Esta sección describe los principios de operación de 975MR e incluye lo siguiente:

 Detección de fuego de hidrocarburos, página 5


 Ópticas calefaccionadas, página 6
 Protocolo HART, página 6
 RS-485 Modbus, página 6
 Ópticas calefaccionadas, página 6

1.4.1 Detección de fuego de hidrocarburos


El 975MR utiliza cuatro sensores infrarrojos, cada uno de ellos sensible a su propio rango de
longitud de onda. Dos de los sensores son sensibles a longitudes de onda dentro del pico de
emisiones de CO2 caliente. Los otros dos son sensibles a longitudes de onda por encima y por
debajo de este pico. En caso de fuego, la señal medida en el primer sensor es
significativamente más alta que las medidas en los otros dos. Para emitir una alarma de fuego,
el detector requiere que se produzca esto sumado a otras condiciones (por ejemplo, radiación
oscilante en frecuencias típicas de llamas). Cuando no existe una exposición a fuentes de
radiación que no incluyen fuego, las condiciones específicas requeridas no se producen y el
detector no reacciona.

Introducción 5
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

1.4.2 Ópticas calefaccionadas


Los detectores de llama 975 utilizan ópticas calefaccionadas. El calefactor aumenta la
temperatura de la superficie óptica 3 – 5 °C (5 – 8 °F) por encima de la temperatura ambiente
para mejorar el rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.

Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse con una de las siguientes opciones:

 Apagadas, no funcionan

 Encendidas, funcionan de manera continua

 Automáticas según los cambios de temperatura (opción predeterminada): puede


definirse la temperatura de inicio, por debajo de la cual se calefacciona la ventana.
La opción predeterminada es 5 °C (41 °F). Esta temperatura puede definirse entre
0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F). El calentamiento se detiene cuando la temperatura es
15 °C (27 °F) superior a la temperatura de inicio.

Para obtener más información, consultar Configuración del detector en la página 30.

1.4.3 Protocolo HART


Los detectores de llama 975 utilizan el protocolo HART.

La comunicación HART es un protocolo de comunicación de campo industrial bidireccional que


se utiliza para la comunicación entre instrumentos de campo inteligentes y sistemas host.
HART es el estándar global para instrumentos de procesos inteligentes, y la mayoría de los
dispositivos de campo inteligentes instalados en plantas de todo el mundo poseen
compatibilidad con HART. HART está disponible en configuraciones de salida 1A, 2A y 3A.

A través de una conexión HART, se puede:

 Configurar el detector

 Solucionar problemas en el detector

 Obtener el estado y la condición del detector

Para obtener más detalles, consultar el Manual de HART 00809-0200-4975.

1.4.4 RS-485 Modbus


Para capacidades de comunicación más avanzadas, el detector 975MR posee una salida
compatible con RS-485 Modbus que ofrece comunicación de datos de una red (hasta 247
detectores) a una computadora host o un controlador universal para monitoreo centralizado.
Esta característica permite menores costos de instalación, mantenimiento sencillo y
herramientas de diagnóstico locales o remotas.

1.4.5 Certificación del producto


Los detectores de llama 975 tienen las siguientes certificaciones:

 ATEX, IECEx, página 7


 FM, CSA, página 7
 SIL-2 , página 8
 EN54-10, página 8
 Inmetro (UL), página 8
 TR CU/EAC, página 8

Introducción 6
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.4.5.1 ATEX, IECEx


El detector de llama 975MR tiene las siguientes certificaciones:

 ATEX según SIRA 15ATEX1364X y IECEx según IECEx SIR 15.0138X.

Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db

(–55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)

o bien

Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db

(–55 °C ≤ Ta ≤ 85 °C)

Los accesorios de montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001), cubierta impermeable


(n°. de pieza 00975-9000-0003 y n°. de pieza 00975-9000-0004), montaje en ducto (n°. de
pieza 00975-9000-0002) y blindaje aéreo (n°. de pieza 00975-9000-0005) están incluidos
en la aprobación.

Este producto es apto para utilizarse en áreas clasificadas 1 y 2 con presencia de vapores del
grupo de gases IIC, y zonas 21 y 22 con presencia de polvo tipo IIIC.

1.4.5.2 FM, CSA


El detector de llama 975MR tiene las certificaciones a prueba de explosión FM y CSA y
funcionalidad según FM3260:

 Clase I, división 1, grupos B, C y D, T5 Ta = 85 °C.

 A prueba de polvos combustibles: clase II/III, división 1, grupos E, F y G.

 Protección contra ingreso: IP67, IP66, NEMA 250 tipo 6P.

 Respuesta a prueba de combustible, entre ellos: gasolina, n heptano, diésel, JP5,


queroseno, alcohol etílico al 95%, IPA, metanol, metano, GPL, polipropileno y papel.

 Para obtener más detalles, consultar el Proyecto de informes FM ID3029553 y el Informe


n°. 2451134 de CSA.

Introducción 7
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

1.4.5.3 SIL-2
El detector de llama 975MR tiene la certificación SIL-2 según IEC 61508.4, capítulo 3.5.12.

La condición de alerta según SIL-2 puede implementarse de las siguientes maneras:

 Señal de alerta vía lazo de electricidad de 0-20 mA.

o bien

 Señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas.

 Para obtener más detalles y pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de
servicio, consultar Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas en la página 66 y el
Informe n°. 968/FSP 1223.00/16 de TÜV.

1.4.5.4 EN54-10
El detector de llama 975MR tiene las certificaciones EN54-10 y CPD.

 El detector se ha probado y aprobado con EN54-10 de VdS.

 La misma incluye una prueba funcional, una prueba ambiental, una prueba EMI/EMC
y una comprobación de software.

 Para obtener más detalles, consultar el Informe n°. BMA 12118 de VdS.

1.4.5.5 Inmetro (UL)


El detector de llama 975MR cumple los estándares ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR
IEC 60079-1, ABNT NBR IEC 60079-7, ABNT NBR IEC 60079-18, ABNT NBR IEC 60079-31 e
INMETRO (decreto n°. 179) al 18 de mayo de 2010. Para obtener más detalles, consultar el
Certificado de cumplimiento n°. UL-BR-16.065XX.

1.4.5.6 TR CU/EAC
El detector de llama 975MR cumple con el estándar TR CU 012/2011 según:

1EX d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIC T96 °C Db X
–55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C

o bien

1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T106 °C Db X
–55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C

Introducción 8
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.5 Consideraciones de rendimiento


Esta sección describe los aspectos de rendimiento de 975MR e incluye lo siguiente:

 Sensibilidad de detección, página 9


 Cono de visión, página 10
 Prevención de falsas alarmas, página 13
 Indicadores visuales, página 14
 Señales de salida, página 14
 Estado del detector, página 15

1.5.1 Sensibilidad de detección


La sensibilidad de detección es la distancia máxima en la cual el detector reconoce de manera
fiable un tamaño específico de fuego y un tipo de combustible típico (fuego estándar).

1.5.1.1 Fuego estándar


Un fuego estándar se define como un fuego de recipiente de n heptano a 0,1 m 2 (1 pie2) con
una velocidad de viento máxima de 2 m/seg (6,5 pies/seg).

1.5.1.2 Rangos de sensibilidad


El detector tiene cuatro rangos de sensibilidad seleccionables por el usuario. Hay dos niveles de
respuesta para cada rango.

 ADVERTENCIA (prealarma)

 ALARMA

La distancia de detección para el nivel de ADVERTENCIA es aproximadamente un 10% más alto


que la distancia de ALARMA.

Los tiempos de respuesta de alarma para un fuego estándar en u rango especificado se


muestran en la Tabla 1-3.

Tabla 1-3 Niveles de los rangos de sensibilidad

Nivel Tiempo de respuesta (seg) Rango de sensibilidad en m (pies)


(para un fuego de recipiente de
n heptano a 0,1 m2/1 pie2)
1 3 15 (50)
2 5 30 (100)
(predeterminado)
3 8 45 (150)
4 10 65 (215)

Para algunas condiciones ambiente típicas, el parámetro Zeta según la definición de NFPA 72
para el detector es de 0,005 (1/metro).

Introducción 9
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

AVISO

Los parámetros Zeta pueden variar significativamente con cambios de temperatura, aire,
presión, humedad, condiciones de visibilidad, etc.

1.5.1.3 Otros combustibles


El detector reacciona a otros tipos de fuego de la siguiente manera:

 El fuego de línea de referencia hace referencia a un n heptano de 0,1 m2 (1 pie2),


y se define como sensibilidad del 100%.

 Para un tamaño de fuego de recipiente: 0,1 m2 (1 pie2).

 Para llama de gas: fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.)
de ancho.

 Tiempo máximo de respuesta: 10 seg.

Tabla 1-4 Rangos de sensibilidad del combustible

Tipo de Porcentaje de la distancia máxima de cada Distancia máxima


combustible rango de sensibilidad (m / pies)
Gasolina 100% 65 / 215
N heptano 100% 65 / 215
JP5 70% 45 / 150
Queroseno 70% 45 / 150
Combustible 70% 45 / 150
diésel
Metano1 70% 45 / 150
GLP 1
70% 45 / 150
Etanol 95% 60% 40 / 135
IPA 60% 40 / 135
Metanol 55% 35 / 115
Polipropileno 55% 35 / 115
Papel 38% 25 / 83

1. Fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.) de ancho

Introducción 10
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.5.2 Cono de visión


 Horizontal: 100°

Figura 1-1 Campo de vista horizontal

RANGO RELATIVO
-10 grados
-20 grados 10 grados
20 grados
-30 grados 30 grados
-35 grados 35 grados
-40 grados 40 grados
-45 grados 45 grados
-50 grados 50 grados

-60 grados 60 grados

Introducción 11
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

 Vertical: 50° (descendente) , –45° (ascendente)

Figura 1-2 Campo de vista vertical

RANGO RELATIVO

60 grados
50 grados
45 grados
40 grados
35 grados
30 grados

20 grados

10 grados

-10 grados

-20 grados

-30 grados
-35 grados
-40 grados
-45 grados
-50 grados
-60 grados

Introducción 12
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.5.3 Prevención de falsas alarmas


Para prevenir falsas alarmas, el detector no disparará una alarma ni reaccionará ante las fuentes
de radiación especificadas en la Tabla 1-5.

