Vous êtes sur la page 1sur 124

LASER IMAGER

DRYPRO MODEL 873


Manual de instrucciones

Introducción

Manual de instrucciones
Capítulo 1 Precauciones y advertencias
de seguridad

Capítulo 2 Descripción del producto

Capítulo 3 Operación de la unidad


principal

Capítulo 4 Solución de problemas

Capítulo 5 Mantenimiento

Apéndice

Manufacturer:
0992BA01ES01
130401IT ES
LASER IMAGER DRYPRO MODEL 873 Operation Manual 2007.03.01 C M Y K
Precauciones
(1)Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de este manual sin autorización.
(2)El contenido de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
(3)Cualquier diferencia, error u omisión deberá ser comunicada al fabricante.
(4)A pesar de la afirmación anterior (3), el fabricante no se responsabiliza de ningún tipo de
pérdida o disminución en los resultados del producto derivada de su uso.

Marca comercial
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
Los nombres de compañías y de productos utilizados en este manual son marcas comerciales o
marcas registradas de los propietarios respectivos.

Copyright © 2008 - 2013 Konica Minolta, Inc. Todos los derechos reservados.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873


Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 ● Nombre de los componentes . . . . . . . . . . . . 26
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.1 Parte delantera y lado izquierdo. . . . . 26
Clasificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.2 Parte trasera, lado derecho y parte
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Estructura de este manual de instrucciones . . . 6 2.2.3 Panel de operación. . . . . . . . . . . . . . . 28

Lectura del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2.4 Interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Estructura de una página informativa . . . . . . . . 8 2.2.5 Bandeja de suministro. . . . . . . . . . . . . 31


2.2.6 Bandeja de ampliación (opcional). . . . 31
Capítulo 1 2.2.7 Bandeja de ampliación para
mamografías (opcional). . . . . . . . . . . . 32
Precauciones y advertencias de 2.2.8 Clasificador (opcional). . . . . . . . . . . . . 32

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3 ● Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

1.1 ● Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Capítulo 3
1.2 ● Indicaciones de aviso
(palabras de indicación) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación de la unidad
1.3 ● Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.1 Información de las etiquetas de principal. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 ● Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.3.2 Colocación de las etiquetas de 3.1.1 Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1.2 Modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . .37
1.4 ● Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 15 3.1.3 Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.4.1 Precauciones para la instalación. . . . . 15 3.2 ● Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.4.2 Precauciones para el cambio de 3.2.1 Visualización del estado actual. . . . . . 40
emplazamiento, el almacenamiento 3.2.2 Indicaciones del LED de estado . . . . . 41
temporal y la reparación . . . . . . . . . . . 15 3.2.3 Visualización de errores . . . . . . . . . . . 42
1.4.3 Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . 16 3.2.4 Modo en hibernación. . . . . . . . . . . . . . 42
1.4.4 Requisitos del lugar de instalación . . . 17 3.2.5 Mensaje de unidad ocupada. . . . . . . . 43
1.4.5 Precauciones para la eliminación. . . . 18 3.2.6 Estado de conexión al ordenador. . . . 43
1.4.6 Precauciones relacionadas con los 3.3 ● Carga de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
requisitos de la legislación y las 3.4 ● Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.5 ● Prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6 ● Modo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Capítulo 2 3.6.1 Activación y utilización del modo de
mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descripción del producto. . . 23 3.6.2 Menú de mantenimiento . . . . . . . . . . . 56
2.1 ● Descripción de la DRYPRO 873 . . . . . . . . . 24 3.6.3 Modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2.1.1 Funciones y características. . . . . . . . . 24 3.6.4 Cantidad de procesamiento de
2.1.2 Ejemplo de configuración del película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.6.5 QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.6.6 Historial de errores . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.6.7 Limpieza del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . 61


3.6.8 Reset de systema. . . . . . . . . . . . . . . . 64 Capítulo 5
3.6.9 Configuraciones generales. . . . . . . . . 65
3.6.10 Fecha y hora actuales. . . . . . . . . . . . . 67 Mantenimiento. . . . . . . . . . . 101
3.6.11 Configuración del modo de
5.1 ● Mantenimiento, revisiones y plan de
hibernación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3.6.12 Información de red. . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.2 ● Ejecución de la prueba de impresión . . . . . 103
3.6.13 Información de servicio. . . . . . . . . . . . 72
5.2.1 Descripción de la función de prueba de
3.7 ● Ajustes relacionados con la película . . . . . . 73 impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.7.1 Cambio del tamaño de película desde 5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC . . . . 104
el panel de operación . . . . . . . . . . . . . 73 5.2.3 Evaluación de patrones de QC. . . . . 105
5.3 ● Limpieza de componentes . . . . . . . . . . . . . 107
Capítulo 4
5.3.1 Limpieza de la bandeja de salida . . . 107

Solución de problemas. . . . . 77 5.3.2 Limpieza de la bandeja de


suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.1 ● ¿Necesita ayuda? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.3.3 Limpieza de las entradas y salidas de
4.2 ● Cómo resolver un error de carga de
aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.3.4 Limpieza del rodillo. . . . . . . . . . . . . . 108
4.3 ● Visualización de errores y solución . . . . . . . 80
5.4 ● Cambio del filtro de olores . . . . . . . . . . . . . 109
4.3.1 Visualización y solución en el panel de
5.5 ● Limpieza del rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

4.4 ● Cómo borrar errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . 115


4.4.1 Reiniciar desde el panel de
A ● Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B ● Lista de control de la prueba de
4.5 ● Desatasco de películas . . . . . . . . . . . . . . . . 85 impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.5.1 Atasco de película entre la bandeja C ● Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
suministro 1 y 2 y la unidad de Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
regulación de la posición. . . . . . . . . . . 85 Índice temático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.5.2 Atasco de películas en la unidad
térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.5.3 Atasco de película en la unidad del
clasificador (opcional). . . . . . . . . . . . . 90
4.5.4 Atasco de película de la bandeja de
suministro 3 [opcional] (Unidad de
elevación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5.5 Atasco de película de la bandeja de
suministro 3 [opcional] (Unidad de
regulación de la posición). . . . . . . . . . 95
4.6 ● Qué hacer con los defectos en la
película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 


Introducción

Le agradecemos que haya adquirido una impresora láser DRYPRO MODELO 873 (a la cual nos
referiremos como “DRYPRO 873” en adelante).
La DRYPRO 873 es una impresora láser en seco. Se trata de una máquina fácil de utilizar y que
cuida del medio ambiente, al mismo tiempo que goza de sofisticadas funciones y una alta calidad
de imagen.
Este manual de instrucciones contiene información acerca de los procedimientos de uso y
operación para que los usuarios de la DRYPRO 873 se familiaricen con ella y puedan manejarla
con seguridad. Guarde el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en caso de
necesidad. En caso de perder el manual, póngase en contacto con el servicio técnico de Konica
Minolta.

Clasificaciones
Este producto ha sido clasificado del siguiente modo:

Clasificación en base a la clase de protección contra descargas


eléctricas.
Equipo eléctrico apto para la comercialización en el extranjero.
Equipo de clase 1.

Clasificación en base al nivel de protección contra la penetración


peligrosa de agua.
Equipo normal.
(Equipo con caja sin protección contra la penetración de agua. IPX0.)

Este producto no es apto para el uso en lugares donde haya anestesias inflamables mezcladas
con aire, oxígeno o monóxido de nitrógeno.

Clasificación en base al modo de funcionamiento.


Funcionamiento ininterrumpido.

Clasificación en base a la categoría de producto láser.


Producto láser de clase 1. 


Cómo utilizar este manual

Estructura de este manual de instrucciones


Este manual está compuesto por los siguientes capítulos.

Capítulo 1 Precauciones y advertencias de seguridad


Este capítulo contiene advertencias y precauciones para garantizar el uso seguro de la DRYPRO
873. Antes de utilizar el producto, lea atentamente todas las precauciones de seguridad.

Capítulo 2 Descripción del producto


En este capítulo se describe la DRYPRO 873. Consulte las funciones, la configuración del
sistema y el nombre de los componentes de la DRYPRO 873.

Capítulo 3 Operación de la unidad principal


En este capítulo se explican los procedimientos de encendido y apagado de la DRYPRO 873,
cómo utilizar la unidad principal y cómo cargar películas.

Capítulo 4 Solución de problemas


En este capítulo se explica cómo solucionar los errores y cómo desatascar películas.

Capítulo 5 Mantenimiento
En este capítulo se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones necesarias para
mantener la DRYPRO 873 en estado óptimo, incluyendo cómo realizar pruebas de impresión y
cómo cambiar el filtro de olores.

Apéndice
El apéndice contiene las especificaciones de la DRYPRO 873, la lista de control de la prueba de
impresión y un glosario.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 


Lectura del manual
Se recomienda leer este manual antes de empezar a utilizar la máquina por primera vez. También
puede leer los apartados que sean necesarios para la tarea que desea realizar.

Finalidad Descripción Procedimientos Cómo Mantenimiento


de las de encendido y solucionar diario y revisión
precauciones apagado, cómo problemas si de la máquina,
de uso y las utilizar el panel se produce incluida la
funciones de la de operación un error o un prueba de
máquina. y cómo cargar atasco de impresión.
Capítulo películas. películas.
Precauciones y
Capítulo 1 advertencias de ◎ ◎
seguridad
Descripción
Capítulo 2 del producto ◎ ○ ○
Operación de la
Capítulo 3 unidad principal ◎ ○ ○
Solución de
Capítulo 4 problemas ◎
Capítulo 5 Mantenimiento ◎
Apéndice ◎ ○ ○ ○
(Leyenda  ◎ : leer obligatoriamente. ○: leer según necesidad.)


Estructura de una página informativa

1 3 2

3.4 � Calibración 4 Utilice los botones de bandeja para introducir los números “1”, “2” o
“3”, correspondientes a los números de las bandejas.
Esta función se utiliza para corregir la densidad de la película.
La máquina proporciona el control de densidad automático de la imagen cuando se carga una
nueva película a través de un densitómetro incorporado en la unidad de transporte / refrigeración.
Por norma general, no es necesario corregir la densidad de la imagen. No obstante, si se produce 5 Introduzca [12321] como código y pulse el botón [Service/Enter] para
una densidad fuera de lo normal, incluyendo un patrón de QC con un resultado “NG” durante una mostrar la segunda página del menú de mantenimiento.
prueba de impresión, proceda como se indica a continuación para imprimir una hoja de calibración. La longitud máxima del código es de diez dígitos.
La densidad se corrige de forma automática.
La hoja de calibración se utiliza para recoger datos que luego se utilizarán en la corrección
automática de la densidad (es decir, datos cuya densidad es incorrecta). Para comprobar o gestionar

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
la densidad usted mismo, utilice el patrón de QC de la prueba de impresión.
“3.5 Prueba de impresión” (página 52)
“5.2 Ejecución de la prueba de impresión” (página 103) 6 Pulse el botón [Test print] o [Calibration] para mover el cursor, y
desplácelo hasta el ?nal para volver a la primera página.
1 Cuando aparece “Listo” en el área de visualización de la información de
estado de la pantalla, pulse el botón [Calibration]. En la pantalla aparece
el mensaje “Por favor escoja la bandeja” y se encienden los botones de
las bandejas que están listas para el transporte de la película.

7 Si el código introducido no es correcto, aparecerá un mensaje.

Se enciende el botón de la bandeja seleccionada para la calibración previa,


como la calibración de rutina.
Para cancelar la calibración, pulse el botón [Reset/Cancel]. En la pantalla 8 Espere unos segundos o pulse cualquier botón para volver a la
aparecerá “Listo”. primera página del menú de mantenimiento.

Para ejecutar un proceso de calibración debido a que el resultado


del patrón de QC ha sido “NG”, seleccione la bandeja donde se En la ventana del menú de mantenimiento, utilice los botones [Test print] y
produjo el error de densidad. [Calibration] para mover el cursor hasta un elemento de menú (icono) y pulse
el botón [Service/Enter] para seleccionar dicho elemento. El cursor no puede
2 Pulse el botón de la bandeja. desplazarse a elementos del menú que no pueden seleccionarse. Para cancelar
el modo de mantenimiento y salir del menú de mantenimiento, pulse el botón
[Reset/Cancel].

• Una vez introducido el código, no tendrá que volver a introducirlo


hasta que salga del modo de mantenimiento. Para cancelar el
modo de mantenimiento y salir del menú de mantenimiento, pulse el
botón [Reset/Cancel] en la primera o segunda página del menú de
mantenimiento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 50 55

6 4 5

Número Elemento Descripción Icono

1 Título de elemento Indica el título de la descripción. —

2 Procedimiento de la Explicación numerada de la secuencia de



operación operación.
3 Ilustración incluida en Indica los mensajes que aparecen en
el procedimiento de la la pantalla del panel de operación de la
(Ej.)
operación DRYPRO 873.
4 Precauciones Indica las precauciones de operación. Lea
todas las precauciones.

5 Nota Información sobre puntos especialmente


importantes.

6 Referencia Indica las páginas y los elementos que se han


de consultar. Consultar según necesidad.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 


Capítulo 1

Precauciones y advertencias de seguridad


Este capítulo contiene advertencias y precauciones para garantizar el uso seguro de la DRYPRO 873.
Antes de utilizar el producto, lea atentamente todas las precauciones de seguridad.

1.1 ● Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


1.2 ● Indicaciones de aviso (palabras de indicación). . . . . . . . . . . 11
1.3 ● Etiquetas de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.1 Información de las etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . 12
1.3.2 Colocación de las etiquetas de advertencia. . . . . . . . . . . . 13
1.4 ● Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4.1 Precauciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4.2 Precauciones para el cambio de emplazamiento, el
almacenamiento temporal y la reparación. . . . . . . . . . . . . 15
1.4.3 Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.4.4 Requisitos del lugar de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.4.5 Precauciones para la eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.4.6 Precauciones relacionadas con los requisitos de la
legislación y las regulaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


1.1 ● Símbolos de aviso
Los símbolos de aviso de seguridad tienen la finalidad de advertir al usuario acerca de temas y/u
operaciones potencialmente peligrosas para el usuario y otras personas.
Lea los mensajes y siga las instrucciones al pie de la letra.
Antes de empezar a utilizar el producto, asegúrese de que ha leído todas las instrucciones y
normas de seguridad y de que se ha familiarizado con ellas.

Descripción de los símbolos


• Símbolos que indican precaución (incluidos símbolos de peligro y advertencia)

Peligro de Peligro de
Precauciones Peligro de Altas
descarga movimientos
generales incendio temperaturas
eléctrica giratorios

• Símbolos que indican prohibición

No No tocar con las No exponer a la Apagar el teléfono Prohibido múltiples


Prohibido No tocar
desmontar manos húmedas humedad móvil cables

• Símbolos que indican acciones necesarias u obligatorias

Conectar a tierra Desenchufar

• Otros símbolos

Tensión CA (fuente de Interruptor de alimentación Interruptor de alimentación


Interruptor de operación
alimentación) desconectado conectado

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 10


1.2 ● Indicaciones de aviso (palabras de indicación)

Capítulo 1 I n d i c a c i o n e s d e a v i s o ( p a l a b r a s d e i n d i c a c i ó n )
Las palabras de indicación señalan el nivel de peligro del producto.
En este manual se utilizan tres palabras de indicación distintas en función de la probabilidad de
que se produzcan daños personales o materiales y la gravedad de los mismos.
• PELIGRO
Indica un peligro elevado que, de no ser evitado, provocará lesiones graves o incluso la muerte.
• ADVERTENCIA
Indica un peligro que, de no ser evitado, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• PRECAUCIÓN
Indica un peligro que, de no ser evitado, podría provocar lesiones leves. También se utiliza
para prevenir sobre daños materiales o el riesgo de perder, modificar o eliminar los datos
introducidos.

Probabilidad de sufrir daños

Elevada Baja

Muerte o lesiones graves


PELIGRO ADVERTENCIA
(daños importantes)
Daños personales
(o daños materiales) Heridas o
ADVERTENCIA o
lesiones leves (daños poco PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
importantes)
Daños materiales solamente PRECAUCIÓN

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

11
1.3 ● Etiquetas de advertencia
La DRYPRO 873 contiene varias etiquetas de advertencia, tal como se muestra a continuación. Su
finalidad es recordar a los clientes los posibles peligros que pueden surgir al utilizar la máquina.

1.3.1 Información de las etiquetas de advertencia

Etiqueta de advertencia de radiación láser

Etiqueta de indicación de producto láser de clase 1

Etiqueta para el cambio del filtro de olores / eliminación de atascos

DK\JWD%%5⾍ઃ૏⟎‫ޕ‬

Etiqueta de advertencia para la carga de películas / apertura de los


paquetes de películas

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 12


1.3.2 Colocación de las etiquetas de advertencia

Capítulo 1 E t i q u e t a s d e a d v e r t e n c i a
Vista del interior

Etiqueta para el cambio del


filtro de olores /
eliminación de atascos

Vista posterior y lateral (lado derecho)

Etiqueta de advertencia
de radiación láser

Etiqueta de indicación de producto


láser de clase 1

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

13
Bandeja de suministro
Etiqueta de prevención
contra la carga incorrecta

Etiqueta de advertencia para la carga de


películas / apertura de los paquetes de
películas

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 14


1.4 ● Precauciones de seguridad

Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
Antes de utilizar el producto, lea atentamente todas las precauciones de seguridad.
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad de este apartado en todo momento.

1.4.1 Precauciones para la instalación

ADVERTENCIA

• Está prohibido modificar el producto.


