Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Modern Tibetan literature is largely unknown in the West, and has been
ignored by the field of traditional Tibetan studies, which considers it of lit-
tle interest. Over the past four decades, however, the Tibetan language and
literary production have diverged from the usages and genres of the litera-
ture of the past, and thus there is a need to study and read it in light of the
many fundamental changes that have occurred.
Traditionally, Tibetan society has always been highly literate and has
placed great value on literary activities and creation; part of the reason is
that much of the literary production in the premodern period focused on
Buddhism and was composed mainly of philosophical texts and liturgical
and biographical accounts of lamas. Although there was also a body of sec-
ular texts comprising various types of histories (lo rgyus, rgyal rabs, chos
’byung), biographical literature (rnam thar), aphoristic writings (legs bshad),
oral folk songs (glu gzas), bardic tales, and folk stories (sgrung gtam), Bud-
dhism cemented all literary creativity in Tibet.
Poetry (snyen ngag) dominated the secular literary tradition, inheriting
both content and style from Indian Sanskrit conventions. The Mirror of
Poetry (snyen ngag me long), by the seventh-century Indian scholar Dan-
din, served as a paradigm. As a consequence, contemporary Tibetan critics
such as Ju Kalzang (’ju skal bzang) and Dhondup Gyal (don grub rgyal)
have been scathingly derisive about traditional poetry, condemning it as
nothing more than eulogy (bstod pa).
The sole example of a premodern secular novel is an eighteenth-century
work, The Tale of the Incomparable Youth (gzhun nu zla med kyi gtam
rgyud), written by Do Khar Tsering Wangyal (mdo mkha tshe ring dbang
rgyal). The novel is composed in verse in a classical style drawn from such
Indian epics as the Ramayana. The primary focus of the secular narrative,
however, has been shifted from religion to romantic adventure. For the
first time, the adventures of the protagonist are at the center of the story,
with religion forming only the subtext.
Despite the existence of such secular works, fiction as modern Western
28
authors would define it—that is, work of an author’s imagination, in the
form of short stories and novels—had no place in traditional Tibetan liter-
ature. Indeed, if we use a modern Western definition of literature, virtually
no secular literature existed in Tibet until very recently. In fact, most critics
in Tibet would tend to say that such a literature began only in the early
1980s.
A new Tibetan literature emerged only after the establishment of Com-
munist Chinese rule in Tibetan-speaking areas. The Chinese government
established not only Communist political and administrative control of
Tibet, but also brought about Tibet’s first encounter with the modern
world—specifically, an engagement with a technologically advanced soci-
ety imbued with a modern and materialistic ideology. The missionary zeal
of the new Communist regime was focused on incorporating Tibet into the
great “motherland,” and in doing so to “civilize” this underdeveloped,
backward region. In this regard, there are many similarities between West-
ern colonial rule and Chinese colonization of Tibet. In both cases, colonial-
ism caused a dislocation of identity and traditional epistemology in the
indigenous social system and culture. Like other colonial rulers, China not
only asserted territorial claims but also set out to control the minds of the
natives.
The notion of underdevelopment (rjes lus) is crucial to understanding
the nature of Chinese rule in Tibet. The term implies that Tibet lagged
behind in technology and, more important, that it was culturally stagnant
and backward. Therefore, “liberation of the serfs” was intended to result
in both economic emancipation and the cultural empowerment of the peo-
ple. In this process, language and literature became the focus of colonial
exchange. And it was in this context that a new literature emerged in
Tibet.
Chinese rule had an immediate and striking impact on the Tibetan lan-
guage at every level because initially it was the principal medium used by
the Communists to convey their message. At this stage, Tibetan intellectu-
als were recruited as “important patriotic personages”—a class that would
mediate between the past and the present. Because many of the early liter-
ary elite came from monasteries and the religious community, the Chinese
assumed that they would be trusted by the masses. The Communists used
them and their literary skills not only to mediate but also to articulate the
new course for Tibetan society, and so literary discourse in the early stages
was narrowly focused on the question of a new lexicon and terminology
(tha snyed). A new Tibetan lexicon was needed to translate the Communist
propaganda and Marxist ideology that had driven the Communist revolu-
tion in China. It’s worth noting that, unlike Western colonialists, who gen-
erally did not intend to overthrow the traditional ideology of their subju-
gated territories, the Communists came to Tibet with the explicit intention
of replacing the existing socio-ideological system.
Tibet’s past is compared to “salty water” and a “withered body” that lacks
the ability to regenerate itself. In a poem published five years later, “A Pul-
sating Heart at the Edge of a Cliff” (’di na yang drag tu mchong lding byed
bzhin pa’i snying gson po zhig ’dug), he associates the old Tibet with conser-
vatism (rnyeng zhen), isolationism (bag ’khums), and reactionary thinking.
He asks, Why is it so difficult to plant new ideas, new habits, and new doc-
trines in the Land of Snows?
In short stories and articles as well as in poetry, Dhondup Gyal explored
the urgent need for Tibet to modernize. His ideas crystallized in a brilliant