Tabla 1-5 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas

Distancia de
Fuente de radiación inmunidad:
m (pies)
Luz solar indirecta o reflejada IAD1
Focos delanteros de vehículos (luces bajas) según MS53023-1 IAD
Luz de cristales mates incandescentes, 300 W IAD
Luz fluorescente con reflector esmaltado blanco, oficina o taller estándar, IAD
70 W (o dos de 35 W)
Arco eléctrico [brecha de 12 mm (15/32 pulg.) con 4000 VCA, 60 Hz] IAD
Soldadura por arco [biela de 6 mm ( /16 pulg. ); 210 A]
5
Consultar la
Tabla 1-6
Luces ambiente extremas (de oscuridad a luces brillantes con nieve, agua, lluvia, IAD
resplandor desértico y niebla)
Vestimenta de colores brillantes, entre ellas red y naranja de atuendos de seguridad IAD
Parpadeos electrónicos (salida mínima de 180 W por segundo) IAD
Luz de cine, lámpara DWY de cuarzo de 625 W, (Sylvania S.G.–55 o equivalente) > 2 (6,5)
Luz tipo domo azul/verde según M251073-1 IAD
Linterna (MX 991/U) IAD
Calefactor radiador, 3000 W > 1 (3)
Calefactor radiador, 1000 W con ventilador IAD
Lámpara de cuarzo (1000 W) > 1 (3)
Lámpara de vapor de mercurio IAD
Afilado de metales IAD
Cigarro encendido > 0,3 (1)
Cigarrillo encendido > 0,3 (1)
Cerillo, palillo de madera (incluida la llamarada) > 4 (13)

1. IAD = Inmune a cualquier distancia.

2. Todas las fuentes están recortadas de 0 a 20 Hz.

Tabla 1-6 Distancia de inmunidad de soldadura

Configuración de Rango de detección Distancia de inmunidad:


sensibilidad m (pies) m (pies)
1 15 (50) > 2 (6)
2 30 (100) > 4 (12)
3 45 (150) > 6 (17)
4 65 (215) > 7,5 (25)

Introducción 13
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

1.5.4 Indicadores visuales


Hay un indicador LED de tres colores dentro de la ventana del detector, como se muestra en la
Figura 1-3. Los estados del detector se incluyen en la Tabla 1-7.

Tabla 1-7 Indicaciones del LED

Estado del detector Color del LED Modo del LED


Falla, falla BIT Amarillo 4 Hz, parpadeante
Normal Verde 1 Hz, parpadeante
Advertencia Rojo 2 Hz, parpadeante
Alarma Rojo Fijo

Figura 1-3 LED indicador

LED indicador

1.5.5 Señales de salida


Hay salidas disponibles según la configuración predeterminada o la configuración de salida
seleccionada para el detector 975MR. Las salidas para cada modelo deben determinarse según
la Tabla 1-8.

El detector incorpora varios tipos de salidas aptas para distintos sistemas de control:

 0-20 mA (escalonadas) con HART

 Relés (de alarmas, de fallas, auxiliar)

 RS-485 Modbus

Introducción 14
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Tabla 1-8 Tipos de salidas disponibles

Tipo de salida Versión Estado del detector


Relé de alarmas 975MR – Configuraciones de salida El relé está N.O.
1AXXXXX, 1RXXXXX y 2RXXXXX
975MR – Configuraciones de salida El relé está N.O. y N.C.
2AXXXXX y 3AXXXXX
Relé auxiliar 975MR – Configuraciones de salida El relé está N.O.
1RXXXXX y 2RXXXXX
Relé de fallas 975MR – Configuraciones de salida El relé está energizado N.C.
1AXXXXX, 2AXXXXX y 1RXXXXX
975MR – Configuraciones de salida El relé está energizado N.O.
3AXXXXX y 2RXXXXX
Salida de corriente 975MR – Configuración de salida Sumidero con el protocolo HART
de 0-20 mA 1AXXXXX (puede modificarse a una fuente,
consultar la Figura B-3, la
Figura B-4 y la Figura B-5).
975MR – Configuraciones de salida Fuente con el protocolo HART
2AXXXXX y 3AXXXXX
RS-485 Todas las versiones Protocolo Modbus

1.5.6 Estado del detector


Los posibles estados de funcionamiento del detector se enumeran en la Tabla 1-9. Puede
accederse a un análisis de fallas más detallado a través de HART o RS-485.

Tabla 1-9 Estado del detector

Estado Descripción
Normal Funcionamiento normal.
BIT Se está realizando la prueba integrada.
Advertencia Fuego detectado: modificado a Advertencia (estado de prealarma).
Alarma Fuego detectado: modificado al estado Alarma de fuego.
Alarma enganchada Las salidas de alarma permanecen enganchadas luego de la detección de
(opcional) un fuego que ya se ha extinguido.
Falla BIT Se detecta una falla durante la secuencia de la prueba integrada o se
produce otra falla eléctrica. El detector seguirá buscando fuegos.
Falla Se detecta una falla cuando la fuente de alimentación es demasiado baja,
debido a una falla de software o una falla eléctrica. El detector no
identificará fuegos en esta condición.

En cada estado, el detector activa diferentes salidas, como se especifica en la Tabla 1-10.

Introducción 15
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Tabla 1-10 Señales de salida y estado del detector

Estado del Indicador Modo Relé de Relé Relé de Salida de


detector de LED del LED alarmas auxiliar fallas mA
Normal Verde 1 Hz Apagado Apagado Encendido 4 mA
Advertencia Rojo 2 Hz Apagado Encendido4 Encendido 16 mA
Alarma 1
Rojo Constante Encendido Encendido Encendido 20 mA
Enganchada 2
Rojo Constante Encendido Apagado Encendido 20 mA
Encendido 4
Encendido 20 mA
Falla BIT 3
Amarillo 4 Hz Apagado Apagado Apagado 2 mA
Advertencia Rojo 2 Hz Apagado Activado 4
Apagado 16 mA
ante falla BIT
Alarma ante Rojo Constante Encendido Encendido Apagado 20 mA
falla BIT
Falla Amarillo 4 Hz Apagado Apagado Apagado 0 mA

Notas:

1. Las salidas de alarma se activan cuando existen condiciones de alarma, y se detienen aproximadamente
cinco segundos después de que se deja de detectar el fuego.

2. El estado de alarma puede engancharse opcionalmente a través de una función programada. (La opción
predeterminada es no enganchado).

3. El detector permanecerá en estado de falla BIT hasta que haya superado correctamente una prueba integrada.

4. El relé auxiliar puede activarse en el nivel de advertencia o de alarma, según la función programada.

5. Las salidas dependen de las configuraciones de salida.

1.5.6.1 Enganchado opcional


De manera predeterminada, las alarmas están configuradas como no enganchadas. Sin
embargo, el detector incluye una capacidad de salida de alarma enganchada, que funciona
según la función programada.

Si está seleccionada, cuando se identifica un fuego la señal de detección se engancha hasta


que se reinicia manualmente el dispositivo (desconexión de la fuente de alimentación o
realización de una prueba integrada consultar Prueba integrada manual en la página 19).

El enganche afecta al relé de alarmas, la salida de 0-20 mA y el LED de alarmas (el relé auxiliar se
enganchará solamente cuando la función programada Relé auxiliar está configurada como YES [Sí]).

AVISO
El relé auxiliar está disponible solo en las configuraciones de salida 1R y 2R.
Los 0-20 mA están disponibles solo en las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A.

1.6 Pruebas internas del detector


El detector realiza dos tipos de pruebas automáticas:

 Prueba de características continua, página 17


 Prueba integrada (BIT), página 17
Introducción 16
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.6.1 Prueba de características continua


Durante el funcionamiento normal, el detector realiza una autocomprobación continua e
indica una falla si se encuentra un error. Este tipo de prueba cumple con los requisitos de SIL-2.

El detector realiza pruebas continuas de:

 Nivel de voltaje de entrada

 Nivel de voltaje de todos los reguladores internos

 Estado del nivel de voltaje del sensor y los circuitos del sensor para detectar ruido o
desconexiones

 Salida de nivel de 0-20 mA

 Funcionamiento de relés y del calefactor

 Watchdog del procesador

 Software

 Memoria

 Frecuencia del oscilador

1.6.1.1 Respuesta a indicaciones de falla


Si se encuentra una falla, el detector la indica de la siguiente manera:

 Relé de fallas

 Se abre en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R

 Se cierra en las configuraciones de salida 3A y 2R

 0-20 mA: indica una falla (0 mA o 2 mA) en las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A

 LED: parpadea de color amarillo (4 Hz)

 Corrección de una falla

Las indicaciones de falla permanecen hasta que se interrumpe la alimentación del detector. Las
indicaciones de fallas regresan si se sigue detectando la falla después de restaurar la alimentación.

1.6.2 Prueba integrada (BIT)


La prueba integrada (BIT) del detector también comprueba lo siguiente:

 Circuitos de la electrónica

 Sensores

 Limpieza de la ventana

El detector puede configurarse para realizar la prueba integrada en los siguientes modos:

 Automático y manual

Introducción 17
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

 Solo manual

AVISO

En una prueba integrada manual, las salidas también pueden comprobarse, y debe aplicarse
una inhibición del sistema de control si esto puede iniciar otros sistemas.

1.6.2.1 Cómo funciona la prueba integrada


 El estado del detector no se modifica si el resultado de una prueba integrada es igual al
estado actual (Normal o Falla BIT).

 El estado del detector se modifica (de Normal a Falla BIT, o viceversa) si la prueba
integrada es distinta al estado actual.

AVISO

En el estado Falla BIT, el detector puede seguir detectando fuegos.

1.6.2.2 Prueba integrada automática


El detector realiza automáticamente una prueba integrada cada quince minutos. Una
secuencia de prueba integrada correcta no activa ningún indicador.

Todas las salidas de los resultados de una prueba integrada funcionarán como se describe en la
Tabla 1-11 y la

Tabla 1-12, y la prueba integrada se ejecutará automáticamente cada un minuto.

Esto continúa hasta que se realice una prueba integrada correcta; en ese momento, el detector
reanuda su funcionamiento normal.

Tabla 1-11 Resultados de una prueba integrada correcta

Salida Resultado
Relé de fallas Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: permanecen cerradas
Configuraciones de salida 3A y 2R: permanecen abiertas
Salida de 0-20 mA Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: normal (4 mA)
LED de Parpadea de color verde, 1 Hz (Normal)
alimentación

Tabla 1-12 Resultados de una prueba integrada incorrecta

Salida Resultado
Relé de fallas Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: se modifican a abiertas
Configuraciones de salida 3A y 2R: se modifican a cerradas
Salida de 0-20 mA Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: Falla BIT (2 mA)
LED de alimentación Parpadea de color amarillo, 4 Hz
Procedimiento de BIT Se realiza cada un minuto

Introducción 18
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4975 Marzo de 2017

1.6.2.3 Prueba integrada manual


La prueba integrada se inicia manualmente mediante la conexión momentánea del terminal 3
con el terminal 2 (o con un interruptor entre estos terminales en el área segura).

Los resultados de una prueba integrada manual correcta e incorrecta se enumeran en la


Tabla 1-13 y la Tabla 1-14.