Las modificaciones podrían provocar una avería, una descarga eléctrica o un incendio.
• Encargue la instalación del producto al distribuidor donde lo compró o al servicio
técnico de Konica Minolta.
Una mala instalación hecha por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
• Conectar a tierra.
No realice la conexión a tierra sobre una línea de gas, una tubería de agua, un pararrayos ni la
línea telefónica.
• Las intervenciones en el sistema eléctrico (incluidas la conexión a tierra y el cableado de
comunicación) deben ser realizadas conforme a las normas técnicas para instalaciones
eléctricas aplicables.
Un trabajo incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o una avería.
• Utilice una fuente de alimentación de suficiente capacidad que cumpla los requisitos y las
especificaciones eléctricas.
Si se utiliza una fuente de alimentación que no cumpla las especificaciones o que no tenga
suficiente intensidad, podrían sobrecalentarse los componentes eléctricos o provocarse un incendio.

1.4.2 Precauciones para el cambio de emplazamiento, el almacenamiento temporal y la reparación

PRECAUCIÓN
• Utilice una toma de corriente de 15 A independiente.
No comparta la toma de corriente con ningún otro equipo. De lo contrario, el interruptor podría dispararse.
• Si detecta ruidos u olores inusuales, o si sale humo del producto, deje de utilizarlo y desconéctelo
inmediatamente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor donde compró el
producto o con el servicio técnico de Konica Minolta.
Si se continúa utilizando el equipo sin reparar la anomalía, podrían provocarse averías, descargas
eléctricas o un incendio.
• Para solucionar los errores que no se describen en este documento, póngase en contacto con el
servicio técnico de Konica Minolta.
Una mala reparación hecha por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Antes de cambiar el emplazamiento, almacenar temporalmente o volver a instalar el producto,
póngase en contacto con el distribuidor donde lo compró o con el servicio técnico de Konica Minolta.
Un cambio de emplazamiento o una instalación inadecuada realizada por el propio usuario podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No desmonte las baterías de litio.
Las baterías de litio podrían explotar al ser expuestas al fuego o al agua.

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

15
1.4.3 Precauciones de uso

ADVERTENCIA
• No abra o cierre la cubierta y tampoco la ajuste o la utilice con fines distintos a los
descritos en este documento.
En caso de tocar accidentalmente una de las piezas calientes o cargadas con alta tensión que
componen el producto, podría sufrir quemaduras o una descarga eléctrica.
• Para cambiar filtros o desatascar películas en la unidad de salida y transporte, siga
siempre los pasos indicados en este documento.
Si no lo hace, podría sufrir quemaduras.
• Conecte firmemente todos los enchufes.
Si el enchufe tiene polvo o no está bien enchufado, podría provocarse una descarga eléctrica o
un incendio al utilizar el producto.
• Utilice siempre el cable de alimentación que acompaña al producto. No utilice cables
alargadores ni comparta el cable de alimentación con otro equipo.
Además, el cable suministrado está diseñado específicamente para utilizarlo con este
equipo. No lo utilice con otro equipo.
El incumplimiento de esta norma podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o generar
calor.
• Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación y dañarlo.
Si se continúa utilizando el cable dañado, podría provocarse una descarga eléctrica o un
incendio.

• No obstruya la entrada ni la salida de aire.


Si no se cumple esta norma, podría provocarse una avería.

• No utilice ni apague el producto directamente enchufando o desenchufando el cable de


alimentación.
Si no se cumple esta norma, podría provocarse una descarga eléctrica o una avería.
• Si hay riesgo de que se produzcan rayos, detenga la máquina y desenchufe el cable de
alimentación.
Según la fuerza del rayo, podría producirse una avería.

• Este producto está previsto para imprimir imágenes. No lo utilice para otros fines.
Si no se cumple esta norma, podría provocarse una avería.

• No toque los interruptores con las manos húmedas.


Si no se cumple esta norma, podría provocarse una descarga eléctrica.

• No desenchufe el cable de alimentación tirando de él.


Ello podría romper un conductor y sobrecalentar la máquina o provocar un incendio.

• Evite la exposición al agua o la humedad como, por ejemplo, mojar el producto con un
paño húmedo o colocar encima recipientes llenos de agua, tales como vasos.
El incumplimiento de esta norma podría provocar una descarga eléctrica ocasionada por una
fuga a tierra.
• Antes de limpiar el producto, compruebe que está parado y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente o desconecte el interruptor.
Debido a que el ventilador sigue girando a alta velocidad en el interior del producto, el
incumplimiento de esta norma podría provocar daños personales o una avería.
• Si no tiene previsto utilizar el producto durante un periodo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
El incumplimiento de esta norma podría provocar un exceso de calor o un incendio al prender
fuego el polvo acumulado.
• En caso de producirse una avería, póngase en contacto con uno de los servicios
técnicos de Konica Minolta indicados al final del documento.
No continúe utilizando un producto averiado, ya que ello supone un peligro. Este producto
utiliza un láser. Evite la exposición directa de los ojos o la piel al láser, ya que podría provocar
daños en los ojos o en la piel. Este producto también contiene zonas cargadas con tensiones
elevadas en su interior. Tenga cuidado de no tocarlas, ya que podría sufrir una descarga
eléctrica.

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 16


PRECAUCIÓN

Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
• Todos los trabajos de mantenimiento no incluidos en el apartado “Mantenimiento y revisiones a
realizar por el usuario” de este manual requieren competencia técnica. Póngase en contacto con
el servicio técnico de Konica Minolta.
Un mantenimiento inadecuado hecho por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Si el producto produce olores que le resultan molestos, instale un ventilador de extracción en la
habitación donde va a ser montado.
(Determine el tamaño y la capacidad del ventilador conforme a la disposición de la habitación.)
La cantidad de agentes químicos emitidos durante el funcionamiento del producto es inferior al límite permitido.
• No balancee la unidad principal durante el funcionamiento.
Ello podría deteriorar la imagen impresa.

• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los indicados aquí puede provocar
peligros por exposición a la radiación.

• No utilice teléfonos móviles ni buscapersonas en la cercanía de la DRYPRO MODELO 873.


El uso de un teléfono móvil o un buscapersonas cerca de la DRYPRO MODELO 873 puede provocar
fallos de funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas; por ello, estos equipos se han de
apagar antes de acercarse a la unidad.

Para obtener imágenes de alta calidad, asegúrese de llevar a cabo


operaciones de mantenimiento periódicas. No hacerlo puede causar
que se depositen sustancias extrañas y suciedad en la película, lo
cual podría dificultar la interpretación de las radiografías. En dichos
casos, limpie el interior de la bandeja de suministro al reemplazar la
película. Cuando utilice la bandeja de ampliación para mamografías
(opcional), limpie también el rodillo de limpieza.
“5.3.2 Limpieza de la bandeja de suministro” (página 107)
“3.6.7 Limpieza del rodillo” (página 61)

1.4.4 Requisitos del lugar de instalación

PRECAUCIÓN
• Cerciórese de que el lugar de instalación del producto cumple los siguientes requisitos.
Planifique un esquema para disponer de una secuencia de trabajo fluida durante la instalación de la
máquina en el departamento de radioterapia.
1) Lugar donde la máquina no esté expuesta al agua.
2) Lugar donde la temperatura y la humedad no excedan las condiciones ambientales especificadas.
3) Lugar donde la máquina no esté expuesta directamente a la luz del sol.
4) Lugar plano y nivelado.
5) Lugar donde la máquina no esté expuesta a vibraciones ni golpes.
6) Lugar donde la máquina no esté expuesta a una atmósfera peligrosa que contenga agentes químicos, gases, polvo,
agentes salinos o sulfuro.
7) M onte una tabla maciza capaz de soportar el peso de la máquina (unidad principal: 152 kg; bandeja opcional de
ampliación: 15 kg; bandeja opcional de ampliación para mamografías: 17 kg; clasificador (opcional): 18 kg).

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

17
1.4.5 Precauciones para la eliminación

PRECAUCIÓN
• Encargue la eliminación de las unidades principales de la DRYPRO 873 (incluidas las baterías
de litio), junto con los accesorios suministrados, los accesorios de venta por separado, los
consumibles y otros medios a una empresa de eliminación de residuos industriales autorizada.
Utilice un método de eliminación de residuos que cumpla las normas y reglamentaciones nacionales
aplicables.

Estados Miembros solamente


Este símbolo significa: “No eliminar el producto junto con la
basura doméstica”.
Para obtener información acerca del tratamiento correcto
de equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil,
consulte la información nacional al respecto o póngase en
contacto con nuestros distribuidores.
El reciclaje de este producto contribuirá a conservar los
recursos naturales y a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud provocadas por el
tratamiento inadecuado de residuos.

CALIFORNIA, SOLO PARA EE.UU.

Este producto incluye una batería de litio CR que contiene


perclorato. Manejar con cuidado.
Consulte
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 18


1.4.6 Precauciones relacionadas con los requisitos de la legislación y las regulaciones

Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
PRECAUCIÓN
• Precauciones sobre el control de láser
Para evitar daños, asegúrese de que solo ingenieros técnicos cualificados retiren la cubierta exterior y
toquen el interior del equipo.

Especificaciones de la unidad láser de la DRYPRO 873


Elemento Especificaciones
Longitud de onda 784 nm
Salida máxima 260 mW

(1) Compatibilidad electromagnética: los ensayos realizados con la DRYPRO 873 demuestran que
cumple los límites fijados para los equipos médicos conforme a IEC 60601-1-2: 2001, la directiva
sobre equipos médicos 93/42/CEE o la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/
CEE (utilizar la directiva aplicable). Estos límites están diseñados para proporcionar un nivel de
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica típica. La
DRYPRO 873 utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia que, en caso de que la máquina
no se instale y utilice conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
otros equipos. No obstante, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una
instalación específica. Si la DRYPRO 873 provoca interferencias perjudiciales para otros equipos
(hecho que puede determinarse encendiéndola y apagándola), el usuario puede intentar resolver el
problema aplicando una de las siguientes medidas o más:
- Cambiar la orientación o el emplazamiento del equipo receptor.
- Aumentar la distancia entre ambos equipos.
- Conectar el equipo a una toma de corriente que pertenezca a un circuito distinto al de los otros
equipos.
- Solicitar ayuda al fabricante o a un técnico de servicio.
(2) Compatibilidad electromagnética: tome medidas de protección contra la DRYPRO MODELO
873, especialmente en temas de compatibilidad electromagnética. Instálela y póngala en
funcionamiento conforme a la información sobre compatibilidad electromagnética contenida en
este manual.
(3) Compatibilidad electromagnética: no utilice teléfonos móviles ni buscapersonas en la cercanía de
la DRYPRO MODELO 873. El uso de un teléfono móvil o un buscapersonas cerca de la DRYPRO
MODELO 873 puede provocar fallos de funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas;
por ello, estos equipos se han de apagar antes de acercarse a la unidad.
(4) Compatibilidad electromagnética - Lista de cables-
Cable de alimentación CA (3 m)
(5) Compatibilidad electromagnética: la utilización de otros accesorios, transductores y cables que no
sean los especificados, excepto los transductores y los cables vendidos por Konica Minolta, Inc.,
así como los componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones o una reducción
de la inmunidad de la DRYPRO 873.
(6) Compatibilidad electromagnética: no utilice la unidad cerca de otros equipos o junto con ellos. Si
es necesario su uso cercano o en conjunto, compruebe que la unidad funciona normalmente en la
configuración con la que se utilizará la DRYPRO 873.

19
(7) Compatibilidad electromagnética

Ayuda y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


La DRYPRO 873 se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario de la DRYPRO 873 deberá garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: ayuda
Emisiones de Grupo 1 La DRYPRO 873 utiliza energía de radiofrecuencia solo para
radiofrecuencia su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de
CISPR11 radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que provoquen
interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de Clase B
radiofrecuencia
CISPR11
La DRYPRO 873 está indicada para su uso en cualquier entorno
Emisiones armónicas Clase A
que no sea el doméstico y que no esté conectado directamente
IEC 61000-3-2
a la red de alimentación eléctrica de baja tensión que suministre
Fluctuaciones de Aplicable electricidad a los edificios para su uso doméstico.
tensión / variaciones
rápidas
IEC 61000-3-3

(8) Compatibilidad electromagnética

Ayuda y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética


La DRYPRO 873 se ha diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario de la DRYPRO 873 deberá garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de nivel IEC Nivel de
Prueba de inmunidad Entorno electromagnético: ayuda
60601 cumplimiento
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV
electrostática (ESD) El suelo deberá ser de madera, hormigón
IEC 61000-4-2 Aire ±8 kV Aire ±8 kV o baldosas cerámicas. Si el suelo
está cubierto con material sintético, la
Transitorios eléctricos ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas humedad relativa debe ser de al menos
rápidos / ráfagas de alimentación de alimentación el 30 %. La calidad de la alimentación
IEC 61000-4-4 eléctrica eléctrica principal debe ser equivalente a la de un
±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de entorno típico comercial u hospitalario.
entrada / salida entrada / salida
Sobretensión ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la alimentación principal
IEC 61000-4-5 diferencial diferencial debe ser equivalente a la de un entorno
±2 kV modo común ±2 kV modo común típico comercial u hospitalario.

Caídas de tensión, <5 % UT (caída <5 % UT (caída


interrupciones >95 % en UT) >95 % en UT)
cortas y variaciones durante 0,5 ciclos La calidad de la alimentación principal
durante 0,5 ciclos
de tensión en las debe ser equivalente a la de un entorno
líneas de entrada de 40 % UT (caída del 40 % UT (caída del típico comercial u hospitalario. Si el
alimentación eléctrica 60 % en UT) durante 60 % en UT) durante usuario de la DRYPRO 873 necesita
IEC 61000-4-11 5 ciclos 5 ciclos que el equipo siga funcionando de forma
70 % UT (caída del 70 % UT (caída del permanente durante las interrupciones
30 % en UT) durante 30 % en UT) durante de la red, se recomienda que la DRYPRO
25 ciclos 25 ciclos 873 reciba alimentación de una fuente
de alimentación ininterrumpible o una
<5 % UT> (caída <5 % UT> (caída batería.
<95 % en UT) <95 % en UT)
durante 5 segundos durante 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia
frecuencia de red (50 de red deben estar dentro de los niveles
/ 60 Hz) característicos de una ubicación típica en
IEC 61000-4-8 un entorno comercial u hospitalario.
[NOTA] UT es la tensión principal de CA anterior a la realización de la prueba de nivel.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 20


(9) Compatibilidad electromagnética

Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
Ayuda y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
La DRYPRO 873 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario de la DRYPRO 873 deberá garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de nivel Nivel de
Prueba de inmunidad Entorno electromagnético: ayuda
IEC 60601 cumplimiento
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles deberán utilizarse alejados
de cualquier parte de la DRYPRO 873, inclusive
los cables, respetando la distancia de separación
recomendada que se calcula a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de
separación recomendada:
d = [1,2] √ P

d = [1,2] √ P80 MHz a 800 MHz


Radiofrecuencia
d = [2,3] √ P800 MHz a 2,5 GHz
conducida 3 Vemf 150 kHz [3] V
IEC 61000-4-6 a 80 MHz
donde “P” es la clasificación de potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W), según el
fabricante del transmisor, y “d” es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Radiofrecuencia 3 V/m 80 MHz a [3] V/m
radiada 2,5 GHz
La fuerza de los campos de los transmisores fijos
IEC 61000-4-3
de radiofrecuencia, de acuerdo con la inspección
electromagnética de la instalación,a deberá ser
inferior al nivel de cumplimiento en cada intervalo de
frecuencia.b

Pueden producirse interferencias en las


proximidades del equipo marcado con el siguiente
símbolo:

[NOTA] A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor.


[NOTA] Estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas.
a La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (móviles /
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios de aficionados, difusión de radio AM y FM y difusión de
TV, teóricamente no se puede predecir con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético adecuado
para transmisores de radiofrecuencia fijos, se recomienda una inspección electromagnética de la
instalación. Si la intensidad de campo medida en el lugar de instalación de la DRYPRO 873 supera el nivel
de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable, será necesario supervisar la DRYPRO 873 y comprobar que
funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anormal, habrá que aplicar medidas adicionales,
como recolocar o reorientar la DRYPRO 873.
b Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo deberá ser inferior a
[3] V/m.

21
(10) Compatibilidad electromagnética

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y


portátiles y la DRYPRO 873
La DRYPRO 873 está diseñada para su uso en un entorno electromagnético donde se controlen las
variaciones de radiofrecuencia radiadas. El cliente o el usuario de la DRYPRO 873 puede ayudar a prevenir
las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones
de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y la DRYPRO 873, tal y como se recomienda a
continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia nominal de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
salida máxima del m
transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
W d = [1,2] √ P d = [1,2] √ P d = [2,3] √ P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 8
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia nominal de salida máxima no listada anteriormente, la distancia de
separación “d” recomendada en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde “P” es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W), según el
fabricante del transmisor.
[NOTA] A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia mayor.
[NOTA] Estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 22


Capítulo 2

Descripción del producto


En este capítulo se describe la DRYPRO 873.
Consulte las funciones, la configuración del sistema y el nombre de los componentes de la DRYPRO 873.

2.1 ● Descripción de la DRYPRO 873. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


2.1.1 Funciones y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1.2 Ejemplo de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 ● Nombre de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2.1 Parte delantera y lado izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2.2 Parte trasera, lado derecho y parte superior . . . . . . . . . . . 27
2.2.3 Panel de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.2.4 Interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.2.5 Bandeja de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.2.6 Bandeja de ampliación (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.2.7 Bandeja de ampliación para mamografías (opcional) . . . . 32
2.2.8 Clasificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.3 ● Estructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

23
2.1 ● Descripción de la DRYPRO 873
En este apartado se explican las funciones y características de la DRYPRO 873, así como un
ejemplo de configuración del sistema para utilizar la DRYPRO 873.