Tabla 1-13 Resultados de una prueba integrada manual correcta

Salida Resultado
Relé de fallas Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: permanecen cerradas (normal)
Configuraciones de salida 3A y 2R: permanecen abiertas (normal)
Relé de alarmas Activado durante tres segundos (solo cuando la función BIT de alarma está
configurada como YES [Sí])
Relé auxiliar Para las configuraciones de salida 1R y 2R, se activa durante tres segundos
(solo cuando la función BIT auxiliar está configurada como YES [Sí])
Salida de Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A:
0–20 mA Inicia 20 mA solo cuando la función BIT de alarma está configurada como
YES (Sí)
Inicia 16 mA cuando la función BIT auxiliar está configurada como YES (Sí) y la
función BIT de alarma está configurada como N.O.
LED de Parpadea de color verde, 1 Hz
alimentación

Tabla 1-14 Resultados de una prueba integrada manual incorrecta

Salida Resultado
Relé de fallas Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: se modifican a abiertas
Configuraciones de salida 3A y 1R: se modifican a cerradas
Salida de Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: indican una falla de la prueba integrada
0-20 mA (2 mA)
LED de Parpadea de color amarillo, 4 Hz
alimentación

1.6.2.4 Solo prueba integrada manual seleccionada


La prueba integrada se inicia manualmente mediante la conexión momentánea del terminal
número 3 con el terminal número 2, o con un interruptor entre estos terminales en el área
segura.

Introducción 19
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Introducción 20
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Sección 2: Instalación del detector


En este capítulo:
Recomendaciones generales página 21
Desembalaje del producto página 22
Herramientas requeridas página 23
Instrucciones de certificación página 23
Cables de instalación página 24
Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza página 24
00975-9000-0001)
Conexión del detector página 28
Configuración del detector página 30

Este capítulo ofrece pautas básicas para instalar el detector. No se intenta cubrir todos los
códigos y las prácticas estándar de instalación. Más bien se hace hincapié en puntos específicos
de consideración y se ofrecen algunas reglas generales para el personal cualificado. Siempre
que corresponda, se enfatiza que deben tomarse medidas de seguridad especiales.

2.1 Recomendaciones generales


Para garantizar un óptimo rendimiento y una instalación eficiente, deben tomarse en cuenta
las siguientes pautas:

 Sensibilidad. Para determinar el nivel de sensibilidad, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

 Tamaño del fuego a la distancia requerida para detectarse

 Tipo de materiales inflamables

 Cableado

 El calibre de los cables debe diseñarse según la distancia del detector al


controlador y la cantidad de detectores en la misma línea de alimentación.
Consultar el Apéndice B: Instrucciones de cableado en la página 47.

 Para cumplir totalmente con la directiva EMC y protegerse contra las


interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse
y el detector debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a tierra
en el extremo del detector.

 Espaciado y ubicación. La cantidad de detectores y sus ubicaciones en el área


protegida están determinadas por:

 Tamaño del área protegida

 Sensibilidad de los detectores

 Líneas visuales obstruidas

 Cono de vista de los detectores

Instalación del detector 21


Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

 Ambiente

 El polvo, la nieve o la lluvia pueden reducir la sensibilidad del detector y


requerir más actividades de mantenimiento.

 La presencia de fuentes IR con oscilaciones de alta intensidad puede afectar la


sensibilidad.

 Direccionamiento del detector:

 El detector debe apuntar hacia el centro de la zona de detección y tener una


vista sin ningún tipo de obstrucciones del área protegida.

 Siempre que sea posible, la cara del detector debe inclinarse hacia abajo
hasta un ángulo de 45° para maximizar la cobertura y evitar la acumulación
de polvo y tierra.

 No debe iniciarse una instalación a menos que se hayan tenido en cuenta


todas las consideraciones posibles acerca de la ubicación de detección.

La instalación debe cumplir con NFPA 72E o con cualquier otra regulación o norma local e
internacional correspondiente para los detectores de llama y la instalación de productos con
aprobaciones Ex.

2.2 Desembalaje del producto


Al recibir el detector, comprobar que se haya incluido lo siguiente:

 Formulario de entrega

 Detector de llama

 Cubierta impermeable de plástico

 Manual del usuario

 Documento de calidad

Comprobar y registrar lo siguiente:

1. Verificar la orden de compra correspondiente.

2. Registrar el número de modelo y el número de serie de los detectores y la fecha de


instalación en una bitácora adecuada.

3. Verificar que todos los componentes requeridos para la instalación del detector estén
disponibles y a mano antes de comenzar la instalación. Si la instalación no se completa
en una sola sesión, asegurar y sellar los detectores y las entradas de conductos/cables.

2.2.1 Comprobación del tipo de producto


Comprobar que el producto tenga la configuración y las opciones que se solicitaron.
Comprobar la estructura del modelo detallado en la etiqueta y comparar esta información con
las descripciones incluidas en Modelo y tipos, en la página 2.

Instalación del detector 22


Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

2.3 Herramientas requeridas


El detector puede instalarse con herramientas y equipos de uso general. La Tabla 2-1 incluyelas
herramientas específicas que se requieren para instalar el detector.

Tabla 2-1 Herramientas


Herramienta Función Comentarios
Llave hexagonal de 3/16 Abrir y cerrar la cubierta del detector (para Parte del kit
de pulgada el cableado)
Llave hexagonal de 1/4 de Montar el detector en el montaje inclinado Parte del kit
pulgada
Llave de extracción Para extraer la cubierta de detección Parte del kit
Destornillador plano de Conectar el terminal de toma de tierra Herramienta estándar
6 mm
Destornillador plano de Conectar los cables a los bloques de Herramienta estándar
2,5 mm terminales

Para el cableado, utilizar conductores codificados con colores o marcas o etiquetas de cables
aptas. Pueden utilizarse cables de 12 a 20 AWG (0,5 mm² a 3,5 mm²) para el cableado in situ.
La selección del calibre de los cables debe basarse en la cantidad de detectores utilizados en la
misma línea y la distancia desde la unidad de control, para cumplir las especificaciones.

2.4 Instrucciones de certificación


ADVERTENCIA

No abrir el detector en presencia de una atmósfera inflamable, ni siquiera cuando está aislado.
Utilizar las siguientes instrucciones de certificación:

 El punto de entrada de los cables puede superar los 75 °C (167 °F). Deben tomarse las
precauciones correspondientes al seleccionar el cable.

 El equipo puede utilizarse con gases y vapores inflamables con los grupos de aparatos
IIA, IIB e IIC:

 T5 en el rango de temperatura ambiente: –55 °C (–67 °F) a 75 °C (167 °F).

 T4 en el rango de temperatura ambiente: –55 °C (–67 °F) a 85 °C (185 °F).

 La instalación debe estar a cargo exclusivamente de personal con la capacitación


adecuada, según el código de prácticas correspondiente, como EN 60079-14:1997,
EN 60079-17 y EN 60079-19.

 La certificación de este equipo considera los siguientes materiales utilizados en su


construcción:

 Carcasa: acero inoxidable 316L o aluminio

 Ventana: cristal de zafiro

 Si es probable que el equipo entre en contacto con sustancias agresivas, es


responsabilidad del operador tomar las precauciones adecuadas para evitar que se vea

Instalación del detector 23


Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

adversamente afectado, garantizando de ese modo que no se ponga en riesgo el tipo


de protección proporcionada por el equipo:

 Sustancias agresivas: líquidos acídicos o gases que puedan atacar metales, o


solventes que puedan afectar los materiales poliméricos.

 Precauciones correspondientes: comprobaciones regulares como parte de


inspecciones rutinarias o consultas a las hojas de datos del material para
establecer la resistencia a sustancias químicas específicas.

2.5 Cables de instalación


Para la instalación de los cables deben seguirse estas pautas:

 Todos los cables hacia el detector deben estar correctamente blindados para cumplir
los requisitos EMC.

 Conectar a tierra el detector al punto más cercano (a no más de 3 m de la ubicación del


detector).

 Instalar el detector con las entradas del cable hacia abajo.

2.5.1 Instalación del conducto


El conducto utilizado para el cableado debe cumplir con lo siguiente:

 Para evitar la condensación de agua en el detector, instalarlo con conductos que


incluyan orificios de drenaje que apunten hacia abajo.

 Al utilizar el montaje inclinado opcional, utilizar conductos flexibles para la última


porción que se conecta con el detector.

 Para instalaciones en atmósferas según la definición en el grupo B de NFPA 72E, sellar


las entradas de los conductos.

 Al tirar de los cables a través de los conductos, asegurarse de que no estén enredados
o tirantes. Extender los cables aproximadamente 30 cm. (12 pulg.) más allá de la
ubicación del detector para alojar el cableado después de la instalación.

 Después de tirar los cables del conductor por los conductos, realizar una prueba de
continuidad.

2.6 Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza


00975-9000-0001)
El montaje inclinado permite que el detector se rote hasta 60° en todas las direcciones.
La Figura 2-1 muestra el detector montado en el montaje inclinado.

Instalación del detector 24


Instalación del detector
00809-0100-4975

Pernos de la
Manual del usuario

cubierta

Cubierta
trasera
Conjunto del Placa de
detector montaje
inclinado

Entrada de
conductos/cables Tornillo de
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado

bloqueo
horizontal

Placa de sujeción Tornillo de Montaje inclinado


de montaje bloqueo vertical
inclinado
Tornillo de fijación
del detector
Marzo de 2017
Instalación del detector

25
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

2.6.1 Conjunto del montaje inclinado


La Figura 2-2 muestra el conjunto del montaje inclinado.

Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado

Placa de sujeción
Tilt Holding Plate
inclinada

Tilt Mount
Montaje inclinado

Horizontal
Tornillo de
Locking horizontal
bloqueo Screw

Verticalde
Tornillo Locking
bloqueo
Screw vertical

Detector
Placa Holding
de sujeción
del detector
Plate

Instalación del detector 26


Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

La Figura 2-3 muestra el conjunto del montaje inclinado con dimensiones en milímetros y
pulgadas.

Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en milímetros y pulgadas)

7 mm típico
(0,14”)

76,2 mm
(3”)

100 mm
Para instalar el montaje inclinado y el detector: (3,94”)

1. Colocar el montaje inclinado en la ubicación designada y asegurarlo con cuatro (4)


sujetadores a través de cuatro (4) orificios de siete mm de diámetro. Utilizar los cuatro
(4) tornillos y arandelas de resorte según el kit.

AVISO
Para quitar el detector con fines de mantenimiento no hace falta quitar el montaje inclinado.

2. Desembalar el detector.
3. Colocar el detector con las entradas de conductos/cables hacia abajo sobre la placa de
sujeción del montaje inclinado. Asegurar el detector en el montaje inclinado con un
tornillo de 5/16 de pulg. 18 UNC.
4. Liberar los tornillos de bloqueo horizontal y vertical con una llave hexagonal de 3/16 de
pulg. para poder girar el detector. Apuntar el detector hacia el área protegida y
asegurarse de que no haya obstrucciones en la vista del área. Asegurar el detector en
esa posición ajustando los tornillos de bloqueo en el montaje inclinado. (Asegurarse
de que el detector esté en la posición correcta.)
Instalación del detector 27
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Ahora el detector está correctamente posicionado, alineado y listo para conectarse al sistema.

2.7 Conexión del detector


Esta sección describe cómo conectar el cableado eléctrico al detector (Figura 2-4).

Para conectar el detector a los cables eléctricos:

1. Desconectar la alimentación.

2. Para quitar la cubierta trasera del detector, retirar los tres (3) tornillos con cabeza
ranurada ubicados en los pernos de la cubierta. La cámara del terminal quedará al
descubierto.

3. Quitar el tapón de protección montado en la entrada de conductos/cables del


detector; tirar de los cables a través de la entrada del detector.

4. Utilizar una conexión de conducto a prueba de explosión de ¾ de pulg. – 14 NPT o un


prensaestopas antideflagrante M25 x 1,5 para montar el cable/conducto en el detector.

Figura 2-4 Detector sin la cubierta

Cámara de
terminales

Terminales

Terminal interno
de tierra
Terminal de
tierra
Tornillo de fijación
del detector
Entrada de
conductos/cables
RELÉ DE ALARMAS (N.O.)
CONSULTAR LA TABLA
CONSULTAR LA TABLA CONSULTAR LA TABLA

RELÉ DE ALARMAS (C) RELÉ DE FALLAS (C)


R.S. 485 (+) 24 VCC (+)
R.S. 485 (–) 24 VCC (–)

R.S. 485 (TIERRA) B.I.T. MANUAL

5. Conectar los cables en los terminales requeridos del panel de terminales según el
diagrama de cableado (Figura 2-4 y Tabla 2-2).

Instalación del detector 28


Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

6. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de tierra ubicado fuera del detector
(terminal de tierra). El detector debe tener una conexión adecuada al terminal de tierra.

7. Verificar el cableado. Un cableado incorrecto puede dañar el detector.

8. Comprobar que los cables tengan una conexión mecánica segura y presionarlos de
manera ordenada contra el terminal para evitar que interfieran mientras se cierra la
cubierta trasera (Figura 2-4).

9. Para colocar y asegurar la cubierta trasera del detector, ajustar los tres (3) tornillos de
cabeza ranurada en los pernos de la cubierta (Figura 2-1).

2.7.1 Verificación del cableado del detector


El detector posee cinco configuraciones de salida dentro de la sección del terminal integral
Exde de la carcasa. Hay doce terminales con los números 1-12.

Para obtener más información sobre las configuraciones de salida, consultar el Apéndice B:
Instrucciones de cableado en la página 47.

Para configuraciones de salida de mA, consultar la Figura B-3, la Figura B-4, la Figura B-5 y la
Figura B-6.

Para configuraciones de salida de relé, consultar la Figura B-2.

La Tabla 2-2 describe la función de cada terminal para todas las configuraciones de salida.

Tabla 2-2 Configuraciones de salida del modelo 975MR

Número Configuración de Configuración Configuración Configuración Configuración


del salida 1A de salida 2A de salida 3A de salida 1R de salida 2R
terminal de (predeterminada)
cableado
1 +24 VCC +24 VCC +24 VCC +24 VCC +24 VCC
2 0 VCC 0 VCC 0 VCC 0 VCC 0 VCC
3 Prueba Prueba Prueba Prueba Prueba
integrada manual integrada integrada integrada integrada
manual manual manual manual
4 Relé de fallas N.C. Relé de fallas Relé de fallas Relé de fallas Relé de fallas
N.C. N.O. N.C. N.O.
5

6 Relé de Relé de Relé de Relé de Relé de


alarmas N.O. alarmas N.O. alarmas N.O. alarmas N.O. alarmas N.O.
7 Relé de Relé de Relé de Relé de Relé de
alarmas C alarmas C alarmas C alarmas C alarmas C
8 Entrada de Relé de alarmas Relé de alarmas Auxiliar N.O. Auxiliar N.O.
0-20 mA N.C. N.C.
9 Salida de Salida de Salida de Auxiliar C Auxiliar C
0-20 mA1 0-20 mA1 0-20 mA1
10 RS-485+(1) RS-485+(1) RS-485+(1) RS-485+(1) RS-485+(1)
11 RS-485-(1) RS-485-(1) RS-485-(1) RS-485-(1) RS-485-(1)
12 RS-485 (TIERRA) RS-485 RS-485 RS-485 RS-485
(TIERRA) (TIERRA) (TIERRA) (TIERRA)

1. Disponible con el protocolo HART.


Instalación del detector 29
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

2.7.1.1 Notas
 RS-485 se utiliza para una red de comunicación según lo especificado en el
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 (terminales 10, 11 y 12), y para conectarse
(en un área segura) con una PC o computadora portátil con fines de diagnóstico o
configuración.

 Relé de alarmas:

 N.O. en las configuraciones de salida 1A, 1R y 2R.

 N.O. y N.C. en las configuraciones de salida 2A y 3A.

 0-20 mA es Sumidero en la configuración de salida 1A y Fuente en las configuraciones


de salida 2A y 3A.

 Configuraciones de salida de 0-20 mA 1A, 2A y 3A disponibles con el protocolo HART.

 En la configuración de salida 1A, los terminales de enlace 1 y 8 modifican la salida de


mA a Fuente.

 La salida de falla es el relé SPST energizado N.C. Los contactos están cerrados cuando
el detector está en condición operativa normal en las configuraciones de salida 1A, 2A
y 1R, y está disponible como energizado N.O. en las configuraciones de salida 3A y 2R.

 La salida auxiliar es el relé (SPST) N.O. El relé auxiliar puede funcionar en paralelo con el
relé de alarmas para activar otro dispositivo externo o puede ofrecer una señal de
advertencia, según la configuración de la función.

2.8 Configuración del detector


Se puede reprogramar la configuración de las funciones con la conexión RS-485 o con el
protocolo HART de la siguiente manera.

 Kit de arnés RS-485 USB (n°. de pieza 00975-9000-0011). El kit de arnés RS-485 USB
con el convertidor RS-485/USB, utilizado con el software host de Rosemount, permite
conectarse con cualquier PC o computadora portátil disponible para reconfigurar las
opciones o realizar diagnósticos en todos los detectores de llama serie 975.

Consultar el manual 00809-0300-4975 para obtener instrucciones de programación al


utilizar el kit de arnés RS-485 USB.

 Protocolo HART: consultar el manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones de


programación.

Estas funciones permiten configurar lo siguiente:

 Sensibilidad

 Retardo de alarmas

 Configuración de direcciones

 Modo de operación

 Operación de la óptica calefaccionada

Instalación del detector 30


Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Las opciones predeterminadas de fábrica enumeradas para cada función son las siguientes:

 Sensibilidad: 30

 Retardo de alarmas: A

 Enganche de alarma: No

 Relé auxiliar: No

 Prueba integrada automática: Yes

 Prueba integrada de alarmas: No

 Prueba integrada auxiliar: No

 Óptica calefaccionada: Automático

 Temperatura: 5 °C (41 °F)

2.8.1 Sensibilidad
El detector ofrece cuatro (4) configuraciones de sensibilidad. Las configuraciones hacen
referencia a un n heptano o fuego de gasolina de 0,1 m2 (1 pie2), de baja sensibilidad de
15 m (50 pies) a 65 m (215 pies). Para otros tipos de sensibilidad de combustible, consultar la
Tabla 2-3.

Tabla 2-3 Configuraciones de sensibilidad

Configuración de Distancia al detector Distancia al detector


sensibilidad (metros) (pies)
1 15 50
2 (predeterminado) 30 100
3 45 150
4 65 215

2.8.2 Retardo de alarmas


El detector está equipado con un opción de retardo de alarmas, que ofrece retardos
programables con opciones para:

 Antillamarada1 (predeterminado)

Hay otras configuraciones de retardo disponibles:

 0, 3, 5, 10, 15, 20 o 30 segundos

Cuando se produce una condición de nivel de alarma (detección), el detector demora la


ejecución de las salidas de alarma durante el periodo especificado. A continuación, el detector

1
El modo Antillamarada se selecciona para evitar falsas alarmas en lugares donde pueden producirse llamaradas. El retardo
para alarmas de fuego en este modo va de 2,5 a 15 segundos (por lo general, es inferior a 10 segundos).

Instalación del detector 31


Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

evalúa la condición durante cuatro segundos. Si el nivel de alarma sigue presente, se activan las
salidas de alarmas. Si esta condición ya no existe, el detector regresa a su estado inactivo.

La opción del retardo de alarma afecta los relés de salida y el de 0-20 mA. Los LED y las salidas
indican niveles de advertencia durante el retardo solo si existe una condición de fuego.

2.8.3 Configuración de direcciones


El detector proporciona hasta 247 direcciones que pueden modificarse con el enlace de
comunicación RS-485 o el protocolo HART.

2.8.4 Configuración de funciones


Pueden seleccionarse las funciones deseadas, según se detalla en la Tabla 2-4.

Tabla 2-4 Funciones

Función Parámetro
Enganche de alarma Sí: activar enganche de alarma.
No: desactivar enganche de alarma (predeterminado).
Relé auxiliar1 Sí: activar el relé auxiliar en el nivel de advertencia.
No: activar el relé auxiliar en el nivel de alarma (predeterminado).
Prueba integrada Sí: realizar prueba integrada automática y manual (predeterminado).
automática No: realizar solo la prueba integrada manual.
Prueba integrada de Sí: una prueba integrada manual correcta activa el relé de alarmas
alarmas durante aproximadamente tres segundos (predeterminado).
No: una prueba integrada manual correcta no activa el relé de alarmas.
Prueba integrada auxiliar1 Sí: una prueba integrada manual correcta activa el relé auxiliar durante
aproximadamente tres segundos (predeterminado).
No: una prueba integrada manual correcta no activa el relé auxiliar.

1. Solo disponible en las configuraciones de salida 1R y 2R

2.8.5 Ópticas calefaccionadas


Las ópticas calefaccionadas pueden definirse en uno de los siguientes modos:

 Modo calefaccionado

 OFF (Apagado): No operadas

 ON (Encendido): Continuamente

 AUTO (Automático): Según los cambios de temperatura

En el modo AUTO, la opción predeterminada de Calefacción encendida es 5 °C (41 °F).


La calefacción se detiene cuando la temperatura es 15 °C (27 °F) superior a la temperatura
de inicio.

Puede definirse la temperatura de inicio por debajo de la cual se calefacciona la ventana.


La temperatura puede definirse entre 0 °C y 50 °C (32 °F y 122 °F).

Instalación del detector 32


Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Sección 3: Operación del detector


En este capítulo...
Encendido página 33
Precauciones de seguridad página 34
Procedimientos de prueba página 35

Este capítulo describe la manera de encender y probar el detector. También se incluyen varias
comprobaciones de seguridad muy importantes que deben realizarse antes de operar el
detector.

3.1 Encendido
Esta sección describe la manera de encender el detector. Estas instrucciones deben seguirse al
pie de la letra para lograr un rendimiento óptimo del detector en todo su ciclo de vida útil:

Para encender el detector:

1. Encender la alimentación.
2. Esperar aproximadamente sesenta segundos para que el detector finalice el
procedimiento de encendido.

3. Al encender la alimentación, se inicia la siguiente secuencia de eventos:

a. El LED amarillo parpadea a una frecuencia de 4 Hz.

b. Se ejecuta la prueba integrada.

4. Si es correcta, el LED verde parpadea a 1 Hz y se cierran los contactos del relé de fallas;
la salida de mA es de 4 mA.