2.1.1 Funciones y características


La DRYPRO 873 es una impresora láser en seco. Se trata de una máquina fácil de utilizar y que
cuida del medio ambiente, al mismo tiempo que goza de sofisticadas funciones y una alta calidad
de imagen.

Calidad de la imagen
• Imprime imágenes estables y de alta calidad compuestas por píxeles de 78,6/43,75 μm.
• Es compatible con la entrada de imágenes de 12 bits.
• Procesamiento de varias imágenes en alta calidad por medio de una avanzada tecnología de
procesamiento para interpolar imágenes.
• Inclusión de una función de ajuste automático de la densitometría para generar imágenes con un
acabado estable.

Entorno de aplicación
• Tiempo de impresión reducido con procesamiento a alta velocidad (impresión rápida a
54 segundos o menos).
• Ampliación a tres canales cuando se instala la bandeja de ampliación.
• Bandeja de ampliación opcional para la generación de imágenes de mamografía.
• Tamaño compacto.
• 6 cajones de expulsión adicionales para el clasificador (opcional).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 24


2.1.2 Ejemplo de configuración del sistema
La impresión de imágenes para la película se envía a la DRYPRO 873 desde el equipo de
diagnóstico con una función de comunicación DICOM.

■Ejemplo de configuración estándar

Capítulo 2 D e s c r i p c i ó n d e l a D R Y P R O 8 7 3
CS-2
CS-3

CT

MRI

DRYPRO 873

Hasta 16 unidades

■Ejemplo de configuración de seguridad

CS-2
CS-3

CT

Printlink5-IN
DRYPRO 873
MRI
DRYPRO 793

DRYPRO 832
Hasta 16 unidades

25
2.2 ● Nombre de los componentes
A continuación se indican los nombres de los componentes y las funciones de la DRYPRO 873:

2.2.1 Parte delantera y lado izquierdo


1 LED de estado
7 Bandeja de salida

2 Interruptor de operación 8 Alojamiento del cortador


9 Panel de operación

3 Interruptor de
alimentación ! Puerta delantera

4 Cable de alimentación
" Bandeja de suministro 1

" Bandeja de suministro 2


5 Caja del manual de instrucciones
# Bandeja de suministro 3
6 Entrada de aire

Número Nombre Función Véase


1 LED de El modo en que se ilumina el LED indica varios 3.2.2 Indicaciones del LED de
estado estados. estado (página 41)
APAGADO Alimentación desconectada, modo de espera,
apagado, reinicializando o actualizando
Luz azul Temperatura en aumento o imprimiendo
intermitente
Luz azul Listo para imprimir
ENC.
Luz roja No listo para imprimir (error, resolviendo
intermitente error o todas las bandejas están vacías)
Luz roja No listo para imprimir (una bandeja está
ENC. vacía, mantenimiento en curso, sustitución
de película en curso, sustitución de filtro
en curso o limpieza de la unidad en curso)
2 Interruptor Enciende y apaga la DRYPRO 873. 3.1 Encendido y apagado (página
de operación 36)
3 Interruptor Permite conectar y desconectar la alimentación 3.1 Encendido y apagado (página
de alimentación de corriente principal. 36)
4 Cable de Se utiliza para conectar la DRYPRO 873 a la ―
alimentación fuente de alimentación.
5 Caja del manual Lugar donde se guarda el manual de ―
de instrucciones instrucciones.
6 Entrada de aire Admite aire para refrigerar el interior de la 5.3.3 Limpieza de las entradas y
máquina. salidas de aire (página 108)
7 Bandeja de Las películas impresas se depositan sobre esta 5.3.1 Limpieza de la bandeja de
salida de bandeja. salida (página 107)
película
8 Alojamiento Contiene el cortador especial utilizado para abrir ―
del cortador los paquetes de películas (bolsa de protección).
9 Panel de Permite manejar la DRYPRO 873. Además, los 2.2.3 Panel de operación (página
operación mensajes se visualizan en este panel. 28)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 26


Número Nombre Función Véase
! Puerta delantera Esta puerta permite acceder a las películas que se
han atascado en la unidad térmica o en la unidad
de refrigeración / transporte. Al abrirla, también ―
permite cambiar el filtro de olores.
" Bandejas de Contienen las películas. 2.2.5 Bandeja de suministro
suministro 1 y 2 (página 31)
# Bandeja de Se utiliza para instalar la bandeja de expansión 2.2.6 Bandeja de ampliación
suministro 3 opcional y la bandeja de expansión de medios (opcional) (página 31)

Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
para mamografías. 2.2.7 Bandeja de ampliación para
mamografías (opcional) (página
32)

2.2.2 Parte trasera, lado derecho y parte superior

1 Entrada de aire
5 Puerto de salida

2 Cubierta LAN 6 Conducto de escape

7 Salida de aire
3 Puerta derecha
superior

1 Entrada de aire

4 Puerta inferior
derecha

Número Nombre Función Véase

1 Entrada de aire Admite aire para refrigerar el interior de la 5.3.3 Limpieza de las entradas y
máquina. salidas de aire (página 108)

2 Cubierta LAN Cubierta de los puertos Ethernet y de serie para SAI. 2.2.4 Interior (página 29)
3 Puerta derecha Permite acceder a las películas atascadas en la 4.5.1 Atasco de película entre
superior unidad de regulación de la posición. la bandeja suministro 1 y 2 y
la unidad de regulación de la
posición (página 85)
4 Puerta inferior Si se produce un atasco en la bandeja de 4.5.4 Atasco de película de la
derecha suministro de ampliación, abra esta puerta y retire bandeja de suministro 3 [opcional]
la película atascada. (Unidad de elevación) (página 93)
4.5.5 Atasco de película de la
bandeja de suministro 3 [opcional]
(Unidad de regulación de la
posición) (página 95)
5 Puerto de salida Por aquí salen las películas impresas. ―
6 Conducto de Expulsa el aire utilizado para refrigerar el interior ―
escape de la máquina.
7 Salida de aire Expulsa el aire utilizado para refrigerar el interior 5.3.3 Limpieza de las entradas y
de la máquina. salidas de aire (página 108)

27
2.2.3 Panel de operación
1 Pantalla

2 Botones de
bandeja

8 Botón Service/
Enter

3 Piloto Reset/Cancel 9 Piloto Service/Enter

4 Botón Reset/Cancel 6 Pilotos del cursor 7 Botón Calibration

5 Botón Test print

Número Nombre Función Véase


1 Pantalla Muestra el estado de la DRYPRO 873. 3.2.1 Visualización del estado
actual (página 40)
2 Botones de Pulse un botón para seleccionar una bandeja. Los 3.4 Calibración (página 50)
bandeja botones de las bandejas disponibles se iluminan y 3.3 Carga de películas (página 44)
parpadean. 5.2.2 Cómo imprimir patrones de
QC (página 104)
3 Piloto Reset/ Se ilumina cuando está activado el botón Reset/ ―
Cancel Cancel.
4 Botón Reset/ Pulse este botón para solucionar errores o cancelar 3.4 Calibración (página 50)
Cancel operaciones. 3.6 Modo de mantenimiento
(página 54)
4.3.1 Reiniciar desde el panel de
operación (página 82)
5.2.2 Cómo imprimir patrones de
QC (página 104)
5 Botón Test print Pulse este botón para imprimir patrones de 5.2.2 Cómo imprimir patrones de
QC. Utilice este botón para mover el cursor QC (página 104)
en modo de mantenimiento y en la pantalla de
funcionamiento.
6 Pilotos del Se ilumina cuando el botón Service/Enter está 3.6 Modo de mantenimiento
cursor activado. (página 54)
7 Botón Pulse este botón para imprimir una hoja de 3.4 Calibración (página 50)
Calibration calibración. Utilice este botón para mover el
cursor en modo de mantenimiento y en la pantalla
de funcionamiento.
8 Piloto Service/ Se ilumina cuando está activado el botón Service/ ―
Enter Enter.
9 Botón Service/ Pulse este botón para entrar en el modo 3.6 Modo de mantenimiento
Enter de mantenimiento y consultar información (página 54)
detallada sobre la unidad principal o cambiar
la configuración. Utilice este botón en modo de
mantenimiento para seleccionar y configurar
elementos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 28


2.2.4 Interior

Interior de la puerta delantera


2 Filtro de olores

Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
3 Palanca B

1 Palanca A

Número Nombre Función Véase


1 Palanca A Gire esta palanca para retirar las películas que se 4.5.2 Atasco de películas en la
han atascado en la unidad térmica. unidad térmica (página 88)
2 Filtro de olores Elimina los olores generados durante el proceso 5.4 Cambio del filtro de olores
de calentamiento. (página 109)
Es necesario cambiarlo de forma periódica.
3 Palanca B Permite abrir la puerta superior derecha. 4.5.1 Atasco de películas entre la
unidad de suministro y la unidad
de regulación de la posición
(página 85)

29
Interior de la cubierta LAN
1 Cubierta LAN

3 Puerto Ethernet

2 Entrada de aire

4 Puerto de serie para SAI

Número Nombre Función Véase


1 Cubierta LAN Cubierta de los puertos Ethernet y de serie para

SAI.
2 Entrada de aire Admite aire para refrigerar el interior de la 5.3.3 Limpieza de las entradas y
máquina. salidas de aire (página 108)
3 Puerto Ethernet Se utiliza para establecer una conexión de red. ―
4 Puerto de serie Cuando se utiliza una batería auxiliar, su cable de serie

para SAI se conecta aquí.

LED del puerto Ethernet

LED de velocidad de comunicación LED enlace / actividad (derecha)


(izquierda) Estado de la
Estado del LED
Velocidad de comunicación
Estado del LED
comunicación Enlace Luz verde interm.
10 Mbps APAGADO Actividad Luz verde ENC.
100 Mbps Luz verde ENC.
1000 Mbps Luz naranja ENC.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 30


2.2.5 Bandeja de suministro
2 Orificio de montaje del pasador para la regulación
de películas (para 14 x 14 pulgadas)

1 Pasador para la regulación 1 Pasador para la regulación de


de películas (fijo) películas (fijo)

Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
3P
 laca
intermedia

2 Orificio de montaje del pasador 4 Rodillo de retención


para la regulación de películas
(para 11 x 14 pulgadas)

Número Nombre Función Véase


1 Pasador para la Ajusta la posición de la película.
regulación de ―
películas (fijo)
2 Orificio de montaje Cuando se utilicen películas de 14 x 14 pulgadas
del pasador para y 11 x 14 pulgadas, instale los pasadores para la ―
la regulación de regulación de películas suministrados.
películas
3 Placa intermedia Placa de resina sobre la cual se colocan las ―
películas.
4 Rodillo de Se utiliza únicamente para tirar del paquete de
retención las películas (bolsa de protección) y colocar ―
películas en la bandeja de suministro.

2.2.6 Bandeja de ampliación (opcional)

1 Lispl-873

Número Nombre Función Véase


1 Bandeja de Se trata de la bandeja de ampliación. Fíjela a la

ampliación (Lispl-873) bandeja de suministro 3.

31
2.2.7 Bandeja de ampliación para mamografías (opcional)

1 Lispl-873M

Número Nombre Función Véase


1 Bandeja de Se trata de la bandeja de ampliación para
ampliación para mamografías. Fíjela a la bandeja de suministro

mamografías 3.
(Lispl-873M)

2.2.8 Clasificador (opcional)

1 LiS-873

Número Nombre Función Véase


1 Clasificador de Se trata del clasificador de ampliación opcional.
ampliación (LiS- Puede hacer que la película salga por seis ―
873) cajones separados.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 32


2.3 ● Estructura
A continuación se muestra la estructura de la DRYPRO 873. La película se suministra en el orden
siguiente: de 1 (2, 3) a " durante el proceso de impresión.
8 Filtro de olores

" Puerto de salida

Capítulo 2 E s t r u c t u r a
7 Unidad de exposición

! Unidad de refrigeración / transporte


6 Unidad de subescaneo

9 Unidad térmica
5 Unidad de regulación de la
posición

1 Bandeja de suministro 1

4 Unidad de elevación
2 Bandeja de suministro 2

4 Unidad de elevación
3 Bandeja de suministro 3

Número Nombre Función Véase


1 Bandeja de Recoge una hoja de película de la bandeja
suministro 1 de suministro 1 y la transporta a la unidad de ―
regulación de la posición.
2 Bandeja de Recoge una hoja de película de la bandeja ―
suministro 2 de suministro 2 y la transporta a la unidad de
elevación.
3 Bandeja de Recoge una hoja de película de la bandeja 2.2.6 Bandeja de ampliación (opcional)
suministro 3 de ampliación y la transporta a la unidad de (página 31)
regulación de la posición. 2.2.7 Bandeja de ampliación para
mamografías (opcional) (página 32)
4 Unidad de Transporta la película de la bandeja de suministro ―
elevación 2 y 3 a la unidad de regulación de la posición.
5 Unidad de Ajusta la posición horizontal de la película ―
regulación de la que llega desde la unidad de suministro y la
posición transporta a la unidad de exposición.
6 Unidad de Transporta la película desde la unidad de ―
subescaneo regulación de la posición a la unidad de exposición.
7 Unidad de Explora el haz láser de forma sincronizada con ―
exposición el transporte de películas al mismo tiempo que
escribe las imágenes.
8 Filtro de olores Elimina los olores generados durante el proceso de 5.4 Cambio del filtro de olores
calentamiento. Es necesario cambiarlo de forma periódica. (página 109)
9 Unidad térmica Revela la película expuesta por efecto térmico. ―
! Unidad de refrigeración / Enfría y descarga la película revelada. ―
transporte
" Puerto de salida Por aquí salen las películas impresas. ―

33
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 34
Capítulo 3

Operación de la unidad principal


En este apartado se explican los procedimientos de encendido y apagado de la DRYPRO 873,
las operaciones de la unidad principal y cómo cargar la película.

3.1 ● Encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


3.1.1 Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1.2 Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.1.3 Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.2 ● Modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.2.1 Visualización del estado actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.2.2 Indicaciones del LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2.3 Visualización de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2.4 Modo en hibernación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2.5 Mensaje de unidad ocupada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2.6 Estado de conexión al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3 ● Carga de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.4 ● Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.5 ● Prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6 ● Modo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento . . . . . 54
3.6.2 Menú de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.6.3 Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.6.4 Cantidad de procesamiento de película. . . . . . . . . . . . . . . 57
3.6.5 QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.6.6 Historial de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.6.7 Limpieza del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.6.8 Reset de systema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.6.9 Configuraciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.6.10 Fecha y hora actuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.6.11 Configuración del modo de hibernación. . . . . . . . . . . . . . . 69
3.6.12 Información de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.6.13 Información de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.7 ● Ajustes relacionados con la película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.7.1 Cambio del tamaño de película desde el panel de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

35
3.1 ● Encendido y apagado
En este apartado se explican los procedimientos de encendido y apagado de la DRYPRO 873.
Durante el uso normal deje conectado el interruptor de alimentación.

Interruptor de operación

Interruptor de alimentación

3.1.1 Encendido

1 Conecte el interruptor de alimentación de la DRYPRO 873.


Si el interruptor de alimentación ya está conectado, vaya al siguiente paso.

Interruptor de alimentación

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 36


2 Mantenga pulsado el interruptor de operación hasta que se oiga un
pitido (un segundo aproximadamente).

Interruptor de operación

Si se vuelve a presionar el interruptor de operación, la máquina


se apagará. En dicho caso, púlselo de nuevo.

Comenzará la inicialización y el precalentamiento de la DRYPRO 873. Cuando

Capítulo 3 E n c e n d i d o y a p a g a d o
finalice el periodo de precalentamiento, la máquina estará preparada para imprimir.

3.1.2 Modo de espera


Cuando la unidad principal se encuentra en modo de espera, la retroiluminación de la pantalla se
apaga y aparece el mensaje siguiente.
Cuando se cancela el modo de espera y se enciende la unidad principal, el ordenador conectado
también se inicia.

La unidad principal puede utilizarse en modo de espera si se


configura así el ordenador. Para obtener información acerca
de la configuración de PC, póngase en contacto con el servicio
técnico de Konica Minolta.

La unidad principal se puede encender desde el modo de espera utilizando uno de los métodos siguientes.

Pulsando el interruptor de operación


Pulse el interruptor de operación normalmente. Suena un pitido y se cancela el modo de espera.

Pulsando un botón en el panel de operación


Al pulsar un botón del panel de operación (botón Reset/Cancel, botón Test Print, botón Calibration,
botón Service/Enter o un botón de la bandeja), aparece el mensaje siguiente.

Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor.


Seleccione [YES] y pulse el botón [Service/Enter] para cancelar el modo de espera.
Seleccione [NO] y pulse el botón [Service/Enter] para volver a la pantalla del modo de espera.

(Continúa)

37
Al cancelar el modo de espera y encender la DRYPRO 873, aparecerá lo
siguiente en la pantalla.


• Durante el precalentamiento no se puede imprimir.
• Sin embargo, durante el precalentamiento puede ajustarse la configuración.
• La máquina tarda alrededor de 3 minutos en estar preparada para
la impresión. No obstante, este tiempo puede variar en función de la
época del año y de la temperatura ambiente.

3.1.3 Apagado
Para apagar la DRYPRO 873, proceda del siguiente modo.

Compruebe los siguientes puntos antes de proceder al apagado.


• Si el mensaje “Imprimiendo...” no aparece en la pantalla.
Si la máquina no se ha apagado después de tres minutos o más al realizar
esta secuencia, pulse de nuevo el interruptor de operación y manténgalo
presionado durante 10 segundos o más. La máquina se apagará. A
continuación, desconecte y vuelva a conectar el interruptor de alimentación.
Una vez completada la operación de apagado, el ventilador de
desodorización y el ventilador de refrigeración auxiliar seguirán
funcionando durante cerca de una hora.
Cuando ejecute la operación de apagado, no apague
inmediatamente el interruptor de alimentación. (Antes de apagar
el interruptor de alimentación, espere 1 hora aproximadamente
tras finalizar la operación de apagado.)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 38


1 Mantenga pulsado el interruptor de operación hasta que se oiga un
pitido (un segundo aproximadamente).
El mensaje “Apagando Espere un momento” aparecerá en la pantalla y el LED
de estado se apagará.
La máquina se apagará al cabo de aproximadamente 10 segundos.


• Durante el uso normal, deje conectado el interruptor de alimentación.
• Para obtener información sobre cómo ajustar la unidad principal en
modo de espera, consulte el apartado “3.6.3 Modo de espera” (página

Capítulo 3 E n c e n d i d o y a p a g a d o
56).

39
3.2 ● Modo de funcionamiento
En este apartado se explica el modo de funcionamiento de la DRYPRO MODELO 873.

3.2.1 Visualización del estado actual


La pantalla del panel de operación contiene información acerca de la bandeja y del estado actual
de la máquina.

Área de visualización de la información de estado

Área de visualización de la Área de visualización de la


información de trabajo información de bandeja

Área de visualización de la información de mantenimiento periódico

Pantalla de estado
Muestra el estado de la unidad principal.
Mensaje de estado Significado
Calentando. Faltan XX minuto(s) Precalentamiento de la máquina en curso.
Listo La máquina está preparada para la impresión.
Imprimiendo Impresión en curso.
Película vacía Ninguna de las bandejas contiene película.
Advertencia CXXX Estado del error (Ha ocurrido un error leve. No es necesaria
(“XXX” son caracteres alfanuméricos de 0-9 ninguna acción.) Si se necesita una acción, la pantalla cambia.
y de A-F.)
Limpia el rodillo / Presionar 'Service/Enter' Se debe limpiar el rodillo.
(Estos mensajes aparecen de forma
alternativa.)
Cambio de filtro / Abra la puerta delantera El filtro debe sustituirse.
(Estos mensajes aparecen de forma
alternativa.)
Mantenim. preventivo / Póngase en contacto Se debe llevar a cabo un mantenimiento frecuente.
con el servicio técnico
(Estos mensajes aparecen de forma
alternativa.)
Calibracion Este mensaje aparece cuando es necesario calibrar la
unidad principal, después de cargar la película o cuando se
ha detectado un error de lectura de densidad. (Este mensaje
desaparece después de ejecutar la calibración.)
Por favor escoja la bandeja Este mensaje se muestra cuando es necesario seleccionar una
bandeja para imprimir patrones de QC o una hoja de calibración.
PC No conectado / Consulte el manual No se ha podido establecer la conexión con el ordenador.
(Estos mensajes aparecen de forma Consulte el apartado “4.1 ¿Necesita ayuda?” (página 78).
alternativa.)

Información sobre el trabajo


Aparece la cantidad de película en la cola de impresión.
Símbolo Nombre Significado
Cola de salida Número de trabajos que se encuentran en la cola de impresión

Número de impresiones Número total de impresiones para los trabajos en cola. (El
número real de hojas que se imprimirán.)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 40


Información de mantenimiento frecuente
Símbolo Nombre Significado
Limpieza del rodillo Se debe limpiar el rodillo.

Sustitución del filtro El filtro debe sustituirse.

Mantenimiento frecuente Se debe llevar a cabo un mantenimiento frecuente.

Calibración Se debe ejecutar la calibración o se ha detectado un error de


lectura de densidad. (Este mensaje desaparece después de
ejecutar la calibración.)

Información acerca de la bandeja

Capítulo 3 M o d o d e f u n c i o n a m i e n t o
Se muestra la información de la bandeja, tamaño de película, tipo de película y número de hojas
para cada bandeja.
Símbolo Nombre Significado
Bandeja 1 A la derecha del icono aparece la información de la bandeja 1.
Cuando la bandeja está vacía, el icono se invierte durante un
periodo de tiempo establecido.
Bandeja 2 A la derecha del icono aparece la información de la bandeja 2.
Cuando la bandeja está vacía, el icono se invierte durante un
periodo de tiempo establecido.
Bandeja 3 A la derecha del icono aparece la información de la bandeja 3.
Cuando la bandeja está vacía, el icono se invierte durante un
periodo de tiempo establecido.

Elementos Visualización
Tamaño de 14×17,14×14,11×14,10×12,8×10
película
Tipo de B (AZUL), C (TRANSPARENTE), M (MAMMO)
película
Número de De 0 a 126 (La bandeja está vacía cuando es “0”.)
película

3.2.2 Indicaciones del LED de estado


El modo en que se ilumina el LED indica varios estados.
Mensaje de estado Significado
APAGADO Alimentación desconectada, modo de espera, apagado, reinicializando o actualizando
Luz azul intermitente Temperatura en aumento o imprimiendo
Luz azul ENC. Listo para imprimir
Luz roja intermitente No listo para imprimir (error, resolviendo error o todas las bandejas están vacías)
Luz roja ENC. No listo para imprimir (una bandeja está vacía, mantenimiento en curso, cargando
película, sustitución de filtro en curso o limpieza de la unidad en curso)

41
3.2.3 Visualización de errores
Si ocurre un error que requiere una acción, aparecerá el mensaje siguiente.

Cuando se necesita una acción para resolver el error

Cuando se debe desatascar una película

Si aparece el mensaje anterior, consulte el apartado “4.5 Desatasco de películas” (página 85).

3.2.4 Modo en hibernación


La unidad principal tiene una función de modo en hibernación.
El modo en hibernación es un modo de ahorro de energía que permite el encendido automático,
desde el panel de operación o mediante una impresión, cuando la unidad principal no se ha
utilizado durante un periodo de tiempo especificado.

1 En modo en hibernación, aparece el mensaje siguiente.

2 Cuando se toca el panel de operación, aparece el mensaje siguiente.

3 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor.


Seleccione [YES] y pulse el botón [Service/Enter] para cancelar el modo
en hibernación, o seleccione [NO] para volver a la pantalla en modo en
hibernación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 42


3.2.5 Mensaje de unidad ocupada
Cuando la unidad principal está ocupada, como cuando se cambien los ajustes desde el
ordenador, aparece el mensaje siguiente. La unidad principal no estará operativa mientras se
muestre el mensaje siguiente.

Capítulo 3 M o d o d e f u n c i o n a m i e n t o
3.2.6 Estado de conexión al ordenador
Aparece el estado de conexión al ordenador.
Si el estado de conexión aparece tal y como se muestra a continuación, puede que haya un
problema con la conexión de red entre la unidad principal y el ordenador, o puede que haya un
problema con el ordenador.

Si aparece el mensaje descrito anteriormente, consulte el apartado “4.1 ¿Necesita ayuda?” (página
78).

43
3.3 ● Carga de películas
Cuando la bandeja de alimentación se queda sin película, se produce un sonido de error / bandeja
vacía, la luz del botón de la bandeja se enciende y el icono de la bandeja correspondiente se
invierte durante un periodo de tiempo establecido. Cuando todas las bandejas se quedan sin
película, aparece el mensaje “Película vacía” en el área de visualización de la información de
estado.
En este caso, siga los pasos descritos a continuación para cargar las películas.

1 Pulse el botón de la bandeja.

En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

La bandeja de suministro se abre unos centímetros.

La bandeja de suministro no se abrirá en los siguientes


supuestos.
• Cuando quedan películas en una impresión en curso.
Aparece el mensaje “Espere un momento”; la bandeja de
suministro se abrirá cuando termine la impresión.

2 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe


realizar.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 44


3 Extraiga la bandeja de suministro lentamente y por completo. Quite la
película de protección y la bandeja de papel que hay en la bandeja de
suministro.

Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
No coloque objetos sobre la bandeja de suministro ni se apoye en
ella. Si no se cumple esta norma, podría provocarse una avería.

4 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

5 Coja un nuevo paquete de películas de la caja y colóquelo en la


máquina alineando la marca u del paquete (bolsa de protección) con
la parte superior de las marcas u en la placa central de la bandeja de
suministro.
Alinee las marcas  de la bandeja con las marcas u del paquete (bolsa
de protección).

(Continúa)

45
6 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

7 Quite los cierres para poder abrir los dos extremos del paquete (bolsa
de protección).

8 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

9 Alinee el cortador especial con la guía (ranura) que hay en la parte


posterior de la bandeja de suministro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 46


10 Deslice el cortador especial por la guía (ranura) para cortar el extremo
del paquete (bolsa de protección).

Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s

• Puede cortarse de derecha a izquierda y al revés.
• Cuando termine de utilizar el cortador especial, guárdelo en el
alojamiento correspondiente de la unidad principal.

No abra el paquete (bolsa de protección)


después de cortarlo. De lo contrario, las
películas quedarían expuestas a la luz.

Corte el paquete (bolsa de protección)


en línea recta procurando que no quede
ningún trozo oblicuo. De lo contrario,
el paquete (bolsa de protección) no se
podrá extraer.

47
11 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

12 Introduzca la bandeja de suministro al máximo hasta que quede


bloqueada, de forma que el extremo delantero del paquete (bolsa de
protección) sobresalga de la bandeja de suministro.

Cuando introduzca la unidad de la bandeja de suministro, no se


detenga hasta completar la operación, y empuje firmemente la
unidad hasta que llegue a la parte trasera de la unidad principal.

13 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

14 Coja con ambas manos la parte del paquete (bolsa de protección)


que sobresale de la bandeja de suministro y extráigala lentamente en
sentido horizontal.

Compruebe que el botón de la bandeja cargada está encendido


antes de extraer el paquete (bolsa de protección).

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 48


Cuando extraiga el paquete (bolsa de
protección), tenga cuidado de que ambos
lados salgan al mismo tiempo. De lo
contrario, el paquete (bolsa de protección)
no se podrá extraer.

Cuando la pantalla muestre el mensaje “Listo”, la máquina estará preparada para imprimir. Cuando
se recibe el primer trabajo de impresión, una vez que se ha cargado la película y la unidad se ha
precalentado, se genera una hoja de película impresa con el patrón de calibrado para la corrección
automática de la densidad.
Consulte el apartado “4.2 Cómo resolver un error de carga de películas” (página 79) cuando

Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
ejecute una de las siguientes operaciones erróneas.
• La bandeja se ha cerrado sin haber extraído el extremo delantero del paquete (bolsa de
protección).
• La bandeja se ha cerrado sin haber cortado el reverso del paquete (bolsa de protección) con el
cortador.
• La bandeja se ha cerrado sin haber cargado películas.
“4.2 Cómo resolver un error de carga de películas” (página 79)

49
3.4 ● Calibración
Esta función se utiliza para corregir la densidad de la película.
La máquina proporciona el control de densidad automático de la imagen cuando se carga una
nueva película a través de un densitómetro incorporado en la unidad de transporte / refrigeración.
Por norma general, no es necesario corregir la densidad de la imagen. No obstante, si se produce
una densidad fuera de lo normal, incluyendo un patrón de QC con un resultado “NG” durante una
prueba de impresión, proceda como se indica a continuación para imprimir una hoja de calibración.
La densidad se corrige de forma automática.
La hoja de calibración se utiliza para recoger datos que luego se utilizarán en la corrección
automática de la densidad (es decir, datos cuya densidad es incorrecta). Para comprobar o gestionar
la densidad usted mismo, utilice el patrón de QC de la prueba de impresión.
“3.5 Prueba de impresión” (página 52)
“5.2 Ejecución de la prueba de impresión” (página 103)

1 Cuando aparece “Listo” en el área de visualización de la información de


estado de la pantalla, pulse el botón [Calibration]. En la pantalla aparece
el mensaje “Por favor escoja la bandeja” y se encienden los botones de
las bandejas que están listas para el transporte de la película.

Se enciende el botón de la bandeja seleccionada para la calibración previa,


como la calibración de rutina.
Para cancelar la calibración, pulse el botón [Reset/Cancel]. En la pantalla
aparecerá “Listo”.

Para ejecutar un proceso de calibración debido a que el resultado


del patrón de QC ha sido “NG”, seleccione la bandeja donde se
produjo el error de densidad.

2 Pulse el botón de la bandeja.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 50


En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Se imprimirá la siguiente hoja de calibración.

Capítulo 3 C a l i b r a c i ó n
Llegados a este punto, el densitómetro integrado leerá los datos de calibración.
Una vez finalizado el proceso de calibración, la pantalla regresa a la visualización
normal (“Listo”).

Si el densitómetro integrado no logra leer correctamente el


patrón de calibración, en la pantalla aparecerá el mensaje
“Calibración”. En este caso, vuelva a calibrar la bandeja. Si el
densitómetro no puede leer el patrón de calibración de nuevo,
póngase en contacto con el servicio técnico de Konica Minolta.

51
3.5 ● Prueba de impresión
Durante la prueba de impresión se imprime un patrón de QC para valorar la calidad de la imagen. Al mismo
tiempo, el densitómetro integrado mide la densidad del patrón de QC y se ejecuta un control automático
de la densidad. También puede intentar detectar los problemas en la calidad de la imagen inspeccionando
visualmente los patrones de QC. Realice una prueba de impresión para cada bandeja de suministro.
En este apartado se explica cómo imprimir patrones de QC desde el panel de operación de la unidad
principal. Para obtener información general acerca de la prueba de impresión, consulte el apartado “5.2
Ejecución de la prueba de impresión” (página 103), y para obtener información sobre cómo interpretar los
resultados de los patrones de QC, consulte el apartado “5.2.3 Evaluación de patrones de QC” (página 105).

Para imprimir un patrón de QC, proceda como se indica a continuación.

1 Pulse el botón [Test print] del panel de operación.


En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Para cancelar la calibración, pulse el botón [Reset/Cancel]. En la pantalla


aparecerá “Listo”.

2 Pulse el botón de la bandeja.

En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 52


Se imprimirán los siguientes patrones de QC.

Capítulo 3 P r u e b a d e i m p r e s i ó n
La pantalla regresa a la visualización normal (“Listo”).

Si el tipo de película de la bandeja seleccionada es M (Mammo),


el patrón de calibración y el patrón de QC Mammo se imprimirán
en dos hojas.

53
3.6 ● Modo de mantenimiento
El modo de mantenimiento se utiliza para comprobar y modificar los ajustes cuando la unidad
principal no está preparada para imprimir. Este modo también se utiliza para otras funciones, como
la limpieza del rodillo o la activación del modo de espera. Para modificar los ajustes, es necesario
introducir un código (utilizando una operación especial).

En modo de mantenimiento, la unidad principal no puede


imprimir ni recibir datos de impresión de equipos de
diagnóstico. Todos los trabajos de impresión almacenados se
ejecutan tras salir del modo de mantenimiento.
El modo de mantenimiento no está disponible cuando el
usuario ha iniciado sesión desde un dispositivo externo, como
un ordenador.

3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento

1 Cuando el piloto [Service/Enter] se encienda, pulse el botón [Service/


Enter] para mostrar el mensaje siguiente y el menú de mantenimiento
en la pantalla.

2 El menú de mantenimiento tiene dos páginas. Debe introducir el


código para visualizar la segunda página del menú de mantenimiento.

3 Mueva el cursor hacia el icono [Código] y pulse el botón [Service/


Enter] para mostrar la pantalla de introducción de la contraseña.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 54


4 Utilice los botones de bandeja para introducir los números “1”, “2” o
“3”, correspondientes a los números de las bandejas.

5 Introduzca [12321] como código y pulse el botón [Service/Enter] para


mostrar la segunda página del menú de mantenimiento.
La longitud máxima del código es de diez dígitos.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
6 Pulse el botón [Test print] o [Calibration] para mover el cursor, y
desplácelo hasta el final para volver a la primera página.

7 Si el código introducido no es correcto, aparecerá un mensaje.

8 Espere unos segundos o pulse cualquier botón para volver a la


primera página del menú de mantenimiento.

En la ventana del menú de mantenimiento, utilice los botones [Test print] y


[Calibration] para mover el cursor hasta un elemento de menú (icono) y pulse
el botón [Service/Enter] para seleccionar dicho elemento. El cursor no puede
desplazarse a elementos del menú que no pueden seleccionarse. Para cancelar
el modo de mantenimiento y salir del menú de mantenimiento, pulse el botón
[Reset/Cancel].


• Una vez introducido el código, no tendrá que volver a introducirlo
hasta que salga del modo de mantenimiento. Para cancelar el
modo de mantenimiento y salir del menú de mantenimiento, pulse el
botón [Reset/Cancel] en la primera o segunda página del menú de
mantenimiento.

55
3.6.2 Menú de mantenimiento
El modo de mantenimiento tiene los menús siguientes.

Símbolo Elemento Significado


Modo de espera Activa el modo de espera. En modo de espera, la duración del
precalentamiento de la unidad principal se reduce y se desconecta la
alimentación del ordenador conectado.
Este elemento de menú puede no estar disponible (el icono aparece
sombreado), en función de la configuración del ordenador.
Cantidad de Muestra los datos acumulados de la película que se está utilizando.
procesamiento de Puede visualizar los datos diarios, semanales o mensuales de cada tipo y
película tamaño de película.
QC Muestra los resultados de los patrones de QC.
Muestra los resultados de los últimos tres patrones de QC.
Este historial también puede eliminarse.
Historial de errores Muestra los códigos de error para los errores ocurridos.