5. Ingresar al modo Normal.

AVISO

La mayoría de los detectores se utilizan en el modo de alarmas no enganchadas


predeterminado. Solo debe reiniciarse cuando se ha programado la opción de alarmas
enganchadas.

Para reiniciar el detector cuando está en el estado Alarma enganchada:

 Realizar uno de los siguientes pasos:

 Desconectar la alimentación (terminal número 1 o 2).

o bien

 Iniciar una prueba integrada manual.

Operación del detector 33


Operación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

3.2 Precauciones de seguridad


Después de encender la alimentación, el detector prácticamente no requiere intervención para
funcionar adecuadamente. De todos modos, deben tomarse las siguientes precauciones:

 Seguir las instrucciones en esta guía y consultar los planos y las especificaciones.

 No exponer el detector a radiación de ningún tipo a menos que sea necesario con fines
de prueba.

 No abrir la carcasa del detector mientras está encendido.

 No abrir el compartimiento de la electrónica. Esta parte debe permanecer cerrada en


todo momento, y solo debe abrirse en la fábrica. Abrir el componente de la electrónica
invalida la garantía.

 Solo debe accederse al compartimiento de la electrónica para cablear o quitar el detector,


o bien para acceder a los terminales RS-485 para realizar tareas de mantenimiento.

 Desconectar o desactivar dispositivos externos, como el sistema de extinción


automático, antes de realizar cualquier tipo de tarea de mantenimiento.

3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas


La Tabla 3-1 describe la configuración de las funciones predeterminadas que incluye el
detector.

Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas

Función Valor Notas


Sensibilidad 30
Retardo de alarmas A Antillamarada.
Enganche de alarma No
Relé auxiliar No En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé auxiliar
no está disponible. Esta función no se utiliza.
Prueba integrada Sí
automática
Prueba integrada de No
alarmas
Prueba integrada No En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé auxiliar
auxiliar no está disponible. Esta función no se utiliza.
Modo de calefacción Automático
Calefacción encendida 5 °C (41 °F) El detector inicia la calefacción de la ventana ante cualquier
temperatura por debajo de este valor (en grados Celsius).

Para cambiar el uso de la función predeterminada:

 Kit de arnés RS-485 USB, n°. de pieza 00975-9000-0011: consultar el manual 00809-
0300-4975 para obtener instrucciones de programación al utilizar el kit de arnés
RS-485 USB.

 Protocolo HART: consultar el manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones.

Operación del detector 34


Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4975 Marzo de 2017

3.3 Procedimientos de prueba


Esta sección describe el procedimiento de prueba para el funcionamiento adecuado del
detector. El detector puede comprobarse a través de la prueba integrada manual o el
simulador de llama (FS-IR-975).

El detector realiza pruebas internas continuamente y una prueba integrada automática cada
quince minutos. Para obtener más detalles, consultar Prueba integrada (BIT) en la página 17.

Esta sección incluye los siguientes temas:

 Prueba integrada automática, página 35


 Prueba integrada manual, página 35
 Prueba con el simulador de llama (FS-IR-975), página 35

3.3.1 Prueba integrada automática


Comprobar que los indicadores muestren condiciones normales. Consultar Encendido en la
página 33.

3.3.2 Prueba integrada manual


AVISO
Si las opciones de la función BIT de alarmas y/o BIT auxiliar están configuradas como Yes (Sí)
(la opción predeterminada es No), las salidas de alarmas, de relé auxiliar y de 0-20 mA se activan
durante una prueba integrada manual. Por lo tanto, deben desconectarse los sistemas de extinción
automáticos o cualquier dispositivo externo que pueda activarse durante la prueba integrada.

Para realizar una prueba integrada manual:

1. Comprobar que el detector esté en modo Normal.

2. Iniciar una prueba integrada manual. Los resultados de pruebas integradas manuales
correctas e incorrectas se detallan en la Tabla 1-13 y la Tabla 1-14.

3.3.3 Prueba con el simulador de llama (FS-IR-975)


El simulador de llama (FS-IR-975) puede utilizarse para simular la exposición del detector a una
condición de fuego real. El detector está expuesto a radiación en el nivel de detección
requerido. En consecuencia, el detector genera una señal de alarma de fuego. Para obtener
más información, consultar D.1 Simulador de llama en la página 55.

Si el detector está expuesto a un simulador de llama, los relés de alarmas y accesorio y la salida de
0-20 mA se activan durante la simulación. Por lo tanto, deben desconectarse los sistemas de
extinción automáticos o cualquier dispositivo externo que pueda activarse durante este proceso.

Para realizar una prueba del simulador de llama:

1. Encender el sistema y esperar sesenta segundos para que el detector pase al estado
normal. Se enciende el LED de alimentación.

2. Apuntar el simulador de llama al punto de destino del detector de forma tal que la
radiación emitida por él esté en dirección al detector. (D.1 Simulador de llama en la
página 55.)
3. Presionar una vez el botón Operación. Después de algunos segundos, una prueba
correcta muestra los resultados que se describen en la Tabla 3-2.

Operación del detector 35


Operación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta

Componente Acción Notas


0-20 mA Pasa a 20 mA Durante algunos segundos y luego regresa
a 4 mA
Relé de alarmas Activado Durante algunos segundos y luego regresa
a Normal
Relé auxiliar Activado Durante algunos segundos y luego regresa
a Normal
Relé de fallas Permanece activo durante la
prueba
LED Rojo, fijo

Ahora el detector está listo para funcionar.

Operación del detector 36


Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Sección 4: Mantenimiento y solución de


problemas
En este capítulo:
Mantenimiento página 37
Solución de problemas Página 39

Este capítulo trata sobre mantenimiento preventivo, describe posibles fallas en la operación
del detector e indica medidas correctivas. Ignorar estas instrucciones puede causar problemas
con el detector e invalidar la garantía. Siempre que haga falta realizar tareas de servicio en una
unidad, comunicarse con Rosemount o un distribuidor autorizado para recibir ayuda.

4.1 Mantenimiento
Esta sección describe los pasos de mantenimiento básicos que deben seguirse para mantener
el detector en buen estado de funcionamiento, e incluye los siguientes temas:

 Procedimientos generales, página 37


 Procedimientos periódicos, página 38
 Cómo conservar registros de mantenimiento, página 38

4.1.1 Procedimientos generales


El mantenimiento debe estar a cargo de personal con las cualificaciones adecuadas que esté
familiarizado con las prácticas y los códigos locales. El mantenimiento requiere herramientas
comunes.

4.1.1.1 Limpieza
El detector debe mantenerse lo más limpio posible. Limpiar periódicamente la ventana de
visualización y el reflector del detector de llama.

La frecuencia de las operaciones de limpieza depende de las condiciones ambientales locales


y de aplicaciones específicas. El diseñador del sistema de detección de fuego brindará sus
recomendaciones.

Para limpiar la ventana de visualización y el reflector del detector:

1. Desconectar la alimentación del detector antes de comenzar con cualquier tarea de


mantenimiento, incluida la limpieza de la ventana o el lente.

2. Usar agua y detergente y luego enjuagar la ventana de visualización con agua limpia.

3. Si se acumula polvo, suciedad o humedad en la ventana, primero limpiar solo con un


paño óptico suave y luego enjuagar con agua limpia.

Mantenimiento y solución de problemas 37


Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

4.1.2 Procedimientos periódicos


Además de la limpieza y el mantenimiento preventivo, debe realizarse una prueba funcional
del detector cada seis meses o según lo dicten las normas y los códigos locales. Estas pruebas
también deben realizarse si se ha abierto el detector por algún motivo.

4.1.2.1 Procedimiento de encendido


Debe realizarse el procedimiento de encendido cada vez que se restaure la alimentación del
sistema. Deben seguirse las instrucciones descritas en Encendido, en la página 33.

4.1.2.2 Procedimiento de prueba funcional


Realizar una prueba funcional del detector como se describe en Pruebas internas del
detector, en la página 16.

4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento


Recomendamos que las operaciones de mantenimiento realizadas en un detector se registren
en una bitácora. El registro debe incluir lo siguiente:

 Fecha de instalación y contratista

 Número de serie y de etiqueta

 Entradas para cada operación de mantenimiento realizada, incluida la descripción de


la operación, la fecha y la identificación del personal.

Si se envía una unidad a Rosemount o a un distribuidor para realizar tareas de servicio, debe
estar acompañada de una copia de los registros de mantenimiento.

Mantenimiento y solución de problemas 38


Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4975 Marzo de 2017

4.2 Solución de problemas


El objetivo de esta sección es servir de guía para corregir problemas que pueden suceder
durante la operación normal.

Tabla 4-1 Solución de problemas

Problema Causa Medida correctiva


LED apagados La unidad no recibe Comprobar que el detector reciba la alimentación
Relé de fallas N.O. alimentación correcta.
0-20 mA a 0 mA Comprobar la polaridad de la alimentación.
Comprobar el cableado en el detector.
Enviar el detector para su reparación.
El LED amarillo Detector dañado Comprobar el voltaje en el detector; verificar que
parpadea a 4 Hz Bajo voltaje existan al menos 24 V en el terminal del detector.
Relé de fallas N.O. Enviar el detector para su reparación.
0-20 mA a 0 mA
El LED amarillo Falla de la prueba Limpiar la ventana del detector.
parpadea a 4 Hz integrada Volver a encender el detector.
Relé de fallas N.O. Detector dañado Reemplazar el detector.
0-20 mA a 2 mA
LED rojo encendido Si no existe un fuego, Reiniciar el detector.
de manera la alarma del detector
constante está enganchada.
Relé de alarmas ON Condición de la alarma Comprobar el motivo de la alarma.
(encendido) Si no hay alarmas, volver a encender el detector.
0-20 mA a 20 mA Enviar el detector para su reparación.