Limpiando rodillo Ejecuta la limpieza del rodillo. Es posible que este elemento de menú
no esté disponible (el icono aparece sombreado) si no se ha instalado
la bandeja de ampliación para mamografías en la bandeja 3 (bandeja
de ampliación). El icono parpadea cuando se ha sobrepasado el tiempo
establecido desde la última limpieza de rodillo.
Código Muestra la pantalla donde se introduce el código.

Reinicio del sistema Borra todos los trabajos de la cola y reinicia la unidad principal.

Configuraciónes Permite configurar los ajustes de bandeja, película y clasificador.


generales
Fecha y hora Define la fecha y la hora de la unidad principal y del ordenador conectado.
actuales La fecha puede fijarse hasta el 31 de diciembre de 2037.
(El ajuste de fecha y hora puede no estar disponible en función de la
configuración de su ordenador.)
Configuración de modo Permite configurar los ajustes del modo de hibernación de la unidad
de hibernación principal.

Información de red Muestra la información de red para la unidad principal y el PC conectado.

Información de servicio Muestra el número de serie, el tiempo de funcionamiento, el número total


de hojas impresas y los datos de versión de la unidad principal.

3.6.3 Modo de espera


En modo de espera, la duración del precalentamiento de la unidad principal se reduce y se
desconecta la alimentación del ordenador conectado.
Este elemento de menú puede no estar disponible en función de la configuración del ordenador.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Modo en espera] . Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 56


3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a


[YES] o [NO].

5 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.


Seleccione [YES] para activar el modo de espera.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento.

6 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de mantenimiento.

3.6.4 Cantidad de procesamiento de película

Si los datos se modifican utilizando la opción [Configuración de


fecha y hora actual], se perderá el recuento de película (cantidad
de procesamiento de película) anterior a dicho cambio.
“3.6.10 Fecha y hora actuales” (página 67)

Muestra los datos acumulados de la película que se está utilizando.


Puede visualizar los datos diarios, semanales o mensuales de cada tipo y tamaño de película que
se ha cargado en las bandejas.
Los datos se calculan para una impresión normal de películas y no incluyen las impresiones de
hojas de calibración después de cargar la película.

Datos acumulados Significado


Daily Cuando se selecciona [Daily], se muestran los datos acumulados durante un periodo
de noventa días.
(Los datos del día más reciente aparecen en la parte superior del panel izquierdo.)
Es el número total de hojas impresas en el periodo de tiempo desde las 12:00:00 a. m.
a las 11:59:59 p. m.
Weekly Cuando se selecciona [Weekly], se muestran los datos acumulados durante un periodo
de doce semanas.
(Los datos de la semana más reciente aparecen en la parte superior del panel
izquierdo.)
Es el número total de hojas impresas en el periodo de tiempo de domingo a sábado.
Monthly Cuando se selecciona [Monthly], se muestran los datos acumulados durante un periodo
de tres meses.
(Los datos del mes más reciente aparecen en la parte superior del panel izquierdo.)
Para meses con menos de 31 días, los datos se calculan automáticamente en el último
día del mes.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)
(Continúa)

57
2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor
hasta el icono [Cantidad de procesamiento de película] . Pulse el
botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Selección del marco


temporal

Selección del tipo / tamaño de película

4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta un elemento, y pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar y
configurar dicho elemento.
• [Selección del marco temporal]
Pulse el botón [Service/Enter] para cambiar el marco temporal.
Los ajustes cambian en el orden siguiente [Daily] → [Weekly] → [Monthly].
• [Selección del tipo / tamaño de película]
Pulse el botón [Service/Enter] para cambiar el tipo y tamaño de película.
Los ajustes cambian en el orden siguiente [Bandeja 1] → [Bandeja 2] → [Bandeja 3]
→ [Bandeja 1].
(Los ajustes disponibles varían en función del tamaño y el tipo de película que se ha cargado.)

5 Seleccione [OK] y pulse el botón [Service/Enter] para mostrar los


datos acumulados en el marco temporal seleccionado, así como el
tipo y tamaño de película.
Marco temporal seleccionad diariamente / semanalmente / mensualmente
Tipo y tamaño de película
seleccionados

Datos acumulados

6 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla anterior.


En ambos casos, utilice los botones [Test print] y [Calibration] para cambiar de
página. Hay doce páginas para la opción diaria y dos para la semanal.

3.6.5 QC
Muestra los resultados de los patrones de QC. Este historial también puede eliminarse.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Resultados de QC] . Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 58


3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Resultados de QC Borrar el Historial de QC

4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta un elemento, y pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar y
configurar dicho elemento.
• [Historial de QC]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la pantalla del historial de QC.
Consulte la “Pantalla del historial de QC”.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
• [Borrar historial QC]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la pantalla para borrar historial de QC.
Consulte la “Pantalla para borrar el historial de QC”.

5 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla anterior.

Pantalla de datos de resultados


Muestra los resultados de los últimos tres patrones de QC.
Aquí aparecen los valores de densidad (x100) para los pasos de 1 a 4.
Si existe un error de lectura de densidad para los pasos de 1 a 4, aparece [NG].
(Si aparece [NG], ejecute una calibración e intente volver a imprimir el patrón de QC.)
Bandeja seleccionada

Datos de resultados

Los datos mostrados de los resultados están redondeados


después de la coma decimal. Por lo tanto, es posible que los
resultados sean distintos cuando aparecen los mismos valores.

• Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para cambiar la bandeja seleccionada.
• También puede pulsar el botón de bandeja para cambiar la bandeja seleccionada.
• Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla de resultados de QC.

59
Borrado de la pantalla del historial de QC

Selección de bandeja

• Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor. Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.
• Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla anterior.
• Con la opción [Selección de bandeja] seleccionada, pulse el botón [Service/Enter] para cambiar
la bandeja seleccionada.
Los ajustes cambian en el orden siguiente [Bandeja 1] → [Bandeja 2] → [Bandeja 3]
→ [Bandeja 1].
(Los ajustes disponibles dependen del número de bandejas cargadas.)
• Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a [YES] o [NO].
• Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento. Seleccione [YES] para eliminar
los resultados de QC para la bandeja seleccionada. Seleccione [NO] para volver a la pantalla
anterior.

• Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla anterior.

3.6.6 Historial de errores


Muestra el historial de los errores que han ocurrido. Se pueden mostrar hasta 100 errores.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Historial de errores] . Pulse el botón [Service/
Enter] para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Número de página

Datos del historial de errores

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 60


4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para navegar por las
páginas. El historial de errores puede contener hasta 25 páginas.

5 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de mantenimiento.

3.6.7 Limpieza del rodillo


Cuando se instala una bandeja de ampliación para mamografías en la bandeja 3 (bandeja de
ampliación), el icono [Limpiando rodillo] aparece en la pantalla una vez se han imprimido 2.000
hojas. La selección y activación de este elemento habilita la limpieza del rodillo.
Esta función también se puede utilizar para limpiar el rodillo, aunque el icono [Limpiando rodillo] no

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
aparezca en la pantalla.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Limpiando rodillo] . Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.

3 Aparece la pantalla de funcionamiento.

Puerta inferior derecha

61
4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla y abra la puerta
inferior derecha.

5 Siga las instrucciones de la etiqueta de la puerta inferior derecha


para limpiar el rodillo.

Método de limpieza
Suba y baje la palanca para hacer girar el rodillo.


1. Moje el paño suministrado con etanol.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 62


2. Limpie el rodillo con el paño.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
3. Mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo.

4. Repita 10 veces los pasos 1 a 3.


5. Limpie el rodillo y la placa de guía con el paño.

Cierra puerta inferior derecha.

63
6 Después de limpiar el rodillo de limpieza, cierre la puerta para completar la
limpieza.

7 Una vez que ha cerrado la puerta, aparecerá el mensaje siguiente y la


unidad principal empezará a secar el rodillo. El proceso de secado tarda
unos tres minutos en completarse.

8 Una vez finalizadas las operaciones, aparece el menú de mantenimiento


y el proceso de limpieza del rodillo habrá finalizado.

3.6.8 Reset de systema


Esta función ejecuta un arranque en frío (rearranque) de la unidad principal. El PC conectado
también se inicia. Cuando se ejecuta el reinicio del sistema, todos los datos de la cola de impresión
se eliminan.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Reinicio del sistema] . Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a [YES]
o [NO].

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 64


5 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.
Seleccione [YES] para ejecutar un reinicio del sistema.
Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento.

6 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de mantenimiento.

3.6.9 Configuraciones generales


Puede configurar los siguientes ajustes de bandeja, tipo de película, tamaño de película y
clasificador.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
Ajuste Significado
Uso de la bandeja Seleccione la utilización de cada bandeja.
Tamaño de película Seleccione el tamaño de la película.
8×10,10×12,11×14,14×14,14×17
(Los ajustes [14x14] y [14x17] no están disponibles cuando se ha instalado una bandeja
para mamografías en la bandeja de suministro 3.)
Tipo de película Seleccione el tipo de película. B (AZUL), C (TRANSPARENTE), M (MAMMO)
(Los ajustes [B] (Azul) y [C] (Transparente) no están disponibles cuando se ha instalado
una bandeja para mamografías en la bandeja de suministro 3.)
Uso del clasificador Seleccione la utilización del clasificador. Esta opción no aparece cuando no se ha
instalado un clasificador.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Configuraciónes generales] . Pulse el botón [Service/
Enter] para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Uso de la bandeja Uso del clasificador


Tamaño de película Tipo de película

(Continúa)

65
4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor
hasta un elemento, y pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar y
configurar dicho elemento.
Pulse un botón de bandeja para desplazar el cursor hasta el icono [Uso
de la bandeja] para la bandeja seleccionada.
El ajuste seleccionado cambia en el orden siguiente:
[Bandeja 1: Uso de la bandeja] → [Bandeja 1: Tamaño de película] → [Bandeja 1:
Tipo de película] →
[Bandeja 2: Uso de la bandeja] → [Bandeja 2: Tamaño de película] → [Bandeja 2:
Tipo de película] →
[Bandeja 3: Uso de la bandeja] → [Bandeja 3: Tamaño de película] → [Bandeja 3:
Tipo de película] →
[Uso del clasificador] → [OK] → [Bandeja 1: Uso de la bandeja] • • •

• [Uso de la bandeja]
Pulse el botón [Service/Enter] para activar o desactivar la bandeja seleccionada.
[ENCENDIDO] → [APAGADO] → [ENCENDIDO] • • •
• [Tamaño de película]
Pulse el botón [Service/Enter] para cambiar el tamaño de película de la bandeja seleccionada.
[14x17] → [14x14] → [11x14] → [10x12] → [8x10] → [14x17] → • • •
• [Tipo de película]
Pulse el botón [Service/Enter] para cambiar el tipo de película de la bandeja seleccionada.
[B] → [C] → [M] → • • •
• [Uso del clasificador]
Pulse el botón [Service/Enter] para activar o desactivar el clasificador.
[ENCENDIDO] → [APAGADO] → [ENCENDIDO] → • • •

5 Desplace el cursor hasta [OK] y pulse el botón [Service/Enter] para


guardar los cambios.
(Si aparece el mensaje siguiente, los ajustes no se habrán guardado correctamente. En
este caso, apague la unidad principal, vuelva a arrancarla y configure de nuevo los ajustes.)

6 Al pulsar el botón [Reset/Cancel] después de cambiar los ajustes,


aparecerá un mensaje de confirmación para guardar los cambios.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 66


7 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a [YES]
o [NO].

8 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.


Seleccione [YES] para guardar los cambios. Aparecerá el menú de
mantenimiento.
Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento sin guardar los ajustes.

Cuando se hacen cambios en las configuraciones generales,


la unidad principal se desconecta y se vuelve a conectar a PC

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
para actualizar los ajustes.
Aparecerá en la pantalla un mensaje que indica que la unidad
principal se desconectará del ordenador. No se trata de
un funcionamiento erróneo. La unidad principal volverá a
establecer una conexión rápidamente.

3.6.10 Fecha y hora actuales


Puede fijar el año, mes, día, hora y minuto de la unidad principal y del ordenador.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Configuración de fecha y hora actual] . Pulse el botón
[Service/Enter] para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Año Día Minutos


Mes Hora

4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor.


El ajuste seleccionado cambia en el orden siguiente:
[AÑO] → [MES] → [DÍA] → [HORA] → [MIN] → [OK] → [AÑO] • • •
(Continúa)

67
5 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.
• [AÑO]
Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el año.
['08] → ['09] → • • • → ['36] → ['37] → ['08] → • • •
• [MES]
Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el mes.
[01] → [02] → • • • → [11] → [12] → [01] → • • •
• [DÍA]
Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el día.
[01] → [02] → • • • → [30] → [31] → [01] → • • •
(Para meses con menos de 31 días, solo podrá seleccionar hasta el último día
del mes.)
• [HORA]
Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar la hora.
[01] → [02] → • • • → [11] → [12] → [01] → • • •
• [MIN]
Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar los minutos.
[00] → [01] → • • • → [58] → [59] → [00] → • • •

6 Desplace el cursor hasta [OK] y pulse el botón [Service/Enter] para


guardar los ajustes.
(Si el formato de fecha y hora cambia según los ajustes del PC, la fecha y la
hora se mostrarán en un formato distinto a dicho ajuste.)
Ejemplo: 12/25 '07 p. m. 12:39

(Es posible que no pueda fijar la hora desde la unidad principal en función del
entorno PC. Si aparece el mensaje siguiente, ajuste la hora en PC.)

7 Al pulsar el botón [Reset/Cancel] después de cambiar los ajustes,


aparecerá un mensaje de confirmación para guardar los cambios.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 68


8 Si guarda los cambios, aparecerá la pantalla siguiente y puede perderse
el recuento de película (cantidad de procesamiento de película) en
función del cambio de fecha. Confirme el recuento de la cantidad de
procesamiento de película antes de cambiar la fecha.
“3.6.4 Cantidad de procesamiento de película” (página 57)

9 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a [YES] o [NO].

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
10 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.
Seleccione [YES] para guardar los cambios. Aparecerá el menú de
mantenimiento.
Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento sin guardar los ajustes.

El ajuste de fecha y hora puede no estar disponible en función


de la configuración de su ordenador.
La fecha puede fijarse hasta el 31 de diciembre de 2037.

3.6.11 Configuración del modo de hibernación


Permite configurar el modo de hibernación de la unidad principal. Puede activar y desactivar el
modo de hibernación y ajustar el temporizador del modo de hibernación.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Configuración de modo de hibernación] . Pulse el
botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Uso del modo de hibernación Temporizador del modo de hibernación


(Continúa)

69
4 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor.
El ajuste seleccionado cambia en el orden siguiente.
[Uso del modo de hibernación] → [Temporizador del modo de hibernación]
([Dígito 1] → [Dígito 2] → [Dígito 3]) → [OK] → [Uso del modo de
hibernación] → • • •

5 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.


• [Uso del modo de hibernación]
Pulse el botón [Service/Enter] para activar o desactivar el modo de hibernación.
[ENCENDIDO] → [APAGADO] → [ENCENDIDO] → • • •
• [Temporizador del modo de hibernación]
Pulse el botón [Service/Enter] para fijar la cantidad de minutos que deben
transcurrir antes de activar el modo de hibernación. Seleccione un número del
[0] al [9] para cada uno de los tres dígitos.
[0] → [1] → • • • [8] → [9] → [0]
Fije este valor entre 20 y 720 minutos.
No puede fijar este valor a menos de 20 minutos ni a más de 720 minutos.

6 Desplace el cursor hasta [OK] y pulse el botón [Service/Enter] para


guardar los ajustes.
(Si aparece el mensaje siguiente, los ajustes no se habrán guardado
correctamente. En este caso, apague la unidad principal, vuelva a arrancarla y
configure de nuevo los ajustes.)

7 Al pulsar el botón [Reset/Cancel] después de cambiar los ajustes,


aparecerá un mensaje de confirmación para guardar los cambios.

8 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor a [YES]
o [NO].

9 Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.


Seleccione [YES] para guardar los cambios. Aparecerá el menú de
mantenimiento.
Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento sin guardar los ajustes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 70


3.6.12 Información de red
Muestra la información de red para la unidad principal y el PC conectado.
(Si no se ha conectado un ordenador, la información del ordenador no aparecerá.)

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Información de red] . Pulse el botón [Service/Enter]
para seleccionar el elemento.

Capítulo 3 M o d o d e m a n t e n i m i e n t o
3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Dirección IP Dirección MAC

4
Máscara de subred Puerta de enlace predeterminada
Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor
hasta un elemento, y pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar
dicho elemento. Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de
información de red.
• [IP Address]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la dirección IP.

La dirección IP que aparece en la parte superior pertenece a la unidad


principal, mientras que la dirección IP que aparece en la parte inferior
pertenece al PC conectado.

Si el ordenador no está conectado, la dirección IP del ordenador


no aparecerá.

• [Subnet Mask]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la máscara de subred.

(Continúa)
Se visualiza la máscara de subred de la unidad principal.

71
• [Default Gateway]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la puerta de enlace predeterminada.

Se visualiza la puerta de enlace predeterminada de la unidad principal.


• [MAC Address]
Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la dirección MAC.

La dirección MAC que aparece en la parte superior pertenece a la unidad


principal, mientras que la dirección MAC que aparece en la parte inferior
pertenece al ordenador conectado.

Si el ordenador no está conectado, la dirección MAC del


ordenador no aparecerá.

3.6.13 Información de servicio


Muestra el número de serie, el tiempo de funcionamiento, el número total de hojas impresas y los
datos de versión de la unidad principal.