Mantenimiento y solución de problemas 39


Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Mantenimiento y solución de problemas 40


Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Apéndice A: Especificaciones
En este apéndice:
A.1 Especificaciones técnicas página 41
A.2 Especificaciones eléctricas página 42
A.3 Salidas página 42
A.4 Aprobaciones página 45
A.5 Especificaciones mecánicas página 45
A.6 Especificaciones ambientales página 45

A.1 Especificaciones técnicas


Tabla A-1 Especificaciones técnicas

Respuesta espectral Tres bandas infrarrojas


Rango de detección Combustible m / pies Combustible m/pies
(en la configuración de N heptano 65 / 215 Queroseno 45 / 150
sensibilidad más alta para
Gasolina 65 / 215 Etanol 95% 40 / 135
un fuego de recipiente de
0,1 m2 [1 pie2]) Combustible 45 / 150 Metanol 35 / 115
diésel
JP5 45 / 150 IPA (alcohol 40 / 135
isopropílico)

Metano1 45 / 150 Pellets de 35 / 115


polipropileno
GLP1 45 / 150 Papel de oficina 25 / 83

Tiempo de respuesta 5 segundos (típico)

Retardo ajustable Hasta 30 segundos

Rangos de sensibilidad 4 rangos de sensibilidad para fuego de recipiente de n heptano de


1 pie2 (0,1 m2) desde 50 pies (15 m) hasta 215 pies (65 m)

Campo de vista Horizontal 100 , vertical 95 

Prueba integrada (BIT) Automático (y manual)

1. Fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.) de ancho

Apéndice A: Especificaciones 41
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

A.2 Especificaciones eléctricas


Voltaje de funcionamiento: 18-32 VCC

Consumo de energía: Tabla A-2

Tabla A-2 Especificaciones eléctricas

Voltaje de funcionamiento Estado Todas las Sin


salidas 0-20 mA
Consumo de energía (máx. 24 VCC) Normal 1,61 W 1,56 W
Normal con la 2,28 W 2,16 W
calefacción encendida
Alarma 2,64 W 2,28 W
Alarma con la calefacción 3,24 W 2,88 W
encendida
Corriente máxima (máx. 24 VCC) Normal 70 mA 65 mA
Normal con la 95 mA 90 mA
calefacción encendida
Alarma 110 mA 95 mA
Alarma con la calefacción 135 mA 120 mA
encendida
Consumo de energía (máx. 18-32 VCC) Normal 1,95 W 1,85 W
Normal con la 2,56 W 2,45 W
calefacción encendida
Alarma 3,04 W 2,56 W
Alarma con la calefacción 3,68 W 3,2 W
encendida
Corriente máxima (18-32 VCC) Normal 90 mA 85 mA
Normal con la 105 mA 100 mA
calefacción encendida
Alarma 130 mA 115 mA
Alarma con la calefacción 160 mA 145 mA
encendida

Protección de la entrada eléctrica: El circuito de entrada está protegido contra polaridad


de voltaje inverso, descargas transitorias de voltaje,
sobrevoltajes y picos según MIL-STD-1275B

A.3 Salidas
Interfaz Hay cinco configuraciones de salidas. Esas opciones deben definirse en la
eléctrica fábrica según el pedido del cliente, y no pueden modificarse en las
instalaciones del cliente.
Para acceder al cableado o al diagrama de terminales de cada opción,
consultar B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico
en la página 47.
A menos que se especifique lo contrario, la opción predeterminada es la
Apéndice A: Especificaciones 42
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4975 Marzo de 2017

configuración de salida 1A. La disposición del cableado está identificada


por el número de pieza en el detector (consultar Modelo y tipos en la
página 2).
Configuración de salida 1A: alimentación, RS-485, 0-20 mA (sumidero),
protocolo HART, relé de fallas (N.C.), relé de alarmas, (N.O.)
Configuración de salida 2A: alimentación, RS-485, 0-20 mA (fuente) y
protocolo HART, relé de fallas (N.O.), relé de alarmas (N.O., N.C.).
Configuración de salida 3A: alimentación, RS-485, 0-20 mA (fuente) y
protocolo HART, relé de fallas (N.O.), relé de alarmas (N.O., N.C.).
Configuración de salida 1R: alimentación, RS-485, relé de fallas (N.C.),
relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas (N.O.)
Configuración de salida 2R: alimentación, RS-485, relé de fallas (N.O.),
relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas (N.O.)

Salidas Relés de contacto seco


eléctricas Tabla A-3 Valores nominales de los contactos

Nombre de Tipo Posición normal Valores


relé nominales
máximos
Alarma SPDT N.O., N.C. 2A a 30 VCC
Auxiliar SPST N.O. 2A a 30 VCC
Falla SPST N.C., N.O. 2A a 30 VCC
(consultar las
notas 1 y 2)
1. El relé de fallas (en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R) está energizado
normalmente cerrado durante la operación normal del detector. El relé está
desenergizado abierto si se produce una condición de falla o bajo voltaje.
2. En las opciones de cableado 3A y 2R, el relé está energizado normalmente
abierto durante la operación normal del detector. El relé está desenergizado
con el contacto cerrado si se produce una condición de falla o bajo voltaje.
Salida de corriente de 0-20 mA: 0-20 mA puede ser de sumidero o
de fuente, según la configuración de salida (consultar B.1
Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la
página 47). La resistencia de carga permitida máxima es 600 Ω.
Tabla A-4 Corriente de salida de 20 mA

Estado Salida
Falla 0 + 1 mA
Falla BIT 2 mA ± 10%
Normal 4 mA ± 10%
Advertencia 16 mA ± 5%
Alarma 20 mA ± 5%
Protocolo HART
El protocolo HART es una señal de comunicación digital a bajo nivel
por encima de 0-20 mA. Este es un protocolo de comunicación de
campo bidireccional que se utiliza para la comunicación entre
instrumentos de campo inteligentes y el sistema host. HART está
disponible en configuraciones de salida 1A, 2A y 3A.
A través del protocolo HART, el detector puede:
 Mostrar las opciones

Apéndice A: Especificaciones 43
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

 Volver a configurar las opciones


 Mostrar el estado y la definición del detector
 Realizar diagnósticos en el detector
 Solucionar problemas
Para obtener más detalles, consultar el Manual de
HART 00809-0200-4975.
Red de comunicación. El detector está equipado con un enlace de
comunicación RS-485 que puede utilizarse en instalaciones con
controladores computarizados.
El protocolo de comunicaciones es compatible con Modbus.
 Este protocolo es un estándar ampliamente utilizado.
 Permite la comunicación continua entre un controlador Modbus
estándar (dispositivo maestro) y una red serie de 247 detectores
como máximo.
Ópticas La ventana frontal puede calefaccionarse para mejorar su rendimiento en
calefaccionadas condiciones de heladas, condensación y nieve. El calefactor aumenta la
temperatura de la superficie óptica 3 – 5 °C (5 – 8 °F) por encima de la
temperatura ambiente. Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse
de tres maneras:
Off (Apagado): no se calefaccionan las ópticas.
On (Encendido): las ópticas se calefaccionan de forma continua.
Auto (Automático): funciona solo cuando el cambio de temperatura
requiere que se calefaccione (opción predeterminada).
En el modo Auto, la temperatura en que se inicia la calefacción puede
definirse entre 0 °C y 50 °C (32 °F y 122 °F). El detector deja de
calefaccionar la ventana cuando la temperatura es 15 °C (27 °F) superior a
la temperatura de inicio.

Apéndice A: Especificaciones 44
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4975 Marzo de 2017

A.4 Aprobaciones
Aprobaciones para áreas FM, CSA
peligrosas Clase I, div. 1, grupos B, C y D;
Clase II/III, div. 1, grupos E, F y G.
ATEX, IECEx
Ex II 2 G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T 96 °C Db
(–55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T 106 °C Db
(–55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
TR CU/EAC
1Ex d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIC T 96 °C Db X
–55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
o bien
1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T 106 °C Db X
–55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
Aprobaciones EN54-10 aprobada por VdS
funcionales Aprobación FM según FM3260

A.5 Especificaciones mecánicas


Carcasa Acero inoxidable 316
o bien
Aluminio sin cobre para uso intensivo (menos del 1%),
acabado con esmaltado epóxico rojo
A prueba de agua y polvo NEMA 250 tipo 6p.
IP 66 e IP 67 según EN 60529
Módulos de la electrónica Con revestimiento de conformación
Conexión eléctrica Conducto de ¾ de pulg. - 14 NPT
(dos entradas) o bien
M25 x 1,5
Dimensiones 101,6 x 117 x 157 mm (4 x 4,6 x 6,18 pulg.)
Peso Acero inoxidable: 2,8 kg (6,1 lb.)
Aluminio: 1,3 kg (2,8 lb.)

A.6 Especificaciones ambientales


El 975MR está diseñado para soportar condiciones ambientales adversas.

Alta temperatura Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 501.1 procedimiento II
Temperatura de funcionamiento: 75 °C (127 °F)
Temperatura de almacenamiento: 85 °C (185 °F)

Apéndice A: Especificaciones 45
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Temperatura baja Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 502.1 procedimiento I
Temperatura de funcionamiento: –50 °C (–57 °F)
Temperatura de almacenamiento: –55 °C (–65 °F)
Humedad Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 507.1 procedimiento IV
Humedad relativa máxima del 95% para el rango de temperatura de
funcionamiento
Niebla salina Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 509.1 procedimiento I
Exposición a una solución de niebla salina al 5% durante 48 horas
Polvo Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 510.1 procedimiento I
Exposición a una concentración de polvo de 0,3 gramos/pies3 a una
velocidad de 1750 pies/min, durante 12 horas
Vibración Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 514.2 procedimiento VIII
Vibración a una aceleración de 1,1g dentro del rango de frecuencia de 5-30
Hz, y una aceleración de 3g dentro del rango de frecuencia de 30-500 Hz
Choque mecánico Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 516.2 procedimiento I
Choque mecánico de media onda sinusoidal de 30g durante 11 mseg
Compatibilidad
electromagnética
(EMC)

Tabla A-5 Compatibilidad electromagnética (EMC)


Estándar de prueba Nivel según
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 IEC 61326-3
Campo EM radiado IEC 61000-4-3 IEC 61326-3
Descargas eléctricas transitorias rápidas IEC 61000-4-4 IEC 61326-3
Sobrevoltaje IEC 61000-4-5 IEC 61326-3
Alteraciones realizadas IEC 61000-4-6 IEC 61326-3
Frecuencia de alimentación, campo IEC 61000-4-8 IEC 61326-3
magnético
Emisión radiada IEC 61000-6-3 EN 55022
Emisión realizada IEC 61000-6-3 EN 55022
Inmunidad a las principales variaciones de MIL-STD-1275B
voltaje de suministro

Para cumplir totalmente con la directiva 2014/30/EU de EMC y protegerse contra las
interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse y el detector
debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a tierra en el extremo del detector.

Apéndice A: Especificaciones 46
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Apéndice B: Instrucciones de cableado


En este apéndice:
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico página 47
B.2 Configuraciones de cableado típicas página 49

B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico


Seguir las instrucciones detalladas en esta sección para determinar el calibre correcto de los
cables a utilizar para la instalación.

Usar la Tabla B-1 para determinar el tamaño/calibre de cables requerido, como el cableado de
relé. Calcular la caída de voltaje permitida respecto a la corriente de carga, el calibre de los
cables y su longitud.

Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre

N°. de AWG mm2 Ohmios cada 100 m Ohmios cada 100 pies
26 0,12 - 0,15 14,15 4,32
24 0,16 - 0,24 11,22 3,42
22 0,30 - 0,38 5,60 1,71
20 0,51 - 0,61 3,50 1,07
18 0,81 - 0,96 2,20 0,67
16 1,22 - 1,43 1,40 0,43
14 1,94 - 2,28 0,88 0,27
12 3,09 - 3,40 0,55 0,17
10 4,56 - 6,64 0,35 0,11

Usar la Tabla B-2 para seleccionar el calibre de los cables de suministro eléctrico. No conectar
ningún circuito o carga a entradas de suministro de detectores.

 Seleccionar la cantidad de detectores conectados en un circuito.