1 Active el modo de mantenimiento.


“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)

2 Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazar el cursor


hasta el icono [Información de servicio] . Pulse el botón [Service/
Enter] para seleccionar un elemento.

3 En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

Número de serie Tiempo de funcionamiento total


Versión de software Número total de hojas impresas

Visualizar elemento Significado


Número de serie Muestra el número de serie de la unidad principal.
Versión de software Muestra la versión de software de la unidad principal.
Tiempo de Muestra el tiempo de funcionamiento total de la unidad principal en minutos.
funcionamiento total
Número total de Muestra el número total de hojas imprimidas por la unidad principal.
hojas impresas Incluye el número de impresiones de hojas de calibración en el momento de la instalación.

4 Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de mantenimiento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 72


3.7 ● Ajustes relacionados con la película
Puede cambiar el tipo o tamaño de película desde el panel de operación de la DRYPRO 873.

3.7.1 Cambio del tamaño de película desde el panel de operación

Al cambiar los ajustes relacionados con la película, asegúrese de que


no hay películas en la bandeja de suministro cuyos ajustes desea
cambiar. Después de cambiar los ajustes en el panel de operación,
tendrá que cambiar los ajustes de la unidad de la bandeja de suministro.

Capítulo 3 A j u s t e s r e l a c i o n a d o s c o n l a p e l í c u l a
Cuando desee cambiar el tamaño de la película a 10 x 12 u 8 x 10, o de
10 x 12 u 8 x 10 a un tamaño distinto, tendrá que cambiar los ajustes de
algunos componentes mecánicos. Póngase en contacto con el servicio
técnico de Konica Minolta.
Si cambia el tamaño de película con elementos en la cola, se generará
un error E9211 tantas veces como número de elementos tenga el
trabajo. Cuando cambie los ajustes, asegúrese de que no queda
ningún elemento pendiente en el trabajo.

1 Vacíe la película de la bandeja de suministro.

2 En modo de mantenimiento, utilice las [Configuraciónes generales] para


establecer el [Tamaño de película] y el [Tipo de película].

3 Pulse el botón de la bandeja.

En la pantalla aparece el siguiente mensaje.

(Continúa)

73
La bandeja de suministro no se abrirá en los siguientes
supuestos.
• Cuando se están imprimiendo las películas.
Aparece el mensaje “Espere un momento” y la bandeja de suministro se abre
una vez finalizada la impresión.
• Cuando un usuario distinto ha iniciado sesión desde PC, etc.,
pulse el botón [Service/Enter] una vez más después de que el usuario haya
cerrado sesión.


• El tipo y el tamaño de película aparecen como valores configurados para
la bandeja correspondiente.

4 Si hay películas o bandejas de papel dentro de la bandeja de suministro,


retírelas.

5 Compruebe la posición de fijación del pasador para la regulación de


películas.
Orificio de montaje del pasador para la  rificio de montaje del pasador para la
O
regulación de películas (14 x 14 in) regulación de películas (11 x 14 in)

Orificio de guía

Placa intermedia

Orificio de montaje del pasador


para la regulación de películas

Tamaño de película que Posición de fijación del pasador para la


se debe utilizar regulación de películas
14 x 17 in Ninguna (no se utiliza ningún pasador para la
regulación de películas)
14 x 14 in
11 x 14 in

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 74


No coloque objetos en la bandeja de suministro ni se apoye en ella cuando
la extraiga. Si no se cumple esta norma, podría provocarse una avería.
No deje llaves Allen, pasadores para la regulación de películas,
tornillos o cualquier otro elemento dentro de la bandeja de suministro.
De lo contrario, podría producirse una avería.
Los pasadores para la regulación de películas situados en las cuatro
esquinas de la bandeja de suministro son fijos y no pueden cambiarse.

Cambio de 14 x 17 in a 14 x 14 u 11 x 14 in

6 Utilice la llave Allen suministrada para fijar los pasadores para la

Capítulo 3 A j u s t e s r e l a c i o n a d o s c o n l a p e l í c u l a
regulación de películas en las ubicaciones especificadas (2 ubicaciones)
con los tornillos Allen. A continuación, alinee los salientes en la base de
los pasadores para la regulación de películas con el orificio de guía en la
placa intermedia.

Llave Allen
Nota: el tipo de llave Allen suministrada
puede variar de la que aparece
en la ilustración.

Tornillos Allen

Pasador para la
regulación de películas

Saliente

Orificio de montaje
Orificio de guía
del pasador para la
Placa intermedia regulación de películas
(Corte transversal)

Cambio de 14 x 14 in u 11 x 14 in a 14 x 17 in

7 Utilice la llave Allen suministrada para retirar los pasadores para la


regulación de películas (2 pasadores) para las películas de 14 x 14 in u 11
x 14 in.

No deje dentro de la bandeja de suministro los pasadores para la


regulación de películas (2 pasadores) o los tornillos Allen (2 tornillos),
y procure no perderlos.

75
8 Siga los pasos desde el paso 3 en adelante cuando cargue películas y
consulte el apartado [3.3 Carga de películas] (p. 44).
Cuando la pantalla muestre el mensaje “Listo”, la máquina estará preparada para
imprimir.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 76


Capítulo 4

Solución de problemas
En este capítulo se explica cómo solucionar los errores y cómo desatascar películas.

4.1 ● ¿Necesita ayuda?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78


4.2 ● Cómo resolver un error de carga de películas. . . . . . . . . . . . 79
4.3 ● Visualización de errores y solución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.3.1 Visualización y solución en el panel de operación. . . . . . . 80
4.4 ● Cómo borrar errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.1 Reiniciar desde el panel de operación. . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.5 ● Desatasco de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.5.1 Atasco de película entre la bandeja suministro
1 y 2 y la unidad de regulación de la posición. . . . . . . . . . 85
4.5.2 Atasco de películas en la unidad térmica. . . . . . . . . . . . . . 88
4.5.3 Atasco de película en la unidad del clasificador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.5.4 Atasco de película de la bandeja de suministro
3 [opcional] (Unidad de elevación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5.5 Atasco de película de la bandeja de suministro
3 [opcional] (Unidad de regulación de la posición). . . . . . . 95
4.6 ● Qué hacer con los defectos en la película. . . . . . . . . . . . . . . . 99

77
4.1 ● ¿Necesita ayuda?
Si nota los síntomas de un fallo, revise la máquina de acuerdo con la siguiente tabla. Véase
también la página correspondiente. Si la situación no mejora, póngase en contacto con el servicio
técnico de Konica Minolta.

Problema Elemento que se debe revisar Véase


No hay corriente ¿Ha mantenido pulsado el interruptor de 3.1.1 Encendido (página 36)
operación hasta que se oyó un pitido (un
segundo aproximadamente)?
¿Presionó el interruptor de operación dos veces?
¿Está conectado el interruptor de
alimentación?
En caso de haber apagado la máquina manteniendo
presionado el interruptor de operación durante
10 segundos, ¿desconectó y volvió a conectar a
continuación el interruptor de alimentación?
¿Es correcto el suministro eléctrico de la
toma de corriente?

El equipo no ¿Hay algún mensaje de error en la pantalla? 4.3 Visualización de errores y solución
imprime ¿Apareció el mensaje de “PC no conectado” o se (página 80)
interrumpió la alimentación durante la impresión?
Si es el caso, es posible que parte del trabajo
no se imprima. Compruebe el resultado de la
impresión e imprima de nuevo, en caso necesario.
Película atascada Determine el lugar donde se atascó la película. 4.5 Desatasco de películas (página 85)
No se puede ¿Ha mantenido pulsado el interruptor de 3.1.3 Apagado (página 38)
apagar el equipo operación hasta que se oyó un pitido (un
segundo aproximadamente)?
¿Ha mantenido presionado durante 10
segundos el interruptor de operación?
No se pueden ¿La unidad principal está imprimiendo? 3.3 Carga de películas (página 44)
abrir las bandejas ¿Hay otro usuario registrado para realizar
mientras se carga trabajos de mantenimiento?
una película
Se visualiza un Consulte el mensaje de error. 4.3 Visualización de errores y solución
mensaje de error (página 80)
La imagen de ¿Aparece [E9211] en la pantalla de mensajes? 4.3 Visualización de errores y solución
diagnóstico no se (página 80)
imprime
No se puede ¿Aparece el mensaje “PC no conectado” en 2.2.4 Interior (página 29)
establecer una la pantalla?
comunicación con Compruebe los elementos siguientes. Si no
el ordenador está seguro de dónde debe comprobar los
errores, contacte con el servicio técnico de
Konica Minolta.
1. Compruebe que el cable Ethernet se ha
conectado correctamente entre la DRYPRO
873 y el ordenador. Si no se ha conectado
correctamente, conecte el cable.
2. Compruebe que el concentrador conectado
a la DRYPRO 873 y al ordenador funciona
correctamente verificando las luces LED
situadas en la parte delantera del concentrador.
Si las luces LED están apagadas o el
concentrador no funciona, sustitúyalo.
3. Compruebe que el cable Ethernet se ha
conectado correctamente al concentrador. Si no
se ha conectado correctamente, conecte el cable.
4. Compruebe que el piloto LED Ethernet de la
DRYPRO 873 está encendido o parpadea.
Si el piloto está apagado, contacte con el
servicio técnico de Konica Minolta.
5. Es posible que haya un problema con el ordenador.
Realice la acción descrita en el apartado “4.4
Cómo borrar errores” para resolver un error F8700.
Si el error se repite, contacte con el
servicio técnico de Konica Minolta.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 78


4.2 ● Cómo resolver un error de carga de películas
Cuando ocurra un error de carga de películas, ejecute las acciones siguientes.

Acciones que se deben emprender cuando se producen los siguientes


funcionamientos erróneos
• La bandeja se ha cerrado sin haber extraído el extremo delantero del paquete (bolsa de protección).
• La bandeja se ha cerrado sin haber cargado películas.
La carga de la película ha finalizado, pero el piloto que indica la cantidad de película restante sigue
mostrando “0”, el icono de bandeja sigue parpadeando y el botón de bandeja sigue encendido.
Ejecute de nuevo el procedimiento descrito en “3.3 Carga de películas” desde el paso 1 (página 44).
• La bandeja se ha cerrado sin haber cortado el reverso del paquete (bolsa de protección) con el
cortador.

Capítulo 4 C ó m o r e s o l v e r u n e r r o r d e c a r g a d e p e l í c u l a s
Si se pulsa el botón de bandeja encendido, aparece el mensaje siguiente en la pantalla.

Cuando se pulsa el botón [Test print] o [Calibration], se selecciona [YES] y se pulsa el botón [Service/
Enter], la bandeja se abre. Ejecute de nuevo el procedimiento descrito en “3.3 Carga de películas”
desde el paso 7 (página 46).

79
4.3 ● Visualización de errores y solución
Cuando se produce un error, en la pantalla del panel de operación se muestran el mensaje de
error y el modo de solucionarlo.

4.3.1 Visualización y solución en el panel de operación


A continuación, se describen los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla del panel
de operación y las soluciones recomendadas.

Tipo de Descripción
Ejemplo de mensaje Soluciones
error del error
Error de Cxxxx Advertencia Error leve No es necesario hacer nada.
tipo C
Error de E4125: <Mensaje error> La Cerrar la bandeja de suministro 1.
tipo E Cerrar almacen bandeja de
suministro
1 se abre
cuando
no se está
cargando la
película.
E4225: <Mensaje error> La Cerrar la bandeja de suministro 2.
Cerrar almacen bandeja de
suministro
2 se abre
cuando
no se está
cargando la
película.
E4325: <Mensaje error> La Cerrar la bandeja de suministro 3.
Cerrar almacen bandeja de
suministro
3 se abre
cuando
no se está
cargando la
película.
E4211, E4410, E4411, E4412, E4510, La película Extraiga la película atascada.
E4511, E4512, E4522, E4610, E4611: está “4.5 Desatasco de películas”
<Mensaje error> atascada. (página 85)
Abrir puerta delantera

E4311: <Mensaje error>


Abra la puerta delantera

E4511, E4610, E4611 (cuando se ha


instalado el clasificador)

E4712: <Mensaje error>


Abra la puerta delantera y la puerta
del clasificador
E4A20: <Mensaje error> La puerta Cierre la puerta delantera.
Cerrar tapa frontal se abre
durante el
funcionamiento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 80


Tipo de Descripción
Ejemplo de mensaje Soluciones
error del error
Error de E4A21: <Mensaje error> La puerta Cerrar la puerta superior derecha.
tipo E Cerrar tapa superior
derecha se
abre durante el
funcionamiento.
E4A22, E4A24: <Mensaje error> La cubierta Cierra puerta inferior derecha.
Cerrar tapa inferior derecha
está abierta
durante la
operación.
E4A23: <Mensaje error> La puerta del Cierra puerta del clasificador.
Cerrar tapa clasificador se
abre durante el
funcionamiento.
Exxxx: <Mensaje error> Incluye Compruebe la descripción del error, lleve a
Pulsar boton Reset errores cabo la solución propuesta y pulse el botón
distintos al [Reset/Cancel].
atasco de “4.4.1 Reiniciar desde el panel de operación”
películas. (página 82)
E9211: <Mensaje error> El tamaño / Se ha especificado una imagen de entrada
Pulsar boton Reset tipo de la con un tipo / tamaño de película distinta
película a la configuración de la unidad principal.

Capítulo 4 V i s u a l i z a c i ó n d e e r r o r e s y s o l u c i ó n
de imagen Compruebe los ajustes de tipo / tamaño de
introducida película para la modalidad de destino de
no es entrada y pulse el botón [Reset/Cancel].
correcto “4.4.1 Reiniciar desde el panel de operación”
(ocurre (página 82)
cuando un
elemento se
mantiene
en la cola y
el tamaño
o tipo de
película se
cambia en
el panel de
operación
de la unidad
principal).
Error de Fxxxx: <Mensaje error> Error Presione el interruptor de operación
tipo F Desconecte la alimentación interno hasta que se oiga un pitido (un segundo
aproximadamente) y apague la máquina.
Compruebe que la máquina se ha apagado
y, a continuación, pulse el interruptor de
operación hasta que se oiga un pitido (un
segundo aproximadamente) para reiniciar la
máquina.
“4.4.1 Reiniciar desde el panel de operación”
(página 82)
F8700: <Mensaje error> Es posible Siga los pasos descritos en el apartado
Reinicie el ordenador siguiendo las que “Cuando ocurre un error F8700” (página
indicaciones del manual. haya un 83).
problema
con el
ordenador.
Fxxxx: <Mensaje error> Es posible Siga los pasos descritos en el apartado
Error de aplicación del ordenador que “Cuando ocurre un error de aplicación del
haya un PC” (página 83).
problema
con el
ordenador.

Nota: “xxxx” indica un valor hexadecimal (de 0 a 9 o de A a F).

81
4.4 ● Cómo borrar errores
En este apartado se explica como borrar (reiniciar) los errores.
Cuando aparezcan los mensajes “Película vacía”, “Pelicula atascada” o “Cambio de filtro”, realice
la operación necesaria.

“3.3 Carga de películas” (página 44)


“4.5 Desatasco de películas” (página 85)
“5.4 Cambio del filtro de olores” (página 109)
Si el error persiste tras intentar solucionarlo tal como se explica a continuación, póngase en
contacto con el servicio técnico de Konica Minolta. Para garantizar una asistencia efectiva y
rápida, proporcione el código de error y el mensaje de error que aparece en la pantalla, así como
un descripción del problema.

4.4.1 Reiniciar desde el panel de operación


Siempre que se produce un error en la DRYPRO 873, en la pantalla del panel de operación aparece un
mensaje de error. Además, el piloto [Reset/Cancel] se enciende y el piloto de estado rojo se ilumina.
Después de solucionar el error tal como se indica en el mensaje, reinicie la pantalla.

Mensajes de error que comienzan por “E” (distintos al atasco de


películas, puerta y bandeja)
Cuando el botón [Reset/Cancel] está pulsado, aparece el mensaje “Trabajando Espere un
momento”.
Una vez subsanado el error, aparecerá en la pantalla el mensaje “Listo”, y la máquina estará lista
para imprimir.

Mensajes de error que comienzan por “E” (errores de puerta y bandeja)


Si se abre una puerta durante el funcionamiento o se abre una bandeja en cualquier momento,
excepto en la carga de películas, el error se reinicia de forma automática y aparece el mensaje
“Trabajando Espere un momento”, después de cerrar l a puerta o la bandeja.
Una vez se haya reiniciado el error, en la pantalla aparece “Listo” y la máquina se encuentra
preparada para imprimir.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 82


Mensajes de error que comienzan por “F”
Cuando se muestre un mensaje de error que comience por la letra “F”, apague y vuelva a
encender la DRYPRO 873. Si la DRYPRO 873 se bloquea y no puede utilizarse, reiníciela.
Para reiniciar la DRYPRO 873, proceda del siguiente modo.

1 Mantenga pulsado el interruptor de operación hasta que se oiga un pitido


(un segundo aproximadamente).
El mensaje “Apagando Espere un momento” aparecerá en la pantalla y el LED
de estado parpadeará.
La máquina se apagará al cabo de aproximadamente 10 segundos.

2 Compruebe que la máquina se ha apagado y a continuación pulse


el interruptor de operación hasta que se oiga un pitido (un segundo
aproximadamente).

Capítulo 4 C ó m o b o r r a r e r r o r e s
Cuando la pantalla muestre el mensaje “Listo” después de encender la unidad
principal, la máquina estará preparada para imprimir.

Cuando ocurre un error de aplicación del PC


En el menú de mantenimiento del panel de operación, introduzca la contraseña y reinicie el
sistema, tal y como se describe en la segunda pantalla.