 Seleccione la longitud de cableado según sus requisitos de instalación.

 Consultar el rango de suministro eléctrico para el voltaje extremo aplicado.

Apéndice B: Instrucciones de cableado 47


Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies)

Cantidad de Diámetro de cables recomendado (AWG) Rango de


detectores suministro
eléctrico
(VCC)
24 18 16 14 - - 22-32
20 18 16 14 - - 22-32
16 20 18 16 14 - 22-32
12 20 18 16 14 - 20-32
8 20 18 16 14 - 20-32
4 y menos 20 18 16 16 14 20-32
m (pies) 50 (164) 100 (328) 150 (492) 200 (656) 240 (820)
Distancia máxima del suministro eléctrico al último detector

B.1.1 Fórmula de cálculo


Usar la siguiente fórmula para calcular el calibre mínimo de los cables según la distancia entre
el suministro eléctrico (controlador) y detector, tomando en cuenta la cantidad de detectores
en la misma línea de alimentación, donde:

L = Longitud real del cable entre el detector y el suministro eléctrico.

N = Cantidad de detectores por lazo.

 R = Resistencia del cable cada 100 m (consultar la Tabla B-2).

 V = Caída de voltaje en el cable.

Calcular la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:

2L x R
V= x N x 0,2A
100
20 + V = Voltaje mínimo requerido del suministro eléctrico

0,2 A es el consumo de energía máximo del detector

Por ejemplo, si N = 1 (1 detector en el lazo), L = 1000 m

Tamaño del cable = 1,5 mm² (consultar la Tabla B-1, la resistencia cada 100 m para 1,5 mm² es
1,4 Ω)

Debe calcularse la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:

2 x 1000 x 1,4Ω
x 1 x 0,2A = 5,6 V
100
El voltaje mínimo del suministro eléctrico debe ser 20 V + 5,6 V = 25,6 V

Apéndice B: Instrucciones de cableado 48


Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4975 Marzo de 2017

B.2 Configuraciones de cableado típicas


Esta sección describe ejemplos de configuraciones de cableado típicas.

Figura B-1 Terminales de cableado

CONSULTAR LA TABLA RELÉ DE ALARMAS (N.O.)

CONSULTAR LA TABLA CONSULTAR LA TABLA

RELÉ DE ALARMAS (C) RELÉ DE FALLAS (C)


R.S. 485 (+) 24 VCC (+)
R.S. 485 (–) 24 VCC (–)
R.S. 485 (TIERRA) B.I.T. MANUAL

Tabla B-3 Conexiones de cableado

Configuración Terminales
de salida
5 8 9
1A Relé de fallas (N.C.) 0-20 mA (sumidero) 0-20 mA (sumidero)
2A Relé de fallas (N.C.) Relé de alarmas (N.C.) Fuente de 0-20 mA
3A Relé de fallas (N.O.) Relé de alarmas (N.C.) Fuente de 0-20 mA
1R Relé de fallas (N.C.) Relé auxiliar (N.O.) Relé auxiliar (C)
2R Relé de fallas (N.O.) Relé auxiliar (N.O.) Relé auxiliar (C)

Apéndice B: Instrucciones de cableado 49


Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A)

Controlado Primer Segundo Último


r detector detector detector

Suministro
eléctrico

Lazo de EOL
alarmas

Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)


(predeterminada)

DETECTOR CONTROLADOR

Consumo de potencia:
18–32 VCC
RTN

Medidor de
0–20 mA

Apéndice B: Instrucciones de cableado 50


Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables)

DETECTOR CONTROLADOR

Consumo de potencia:
18–32 VCC
RTN

Medidor de 0–20 mA

Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 3 cables no aislado)

DETECTOR CONTROLADOR

Consumo de potencia:
18–32 VCC
RTN

Medidor de 0–20 mA
RTN

Apéndice B: Instrucciones de cableado 51


Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Figura B-6 Configuraciones 2A y 3A de la salida de 0-20 mA (fuente de 3 cables disponible


con el protocolo HART)

DETECTOR CONTROLADOR

Consumo de potencia:
18–32 VCC
RTN

Medidor de 0–20 mA

AVISO

No hay salidas de 0-20 mA en las configuraciones de salida 1R y 2R.

Apéndice B: Instrucciones de cableado 52


Manual del usuario Apéndice C: Red de comunicación RS-485
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Apéndice C: Red de comunicación RS-485


En este apéndice:
C.1 Descripción general de RS-485 página 53

C.1 Descripción general de RS-485


Al utilizar la capacidad de la red RS-485 del detector multiespectro y software adicional, se
pueden conectar hasta treinta y dos detectores en un sistema de asignación de direcciones
solo con cuatro (4) cables, dos de alimentación y dos de comunicación. Mediante el uso de
repetidores, la cantidad de detectores puede ser mucho mayor (treinta y dos detectores por
cada repetidor), hasta 247 con los mismos cuatro (4) cables. Al utilizar la red RS-485, se puede
leer el estado de cada detector (Falla, Advertencia y Alarma) e iniciar una prueba integrada
individual para cada detector.

Para obtener más detalles, consultar con Rosemount.

Figura C-1 Redes RS-485

Primer Último
detector detector

Controlador

Suministro
eléctrico

PUERTO DE
COMPUTAD
ORA RS–485

Apéndice C: Red de comunicación RS-485 53


Apéndice C: Red de comunicación RS-485 Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Apéndice C: Red de comunicación RS-485 54


Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Apéndice D: Accesorios
En este apéndice:
D.1 Simulador de llama – FS-IR-975 página 55
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001 página 59
D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002 página 61
D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza 00975-9000-0003 página 62
D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006 página 63
D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005 página 64

Este apéndice describe los accesorios que pueden ayudarle a maximizar la detección de fuego
con el detector multiespectro:

D.1 Simulador de llama – FS-IR-975


El simulador de llama FS-IR-975 está diseñado específicamente para usarse con detectores de
llama Rosemount. El simulador de llama emite radiación IR en un patrón secuencial único que
el detector puede detectar de forma correspondiente como fuego. Esto permite probar
detectores en condiciones de fuego simuladas sin los riesgos asociados con una llama abierta.

Figura D-1 Simulador de llama FS-IR-975

D.1.1 Información para realizar pedidos


El número de pieza del kit del simulador de llama es 00975-9000-0009. El kit viene en una
bolsa de transporte que incluye:
 Simulador de llama (FS-IR-975)
Apéndice D: Accesorios 55
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

 Cargador
 Juego de herramientas
 Manual técnico

D.1.2 Desembalaje
Comprobar que ha recibido el siguiente contenido:

 Formulario de entrega

 Simulador de llama con batería integral

 Manual del usuario

 Formularios de prueba de aceptación en fábrica

 Declaración CE

 Caja de almacenamiento

D.1.3 Instrucciones de operación


ADVERTENCIA
No abrir el simulador de llama para cargar las baterías ni por ningún otro motivo en un área
peligrosa.

PRECAUCIÓN
La siguiente prueba simula una condición de fuego real y puede activar el sistema de extinción
u otras alarmas. Si no se desea esto, se recomienda desconectarlas o inhibirlas antes de la
prueba y volver a conectarlas después de la simulación.

Para simular un fuego:

1. Comprobar que exista la distancia correcta desde el detector según el tipo de detector
y su sensibilidad.

2. Al realizar la prueba, mantener una distancia de al menos 50 cm (20 pulgadas) del


detector.

3. Presionar una vez el botón Operación. La simulación de fuego dura veinte segundos. El
detector envía una señal de alarma (LED rojo fijo).

4. Esperar veinte segundos antes de repetir la prueba.

5. Verificar que la ventana óptica esté limpia.

Apéndice D: Accesorios 56
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4975 Marzo de 2017

D.1.4 Rango
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad

Sensibilidad Rango de detección (pies / m) Rango (pies / m)


1 (bajo) 50 / 15 6,6 / 2
2 100 / 30 19,6 / 6
3 150 / 45 29,5 / 9
4 (alto) 215 / 65 39,3 / 12

D.1.4.1 Notas
 La distancia mínima desde el detector es de 50 cm (20 pulgadas).

 A temperaturas extremas, hay una reducción máxima del 15% en el rango.

ADVERTENCIA
Mantener el simulador de fuego en un lugar seguro cuando no se utiliza.

D.1.5 Carga de la batería


El simulador de llama utiliza baterías de iones de litio como fuente de energía recargable.
Cuando las baterías están completamente cargadas, el simulador funciona al menos 1000
veces sin necesidad de recargarlas. El simulador no funcionará cuando el voltaje de las baterías
sea menor que el nivel operativo requerido.

Figura D-2 Reemplazo de las baterías del simulador de llama

1 Simulador
2 Paquete de baterías
3 Disco de bloqueo
4 Cubierta trasera

Apéndice D: Accesorios 57
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

Para cargar la batería:

AVISO

Todos los números de artículo mostrados en este procedimiento se encuentran en la Figura D-2.

1. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los
40 °C (104 °F).

2. Quitar el tornillo de bloqueo.

3. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.

4. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.

5. Quitar la batería del simulador de llama.

6. Conectar la batería al cargador.

7. Cargar durante dos o tres horas como máximo, hasta que se encienda el LED verde en
el cargador.

8. Desconectar el cargador.

9. Insertar la batería en el simulador de llama.

10. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).

11. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).

12. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.

D.1.6 Reemplazo de la batería


Para reemplazar la batería:

AVISO
Todos los números de artículo mostrados en este procedimiento se encuentran en la Figura D-2.

1. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los
40 °C (104 °F).

2. Quitar el tornillo de bloqueo.

3. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.

4. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.

5. Retirar la batería del simulador de llama.

6. Insertar el nuevo paquete de baterías en la carcasa del simulador. Utilizar únicamente


el paquete de baterías Rosemount (n°. de pieza 00975-9000-0012).

7. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).

8. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).

9. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.

Apéndice D: Accesorios 58
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4975 Marzo de 2017

AVISO

Para obtener más información, consultar 00809-0500-4975.

D.1.7 Especificaciones técnicas


Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama

Generalidades Rango de temperatura: de –20 °C a 50 °C (–4 °F a 122 °F)


Protección contra vibraciones: 1g (10-50 Hz)
Especificaciones Alimentación: 14,8 V (batería de iones de litio recargable de 4 X 3,7 V).
eléctricas Corriente máx.: 4A
Capacidad de la batería: 2,2 AH
Tiempo de carga: 2 A a 2 Hr
Características Dimensiones: 230 x 185 x 136 mm
físicas Peso: 2,5 kg (5 lb.)
Carcasa: aluminio sin cobre para uso intensivo, revestimiento de zinc
negro.
Carcasa a prueba de explosión:
ATEX e IECEx
II 2 G D
Ex d ib op is IIB +H2 T5 Gb
Ex ib op is tb IIIC T135 °C
-20 °C a 50 °C (–4 °F a 122 °F)
Compatibilidad Consultar Tabla D-3 y Tabla D-4.
con EMI

Tabla D-3 Pruebas de inmunidad

Título Estándar básico Nivel a probar


Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Contacto/aire de 6 kV/8 kV
Campo electromagnético IEC 61000-4-3 20 V/m (80 MHz a 1 GHz)
radiado 10 V/m (1,4 GHz a 2 GHZ)
3 V/m (2,0 GHz to 2,7 GHz)
Alteraciones realizadas IEC 61000-4-6 10 Vrms (150 kHz a 80 MHz)
Inmunidad a las principales MIL-STD-1275B
variaciones de voltaje de
suministro

Tabla D-4 Pruebas de emisión

Título Estándar básico Nivel a probar Clase


Emisión IEC 61000-6-3, 40 dbuv/m (30 MHz-230 MHz), Como la clase B de
radiada 47 dbuv/m (230 MHz-1 GHz) EN 55022

Apéndice D: Accesorios 59
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001


El montaje inclinado ofrece una selección de dirección adecuada para un área de cobertura
óptima.