“3.6.1 Activación y utilización del modo de mantenimiento” (página 54)


• Si se produce un error, contacte con el servicio técnico de Konica
Minolta.

Cuando ocurre un error F8700


Es posible que haya un problema con el ordenador.

1 Si el ordenador se almacena debajo de la unidad principal, abra


la puerta inferior y pulse el interruptor de operación durante un
segundo.

(Continúa)

83
Interruptor de
operación

Puerta inferior

El ordenador se apaga y el LED de encendido se apaga durante un periodo de


30 segundos a 1 minuto.

LED de encendido

2 Cuando el LED de encendido se apaga, pulse el interruptor de


alimentación de nuevo para encender el ordenador.


• Si se produce un error, contacte con el servicio técnico de Konica
Minolta.
• Si el ordenador no se almacena debajo de la unidad principal
pero la pantalla se puede visualizar en el monitor, siga el
procedimiento normal para iniciar o apagar el ordenador.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 84


4.5 ● Desatasco de películas
Cuando se produce un error por atasco de películas, en la pantalla del panel de operación se
indican el código y el estado del error, así como el modo de solucionarlo.

4.5.1 Atasco de película entre la bandeja suministro 1 y 2 y la unidad de regulación de la posición

Aparece el código de error 4211, 4410, 4411, 4412, 4510, 4522 o 4512. (El código de error 4211
solo aparece cuando la bandeja de suministro 3 no se ha configurado.)
Para desatascar una película entre la bandeja de suministro 1 y 2 y la unidad de regulación de la

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
posición, retire la película y siga los pasos descritos a continuación.

1 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe realizar.

2 Abra la puerta delantera.

No presione la puerta delantera hacia


abajo ni coloque objetos encima. No
cumplir esta norma puede provocar
daños en la puerta delantera.

(Continúa)

85
3 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

4 Gire la palanca B en el sentido indicado por la flecha y abra la puerta


superior derecha.

Palanca B

No presione la puerta delantera hacia


abajo ni coloque objetos encima. No
cumplir esta norma puede provocar
daños en la puerta superior derecha.
Tenga cuidado de no rayar el interior de la
puerta superior derecha. Ello podría dañar
las películas.

5 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 86


6 Extraiga la película.

7 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
8 Cierre todas las puertas.

Una vez desatascada la película, la maquina regresará automáticamente al


estado “Listo”.

Cuando cierre la puerta delantera, compruebe que los dos


imanes que hay en el borde superior estén bien colocados
sobre la unidad principal.

87
4.5.2 Atasco de películas en la unidad térmica
Aparece el código de error 4511, 4610 o 4611 (pero solo cuando el clasificador no está instalado
mecánicamente).
Cuando ocurre un atasco de película en la unidad térmica, retire la película y siga los pasos
descritos a continuación.

1 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe


realizar.

2 Abrir puerta delantera.

No presione la puerta delantera hacia


abajo ni coloque objetos encima. No
cumplir esta norma puede provocar
daños en la puerta delantera.

3 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] o [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 88


4 Gire la palanca A en el sentido indicado por la flecha hasta que la
película deje de sobresalir de la bandeja de suministro.

Palanca A

5 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] o [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
6 Extraiga la película del puerto de salida.

Si la película no sale por el puerto de salida después de haber


girado la palanca A cinco o seis veces, vaya al punto 8. Si
aparece un mensaje de error después de desatascar la película,
soluciónelo. Si el error persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico de Konica Minolta.

7 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

(Continúa)

89
8 Cierre la puerta delantera

Una vez desatascada la película, la maquina regresará automáticamente al


estado “Listo”.

Cuando cierre la puerta delantera, compruebe que los dos imanes


que hay en el borde superior estén bien colocados sobre la unidad
principal.

4.5.3 Atasco de película en la unidad del clasificador (opcional)


Aparece el código de error 4511, 4610, 4611 o 4712. (Los códigos de error 4511, 4610 y 4611 solo
aparecen cuando se ha instalado mecánicamente el clasificador [opcional]).

1 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe realizar.

2 Abra la puerta delantera y del clasificador.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 90


3 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

4 Gire la palanca A en el sentido indicado por la flecha hasta que la


película deje de sobresalir de la bandeja de suministro.

Palanca A

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
Si la película no sale por el puerto de salida después de haber girado
la palanca A cinco o seis veces, vaya al punto 8. Si aparece un mensaje
de error después de desatascar la película, soluciónelo. Si el error
persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Konica
Minolta.

5 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] o [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

(Continúa)

91
6 Retire la película del puerto de salida, o abra la guía y retire la
película.

7 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

8 Cierre todas las puertas.

Cuando cierre la puerta delantera y del clasificador, compruebe


que los dos imanes situados en el borde superior de la puerta
entran en contacto con la posición correcta en la unidad
principal.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 92


4.5.4 Atasco de película de la bandeja de suministro 3 [opcional] (Unidad de elevación)
Aparece el código de error 4311.

1 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe


realizar.

2 Abra la puerta inferior derecha.

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
No empuje la puerta inferior derecha hacia abajo ni coloque
objetos encima, ya que podría dañarse.
Procure no dañar el interior de la puerta inferior derecha, ya que
podría dañar la película.

(Continúa)

93
3 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

4 Retire la película de la unidad de elevación.

5 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] o [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

6 Cierre la puerta inferior derecha.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 94


Cuando cierre la puerta inferior derecha, compruebe que los
dos imanes situados en el borde inferior derecho de la puerta
entran en contacto con la posición correcta en la unidad
principal.

4.5.5 Atasco de película de la bandeja de suministro 3 [opcional] (Unidad de regulación de la posición)


Aparece el código de error 4211. (El código de error 4211 solo aparece cuando se ha instalado
mecánicamente la bandeja de suministro 3 [opcional].)

1 Aparece en la pantalla una descripción de la acción que se debe


realizar.

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
2 Abra la puerta delantera.

No presione la puerta delantera hacia


abajo ni coloque objetos encima. No
cumplir esta norma puede provocar
daños en la puerta delantera.

(Continúa)

95
3 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

4 Gire la palanca B en el sentido indicado por la flecha y abra la puerta


superior derecha.

Palanca B

No empuje la puerta superior derecha


hacia abajo ni coloque objetos encima,
ya que podría dañarse.
Procure no dañar el interior de la puerta
superior derecha, ya que podría dañar la
película.

5 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] o [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 96


6 Abra la puerta inferior derecha.

No empuje la puerta inferior derecha hacia abajo ni coloque

Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
objetos encima, ya que podría dañarse.
Procure no dañar el interior de la puerta inferior derecha, ya que
podría dañar la película.

7 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

(Continúa)

97
8 Retire la película de la unidad de regulación de la posición o la unidad
de elevación.

9 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

10 Cierre todas las puertas.

Cuando cierre la puerta delantera, la puerta superior derecha


y la puerta inferior derecha, compruebe que los dos imanes
situados en el borde superior de la puerta entran en contacto
con la posición correcta en la unidad principal.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 98


4.6 ● Qué hacer con los defectos en la película
Qué hacer con los defectos en la película que se producen
persistentemente en el mismo sitio
Si el mismo defecto aparece constantemente en el mismo sitio de la película impresa, puede
deberse a la presencia de sustancias extrañas en las guías de alimentación.
De ser así, limpie las guías de alimentación con un paño que no deje pelusa y esté humedecido en
etanol. Deben limpiarse las guías de alimentación en las dos ubicaciones siguientes.
• Dentro de la puerta superior derecha
• Dentro de la puerta inferior derecha (cuando la bandeja de ampliación o la bandeja de
ampliación para mamografías están conectadas)

Frotar con fuerza las guías de alimentación puede dañarlas, lo


que causaría más defectos en las películas. Por tanto, límpielas
con cuidado.

Capítulo 4 Q u é h a c e r c o n l o s d e f e c t o s e n l a p e l í c u l a

• Si los defectos en las películas que afectan a la interpretación de las
radiografías persisten, incluso después de haber limpiado las guías de
alimentación, póngase en contacto con el servicio técnico de Konica
Minolta.

Limpieza de las guías de alimentación dentro de la puerta superior derecha


Abra la puerta superior derecha, limpie la placa guía y el rodillo con un paño humedecido con etanol.

Limpieza de las guías de alimentación dentro de la puerta inferior


derecha (cuando la bandeja de ampliación o la bandeja de ampliación
para mamografías está conectada)
Abra la puerta inferior derecha, limpie la placa guía y el rodillo con un paño humedecido con
etanol.

99
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 100
Capítulo 5

Mantenimiento
En este capítulo se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones
necesarias para mantener la DRYPRO 873 en estado óptimo,
incluyendo cómo realizar pruebas de impresión y cómo cambiar el filtro de olores.

5.1 ● Mantenimiento, revisiones y plan de mantenimiento. . . . . . 102


5.2 ● Ejecución de la prueba de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5.2.1 Descripción de la función de prueba de impresión . . . . . 103
5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.2.3 Evaluación de patrones de QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5.3 ● Limpieza de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.3.1 Limpieza de la bandeja de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.3.2 Limpieza de la bandeja de suministro. . . . . . . . . . . . . . . .107
5.3.3 Limpieza de las entradas y salidas de aire. . . . . . . . . . . . 108
5.3.4 Limpieza del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.4 ● Cambio del filtro de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.5 ● Limpieza del rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

101
5.1 ● Mantenimiento, revisiones y plan de mantenimiento
En este apartado se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones necesarias para
mantener la DRYPRO 873 en estado óptimo.

Mantenimiento y revisiones a realizar por el usuario


El usuario debe realizar los siguientes trabajos de mantenimiento y revisión: utilice los intervalos
de mantenimiento como referencia. Realice el mantenimiento de acuerdo con los requisitos del
entorno de aplicación.

Intervalo de mantenimiento
Semanalmente Trimestralmente Semestralmente
Descripción del trabajo de mantenimiento
Imprimir patrones de QC Al ajustar un
Tres veces seguidas
y revisar los resultados de valor de referencia
patrones de QC Regularmente ●

Limpiar la bandeja de salida ●


Limpiar la bandeja de suministro ●
Limpiar las entradas y salidas de aire ●
Cambiar el filtro de olores Cada 10.000 impresiones o cada 2 años

Limpiar el rodillo Cada 2.000 impresiones (usuarios de mamografías)

Mantenimiento y revisiones a realizar por el personal de servicio técnico


El resto de trabajos de mantenimiento y revisión importantes deben ser realizados del siguiente
modo. Están incluidos en el contrato de mantenimiento. Para realizar el mantenimiento, póngase
en contacto con el servicio técnico de Konica Minolta.

Mantenimiento de componentes Descripción Intervalo de mantenimiento


Unidad de Rodillo de admisión Sustitución Cada 50.000 impresiones
suministro
Unidad Rodillos opuestos (varios Sustitución Cada 50.000 impresiones
térmica juegos)
Rodillos opuestos Limpiar con alcohol Cada 50.000 impresiones
Limpiar la guía Limpiar con alcohol Cada 50.000 impresiones
Unidad de disco de desarrollo Sustitución Cada 200.000 impresiones
térmico
Unidad de Cinturón de subescaneado Sustitución Cada 200.000 impresiones
subescaneado
Caja de Filtro de entrada de aire Limpiar el polvo Cada 50.000 impresiones
control
Unidad de Filtro de entrada de aire Limpiar el polvo Cada 50.000 impresiones
alimentación
eléctrica
* La maquinaria internacional equipada con un transformador tiene filtros y, por lo tanto, debe limpiarse.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 102


5.2 ● Ejecución de la prueba de impresión
En este aparatado se explica cómo utilizar la función de prueba de impresión para mantener una
calidad de imagen óptima.

5.2.1 Descripción de la función de prueba de impresión


Para mantener una calidad de imagen óptima es necesario comprobarla de forma periódica. Esta
máquina dispone de función de prueba de impresión para este fin.
Cuando se realiza una prueba de impresión, se imprime un patrón de QC que permite evaluar la
calidad de la imagen y, al mismo tiempo, el densitómetro integrado mide y revisa automáticamente
la densidad del patrón de QC. También puede intentar detectar los problemas en la calidad de la
imagen inspeccionando visualmente los patrones de QC. Ejecute una prueba de impresión para
cada bandeja de suministro. Ejecute una prueba de impresión para cada bandeja de suministro.

Ajuste del valor de referencia


Para revisar la densidad es necesario disponer de un valor de referencia. Esta máquina utiliza
como referencia la media de los tres primeros valores de densidad medidos al imprimir el patrón
de QC.
Si los patrones de QC se imprimen tres veces sin ajustar el valor de referencia, por ejemplo al
utilizar la máquina por primera vez (instalación), o si el valor de referencia se reinicia, éste se

Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
ajustará automáticamente. Si no hay ningún valor de referencia ajustado, la densidad se revisará
basándose en los ajustes predeterminados de la máquina.
“5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC” (página 104)

Reiniciar el valor de referencia


En los siguientes casos es necesario reiniciar el valor de referencia.
• Después de cambiar el tipo de película
• Si no se han imprimido patrones de QC durante tres meses o más
• Si después de ajustar el valor de referencia ha pasado una semana o más sin que se hayan
imprimido tres veces los patrones de QC al ajustar el valor de referencia

Prueba de impresión periódica


Una vez haya ajustado un valor de referencia, imprima patrones de QC una vez por semana. Para
evaluar los patrones de QC impresos, inspecciónelos visualmente conforme a la lista de control y
revise las lecturas realizadas por el densitómetro integrado de la unidad principal. Clasifique los
resultados de los patrones de QC como “OK” y “NG”. Si el resultado es “NG”, soluciónelo tal como
se explica a continuación.
“5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC” (página 104)
“5.2.3 Evaluación de patrones de QC” (página 105)

103
5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC
Los patrones de QC pueden imprimirse utilizando el panel de operación de la unidad principal.

Impresión de patrones de QC

1 Pulse el botón [Test print] del panel de operación. Los botones de las
bandejas disponibles se encienden.

2 Pulse el botón de la bandeja para la que desea realizar la prueba de


impresión. La impresión de la prueba se inicia.

3 Aparece el mensaje siguiente cuando se empieza a imprimir la prueba


de impresión.

Se imprimirán los patrones de QC.


En la pantalla aparecerá la visualización normal (“Listo”).

Si el tipo de película de la bandeja seleccionada es M (Mammo), el


patrón de calibración y el patrón de QC Mammo se imprimirán en
dos hojas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 104


5.2.3 Evaluación de patrones de QC
Después de imprimir los patrones de QC, revise los resultados. Para evaluar los patrones de QC
impresos, inspeccione visualmente los elementos correspondientes y revise las lecturas realizadas
por el densitómetro integrado de la unidad principal. Si alguno de los elementos no es correcto,
el resultado será “NG”. Utilice la “Lista de control de la prueba de impresión” (página 118) del
apéndice B.

Inspección visual de patrones de QC


Revise los patrones de QC impresos conforme a la siguiente tabla.

Todas las películas 9


1, 3, 4, 5,
6, 7, 8

2 !

Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
N.º
Categoría elemento Elemento que se debe revisar

1 El “patrón geométrico” impreso es igual que la visualización


2 Los “caracteres alfanuméricos” de la imagen se distinguen correctamente
3 No hay “ruido” en ninguna parte de la imagen
Aspecto
4 No hay “líneas horizontales” en ninguna parte de la imagen
de la
5 No hay “líneas verticales” en ninguna parte de la imagen
imagen
6 No hay “distorsiones graves” en ninguna parte de la imagen
7 No hay “desgaste” en ninguna parte de la imagen
8 No hay “anomalías” distintas de las indicadas en 3 - 7 en ninguna parte de la imagen
9 La resolución de la “línea delgada horizontal” del patrón de QC es correcta (utilizar una lupa)*
Resolución
! La resolución de la “línea delgada vertical” del patrón de QC es correcta (utilizar una lupa)*

Nota*:en lugar de utilizar una lupa para realizar la comprobación, si la densidad es “1 (izquierda)” < “2 (centro)”
< “3 (derecha)”, se valorará como “OK”.

105
Control de densidad
Revise el valor de densidad conforme a la siguiente tabla.

N.º
Categoría elemento Elemento que se debe revisar
Compruebe la pantalla del panel de operación.
" Después de imprimir el patrón de QC, el icono y el mensaje de calibración no aparecen en el
panel de operación de la DRYPRO 873
Densidad
# Después de imprimir el patrón de QC, en el panel de operación de la DRYPRO 873 no
aparece “NG” en los resultados de “1” a “4” de “QC Result”, sino que se muestra el valor de
densidad (de dos a tres dígitos) correcto
Tabla 1

Elemento que se debe revisar para los Elemento que se debe revisar para el
N.º elemento
tipos de película B y C tipo de película M
Densidad del paso 1 0,05 del valor inicial cómo máximo 0,03 del valor inicial cómo máximo
Densidad del paso 2 0,02 del valor inicial cómo máximo 0,01 del valor inicial cómo máximo
Densidad del paso 3 0,02 del valor inicial cómo máximo 0,01 del valor inicial cómo máximo
Densidad del paso 4 0,02 del valor inicial cómo máximo 0,02 del valor inicial cómo máximo

“3.6.5 QC” (página 58)

El método para determinar la desviación de la densidad de la


referencia depende del tipo de película.
La latitud de densidad del soporte M (mamografía) es más
reducida. (Véase la Tabla 1.)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 106


5.3 ● Limpieza de componentes
En este apartado se explica qué componentes requieren una limpieza periódica.

5.3.1 Limpieza de la bandeja de salida


En la bandeja de salida suele acumularse polvo. Este polvo podría dañar las películas impresas.
Limpie el polvo con un paño seco una vez cada tres meses.