Figura D-3 Montaje inclinado

Apéndice D: Accesorios 60
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4975 Marzo de 2017

D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002


El montaje en ducto es apto para usar con la serie 975 para la carcasa de aluminio y acero
inoxidable.

El montaje en ducto permite la detección de llama en áreas donde existen altas temperaturas,
o cuando el detector no puede instalarse dentro del área. Incluye una disposición especial de
montaje en ducto con una ventana óptica específica para permitir la instalación en aplicaciones
de ductos para temperaturas altas.

El montaje en ducto limita el cono de visión del detector instalado a 65° horizontal y 65° vertical.

La temperatura permitida para instalar el montaje en ducto es de –55 °C a 200 °C (–67 °F a 392 °F).

Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0600-4975.

Figura D-4 Montaje en ducto

Apéndice D: Accesorios 61
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza 00975-9000-


0003
La cubierta impermeable protege al detector contra diferentes condiciones climáticas como
nieve y lluvia.

Figura D-5 Cubierta impermeable

Apéndice D: Accesorios 62
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4975 Marzo de 2017

D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006


El visor de cono evalúa la cobertura del detector in situ. El dispositivo es un accesorio adicional
para permitir que los diseñadores y los instaladores optimicen la ubicación del detector y
evalúen la cobertura actual de los detectores instalados.

El dispositivo es universal y puede usarse con todos los detectores de llama ópticos 975.

Figura D-6 Visor de cono

Apéndice D: Accesorios 63
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005


El blindaje aéreo es apto para usar con la serie 975 en carcasas de aluminio y acero inoxidable.
Los detectores de llama ópticos se utilizan con frecuencia en áreas con alta polución o
suciedad, donde el personal de mantenimiento se ve forzado a acceder repetidas veces al
detector para limpiar su ventana óptica. El blindaje aéreo especial, desarrollado para los
detectores de llama ópticos serie 975, permite su instalación en condiciones ambientales
adversas, donde puede estar expuesto a vapores de petróleo, arena, polvo y otras partículas.
La temperatura del suministro de aire hacia el blindaje aéreo no debe superar los 60 °C (140 °F)
en ningún momento.

Fuente de presión de aire: aire sin petróleo, seco y limpio


Presión: 2-3 bar (30-45 psi)
Accesorio: 7/16 de pulg. – 20UNF-2A
Temperatura de funcionamiento: –55 °C a 85 °C (–67 °F a 185 °F)
Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0700-4975.
Figura D-7 Blindaje aéreo

Apéndice D: Accesorios 64
Manual del usuario Apéndice E: Características de SIL-2
00809-0100-4975 Marzo de 2017

Apéndice E: Características de SIL-2


En este apéndice:
E.1 Detector infrarrojo multiespectro 975MR página 65

E.1 Detector infrarrojo multiespectro 975MR


Este apéndice detalla las condiciones especiales para cumplir los requisitos de EN 61508 para
SIL 2.

El detector de llama 975MR solo puede usarse en aplicaciones con modo de alta o baja
demanda (consultar IEC 61508.4, capítulo 3.5.12).

E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes


Realizar las siguientes pruebas funcionales del detector:

 Alternativa 1. Prueba funcional del detector cada 180 días:

 HFT: 0

 PFD: 3,0 x 10-4 (≈ 3% de SIL-2) si solo se usa el relé de alarmas para las alertas.

 PFD: 3,2 x 10–4 (≈ 3,2% de SIL-2) si se utiliza la interfaz de 0-20 mA como alarma.

 PFH: 1,5 x 10–7 1/h (≈ 14,9% de SIL-2) para aplicaciones de 0-20 mA.

 SFF: el 95% cumple las condiciones de EN 61508 para SIL2

 Alternativa 2. Comprobación funcional del detector cada 365 días:

 HFT: 0

 PFD: 4,5 x 10-4 (≈ 4,5% de SIL-2) si solo se usa el relé de alarmas para las alertas.

 PFD: 4.9 x 10–4 (≈ 4,9% de SIL-2) si se utiliza la interfaz de 0-20 mA como alarma.

 PFH: 1,5 x 10–7 1/h (≈ 14,9% de SIL-2) para aplicaciones de 0-20 mA.

 SFF: el 95% cumple las condiciones de EN 61508 para SIL2

E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de


servicio
Las condiciones de alerta según SIL 2 pueden implementarse con:

 Una señal de alerta vía lazo de electricidad de 20 mA

o bien

 Una señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas

Apéndice E: Características de SIL-2 65


Apéndice E: Características de SIL-2 Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4975

E.1.2.1 Condiciones para un funcionamiento seguro


1. El detector de llama debe consistir únicamente de los módulos de hardware y software
aprobados.

2. La fuente de alimentación de 24 V debe cumplir los requisitos para PELV / SELV de EN


60950.
3. La prueba integrada (BIT) automática debe activarse.
4. Los parámetros de configuración deben comprobarse (según lo descrito en E.1.2.2 Uso de la interfaz de
0-20 mA para alertas en la página 66 y en E.1.2.3 Uso del contacto del relé de alarmas para alertas en
la página 66), y además debe verificarse completamente la función del detector de llama 975 (detección
de llama, función de la interfaz de 0-20 mA, funciones del relé).

E.1.2.2 Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas


Deben configurarse los siguientes parámetros:

 Prueba BIT automática = ON (encendido)

 Conectada a terminales de 0-20 mA


La siguiente corriente de salida permitida debe supervisarse con una precisión del ±5%:

 Estado normal = 4 mA

 Estado de advertencia = 16 mA

 Estado de alarma = 20 mA
La corriente de salida debe supervisarse en relación a la subejecución y el desbordamiento de
los 0-20 mA.

Los 0-20 mA pueden utilizarse como modo de baja y alta demanda.

E.1.2.3 Uso del contacto del relé de alarmas para alertas


Deben configurarse los siguientes parámetros:

 Prueba BIT automática = ON (encendido)

 Conectada al contacto N.C. de terminales de relés de alarmas

 Conectada a los terminales del relé de fallas


Los contactos del relé (alarma y relé con fallas) deben protegerse con un fusible que tenga el 0,6
del valor nominal de corriente del contacto del relé especificado.
El valor nominal máximo del contacto permitido según SIL-2 es 30 VCC.
Debe tenerse en cuenta que el contacto del relé de alarmas se abre si hay una alarma de fuego.

Debe tenerse en cuenta que durante el reenvío y la evaluación de la alarma, el contacto del relé
se abre.
El relé de alarmas puede utilizarse solo como de baja demanda.

Apéndice E: Características de SIL-2 66


Manual del usuario Apéndice E: Características de SIL-2
00809-0100-4975 Marzo de 2017

E.1.2.4 Otros
1. La función completa del detector de llama (detección de llama, función de la interfaz
de 0-20 mA y los relés) debe examinarse al menos cada seis o doce meses (consultar
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes en la página 65) cuando el detector de
llama debe apagarse (OFF) y encenderse (ON).

2. Debe examinarse que no exista contaminación parcial en la ventana del sensor en


intervalos adecuados.

3. Las interfaces HART y RS-485 no deben utilizarse para la transmisión de datos


relacionados con la seguridad.

Apéndice E: Características de SIL-2 67


Asistencia técnica
Para obtener asistencia técnica para este producto, comunicarse con un representante local de Rosemount o con
el departamento de Asistencia Técnica de Rosemount, al +1 866 347 3427 o safety.csc@emerson.com.

Devolución de material
Para acelerar la reparación y la devolución de este producto, es importante que exista una comunicación
adecuada entre el cliente y la fábrica. Antes de devolver un producto para su reparación, llamar al +1 866 347
3427 o enviar un correo electrónico a safety.csc@emerson.com para obtener un número de autorización de
devolución del material (RMA).

Al devolver el equipo, incluir la siguiente información.

1. Número de RMA proporcionado por Rosemount

2. Nombre e información de contacto de la compañía

3. Orden de compra de la compañía donde se autorizan reparaciones o una solicitud de cotización.


Enviar todos los equipos con los gastos prepagos a:

Emerson Process Management


8200 Market Blvd
Chanhassen, MN 55317

Marcar todos los paquetes con la leyenda Return for Repair (Devolución para reparación) e incluir el número de RMA.

Embalar los artículos para protegerlos contra daños; utilizar bolsas antiestáticas o cartón con respaldo de aluminio
como protección contra daños electrostáticas.

Todos los equipos deben enviarse con los gastos prepagos. No se aceptarán envíos con cargos a pagar.
00809-0100-4975
Rev. C
2017

www.Emerson.com/FlameGasDetection

AnalyticExpert.com twitter.com/Rosemount_News

youtube.com/user/RosemountMeasurement facebook.com/Rosemount

AMÉRICA
Emerson Automation Solutions
Rosemount
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379
EE. UU.
Número gratuito +1 866 347 3427
Fax +1 952 949 7001
SAFETY.CSC@Emerson.com

EUROPA ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA ASIA PACÍFICO


Emerson Automation Solutions AG Emerson Automation Solutions Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 Emerson FZE 1 Pandan Crescent
CH-6340 Baar Zona Franca de Jebel Ali Singapur 128461
Suiza Dubái, EAU República de Singapur
Tel. + 41 (0) 41 768 6111 P.O. Box 17033 Teléfono + 65 777 8211
Fax +41 (0) 41 768 6300 Tel. +971 4 811 8100 Fax + 65 777 0947
SAFETY.CSC@Emerson.com Fax +971 4 886 5465 SAFETY.CSC@Emerson.com
SAFETY.CSC@Emerson.com

©2017 Emerson. Reservados todos los derechos.

El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co.


Rosemount es una marca que pertenece a una de las familias de compañías de Emerson.
Todas las otras marcas son de sus respectivos propietarios.

El contenido de esta publicación se presenta con fines meramente informativos. Aunque se


han realizado todos los esfuerzos para garantizar su precisión, no debe interpretarse como
garantías o avales, explícitos o implícitos, acerca de los productos o servicios descritos aquí, su
uso o su aplicabilidad. Todas las ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están
disponibles si se solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o las
especificaciones de nuestros productos en cualquier momento y sin previo aviso.

Vous aimerez peut-être aussi