Puerto de salida

Capítulo 5 L i m p i e z a d e c o m p o n e n t e s
5.3.2 Limpieza de la bandeja de suministro
Mantenga limpio el interior de la bandeja de suministro. Limpie el polvo con un paño seco o
aspírelo una vez cada tres meses.

Cuando utilice un paño de limpieza, tenga cuidado de no hacerse


daño con los salientes de la bandeja de suministro.

107
5.3.3 Limpieza de las entradas y salidas de aire
Aspire el polvo desde el exterior una vez cada seis meses para evitar que puedan obstruir las
entradas y salidas de aire.

Entrada de aire

Entrada de aire

Conducto de escape

Salida de aire

Entrada de aire

5.3.4 Limpieza del rodillo


Consulte el apartado siguiente.

“3.6.7 Limpieza del rodillo” (página 61)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 108


5.4 ● Cambio del filtro de olores
El icono de sustitución del filtro de olores aparece en el panel de operación cuando la unidad
principal realiza 10.000 impresiones o cuando se ha utilizado durante dos años después de la
última sustitución de filtro.

Para cambiar el filtro de olores, proceda como sigue.

1 Abra la puerta delantera.

Capítulo 5 C a m b i o d e l f i l t r o d e o l o r e s
No presione la puerta delantera hacia
abajo ni coloque objetos encima. No
cumplir esta norma puede provocar
daños en la puerta delantera.

2 Cuando el icono de sustitución de filtro aparece en la pantalla, al abrir


la puerta delantera, aparece en la pantalla una descripción de los
pasos que se deben realizar para sustituir el filtro.

(Continúa)

109
3 Levante ligeramente el asidero de la caja del filtro de olores.

4 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

5 Extraiga la caja del filtro de olores.

6 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 110


7 Presione la palanca que hay encima de la caja del filtro para
desbloquearla y extraiga el filtro gastado.

1)Empuje.
3)Múevalo hacia arriba
y hacia abajo.

2)Retire la lengüeta.


• Sujételo por el asidero, presione la lengüeta empujando la palanca de
bloqueo con el dedo índice y muévalo arriba y abajo. De esta forma
podrá quitar el filtro gastado sin tocarlo.

Capítulo 5 C a m b i o d e l f i l t r o d e o l o r e s
8 Prepare un filtro de olores nuevo e instálelo en la caja. Asegúrese de
que la lengüeta se engancha al filtro y de que éste queda bloqueado
dentro de la caja.

Bloquee la lengüeta.

9 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

111
10 Coloque la caja del filtro de olores en la unidad principal.


• Introdúzcala al máximo y luego empújela hacia abajo.

11 Cuando los pilotos del cursor se enciendan, utilice los botones [Test
print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso en la pantalla.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 112


12 Cierra puerta delantera.

Cuando cierre la puerta delantera, compruebe que los dos imanes que
hay en el borde superior estén bien colocados sobre la unidad
principal.

Una vez cerrada la cubierta delantera, la máquina regresará automáticamente al


estado “Listo”.

Capítulo 5 C a m b i o d e l f i l t r o d e o l o r e s

113
5.5 ● Limpieza del rodillo
Cuando se instala una bandeja de ampliación para mamografías en la bandeja 3 (bandeja de
ampliación), el icono [Limpiando rodillo] aparece en la pantalla una vez se han imprimido 2.000
hojas. Si se selecciona y activa este elemento, se habilita la limpieza del rodillo. Esta función también
puede utilizarse para limpiar el rodillo aunque el icono [Limpiando rodillo] no aparezca en la pantalla.

“3.6.7 Limpieza del rodillo” (página 61)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 114


Apéndice
Este apéndice contiene las especificaciones de la DRYPRO 873,
la lista de control de la prueba de impresión y un glosario.

A ● Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
B ● Lista de control de la prueba de impresión. . . . . . . . . . . . . . . 118
C ● Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Índice temático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

115
A ● Especificaciones

Nombre del producto DRYPRO MODELO 873


Tipo Impresora láser en seco
Fuente láser Láser de semiconductor
Películas para imágenes médicas en seco SD-Q, SD-QC
Paquete de 125 películas (14 x 17 in, 14 x 14 in, 11 x 14 in, 10 x 12 in y 8 x 10 in)
Películas compatibles Paquete de 50 películas (14 x 17 in y 10 x 12 in)
(Compatible con la DRYPRO 832)
SD-QM (solo para su uso con la DRYPRO 873)
14 x 17 in
14 x 14 in
Tamaño de película 11 x 14 in
10 x 12 in
8 x 10 in
Puerto de entrada 1000BASE-T Ethernet

Protocolo DICOM Print Management

Memoria principal 256 MB estándar


Memoria de imágenes Memoria de impresión de 256 MB
Capacidad de procesamiento máxima:
Película de 14 x 17 in: ciclo de 20 segundos (equivalente a 180 páginas por hora) o más rápido
Película de 14 x 14 in: ciclo de 18 segundos (equivalente a 200 páginas por hora) o más rápido
Película de 11 x 14 in: ciclo de 16 segundos (equivalente a 220 páginas por hora) o más rápido
Película de 10 x 12 in: ciclo de 20 segundos (equivalente a 180 páginas por hora) o más rápido
Película de 8 x 10 in: ciclo de 20 segundos (equivalente a 180 páginas por hora) o más rápido
(Condiciones: temperatura ambiente de 15 a 27 °C, impresión de imagen utilizando el modo de
procesamiento de imágenes estándar REGIUS, conexión Ethernet de 1 GB, tamaño de imagen
Capacidad de de 78,6 μm, especificaciones individuales para tamaño de imagen de 43,75 μm)
procesamiento
Para un tamaño de imagen de 43,75 μm:
Película de 14 x 17 in: ciclo de 30 segundos (equivalente a 120 páginas por hora) o más rápido
Película de 14 x 14 in: ciclo de 27 segundos (equivalente a 130 páginas por hora) o más rápido
Película de 11 x 14 in: ciclo de 24 segundos (equivalente a 150 páginas por hora) o más rápido
Película de 10 x 12 in: ciclo de 24 segundos (equivalente a 150 páginas por hora) o más rápido
Película de 8 x 10 in: ciclo de 24 segundos (equivalente a 150 páginas por hora) o más rápido
Especificaciones de soportes para mamografía: todos los tamaños de película: 32 segundos
(equivalente a 110 páginas por hora) o más rápido
599 (An.) × 1.150 (Al.) × 585 (Prof.) mm
Dimensiones exteriores
599 (An.) × 1.459 (Al.) × 585 (Prof.) mm (si se instala el clasificador)
152 kg
Peso Componentes opcionales Bandeja de ampliación: 15 kg
Bandeja de soportes para mamografía: 17 kg
Clasificador: 18 kg
CE: CA 220 V-240 V ±10 % 50/60 Hz ±1 Hz 6A
Fuente de alimentación
UL: CA 120 V ±10 % 60 Hz ±1 Hz 10 A 
CE: 1440 kJ/h o inferior
Valor calorífico
UL: 1320 kJ/h o inferior

Temperatura Humedad
En funcionamiento de 15 a 30 °C 30°C de 30 a 70 % HR
Condiciones de (sin condensación)
funcionamiento
15°C
Temperatura /
Almacenamiento y de –20 a 60 °C 60°C de 20 a 90 % HR
Humedad
transporte (sin condensación)
-20°C

En modo de espera: 45 dB o inferior


Ruido
En modo de impresión: 53 dB o inferior
Alimentación de películas Sistema de bandejas

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 116


Máximo tres bandejas (125 películas / 50 películas por bandeja)
Cantidad de bandejas Estándar dos bandejas. La tercera es opcional.
Para las películas de 10 x 12 pulgadas y de 8 x 10 pulgadas, seleccione el accesorio.
Entrada de datos de la 8 bits (256 gradaciones) o 12 bits (4.096 gradaciones)
imagen (según la señal de la imagen de la modalidad)
Gradación de salida 16.384 gradaciones (14 bits)

Modo de la imagen Replicación de píxeles / Proceso de interpolación de funciones

Tamaño de los píxeles 78,6 μm / 43,75μm


Tamaño de Conectada a otra unidad distinta
Conectada a una Regius (píxel)
película a una Regius (píxel)
Resolución 14 x 17 in 4.496 x 5.414 4.310 x 5.160
máxima
(con un 14 x 14 in 4.496 x 4.446 4.310 x 4.200
tamaño de
imagen de 11 x 14 in 3.492 x 4.496 3.340 x 4.180
78,6 μm) 10 x 12 in 3.200 x 3.798 3.000 x 3.530
8 x 10 in 2.550 x 3.150 2.350 x 2.880
14 x 17 in 8.080 x 9.726 7.730 x 9.260
Resolución
máxima 14 x 14 in 8.080 x 7.990 7.730 x 7.530
(con un 11 x 14 in 6.276 x 8.080 6.000 x 7.510
tamaño de
imagen de 10 x 12 in 5.748 x 6.824 5.400 x 6.360
43,75 μm)
8 x 10 in 4.582 x 5.658 4.240 x 5.200
Número de cuadros
1, 2, 4, 6, 8, 9, 12, 15, 16, 20, 24, 25, 30, 35, 36, 42, 48, 54, 56, 60, 63, 64
registrados
Negativo / positivo Disponible
Recorte de bordes de
Disponible
imagen

A p éndic e
Borde Puede ajustarse en blanco y negro

Sello Registrado en una o dos líneas de la película (puede añadirse debajo o al lado de la imagen)
Corrección del factor
Incorporada en la unidad principal
de densidad
CE:

Especificaciones
EN60601-1:1990+A1:1993+A2:1995-A13:1996 EN60601-1-2:2001,
EN60601-1-4:1996-A1:1999 IEC60825-1:1993+A1+A2
EN60601-1-6:2004
EN980:2003
EN1041:1998
Normas aplicables ENISO14971:2000+A1:2003
UL:
UL60601-1:2003
Producto láser, FDA 510K, clase II
FCC, parte 15/B, clase A
c-UL
IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2+2001
(1)La DRYPRO 873 se fabrica en instalaciones certificadas para las normas ISO9001:2000,
ISO13485: 2003 y las normas de control de calidad EN ISO9001: 2000, EN ISO13485: 2003.
Observaciones
(2) Marcado CE, que significa conformidad con la Directiva relativa a productos sanitarios (MDD)
93/42/CEE.
Cable de alimentación, dos cortadores, manual de instrucciones, lista de accesorios, filtro
de olores, tarjetas de inspección, dos fijaciones, etiqueta del tamaño de la película, hoja de
funcionamiento, caja del manual de instrucciones, dos conductos, persiana, placa intermedia
Accesorios para hojas de 10 x 12 pulgadas, placa intermedia para hojas de 8 x 10 pulgadas, dos pasadores
para la regulación de películas, dos tornillos Allen (M3 x 10 mm), una llave Allen, dos puertas de
retención, cuatro tornillos autorroscantes (M3 x 8 mm), un CD-ROM, cinco tornillos (M4 x 6 mm),
un pasador para cable y el manual de instrucciones de Printlink5-IN.
Bandeja de suministro de ampliación (los accesorios son opcionales)
Los accesorios se
Bandeja de ampliación para soportes de mamografía
venden por separado
Clasificador

117
B ● Lista de control de la prueba de impresión
“5.2 Ejecución de la prueba de impresión” (página 101)

Inspección visual del patrón de QC (elementos a revisar: 1- !)


[Aspecto de la imagen]
1 El “patrón geométrico” impreso es igual
que la visualización
2L  os “caracteres alfanuméricos” de la [Control de la resolución]
imagen se distinguen ● Utilice una lupa para comprobar la
correctamente resolución de la línea delgada
● No se ha creado ninguno de los 9 Línea delgada horizontal (superior)
siguientes efectos en ninguna parte de la
imagen ! Línea delgada vertical (inferior)

3 “Ruido” * En lugar de utilizar una lupa para


realizar la comprobación, si la
4 “Línea horizontal” densidad es “1 (izquierda)” < “2
5 “Línea vertical” (centro)” < “3 (derecha)”, se valorará
como “OK”
6 “Distorsión grave de la imagen”
7 “Desgaste”
8 Otras “anomalías de la imagen”

Control de densidad (elementos a revisar: " y #)


Al revisar la pantalla del panel de operación

• Indicación del estado actual

" “Calibracion” no aparece en el panel


de operación de la DRYPRO 873

• Indicación del Historial de QC

# “ NG” no aparece en “1” a “4” de


“ Historial de QC ” y el valor de
densidad correcto (tres dígitos) se
muestra en la indicación de QC

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 118


DRYPRO MODELO 873 Lista de control de la prueba de impresión
* Introduzca “OK” o “NG” en la columna “Valoración” y la densidad en “( )”

Nombre de
Fecha y hora de
Día Mes Año ( ): la unidad
implementación
principal
Nombre del
Bandeja Bandeja 1 / 2 / 3
responsable

N.° ele- Valoración*


Categoría Elemento que se debe revisar
mento 1º Repetir

1 Se imprime el “patrón geométrico”

2 Los caracteres alfanuméricos de la imagen se distinguen


correctamente
3 No hay “ruido” en ninguna parte de la imagen
Inspección visual del patrón de QC

4 No hay “líneas horizontales” en ninguna parte de la


Aspecto de imagen
la imagen 5 No hay “líneas verticales” en ninguna parte de la
imagen
6 No hay “distorsiones graves” en ninguna parte de la imagen

7 No hay “desgaste” en ninguna parte de la imagen

8 No hay “anomalías” distintas a las indicadas en 3 - 7 en


ninguna parte de la imagen
9 La resolución de la “línea delgada horizontal” del patrón de QC es

A p éndic e
correcta (utilizar una lupa)
Resolución
! La resolución de la “línea delgada vertical” del patrón de QC es
correcta (utilizar una lupa)
" Después de imprimir el patrón de QC, el icono y el mensaje
Control del panel de operación Observaciones

Lista de control de la prueba de impresión


de calibración no aparecen en el panel de operación de la
DRYPRO 873
# Después de imprimir el patrón de QC, en el panel de operación
Densidad de la DRYPRO 873 no aparece “NG” en los resultados de “1” a “4” 1:( ) 1:( )
de “QC Result”, sino que se muestra el valor de densidad (de dos 2:( ) 2:( )
a tres dígitos) correcto 3:( ) 3:( )
4:( ) 4:( )

Valoración
final

Si la valoración final es “NG”, realice las calibraciones necesarias y vuelva a imprimir el patrón de QC para
repetir el control. Si la valoración final vuelve a ser “NG”, póngase en contacto con el servicio técnico de Konica
Minolta.

119
C ● Glosario

DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)


Estándar de red para equipos de procesamiento de imágenes digitales para diagnóstico
establecido por el ACR-NEMA Committee

Sello
Secuencia de caracteres que se imprime en la película cuando la imagen sale de la impresora

Modalidad
Unidad de equipo médico, como por ejemplo radiografía computadorizada (CR), tomografía
computadorizada (CT) e imágenes de resonancia magnética (MRI)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 120


Índice
A L

Ajuste del valor de referencia . . . . . . . . . . 103 LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41


Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Limpieza de la bandeja de salida . . . . . . . 107
Limpieza de la bandeja de suministro . . . . 107
B Limpieza de las entradas y salidas de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bandeja de ampliación (opcional) . . . . . . . . 31 Lispl-873 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bandeja de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lispl-873M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de control de la prueba de
C impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 M
Cambio del filtro de olores . . . . . . . . . . . . . 109
Carga de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mantenimiento y revisiones a realizar . . . . 102
Cómo borrar errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Control de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Modalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 40
D
N
Desatasco de películas . . . . . . . . . . . . . . . . 85
DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nombre de los componentes . . . . . . . . . . . . 26
DRYPRO 873 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
O
E
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ejemplo de configuración del sistema . . . . . 25
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 P

Índic e
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Estructura de la DRYPRO 873 . . . . . . . . . . 33 Palabras de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 12 Panel de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Patrones de QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 58
I Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . 52, 95
Información de bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de la unidad principal . . . . . . . . 40 R
Inspección visual de patrones de
QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 119 Resultados de los patrones de QC . . . . . . 105

121
S

Sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Valor de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Vista de la dirección IP de la unidad
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vista de la dirección MAC de la unidad
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vista de la máscara de subred de la unidad
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vista de los resultados de QC . . . . . . . . . . 105
Visualización del estado . . . . . . . . . . . . . . . 40

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 873 122


Índice temático
Precauciones y advertencias

Acerca de precauciones y advertencias para garantizar un uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Unidad principal de la DRYPRO 873

Nombres de los componentes de la unidad principal de la DRYPRO 873 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


Acerca del panel de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo visualizar la pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Significado de los LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Operación diaria

Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo cargar películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cómo realizar la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Acerca de la visualización de la información de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tratamiento de errores

Acerca de los mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


Cómo solucionar un error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cómo solucionar un atasco de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Mantenimiento

Qué hacer con los defectos en la película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99


Acerca del mantenimiento diario y revisión de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cómo realizar la prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cómo cambiar el filtro de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

123
LASER IMAGER
DRYPRO MODEL 873
Manual de instrucciones

Introducción

Manual de instrucciones
Capítulo 1 Precauciones y advertencias
de seguridad

Capítulo 2 Descripción del producto

Capítulo 3 Operación de la unidad


principal

Capítulo 4 Solución de problemas

Capítulo 5 Mantenimiento

Apéndice

Manufacturer:
0992BA01ES01
130401IT

LASER IMAGER DRYPRO MODEL 873 Operation Manual 2007.03.01 C M Y K